1 00:00:31,381 --> 00:00:37,387 VACANCY 2 00:00:38,972 --> 00:00:49,983 Μετάφραση εξ ακοής: Who else? Nirvanair... Διόρθωση – Συγχρονισμός *FanIsHere* 3 00:03:38,311 --> 00:03:40,271 - Γαμώτο! - Τι κάνεις; 4 00:03:40,272 --> 00:03:42,857 Ένα καταραμένο ρακούν στην μέση του δρόμου! 5 00:03:43,399 --> 00:03:44,483 Χριστέ μου! 6 00:03:45,526 --> 00:03:48,154 Και προτίμησες να σκοτώσεις εμάς από ένα ζώο ε; 7 00:03:49,739 --> 00:03:50,823 Ζούμε ακόμα, 8 00:03:51,407 --> 00:03:53,325 αν εξαιρέσουμε αυτό το απαίσιο βλέμμα σου! 9 00:04:21,395 --> 00:04:23,021 Δεν είμαστε στην Εθνική. 10 00:04:23,063 --> 00:04:25,889 Είχε πολύ κίνηση, κάτι θα έγινε ποιο πίσω και είπα να κόψω δρόμο. 11 00:04:26,150 --> 00:04:27,359 Για που; 12 00:04:29,903 --> 00:04:31,238 - Το ακούς αυτό; - Ναι, τι; 13 00:04:32,614 --> 00:04:34,074 Η μηχανή έκανε κάποιο θόρυβο. 14 00:04:35,409 --> 00:04:39,371 Είναι ήδη πολύ αργά, έπρεπε να σταματούσαμε νωρίτερα. 15 00:04:40,330 --> 00:04:44,585 Με όλα αυτά τα χάπια για την αϋπνία είπα πως θα καταφέρω να φτάσουμε. 16 00:04:46,712 --> 00:04:48,338 Πού είμαστε; 17 00:04:52,259 --> 00:04:54,052 Μια χαρά ονειρευόσουν νωρίτερα. 18 00:04:55,512 --> 00:04:57,097 Μουρμούριζες και χτυπιόσουν τριγύρω. 19 00:04:58,265 --> 00:04:59,526 Προσπαθούσες να με σκοτώσεις. 20 00:05:01,685 --> 00:05:05,814 Ήμασταν στην επέτειο των γονιών μου και η μητέρα μου συνεχώς μιλούσε, 21 00:05:06,940 --> 00:05:10,735 άρχισες να ουρλιάζεις ότι δεν άντεχες άλλο και πήγες να με στραγγαλίσεις. 22 00:05:11,403 --> 00:05:13,530 Τουλάχιστο με ονειρεύτηκες έτσι; 23 00:05:13,780 --> 00:05:14,781 Είναι μια πρόοδος. 24 00:05:16,032 --> 00:05:17,742 - Σκατά! - Χριστέ μου. 25 00:05:19,744 --> 00:05:21,079 Είσαι καλά; 26 00:05:22,414 --> 00:05:24,501 Σου έχω ξαναπεί πόσο χαζό είναι αυτό που κάνεις. 27 00:05:25,250 --> 00:05:28,169 Απλά κόψε το μήλο σαν όλο τον κόσμο. 28 00:05:28,878 --> 00:05:31,589 - Με πονούν τα δόντια. - Περισσότερο από το δάχτυλο; 29 00:05:31,881 --> 00:05:32,966 Δεν είναι τίποτα. 30 00:05:33,049 --> 00:05:35,635 - Θες να οδηγήσω λιγάκι; - Όχι, δε θέλω. 31 00:05:38,304 --> 00:05:39,764 Πάνε πίσω κοιμήσου. 32 00:06:09,919 --> 00:06:12,484 Θυμάσαι που ο Τσάρλι χόρευε γύρω μας χωρίς καθόλου μουσική; 33 00:06:13,131 --> 00:06:14,632 Είμαι κουρασμένη Ντέιβιντ. 34 00:06:36,237 --> 00:06:37,905 Πρέπει να είμαστε κάπου εδώ. 35 00:06:40,950 --> 00:06:43,077 Γιατί βγήκες από την εθνική; 36 00:06:47,623 --> 00:06:51,627 Δεν ξέρω, ίσως προσπαθούσα να το κάνω όσο ποιο μίζερο γίνετε. 37 00:06:53,462 --> 00:06:55,984 Και να δω πόσο μεγαλύτερη σκύλα μπορείς να γίνεις με αυτό. 38 00:07:03,681 --> 00:07:05,474 Πίστεψα πως θα κάνουμε γρηγορότερα. 39 00:07:15,693 --> 00:07:16,610 Σκατά! 40 00:07:19,363 --> 00:07:20,864 Βλέπεις κάτι εκεί; 41 00:07:39,508 --> 00:07:41,135 Λες να είναι κλειστά; 42 00:07:41,385 --> 00:07:42,636 Από το 1957. 43 00:07:43,804 --> 00:07:46,306 Πολύ κρίμα! Και πρέπει να έχουν καλές τιμές. 44 00:07:52,020 --> 00:07:53,939 Κοίτα αν κουράστηκες θα οδηγήσω. 45 00:07:54,189 --> 00:07:55,816 Σου είπα, μια χαρά είμαι. 46 00:08:00,570 --> 00:08:03,657 Βλέπεις αυτή την πόλη εκεί; Αλάιντα. 47 00:08:04,366 --> 00:08:06,743 Κοιμόσουν όταν περάσαμε από εκεί πριν κανά 3ωρο. 48 00:08:08,328 --> 00:08:09,937 Άρα πρέπει να είμαστε κάπου κάτω εδώ. 49 00:08:10,831 --> 00:08:13,792 Αυτή είναι η πόλη, Ντάουνι, πρέπει να έχουν κανονικό βενζινάδικο. 50 00:08:14,376 --> 00:08:15,961 Αν είμαστε εδώ όμως. 51 00:08:16,044 --> 00:08:18,964 Νομίζω ότι κατευθυνόμασταν νότια, και τελικά... 52 00:08:20,173 --> 00:08:22,175 - Θεέ μου! - Συγνώμη. 53 00:08:22,300 --> 00:08:23,301 Θεέ μου! 54 00:08:23,635 --> 00:08:25,595 - Συγνώμη. - Εντάξει. 55 00:08:25,762 --> 00:08:27,264 Με πιάσατε πάνω που έφευγα. 56 00:08:28,014 --> 00:08:29,843 Να σας προειδοποιήσω ότι οι τιμές 57 00:08:29,844 --> 00:08:32,227 είναι ποιο ακριβές από αυτές που λέει έξω. 58 00:08:32,394 --> 00:08:35,271 Για την ακρίβεια έχουμε κάποιο μηχανικό πρόβλημα. 59 00:08:36,356 --> 00:08:38,066 Πήγε να αποφύγει έναν σκίουρο. 60 00:08:38,483 --> 00:08:40,568 - Ρακούν ήταν. - Και χαθήκαμε. 61 00:08:40,860 --> 00:08:43,405 Αυτή χάθηκε, εγώ ξέρω ακριβώς που ήμαστε. 62 00:08:44,447 --> 00:08:46,199 Πάμε στο Ντάουνι. 63 00:08:50,829 --> 00:08:53,003 Προσπαθεί να σου πει ότι είναι από την άλλη μεριά. 64 00:08:53,540 --> 00:08:54,958 Ναι, λυπάμαι φίλε. 65 00:08:56,292 --> 00:08:58,878 Είναι δύσκολο να είστε γύρω χωρίς χάρτη. 66 00:09:03,466 --> 00:09:05,176 Το Ντάουνι είναι καμιά 80χμ πίσω φίλε. 67 00:09:05,510 --> 00:09:06,511 Αλήθεια; 68 00:09:07,679 --> 00:09:09,055 Άκου, άνοιξε το καπό... 69 00:09:09,472 --> 00:09:12,100 να ρίξω μια ματιά την μηχανή μήπως και φτάσεις μέχρι εκεί. 70 00:09:12,767 --> 00:09:15,395 - Αλήθεια; Ωραία. - Ευχαριστώ πολύ. 71 00:09:22,235 --> 00:09:26,072 Ναι, βγήκα από το δρόμο όταν πήγα να αποφύγω το Ρακούν, 72 00:09:27,115 --> 00:09:28,699 πρέπει να χτύπησα από κάτω. 73 00:10:02,024 --> 00:10:03,359 Το διόρθωσε; 74 00:10:08,781 --> 00:10:10,074 Τι πιστεύεις; 75 00:10:11,492 --> 00:10:14,870 Το βιντιλατέρ δεν γυρνάει, θα χτύπησε σε καμιά πέτρα. 76 00:10:16,372 --> 00:10:18,290 Θα πάει μέχρι εκεί με λίγο θόρυβο απλά. 77 00:10:19,541 --> 00:10:23,253 Με την πρώτη ευκαιρία πάντως πρέπει να το κοιτάξει κάποιος καλύτερα. 78 00:10:23,254 --> 00:10:25,756 Θα το κάνω, ευχαριστώ. Tι σου χρωστάω; 79 00:10:25,923 --> 00:10:27,800 Όχι, τίποτα. 80 00:10:28,592 --> 00:10:31,157 Διάβολε, εγώ πρέπει να σε πληρώσω που επιτέλους έκανα κάτι. 81 00:10:34,223 --> 00:10:36,141 Θες βοήθεια για να πας στο Ντάουνι; 82 00:10:36,308 --> 00:10:40,104 Για την ακρίβεια αν μπορούσες να μας βγάλεις στην Εθνική θα ήταν τέλια. 83 00:10:42,606 --> 00:10:44,107 Άρα δεν πάτε στο Ντάουνι. 84 00:10:44,566 --> 00:10:45,818 Εντάξει. 85 00:10:45,819 --> 00:10:47,611 Κοίτα τι θα κάνετε. 86 00:10:47,694 --> 00:10:49,086 Πάρτε αυτόν εδώ τον δρόμο, 87 00:10:49,087 --> 00:10:52,407 και ακολουθήστε τον μέχρι να δείτε κάτι δένδρα στα δεξιά σας. 88 00:10:53,283 --> 00:10:57,412 Στρίψτε εκεί και συνεχίστε δυτικά μέχρι μια απότομη πλαγιά. 89 00:10:57,829 --> 00:11:01,416 Αριστερά από εκεί θα σας βγάλει εκεί που θέλετε. 90 00:11:02,501 --> 00:11:04,503 - Ευχαριστώ. - Τέλεια, ευχαριστώ πολύ. 91 00:11:05,087 --> 00:11:08,382 Ξέρετε θα ένιωθα πολύ καλύτερα αν παίρνατε αυτά. 92 00:11:09,132 --> 00:11:11,426 Για την καθυστέρηση και την βοήθεια σας. 93 00:11:14,012 --> 00:11:15,013 Λοιπόν... 94 00:11:15,430 --> 00:11:17,349 μόλις αγοράσατε ένα κεράκι 20 δολαρίων. 95 00:11:18,683 --> 00:11:20,685 Γιατί εδώ κάθε μέρα 4 Ιουλίου έχουμε. 96 00:11:22,646 --> 00:11:24,272 Μην με κάνετε να το λέω αυτό. 97 00:11:26,191 --> 00:11:28,109 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 98 00:11:29,736 --> 00:11:31,529 - Οδηγείτε προσεκτικά. - Ευχαριστώ. 99 00:11:53,134 --> 00:11:54,969 Θες να πάρουμε κανένα κιβώτιο κεράκια; 100 00:12:06,814 --> 00:12:08,944 Πόσο μακριά είπε ότι είναι αυτή η απότομη πλαγιά; 101 00:12:09,400 --> 00:12:12,111 Δεν το βρίσκω στον κωλοχάρτη. 102 00:12:14,447 --> 00:12:16,199 Χτυπήσαμε τίποτα; 103 00:12:17,033 --> 00:12:18,826 Μάλλον κανένα ακόμα σκίουρο. 104 00:12:19,410 --> 00:12:21,287 Ξέρεις, ήταν κωλορακούν. 105 00:12:22,830 --> 00:12:25,458 Χριστέ μου, γιατί λες... 106 00:12:26,334 --> 00:12:27,335 Τι διάβολο; 107 00:12:37,303 --> 00:12:38,346 Κάθαρμα! 108 00:12:43,601 --> 00:12:44,602 Γαμώτο! 109 00:12:44,936 --> 00:12:47,104 Τζάμπα χαπακώθηκα κιόλας. 110 00:12:48,189 --> 00:12:50,066 Τέλια, καθόλου σήμα. 111 00:12:50,650 --> 00:12:51,859 Τέλος πάντων. 112 00:12:52,068 --> 00:12:54,570 - Δεν πάει χωρίς βεντιλατέρ; - Προφανώς όχι. 113 00:13:19,887 --> 00:13:21,722 Κάνε μια προσπάθεια. 114 00:13:22,348 --> 00:13:23,849 Δεν θα πετύχει. 115 00:13:24,016 --> 00:13:25,226 Χριστέ μου. 116 00:13:25,517 --> 00:13:27,645 Μπορείς να προσπαθήσεις σε παρακαλώ γλυκιά μου; 117 00:13:37,446 --> 00:13:38,447 Να πάρει! 118 00:13:43,035 --> 00:13:45,162 Πόσο πίσω ήταν το βενζινάδικο; 119 00:13:45,621 --> 00:13:47,247 Δεν ξέρω, κανά 2χμ; 120 00:13:47,539 --> 00:13:49,191 Αρκετό περπάτημα στην μέση της νύχτας. 121 00:13:49,875 --> 00:13:51,710 Ναι άλλα θα μπορούσαμε... 122 00:13:51,877 --> 00:13:54,920 να περιμένουμε εδώ να περάσει να μας βοηθήσει κανένας βλάκας σαν εμάς. 123 00:13:55,214 --> 00:13:56,507 Εσύ μας έχασες. 124 00:13:57,257 --> 00:14:01,970 Όχι, κοιμήθηκες 480χμ χάρη στα κοκτέιλ χαπιών σου. 125 00:14:15,442 --> 00:14:16,568 Γαμώ! 126 00:14:26,495 --> 00:14:28,997 Τουλάχιστο ξέρουμε ότι έχει ένα μέρος πίσω μας. 127 00:14:29,247 --> 00:14:31,290 Μπορεί αν είναι και αυτός που μας βοήθησε πριν. 128 00:14:31,500 --> 00:14:34,544 Που ξέρεις, μπορεί να σου δώσει κανένα ακόμη κεράκι Έμι. 129 00:14:35,128 --> 00:14:36,129 Μαλάκα. 130 00:14:36,379 --> 00:14:37,797 Ό,τι πεις. 131 00:14:38,089 --> 00:14:39,507 Καραγκιόζη! 132 00:15:10,788 --> 00:15:13,416 Δεν βλέπεις άστρα πλέον, τουλάχιστο στο ΛΑ. 133 00:15:14,751 --> 00:15:16,461 Είναι ωραία αλήθεια. 134 00:15:17,337 --> 00:15:18,963 Στον Τσάρλι θα άρεσε. 135 00:15:20,298 --> 00:15:21,646 Να τον πάρουμε καμιά φορά τότε. 136 00:15:22,967 --> 00:15:25,271 Αν και νομίζω ότι έχει ποιο σοβαρά πράγματα να κάνει. 137 00:15:25,803 --> 00:15:28,014 - Γιατί το κάνεις αυτό; - Τι; 138 00:15:28,097 --> 00:15:30,314 Κάθε φορά που αναφέρω το όνομα του μου την πέφτεις. 139 00:15:30,350 --> 00:15:32,567 - Μην το αναφέρεις τότε. - Δεν είμαι σαν εσένα Έμι. 140 00:15:32,685 --> 00:15:35,033 Προσπαθώ να τον θυμάμαι και να συμβιβαστώ με τον πόνο. 141 00:15:35,104 --> 00:15:37,440 Τότε κάνε ότι θέλεις. 142 00:15:56,125 --> 00:15:58,419 Ετοιμαζόταν νομίζω να κλείσει, θυμάσαι; 143 00:16:00,755 --> 00:16:01,797 Σκατά. 144 00:16:02,298 --> 00:16:04,216 Καλύτερα να γυρνούσαμε στο αμάξι. 145 00:16:04,217 --> 00:16:06,826 Κοιμήσου στο καπό κοιτώντας τα άστρα που σου αρέσουν κιόλας. 146 00:16:08,679 --> 00:16:10,723 Καλύτερα να ψάξω να βρω τον τύπο. 147 00:16:13,476 --> 00:16:14,602 Θεέ μου. 148 00:16:44,923 --> 00:16:45,924 Έλα μέσα. 149 00:16:51,054 --> 00:16:52,222 Τι είναι αυτό; 150 00:16:53,891 --> 00:16:54,892 Φεύγω. 151 00:16:56,894 --> 00:16:57,895 Κάτσε λίγο. 152 00:17:02,524 --> 00:17:04,109 Πάμε στο αμάξι, τι κάνεις; 153 00:17:04,568 --> 00:17:05,527 Όχι! 154 00:17:16,621 --> 00:17:17,622 Συγνώμη. 155 00:17:19,249 --> 00:17:20,792 Γεια σας παιδιά. 156 00:17:20,876 --> 00:17:22,252 Πως να βοηθήσω; 157 00:17:22,794 --> 00:17:24,629 Όλα καλά εκεί πίσω; 158 00:17:30,302 --> 00:17:32,095 - Πάμε να φύγουμε. - Είναι εντάξει. 159 00:17:33,805 --> 00:17:34,973 Συγνώμη. 160 00:17:35,432 --> 00:17:37,225 Είναι λίγο βαρετά εδώ την νύχτα. 161 00:17:38,351 --> 00:17:39,477 Τι μου λες. 162 00:17:39,728 --> 00:17:43,148 Ένας μηχανικός νωρίτερα μας είχε βοηθήσει, τον ξέρεις; 163 00:17:45,609 --> 00:17:49,112 Νομίζω πως έχει κάνει κράτηση, θα γυρίσει αύριο απόγευμα. 164 00:17:50,155 --> 00:17:51,823 Μήπως μπορείς να τον βρεις; 165 00:17:52,615 --> 00:17:55,827 Το αμάξι μας χάλασε μόλις 3χμ με το που φύγαμε από εδώ. 166 00:17:56,703 --> 00:17:59,414 Στα σίγουρα δεν μπορώ, λυπάμαι. 167 00:18:00,331 --> 00:18:02,042 Ξέρεις κάποιο άλλο γκαράζ; 168 00:18:04,878 --> 00:18:07,046 Είναι του Κλαρκ... 169 00:18:08,506 --> 00:18:10,216 32χμ ανατολικά. 170 00:18:11,676 --> 00:18:13,219 Να πάρουμε ένα τηλέφωνο; 171 00:18:13,511 --> 00:18:15,805 Μήπως έρθει μέχρι εδώ και μας δώσει ένα χεράκι. 172 00:18:17,140 --> 00:18:19,350 Έχω καρτοτηλέφωνο εκεί. 173 00:18:20,268 --> 00:18:21,936 - Ωραία. - Δουλεύει που και που. 174 00:18:22,437 --> 00:18:23,438 Ωραία. 175 00:18:32,488 --> 00:18:33,614 Είναι αληθινό. 176 00:18:43,416 --> 00:18:45,501 Δεν πειράζει αν δεν είναι ακριβώς τα ρέστα. 177 00:19:06,981 --> 00:19:07,982 Ευχαριστώ. 178 00:19:11,652 --> 00:19:13,029 Το πρόβλημα είναι, 179 00:19:13,946 --> 00:19:15,740 ότι ο Κλαρκ δεν θα είναι ανοιχτός. 180 00:19:16,615 --> 00:19:17,908 Όχι τέτοια ώρα. 181 00:19:18,284 --> 00:19:20,661 Οπότε μάλλον δεν θα τα χρειαστώ αυτά ε; 182 00:19:20,870 --> 00:19:23,414 - Γκαράζ χρειάζεσαι. - Ναι, ακριβώς. 183 00:19:25,749 --> 00:19:27,084 Όπως είπα, 184 00:19:27,293 --> 00:19:29,920 θα ανοίξει κατά τις 6 αν μπορείτε να περιμένετε τόσο, 185 00:19:30,629 --> 00:19:31,933 και σίγουρα θα σας το φτιάξει. 186 00:19:32,631 --> 00:19:34,341 Στο μεταξύ είμαι ανοιχτός εγώ! 187 00:19:35,593 --> 00:19:36,885 Τι έκπληξη. 188 00:19:37,094 --> 00:19:38,721 Καλά, ευχαριστώ. 189 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Θα μείνουμε εδώ για να περάσουμε την νύχτα... 190 00:19:46,270 --> 00:19:47,896 Δεν μου αρέσει! 191 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 Καλά θα μείνουμε εδώ, ευχαριστώ. 192 00:19:52,192 --> 00:19:55,612 Θα σας δώσω την σουίτα των μελλονύμφων με 5 δολάρια έξτρα. 193 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Έχει πολλά έξτρα. 194 00:19:57,781 --> 00:19:59,346 Ένα απλό θα ήταν εντάξει, ευχαριστώ. 195 00:20:00,200 --> 00:20:01,910 Τι στην ευχή το δίνω στην ίδια τιμή. 196 00:20:01,952 --> 00:20:03,829 Ότι να ναι να βολευτούμε. 197 00:20:06,456 --> 00:20:07,749 Ορίστε η κάρτα μου. 198 00:20:08,458 --> 00:20:10,849 Δεν τα πάμε καλά με τα πλαστικά εδώ φίλε, μετρητά μόνο. 199 00:20:12,379 --> 00:20:16,800 Έχω μετρητά, δέχεσαι η πληρωμή να είναι σε ψιλά έτσι; 200 00:20:21,221 --> 00:20:22,139 Πλάκα κάνω. 201 00:20:24,391 --> 00:20:27,102 Θέλω ταυτότητες και κάποια χρήματα εγγύηση για τα δωμάτια. 202 00:20:28,645 --> 00:20:31,440 Κύριε μπορείς να μας εμπιστευτείς, δεν θα κλέψουμε τίποτα. 203 00:20:32,399 --> 00:20:35,277 Δεν έχω όρεξη να κουβαλάω βρώμικες πετσέτες στο αμάξι. 204 00:20:36,570 --> 00:20:37,946 Είμαι σίγουρος πως όχι. 205 00:20:38,905 --> 00:20:42,534 Μα οι κανόνες είναι κανόνες, δεν τους φτιάχνω εγώ, απλά διευθυντής είμαι. 206 00:20:43,660 --> 00:20:45,245 Φυσικά, πάρε. 207 00:20:49,332 --> 00:20:51,084 Στην γωνία το νούμερο 4. 208 00:20:51,209 --> 00:20:53,420 Πρέπει να προσπαθήσετε λίγο με το κλειδί. 209 00:20:53,628 --> 00:20:55,714 Αν μαλακιστεί δεν ανοίγει με τίποτα. 210 00:20:56,214 --> 00:20:57,632 Συγχωρέστε με κυρία μου. 211 00:20:58,383 --> 00:20:59,384 Καλή σας νύχτα. 212 00:21:00,260 --> 00:21:01,928 Επίσης, ευχαριστώ. 213 00:21:51,561 --> 00:21:52,895 Ωραία! 214 00:22:04,198 --> 00:22:06,033 Ευτυχώς πήραμε το καλό. 215 00:22:43,821 --> 00:22:45,572 Έκανες αντιτετανικό έτσι; 216 00:22:46,240 --> 00:22:48,892 Θέλεις να μάθεις τι έπαιζε στην ΤV το 1977; Έχω την απάντηση. 217 00:23:01,839 --> 00:23:03,465 Θα κοιμηθώ με τα ρούχα. 218 00:23:04,258 --> 00:23:05,519 Δεν κοιμάμαι με τα παπούτσια. 219 00:23:10,222 --> 00:23:12,057 Μπορούσε και χειρότερα το ξέρεις; 220 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Να ήμασταν ανάμεσα στους γονείς σου, 221 00:23:15,269 --> 00:23:17,312 και να κάναμε πως ήμαστε ευτυχισμένο ζευγάρι. 222 00:23:21,858 --> 00:23:23,684 Έπρεπε να έλεγες τις μητέρας μου για εμάς. 223 00:23:25,195 --> 00:23:26,780 Γιατί να χαλούσαμε το πάρτυ; 224 00:23:27,280 --> 00:23:31,284 Να τους το λέγαμε μετά που είδαμε να ανανεώνουν τους όρκους τους; 225 00:23:34,538 --> 00:23:36,748 Ένιωθα παράξενα που ήμουν εκεί. 226 00:23:39,042 --> 00:23:42,045 Να κοιτάζω να γιορτάζουν για όλα τα χρόνια που είναι μαζί. 227 00:23:46,716 --> 00:23:48,426 Εσύ πως ένιωθες; 228 00:23:51,096 --> 00:23:52,639 Δεν ξέρω. 229 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Κουρασμένη. 230 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 Λυπάμαι. 231 00:24:22,460 --> 00:24:24,379 Δεν έπρεπε να βγω από την Εθνική. 232 00:24:26,548 --> 00:24:29,551 Και να χάναμε την τελευταία μας περιπέτεια μαζί; 233 00:24:50,321 --> 00:24:51,531 Λυπάμαι. 234 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 Ο διευθυντής. 235 00:25:00,581 --> 00:25:01,916 Εμπρός; 236 00:25:03,793 --> 00:25:04,794 Κανείς. 237 00:25:06,420 --> 00:25:07,421 Χριστέ μου! 238 00:25:09,257 --> 00:25:10,883 Ποιος διάβολο είναι; 239 00:25:27,108 --> 00:25:28,025 Ναι; 240 00:25:35,699 --> 00:25:36,700 Το άκουσες έτσι; 241 00:25:39,370 --> 00:25:40,788 Μην το σηκώνεις. 242 00:25:45,334 --> 00:25:46,669 Ποιος είναι; 243 00:25:51,048 --> 00:25:52,466 Κάτσε εδώ. 244 00:25:56,595 --> 00:25:57,930 Ναι; 245 00:26:07,231 --> 00:26:08,565 Ντέιβιντ μη. 246 00:26:09,274 --> 00:26:10,776 Είναι από δίπλα Έμι. 247 00:26:11,401 --> 00:26:12,986 Μην ανοίγεις. 248 00:26:29,002 --> 00:26:30,420 Τι θέλεις; 249 00:26:40,222 --> 00:26:43,600 Όταν ήρθαμε είχε άλλα αμάξια στο πάρκινκ; Για δες. 250 00:26:50,899 --> 00:26:52,067 Ένα φορτηγό. 251 00:26:52,400 --> 00:26:54,236 Μάλλον του διευθυντή. 252 00:27:03,161 --> 00:27:06,247 Δεν ξέρω τι παίζει αλλά είναι λίγο αργά για μαλακίες, εντάξει; 253 00:27:07,582 --> 00:27:08,583 Οπότε... 254 00:27:10,293 --> 00:27:11,423 Κλείσε την πόρτα Ντέιβιντ. 255 00:27:17,133 --> 00:27:18,176 Κλείσε την πόρτα! 256 00:27:20,095 --> 00:27:21,805 Τι θες μαζί τους; 257 00:27:22,222 --> 00:27:25,016 Δεν θέλω κάτι απλά να καταλάβω τι κάνουν. 258 00:27:27,060 --> 00:27:28,269 Κάτσε. 259 00:27:35,360 --> 00:27:36,778 Ποιος είναι; 260 00:27:57,590 --> 00:27:59,675 Τι πρόβλημα έχεις μαλάκα; 261 00:28:02,345 --> 00:28:05,473 Θα τελειώνω με αυτό γαμώτο. 262 00:28:08,100 --> 00:28:09,268 Μη Ντέιβιντ! 263 00:28:09,477 --> 00:28:11,868 Παίρνω τον διευθυντή να του πω ότι κάποιος μας ενοχλεί. 264 00:28:25,910 --> 00:28:27,703 Ανοίγεις την πόρτα; 265 00:28:30,456 --> 00:28:32,875 Σε αρέσουν τα παιχνίδια; Ας κάνουμε παιχνιδάκια τότε! 266 00:28:38,923 --> 00:28:40,925 Είσαι πολύ μαλάκας πάντως. 267 00:28:42,384 --> 00:28:44,261 - Κλείσε την πόρτα! - Τι κάνεις; 268 00:28:44,637 --> 00:28:46,889 Θα κανονίσω αυτόν τον αλήτη. 269 00:29:15,459 --> 00:29:17,461 Όλα καλά κύριε Φοξ; 270 00:29:17,462 --> 00:29:21,340 Όχι, γιατί ο μαλάκας δίπλα μας χτυπάει συνέχεια τους τοίχους. 271 00:29:21,965 --> 00:29:23,675 Καμιά ιδέα; 272 00:29:24,343 --> 00:29:26,094 Το δωμάτιο δίπλα σας; 273 00:29:26,220 --> 00:29:27,387 Ναι στο 3. 274 00:29:27,763 --> 00:29:31,266 Προσπάθησα να μιλήσω στον τύπο να σταματήσει, μα αυτός τον χαβά του. 275 00:29:32,225 --> 00:29:35,228 Δεν ξέρω τι να κάνω. 276 00:29:36,396 --> 00:29:38,899 Αυτό είναι πολύ παράξενο... 277 00:29:39,441 --> 00:29:41,902 βλέπεις εσείς είστε οι μόνοι που ήρθατε εδώ σήμερα. 278 00:29:41,943 --> 00:29:44,821 Κάποιος είναι εκεί και είμαστε πτώματα στην κούραση. 279 00:29:45,655 --> 00:29:47,365 Σίγουρα στο 3; 280 00:29:48,533 --> 00:29:50,827 Πίσω στην γωνία είμαι στο 4 σωστά; 281 00:29:51,203 --> 00:29:53,830 Ακριβώς δίπλα μας με την πολύ σκουριά, εντάξει; 282 00:29:54,831 --> 00:29:57,125 - Είμαι σιγουρότατος. - Εντάξει, εντάξει. 283 00:29:58,418 --> 00:30:00,545 Που και που... 284 00:30:00,546 --> 00:30:04,758 μερικά κολεγιόπαιδα τρυπώνουν από τα παράθυρα για κανένα ύπνο, 285 00:30:05,342 --> 00:30:09,054 το πρωί η καθαρίστρια βρίσκει σκουπίδια και χεσίματα. 286 00:30:09,262 --> 00:30:11,765 Συνήθως δεν προκαλούν αναστάτωση. 287 00:30:12,057 --> 00:30:14,351 - Αυτός προκαλεί. - Θα το ελέγξω. 288 00:30:15,185 --> 00:30:17,187 Αν αυτά δουλεύουν καλύτερα να πάρεις ένα. 289 00:30:19,606 --> 00:30:21,691 Αυτά είναι για να διώχνουν τα κοράκια. 290 00:30:45,715 --> 00:30:46,716 Όλα καλά. 291 00:30:51,304 --> 00:30:53,306 Τι είπε; 292 00:30:53,514 --> 00:30:55,725 Κανένας μεθυσμένος πιτσιρικάς, θα το φροντίσει. 293 00:30:56,809 --> 00:30:59,312 - Κάτι άλλο; - Όχι. 294 00:30:59,479 --> 00:31:01,731 Σταμάτησε όπως έφυγες. 295 00:31:02,023 --> 00:31:05,109 Θα με είδε που πήγα και την κοπάνησε. 296 00:31:07,111 --> 00:31:10,323 Μπορούμε επιτέλους να απολαύσουμε την πολυτελή διαμονή μας. 297 00:31:11,574 --> 00:31:13,618 Ντέιβιντ γιατί απλά δεν φεύγουμε; 298 00:31:15,036 --> 00:31:16,579 Να πάμε πίσω στο αμάξι. 299 00:31:16,787 --> 00:31:18,915 Δεν περπατάω άλλο σήμερα εντάξει; 300 00:31:20,041 --> 00:31:22,168 Θα κάτσουμε εδώ μερικές ώρες, 301 00:31:22,543 --> 00:31:26,255 φτιάχνουμε το αμάξι το πρωί και εξαφανιζόμαστε, εντάξει; 302 00:31:34,096 --> 00:31:35,973 Δεν θα δεις τηλεόραση τώρα! 303 00:31:36,974 --> 00:31:38,184 Γιατί; 304 00:31:38,684 --> 00:31:40,478 Να χαλαρώσουμε λιγάκι. 305 00:31:40,853 --> 00:31:43,564 Δες αν ο τύπος από δίπλα έφυγε. 306 00:31:45,107 --> 00:31:48,027 Πρέπει να εκμεταλλευτούμε τα έξτρα, αξίζουν 5 δολάρια επιπλέον. 307 00:31:51,822 --> 00:31:52,865 Τι είναι; 308 00:31:54,575 --> 00:31:55,576 Θεέ μου! 309 00:31:56,785 --> 00:31:57,828 Τι είναι; 310 00:31:58,162 --> 00:31:59,955 Το μπάνιο είναι αηδία! 311 00:32:02,333 --> 00:32:04,126 - Ντέιβιντ; - Ναι; 312 00:32:04,793 --> 00:32:06,795 Δεν ακούω κάτι πρέπει να τον έδιωξε. 313 00:32:07,296 --> 00:32:09,298 Ναι ο σέξι σκοπευτής. 314 00:32:09,631 --> 00:32:11,508 Το κανόνισε, ηρέμισε. 315 00:32:12,885 --> 00:32:15,971 Θέλει να σιγουρευτεί ότι οι μόνοι που τον πλήρωσαν θα το ευχαριστηθούν. 316 00:32:17,848 --> 00:32:20,017 Υπέροχη συλλογή ταινιών. 317 00:32:31,320 --> 00:32:32,404 Χριστέ μου. 318 00:32:32,696 --> 00:32:35,261 Ψάχνω κάτι για να περάσουμε καλά στην σουίτα του νεόνυμφων. 319 00:32:39,036 --> 00:32:41,330 Κλείσε, είναι το τελευταίο που θα ήθελα τώρα. 320 00:32:41,788 --> 00:32:43,874 Κάπου πρέπει να έχει κανένα πόρνο. 321 00:32:51,923 --> 00:32:54,051 Χαμήλωσε το λιγάκι, δεν θέλω να το ακούω. 322 00:33:02,142 --> 00:33:03,143 Φύγε! 323 00:33:37,927 --> 00:33:39,637 Σου είπα να το κλείσεις. 324 00:33:48,730 --> 00:33:49,731 Τι είναι; 325 00:33:53,151 --> 00:33:54,319 Ντέιβιντ; 326 00:33:58,573 --> 00:34:00,116 Βλέπεις αυτό το δωμάτιο; 327 00:34:00,199 --> 00:34:01,617 Στην ταινία; 328 00:34:02,744 --> 00:34:03,911 Τι έχει; 329 00:34:18,176 --> 00:34:19,760 Τι ταινία είναι αυτή; 330 00:34:19,927 --> 00:34:21,137 Δεν ξέρω. 331 00:34:44,118 --> 00:34:45,911 Είναι αυτό το δωμάτιο; 332 00:34:47,580 --> 00:34:48,748 Σίγουρα του μοιάζει. 333 00:34:51,750 --> 00:34:53,961 Κανένα αστείο θα είναι έτσι; 334 00:34:59,258 --> 00:35:01,051 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 335 00:35:03,012 --> 00:35:05,180 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια! 336 00:35:11,145 --> 00:35:12,146 Στίβεν! 337 00:35:25,701 --> 00:35:26,743 Θεέ μου! 338 00:35:30,664 --> 00:35:31,874 Τι έγινε; 339 00:35:35,210 --> 00:35:36,211 Όλα καλά. 340 00:35:37,129 --> 00:35:38,130 Όλα καλά. 341 00:36:07,951 --> 00:36:09,786 Παίρνω την αστυνομία. 342 00:36:14,332 --> 00:36:15,333 Σκατά! 343 00:36:15,584 --> 00:36:18,003 Πρέπει να φύγουμε από εδώ, εντάξει; 344 00:36:18,503 --> 00:36:19,504 Περίμενε! 345 00:36:20,297 --> 00:36:22,507 Ο τύπος ήξερε για την τηλεόραση σωστά; 346 00:36:22,882 --> 00:36:24,676 Ήθελε να το δούμε. 347 00:36:24,843 --> 00:36:28,680 Το έβαλε για να το δούμε, δε ήθελε να μας βοηθήσει, μας παγίδεψε. 348 00:36:29,139 --> 00:36:32,183 Ξέρει λοιπόν ότι το είδαμε και τώρα θα μας περιμένει. 349 00:36:32,475 --> 00:36:34,894 - Ίσως δεν ξέρει ότι το είδαμε. - Περίμενε! 350 00:36:35,895 --> 00:36:37,105 Ξέρει. 351 00:36:37,731 --> 00:36:39,732 - Ξέρει. - Και τι θα κάνουμε; 352 00:36:44,362 --> 00:36:46,364 Θα φύγουμε από εδώ, έλα! 353 00:36:47,615 --> 00:36:49,200 Κλειδωμένο! 354 00:36:52,203 --> 00:36:54,205 Ντέιβιντ να βγαίναμε κρυφά από την πόρτα. 355 00:36:54,372 --> 00:36:57,633 Δεν πρόκειται να μας αφήσει να φύγουμε απλά και να καλέσουμε τους μπάτσους! 356 00:36:57,834 --> 00:36:59,669 Ούτε εδώ μέσα θα μας αφήσει! 357 00:37:00,128 --> 00:37:01,629 Γαμώ! 358 00:37:07,719 --> 00:37:10,263 - Τι; - Εσύ το έφερες αυτό; 359 00:37:11,639 --> 00:37:12,974 Όχι. 360 00:37:13,850 --> 00:37:16,561 - Ούτε εγώ. - Δεν το πήρες από το αμάξι; 361 00:37:16,853 --> 00:37:19,355 Θυμάσαι που κόπηκα; Το άφησα στο αμάξι. 362 00:37:23,526 --> 00:37:24,986 Τι συμβαίνει; 363 00:37:44,213 --> 00:37:45,923 Πως μπήκε; 364 00:37:46,007 --> 00:37:47,216 Δεν ξέρω. 365 00:37:47,633 --> 00:37:49,051 Κλείσε τα φώτα. 366 00:37:49,593 --> 00:37:50,886 Τι θα κάνουμε; 367 00:37:52,138 --> 00:37:53,222 Θα φύγουμε. 368 00:37:58,477 --> 00:38:01,313 Βγαίνουμε έξω και πάμε προς τα δένδρα, εντάξει; 369 00:38:03,357 --> 00:38:05,150 Δεν θα μας δουν. 370 00:38:06,944 --> 00:38:08,946 Πρέπει να το κάνουμε γρήγορα, εντάξει; 371 00:38:29,925 --> 00:38:32,511 Ωραία, θα τρέξουμε εκεί, σύμφωνοι; 372 00:38:33,637 --> 00:38:34,847 Να είσαι κοντά μου. 373 00:38:47,651 --> 00:38:48,777 Θεέ μου! 374 00:38:59,997 --> 00:39:00,914 Άστο! 375 00:39:26,940 --> 00:39:29,734 - Άνοιξε πίσω το παράθυρο! - Είναι κλειδωμένο. 376 00:39:29,943 --> 00:39:30,944 Προσπάθησε, εντάξει; 377 00:39:32,320 --> 00:39:33,780 Κλείσε το φως! 378 00:39:54,759 --> 00:39:56,511 Είναι έξω από το παράθυρο! 379 00:39:57,053 --> 00:40:01,057 Έχω όπλο! Ορκίζομαι ότι θα το χρησιμοποιήσω! 380 00:40:12,360 --> 00:40:13,695 Άσε μας ήσυχους! 381 00:40:38,010 --> 00:40:39,804 Δεν βλέπω κανένα. 382 00:40:40,596 --> 00:40:43,432 - Λες να έφυγαν; - Όχι δεν έφυγαν. 383 00:40:47,937 --> 00:40:49,438 Ντέιβιντ, μην πας εκεί! 384 00:40:55,069 --> 00:40:59,573 Αν θέλουν να μπουν θα μπουν πρέπει να βρούμε μια έξοδο αμέσως. 385 00:41:12,628 --> 00:41:15,005 - Πρέπει να φτάσω το τηλέφωνο. - Όχι μην βγεις. 386 00:41:15,589 --> 00:41:19,009 - Είναι αληθινό τηλέφωνο. - Θα σε πιάσουν Ντέιβιντ! 387 00:41:19,635 --> 00:41:20,844 Σε παρακαλώ μην πας! 388 00:41:21,428 --> 00:41:23,013 Κοίτα, αν μείνουμε εδώ, 389 00:41:24,640 --> 00:41:26,767 θα πάθουμε ότι και όλοι οι άλλοι. 390 00:41:28,477 --> 00:41:29,478 Σε παρακαλώ. 391 00:41:31,021 --> 00:41:33,232 Ξέρουμε ότι παρακολουθούν το παράθυρο. 392 00:41:34,441 --> 00:41:37,528 Αν καταφέρουμε να τους αποσπάσουμε εκεί θα έχω χρόνο μέχρι το τηλέφωνο. 393 00:41:38,529 --> 00:41:40,030 Πως θα το κάνεις; 394 00:42:24,616 --> 00:42:25,617 Σκατά. 395 00:42:30,664 --> 00:42:31,957 Σε παρακαλώ βιάσου. 396 00:42:44,678 --> 00:42:45,678 Έλα! 397 00:42:50,100 --> 00:42:51,643 911, επείγοντα. 398 00:42:51,935 --> 00:42:54,239 Θέλουμε βοήθεια, κάποιοι προσπαθούν να μας σκοτώσουν! 399 00:42:54,395 --> 00:42:56,105 Που βρίσκεστε κύριε; 400 00:42:56,106 --> 00:42:57,454 Με τη γυναίκα μου σε ένα μοτέλ. 401 00:42:57,774 --> 00:43:00,693 Πάινγουντ, σε ένα πευκόδασος στα βουνά, μας παγίδευσαν. 402 00:43:02,195 --> 00:43:03,988 Ποιος σας παγίδευσε κύριε; 403 00:43:04,030 --> 00:43:07,492 Δεν ξέρω, θέλουμε βοήθεια στο μοτέλ Πάινγουντ. 404 00:43:08,576 --> 00:43:10,078 Μάλιστα, έχετε διεύθυνση; 405 00:43:10,745 --> 00:43:13,790 Όχι! Είναι ψυχοπαθής θέλουμε βοήθεια! 406 00:43:14,123 --> 00:43:18,419 Πρέπει να ηρεμήσετε, δεν θα επιβιώσετε χωρίς ψυχραιμία κύριε Φοξ. 407 00:43:21,589 --> 00:43:24,133 Ξέρετε ότι δεν πρέπει να βγαίνετε μόνος σας στο σκοτάδι; 408 00:43:51,452 --> 00:43:53,412 - Βρήκες κανένα; - Όχι. 409 00:44:01,128 --> 00:44:03,380 - Γιατί το κάνουν αυτό; - Άκου. 410 00:44:05,216 --> 00:44:07,635 Σε λίγο ξημερώνει και θα πρέπει να φύγουν. 411 00:44:08,052 --> 00:44:10,922 Χρειαζόμαστε οτιδήποτε όπλο, που είναι το μαχαίρι από το μήλο σου; 412 00:44:11,347 --> 00:44:12,973 Στο αμάξι. 413 00:44:23,192 --> 00:44:24,693 Τίποτα! 414 00:44:40,542 --> 00:44:42,336 Κάτι είναι και αυτό. 415 00:44:43,253 --> 00:44:45,088 Αιμορραγείς. 416 00:44:58,936 --> 00:45:00,729 Τι λες να κάνουν; 417 00:45:03,106 --> 00:45:05,150 Νομίζω πως διασκεδάζουν. 418 00:45:55,116 --> 00:45:56,618 Με άφησες να κοιμηθώ. 419 00:45:56,826 --> 00:45:58,453 Είναι από τα χάπια σου. 420 00:45:58,703 --> 00:46:00,538 Πρέπει να μείνω ξύπνια. 421 00:46:01,498 --> 00:46:03,291 Θέλω να μείνεις εδώ. 422 00:46:03,958 --> 00:46:04,959 Τι; 423 00:46:05,335 --> 00:46:06,711 Σε παρακολουθούν. 424 00:46:07,754 --> 00:46:09,005 Και ακούνε. 425 00:46:09,380 --> 00:46:12,383 Δεν θέλω να δουν τι κάνω αλλά πρέπει να σε βλέπουν, εντάξει; 426 00:46:13,176 --> 00:46:15,511 Να μην πιστεύουν ότι προσπαθούμε να το σκάσουμε. 427 00:46:16,387 --> 00:46:17,388 Εντάξει; 428 00:46:20,016 --> 00:46:21,017 Τι θα κάνεις; 429 00:46:21,559 --> 00:46:22,935 Κοίτα τις ταινίες. 430 00:46:23,353 --> 00:46:26,064 Έχουν κάμερες παντού ακόμα και έξω, βλέπουν τα πάντα. 431 00:46:26,689 --> 00:46:28,993 Θυμάσαι τα ουρλιαχτά στην TV όταν πήγαμε στο γραφείο; 432 00:46:30,860 --> 00:46:32,653 Σίγουρα ήταν μια από αυτές. 433 00:46:34,072 --> 00:46:36,811 Δεν τους αρκεί απλά να σκοτώνουν, τους αρέσει να παρακολουθούν. 434 00:46:37,450 --> 00:46:39,035 Γιατί να παρακολουθούν; 435 00:46:40,411 --> 00:46:41,704 Ψάχνω για λάθη. 436 00:46:43,664 --> 00:46:45,708 Αυτοί οι άνθρωποι δεν ήταν αρκετά έξυπνοι. 437 00:46:47,251 --> 00:46:49,754 Νόμιζαν ότι μπορούν να προστατευθούν μα έκαναν λάθος. 438 00:46:50,630 --> 00:46:52,214 Μπορούν να μπουν ότι ώρα θέλουν. 439 00:46:53,507 --> 00:46:55,051 Απλά κοιτάζουν μέχρι να βαρεθούν. 440 00:46:55,676 --> 00:46:57,094 Βλέπεις; Εκεί. 441 00:46:58,012 --> 00:46:59,513 Γίνετε σχεδόν σε όλες. 442 00:47:01,766 --> 00:47:03,059 Απλά εμφανίζετε. 443 00:47:04,518 --> 00:47:06,812 Πως μπήκε μέσα; Δεν ήταν εκεί πριν. 444 00:47:08,856 --> 00:47:10,691 Δεν μπήκε από την πόρτα. 445 00:47:10,983 --> 00:47:14,153 Δεν μπορώ να πω για τα άλλα, μα από αυτή την γωνία, 446 00:47:16,280 --> 00:47:17,156 εκεί. 447 00:47:19,658 --> 00:47:20,951 Είναι το μπάνιο. 448 00:47:21,994 --> 00:47:24,205 Από εκεί μπαίνουν. 449 00:47:27,124 --> 00:47:28,125 Μείνε εδώ. 450 00:48:53,418 --> 00:48:54,419 Τι στο... 451 00:49:07,765 --> 00:49:09,767 Βλέπω φως! Κάποιος έρχεται. 452 00:49:19,569 --> 00:49:20,987 -Έλα! - Περίμενε! 453 00:49:21,112 --> 00:49:22,905 Δεν ξέρουμε τι είναι. 454 00:49:23,031 --> 00:49:24,198 Θα μας πάρει από εδώ. 455 00:49:25,241 --> 00:49:28,369 Μπορεί να είναι μαζί τους, τι δουλειά έχει τέτοια ώρα εδώ; 456 00:49:32,123 --> 00:49:34,125 Μπορεί να χάθηκε, συμβαίνει. 457 00:49:35,710 --> 00:49:37,420 Από την πολύ ώρα στο τιμόνι. 458 00:49:38,045 --> 00:49:39,380 Δεν είναι δικός τους. 459 00:49:40,214 --> 00:49:42,008 Θα μας βοηθήσει. 460 00:49:42,300 --> 00:49:44,218 Περίμενε, μην πας! 461 00:49:46,721 --> 00:49:47,889 Βοήθεια! 462 00:50:13,414 --> 00:50:14,415 Ωραία, έρχεται. 463 00:50:14,498 --> 00:50:16,541 Δεν θα μπορέσει. Πρέπει να έρθει με το φορτηγό! 464 00:50:16,834 --> 00:50:17,960 Θα του το πω! 465 00:50:21,505 --> 00:50:23,132 - Να πάρει. - Τι; 466 00:50:24,008 --> 00:50:25,009 Γαμώτο όχι! 467 00:50:27,928 --> 00:50:29,638 Πρόσεχε! Πρόσεχε! 468 00:50:32,766 --> 00:50:34,977 Πρόσεχε! Είναι πίσω σου! 469 00:50:36,395 --> 00:50:37,396 Γύρνα! 470 00:50:42,818 --> 00:50:44,528 Και είπα δεν θα ερχόσουν. 471 00:50:44,570 --> 00:50:46,196 - Είναι όλα; - Ναι. 472 00:50:47,781 --> 00:50:48,991 Ωραία πράγματα. 473 00:50:50,617 --> 00:50:52,661 - Θεέ μου. - Έλα, έλα! 474 00:50:57,583 --> 00:50:58,667 Κατέβα. 475 00:50:58,834 --> 00:51:00,544 - Τι είναι εδώ; - Έλα! 476 00:51:16,101 --> 00:51:18,812 Να μην πάμε, δεν ξέρουμε τι έχει. 477 00:51:19,354 --> 00:51:21,857 Δεν έχουμε επιλογή, πρέπει να το κάνουμε αυτό, εντάξει; 478 00:51:23,150 --> 00:51:24,151 Έλα. 479 00:51:25,277 --> 00:51:27,070 Ακολούθησε με, θα πάω μπροστά. 480 00:51:28,864 --> 00:51:30,365 Όλα θα πάνε καλά. 481 00:51:30,699 --> 00:51:32,200 Θα φύγουμε από εδώ. 482 00:52:21,457 --> 00:52:23,376 Δεν μπορώ, να γυρίσουμε. 483 00:52:23,626 --> 00:52:25,211 Δεν μπορούμε θα μας περιμένουν. 484 00:52:25,920 --> 00:52:27,338 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 485 00:52:27,589 --> 00:52:31,718 Μπορείς, κλείσε τα μάτια σου και κράτα το πόδι μου, θα είμαι μπροστά. 486 00:52:32,343 --> 00:52:33,761 Δεν είναι μακριά. 487 00:52:34,512 --> 00:52:35,513 Έλα. 488 00:52:38,808 --> 00:52:40,184 Όλα καλά. 489 00:52:43,938 --> 00:52:46,441 - Είναι αδιέξοδο! - Δεν είναι, έλα. 490 00:52:51,487 --> 00:52:53,156 Σκατά γαμώτο! 491 00:52:54,323 --> 00:52:56,075 Τι; Τι συμβαίνει; 492 00:52:56,993 --> 00:52:58,327 Μην φωνάξεις μωρό μου. 493 00:52:58,786 --> 00:53:00,663 - Τι; - Να μην σε ακούσουν. 494 00:53:01,163 --> 00:53:03,040 Συνέχισε να προχωράς, σχεδόν φτάσαμε. 495 00:53:06,335 --> 00:53:07,920 Τι είναι αυτό; 496 00:53:08,004 --> 00:53:09,005 Θεέ μου! 497 00:53:32,319 --> 00:53:33,612 Κάτι βλέπω. 498 00:53:34,029 --> 00:53:35,155 Τι είναι; 499 00:53:35,781 --> 00:53:37,700 Πόρτα μάλλον. 500 00:53:49,086 --> 00:53:50,170 Που είμαστε; 501 00:54:00,514 --> 00:54:01,598 Που είμαστε; 502 00:54:11,191 --> 00:54:13,068 Δεν κάναμε τίποτα. 503 00:54:15,070 --> 00:54:17,781 Σας παρακαλώ, όχι τον γιο μου. Όχι τον γιο μου! 504 00:54:24,413 --> 00:54:27,207 Παρακαλώ μην το κάνετε! Παρακαλώ μην το κάνετε! 505 00:55:36,317 --> 00:55:37,882 Δεν είναι καλύτερα από όπου ήμασταν. 506 00:55:38,152 --> 00:55:39,570 Φυσικά είναι καλύτερα. 507 00:55:40,405 --> 00:55:42,666 Κάτι πρέπει να έχει να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε. 508 00:56:01,717 --> 00:56:03,886 - 911 επείγοντα. - Προσπαθούν να μας σκοτώσουν! 509 00:56:04,929 --> 00:56:06,639 Θέλω όνομα και μέρος παρακαλώ. 510 00:56:21,612 --> 00:56:22,530 Εντάξει. 511 00:56:24,532 --> 00:56:26,242 Κάπου πρέπει να είναι. 512 00:56:26,534 --> 00:56:27,535 Κυρία; 513 00:56:27,827 --> 00:56:29,245 Όνομα και μέρος παρακαλώ. 514 00:56:45,928 --> 00:56:47,513 Κατεβείτε κυνηγήστε τους! 515 00:56:55,020 --> 00:56:56,063 Γαμώτο! 516 00:57:09,785 --> 00:57:10,953 Είναι από κάτω! 517 00:58:57,809 --> 00:58:59,811 Θα μας βρουν εδώ. 518 00:58:59,977 --> 00:59:02,271 Δεν μπορούμε να τριγυρίζουμε, όχι ακόμα, 519 00:59:02,313 --> 00:59:05,608 πρέπει να πιστέψουν ότι φύγαμε και να μας ψάχνουν, τότε θα φύγουμε. 520 00:59:06,984 --> 00:59:08,653 Και αν ψάξουν πρώτα εδώ; 521 00:59:09,153 --> 00:59:11,489 Χριστέ μου Έμι δεν ξέρω! Κάνω ότι καλύτερο μπορώ! 522 00:59:24,919 --> 00:59:26,921 Λυπάμαι, λυπάμαι. 523 00:59:28,964 --> 00:59:30,341 Όχι, εγώ λυπάμαι. 524 00:59:30,508 --> 00:59:33,594 Δεν πρέπει να λυπάσαι εγώ ήμουν που βγήκα από την εθνική. 525 00:59:34,053 --> 00:59:35,221 Όχι γι' αυτό, 526 00:59:36,180 --> 00:59:37,973 για όλα τα άλλα που έχω πει. 527 00:59:39,141 --> 00:59:40,935 Λυπάμαι για εμάς. 528 00:59:42,269 --> 00:59:43,729 Και τον Τσάρλι. 529 00:59:44,897 --> 00:59:48,484 Δεν είδα να έρχεται κάτι από τον δρόμο και τον άφησα μόνο του στις σκάλες. 530 00:59:49,151 --> 00:59:52,488 Δεν ήταν δικό σου λάθος, ήταν ατύχημα. 531 00:59:55,115 --> 00:59:58,410 Σε παρακαλώ πρέπει να σταματήσεις να κατηγορείς τον εαυτό σου, εντάξει; 532 00:59:59,286 --> 01:00:00,579 Κανείς δεν ευθύνεται. 533 01:00:01,580 --> 01:00:03,374 Ηρέμισε! Όλα θα πάνε καλά. 534 01:00:10,672 --> 01:00:11,673 Άκου. 535 01:00:12,049 --> 01:00:13,842 Πρέπει να τα καταφέρουμε εδώ. 536 01:00:15,385 --> 01:00:16,720 Εντάξει; 537 01:00:18,263 --> 01:00:20,785 Θα τα κάνουμε όλα από την αρχή μόλις τελειώσουμε από αυτό. 538 01:00:22,559 --> 01:00:23,602 Εντάξει; 539 01:00:24,394 --> 01:00:25,395 Το υπόσχομαι. 540 01:00:38,909 --> 01:00:40,494 - Η αστυνομία! - Περίμενε. 541 01:00:41,203 --> 01:00:43,205 Μπορεί να είναι δικός τους όπως ο φορτηγατζής. 542 01:00:44,664 --> 01:00:46,875 Όταν πήρες τηλέφωνο είπες που ήμαστε; 543 01:00:47,793 --> 01:00:49,461 Γιατί ήρθαν τώρα; 544 01:00:50,003 --> 01:00:51,713 Μπορεί να εντόπισαν την κλήση. 545 01:00:54,341 --> 01:00:56,760 Σίγουρα πήρε από εδώ; Είμαι μόνος μου. 546 01:00:57,928 --> 01:01:00,138 - Και διευθύνεις το μέρος; - Ναι. 547 01:01:00,514 --> 01:01:02,891 Μάλλον δεν θα ενοχλήσω κανένα να ρίξω μια ματιά; 548 01:01:03,725 --> 01:01:04,726 Όχι. 549 01:01:08,271 --> 01:01:10,065 Δεν ήρθε κανείς 3 νύχτες. 550 01:01:18,323 --> 01:01:19,824 Πεσμένη περίοδος ε; 551 01:01:20,909 --> 01:01:21,910 Όλη χρονιά. 552 01:01:31,377 --> 01:01:33,129 Σήμερα έγιναν αυτά; 553 01:01:34,839 --> 01:01:36,257 Τα διαβολόπαιδα. 554 01:01:37,008 --> 01:01:39,093 Έρχονται και δεν σέβονται τίποτα. 555 01:01:41,262 --> 01:01:42,764 Δεν βρήκα χρόνο να καθαρίσω. 556 01:01:44,390 --> 01:01:46,059 Απασχολημένος με τους πελάτες ε; 557 01:01:46,517 --> 01:01:47,727 Σωστά. 558 01:01:50,396 --> 01:01:52,148 Να δούμε τα δωμάτια. 559 01:02:04,285 --> 01:02:07,455 Λάθος κλειδιά, πετάγομαι μέχρι το γραφείο και γυρίζω. 560 01:02:22,929 --> 01:02:24,013 Μας ψάχνει. 561 01:02:24,597 --> 01:02:26,307 Ίσως μας βοηθήσει. 562 01:02:26,308 --> 01:02:29,310 Όχι, δεν θα μας αφήσουν απλά να φύγουμε μαζί του. 563 01:03:07,014 --> 01:03:08,474 Κανείς; 564 01:03:30,954 --> 01:03:34,750 Όταν κάλεσα 911 ο τύπος από το γραφείο σήκωσε το τηλέφωνο. 565 01:04:33,099 --> 01:04:34,434 Μοιάζει φοβισμένος. 566 01:04:35,685 --> 01:04:37,687 Κρατάει τις κασέτες. 567 01:04:40,940 --> 01:04:42,233 Να βγούμε! 568 01:04:46,446 --> 01:04:47,447 Φεύγει! 569 01:04:51,868 --> 01:04:52,869 Βοήθεια! 570 01:04:53,786 --> 01:04:55,121 Όχι περίμενε! 571 01:04:58,416 --> 01:04:59,917 Μπέστε στο αμάξι! 572 01:05:05,131 --> 01:05:06,799 - Πόσοι είναι; - 3 με 4. 573 01:05:07,049 --> 01:05:08,551 Πάμε, τι συμβαίνει; 574 01:05:10,928 --> 01:05:12,513 Σιγουρεύτηκαν ότι δεν θα φύγουμε! 575 01:05:13,222 --> 01:05:15,433 Δεν θα αποφασίσουν αυτοί! Καθίστε! 576 01:05:30,573 --> 01:05:31,574 Σκατά! 577 01:05:39,999 --> 01:05:41,333 Βγες! 578 01:05:43,586 --> 01:05:45,212 Έπρεπε να ανακατευτείς έτσι; 579 01:05:46,797 --> 01:05:49,175 Ντροπή σας που μας καρφώσατε! 580 01:05:53,179 --> 01:05:55,389 Θεέ μου τον σκότωσαν! Τον σκότωσαν! 581 01:06:41,184 --> 01:06:42,811 Ντέιβιντ δεν θα χωρέσουμε! 582 01:06:53,321 --> 01:06:55,032 Πηγαίνουν από την άλλη. 583 01:06:55,157 --> 01:06:57,159 Πάω στο γραφείο έχει κάτι όπλα εκεί. 584 01:07:19,097 --> 01:07:21,016 - Θα πετύχει. - Τι; 585 01:07:21,641 --> 01:07:23,351 Θα αφήσουμε ίχνη. 586 01:07:26,813 --> 01:07:27,814 Έλα. 587 01:07:30,025 --> 01:07:33,278 Αν νομίσουν ότι περάσαμε από το παράθυρο δεν θα ψάξουν ψηλά. 588 01:07:35,780 --> 01:07:37,073 Σήκωσε το πόδι. 589 01:07:38,241 --> 01:07:39,742 Ανέβα, τα κατάφερες; 590 01:07:41,244 --> 01:07:42,537 Ωραία. 591 01:07:43,204 --> 01:07:44,539 Μην κουνιέσαι. 592 01:07:45,373 --> 01:07:46,749 Και εσύ; 593 01:07:46,750 --> 01:07:48,710 Πάω στο γραφείο να πάρω τα όπλα. 594 01:07:49,043 --> 01:07:50,628 Μη με αφήνεις μόνη σε παρακαλώ! 595 01:07:50,962 --> 01:07:54,382 Θα είναι μόνο για λιγάκι, σου το ορκίζομαι. 596 01:07:55,758 --> 01:07:57,468 Δεν θέλω να πας! 597 01:07:57,719 --> 01:08:00,305 Πρέπει! Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 598 01:08:00,763 --> 01:08:03,641 Να είσαι πολύ ήσυχη, μην βγάλεις άχνα. 599 01:08:04,183 --> 01:08:05,810 Ό,τι και αν συμβεί, 600 01:08:06,769 --> 01:08:08,563 μην βγάλεις άχνα. 601 01:08:08,896 --> 01:08:09,897 Εντάξει; 602 01:08:11,107 --> 01:08:12,442 Θα τα καταφέρουμε. 603 01:08:13,860 --> 01:08:14,861 Υπόσχεσαι; 604 01:08:16,195 --> 01:08:17,947 Το υπόσχομαι, κλείσε το καπάκι. 605 01:08:26,455 --> 01:08:27,999 Έμι... 606 01:08:30,626 --> 01:08:31,544 Σε αγαπώ. 607 01:09:56,253 --> 01:09:57,546 Έλα, έλα. 608 01:09:58,046 --> 01:09:59,047 Έλα. 609 01:10:13,270 --> 01:10:15,063 Ελάτε να τελειώνουμε. 610 01:10:40,922 --> 01:10:42,006 Βρείτε την. 611 01:12:51,301 --> 01:13:00,686 Μην αλλάζετε ονόματα των δημιουργών υποτίτλων. 612 01:14:33,653 --> 01:14:34,821 Τι έγινε! 613 01:16:19,216 --> 01:16:20,175 Θεέ! 614 01:16:20,217 --> 01:16:21,718 Γαμώτο! Σκύλα! 615 01:16:22,761 --> 01:16:23,845 Γαμιόλα σκύλα! 616 01:16:25,096 --> 01:16:26,097 Γαμώ! 617 01:16:35,398 --> 01:16:36,775 Αυτό ήταν όλο; 618 01:16:43,948 --> 01:16:44,908 Σκύλα. 619 01:16:46,493 --> 01:16:47,660 Γαμώ! 620 01:16:52,332 --> 01:16:54,042 Έλα σκύλα! 621 01:16:56,795 --> 01:16:57,837 Σταμάτα. 622 01:16:58,129 --> 01:16:59,798 Μην κουνιέσαι λέω! 623 01:17:01,257 --> 01:17:03,968 Νόμισες ότι μπορείς να φύγεις από εδώ; 624 01:17:04,260 --> 01:17:06,471 Σκύλα! Σήκωσε το κεφάλι! 625 01:17:06,888 --> 01:17:07,722 Κοίτα. 626 01:17:09,015 --> 01:17:11,309 Έπρεπε να σε σκότωνα εχθές. Αυτό έπρεπε να κάνω. 627 01:17:11,392 --> 01:17:13,957 Έπρεπε να σε σκότωνα εχθές! Και έπρεπε να σε σκότωνα εχθές! 628 01:17:14,270 --> 01:17:16,314 Σήκωσε το κεφάλι! Κοίτα με! 629 01:17:16,940 --> 01:17:18,941 Ψηλά το κεφάλι! Έι, έι! 630 01:17:20,985 --> 01:17:23,333 Νόμισες πως μπορείς να τα βάλεις μαζί μου; Να παίξεις; 631 01:17:24,405 --> 01:17:26,282 Κοίτα με! Κοίτα τα μάτια μου! 632 01:17:26,991 --> 01:17:30,620 Κοίτα με, κοίτα με! Κοίτα με! 633 01:17:31,079 --> 01:17:32,705 Άι γαμήσου! 634 01:17:38,127 --> 01:17:39,420 Γαμημένη σκύλα! 635 01:18:58,081 --> 01:18:59,291 Με ακούς; 636 01:19:03,045 --> 01:19:04,546 Θα φέρω βοήθεια. 637 01:19:52,385 --> 01:19:54,721 - 911 επείγοντα. - Παρακαλώ, χρειαζόμαστε βοήθεια! 638 01:19:55,221 --> 01:19:57,265 - Ο άνδρας μου... - Όνομα και μέρος; 639 01:19:57,599 --> 01:19:59,684 Έμι Φοξ, ήμαστε στο μοτέλ Πάινγουντ. 640 01:20:00,143 --> 01:20:02,437 Δεν ξέρω διεύθυνση σας παρακαλώ πρέπει να βιαστείτε. 641 01:20:02,771 --> 01:20:04,481 Ένας αστυνομικός ήδη ανταποκρίθηκε. 642 01:20:04,772 --> 01:20:07,692 Τον σκότωσαν! Παρακαλώ γρήγορα! Ο άνδρας μου.. 643 01:20:08,568 --> 01:20:10,195 Στέλνουμε άλλον. 644 01:20:54,113 --> 01:21:06,167 Μετάφραση εξ ακοής: Who else? Nirvanair... Διόρθωση – Συγχρονισμός *FanIsHere*