1 00:03:38,310 --> 00:03:39,936 - Putain. - A quoi tu joues ? 2 00:03:40,186 --> 00:03:42,564 Un putain de raton laveur au milieu de la route. 3 00:03:43,231 --> 00:03:45,275 Bon Dieu. 4 00:03:45,525 --> 00:03:48,528 Plutôt mourir qu'avoir du sang sur la voiture, hein ? 5 00:03:49,738 --> 00:03:51,239 C'est bon, on est vivants. 6 00:03:51,489 --> 00:03:54,743 Je peux te le dire rien qu'à voir ta tête. 7 00:04:21,478 --> 00:04:23,521 - Et l'autoroute ? - Il y avait un accident. 8 00:04:23,772 --> 00:04:26,149 C'était bouché. J'ai pris un raccourci. 9 00:04:26,399 --> 00:04:28,109 On arrive quand ? 10 00:04:29,778 --> 00:04:32,072 - T'as entendu ? - Quoi ? 11 00:04:32,656 --> 00:04:35,033 Le moteur, il me semble. 12 00:04:35,283 --> 00:04:37,452 Il est un peu tard pour tomber en panne. 13 00:04:37,702 --> 00:04:39,913 T'aurais dû t'arrêter avant. 14 00:04:40,163 --> 00:04:41,831 J'ai pris des cachets. 15 00:04:42,082 --> 00:04:44,250 Je croyais tenir le coup tout le trajet. 16 00:04:46,753 --> 00:04:48,463 Où on est ? 17 00:04:52,217 --> 00:04:55,261 Tu planais complètement. 18 00:04:55,512 --> 00:04:57,263 Tu marmonnais, tu gigotais. 19 00:04:58,223 --> 00:04:59,975 J'ai rêvé que t'essayais de me tuer. 20 00:05:01,643 --> 00:05:03,561 Pour l'anniversaire de mes parents, 21 00:05:03,812 --> 00:05:06,147 ma mère n'arrêtait pas de parler. 22 00:05:06,856 --> 00:05:10,318 T'as crié, excédé, avant d'essayer de m'étrangler. 23 00:05:11,277 --> 00:05:13,321 Au moins, tu rêvais de moi. 24 00:05:13,571 --> 00:05:15,156 C'est déjà ça. 25 00:05:15,907 --> 00:05:18,326 - Merde. - Bon Dieu. 26 00:05:19,577 --> 00:05:20,787 Ça va ? 27 00:05:22,080 --> 00:05:24,457 Je t'ai déjà dit que c'est stupide de faire ça. 28 00:05:24,708 --> 00:05:28,420 Pourquoi tu croques pas tes pommes comme tout le monde ? 29 00:05:28,670 --> 00:05:31,339 - Ça me fait mal aux dents. - C'est pire qu'un doigt coupé ? 30 00:05:31,631 --> 00:05:33,174 C'est pas grand-chose. 31 00:05:34,342 --> 00:05:37,929 - Tu veux que je conduise un peu ? - Non. 32 00:05:38,054 --> 00:05:41,141 Continue à dormir. 33 00:06:09,628 --> 00:06:12,839 Tu te souviens comment charlie dansait même sans musique ? 34 00:06:13,089 --> 00:06:15,050 Je suis fatiguée, David. 35 00:06:36,154 --> 00:06:38,657 Tu vois, on doit être à peu près là. 36 00:06:40,784 --> 00:06:43,036 Pourquoi t'as quitté l'autoroute ? 37 00:06:47,457 --> 00:06:49,000 Je sais pas. 38 00:06:49,250 --> 00:06:52,921 Je voulais sûrement que ça tourne comme ça. 39 00:06:53,171 --> 00:06:56,257 Pour entendre à quel point tu peux être désagréable. 40 00:07:03,556 --> 00:07:06,351 Je pensais juste que c'était plus rapide. 41 00:07:15,318 --> 00:07:16,778 Merde. 42 00:07:19,447 --> 00:07:21,032 Y a de la lumière là-bas ? 43 00:07:39,217 --> 00:07:41,177 Tu crois que c'est fermé ? 44 00:07:41,428 --> 00:07:43,305 Depuis 1957. 45 00:07:43,555 --> 00:07:47,142 C'est dommage, l'essence n'est pas chère. 46 00:07:51,771 --> 00:07:55,942 - Si t'es fatigué, je conduis. - Je t'ai dit que ça allait. 47 00:08:00,363 --> 00:08:03,950 Bon. Tu vois cette ville, elida. 48 00:08:04,200 --> 00:08:07,829 Tu dormais, mais on l'a traversée il y a environ trois heures. 49 00:08:08,079 --> 00:08:10,165 On doit être quelque part par là. 50 00:08:10,415 --> 00:08:13,918 Je veux dire, c'est une ville. Downey. Il doit y avoir une station. 51 00:08:14,169 --> 00:08:15,670 Si on est bien là. 52 00:08:15,920 --> 00:08:19,674 On devrait aller au sud. On finira bien par... 53 00:08:19,924 --> 00:08:22,010 - oh, mon Dieu. - Désolé. 54 00:08:22,260 --> 00:08:23,678 - Oh, mon Dieu. - Désolé. 55 00:08:24,346 --> 00:08:27,098 - C'est pas grave. - Vous m'avez pas laissé le temps. 56 00:08:27,349 --> 00:08:29,059 - Désolé. - Je dois vous prévenir. 57 00:08:29,309 --> 00:08:32,187 Les prix sont un peu plus élevés que sur la pancarte. 58 00:08:32,437 --> 00:08:35,774 En fait, le moteur fait des siennes. 59 00:08:36,024 --> 00:08:38,151 Il a évité un écureuil un peu plus haut. 60 00:08:38,401 --> 00:08:40,528 - Un raton laveur. - Et on est perdus. 61 00:08:40,779 --> 00:08:43,698 C'est elle qui est perdue. Je sais exactement où on est. 62 00:08:43,948 --> 00:08:45,533 Sur la route de downey. 63 00:08:50,872 --> 00:08:53,583 Il essaie de te dire que c'est dans l'autre direction. 64 00:08:53,833 --> 00:08:56,044 - Ouais. Désolé, mec. - Pas de souci. 65 00:08:56,294 --> 00:08:59,547 Ici, c'est vraiment facile de se perdre sans carte. 66 00:09:03,176 --> 00:09:05,220 Vous avez dépassé downey d'au moins 50 km. 67 00:09:05,470 --> 00:09:06,972 Vraiment ? 68 00:09:07,514 --> 00:09:09,391 Ecoutez, ouvrez le capot. 69 00:09:09,641 --> 00:09:12,268 Je vais m'assurer que votre moteur vous emmène à downey. 70 00:09:12,519 --> 00:09:16,606 - Vraiment ? Merci. Super. - Génial. Merci beaucoup. 71 00:09:21,987 --> 00:09:26,408 Oui, je suis sorti de la route là-bas à cause du raton laveur. 72 00:09:26,658 --> 00:09:29,035 Y avait sûrement un nid de poule. 73 00:09:54,811 --> 00:09:56,980 Ouais. Merci. 74 00:10:01,943 --> 00:10:03,862 Il peut réparer ? 75 00:10:09,034 --> 00:10:12,871 - Alors ? - La pale du ventilateur est tordue. 76 00:10:13,121 --> 00:10:14,706 Sûrement un caillou. 77 00:10:16,041 --> 00:10:19,044 Elle tiendra le trajet. Elle fera du bruit, c'est tout. 78 00:10:19,294 --> 00:10:22,797 Faudra faire vérifier ça quand vous arriverez. 79 00:10:23,048 --> 00:10:25,592 Je le ferai. Merci. Je vous dois combien ? 80 00:10:25,842 --> 00:10:28,261 Oh, non, rien. Non, c'est bon. 81 00:10:28,511 --> 00:10:32,307 C'est moi qui devrais vous payer pour m'avoir enfin donné un truc à faire. 82 00:10:34,059 --> 00:10:35,644 Je vous aide pour downey ? 83 00:10:35,894 --> 00:10:37,145 - Oui. - En fait, 84 00:10:37,395 --> 00:10:40,649 si vous pouviez nous indiquer l'autoroute, ça serait super. 85 00:10:42,567 --> 00:10:45,528 - Alors downey, ça ira pas. - Bon. 86 00:10:45,779 --> 00:10:48,865 Alors faites ça : Prenez cette route, d'accord ? 87 00:10:49,115 --> 00:10:52,869 Continuez jusqu'au bosquet sur la droite. 88 00:10:53,119 --> 00:10:56,206 Et vous continuez jusqu'à westcliff. 89 00:10:56,456 --> 00:10:58,208 - Jusqu'à la quatre voies. - Westcliff. 90 00:10:58,458 --> 00:11:01,962 Prenez à gauche et vous serez arrivés. 91 00:11:02,212 --> 00:11:04,839 - D'accord. Merci. - Parfait. Merci beaucoup. 92 00:11:05,090 --> 00:11:08,635 Vous savez quoi ? Je préférerais que vous acceptiez ça. 93 00:11:08,885 --> 00:11:11,930 Merci d'être resté dehors si tard pour nous aider. 94 00:11:13,765 --> 00:11:18,353 Pour 20 $, je peux vous offrir un cierge magique. 95 00:11:18,603 --> 00:11:20,689 C'est la fête tous les jours chez small. 96 00:11:22,440 --> 00:11:24,526 C'est le proprio qui m'oblige. 97 00:11:25,944 --> 00:11:29,114 - Et voilà. - Oh, mon Dieu. Merci. 98 00:11:29,364 --> 00:11:31,658 - Soyez prudents. - Oui, merci. 99 00:11:52,971 --> 00:11:56,224 J'aurais dû t'offrir un pétard, hein ? 100 00:12:06,401 --> 00:12:08,945 C'est loin, westcliff ? 101 00:12:09,195 --> 00:12:12,365 Il a pas dit. Et c'est même pas sur la carte. 102 00:12:13,325 --> 00:12:15,243 - David. - Quoi, encore un caillou ? 103 00:12:15,493 --> 00:12:18,580 - Putain, c'est... - oui, sûrement un autre écureuil. 104 00:12:19,414 --> 00:12:22,208 - Lâche-moi. C'était un raton laveur. - Si tu le dis. 105 00:12:22,459 --> 00:12:24,919 Je veux dire, bon Dieu, pourquoi faut-il... 106 00:12:26,087 --> 00:12:28,757 oh, c'est quoi ce bordel ? 107 00:12:37,182 --> 00:12:38,683 Putain. 108 00:12:43,438 --> 00:12:44,564 Putain. 109 00:12:44,814 --> 00:12:47,067 Elle tiendra le trajet, tu parles ! 110 00:12:47,317 --> 00:12:50,278 Voilà. Parfait. On capte pas. 111 00:12:50,528 --> 00:12:51,696 Et merde. 112 00:12:51,946 --> 00:12:55,659 - On roule pas sans ventilateur ? - Apparemment, non. 113 00:13:19,724 --> 00:13:21,977 Essaie de démarrer, tu veux ? 114 00:13:22,394 --> 00:13:23,603 Ça ne va pas démarrer. 115 00:13:23,853 --> 00:13:25,271 Bon sang. 116 00:13:25,522 --> 00:13:28,900 Tu veux essayer, s'il te plaît, chérie ? 117 00:13:36,574 --> 00:13:38,743 Fais chier. 118 00:13:43,039 --> 00:13:45,125 Elle est loin la station service ? 119 00:13:45,375 --> 00:13:47,335 Je sais pas. Environ deux kilomètres ? 120 00:13:47,585 --> 00:13:49,337 Un bout de chemin au milieu de la nuit. 121 00:13:49,587 --> 00:13:51,506 Ouais. On n'a qu'à rester assis ici 122 00:13:51,756 --> 00:13:55,260 et espérer que des idiots comme nous passent dans le coin. 123 00:13:55,510 --> 00:13:56,970 J'y suis pour rien. 124 00:13:57,220 --> 00:14:02,142 Non. T'as juste dormi sur 500 km grâce à ton cocktail zoloft-prozac. 125 00:14:15,280 --> 00:14:16,865 Bordel ! 126 00:14:23,872 --> 00:14:25,123 Bon, 127 00:14:26,249 --> 00:14:28,543 au moins, on sait qu'il y a ce gars. 128 00:14:28,793 --> 00:14:31,004 Oh, oui, celui qui nous a tant aidés. 129 00:14:31,254 --> 00:14:34,507 Au moins, tu pourrais avoir un autre cierge magique, amy. 130 00:14:34,799 --> 00:14:37,510 - Enfoiré. - Vas-y, lâche-toi. 131 00:14:37,761 --> 00:14:39,554 Va te faire foutre. 132 00:15:10,377 --> 00:15:14,381 On ne voit plus d'étoiles. Pas à l.a. En tout cas. 133 00:15:14,631 --> 00:15:17,050 C'est joli dans le coin. 134 00:15:17,300 --> 00:15:19,552 Charlie aurait aimé. 135 00:15:19,970 --> 00:15:22,430 On aurait dû l'emmener. 136 00:15:22,681 --> 00:15:25,266 On n'allait jamais nulle part. Le boulot d'abord. 137 00:15:25,517 --> 00:15:26,935 - Pourquoi tu fais ça ? - Quoi ? 138 00:15:27,185 --> 00:15:29,604 Dès que je parle de lui, tu me rembarres. 139 00:15:29,854 --> 00:15:31,940 - Arrête, alors. - Je ne peux pas, moi. 140 00:15:32,190 --> 00:15:33,358 Je préférerais me souvenir de lui et essayer de gérer. 141 00:15:34,985 --> 00:15:37,570 Tu sais quoi ? Fais comme tu veux. 142 00:15:56,256 --> 00:15:58,925 Il s'apprêtait à fermer, tu te souviens ? 143 00:16:00,385 --> 00:16:01,886 Merde. 144 00:16:02,137 --> 00:16:04,055 Retournons à la voiture. 145 00:16:04,306 --> 00:16:08,018 T'as qu'à dormir sur le capot à contempler les étoiles. 146 00:16:08,643 --> 00:16:11,313 Elles me diront peut-être où est ce type. 147 00:16:13,064 --> 00:16:14,983 Et merde. 148 00:16:44,429 --> 00:16:46,348 Tu te moques de moi ? 149 00:16:51,186 --> 00:16:52,687 C'est quoi ça ? 150 00:16:53,563 --> 00:16:55,440 - On s'en va. - Non. 151 00:16:56,858 --> 00:16:58,360 Tout va bien. 152 00:17:01,613 --> 00:17:03,365 Allons à la voiture. Tu fais quoi ? 153 00:17:03,615 --> 00:17:05,742 Ne sonne pas. 154 00:17:16,711 --> 00:17:18,213 Désolé. 155 00:17:19,214 --> 00:17:20,548 - Bonsoir. - Bonsoir. 156 00:17:20,799 --> 00:17:22,467 En quoi puis-je vous aider ? 157 00:17:22,717 --> 00:17:25,136 Tout va bien derrière ? 158 00:17:29,933 --> 00:17:32,394 - On peut... on peut s'en aller ? - Ça va. 159 00:17:33,645 --> 00:17:35,063 Désolé. 160 00:17:35,480 --> 00:17:37,899 On s'ennuie un peu ici en fin de soirée. 161 00:17:38,149 --> 00:17:39,526 Je veux bien vous croire. 162 00:17:39,776 --> 00:17:42,070 Dites, il y a un mécanicien au garage, là-bas. 163 00:17:42,320 --> 00:17:44,572 Il nous a aidés. Vous le connaissez ? 164 00:17:45,657 --> 00:17:47,575 Je pense qu'il est parti. 165 00:17:47,826 --> 00:17:49,744 Il devrait être là demain matin. 166 00:17:49,995 --> 00:17:52,289 Je me demandais si vous pourriez le joindre. 167 00:17:52,539 --> 00:17:54,958 Notre voiture est en panne à 5 km d'ici. 168 00:17:55,208 --> 00:17:56,418 On est venu à pied. 169 00:17:56,668 --> 00:17:59,754 Je ne peux pas. Je ne peux pas. Désolé. 170 00:18:00,005 --> 00:18:02,674 Vous pouvez nous indiquer un autre garage ? 171 00:18:04,843 --> 00:18:08,138 Il y a clark... 172 00:18:08,388 --> 00:18:11,182 - a environ 30 km à l'est. - D'accord. 173 00:18:11,433 --> 00:18:14,102 Je peux utiliser votre téléphone ? Je voudrais les appeler 174 00:18:14,352 --> 00:18:16,730 et voir s'ils peuvent venir nous aider. 175 00:18:16,980 --> 00:18:18,773 Il y a une cabine payante dehors. 176 00:18:20,191 --> 00:18:21,609 - Super. - Elle marche à pièces, 177 00:18:21,860 --> 00:18:23,945 - s'il vous en faut. - Oui. 178 00:18:32,203 --> 00:18:33,747 C'est un vrai. 179 00:18:43,298 --> 00:18:46,051 C'est pas grave s'il n'y a pas le compte. 180 00:19:06,863 --> 00:19:08,198 Merci. 181 00:19:11,493 --> 00:19:12,577 Le problème... 182 00:19:13,912 --> 00:19:16,206 c'est que clark ne sera pas ouvert. 183 00:19:16,581 --> 00:19:17,916 Pas à cette heure. 184 00:19:18,166 --> 00:19:19,960 Donc je n'en ai pas besoin ? 185 00:19:20,210 --> 00:19:22,379 Pas si vous cherchez un garage. 186 00:19:22,629 --> 00:19:25,090 Et si. 187 00:19:25,507 --> 00:19:28,760 Mais, le mécano revient vers 8 h, 188 00:19:29,010 --> 00:19:30,261 si vous patientez. 189 00:19:30,512 --> 00:19:32,138 Il vous réparera ça. 190 00:19:32,389 --> 00:19:34,766 En attendant, je suis grand ouvert. 191 00:19:35,433 --> 00:19:36,601 Incroyable. 192 00:19:36,851 --> 00:19:39,187 D'accord. Merci. 193 00:19:41,523 --> 00:19:43,858 Bon, soit on dort ici 194 00:19:44,109 --> 00:19:45,944 soit on retourne à la voiture. 195 00:19:46,194 --> 00:19:49,197 David, c'est un putain de cauchemar. Je sais pas. 196 00:19:49,447 --> 00:19:51,825 Oui, on reste. Merci. 197 00:19:52,075 --> 00:19:55,537 Je vous donne la suite nuptiale pour 5 $ de plus. 198 00:19:55,787 --> 00:19:57,539 Elle a des avantages en plus. 199 00:19:57,789 --> 00:19:59,541 Une classique, c'est bien. Merci. 200 00:19:59,791 --> 00:20:01,543 Je vous la fais au même prix. 201 00:20:01,793 --> 00:20:03,837 La plus rapide à enregistrer, merci. 202 00:20:05,922 --> 00:20:07,966 Je paie par carte. 203 00:20:08,216 --> 00:20:10,552 Par carte, on ne fait pas. Liquide uniquement. 204 00:20:10,802 --> 00:20:14,139 D'accord, j'ai du liquide. 205 00:20:14,389 --> 00:20:16,933 Vous n'acceptez pas la monnaie, si ? 206 00:20:21,479 --> 00:20:22,897 Je plaisantais. 207 00:20:24,149 --> 00:20:26,151 Il me faut une carte d'identité. 208 00:20:26,401 --> 00:20:28,236 Une caution pour la chambre... 209 00:20:28,486 --> 00:20:31,865 ecoutez. Faites-nous confiance. On ne va rien voler. 210 00:20:32,115 --> 00:20:33,992 J'embarque pas les serviettes sales 211 00:20:34,242 --> 00:20:36,077 au petit matin, donc... 212 00:20:36,328 --> 00:20:40,832 je... je... j'en suis sûr, mais les règles sont les règles. 213 00:20:41,082 --> 00:20:43,418 Ça n'est pas moi, le gérant, qui les établis. 214 00:20:43,668 --> 00:20:45,003 Bien sûr. Voilà. 215 00:20:49,257 --> 00:20:50,925 Juste au coin, la numéro 4. 216 00:20:51,176 --> 00:20:53,261 La poignée coince un peu. 217 00:20:53,511 --> 00:20:55,096 Elle grince comme une vieille pute. 218 00:20:56,056 --> 00:20:57,599 - Bon. - Excusez mon langage. 219 00:20:57,849 --> 00:20:59,768 Et une bonne nuit à vous deux. 220 00:21:00,018 --> 00:21:02,062 A plus tard. Merci. 221 00:21:51,361 --> 00:21:53,238 Fabuleux. 222 00:22:03,915 --> 00:22:05,333 Si c'est ça, la nuptiale... 223 00:22:43,663 --> 00:22:45,498 t'es vacciné contre le tétanos ? 224 00:22:45,749 --> 00:22:48,126 Si tu veux le programme télé de mars 97, 225 00:22:48,376 --> 00:22:50,253 il est là. 226 00:23:01,723 --> 00:23:03,058 Je dors habillée. 227 00:23:04,476 --> 00:23:05,894 Moi, avec mes chaussures. 228 00:23:09,856 --> 00:23:11,983 Tu sais, ça pourrait être pire. 229 00:23:12,233 --> 00:23:14,694 Le lit double chez tes parents, par exemple, 230 00:23:14,945 --> 00:23:17,364 à faire semblant d'être heureux. 231 00:23:21,493 --> 00:23:24,663 Quand même, j'aurais dû le dire à ma mère. 232 00:23:24,913 --> 00:23:26,873 Pour gâcher leur fête ? 233 00:23:27,123 --> 00:23:32,379 Le mieux, c'est d'attendre qu'on ait signé les papiers. 234 00:23:34,506 --> 00:23:37,842 C'était bizarre d'être à cette fête. 235 00:23:38,551 --> 00:23:43,556 Les voir fêter toutes ces années de vie commune. 236 00:23:46,518 --> 00:23:48,019 Qu'est-ce que tu as ressenti ? 237 00:23:50,855 --> 00:23:52,107 Je ne sais pas. 238 00:23:53,900 --> 00:23:55,652 De la fatigue. 239 00:24:00,865 --> 00:24:02,450 Oui. 240 00:24:09,374 --> 00:24:11,209 Je suis désolé. 241 00:24:22,220 --> 00:24:24,472 Désolé, j'aurais pas dû quitter l'autoroute. 242 00:24:26,391 --> 00:24:30,687 Et rater notre dernier grand périple tous les deux ? 243 00:24:32,314 --> 00:24:33,898 Oui. 244 00:24:48,330 --> 00:24:49,289 David. 245 00:24:50,206 --> 00:24:51,666 Désolée. 246 00:24:54,127 --> 00:24:55,629 Le concierge. 247 00:24:57,922 --> 00:24:59,215 Allô ? 248 00:25:00,717 --> 00:25:01,676 Allô. 249 00:25:03,386 --> 00:25:05,221 Il n'y a personne. 250 00:25:05,930 --> 00:25:07,182 Bon Dieu. 251 00:25:09,100 --> 00:25:11,269 C'est quoi, ce bordel ? 252 00:25:26,785 --> 00:25:28,244 Y a quelqu'un ? 253 00:25:35,460 --> 00:25:36,628 T'as entendu, hein ? 254 00:25:38,964 --> 00:25:40,674 Ne décroche pas. 255 00:25:45,220 --> 00:25:46,888 Qui est à l'appareil ? 256 00:25:50,850 --> 00:25:52,310 - Reste là. - David attend. 257 00:25:56,481 --> 00:25:57,899 Qui est là ? 258 00:26:07,075 --> 00:26:08,368 David, non. 259 00:26:08,952 --> 00:26:10,829 Ça vient de la chambre d'à côté. 260 00:26:11,079 --> 00:26:12,706 Je sais. N'ouvre pas. 261 00:26:28,805 --> 00:26:30,932 Qu'est-ce que vous voulez ? 262 00:26:35,395 --> 00:26:36,896 Y a quelqu'un ? 263 00:26:40,191 --> 00:26:43,111 Quand on est arrivés, il y avait des voitures garées ? 264 00:26:43,361 --> 00:26:44,779 Vérifie. 265 00:26:50,619 --> 00:26:51,911 Il y a un camion. 266 00:26:52,162 --> 00:26:54,956 Il doit être au gérant. 267 00:27:02,672 --> 00:27:06,968 Je sais pas ce que ça veut dire, il est un peu tard pour cette merde. 268 00:27:07,218 --> 00:27:08,303 Alors... 269 00:27:10,138 --> 00:27:11,973 ferme la porte, David. 270 00:27:17,062 --> 00:27:18,480 Ferme la porte. 271 00:27:19,731 --> 00:27:22,484 - Pourquoi tu les cherches ? - Je ne cherche personne. 272 00:27:22,734 --> 00:27:25,403 J'essaie de savoir à quoi ils jouent. 273 00:27:26,863 --> 00:27:28,323 Attends ici. 274 00:27:35,205 --> 00:27:37,207 Qui est là ? 275 00:27:57,477 --> 00:28:00,522 C'est quoi ton problème, connard. 276 00:28:01,982 --> 00:28:05,443 Ça va durer longtemps ? Merde. 277 00:28:07,612 --> 00:28:08,947 Oh, David, non. 278 00:28:25,797 --> 00:28:27,549 Pourquoi tu veux pas ouvrir ? 279 00:28:30,260 --> 00:28:32,721 Tu veux jouer ? On va jouer enfoiré. 280 00:28:38,643 --> 00:28:41,021 C'est très drôle, enculé. 281 00:28:42,105 --> 00:28:43,773 - Mets le verrou. - Où tu vas ? 282 00:28:44,024 --> 00:28:46,151 Je vais m'occuper de ce con. 283 00:29:15,013 --> 00:29:16,765 Tout se passe bien, M. Fox ? 284 00:29:17,015 --> 00:29:19,726 Non, il y a un connard dans la chambre d'à côté 285 00:29:19,976 --> 00:29:22,103 qui cogne sans arrêt sur les murs. 286 00:29:22,354 --> 00:29:23,688 Vous avez une idée ? 287 00:29:23,938 --> 00:29:26,900 - La chambre à côté de la vôtre ? - Oui, chambre 3. 288 00:29:27,150 --> 00:29:29,569 Je suis sorti lui dire d'arrêter, 289 00:29:29,819 --> 00:29:31,404 mais il continue. 290 00:29:31,655 --> 00:29:35,033 A dire vrai, je sais pas quel est le problème. 291 00:29:35,283 --> 00:29:39,037 Ecoutez, c'est très étrange, 292 00:29:39,287 --> 00:29:41,414 vous êtes mes seuls clients, ce soir. 293 00:29:41,665 --> 00:29:45,210 Y a quelqu'un là-dedans, d'accord ? Et je commence à fatiguer. 294 00:29:45,460 --> 00:29:47,671 La chambre 3, vous êtes sûr ? 295 00:29:47,921 --> 00:29:50,131 On est sur le coin, non ? Numéro 4 ? 296 00:29:50,382 --> 00:29:53,885 C'est celle juste à côté, avec le gros 3 rouillé sur la porte ! 297 00:29:54,135 --> 00:29:57,180 - Alors je suis sûr, oui. - D'accord, d'accord. 298 00:29:58,139 --> 00:30:01,559 Tous les trente-six du mois y a un étudiant ou un vagabond 299 00:30:01,810 --> 00:30:04,646 qui passe par la fenêtre pour dormir ici. 300 00:30:04,896 --> 00:30:08,775 La femme de ménage retrouve des saletés partout le lendemain. 301 00:30:09,025 --> 00:30:11,653 D'habitude, ça va pas plus loin, donc... 302 00:30:11,903 --> 00:30:14,489 - ben là, si, d'accord ? - Laissez-moi vérifier. 303 00:30:14,739 --> 00:30:17,575 S'ils fonctionnent, prenez-en un. 304 00:30:19,327 --> 00:30:22,664 - J'en ai marre de tirer les corbeaux. - Venez nous aider. 305 00:30:42,642 --> 00:30:44,185 Bordel. 306 00:30:45,437 --> 00:30:46,229 Tout va bien. 307 00:30:51,109 --> 00:30:52,861 Alors, qu'est-ce qu'il a dit ? 308 00:30:53,111 --> 00:30:56,740 Il croit que c'est un ivrogne. Il s'en occupe. 309 00:30:57,115 --> 00:30:58,992 - Tu l'as encore entendu ? - Non. 310 00:30:59,242 --> 00:31:01,578 Je voulais l'entendre pour savoir qui c'est. 311 00:31:01,828 --> 00:31:06,583 Je suis sûr qu'ils m'ont vu revenir et ils sont partis. 312 00:31:06,833 --> 00:31:11,212 Maintenant, profitons de cet hôtel de luxe dans le calme. 313 00:31:11,463 --> 00:31:13,340 David, on devrait partir. 314 00:31:14,841 --> 00:31:16,468 Retourner à la voiture. 315 00:31:16,718 --> 00:31:19,721 Je ne marche plus cette nuit, d'accord ? 316 00:31:19,971 --> 00:31:22,182 Dormons ici quelques heures. 317 00:31:22,432 --> 00:31:25,560 On fait réparer la voiture et on pourra se barrer. 318 00:31:25,852 --> 00:31:26,978 - D'accord ? - Oui. 319 00:31:27,228 --> 00:31:28,563 D'accord. 320 00:31:33,652 --> 00:31:36,237 Tu ne vas pas regarder la télé maintenant ? 321 00:31:36,488 --> 00:31:37,906 Pourquoi pas ? 322 00:31:38,156 --> 00:31:40,575 Je veux juste me détendre un peu. 323 00:31:40,825 --> 00:31:44,579 Et m'assurer que le type est bien parti. 324 00:31:44,829 --> 00:31:48,917 Tu devrais profiter de la chambre. Ça vaut bien les 5 $ de plus. 325 00:31:51,628 --> 00:31:53,254 Peut-être pas. 326 00:31:54,422 --> 00:31:56,216 - Bon Dieu. - Merde. 327 00:31:56,466 --> 00:31:57,759 Qu'est-ce qu'il y a ? 328 00:31:58,009 --> 00:32:01,596 - Cette salle de bain est dégoûtante. - Ah oui ? 329 00:32:02,138 --> 00:32:03,556 - David ? - Oui ? 330 00:32:04,474 --> 00:32:06,768 Le gérant est vraiment allé voir ? 331 00:32:07,018 --> 00:32:09,104 Oui, avec un flingue. 332 00:32:09,354 --> 00:32:12,399 Il va s'en occuper, détends-toi. 333 00:32:12,649 --> 00:32:15,777 Il doit s'assurer du bien-être de ses uniques clients. 334 00:32:17,445 --> 00:32:19,948 Ça m'a tout l'air de classiques. 335 00:32:28,540 --> 00:32:30,875 Allez. Encore. 336 00:32:31,126 --> 00:32:32,419 Bon sang. 337 00:32:32,669 --> 00:32:35,547 Les jeunes mariés sont dans l'ambiance avec ça. 338 00:32:38,800 --> 00:32:41,511 Tu peux arrêter ça ? J'ai pas besoin de ça. 339 00:32:41,761 --> 00:32:44,431 Ils auraient au moins pu nous laisser un porno. 340 00:32:51,563 --> 00:32:54,441 Coupe le son pour que je n'entende pas au moins. 341 00:33:01,865 --> 00:33:03,491 Barrez-vous d'ici ! 342 00:33:12,083 --> 00:33:14,169 Susan ! 343 00:33:28,767 --> 00:33:30,602 Qu'est-ce que... 344 00:33:37,484 --> 00:33:39,361 eteins ça, je te dis. 345 00:33:39,611 --> 00:33:41,905 Laissez-nous ! 346 00:33:48,119 --> 00:33:49,663 Qu'est-ce qu'il y a ? 347 00:33:52,832 --> 00:33:54,334 David ? 348 00:33:58,380 --> 00:34:01,216 Tu vois cette chambre ? Dans le film ? 349 00:34:02,467 --> 00:34:03,635 Et bien quoi ? 350 00:34:17,816 --> 00:34:21,403 - C'est quoi, ce film ? - Je sais pas, putain. 351 00:34:41,923 --> 00:34:43,508 Bordel. 352 00:34:43,758 --> 00:34:45,802 David, on est dans cette chambre ? 353 00:34:47,262 --> 00:34:49,639 C'est ce qu'on dirait. 354 00:34:51,683 --> 00:34:54,561 Ça doit être une plaisanterie, hein ? 355 00:34:58,815 --> 00:35:01,109 Je veux dire, ça peut pas être vrai. 356 00:35:02,611 --> 00:35:04,696 Ça peut pas être vrai. 357 00:35:10,285 --> 00:35:11,620 Steven. 358 00:35:13,204 --> 00:35:16,041 Non, recule. Oh, mon Dieu. 359 00:35:25,216 --> 00:35:26,468 Oh, mon Dieu. 360 00:35:30,305 --> 00:35:31,681 Qu'est-ce qui se passe ? 361 00:35:34,893 --> 00:35:36,227 - Tout va bien. - Mon Dieu. 362 00:35:36,478 --> 00:35:38,438 Tout va bien. 363 00:35:55,997 --> 00:35:57,624 Au secours ! 364 00:36:07,509 --> 00:36:09,386 J'appelle la police. 365 00:36:13,932 --> 00:36:16,518 - Merde. - Il faut qu'on se tire d'ici, d'accord ? 366 00:36:16,768 --> 00:36:19,688 D'accord. Attends. 367 00:36:19,938 --> 00:36:22,190 Qui que ce soit, ils ont entendu la télé ? 368 00:36:22,440 --> 00:36:23,775 Ils savent qu'on a vu. 369 00:36:24,025 --> 00:36:25,860 Ce pourri nous a mis ici pour mater. 370 00:36:26,152 --> 00:36:28,196 Il voulait pas nous aider. Au contraire. 371 00:36:28,446 --> 00:36:31,992 Ils savent qu'on a regardé. Et qu'on va essayer de s'enfuir. 372 00:36:32,242 --> 00:36:35,203 - Ou ils savent pas qu'on a pigé. - Attends. 373 00:36:35,453 --> 00:36:39,958 - Si, il le sait, d'accord ? Il le sait. - Qu'est-ce qu'on fait ? 374 00:36:44,129 --> 00:36:45,714 On va passer par là. Allez. 375 00:36:47,465 --> 00:36:49,634 Enfoirés, ils l'ont clouée. 376 00:36:51,636 --> 00:36:53,888 Ils vont t'entendre. Sortons par la porte. 377 00:36:54,139 --> 00:36:57,100 Ils vont pas nous laisser sortir et appeler les flics. 378 00:36:57,350 --> 00:36:59,227 Ils vont pas nous laisser rester non plus. 379 00:36:59,728 --> 00:37:01,479 Putain. 380 00:37:07,068 --> 00:37:08,236 - David. - Quoi ? 381 00:37:08,486 --> 00:37:10,071 C'est toi qui as amené ça ? 382 00:37:11,781 --> 00:37:13,325 Non. 383 00:37:13,617 --> 00:37:16,244 - C'est pas moi. - Tu ne l'as pas prise dans la voiture ? 384 00:37:16,494 --> 00:37:18,913 Elle était pleine de sang. Je l'aurais pas ramenée. 385 00:37:19,164 --> 00:37:20,582 Je l'ai laissée dans la voiture. 386 00:37:23,126 --> 00:37:25,712 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je sais pas. 387 00:37:43,563 --> 00:37:45,440 Comment elle est arrivée ici ? 388 00:37:45,690 --> 00:37:47,192 Je sais pas. 389 00:37:47,442 --> 00:37:49,110 Eteins la lumière. 390 00:37:49,527 --> 00:37:51,196 Qu'est-ce qu'on fait ? 391 00:37:52,030 --> 00:37:53,448 On s'en va. 392 00:37:58,328 --> 00:38:02,374 Bon, on va sortir et allez jusqu'aux arbres, d'accord ? 393 00:38:02,916 --> 00:38:04,751 Ils ne pourront pas nous voir. 394 00:38:06,586 --> 00:38:09,756 Il faut courir, amy. D'accord ? 395 00:38:29,567 --> 00:38:32,737 Bon. On court là-bas, compris ? 396 00:38:32,988 --> 00:38:35,156 Reste bien près de moi. 397 00:38:47,335 --> 00:38:48,962 - Oh, mon Dieu. - Viens. 398 00:38:53,550 --> 00:38:54,592 - Putain. - Oh, non. 399 00:38:59,764 --> 00:39:01,141 Cours. 400 00:39:26,791 --> 00:39:29,377 - Ouvre la fenêtre. - Mais elle est clouée. 401 00:39:29,628 --> 00:39:30,712 Essaie, d'accord ? 402 00:39:32,088 --> 00:39:33,048 Eteins la lumière. 403 00:39:54,444 --> 00:39:56,613 Ils sont dehors, à la fenêtre. 404 00:39:56,863 --> 00:39:58,114 J'ai un flingue, 405 00:39:58,365 --> 00:40:01,576 dégagez ou je jure que je vais m'en servir, putain. 406 00:40:12,462 --> 00:40:14,923 Oh, mon Dieu, laissez-nous tranquilles. 407 00:40:37,696 --> 00:40:39,030 Je ne vois personne. 408 00:40:40,282 --> 00:40:42,701 - Ils n'ont pas pu partir. - Non. 409 00:40:47,831 --> 00:40:49,374 David, non. Ils y étaient. 410 00:40:54,629 --> 00:40:57,299 S'ils veulent entrer, ils y arriveront. 411 00:40:57,549 --> 00:41:00,635 Ça ne change rien. On doit trouver autre chose. 412 00:41:03,972 --> 00:41:05,140 Bordel. 413 00:41:12,314 --> 00:41:15,191 - Il faut téléphoner. - Non, ne sors pas. 414 00:41:15,442 --> 00:41:17,819 Ecoute, ce téléphone fonctionne. On en a besoin. 415 00:41:18,069 --> 00:41:20,655 Ils ne te laisseront pas faire. Ne sors pas. 416 00:41:20,905 --> 00:41:24,075 Ecoute-moi. Si on reste ici, 417 00:41:24,326 --> 00:41:26,453 on va mourir comme les autres. 418 00:41:28,246 --> 00:41:29,581 S'il te plaît. 419 00:41:30,832 --> 00:41:33,918 On sait qu'ils étaient dehors à regarder par la fenêtre. 420 00:41:34,252 --> 00:41:38,298 Si on attire leur attention, je pourrai arriver au téléphone. 421 00:41:38,548 --> 00:41:40,592 Comment tu comptes t'y prendre ? 422 00:42:24,636 --> 00:42:25,887 Bon sang. 423 00:42:30,141 --> 00:42:31,726 S'il te plaît, dépêche-toi. 424 00:42:44,197 --> 00:42:46,366 Allez, allez. 425 00:42:49,786 --> 00:42:51,371 - police secours. - Oui. 426 00:42:51,621 --> 00:42:53,873 On a besoin d'aide. On essaie de nous tuer. 427 00:42:54,124 --> 00:42:55,417 Où êtes-vous, monsieur ? 428 00:42:55,667 --> 00:42:58,461 Ma femme et moi, on est dans un motel. Le pinewood motel. 429 00:42:58,712 --> 00:43:01,631 Près des montagnes. Ils nous ont piégés. 430 00:43:01,881 --> 00:43:03,508 Qui vous a piégés, monsieur ? 431 00:43:03,758 --> 00:43:07,721 Je sais pas. Il nous faut de l'aide. Le pinewood motel. 432 00:43:07,971 --> 00:43:10,140 Oui, monsieur. Vous avez l'adresse ? 433 00:43:10,390 --> 00:43:13,476 Non. Près d'une route secondaire. Bon Dieu, bougez-vous. 434 00:43:13,727 --> 00:43:15,604 Il faut vous calmer, monsieur. 435 00:43:15,854 --> 00:43:19,107 Vous ne survivrez pas si vous perdez v otre sang-froid, M. Fox. 436 00:43:21,109 --> 00:43:24,195 Et vous ne devriez pas vous balader seul dans le noir. 437 00:43:51,056 --> 00:43:53,808 - Tu as eu quelqu'un ? - Non. 438 00:44:00,774 --> 00:44:03,944 - Pourquoi ils font ça ? - Ecoute. 439 00:44:05,028 --> 00:44:07,489 Il va faire jour. Ils vont vouloir en finir. 440 00:44:07,739 --> 00:44:10,575 Il nous faut quelque chose. Où est ton couteau ? 441 00:44:10,825 --> 00:44:12,160 Dans la voiture. 442 00:44:22,629 --> 00:44:24,464 Y a rien ici. 443 00:44:40,355 --> 00:44:41,690 Ça fera l'affaire. 444 00:44:43,066 --> 00:44:44,651 Tu saignes. 445 00:44:58,790 --> 00:45:00,709 Qu'est-ce qu'ils font, tu crois ? 446 00:45:02,794 --> 00:45:05,839 Ils doivent prendre leur pied. 447 00:45:54,804 --> 00:45:56,097 Tu m'as laissée dormir. 448 00:45:56,598 --> 00:45:59,893 - C'est à cause de tes pilules. - Je dois rester éveillée. 449 00:46:00,143 --> 00:46:02,938 Non. Chérie, il faut que tu restes là. 450 00:46:03,813 --> 00:46:06,858 - Quoi ? - Ils t'observent. 451 00:46:07,108 --> 00:46:08,193 Et ils écoutent. 452 00:46:09,194 --> 00:46:12,864 Je ne voulais pas qu'ils voient ce que je fais, mais toi si. 453 00:46:13,114 --> 00:46:15,951 Ils doivent penser qu'on n'essaie pas de nous échapper. 454 00:46:16,201 --> 00:46:17,452 D'accord ? 455 00:46:19,704 --> 00:46:22,624 - Attends, tu fais quoi ? - Je visionne les vidéos. 456 00:46:22,874 --> 00:46:26,127 Y a des caméras partout, même dehors. Ils font un montage. 457 00:46:26,378 --> 00:46:30,298 Tu te souviens des cris à la télé dans le bureau de ce type ? 458 00:46:30,548 --> 00:46:31,967 Je suis sûr que c'était ça. 459 00:46:33,468 --> 00:46:36,888 Ça ne leur suffit pas de voler et tuer. Ils veulent mater. 460 00:46:37,138 --> 00:46:38,807 Pourquoi tu les regardes ? 461 00:46:40,183 --> 00:46:41,434 Je cherche des erreurs. 462 00:46:43,520 --> 00:46:46,439 Ces gens, ils n'étaient pas futés. 463 00:46:47,107 --> 00:46:49,985 Ils pensaient être en sécurité, mais c'était pas le cas. 464 00:46:50,235 --> 00:46:52,279 Ils peuvent entrer quand ils veulent. 465 00:46:53,238 --> 00:46:55,323 Ils regardent jusqu'à ce qu'ils s'ennuient. 466 00:46:55,991 --> 00:46:57,659 Tu vois ? Là. 467 00:46:57,909 --> 00:47:00,036 Ça se passe presque à chaque fois. 468 00:47:01,454 --> 00:47:02,622 Il apparaît là. 469 00:47:04,332 --> 00:47:07,085 Comment il est entré ? Il n'était pas là avant. 470 00:47:08,586 --> 00:47:10,088 Pas par la porte. 471 00:47:10,755 --> 00:47:14,592 Je ne peux pas dire avec les autres, mais cet angle... 472 00:47:16,011 --> 00:47:17,595 juste ici. 473 00:47:19,180 --> 00:47:20,432 C'est la salle de bain. 474 00:47:21,766 --> 00:47:24,853 Et ta pomme vient de là. 475 00:47:26,896 --> 00:47:28,523 Reste ici. 476 00:49:07,372 --> 00:49:10,834 J'ai vu des phares. Il y a quelqu'un. 477 00:49:19,134 --> 00:49:20,552 - Viens. - Attends. 478 00:49:20,802 --> 00:49:22,387 On ne sait pas qui c'est. 479 00:49:22,637 --> 00:49:24,723 Il est loin de chez lui. 480 00:49:24,973 --> 00:49:28,476 A moins qu'il soit avec eux. Qu'est-ce qu'il fait ici si tard ? 481 00:49:31,563 --> 00:49:35,233 Il est peut-être perdu. Ça se peut. 482 00:49:35,483 --> 00:49:38,987 On dirait qu'il conduit depuis un moment. Il est pas avec eux. 483 00:49:40,071 --> 00:49:41,740 Il peut nous aider. Viens. 484 00:49:41,990 --> 00:49:44,451 Attends. Tu ne peux pas sortir. 485 00:49:46,745 --> 00:49:47,787 A l'aide ! 486 00:49:49,914 --> 00:49:52,167 - Ici, monsieur ! - Au secours ! 487 00:49:52,917 --> 00:49:55,128 Hé, venez ! 488 00:50:12,938 --> 00:50:14,689 - Il vient. - Ils le laisseront pas. 489 00:50:14,940 --> 00:50:18,276 Il faut qu'il retourne dans le camion. Je vais lui dire. 490 00:50:20,946 --> 00:50:22,864 - David. - Quoi ? 491 00:50:23,448 --> 00:50:24,991 - Bon sang, non. - Non ! 492 00:50:27,327 --> 00:50:29,704 Retournez-vous. Derrière ! 493 00:50:32,207 --> 00:50:35,543 Retournez-vous. Ils sont derrière ! 494 00:50:36,086 --> 00:50:38,004 Retournez-vous ! 495 00:50:39,172 --> 00:50:40,256 Salut ! 496 00:50:42,300 --> 00:50:44,552 - J'étais pas sûr que tu viendrais. - Tu les as ? 497 00:50:44,803 --> 00:50:45,845 Oh, oui, oui. 498 00:50:47,430 --> 00:50:49,307 De la bonne marchandise. 499 00:50:50,392 --> 00:50:53,979 - Oh, mon Dieu. - Suis-moi. 500 00:50:57,148 --> 00:50:58,858 - Bon, allons-y. - C'est quoi ? 501 00:50:59,109 --> 00:51:00,610 Allez, viens. 502 00:51:15,792 --> 00:51:16,751 On peut pas aller là-dedans. On sait pas ce qu'il y a. 503 00:51:19,045 --> 00:51:22,549 On n'a pas le choix. Amy, on est obligés, entendu ? 504 00:51:22,799 --> 00:51:24,968 Viens. 505 00:51:25,218 --> 00:51:27,595 Suis-moi. Je vais trouver moyen de sortir. 506 00:51:28,763 --> 00:51:32,767 Ça va aller. C'est notre porte de sortie. 507 00:52:21,191 --> 00:52:25,153 - Je peux pas. Je retourne là-bas. - On peut pas, ils nous attendent. 508 00:52:25,862 --> 00:52:28,782 - J'arrive plus à respirer. - Si tu peux, d'accord ? 509 00:52:29,032 --> 00:52:32,243 Ferme les yeux, attrape ma jambe. On va sortir d'ici. 510 00:52:32,494 --> 00:52:34,162 C'est plus très loin. 511 00:52:34,412 --> 00:52:36,081 Allez. 512 00:52:38,667 --> 00:52:40,293 Ça va aller. 513 00:52:42,754 --> 00:52:47,550 - S'il te plaît. Ça va s'écrouler. - Non. Allez. Ne lâche pas. 514 00:52:51,346 --> 00:52:54,015 Merde. Oh, putain. 515 00:52:54,391 --> 00:52:56,309 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 516 00:52:56,559 --> 00:52:59,104 - Ne crie pas, amy. - Quoi ? 517 00:52:59,354 --> 00:53:01,106 Ils vont t'entendre si tu cries. 518 00:53:01,356 --> 00:53:04,025 D'accord ? Continue d'avancer. On y est presque. 519 00:53:06,194 --> 00:53:07,487 Qu'est-ce qu'il y a ? 520 00:53:07,737 --> 00:53:08,989 Oh, bon sang. 521 00:53:13,994 --> 00:53:15,870 Bon Dieu. 522 00:53:16,121 --> 00:53:17,831 Merde. 523 00:53:32,679 --> 00:53:34,014 Je vois quelque chose. 524 00:53:34,264 --> 00:53:36,433 - Quoi ? - Peut-être la porte. 525 00:53:48,820 --> 00:53:50,572 Où on est ? 526 00:53:56,911 --> 00:53:58,913 Voilà pour toi. 527 00:54:00,165 --> 00:54:01,416 Où on est ? 528 00:54:11,134 --> 00:54:13,803 On ne vous a rien fait. 529 00:54:15,055 --> 00:54:18,683 S'il vous plaît, vous pourriez être mon fils. 530 00:54:24,272 --> 00:54:27,943 S'il vous plaît, ne faites pas ça. S'il vous plaît. Non. 531 00:54:29,778 --> 00:54:31,488 Qui êtes-vous ? 532 00:54:34,491 --> 00:54:36,701 Vous aurez ce que vous voulez. 533 00:54:39,287 --> 00:54:41,915 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 534 00:54:47,045 --> 00:54:48,672 Aide-moi. 535 00:54:49,881 --> 00:54:51,466 Non. Je vous en supplie. 536 00:54:52,509 --> 00:54:53,969 Je vous donnerai de l'argent. 537 00:54:54,219 --> 00:54:55,971 Laisse-moi ouvrir la porte. 538 00:55:04,187 --> 00:55:07,691 S'il vous plaît, non, non ! 539 00:55:28,670 --> 00:55:30,505 Oh, mon Dieu. 540 00:55:36,094 --> 00:55:37,637 On n'est pas mieux ici. 541 00:55:37,887 --> 00:55:39,889 Non, regarde, on est encore vivants. 542 00:55:40,140 --> 00:55:43,184 On va bien trouver quelque chose à utiliser. 543 00:56:01,578 --> 00:56:04,205 - police secours. - Ils veulent nous tuer. 544 00:56:04,456 --> 00:56:07,167 Il me faut v otre nom et v otre localisation. 545 00:56:21,264 --> 00:56:22,724 Oui. 546 00:56:24,559 --> 00:56:27,187 - Ils sont bien quelque part. - madame ? 547 00:56:27,437 --> 00:56:30,690 Allô ? Il me faut v otre nom et v otre localisation. 548 00:56:31,191 --> 00:56:32,609 Madame ? 549 00:56:33,568 --> 00:56:35,236 - allô ? - Merde ! 550 00:56:35,987 --> 00:56:37,656 Merde ! Merde ! 551 00:56:45,789 --> 00:56:47,165 Descends les chercher. 552 00:56:54,881 --> 00:56:56,549 Salope ! 553 00:57:09,646 --> 00:57:11,606 Ils sont là-dessous ! 554 00:58:57,379 --> 00:58:58,880 Ils vont nous trouver ici. 555 00:58:59,130 --> 00:59:01,549 On ne peut pas nous enfuir. Pas encore. 556 00:59:01,800 --> 00:59:04,719 Ils doivent croire qu'on est partis, nous poursuivre. 557 00:59:04,970 --> 00:59:06,388 Alors on essaiera. 558 00:59:06,638 --> 00:59:09,724 - Et s'ils vérifient d'abord ici ? - Seigneur, je sais pas. 559 00:59:09,975 --> 00:59:12,727 Je fais du mieux que je peux. 560 00:59:24,823 --> 00:59:27,242 Excuse-moi. 561 00:59:28,702 --> 00:59:31,705 - Non, c'est moi qui m'excuse. - Tu n'as pas à t'excuser. 562 00:59:31,955 --> 00:59:34,916 - C'est moi qui ai quitté l'autoroute. - Non, je... 563 00:59:36,042 --> 00:59:38,420 je veux dire, pour tout le reste. 564 00:59:39,004 --> 00:59:40,255 Désolée, pour nous. 565 00:59:42,132 --> 00:59:43,842 Pour charlie. 566 00:59:44,843 --> 00:59:46,511 J'aurais pas dû baisser la barrière 567 00:59:46,761 --> 00:59:48,597 ni le laisser près de l'escalier. 568 00:59:48,847 --> 00:59:51,182 Ce n'est ni ta faute ni celle de personne. 569 00:59:51,433 --> 00:59:52,851 C'était un accident. 570 00:59:54,603 --> 00:59:59,149 Tu dois arrêter de te le reprocher, d'accord ? 571 00:59:59,399 --> 01:00:01,192 Personne ne te le reproche. 572 01:00:01,443 --> 01:00:03,612 Ça va aller. 573 01:00:10,535 --> 01:00:12,037 Ecoute. 574 01:00:12,287 --> 01:00:14,122 Il faut qu'on se sorte de là. 575 01:00:15,206 --> 01:00:16,625 Compris ? 576 01:00:18,001 --> 01:00:21,212 On repartira de zéro après ça. 577 01:00:22,464 --> 01:00:23,965 D'accord ? 578 01:00:24,215 --> 01:00:25,675 Je te le promets. 579 01:00:38,563 --> 01:00:40,482 - C'est la police. - Attends. 580 01:00:40,732 --> 01:00:43,485 Ça pourrait être l'un d'eux, comme le camionneur. 581 01:00:44,194 --> 01:00:47,572 Quand tu as appelé la police, tu n'as pas donné l'adresse. 582 01:00:47,822 --> 01:00:49,991 Pourquoi ils viendraient ici alors ? 583 01:00:50,241 --> 01:00:52,327 Ils ont peut-être localisé l'appel. 584 01:00:54,079 --> 01:00:57,332 Mince. Vous êtes sûr que c'était ici ? J'suis seul, cette nuit. 585 01:00:57,582 --> 01:01:00,168 - Et vous êtes le gérant ? - Oh, oui. 586 01:01:00,418 --> 01:01:03,129 Alors je ne dérange personne si je jette un œil ? 587 01:01:03,380 --> 01:01:04,798 Non. 588 01:01:05,632 --> 01:01:07,467 Non, non. 589 01:01:08,093 --> 01:01:10,595 Ça fait trois nuits que la chambre est libre. 590 01:01:18,019 --> 01:01:19,145 Une mauvaise saison ? 591 01:01:19,396 --> 01:01:22,732 Oui, les quatre. 592 01:01:31,116 --> 01:01:32,701 C'est arrivé ce soir. 593 01:01:34,744 --> 01:01:36,746 Ces foutus gamins. 594 01:01:36,997 --> 01:01:40,542 Ils viennent et ils vandalisent ce qu'ils trouvent. 595 01:01:41,293 --> 01:01:43,670 Je suis pas encore allé nettoyer tout ça. 596 01:01:44,337 --> 01:01:47,507 - Trop occupé par les clients. - Tout juste. 597 01:01:50,218 --> 01:01:52,846 Je vais contrôler ces chambres. 598 01:02:03,982 --> 01:02:05,108 Pas les bonnes clés. 599 01:02:05,358 --> 01:02:07,944 Je vais au bureau. Je reviens. 600 01:02:22,834 --> 01:02:25,670 - Ils nous cherchent. - Peut-être qu'il veut nous aider. 601 01:02:25,920 --> 01:02:29,257 Non. Il ne le laisserait pas faire le tour comme ça. 602 01:03:07,295 --> 01:03:08,880 Y a quelqu'un ? 603 01:03:30,527 --> 01:03:32,654 Quand j'ai appelé les secours, 604 01:03:32,904 --> 01:03:33,905 c'est le gars du bureau qui m'a répondu. 605 01:04:32,839 --> 01:04:34,633 Il a l'air effrayé. 606 01:04:35,300 --> 01:04:36,968 On dirait qu'il tient une des vidéos. 607 01:04:40,388 --> 01:04:41,514 Il va partir, David. 608 01:04:45,977 --> 01:04:47,812 Il s'en va. 609 01:04:51,483 --> 01:04:52,651 Au secours ! 610 01:04:53,985 --> 01:04:55,236 Non, attendez, stop. 611 01:04:58,156 --> 01:05:00,033 Montez dans la voiture. 612 01:05:04,496 --> 01:05:05,747 - Ils sont combien ? 613 01:05:05,997 --> 01:05:07,582 Trois, je crois. Partons. 614 01:05:07,832 --> 01:05:09,250 Qu'est-ce qui se passe ? 615 01:05:10,835 --> 01:05:12,879 Ils font tout pour qu'on reste. 616 01:05:13,129 --> 01:05:16,091 Je ne vais pas leur laisser le choix. Restez ici. 617 01:05:30,188 --> 01:05:31,356 Merde. 618 01:05:39,864 --> 01:05:41,574 Sors. 619 01:05:43,159 --> 01:05:45,870 Il a fallu que vous le mêliez à ça, hein ? 620 01:05:46,538 --> 01:05:50,041 Vous auriez pas fait mieux en lui plantant ce couteau vous-même. 621 01:05:52,919 --> 01:05:55,463 Mon Dieu, ils l'ont tué. David, ils l'ont tué. 622 01:06:41,217 --> 01:06:43,261 David, on ne va pas pouvoir passer par là. 623 01:06:52,604 --> 01:06:54,731 Ils passent de l'autre côté. 624 01:06:54,981 --> 01:06:57,901 Si je peux aller dans le bureau, il y a des flingues. 625 01:07:18,964 --> 01:07:21,132 - Oui, ça va marcher. - Quoi ? 626 01:07:21,383 --> 01:07:24,177 On va leur laisser une piste. Attention. 627 01:07:26,596 --> 01:07:27,889 Viens. 628 01:07:29,891 --> 01:07:32,310 Ils croiront que t'es partie. Ils regarderont pas ici. 629 01:07:32,560 --> 01:07:34,062 Vas-y, grimpe. 630 01:07:35,897 --> 01:07:37,816 Donne-moi ton pied. 631 01:07:38,066 --> 01:07:39,484 Monte là-dedans. Tu y es ? 632 01:07:41,152 --> 01:07:42,737 Bon, reste là-dedans. 633 01:07:42,988 --> 01:07:44,155 Ne fais pas de bruit. 634 01:07:45,240 --> 01:07:46,366 Mais toi ? 635 01:07:46,616 --> 01:07:48,535 Je vais dans le bureau pour le flingue. 636 01:07:48,785 --> 01:07:50,245 Non, ne me laisse pas ici. 637 01:07:50,495 --> 01:07:54,499 Il le faut. Ça prendra une seconde. D'accord ? Je te le jure. 638 01:07:55,667 --> 01:07:57,168 S'il te plaît, pas ça. 639 01:07:57,419 --> 01:08:00,463 Non. Il le faut. C'est notre seule chance. 640 01:08:00,714 --> 01:08:03,925 Ne fais surtout pas de bruit. Pas un bruit. 641 01:08:04,175 --> 01:08:05,260 Quoi qu'il arrive... 642 01:08:06,553 --> 01:08:10,265 ne fais pas un bruit. Compris ? 643 01:08:11,516 --> 01:08:12,934 On va s'en sortir. 644 01:08:13,184 --> 01:08:14,894 Tu me le promets ? 645 01:08:16,146 --> 01:08:18,398 Promis. Maintenant, referme ça. 646 01:08:30,493 --> 01:08:31,911 Je t'aime. 647 01:09:20,752 --> 01:09:22,337 Oh, mon Dieu... 648 01:09:55,996 --> 01:09:58,540 allez, allez. 649 01:10:13,054 --> 01:10:15,473 Bon, ramenez-la-moi. Allez, on se bouge. 650 01:10:40,707 --> 01:10:42,500 Trouvez-la. 651 01:14:33,565 --> 01:14:35,150 C'est quoi ce bordel ? 652 01:14:40,155 --> 01:14:41,740 Bon Dieu ! 653 01:16:19,004 --> 01:16:22,716 Putain. Bordel de... putain. Espèce de salope. 654 01:16:22,966 --> 01:16:25,135 Putain, espèce de salope. 655 01:16:25,385 --> 01:16:26,595 Merde ! 656 01:16:32,892 --> 01:16:34,227 Espèce de... 657 01:16:35,145 --> 01:16:37,188 calme-toi. Arrête de bouger, maintenant. 658 01:16:43,778 --> 01:16:45,614 Sale garce. 659 01:16:46,448 --> 01:16:48,283 Putain ! 660 01:16:52,162 --> 01:16:53,955 Sale chienne. Allez. 661 01:16:56,750 --> 01:16:59,294 Lève-toi. Debout, j'ai dit. 662 01:17:00,921 --> 01:17:04,257 Lève la tête. Tu croyais pouvoir te barrer, hein ? 663 01:17:04,507 --> 01:17:06,259 Sale connasse. Lève la tête. 664 01:17:07,135 --> 01:17:10,639 J'aurais dû te tuer hier soir. C'est ça que j'aurais dû faire. 665 01:17:10,889 --> 01:17:14,017 J'aurais pu hier soir. J'aurais dû. 666 01:17:14,267 --> 01:17:16,227 Bordel, ferme-la et lève la tête. 667 01:17:16,478 --> 01:17:17,520 Relève la tête. 668 01:17:20,941 --> 01:17:24,152 Tu crois que tu peux jouer à ça ? Me prendre pour un con ? 669 01:17:24,402 --> 01:17:26,655 Hé. Regarde-moi. Dans les yeux. 670 01:17:26,905 --> 01:17:30,575 Regarde-moi. Regarde-moi. Regarde-moi. Hé, regarde-moi ! 671 01:17:30,825 --> 01:17:32,077 Va te faire foutre ! 672 01:17:38,083 --> 01:17:39,751 Sale garce. 673 01:18:58,038 --> 01:18:59,789 Tu m'entends ? 674 01:19:02,876 --> 01:19:04,878 Je vais demander de l'aide. 675 01:19:52,008 --> 01:19:53,218 Police secours. 676 01:19:53,468 --> 01:19:55,971 Il nous faut de l'aide. Mon mari, il est... 677 01:19:56,221 --> 01:19:59,266 - quel est votre nom, où êtes-vous ? - Amy Fox, au pinewood motel. 678 01:19:59,516 --> 01:20:02,269 Je connais pas l'adresse, mais dépêchez-vous. 679 01:20:02,519 --> 01:20:04,604 Un agent s'est déjà rendu sur place. 680 01:20:04,854 --> 01:20:08,066 Et ils l'ont tué. Ne laissez pas mourir mon mari. 681 01:20:08,316 --> 01:20:10,318 Très bien, on vous envoie quelqu'un. 682 01:25:01,693 --> 01:25:03,695 Traduction : Silvia Pala