1
00:01:02,312 --> 00:01:05,482
- Jeg kan ikke synge.
- Det var godt, Henry.
2
00:01:05,648 --> 00:01:10,028
- Jeg kan ikke synge som dig.
- Du skal synge som dig.
3
00:01:10,195 --> 00:01:12,989
Far siger,
at jeg ikke kan holde en tone.
4
00:01:13,156 --> 00:01:18,370
Far spøgte. Jeg elsker din stemme.
Vi elsker begge din stemme.
5
00:01:21,790 --> 00:01:25,669
Hvad med "Jingle Bells"?
Den kan du godt synge.
6
00:01:49,734 --> 00:01:53,363
- Mor!
- Henry!
7
00:01:58,827 --> 00:02:04,165
Tredje gang og sagde: "Hvad giver
du mig, hvis jeg spinder for dig?"
8
00:02:04,332 --> 00:02:08,628
"Jeg har intet tilbage,
jeg kan give," svarede pigen.
9
00:02:08,795 --> 00:02:13,258
"Hvis du bliver dronning,
vil jeg have dit første barn."
10
00:02:13,425 --> 00:02:17,387
"Hvem ved, om det sker?"
tænkte møllerens datter.
11
00:02:27,897 --> 00:02:32,360
- Nej! Mor!
- Henry, Henry!
12
00:02:32,527 --> 00:02:36,114
Nej. Der er intet, du kan gøre.
Lyt til mig.
13
00:02:36,281 --> 00:02:40,160
Jeg har ikke meget tid. Du var
i bilen, som snurrede rundt.
14
00:02:40,326 --> 00:02:44,873
Pludselig var du hjemme. Det var
for to uger siden. Du så dig selv.
15
00:02:45,040 --> 00:02:47,459
Din mor og far læste for dig.
16
00:02:48,668 --> 00:02:52,672
Du rejste i tiden. Ligesom jeg kom
for at tale med dig.
17
00:02:52,839 --> 00:02:56,718
Jeg er dig, Henry. Er du med?
Når du er voksen.
18
00:02:56,885 --> 00:03:03,058
Vi to er den samme. Det er svært at
forstå, men en dag vil du forstå det.
19
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Nu er jeg nødt til at gå.
20
00:03:07,020 --> 00:03:10,982
Vær ikke bange, Henry. Du skal
nok klare dig. Det lover jeg.
21
00:03:17,655 --> 00:03:20,992
Hjælp den lille dreng!
22
00:04:22,512 --> 00:04:27,142
- Det tog lang tid.
- Du skulle bare vide.
23
00:04:27,308 --> 00:04:31,646
- Har du planer juleaften?
- Ja, store planer.
24
00:04:33,940 --> 00:04:36,026
- Ellers andet?
- Nej tak.
25
00:05:11,978 --> 00:05:16,858
Godmorgen, Chicago. Klokken er
otte. Nyhederne og sporten om lidt.
26
00:05:17,025 --> 00:05:20,070
Den første forårsdag ser ud til
at blive varm.
27
00:05:25,700 --> 00:05:29,954
Jeg leder efter noget
om papirproduktion på Kelmscott.
28
00:05:30,121 --> 00:05:34,918
Det kan bibliotekaren
for specielle samlinger hjælpe med.
29
00:05:35,085 --> 00:05:37,253
Kan jeg hjælpe dig?
30
00:05:40,924 --> 00:05:44,969
- Henry.
- Ja?
31
00:05:51,559 --> 00:05:54,396
Henry... det er dig.
32
00:05:57,399 --> 00:06:00,151
Du sagde, at det ville ske.
33
00:06:00,318 --> 00:06:04,531
Jeg skulle opføre mig normalt,
men det gør jeg ikke.
34
00:06:09,911 --> 00:06:14,290
Undskyld. Jeg aner ikke, hvem du er.
35
00:06:15,834 --> 00:06:20,088
Jeg er Clare... Clare Abshire.
36
00:06:20,255 --> 00:06:22,841
Jeg ved godt, at du ikke kender mig.
37
00:06:24,551 --> 00:06:28,596
Det må være sært for dig.
Det er det også for mig.
38
00:06:28,763 --> 00:06:35,603
Men vil du spise middag med mig,
så jeg kan forklare det?
39
00:06:37,397 --> 00:06:40,650
Henry, vi har planlagt
denne middag i lang tid.
40
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Har vi?
41
00:06:44,946 --> 00:06:51,327
Vi tager hen til Beau Thai,
din yndlingsrestaurant.
42
00:06:57,751 --> 00:07:00,420
Du ser ud,
som om du har haft det hårdt.
43
00:07:03,590 --> 00:07:06,217
Det hele skal nok gå.
44
00:07:10,472 --> 00:07:14,934
Så er det "ja" til middagen?
45
00:07:16,728 --> 00:07:21,191
- Okay.
- Okay.
46
00:07:23,693 --> 00:07:26,613
- Okay.
- Ja.
47
00:07:26,780 --> 00:07:31,659
Beau Thai kl. 19. Vi ses der.
48
00:07:58,520 --> 00:08:00,647
Pis.
49
00:08:36,725 --> 00:08:41,604
- Skal du nogen steder, møghund?
- Spar jer selv besværet.
50
00:08:41,771 --> 00:08:46,609
- Hvorfor?
- Det får I at se.
51
00:08:56,453 --> 00:09:00,707
Enhed 11. Jeg har en...
52
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
For pokker!
53
00:09:08,840 --> 00:09:12,802
- Et glas vin til?
- Ja. Tak.
54
00:09:15,221 --> 00:09:17,599
Undskyld... jeg blev opholdt.
55
00:09:18,683 --> 00:09:21,311
- Har du det godt?
- Ja.
56
00:09:23,146 --> 00:09:27,400
Du ved vel godt,
hvorfor jeg ikke kender dig?
57
00:09:28,777 --> 00:09:33,448
Når du er ældre, rejser du tilbage
til dengang, jeg er en lille pige.
58
00:09:33,615 --> 00:09:38,828
Jeg har kendt dig,
siden jeg var seks år gammel.
59
00:09:38,995 --> 00:09:44,501
Lige siden du dukkede op på engen
bag mine forældres hus.
60
00:09:47,212 --> 00:09:50,131
Du skal ikke drikke.
61
00:09:50,298 --> 00:09:55,428
Du sagde, at dr. Kendrick sagde,
at du skulle holde op med at drikke -
62
00:09:55,595 --> 00:09:57,889
- fordi det får dig til at rejse.
63
00:09:58,056 --> 00:10:02,394
- Hvem er dr. Kendrick?
- Han er din læge.
64
00:10:02,560 --> 00:10:07,691
Han vinder Berger-prisen for sit
arbejde i genetik. Han hjælper dig.
65
00:10:09,943 --> 00:10:13,321
- Det er for meget.
- Undskyld.
66
00:10:13,488 --> 00:10:18,243
Jeg skulle tage det roligt,
men det gør jeg ikke.
67
00:10:22,330 --> 00:10:26,292
BEAU THAI
68
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
Jeg har skrevet
alle dine besøg ned.
69
00:10:28,920 --> 00:10:33,383
Og det formoder jeg, at jeg gjorde
eller vil gøre... ofte.
70
00:10:33,550 --> 00:10:36,678
Sidste gang, jeg så dig, var jeg 18.
71
00:10:36,845 --> 00:10:40,640
Du tager ofte tilbage
til de samme steder.
72
00:10:40,807 --> 00:10:44,686
Det er ligesom tyngdekraften.
Store begivenheder drager én.
73
00:10:45,770 --> 00:10:50,150
- Nej. Var jeg en stor begivenhed?
- Det ser sådan ud.
74
00:11:00,869 --> 00:11:05,957
- Clare, ikke?
- Jo.
75
00:11:06,124 --> 00:11:09,919
Kan vi lade, som om det er
første gang, vi mødes?
76
00:11:13,715 --> 00:11:17,427
Okay. Selvfølgelig.
77
00:11:19,179 --> 00:11:23,433
Det er bare...
Du er min bedste ven.
78
00:11:24,559 --> 00:11:27,771
Jeg har været forelsket
i dig hele livet.
79
00:11:31,024 --> 00:11:36,946
- Er det virkelig nødvendigt?
- Ja. Tæl til 1000.
80
00:11:38,073 --> 00:11:43,536
En, to...
81
00:11:43,703 --> 00:11:47,040
Tre... 400...
82
00:11:48,458 --> 00:11:51,127
600... 800...
83
00:11:52,545 --> 00:11:55,590
1000.
84
00:12:05,100 --> 00:12:07,936
Vil du have en drink?
85
00:12:17,195 --> 00:12:20,240
Jeg drikker ikke.
86
00:12:44,347 --> 00:12:46,641
Du er så ung.
87
00:13:07,662 --> 00:13:11,791
Fortæl mig det én gang til.
Hvordan mødtes vi?
88
00:13:14,586 --> 00:13:17,714
Du er ældre, end du er nu.
89
00:13:17,881 --> 00:13:23,136
- Jeg bør måske ikke fortælle det.
- Jeg er nødt til at vide det.
90
00:14:00,131 --> 00:14:03,259
- Hvem er det?
- Vær hilset, jordbo.
91
00:14:03,426 --> 00:14:06,763
Mark, din idiot.
92
00:14:09,849 --> 00:14:13,645
Jeg gør dig ikke fortræd.
Smid ikke noget efter mig.
93
00:14:13,812 --> 00:14:17,732
Hvem er du? Hvor kender du
mit navn fra? Kom frem.
94
00:14:18,983 --> 00:14:21,152
Gider du række mig tæppet?
95
00:14:21,319 --> 00:14:24,531
- Jeg kalder på mor
- Nej. Kald ikke på din mor.
96
00:14:24,698 --> 00:14:28,910
Bare giv mig tæppet, og så går jeg.
97
00:14:43,258 --> 00:14:47,637
- Hvad skal du bruge tæppet til?
- Jeg er tidsrejsende.
98
00:14:49,723 --> 00:14:52,225
Jeg kommer fra fremtiden.
99
00:14:52,392 --> 00:14:55,770
Når jeg gør det,
må jeg ikke tage mit tøj med.
100
00:14:55,937 --> 00:15:00,025
- Tidsrejsende findes ikke.
- Jo, de gør.
101
00:15:00,191 --> 00:15:05,864
Du og jeg er venner i fremtiden.
Når du er en kvinde.
102
00:15:06,031 --> 00:15:09,993
- Er jeg køn?
- Ja. Vældig.
103
00:15:11,703 --> 00:15:14,414
Bevis, du er fra fremtiden.
104
00:15:14,581 --> 00:15:20,462
Dit navn er Clare Abshire.
Du er født 24. maj 1972.
105
00:15:20,628 --> 00:15:23,673
- Dine forældre er Phillip...
- Du ved ting.
106
00:15:23,840 --> 00:15:28,011
Det beviser ikke,
at du er fra fremtiden.
107
00:15:29,596 --> 00:15:34,309
I denne weekend vil din bror Mark,
som er møgirriterende -
108
00:15:34,476 --> 00:15:36,978
- falde ned fra et træ
og brække armen.
109
00:15:37,145 --> 00:15:41,024
Jeg ved ikke indtil da,
om du taler sandt.
110
00:15:42,108 --> 00:15:44,319
Men bliver du,
ser du mig forsvinde.
111
00:15:46,279 --> 00:15:53,578
- Du er jo lige kommet.
- Jeg kommer tilbage. Mange gange.
112
00:15:53,745 --> 00:16:00,710
Faktisk så kommer jeg
tilbage næste tirsdag... klokken 16.
113
00:16:00,877 --> 00:16:04,714
Når du kommer,
så vær sød at tage noget tøj med.
114
00:16:06,091 --> 00:16:11,471
Noget, din far ikke vil savne.
Det var hyggeligt at møde dig.
115
00:18:11,925 --> 00:18:15,595
Tænk ikke på det.
Det har været slut i et stykke tid.
116
00:18:19,724 --> 00:18:22,185
Det er mærkeligt.
117
00:18:22,352 --> 00:18:27,148
Jeg kendte dig ikke i denne alder.
Jeg har kun kendt dig...
118
00:18:27,315 --> 00:18:30,777
...som denne modne,
verdenskloge person.
119
00:18:30,944 --> 00:18:33,029
Konkurrerer jeg mod mig selv?
120
00:18:36,658 --> 00:18:39,327
Nej.
121
00:18:44,124 --> 00:18:46,835
Du var bare min perfekte fyr.
122
00:18:54,134 --> 00:18:59,014
Jeg kan ikke vænne mig til det her.
Jeg venter på, at du skal forsvinde.
123
00:18:59,180 --> 00:19:03,309
- Det vil ske. Tro mig.
- Hvordan føles det?
124
00:19:03,476 --> 00:19:07,564
Jeg ved,
hvordan det er at se dig rejse.
125
00:19:07,731 --> 00:19:11,317
Hvordan er det altid at være den,
der rejser?
126
00:19:12,902 --> 00:19:17,615
Nogle gange føles det,
som om du har rejst dig for hurtigt.
127
00:19:17,782 --> 00:19:22,537
Dine hænder og fødder kilder,
og så er de der slet ikke.
128
00:19:22,704 --> 00:19:27,250
Af og til føles det, som om du
har været uopmærksom i et øjeblik.
129
00:19:27,417 --> 00:19:30,211
Og så står man nøgen
et eller andet sted.
130
00:19:30,378 --> 00:19:33,673
Du har måske været der før...
eller måske ikke.
131
00:19:33,840 --> 00:19:38,386
Du ved ikke, hvor længe det varer,
så du leder efter noget tøj.
132
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Så virker man som alle andre.
133
00:19:45,185 --> 00:19:48,897
Bortset fra at man er alene
og venter på at forsvinde.
134
00:19:49,064 --> 00:19:51,149
Men du ser folk fra fortiden.
135
00:19:51,316 --> 00:19:54,110
Folk, der er væk. Ligesom din mor.
136
00:19:54,277 --> 00:19:57,906
Ja, men du kan ikke ændre,
hvad der sker med dem.
137
00:19:58,073 --> 00:20:01,117
Jeg har forsøgt. Det sker alligevel.
138
00:20:33,858 --> 00:20:39,614
Det er Charisse. Min slof,
min bedste ven og aftnens kok.
139
00:20:39,781 --> 00:20:42,492
- Jeg laver ikke mad.
- Det bør du vide.
140
00:20:42,659 --> 00:20:45,537
Hun er en skøn pige,
men kan ikke lave toast.
141
00:20:45,704 --> 00:20:47,789
- Gomez?
- Kort for Gomolinski.
142
00:20:47,956 --> 00:20:51,209
- Skønt at møde dig.
- Vi gad ikke møde dig.
143
00:20:51,376 --> 00:20:55,463
- Men kun sådan får vi set Clare.
- Ignorer Gomez.
144
00:20:55,630 --> 00:21:00,719
Vin, Henry?
Vil du have noget vand?
145
00:21:06,099 --> 00:21:09,811
- Du sagde ikke, at han er flot.
- Så flot er han ikke.
146
00:21:09,978 --> 00:21:15,900
- Jeg ved kun, at han er bibliotekar.
- Hold op med at afhøre ham.
147
00:21:16,067 --> 00:21:20,697
I alle de år har du ikke haft en fyr.
Du er hele tiden sammen med ham.
148
00:21:20,864 --> 00:21:23,241
Hun er modtagelig
ligesom os andre.
149
00:21:23,408 --> 00:21:29,497
- Troede du, at hun kunne undslippe?
- Aner det ikke. Så sød er han ikke.
150
00:21:29,664 --> 00:21:36,296
Kommer vi kartofler i, eller venter
vi på, at grønsagerne er færdige?
151
00:21:40,925 --> 00:21:46,139
- Hvor er panden?
- Du kan hjælpe. Ryd op.
152
00:21:46,306 --> 00:21:48,641
Jeg er en mand,
og vi har en gæst.
153
00:22:10,747 --> 00:22:12,874
FEBRUAR
MARTS
154
00:22:14,709 --> 00:22:18,004
Henry kom tilbage.
19. nov. 1987. 3. jul. 1990.
155
00:22:24,844 --> 00:22:27,889
Læser du min dagbog?
156
00:22:28,056 --> 00:22:30,850
Jeg sagde, at den var privat.
157
00:22:33,144 --> 00:22:37,691
- Jeg læste den ikke.
- Det så sådan ud.
158
00:22:37,857 --> 00:22:43,530
Jeg forsøgte at finde datoerne, hvor
jeg tog tilbage for at træffe dig.
159
00:22:43,697 --> 00:22:47,242
Hvis jeg er så vigtig
for pigen på engen -
160
00:22:47,409 --> 00:22:51,496
- ville jeg sige, hvornår jeg kom,
så hun ikke skulle vente.
161
00:22:54,124 --> 00:23:00,505
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
Jeg må nok hellere gå.
162
00:23:05,176 --> 00:23:07,262
Jeg vil gerne have, at du bliver.
163
00:23:21,067 --> 00:23:25,697
- Kom nu!
- Tjek lige det her.
164
00:23:25,864 --> 00:23:28,867
Kom nu!
165
00:23:29,034 --> 00:23:32,370
- Kom nu, din bøsse!
- Åh nej.
166
00:23:34,581 --> 00:23:37,792
Jeg kan ikke fatte det. Billigt slag.
167
00:23:37,959 --> 00:23:41,129
- Stop så.
- Henry!
168
00:23:41,296 --> 00:23:44,174
- Hvad gør du?
- Skide homofob!
169
00:23:44,341 --> 00:23:48,553
- Hvad pokker har du på?
- Hvilken dato er det?
170
00:23:48,720 --> 00:23:52,057
- Hvad mener du?
- Hvilket år?
171
00:23:52,223 --> 00:23:55,560
- Hvad mener du?
- Jeg skal finde noget tøj.
172
00:23:55,727 --> 00:23:58,104
Ja, lyserødt klæder dig ikke.
173
00:23:58,271 --> 00:24:02,859
- Hvad gør du nu?
- Dirker en lås op. Luk døren.
174
00:24:05,445 --> 00:24:08,615
Fortæl mig, hvad der foregår.
Hvad tager du?
175
00:24:08,782 --> 00:24:11,368
Jeg mener det.
176
00:24:11,534 --> 00:24:16,539
Har du et problem,
kan jeg måske hjælpe.
177
00:24:18,083 --> 00:24:22,420
Jeg skider på dig, men jeg tænker
på Clare, så hvad foregår der?
178
00:24:22,587 --> 00:24:25,507
Vil du vide det?
Det fortæller jeg dig -
179
00:24:25,674 --> 00:24:29,552
- for vi vil være venner i lang tid,
så du skal vide det.
180
00:24:29,719 --> 00:24:32,681
- Vide hvad?
- Jeg ser ældre ud, ikke?
181
00:24:34,015 --> 00:24:37,977
Det er, fordi jeg er det.
Jeg kom tilbage fra fremtiden.
182
00:24:38,144 --> 00:24:40,814
Jeg er en tidsrejsende.
183
00:24:40,980 --> 00:24:46,194
- Du er gået fra forstanden.
- Det startede, da jeg var seks år.
184
00:24:46,361 --> 00:24:50,615
Jeg har anfald, jeg forsvinder.
Jeg rejser gennem tiden.
185
00:24:50,782 --> 00:24:54,911
- Jeg kom fra 2003. Hvad er det nu?
- 1995.
186
00:24:55,078 --> 00:24:58,957
Jeg ved aldrig, hvor jeg ender.
187
00:24:59,124 --> 00:25:03,795
Jeg skal stjæle tøj fra den første
person, jeg ser. Jeg har gjort alt.
188
00:25:03,962 --> 00:25:07,674
- Der er noget galt med dig.
- Ja, det er der.
189
00:25:07,841 --> 00:25:11,761
Men jeg holder af Clare,
så vær ikke bekymret.
190
00:25:11,928 --> 00:25:16,474
Nu føler jeg mig tryg. I fremtiden
bliver jeg Charisse og jeg gift?
191
00:25:16,641 --> 00:25:20,979
- Bliver jeg skaldet? Gør Charisse?
- Jeg fortæller intet.
192
00:25:21,146 --> 00:25:24,232
- At vide ting gør én skør.
- Du er fuld af lort.
193
00:25:26,276 --> 00:25:31,031
- Det vil du ikke mene lige om lidt.
- Hvorfor ikke?
194
00:25:42,917 --> 00:25:45,545
- Hej.
- Charisse er ikke hjemme.
195
00:25:45,712 --> 00:25:50,383
- Er Henry her?
- Han er på biblioteket.
196
00:25:50,550 --> 00:25:53,386
- Hvad?
- Gift dig ikke med Henry.
197
00:25:53,553 --> 00:25:57,349
- Han har ikke friet endnu.
- Du ved, hvad jeg taler om.
198
00:25:59,601 --> 00:26:03,563
- Jeg elsker ham.
- Kom her.
199
00:26:08,735 --> 00:26:11,321
Jeg så ham ved Vic.
Det var sjovt.
200
00:26:11,488 --> 00:26:15,325
Først bankede han en fyr i gyden,
og så begik vi indbrud.
201
00:26:15,492 --> 00:26:19,704
Og så fortæller han mig,
at han er tidsrejsende.
202
00:26:22,290 --> 00:26:25,335
Du ved,
fordi han rejser gennem tiden.
203
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Troede du på ham?
204
00:26:30,507 --> 00:26:33,968
Ikke før han forsvandt
lige for øjnene af mig.
205
00:26:34,135 --> 00:26:36,429
Ja, det er et problem.
206
00:26:41,393 --> 00:26:46,773
- Vidste du det?
- Jeg har vidst det vældig længe.
207
00:26:48,024 --> 00:26:50,777
Jeg ved ikke,
hvad pokker der foregår.
208
00:26:50,944 --> 00:26:53,780
Jeg vil ikke vide det,
for jeg er ligeglad.
209
00:26:53,947 --> 00:26:58,493
Formoder vi et øjeblik,
at vi ikke er blevet helt skøre...
210
00:26:58,660 --> 00:27:02,455
Lige meget hvad Henry har,
er det ikke godt.
211
00:27:05,333 --> 00:27:09,295
Jeg har ventet på ham hele livet,
og nu er han her.
212
00:27:09,462 --> 00:27:12,966
Jeg kan ikke ændre det,
selv om jeg ville.
213
00:27:19,014 --> 00:27:22,308
Du er værre stillet, end jeg troede.
214
00:27:23,727 --> 00:27:26,563
Det er jeg måske.
215
00:27:32,736 --> 00:27:36,114
Fyren stjal min tegnebog!
216
00:27:39,159 --> 00:27:43,079
Fyren stjal min tegnebog. Stop toget!
217
00:27:51,254 --> 00:27:54,424
FEMPUNKTS VIET-PLAN
218
00:28:05,685 --> 00:28:11,191
- Er du Annette DeTamble?
- Ja.
219
00:28:12,525 --> 00:28:15,945
Jeg elsker dig.
Jeg mener, dit arbejde.
220
00:28:16,112 --> 00:28:18,907
Din sang...
Du har en fantastisk stemme.
221
00:28:21,868 --> 00:28:24,204
Tak. Det værdsætter jeg.
222
00:28:24,371 --> 00:28:28,750
Folk genkender mig som regel ikke.
I hvert fald ikke i metroen.
223
00:28:28,917 --> 00:28:32,712
- Jeg hedder Henry.
- Hvor sjovt.
224
00:28:32,879 --> 00:28:36,549
Jeg har en søn, der hedder Henry,
men han er kun tre.
225
00:28:39,719 --> 00:28:45,058
Jeg mødte en pige.
Hun får mig til at føle mig tryg.
226
00:28:46,184 --> 00:28:50,230
Jeg har ikke haft det sådan,
siden jeg var barn.
227
00:28:52,065 --> 00:28:56,778
- Gid hun kunne høre dig synge.
- Det gør hun måske en dag.
228
00:29:06,162 --> 00:29:11,084
- Jeg er glad for, at jeg mødte dig.
- I lige måde.
229
00:29:18,591 --> 00:29:23,054
Sørg for, at den pige får at vide,
hvad du føler for hende.
230
00:29:24,180 --> 00:29:26,391
Din søn elsker dig vældig højt.
231
00:29:28,518 --> 00:29:30,687
Det ved jeg godt.
232
00:30:13,229 --> 00:30:15,857
Hallo?
233
00:30:17,734 --> 00:30:20,195
Far?
234
00:30:26,242 --> 00:30:28,870
Hvad gør du her?
235
00:30:32,957 --> 00:30:36,836
Jeg var bekymret.
Jeg ringede flere gange.
236
00:30:38,338 --> 00:30:41,758
Jeg har været syg.
237
00:30:41,925 --> 00:30:45,428
Ja. Jeg ringede til orkestret.
238
00:30:46,763 --> 00:30:49,391
Du har været sygemeldt
siden september.
239
00:30:49,557 --> 00:30:52,227
August.
240
00:30:57,148 --> 00:31:00,026
Det gør det svært at spille violin.
241
00:31:01,486 --> 00:31:06,491
- Det hjælper ikke.
- Jo, det gør.
242
00:31:06,658 --> 00:31:11,121
- Vil du have en?
- Nej. Jeg drikker ikke længere.
243
00:31:11,287 --> 00:31:16,376
En skam. Det var
den eneste lidenskab, vi delte.
244
00:31:16,543 --> 00:31:19,963
Vi skal have en til at gøre rent her.
245
00:31:20,130 --> 00:31:22,716
Lave noget mad.
Spiser du overhovedet?
246
00:31:22,882 --> 00:31:25,343
Skal jeg kigge ind noget oftere?
247
00:31:25,510 --> 00:31:29,055
Tage dig med til lægen
og hjælpe med regningerne?
248
00:31:29,222 --> 00:31:32,934
- Nej.
- Nej til alt eller noget af det?
249
00:31:33,101 --> 00:31:37,731
Få styr på dit eget liv, før du
fortæller, hvordan jeg skal leve mit.
250
00:31:40,108 --> 00:31:42,610
Jeg skal giftes.
251
00:31:44,529 --> 00:31:47,198
Hvem vil gifte sig med dig?
252
00:31:50,535 --> 00:31:55,665
- Ved hun besked med?
- Hun ved alt om mig. Alt.
253
00:31:56,875 --> 00:32:00,462
Hun hedder Clare... Clare Abshire.
Hun er kunstner.
254
00:32:00,628 --> 00:32:04,507
Jeg vil gerne give hende
mors bryllups- og forlovelsesring.
255
00:32:04,674 --> 00:32:06,885
Det ville mor have kunnet lide.
256
00:32:08,428 --> 00:32:12,974
Hvordan ved du det?
Du kendte knap nok din mor.
257
00:32:13,141 --> 00:32:18,730
Jeg kendte hende. Jeg kender hende.
Jeg har lige set hende i metroen.
258
00:32:20,148 --> 00:32:23,193
Jeg har set hende skubbe mig
i barnevognen.
259
00:32:23,360 --> 00:32:26,279
Det, jeg har,
er ikke altid en forbandelse.
260
00:32:26,446 --> 00:32:29,157
Forhindr hende i
at stige ind i bilen.
261
00:32:29,324 --> 00:32:32,410
Det ville jeg, hvis jeg kunne.
Det ved du godt.
262
00:32:37,123 --> 00:32:40,043
Jeg har set hende dø 100 gange.
263
00:32:40,210 --> 00:32:42,420
Jeg når aldrig at ændre det.
264
00:33:07,779 --> 00:33:09,864
Jeg savner hende stadig.
265
00:33:12,742 --> 00:33:15,120
Jeg savner hende hver dag.
266
00:33:16,246 --> 00:33:18,331
Det gør jeg også.
267
00:34:15,221 --> 00:34:17,307
Henry...
268
00:34:21,728 --> 00:34:27,400
Jeg ville ikke have noget i mit liv,
som jeg ikke kunne klare at miste.
269
00:34:30,028 --> 00:34:33,239
Nu er det for sent.
270
00:34:33,406 --> 00:34:37,243
Det er ikke, fordi du er smuk,
intelligent og perfekt.
271
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
Jeg føler mig ikke længere ensom.
272
00:34:46,961 --> 00:34:49,089
Vil du gifte dig med mig?
273
00:34:56,054 --> 00:34:58,473
Nej.
274
00:34:59,974 --> 00:35:02,852
Jeg mente det ikke.
275
00:35:03,019 --> 00:35:08,858
Jeg ville bare prøve det.
Sige det for at hævde min frie vilje.
276
00:35:09,025 --> 00:35:11,111
Men min fri vilje vil have dig.
277
00:35:11,277 --> 00:35:16,700
- Så hvad er svaret?
- Ja. Ja, selvfølgelig.
278
00:35:22,330 --> 00:35:24,791
Tusind gange ja.
279
00:35:46,271 --> 00:35:52,527
- Har du før skudt med et gevær?
- Nej. Jeg er ikke vild med det.
280
00:35:52,694 --> 00:35:59,868
Den kjole ser ud, som om den har
være i krig. Du kunne få den sendt.
281
00:36:00,035 --> 00:36:04,706
Er der noget nyt om din far?
Ellers må vi ændre bordplanen.
282
00:36:04,873 --> 00:36:07,834
Jeg er ikke sikker på,
at han komme.
283
00:36:08,001 --> 00:36:12,172
Han kunne også have skudt.
Sådan knytter mænd bånd.
284
00:36:12,339 --> 00:36:15,300
- Phillip, Phillip, de er her.
- Træk!
285
00:36:20,764 --> 00:36:24,267
Er du klar til det her?
Det er noget af et cirkus.
286
00:36:25,560 --> 00:36:27,645
Ja, det er jeg, sir.
287
00:36:30,982 --> 00:36:34,194
Jeg håber, du ved,
hvad du får med Clare.
288
00:36:35,403 --> 00:36:38,615
Jeg er ikke helt med.
289
00:36:38,782 --> 00:36:43,328
Hendes mor og jeg fik ikke forberedt
hende på den virkelige verden.
290
00:36:43,495 --> 00:36:46,998
Hun ser ud til
at klare sig godt alene.
291
00:36:47,165 --> 00:36:50,251
Det er godt at høre.
292
00:36:53,421 --> 00:36:55,882
Går du nogen sinde på jagt?
293
00:36:58,760 --> 00:37:00,845
Nej. Aldrig.
294
00:37:02,597 --> 00:37:05,350
En eller anden dag
kan jeg tage dig med.
295
00:37:05,517 --> 00:37:10,063
Det ville være hyggeligt. Jeg er
normalt den, der bliver jagtet.
296
00:37:12,982 --> 00:37:16,152
Du ved, hvad man siger:
297
00:37:16,319 --> 00:37:18,405
"Livet er en jagt."
298
00:37:22,951 --> 00:37:26,204
Godmorgen. Sid ned.
299
00:37:27,664 --> 00:37:31,835
- Hvad kan jeg gøre for dig i dag?
- Klip det af.
300
00:37:32,002 --> 00:37:35,088
- Det hele?
- Ja, jeg skal giftes i morgen.
301
00:37:35,255 --> 00:37:37,757
Og min kone kan lide kort hår.
302
00:37:37,924 --> 00:37:40,343
Til lykke.
303
00:37:40,510 --> 00:37:45,098
Jeg vil forsøge
at gøre jer begge glade.
304
00:37:51,271 --> 00:37:54,816
- Skal jeg tage Deres kuffert?
- Jeg har den. Tak.
305
00:38:04,534 --> 00:38:07,620
Far. Du kom...
306
00:38:17,922 --> 00:38:22,886
Jeg formoder,
at jeg skal møde forældrene.
307
00:38:23,053 --> 00:38:26,306
Hendes far er republikaner...
og jæger.
308
00:38:28,266 --> 00:38:30,518
Du milde...
309
00:38:30,685 --> 00:38:32,812
Et øjeblik.
Jeg tager en valium.
310
00:38:32,979 --> 00:38:35,106
Valium? Er det en god ide?
311
00:38:35,273 --> 00:38:39,444
- Det er ikke et bryllup uden en gom.
- Freak.
312
00:38:39,611 --> 00:38:41,696
Er du okay?
313
00:38:46,201 --> 00:38:48,286
Pis.
314
00:38:48,453 --> 00:38:51,831
- Nu skal jeg, de damer.
- Tak.
315
00:38:51,998 --> 00:38:57,462
- Det hår har altid været vanskeligt.
- Hold nu op. Det er fint.
316
00:38:58,630 --> 00:39:01,299
Hvor er du smuk.
317
00:39:02,759 --> 00:39:06,179
Når Henry ser dig komme,
besvimer han.
318
00:39:08,765 --> 00:39:10,850
Gider du tjekke drengene?
319
00:39:11,017 --> 00:39:15,855
Okay. Åh gud. Okay. Pis.
320
00:39:17,023 --> 00:39:21,361
- Er I ved at være klar?
- Ja. Vi har det fint.
321
00:39:21,528 --> 00:39:24,239
God dag til et bryllup.
322
00:39:24,406 --> 00:39:27,909
Alle venter.
Hvad skal jeg sige til Clare?
323
00:39:28,076 --> 00:39:30,829
Det tager nok en halv time
at blive køn.
324
00:39:30,996 --> 00:39:34,332
Og så skal han jo have bukser på -
325
00:39:34,499 --> 00:39:39,295
- og så er vi klar. Fem minutter!
326
00:39:39,462 --> 00:39:41,840
Det siger jeg til Clare.
327
00:39:43,049 --> 00:39:49,556
- Du ligner min bedstefar.
- Det hele skal nok gå.
328
00:39:49,723 --> 00:39:53,101
Jeg håber,
at ingen bemærker det grå hår.
329
00:39:55,020 --> 00:39:57,105
Jeg ved ikke, hvor de er.
330
00:40:49,908 --> 00:40:54,412
Held og lykke, skat.
Han har gråt hår.
331
00:40:58,083 --> 00:41:01,544
- Hvad pokker?
- Band ikke. Vi skal giftes.
332
00:41:01,711 --> 00:41:06,424
Vi er samlet for
at fejre Henrys og Clares ægteskab.
333
00:41:06,591 --> 00:41:12,055
I nærvær af familie og venner
og i Guds påsyn udveksler de løfter.
334
00:41:12,222 --> 00:41:15,183
At elske og ære fra denne dag...
335
00:41:15,350 --> 00:41:21,189
I med- og modgang,
i sygdom og sundhed.
336
00:41:24,526 --> 00:41:27,195
Nu vil jeg invitere
min smukke datter -
337
00:41:27,362 --> 00:41:32,867
- og min elegante svigersøn
ud på dansegulvet.
338
00:42:07,277 --> 00:42:09,404
Goddag, fremmede.
339
00:42:11,614 --> 00:42:16,286
- Jeg gik glip af ceremonien.
- Det gjorde du ikke.
340
00:42:18,580 --> 00:42:20,665
Ønsker du, at jeg var ham?
341
00:42:23,501 --> 00:42:25,587
Men det er du jo.
342
00:42:37,140 --> 00:42:40,018
Gad vide, om jeg er bigamist?
343
00:42:40,185 --> 00:42:45,482
Du må vist gifte dig med den
samme lige så mange gange, du vil.
344
00:43:22,560 --> 00:43:25,313
Åh nej! Lad være!
345
00:44:46,436 --> 00:44:48,521
- Endelig.
- Clare.
346
00:44:48,688 --> 00:44:50,857
Hvem ventede du da?
347
00:44:53,234 --> 00:44:57,864
Jeg tog et kalkunben med.
Vores kok laver den bedste kalkun.
348
00:44:58,031 --> 00:45:01,368
Det siger alle i hvert fald.
349
00:45:06,206 --> 00:45:09,250
Min far gemte det til frokost.
350
00:45:09,417 --> 00:45:14,089
Han har ignoreret mig,
så han har ikke fortjent det.
351
00:45:15,632 --> 00:45:17,801
Han har også ignoreret min mor.
352
00:45:17,967 --> 00:45:22,305
Alicia siger, at de virkelig
bliver skilt denne gang.
353
00:45:25,308 --> 00:45:26,810
Det gør de ikke.
354
00:45:28,687 --> 00:45:31,314
Du har aldrig før fortalt den slags.
355
00:45:31,481 --> 00:45:34,651
Du skal ikke være
unødvendigt bekymret.
356
00:45:37,904 --> 00:45:43,660
- De bør måske blive skilt.
- Ja, måske.
357
00:45:44,953 --> 00:45:49,374
- Er du gift?
- Ja, det er jeg.
358
00:45:50,917 --> 00:45:55,005
- Er din kone tidsrejsende?
- Nej, gudskelov.
359
00:45:56,089 --> 00:46:01,970
- Elsker du hende?
- Ja, vældig højt.
360
00:46:06,474 --> 00:46:12,230
- Hvad er der galt?
- Jeg håbede, du var gift med mig.
361
00:46:23,825 --> 00:46:27,704
Har du tænkt på tiden?
Den går, Alec.
362
00:46:27,871 --> 00:46:33,418
Det er tidens formål. Tik, tik, tik.
363
00:46:45,972 --> 00:46:51,102
- Jeg var sammen med dig på engen.
- Var du?
364
00:46:52,854 --> 00:46:55,398
Du var jaloux på min kone.
365
00:46:57,734 --> 00:46:59,819
Var jeg?
366
00:47:00,862 --> 00:47:04,282
Jeg plejede
at overbevise mig selv om -
367
00:47:04,449 --> 00:47:08,662
- at du var gift med en,
der var fed og havde overskæg.
368
00:47:08,828 --> 00:47:11,831
Det er min type.
369
00:47:23,968 --> 00:47:26,054
Kom nu.
370
00:47:29,015 --> 00:47:32,102
- Det er godt. Tak.
- Det var så lidt.
371
00:47:34,187 --> 00:47:36,481
Skat?
372
00:47:44,072 --> 00:47:46,908
Efter ham, Charlie! Smid den!
373
00:48:42,714 --> 00:48:45,467
Kom tilbage, din skiderik!
374
00:48:51,473 --> 00:48:54,267
- Du er tilbage.
- Gik jeg glip af julen?
375
00:48:54,434 --> 00:48:56,978
Og nytår.
376
00:48:59,481 --> 00:49:03,735
- Du har været væk i to uger.
- Jeg kunne ikke komme tilbage.
377
00:49:03,902 --> 00:49:07,864
Jeg forsøgte alt.
Jeg drak mig fuld, men intet.
378
00:49:08,031 --> 00:49:11,242
Det virkede åbenbart ikke.
379
00:49:12,786 --> 00:49:16,831
- Jeg er nødt til at gå.
- Nu?
380
00:49:16,998 --> 00:49:20,669
- Jeg er lige kommet.
- Jeg har en udstilling om to uger.
381
00:49:20,835 --> 00:49:25,423
Jeremy gav mig et sted at arbejde.
Det her sted er for lille.
382
00:49:25,590 --> 00:49:28,259
Mit liv stopper ikke,
fordi du er væk.
383
00:49:28,426 --> 00:49:30,512
Det har jeg aldrig sagt.
384
00:49:34,140 --> 00:49:39,187
- Kan vi tale om det her?
- Jeg har villet tale i to uger.
385
00:49:39,354 --> 00:49:44,651
Hvad vil du tale om? Hvor slemt
det er at sidde og vente på dig?
386
00:49:46,236 --> 00:49:48,321
Jeg tager på arbejde.
387
00:49:55,286 --> 00:49:59,040
- Vær ikke bekymret.
- Tak, sir.
388
00:49:59,207 --> 00:50:02,043
Godnat.
389
00:50:38,121 --> 00:50:41,374
- Vi når det aldrig.
- Hvad?
390
00:50:41,541 --> 00:50:45,420
Et sted i Amerika
kan der være en ny multimillionær.
391
00:50:45,587 --> 00:50:48,965
Jeg er Dave Long.
Det er tirsdag 4. januar.
392
00:50:49,132 --> 00:50:54,596
- Du må ikke være herinde.
- Du skal se det her.
393
00:50:54,763 --> 00:50:59,225
- Hvad er det?
- Hav alle fem hvide kugler.
394
00:51:03,188 --> 00:51:07,776
- Hvad har du gjort?
- Det første vindertal er...
395
00:51:07,942 --> 00:51:10,028
17.
396
00:51:14,240 --> 00:51:17,744
- Det næste...
- Måske 23.
397
00:51:17,911 --> 00:51:21,247
- 23.
- Eller tilmed 32.
398
00:51:23,917 --> 00:51:26,002
32 er det næste.
399
00:51:27,629 --> 00:51:32,175
- Det kan umuligt være 40.
- Efterfulgt af 40.
400
00:51:32,342 --> 00:51:35,470
- Det bør ikke være 12.
- Det sidste tal er...
401
00:51:35,637 --> 00:51:38,056
12.
402
00:51:39,432 --> 00:51:43,687
Så her er jeres vindertal...
17, 23...
403
00:51:43,853 --> 00:51:46,398
Du har lige vundet 5 mio. dollar.
404
00:51:49,734 --> 00:51:54,030
Du må du ikke. Det er snyd.
405
00:51:54,197 --> 00:51:58,827
- Lad os rive den i stykker.
- Nej!
406
00:52:00,704 --> 00:52:05,250
Min tilstand har mange ulemper,
men dette er ikke en af dem.
407
00:52:07,794 --> 00:52:12,924
Enestående puds i alle husets
værelser. Er det ikke fremragende?
408
00:52:14,467 --> 00:52:17,012
Det er ikke dét.
409
00:52:17,178 --> 00:52:21,975
- Men jeg kan lide det.
- Du kan lide et andet bedre.
410
00:52:22,809 --> 00:52:26,646
Se lige pejsen. Det er formidabelt.
411
00:52:26,813 --> 00:52:32,444
- Arkitekturen, vinduerne...
- Nej. Ikke dette.
412
00:52:33,486 --> 00:52:35,572
Tak.
413
00:52:38,992 --> 00:52:44,247
Se landskabet. Vil I ikke elske
at se det om foråret?
414
00:52:44,414 --> 00:52:48,043
Det er mindre end de andre steder,
men har charme.
415
00:52:49,210 --> 00:52:55,633
Hoveddøren ligger mod bagenden,
hvor der er en skøn have.
416
00:52:55,800 --> 00:53:01,348
Se lige detaljerne... kaminen.
Trappen er så elegant.
417
00:53:01,514 --> 00:53:03,933
Det brede parketgulv.
418
00:53:07,771 --> 00:53:10,190
Clare...
419
00:53:11,733 --> 00:53:15,111
Vi er hjemme. Ser du garagen?
Det er dit studie.
420
00:53:15,278 --> 00:53:18,490
Kom, kom.
421
00:53:21,534 --> 00:53:26,164
Der er haven,
og der er mit studie.
422
00:53:26,331 --> 00:53:28,416
Det må gå godt.
423
00:53:28,583 --> 00:53:31,378
- Pebermynte?
- Og sort til dig.
424
00:53:31,544 --> 00:53:33,838
- Hvor mange vil du have?
- Tre.
425
00:53:34,005 --> 00:53:37,801
Han er vågen.
Han sparker. Max sparker.
426
00:54:23,304 --> 00:54:25,807
Ved du, hvornår du dør?
427
00:54:33,857 --> 00:54:35,984
Nej.
428
00:54:37,485 --> 00:54:39,738
Jeg har aldrig set dig ældre.
429
00:54:41,865 --> 00:54:46,786
Jeg har aldrig set dig ældre
end i 40'erne. Aldrig.
430
00:54:48,663 --> 00:54:52,584
Du holdt måske op med at rejse.
431
00:54:57,297 --> 00:54:59,924
En eller anden finder en kur.
432
00:55:00,091 --> 00:55:06,598
Der må være noget medicin,
du kan tage. Der må være nogen.
433
00:55:15,982 --> 00:55:18,443
Vi skal have et barn.
434
00:55:21,571 --> 00:55:23,657
Hvad?
435
00:55:41,549 --> 00:55:47,806
Det er vist på tide,
at du finder dr. Kendrick.
436
00:55:50,517 --> 00:55:55,146
- Hvordan fandt du mig?
- Når jeg er ældre.
437
00:55:55,313 --> 00:55:59,985
Jeg rejser tilbage i tiden for
at træffe min kone, mens hun er barn.
438
00:56:01,736 --> 00:56:04,280
Hun siger,
at jeg nævnte dr. Kendrick.
439
00:56:04,447 --> 00:56:09,536
Jeg fandt tre i Chicago. En
hals-øre-næse-læge, en fodlæge...
440
00:56:09,703 --> 00:56:12,580
Jeg er genetiker.
441
00:56:14,165 --> 00:56:18,211
Jeg har en genetisk fejl,
som hedder Krono-svækkelse.
442
00:56:20,213 --> 00:56:25,510
Det er åbenbart et udtryk,
du har fundet på. Det siger hun.
443
00:56:25,677 --> 00:56:29,931
Nu, hvor jeg har nævnt det,
vil du kalde det dét.
444
00:56:32,851 --> 00:56:35,145
Det er fidusen ved tidsrejser.
445
00:56:39,316 --> 00:56:44,029
Har mine elever fået dig til det her?
Fordi du er god.
446
00:56:44,195 --> 00:56:46,781
Åh gud.
447
00:56:48,074 --> 00:56:50,660
Du fik mig.
448
00:56:55,665 --> 00:56:58,835
Jeg vidste,
at det ville være spild af min tid.
449
00:57:00,003 --> 00:57:03,882
Vent lidt. Vent. Henry... vent.
450
00:57:09,554 --> 00:57:11,639
Hej.
451
00:58:02,524 --> 00:58:04,609
Hej.
452
00:58:12,659 --> 00:58:14,911
Jeg mistede barnet.
453
00:58:39,269 --> 00:58:41,354
Kendrick.
454
00:58:43,440 --> 00:58:47,402
- Mr. DeTamble.
- Min kone aborterede.
455
00:58:51,448 --> 00:58:56,244
Det gør mig vældig ondt, men jeg
kan ikke se, hvordan jeg kan hjælpe.
456
00:58:56,411 --> 00:58:59,414
Hvad hvis barnet rejser ligesom mig?
457
00:58:59,581 --> 00:59:03,168
Hvad hvis det er rejst
ud af livmoren?
458
00:59:03,335 --> 00:59:08,214
Du behøver hjælp, men ikke
den slags hjælp, jeg kan give dig.
459
00:59:08,381 --> 00:59:14,763
- Hvordan kan jeg bevise det?
- Det kan du ikke. Det er umuligt.
460
00:59:14,929 --> 00:59:17,515
Vi laver bare én test.
461
00:59:17,682 --> 00:59:21,353
Finder du intet, lader jeg dig være.
462
00:59:22,646 --> 00:59:25,565
Jeg kalder på sikkerhedsvagterne.
463
00:59:25,732 --> 00:59:29,611
Bevillingen...
Berger-bevillingen.
464
00:59:31,905 --> 00:59:36,242
- Har du søgt den?
- Hvordan fandt du ud af det?
465
00:59:38,286 --> 00:59:40,372
Du vinder.
466
00:59:50,590 --> 00:59:54,552
Vi begynder de første tester,
som tager ca. 10 min.
467
01:00:30,964 --> 01:00:33,341
Pis.
468
01:00:37,637 --> 01:00:43,977
Din hjerne udsender elektromagnetisk
energi, som minder om epilepsi -
469
01:00:44,144 --> 01:00:50,066
- i præcis det øjeblik, du rejser.
Og du kan se det lige her.
470
01:00:50,233 --> 01:00:52,819
Der er epilepsi-medicin.
471
01:00:54,070 --> 01:00:58,283
Men den slags medicin
er for stærk til et foster -
472
01:00:58,450 --> 01:01:02,203
- hvis det har samme tilstand,
som forårsager aborten.
473
01:01:03,413 --> 01:01:09,502
Vi er 10 uger henne. Det har vi ikke
prøvet. Babyen rejser måske ikke.
474
01:01:09,669 --> 01:01:15,050
Det finder vi ud af. Vi ser
på Henrys genetiske kode.
475
01:01:15,216 --> 01:01:21,139
Vi ser på "klokkegenerne" og udfører
de samme tester på fostret.
476
01:01:22,390 --> 01:01:26,019
Slap af. Det er en udtrækning
af celler uden operation.
477
01:01:26,186 --> 01:01:31,107
Det kan give os et fingerpeg om,
hvordan I kan gå tiden ud.
478
01:01:52,045 --> 01:01:55,882
Skat? Vågn op. Du bløder.
479
01:02:09,854 --> 01:02:11,606
Vi kan adoptere.
480
01:02:15,694 --> 01:02:20,615
Hvad er der galt i, at jeg vil have
én normal ting i mit liv?
481
01:02:20,782 --> 01:02:25,829
Jeg vil være mor.
Jeg vil føde et barn, dit barn.
482
01:02:25,996 --> 01:02:28,206
Hvorfor må jeg ikke det?
483
01:02:29,374 --> 01:02:34,170
Jeg har været i fremtiden
og har aldrig set os med et barn.
484
01:02:34,337 --> 01:02:39,467
- Det vil jeg ikke høre...
- Du hørte, hvad lægen sagde...
485
01:02:50,645 --> 01:02:56,443
Bare for at gøre det officielt er jeg
nødt til at spørge dig én gang til.
486
01:02:56,609 --> 01:03:00,405
- Er du sikker?
- Ja, jeg har skrevet under.
487
01:03:00,572 --> 01:03:07,787
En vasektomi er sjældent
kun den ene parts beslutning.
488
01:03:08,913 --> 01:03:13,168
Har du det godt?
Skal vi ringe til nogen?
489
01:03:26,931 --> 01:03:29,017
Henry!
490
01:03:35,065 --> 01:03:40,612
- Hej. Hvad er der galt?
- Jeg har ikke lyst til at være her.
491
01:03:46,076 --> 01:03:49,663
- Er det mig?
- Nej.
492
01:03:50,872 --> 01:03:53,667
Jeg gjorde noget.
493
01:03:53,833 --> 01:03:57,671
Det var svært,
og du vil ikke kunne lide det.
494
01:03:57,837 --> 01:04:02,175
- Hvad gjorde du?
- Du vil ikke kunne lide det.
495
01:04:02,342 --> 01:04:04,427
Hvorfor gjorde du det så?
496
01:04:05,512 --> 01:04:11,059
- Så vi ikke ville skændes.
- Skændes vi? Hvorfor?
497
01:04:13,436 --> 01:04:16,106
Bare for denne ene gangs skyld...
498
01:04:16,272 --> 01:04:19,567
Giv mig svaret på det,
jeg spørger dig om.
499
01:04:20,777 --> 01:04:23,279
Du ville alligevel ikke
have fået det.
500
01:04:29,953 --> 01:04:32,038
Det var ikke sødt.
501
01:04:36,501 --> 01:04:38,962
Du har aldrig før kysset mig.
502
01:05:58,625 --> 01:06:00,752
Du var sammen med dig på engen.
503
01:06:05,590 --> 01:06:08,134
- Hvornår?
- Du så ud til at være 18.
504
01:06:09,469 --> 01:06:12,138
Det var vores første kys.
505
01:06:17,769 --> 01:06:20,814
Du havde en dårlig dag.
506
01:06:20,981 --> 01:06:23,066
Jeg gjorde noget.
507
01:06:24,359 --> 01:06:26,820
Noget, jeg følte,
at jeg var nødt til.
508
01:06:26,987 --> 01:06:29,572
Noget,
der vil få mig til at hade dig?
509
01:06:37,163 --> 01:06:39,249
Jeg fik en vasektomi.
510
01:06:41,084 --> 01:06:45,213
Jeg vil ikke have et barn
med samme genetiske fejl.
511
01:06:45,380 --> 01:06:48,341
Det vil jeg bare ikke.
512
01:06:49,676 --> 01:06:52,387
Hvor vover du?
513
01:06:54,306 --> 01:06:56,516
Du snød mig.
514
01:06:56,683 --> 01:07:00,186
Du kom hen til den eng -
515
01:07:00,353 --> 01:07:04,190
- og brød ind i hjertet og sindet
på en lille pige.
516
01:07:05,608 --> 01:07:10,655
Tror du, at jeg ville have et liv med
en mand, der forsvinder uden varsel?
517
01:07:10,822 --> 01:07:14,200
Tror du, at nogen vil have det?
Hvem vil have det?
518
01:07:17,495 --> 01:07:20,790
- Du har et valg.
- Jeg havde aldrig et valg.
519
01:08:27,691 --> 01:08:29,776
Hallo?
520
01:09:16,406 --> 01:09:19,617
Tak, fordi du kom.
Det er hundekoldt herude.
521
01:09:21,328 --> 01:09:25,123
- Hvor er Henry?
- Jeg lod ham sove.
522
01:09:27,625 --> 01:09:30,211
Jeg trængte til lidt tid væk fra ham.
523
01:09:31,713 --> 01:09:34,007
Hvordan har du det med det?
524
01:09:39,346 --> 01:09:43,767
- Er du okay?
- Vi skændtes.
525
01:09:43,933 --> 01:09:46,269
Det var slemt.
526
01:09:50,023 --> 01:09:53,735
Ja, den fyr kan være møgirriterende.
527
01:10:10,543 --> 01:10:12,796
Det er skønt at se dig.
528
01:10:54,087 --> 01:10:56,715
- Hej.
- Hej.
529
01:11:24,409 --> 01:11:26,494
Hvad er der i vejen med dig?
530
01:11:28,580 --> 01:11:31,624
Hvad?
531
01:11:31,791 --> 01:11:35,920
Du er underlig.
Du har været underlig hele ugen.
532
01:11:36,087 --> 01:11:38,590
Jeg er gravid.
533
01:11:41,259 --> 01:11:45,889
Husker du den aften på p-pladsen.
Da jeg kom for at hente dig?
534
01:11:46,056 --> 01:11:49,309
Du var yngre... før operationen.
535
01:11:50,393 --> 01:11:52,479
Åh gud.
536
01:11:55,357 --> 01:11:59,194
Det er jo ikke sådan,
at jeg var dig utro.
537
01:12:04,532 --> 01:12:10,747
- Hvis vi mister barnet...
- Fra nu af skændes vi ikke.
538
01:12:10,914 --> 01:12:13,875
Vi bliver ikke engang spændte.
539
01:12:14,042 --> 01:12:17,337
Hvis stress er med
til at udløse rejserne -
540
01:12:17,504 --> 01:12:22,467
- bør vi give barnet det mest
rolige svangerskab på Jorden.
541
01:12:25,512 --> 01:12:29,224
18 uger og helt rask.
542
01:12:31,601 --> 01:12:34,562
Du spurgte om kønnet...
Det er en pige.
543
01:12:36,439 --> 01:12:38,525
Det er en pige.
544
01:12:42,278 --> 01:12:45,156
Det har et stærkt hjerteslag.
545
01:12:50,620 --> 01:12:54,833
Hvad med Mia? Det er ret kønt.
546
01:12:55,959 --> 01:13:00,630
- Hvor har du bogen fra?
- Fra Charisse.
547
01:13:01,965 --> 01:13:06,845
Jane?
Jeg kaldte alle mine dukker Jane.
548
01:13:09,431 --> 01:13:14,311
- Vi bør endnu ikke tale om navne.
- Jeg får bare nogle ideer.
549
01:13:27,240 --> 01:13:31,286
- Se, der er en mand derinde.
- Ja, se.
550
01:13:31,453 --> 01:13:35,582
- Hvad gør han?
- Pis.
551
01:13:39,044 --> 01:13:41,379
- Hvad gør han?
- Det ved jeg ikke.
552
01:13:47,552 --> 01:13:50,138
Gå indenfor. Denne vej.
553
01:13:54,392 --> 01:13:56,019
Far!
554
01:13:59,481 --> 01:14:01,900
Far...
555
01:14:09,324 --> 01:14:12,452
Kom. Lad os gå. Kom så.
556
01:14:13,828 --> 01:14:17,749
- Det er første gang, vi mødes.
- Hvordan har du det?
557
01:14:17,916 --> 01:14:20,585
- Hvor gammel er du?
- 10. Hvad med dig?
558
01:14:20,752 --> 01:14:26,132
38. Hvad med skolen?
Hvad lærer du?
559
01:14:26,299 --> 01:14:32,263
Ikke meget. Jeg læser om Egypten.
Mor og jeg læser "Ringenes Herre".
560
01:14:32,430 --> 01:14:36,393
Farfar lærer mig at spille violin.
Jeg hørte farmor synge.
561
01:14:38,728 --> 01:14:42,732
Det var smukt.
I operaen..."Aida".
562
01:14:42,899 --> 01:14:46,319
- Har du rejst i tiden?
- Mor siger, at vi er ens.
563
01:14:46,486 --> 01:14:51,116
Dr. Kendrick kalder mig en protege.
Jeg vælger, hvor jeg rejser hen.
564
01:14:51,282 --> 01:14:54,661
Kan du styre, hvornår du rejser
og kommer tilbage?
565
01:14:54,828 --> 01:14:59,082
Jeg lærer. Jeg så dig og mor
på gaden, før jeg blev født.
566
01:14:59,249 --> 01:15:03,545
- I gik lige forbi mig. I skændtes.
- Det tror jeg gerne.
567
01:15:05,255 --> 01:15:07,632
Det er så skønt at møde dig, Alba.
568
01:15:08,675 --> 01:15:15,181
- Det er så skønt at se dig.
- I lige måde. Jeg har savnet dig.
569
01:15:21,146 --> 01:15:28,069
Hvor længe er det siden?
Hvor gammel var du, da jeg døde?
570
01:15:29,321 --> 01:15:35,952
- Fem. Jeg skulle ikke have sagt det.
- Nej, det er i orden.
571
01:15:36,119 --> 01:15:39,748
Jeg har ikke før rejst forbi mit liv.
572
01:15:41,708 --> 01:15:46,171
- Hvordan har din mor det?
- Hun har det fint.
573
01:15:48,298 --> 01:15:51,009
- Hvad gør du?
- Det er min lærer.
574
01:15:52,886 --> 01:15:57,057
Du må hellere gå.
Du skal ikke få ballade. Kom her.
575
01:16:04,314 --> 01:16:05,940
Gå.
576
01:16:11,029 --> 01:16:14,449
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig.
577
01:16:41,601 --> 01:16:43,687
Alba.
578
01:16:45,397 --> 01:16:47,482
Alba?
579
01:16:49,484 --> 01:16:52,112
Vi døbte hende Alba.
580
01:16:54,280 --> 01:16:57,659
- Har du mødt hende?
- Ja.
581
01:16:57,826 --> 01:17:03,581
Hun er så smuk og intelligent.
Du vil elske hende vældig højt.
582
01:17:13,216 --> 01:17:17,554
- Så alt vil være i orden?
- Ja.
583
01:17:19,556 --> 01:17:22,058
Alt vil være i orden.
584
01:17:22,225 --> 01:17:24,728
- Pres. Hun kommer.
- Dyb indånding.
585
01:17:24,894 --> 01:17:31,067
- Fortsæt. Kom så.
- Kom så. Smukt.
586
01:17:32,694 --> 01:17:37,365
- Til lykke. Hun er smuk.
- Åh gud.
587
01:18:07,020 --> 01:18:09,105
Hej.
588
01:18:42,639 --> 01:18:44,724
Henry?
589
01:18:54,818 --> 01:18:57,237
Ved du, hvem Alba leger med?
590
01:19:00,156 --> 01:19:04,494
- Det er Alba.
- Ja, men hvem leger hun med?
591
01:19:04,661 --> 01:19:07,330
Din datter. De er begge din datter.
592
01:19:08,540 --> 01:19:11,960
- Hun rejser i tiden.
- I år...
593
01:19:14,963 --> 01:19:17,674
Er det for mærkeligt?
594
01:19:17,841 --> 01:19:21,344
Nej. Det er magisk på en måde.
595
01:19:27,350 --> 01:19:32,564
- Hej. Hvor er Alba?
- Hun er rejst.
596
01:19:38,111 --> 01:19:43,116
- Skat, vil du tale om det?
- Nej.
597
01:19:56,463 --> 01:20:00,008
- Vil du have hjælp?
- Nej.
598
01:20:00,175 --> 01:20:02,636
Lad os se.
599
01:20:24,532 --> 01:20:27,619
- Hvad drejede sig om?
- Hvad?
600
01:20:27,786 --> 01:20:32,999
- Hvorfor var hun oprevet?
- Hun var bare trist i et øjeblik.
601
01:20:34,959 --> 01:20:39,964
Hvad ved hun? Sig det,
eller jeg forestiller mig det værste.
602
01:20:41,007 --> 01:20:44,135
Forestil dig bare.
Det gør du alligevel.
603
01:20:55,689 --> 01:20:57,774
Har du det godt?
604
01:20:59,526 --> 01:21:01,611
Tak.
605
01:21:10,495 --> 01:21:13,039
Havde du en god fødselsdag?
606
01:21:16,835 --> 01:21:21,548
Hvis noget går dig på,
kan du altid fortælle mor det.
607
01:21:22,799 --> 01:21:24,968
Nej, det kan jeg ikke.
608
01:21:25,135 --> 01:21:29,806
- Hvorfor?
- Far sagde, at jeg ikke må.
609
01:21:32,350 --> 01:21:37,105
Du elsker far,
men nogle gange kan far tage fejl.
610
01:21:38,356 --> 01:21:41,609
Vil du fortælle mig det?
Det er i orden.
611
01:21:41,776 --> 01:21:44,487
- Lover du det?
- Jeg lover det.
612
01:21:46,072 --> 01:21:48,867
Far dør.
613
01:21:52,412 --> 01:21:57,125
- Hvem fortalte dig det?
- Alba.
614
01:22:01,004 --> 01:22:06,843
Hun sagde,
at far vil dø, når jeg er fem år.
615
01:22:22,859 --> 01:22:27,405
Alba fortalte mig,
at du dør, når hun er fem år.
616
01:22:33,328 --> 01:22:38,208
Den dag, du landede i gangen,
var du blevet skudt.
617
01:22:39,959 --> 01:22:44,422
Det er sådan, det sker, ikke?
Du bliver skudt.
618
01:22:48,593 --> 01:22:51,054
Jeg ved det helt ærligt ikke...
619
01:23:06,069 --> 01:23:08,154
Jeg er bange.
620
01:23:27,674 --> 01:23:31,511
Den er død. Den slags sker bare.
621
01:23:31,678 --> 01:23:36,474
Vi bliver født, vi lever,
og når vi bliver gamle, dør vi.
622
01:23:46,735 --> 01:23:49,237
Hjælp mig!
623
01:23:56,453 --> 01:24:00,290
Hvordan fik han hypotermi i oktober?
624
01:24:00,457 --> 01:24:03,001
Nogle fyre jagtede ham,
og det sneede.
625
01:24:03,168 --> 01:24:07,464
Han hoppede ind i et godstog,
og en eller anden låste ham inde.
626
01:24:07,630 --> 01:24:09,883
Og han... Åh gud.
627
01:24:10,050 --> 01:24:13,345
De redder hans fod.
628
01:24:13,511 --> 01:24:17,682
Han skal sidde i kørestol
et par måneder, men han klarer sig.
629
01:24:20,060 --> 01:24:22,854
Men han skal kunne gå.
630
01:24:23,021 --> 01:24:26,608
Han skal kunne løbe.
Kan han ikke løbe...
631
01:24:35,909 --> 01:24:37,994
Far?
632
01:24:40,080 --> 01:24:44,125
- Du dør?
- Nej.
633
01:24:46,378 --> 01:24:49,255
Skal du sidde i den stol fra nu af?
634
01:24:54,302 --> 01:24:56,930
Kun et lille stykke tid, skat.
635
01:25:06,481 --> 01:25:10,402
Nu sker det hurtigt.
Jeg rejser meget.
636
01:25:11,486 --> 01:25:14,698
Det kan skyldes det,
jeg får mod smerterne.
637
01:25:16,741 --> 01:25:19,869
Forsøg at blive, far.
638
01:25:20,036 --> 01:25:22,205
Hvordan gør du det?
639
01:25:22,372 --> 01:25:28,420
Når jeg føler, jeg er på vej,
synger jeg for mig selv.
640
01:25:32,799 --> 01:25:35,427
Lad os prøve det.
641
01:26:04,622 --> 01:26:08,752
- Clare! Clare!
- Jeg ringer til sygehuset.
642
01:26:46,956 --> 01:26:49,042
Det får du brug for at kunne.
643
01:26:49,209 --> 01:26:53,213
Nej, du skal mærke det.
Jeg siger til, når du skal dreje.
644
01:26:55,840 --> 01:26:58,802
Det er min pige.
645
01:26:58,969 --> 01:27:04,391
- Det dufter skønt, mor.
- Den er klar.
646
01:27:04,557 --> 01:27:09,229
- Du er gavmild.
- Den er varm.
647
01:27:09,396 --> 01:27:13,316
Pas på. Sådan. Den er klar.
648
01:27:16,611 --> 01:27:21,616
- Færdig.
- Se, alle sammen. Det sner!
649
01:27:23,910 --> 01:27:26,913
Skat... Din frakke.
650
01:27:31,126 --> 01:27:33,211
Okay.
651
01:27:34,462 --> 01:27:36,923
Værsgo.
652
01:27:39,551 --> 01:27:41,636
Tak.
653
01:27:52,981 --> 01:27:57,819
- Det er smukt.
- Må vi åbne gaverne i aften?
654
01:27:57,986 --> 01:28:01,990
Hvilke gaver? Julemanden
kommer først, når du sover.
655
01:28:03,158 --> 01:28:06,286
Jeg har allerede kigget i skabet.
656
01:28:06,453 --> 01:28:11,041
Alba, det skab er låst.
657
01:28:16,838 --> 01:28:22,594
Julen er om morgnen. Det er reglen.
Ingen gaver juleaften.
658
01:28:22,761 --> 01:28:25,305
Hvad skal vi så lave?
659
01:28:44,616 --> 01:28:49,537
- Jeg fanger dig!
- Sæt farten ned. Du gled næsten.
660
01:28:49,704 --> 01:28:54,334
- Fang hende!
- Denne vej!
661
01:29:11,101 --> 01:29:13,728
- Har I brug for noget?
- Nej.
662
01:29:13,895 --> 01:29:17,691
Hej, Gomez.
Kom med ud et øjeblik.
663
01:29:17,857 --> 01:29:21,277
- Det er koldt udenfor.
- Vær ikke en gammel mand.
664
01:29:21,444 --> 01:29:27,450
Jeg har aldrig betragtet mig selv som
en kunstner, men vil gerne forsøge.
665
01:29:32,914 --> 01:29:36,793
Hvad er der?
666
01:29:40,672 --> 01:29:44,676
Jeg vil takke for alt.
Du har været en fantastisk ven.
667
01:29:44,843 --> 01:29:47,554
Hvad taler du om?
668
01:29:48,763 --> 01:29:53,727
Det kan være,
der sker noget i aften. All right?
669
01:29:53,893 --> 01:30:00,108
Jeg ved, jeg har været irriterende,
men du har været enestående.
670
01:30:01,443 --> 01:30:04,446
Det hele har været enestående.
671
01:30:07,032 --> 01:30:10,994
Ja. Det var så lidt.
672
01:30:11,161 --> 01:30:14,998
Er I skøre? Det er hundekoldt.
673
01:30:15,165 --> 01:30:18,960
- Tag det her på.
- Gomez, giv os et øjeblik.
674
01:30:38,730 --> 01:30:41,399
Vi giver dem lige et øjeblik.
675
01:30:45,820 --> 01:30:48,365
Henry?
676
01:30:52,369 --> 01:30:54,788
Nej.
677
01:30:57,207 --> 01:31:00,835
- Nej.
- Kom her.
678
01:31:03,755 --> 01:31:06,174
Kom så.
679
01:31:35,203 --> 01:31:38,331
Hvorfor lod du mig invitere
alle de mennesker?
680
01:31:39,666 --> 01:31:42,043
Jeg vil ikke have, at du er alene.
681
01:31:52,053 --> 01:31:54,264
Hej, hej...
682
01:31:57,267 --> 01:31:59,394
Jeg ville ikke ændre på noget.
683
01:32:01,730 --> 01:32:07,861
Jeg ville ikke give afkald på
et sekund af vores liv sammen.
684
01:32:56,242 --> 01:33:00,538
- Er du med?
- Ja.
685
01:33:12,717 --> 01:33:15,887
- Jeg ved, at jeg fik ram på den.
- Ingen spor.
686
01:33:16,054 --> 01:33:19,808
Ja. Lad os prøve herhenne.
687
01:33:34,698 --> 01:33:38,910
- Clare! Clare!
- Jeg ringer til sygehuset.
688
01:33:39,077 --> 01:33:41,830
Okay.
689
01:33:42,914 --> 01:33:47,877
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker dig.
690
01:33:48,044 --> 01:33:51,256
- Jeg vil altid elske dig.
- Bliv her.
691
01:34:00,015 --> 01:34:03,393
- Alba, skat.
- Far.
692
01:35:44,327 --> 01:35:46,621
- Far?
- Alba.
693
01:35:47,998 --> 01:35:51,292
Far, jeg vidste,
at jeg ville se dig igen!
694
01:35:58,717 --> 01:36:00,802
- Hvor gammel er du?
- Ni.
695
01:36:00,969 --> 01:36:04,139
Er du ni?
Lægger din mor stadig tøj?
696
01:36:04,306 --> 01:36:06,683
Hun siger: Man ved aldrig.
697
01:36:06,850 --> 01:36:09,561
Husker du Max og Rosa?
Gomez' børn.
698
01:36:10,937 --> 01:36:13,315
De er så store.
699
01:36:13,481 --> 01:36:17,235
Løb tilbage til huset.
Fortæl mor, at han er her!
700
01:36:18,278 --> 01:36:20,447
- Lad os løbe!
- Vent.
701
01:36:22,073 --> 01:36:25,535
Fortæl, hvordan du og mor mødtes.
702
01:36:25,702 --> 01:36:29,873
- Fortæller hun det ikke?
- Jo, men ikke, som du gør.
703
01:36:30,040 --> 01:36:32,375
Det var lige her på denne eng.
704
01:36:34,252 --> 01:36:39,841
En skønne dag...
din mor var kun et lille nips...
705
01:36:40,008 --> 01:36:42,886
...hun gik derud,
og der var en mand...
706
01:36:43,053 --> 01:36:46,681
- Uden tøj på.
- Ikke en pind.
707
01:36:46,848 --> 01:36:49,225
Da hun har givet ham et tæppe -
708
01:36:49,392 --> 01:36:54,064
- forklarer han hende,
at han er en tidsrejsende.
709
01:36:54,230 --> 01:36:58,652
Af en eller anden grund,
som jeg aldrig vil kunne forstå -
710
01:36:58,818 --> 01:37:00,987
- så tror hun på ham.
711
01:37:03,657 --> 01:37:06,534
Henry?
712
01:37:08,161 --> 01:37:12,749
- Jeg rejser.
- Nej, far. Syng!
713
01:37:28,890 --> 01:37:31,351
Henry!
714
01:37:35,563 --> 01:37:38,066
- Hvor er du fra?
- Jeg er 39.
715
01:37:38,233 --> 01:37:41,277
Alba er en baby.
Vi er i huset og lykkelige.
716
01:37:42,404 --> 01:37:47,033
Hvorfor sagde du ikke, at du kom?
Så havde jeg ventet på dig.
717
01:37:49,661 --> 01:37:53,748
Du skal ikke
bruge dit liv på at vente.
718
01:37:53,915 --> 01:37:56,001
Jeg elsker dig.
719
01:37:58,545 --> 01:38:02,257
- Jeg kan ikke blive.
- Det ved jeg godt.
720
01:39:00,523 --> 01:39:04,736
Af og til tror jeg, han er i træerne
og venter på at overraske mig.
721
01:39:04,903 --> 01:39:10,533
Det troede jeg også som barn. At han
altid var her, selv når han ikke var.
722
01:39:10,700 --> 01:39:13,244
Det formoder jeg, at han er.