1
00:00:54,632 --> 00:00:55,688
Salut.
2
00:00:57,021 --> 00:00:57,654
Salut.
3
00:00:59,680 --> 00:01:01,076
Tu me laisses entrer ?
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,148
Bien sûr, entre.
5
00:01:07,733 --> 00:01:09,196
Il y a quelqu'un ?
6
00:01:09,785 --> 00:01:11,778
Non, je suis seul.
7
00:01:30,850 --> 00:01:34,372
- Tu bois un verre ?
- Non, je prends juste mes affaires.
8
00:01:40,912 --> 00:01:42,350
Elles ne sont pas là.
9
00:01:44,752 --> 00:01:46,242
J'ai déjà tout rangé.
10
00:01:47,441 --> 00:01:49,336
Je te les apporte.
11
00:01:58,323 --> 00:01:59,755
Comment tu vas ?
12
00:02:03,097 --> 00:02:06,313
- Tu ne peux pas continuer comme ça.
- Comment ça ?
13
00:02:06,483 --> 00:02:08,356
Il faut penser à vivre.
14
00:02:08,783 --> 00:02:10,959
J'ai une vie, comme tout le monde.
15
00:02:11,120 --> 00:02:15,432
- Ne fume pas ici.
- Il faut que tu t'accroches.
16
00:02:16,642 --> 00:02:18,684
On parlait de toi, hier.
17
00:02:19,777 --> 00:02:22,368
Ça m'a rappelé de venir
chercher mes affaires.
18
00:02:22,680 --> 00:02:24,479
Et pourquoi vous parliez de moi ?
19
00:02:24,857 --> 00:02:27,344
Åke se demandait
pourquoi on s'était séparés.
20
00:02:29,826 --> 00:02:32,637
- Tu lui as dit quoi ?
- Je lui ai expliqué.
21
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
Je lui ai tout dit.
Comment ça se passait.
22
00:02:36,605 --> 00:02:38,022
Je n'aurais pas dû ?
23
00:02:38,760 --> 00:02:41,430
- T'avais pas le droit.
- Bien sûr que si.
24
00:02:43,003 --> 00:02:45,199
On a décidé de tout partager.
25
00:02:55,926 --> 00:02:56,938
Quoi ?
26
00:02:58,685 --> 00:03:00,632
- Il est là ?
- Oui.
27
00:03:01,037 --> 00:03:03,356
Il ne voulait pas
me laisser monter seule.
28
00:03:03,560 --> 00:03:05,317
Il devait klaxonner,
29
00:03:06,347 --> 00:03:09,107
et si tout allait bien,
je lui faisais un signe.
30
00:03:09,920 --> 00:03:11,923
Il avait peur que je te frappe ?
31
00:03:12,400 --> 00:03:16,267
Je pourrais pas.
J'ai toujours voulu ton bonheur.
32
00:03:47,942 --> 00:03:52,087
VOISINS
33
00:03:54,475 --> 00:03:58,704
Un film de
PÅL SLETAUNE
34
00:05:08,215 --> 00:05:09,353
Excusez-moi.
35
00:05:10,029 --> 00:05:11,365
Vous pourriez m'aider ?
36
00:05:12,924 --> 00:05:14,156
À quoi faire ?
37
00:05:15,289 --> 00:05:19,478
J'habite à côté et j'ai quelque chose
de très lourd à déplacer.
38
00:05:19,640 --> 00:05:22,513
Je ne peux pas le faire seule.
39
00:05:23,435 --> 00:05:25,473
J'arrive dans un instant.
40
00:05:25,798 --> 00:05:28,048
Vous pourriez venir tout de suite ?
41
00:05:28,408 --> 00:05:29,635
Vous êtes occupé ?
42
00:05:30,760 --> 00:05:32,477
Non, je pensais...
43
00:05:46,340 --> 00:05:48,435
- Je m'appelle Anne.
- John.
44
00:05:48,805 --> 00:05:49,813
Je sais.
45
00:06:38,028 --> 00:06:41,018
Désolée d'avoir disparu.
J'avais à faire.
46
00:06:42,320 --> 00:06:45,668
- C'est quoi ?
- C'est pas comme ça, chez vous ?
47
00:06:45,880 --> 00:06:46,888
Non.
48
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
Chacun son truc, alors.
49
00:06:50,682 --> 00:06:52,179
Ça vous ennuie ?
50
00:06:54,480 --> 00:06:59,474
- Pas du tout.
- Cette armoire doit aller là.
51
00:07:07,826 --> 00:07:09,371
Vous y arriverez.
52
00:07:19,702 --> 00:07:22,314
Faut être sacrément fort
pour bouger ce truc.
53
00:07:33,131 --> 00:07:34,869
J'espère que ça vaut le coup.
54
00:07:36,803 --> 00:07:38,029
Je comprends pas.
55
00:07:39,960 --> 00:07:41,370
Je m'appelle Kim.
56
00:07:42,018 --> 00:07:44,619
- John, votre voisin.
- Je sais.
57
00:07:58,642 --> 00:07:59,758
Contre la porte.
58
00:08:00,850 --> 00:08:02,006
Il faut que je sorte.
59
00:08:02,294 --> 00:08:05,191
Je le ferai plus tard.
Venez boire un verre.
60
00:08:06,560 --> 00:08:09,131
- Je vais rentrer chez moi.
- Comment ça ?
61
00:08:09,885 --> 00:08:13,406
Vous êtes trop occupé
pour boire un verre de vin ?
62
00:08:31,880 --> 00:08:33,283
Asseyez-vous.
63
00:08:45,284 --> 00:08:48,420
C'était pas si difficile.
64
00:08:57,963 --> 00:08:59,048
Désolé.
65
00:09:01,200 --> 00:09:05,217
Vous voulez savoir
pourquoi je vous ai demandé ça ?
66
00:09:06,442 --> 00:09:08,185
Chacun son truc.
67
00:09:08,844 --> 00:09:10,493
J'ai dit ça comme ça.
68
00:09:11,012 --> 00:09:13,869
Je ne crois pas
que les gens soient si différents.
69
00:09:14,202 --> 00:09:15,646
Tu en dis quoi, Kim ?
70
00:09:16,053 --> 00:09:17,539
Les gens sont soit très proches,
71
00:09:17,983 --> 00:09:20,034
soit complètement différents.
72
00:09:20,405 --> 00:09:23,038
Vous voyez ?
Allez-y, demandez.
73
00:09:26,478 --> 00:09:28,908
Très bien.
Pourquoi pousser cette armoire...
74
00:09:29,700 --> 00:09:31,671
- contre la porte ?
- À votre avis ?
75
00:09:34,076 --> 00:09:35,162
Aucune idée.
76
00:09:36,236 --> 00:09:37,592
Pourquoi deux femmes...
77
00:09:38,776 --> 00:09:40,233
deux femmes attirantes
78
00:09:40,440 --> 00:09:43,789
pousseraient une armoire
contre leur porte ?
79
00:09:46,730 --> 00:09:48,385
C'est si compliqué que ça ?
80
00:09:49,193 --> 00:09:50,688
Non, pas vraiment.
81
00:09:51,485 --> 00:09:53,355
De quoi se protègent-elles ?
82
00:09:55,680 --> 00:09:58,316
- D'un homme ?
- Pas mal.
83
00:09:59,440 --> 00:10:02,594
- Que veut cet homme ?
- Entrer.
84
00:10:03,320 --> 00:10:04,958
Excellent.
85
00:10:05,749 --> 00:10:07,078
Pourquoi veut-il entrer ?
86
00:10:07,788 --> 00:10:09,448
Parce que...
87
00:10:10,693 --> 00:10:13,039
il est attiré par l'une d'elles.
Ou les deux.
88
00:10:14,080 --> 00:10:16,441
Et ça vous étonne ?
89
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Non.
90
00:10:20,007 --> 00:10:22,594
C'est réciproque, à votre avis ?
91
00:10:24,707 --> 00:10:25,707
Non.
92
00:10:26,572 --> 00:10:27,865
Alors, Kim ?
93
00:10:30,400 --> 00:10:31,410
Pas mal.
94
00:10:33,940 --> 00:10:35,123
Pas mal du tout.
95
00:10:35,451 --> 00:10:37,266
Encore un peu de vin ?
96
00:10:38,720 --> 00:10:42,937
- Non, merci. Je vais rentrer.
- Pour quoi faire ?
97
00:10:43,440 --> 00:10:46,481
Surtout maintenant
que votre fiancée est partie.
98
00:10:51,880 --> 00:10:52,873
Comment ça ?
99
00:10:57,515 --> 00:10:59,104
Comment vous savez ça ?
100
00:11:00,720 --> 00:11:01,836
On est voisins.
101
00:11:04,388 --> 00:11:07,018
Impossible de ne pas entendre
ce qui se passe.
102
00:11:09,677 --> 00:11:11,160
Vous espionnez ?
103
00:11:11,521 --> 00:11:12,923
Pas du tout.
104
00:11:13,285 --> 00:11:14,462
Quel intérêt ?
105
00:11:15,390 --> 00:11:16,424
Du calme.
106
00:11:18,600 --> 00:11:20,797
C'est pas notre faute
si elle vous a quitté.
107
00:11:20,897 --> 00:11:24,239
Vous n'étiez pas faits
l'un pour l'autre.
108
00:11:24,529 --> 00:11:26,477
- Vous lui avez parlé ?
- Pourquoi ?
109
00:11:27,600 --> 00:11:31,229
- Comment vous sauriez ?
- C'est ça, être voisins.
110
00:14:25,640 --> 00:14:27,796
Je peux vous demander
encore une chose ?
111
00:14:30,605 --> 00:14:33,112
- Non.
- Il me faut des médicaments,
112
00:14:33,221 --> 00:14:35,678
et ma sœur ne peut pas rester seule.
113
00:14:38,117 --> 00:14:40,354
Ça n'est pas mon problème.
114
00:14:42,615 --> 00:14:44,334
On l'a agressée.
115
00:14:59,600 --> 00:15:01,341
Elle a été agressée.
116
00:15:02,645 --> 00:15:04,400
Dehors.
117
00:15:06,260 --> 00:15:09,593
Par l'homme qui habitait
cet appartement avant vous.
118
00:15:10,140 --> 00:15:11,824
Celui qui habitait ici ?
119
00:15:12,383 --> 00:15:13,670
Il l'a attrapée...
120
00:15:14,652 --> 00:15:17,646
et l'a traînée
jusqu'à son appartement.
121
00:15:19,386 --> 00:15:21,916
Ç'a été horrible.
122
00:15:22,085 --> 00:15:25,135
Il l'a séquestrée jusqu'au lendemain.
123
00:15:29,160 --> 00:15:31,188
Elle n'ose plus sortir, depuis.
124
00:15:34,798 --> 00:15:35,798
Et lui ?
125
00:15:36,945 --> 00:15:39,516
On a porté plainte
mais personne ne l'a crue.
126
00:15:40,242 --> 00:15:43,018
- On ne l'a pas arrêté ?
- Il a disparu.
127
00:15:43,760 --> 00:15:46,309
Personne ne sait ce qu'il est devenu.
128
00:15:47,344 --> 00:15:49,550
À présent,
elle n'ose plus aller nulle part.
129
00:15:49,931 --> 00:15:52,553
C'est pour ça, toutes les réserves ?
130
00:15:53,280 --> 00:15:57,682
Kim veut qu'on soit prêtes,
en cas d'isolement forcé.
131
00:15:59,775 --> 00:16:03,951
Vous resteriez avec elle dix minutes,
que j'aille à la pharmacie ?
132
00:16:16,484 --> 00:16:19,480
Fermez la porte
et poussez l'armoire devant.
133
00:16:20,028 --> 00:16:24,777
- C'est vraiment nécessaire ?
- Elle paniquerait, sans ça.
134
00:16:28,720 --> 00:16:30,451
Entrez. Je reviens vite.
135
00:16:43,200 --> 00:16:44,569
L'armoire.
136
00:18:36,800 --> 00:18:39,877
- Je vous croyais parti.
- Votre sœur devait...
137
00:18:39,977 --> 00:18:41,117
Quelle sœur ?
138
00:18:42,802 --> 00:18:44,636
- Anne.
- C'est pas ma sœur.
139
00:18:46,349 --> 00:18:47,474
C'est ce qu'elle m'a dit.
140
00:18:50,267 --> 00:18:52,407
Pourquoi elle mentirait à ce propos ?
141
00:19:07,689 --> 00:19:11,012
Elle a dit d'autres mensonges ?
À propos de moi ?
142
00:19:12,562 --> 00:19:16,114
- Elle m'a dit ce qui était arrivé.
- Quoi ?
143
00:19:17,997 --> 00:19:21,315
Cette horrible agression.
144
00:19:21,719 --> 00:19:23,032
Et que vous...
145
00:19:25,920 --> 00:19:28,422
Elle a dit que j'avais été agressée ?
146
00:19:32,720 --> 00:19:35,789
C'en est un nouveau.
Et vous l'avez crue ?
147
00:19:37,025 --> 00:19:39,473
Pourquoi elle mentirait là-dessus ?
148
00:19:39,573 --> 00:19:41,764
J'ai l'air d'avoir été agressée ?
149
00:19:43,760 --> 00:19:47,318
- Ça ne se voit pas.
- C'est pas ce que j'ai demandé.
150
00:19:50,680 --> 00:19:52,637
J'ai l'air de m'être fait agresser ?
151
00:19:59,160 --> 00:20:00,202
Où tu vas ?
152
00:20:00,378 --> 00:20:01,320
Attends !
153
00:20:03,584 --> 00:20:04,875
Arrêtez ça !
154
00:21:34,182 --> 00:21:36,150
Tu aimes ma chambre ?
155
00:21:36,997 --> 00:21:38,117
Donnez-moi la clé !
156
00:21:38,910 --> 00:21:40,118
T'es déjà venu ?
157
00:21:41,368 --> 00:21:43,423
Quoi ? Bien sûr que non !
158
00:21:43,562 --> 00:21:44,732
Bien sûr que si.
159
00:21:45,178 --> 00:21:47,558
Mais tu ne la reconnais pas.
160
00:21:52,596 --> 00:21:54,620
Donnez-moi la clé, maintenant.
161
00:21:56,138 --> 00:21:58,035
Je ne veux pas rester ici.
162
00:21:58,115 --> 00:21:59,201
Tu es fâché ?
163
00:21:59,944 --> 00:22:02,998
Évidemment.
Alors, je veux pas te parler.
164
00:22:03,524 --> 00:22:04,530
Allô ?
165
00:22:15,002 --> 00:22:17,037
Kim, je ne suis pas fâché.
166
00:22:19,087 --> 00:22:20,375
Je ne suis pas fâché.
167
00:22:40,502 --> 00:22:44,389
Ça t'a rendu triste
que ta fiancée te quitte ?
168
00:22:50,242 --> 00:22:52,560
- Oui.
- Triste comment ?
169
00:22:53,752 --> 00:22:55,705
Assez pour vouloir mourir ?
170
00:22:56,720 --> 00:22:58,794
J'ai entendu qu'elle te trompait.
171
00:23:03,798 --> 00:23:05,035
Ç'a dû être horrible...
172
00:23:08,149 --> 00:23:10,239
Tu n'as jamais pensé
qu'elle te quitterait ?
173
00:23:22,543 --> 00:23:26,318
J'aimerais rencontrer
quelqu'un d'aussi sûr de lui.
174
00:23:28,040 --> 00:23:31,792
Il y a une chaise,
à droite de la porte.
175
00:23:32,253 --> 00:23:35,896
Tu y trouveras
la clé de la porte du fond.
176
00:24:14,772 --> 00:24:17,125
Anne a fait installer
une deuxième ligne.
177
00:24:18,501 --> 00:24:19,508
Malin.
178
00:24:20,808 --> 00:24:22,479
Pour appeler
d'une chambre à l'autre.
179
00:24:24,920 --> 00:24:26,230
Très malin.
180
00:24:27,524 --> 00:24:29,877
Tu aimes ?
C'est ici que j'habite.
181
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
C'est pas vrai.
182
00:24:38,400 --> 00:24:41,348
- Je peux partir, maintenant ?
- Déjà ?
183
00:24:42,149 --> 00:24:44,237
On commence à peine à se connaître.
184
00:24:45,760 --> 00:24:47,812
J'ai rien à faire ici.
185
00:24:48,057 --> 00:24:50,506
"J'ai rien à faire ici."
186
00:24:51,640 --> 00:24:54,692
Je te laisse pas partir
si tu es en colère.
187
00:24:56,712 --> 00:24:59,292
- Je ne suis pas en colère.
- Tu t'entends ?
188
00:25:01,527 --> 00:25:04,147
- Vous voulez quoi ?
- Parler.
189
00:25:08,745 --> 00:25:10,173
Assieds-toi.
190
00:25:12,167 --> 00:25:13,236
Assis.
191
00:25:31,189 --> 00:25:33,078
Tu crois que je me suis fait
un tas de mecs ?
192
00:25:35,125 --> 00:25:36,191
Je n'en sais rien.
193
00:25:36,733 --> 00:25:37,518
T'en penses quoi ?
194
00:25:39,895 --> 00:25:43,135
Anne a passé la nuit
avec deux hommes, une fois.
195
00:25:44,796 --> 00:25:47,534
- Tu y crois ?
- C'est possible.
196
00:25:47,769 --> 00:25:49,300
C'était en Grèce, je crois.
197
00:25:52,720 --> 00:25:55,516
Une femme
qui vient juste de baiser,
198
00:25:56,310 --> 00:25:58,479
- ça t'exciterait ?
- Je ne pense pas.
199
00:26:00,166 --> 00:26:01,204
Tu mens.
200
00:26:02,410 --> 00:26:05,038
Tu sais que ça t'exciterait.
201
00:26:08,003 --> 00:26:09,389
Je te raconte une histoire...
202
00:26:10,258 --> 00:26:12,464
et après, tu peux partir.
203
00:26:13,015 --> 00:26:15,626
- Quel genre d'histoire ?
- Tu verras.
204
00:26:19,280 --> 00:26:21,574
Je commence.
Ferme les yeux.
205
00:26:25,920 --> 00:26:27,208
Pourquoi ?
206
00:26:27,840 --> 00:26:29,851
Il faut que tu imagines.
207
00:26:40,000 --> 00:26:41,952
Il y a un mois,
208
00:26:42,952 --> 00:26:44,599
on frappe à la porte.
209
00:26:46,054 --> 00:26:49,113
Je vais ouvrir.
C'étaient trois hommes,
210
00:26:50,295 --> 00:26:51,759
en habits de plombier.
211
00:26:52,853 --> 00:26:54,272
Comment on dit, déjà ?
212
00:26:55,000 --> 00:26:57,434
En bleus de travail.
213
00:26:57,760 --> 00:27:01,363
Ils me regardent,
pénètrent dans l'entrée.
214
00:27:02,680 --> 00:27:06,030
Je suis toute nue.
Je sors de la douche.
215
00:27:09,320 --> 00:27:10,777
Ils me regardent.
216
00:27:13,800 --> 00:27:16,311
Je peux te dire qu'ils sont chauds.
217
00:27:17,160 --> 00:27:19,990
Je dis :
"On pourrait s'asseoir sur le canapé."
218
00:27:22,560 --> 00:27:23,803
On s'assied.
219
00:27:25,320 --> 00:27:28,076
Tout à coup,
celui qui est à côté de moi
220
00:27:29,200 --> 00:27:31,792
me colle ses mains entre les cuisses,
221
00:27:32,749 --> 00:27:33,916
et me caresse.
222
00:27:40,520 --> 00:27:45,377
L'autre baisse son froc
et se tient devant moi.
223
00:27:48,533 --> 00:27:51,474
Je le prends en bouche,
224
00:27:52,880 --> 00:27:54,651
et je commence à le sucer.
225
00:27:59,960 --> 00:28:03,780
Alors, le troisième
me penche sur le canapé.
226
00:28:05,280 --> 00:28:09,662
Et il force le passage, par derrière.
227
00:28:22,880 --> 00:28:25,424
Et puis l'autre vient dans ma bouche.
228
00:28:27,000 --> 00:28:28,777
Ça coule dans ma gorge.
229
00:28:31,871 --> 00:28:33,989
Et ils me prennent chacun leur tour.
230
00:28:40,760 --> 00:28:44,207
Ça fait un peu mal
mais je m'y fais vite.
231
00:29:01,280 --> 00:29:03,226
Tu as aimé mon histoire ?
232
00:29:05,680 --> 00:29:07,038
Ça t'a plu ?
233
00:29:09,248 --> 00:29:11,673
C'était pour rire.
Tu m'as pas crue ?
234
00:29:13,120 --> 00:29:15,144
J'ai lu ça quelque part.
235
00:29:18,041 --> 00:29:19,666
Viens t'asseoir là.
236
00:29:27,535 --> 00:29:28,797
Viens par là.
237
00:30:00,000 --> 00:30:01,923
Tu fais quoi, là ?
238
00:30:12,962 --> 00:30:14,487
Ça suffit ! Arrête !
239
00:30:30,680 --> 00:30:32,316
Touche-moi.
240
00:31:54,309 --> 00:31:55,318
Recommence.
241
00:35:06,153 --> 00:35:07,638
- Salut.
- Ça va ?
242
00:35:08,287 --> 00:35:09,308
Bien.
243
00:35:10,042 --> 00:35:12,672
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Rien.
244
00:35:12,889 --> 00:35:14,712
Tu as le visage tuméfié.
245
00:35:15,437 --> 00:35:17,820
Je me suis cogné
en déplaçant une armoire.
246
00:35:18,055 --> 00:35:19,738
Tu changes de meubles ?
247
00:35:20,990 --> 00:35:22,439
On dirait que tu t'es battu.
248
00:35:22,556 --> 00:35:24,800
- Avec qui ?
- J'en sais rien.
249
00:35:27,000 --> 00:35:29,394
Si tu veux en parler...
250
00:35:32,454 --> 00:35:33,839
Merci de t'en soucier.
251
00:35:35,060 --> 00:35:36,155
C'est pas pour nous !
252
00:35:36,489 --> 00:35:37,756
On en a déjà trop !
253
00:35:40,718 --> 00:35:44,312
- Donne-les-moi.
- Non, t'es pas très bien.
254
00:35:48,723 --> 00:35:52,434
- T'es coincé jusqu'au petit matin.
- Je sais.
255
00:35:53,062 --> 00:35:54,582
C'est pas grave.
256
00:35:54,769 --> 00:35:56,184
Tu dis toujours oui.
257
00:35:56,732 --> 00:35:59,130
C'était ça, ton problème avec Ingrid.
258
00:35:59,471 --> 00:36:00,918
Ne me parle pas d'Ingrid.
259
00:37:41,080 --> 00:37:43,678
Vous pourriez chercher
un numéro de téléphone ?
260
00:37:44,029 --> 00:37:47,669
36 rue Swartzdorf, cinquième étage.
261
00:37:50,640 --> 00:37:52,122
Ça, c'est mon numéro.
262
00:37:55,720 --> 00:37:58,392
Pas d'autres numéros au cinquième ?
263
00:38:00,709 --> 00:38:02,534
Ni sur liste rouge ?
264
00:38:04,956 --> 00:38:05,956
Non ?
265
00:38:36,560 --> 00:38:40,496
Bonjour, c'est Ingrid.
Laissez un message.
266
00:38:41,361 --> 00:38:43,348
Salut, c'est John.
267
00:38:47,382 --> 00:38:49,790
Je voulais juste savoir
comment tu allais.
268
00:38:53,622 --> 00:38:54,744
Je me sens...
269
00:38:55,515 --> 00:38:57,011
Je me sens beaucoup mieux.
270
00:38:57,222 --> 00:38:59,489
Je vais mieux, maintenant.
271
00:39:03,326 --> 00:39:05,079
Je me disais...
272
00:39:07,020 --> 00:39:09,790
qu'on pourrait prendre un café.
273
00:39:10,842 --> 00:39:12,438
Histoire de parler.
274
00:39:18,720 --> 00:39:20,678
Je suis désolé...
275
00:39:21,682 --> 00:39:23,645
pour la dernière fois.
276
00:39:24,680 --> 00:39:27,478
Je me suis conduit comme un idiot.
277
00:39:31,586 --> 00:39:32,633
Bref...
278
00:39:48,960 --> 00:39:50,998
Tu lui as dit quoi d'autre ?
279
00:39:51,369 --> 00:39:52,602
Des choses.
280
00:39:52,784 --> 00:39:55,317
- Comme quoi ?
- Des trucs.
281
00:39:56,882 --> 00:39:57,996
Quel genre de trucs ?
282
00:39:58,089 --> 00:40:00,134
- Des trucs qui sont arrivés.
- Comme quoi ?
283
00:40:09,436 --> 00:40:10,692
C'était un accident.
284
00:40:12,523 --> 00:40:13,924
Vraiment ?
285
00:40:14,960 --> 00:40:17,540
Tu lui as dit
que j'avais fait exprès ?
286
00:40:22,229 --> 00:40:23,866
On était d'accord,
287
00:40:24,001 --> 00:40:26,808
- c'était un accident.
- Je le pensais, à l'époque.
288
00:40:27,040 --> 00:40:28,540
Je n'en suis plus très sûre.
289
00:40:28,640 --> 00:40:30,105
Ça m'a échappé des mains.
290
00:40:30,205 --> 00:40:32,398
Tu as versé le café bouillant
sur mon bras.
291
00:40:35,160 --> 00:40:38,298
Tu peux pas raconter
des mensonges à tout le monde.
292
00:40:39,109 --> 00:40:42,079
Åke m'a fait comprendre
que ce n'était pas un accident.
293
00:40:42,800 --> 00:40:44,515
Il était même pas là !
294
00:40:45,560 --> 00:40:50,079
- Il m'a demandé ce qu'on a fait après.
- Je t'ai emmenée aux urgences.
295
00:40:51,228 --> 00:40:52,558
Aux urgences ?
296
00:40:53,849 --> 00:40:55,039
C'est pas ça ?
297
00:40:55,645 --> 00:40:57,178
On a fait l'amour.
298
00:40:58,320 --> 00:41:02,950
Pour la première fois depuis six mois.
Ça t'avait excité. Tu te souviens ?
299
00:41:06,191 --> 00:41:08,061
Ça n'a rien à voir avec ça.
300
00:41:08,161 --> 00:41:12,516
Åke pense que c'est malsain
que me brûler t'ait excité.
301
00:41:12,797 --> 00:41:14,236
Tu sais ce qui est malsain ?
302
00:41:15,520 --> 00:41:18,278
Ce Åke qui demande à sa copine...
303
00:41:20,200 --> 00:41:23,400
avec qui elle a couché,
et quand, et comment.
304
00:41:24,595 --> 00:41:27,342
Åke pense qu'on doit tout se dire.
305
00:41:37,847 --> 00:41:40,033
- Il est là ?
- Oui.
306
00:41:40,608 --> 00:41:42,653
Il avait peur que je te frappe ?
307
00:41:43,040 --> 00:41:46,816
Je pourrais pas.
J'ai toujours voulu ton bonheur.
308
00:41:49,647 --> 00:41:52,414
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
Tu n'es plus comme avant.
309
00:41:52,618 --> 00:41:54,872
Je n'étais pas moi-même, avant.
310
00:41:56,208 --> 00:41:57,479
Je lui ai tout dit.
311
00:41:57,680 --> 00:42:01,389
Comment je devais inventer
des histoires dingues pour t'exciter.
312
00:42:01,600 --> 00:42:03,425
- C'est pas vrai.
- Ah bon ?
313
00:42:04,200 --> 00:42:07,476
Ça t'excitait que je te dise
avoir baisé avec d'autres hommes.
314
00:42:08,960 --> 00:42:10,838
- Arrête.
- Non !
315
00:42:11,960 --> 00:42:14,269
Tu veux l'entendre à nouveau ?
316
00:42:14,480 --> 00:42:18,268
Ces trois hommes
qui attendaient derrière la porte.
317
00:42:18,963 --> 00:42:23,110
Et qui m'ont jetée sur le canapé.
C'est ça que tu veux entendre ?
318
00:42:23,836 --> 00:42:27,028
Cet homme qui m'a baisée par derrière.
319
00:42:27,391 --> 00:42:28,875
Comment il m'a pénétrée.
320
00:42:29,753 --> 00:42:31,717
Oh, John, j'ai envie...
321
00:43:50,880 --> 00:43:52,118
C'est qui ?
322
00:43:53,977 --> 00:43:55,838
John, votre voisin.
323
00:43:57,332 --> 00:43:58,737
Vous voulez quoi ?
324
00:44:01,240 --> 00:44:02,862
Seulement parler.
325
00:44:29,160 --> 00:44:31,150
J'ai passé une sale journée.
326
00:44:32,288 --> 00:44:33,611
Moi aussi.
327
00:44:33,963 --> 00:44:36,605
- Vous vouliez parler de quoi ?
- Je me demandais...
328
00:44:37,121 --> 00:44:39,440
Je n'entends jamais rien
à travers le mur.
329
00:44:40,004 --> 00:44:42,294
On est très silencieuses.
330
00:44:43,880 --> 00:44:45,377
Pas à ce point.
331
00:44:45,481 --> 00:44:47,194
Vous faites quoi, ici ?
332
00:44:47,798 --> 00:44:48,798
On attend.
333
00:44:51,470 --> 00:44:54,981
Cet homme mystère
qui est supposé faire irruption ?
334
00:44:57,505 --> 00:45:00,359
Il faut vraiment que je croie ça ?
335
00:45:02,800 --> 00:45:07,749
On pourrait pas arrêter
tous ces mensonges ?
336
00:45:11,198 --> 00:45:12,732
Laissez tomber.
337
00:45:15,200 --> 00:45:16,678
Vous en voulez à Ingrid ?
338
00:45:18,477 --> 00:45:20,515
On entend tout.
À travers le mur.
339
00:45:28,120 --> 00:45:29,849
Vous avez entendu quoi ?
340
00:45:32,280 --> 00:45:34,314
C'était juste une dispute.
341
00:45:38,160 --> 00:45:41,514
- Y a rien de mal à ça.
- Et vous allez faire quoi ?
342
00:45:47,921 --> 00:45:50,033
Je crois qu'elle veut vous parler.
343
00:46:35,284 --> 00:46:36,306
Anne ?
344
00:46:38,554 --> 00:46:40,043
Ouvrez la porte.
345
00:46:40,800 --> 00:46:42,214
Fini de jouer.
346
00:48:19,076 --> 00:48:21,577
Tu n'as pas le droit d'entrer,
tu le sais.
347
00:48:26,769 --> 00:48:29,316
Il y a quelqu'un d'autre, ici.
J'ai vu un homme.
348
00:48:29,980 --> 00:48:32,313
Il n'y a que toi et moi.
La porte est fermée.
349
00:48:32,520 --> 00:48:35,719
- J'ai vu quelqu'un.
- C'était sûrement Anne.
350
00:48:40,241 --> 00:48:44,153
- Pourquoi vous m'enfermez ?
- Pourquoi tu m'as frappée, hier ?
351
00:48:46,661 --> 00:48:48,822
Pourquoi tu m'as frappée, hier ?
352
00:48:50,865 --> 00:48:54,515
- Kim, c'est toi qui as commencé.
- Tu as rendu les coups.
353
00:48:55,200 --> 00:48:58,921
Tu es plus fort que moi.
Tu pouvais me tenir les bras.
354
00:49:07,361 --> 00:49:09,239
C'est vrai, j'aurais pu.
355
00:49:19,520 --> 00:49:21,442
Pas maintenant, je t'en prie.
356
00:49:41,914 --> 00:49:44,366
Tu crois que je me suis fait
un tas de mecs ?
357
00:49:44,980 --> 00:49:46,060
J'en sais rien.
358
00:49:47,600 --> 00:49:50,399
Une fois, elle a couché
avec deux types.
359
00:49:50,829 --> 00:49:51,887
Tu le crois ?
360
00:49:52,583 --> 00:49:53,674
C'est possible.
361
00:49:54,482 --> 00:49:55,752
C'était pas ici.
362
00:49:56,332 --> 00:50:00,575
C'était en vacances en Grèce.
363
00:50:02,302 --> 00:50:05,523
Une femme qui vient juste de baiser,
ça te plairait ?
364
00:50:06,575 --> 00:50:07,944
Ça t'exciterait ?
365
00:50:12,307 --> 00:50:13,491
Je pense pas.
366
00:50:41,632 --> 00:50:43,108
Qui êtes-vous ?
367
00:50:43,703 --> 00:50:45,254
J'allais sortir.
368
00:50:48,520 --> 00:50:50,148
C'est toi, John ?
369
00:50:50,626 --> 00:50:51,918
Moi, c'est Åke.
370
00:50:54,800 --> 00:50:56,713
Ingrid ne t'a pas dit...
371
00:50:59,686 --> 00:51:01,599
Si, elle m'a dit.
372
00:51:03,080 --> 00:51:05,799
Elle m'a parlé de toi, aussi.
373
00:51:06,480 --> 00:51:08,917
- Elle a dit quoi ?
- Pas grand-chose.
374
00:51:09,640 --> 00:51:13,841
C'est normal
de parler de ses ex, non ?
375
00:51:14,434 --> 00:51:15,796
Elle s'inquiétait pour toi.
376
00:51:17,758 --> 00:51:19,326
Ça va mieux ?
377
00:51:20,200 --> 00:51:22,668
Il faut me dire,
378
00:51:23,554 --> 00:51:26,475
si je peux faire
quoi que ce soit pour toi.
379
00:51:26,680 --> 00:51:28,511
Promis ?
380
00:51:29,324 --> 00:51:30,440
T'es en colère ?
381
00:51:34,360 --> 00:51:37,318
Je supporte pas les gens en colère.
382
00:51:37,520 --> 00:51:39,670
- Non.
- Non, quoi ?
383
00:51:40,800 --> 00:51:44,713
- Je ne suis pas en colère.
- Tant mieux.
384
00:51:46,880 --> 00:51:49,833
On devrait discuter ensemble,
un de ces jours.
385
00:51:51,040 --> 00:51:53,135
Tu pourrais me donner des trucs.
386
00:51:54,120 --> 00:51:57,954
- Sur quoi ?
- Sur ce qu'aime Ingrid, tiens.
387
00:52:01,123 --> 00:52:03,392
Comme ça, je la connaîtrais mieux.
388
00:52:11,133 --> 00:52:12,885
Tu veux t'en aller ?
389
00:52:13,760 --> 00:52:15,104
Essaie ça.
390
00:52:32,960 --> 00:52:34,790
C'est pas la bonne ?
391
00:53:01,629 --> 00:53:04,023
Ingrid m'a dit pour le café.
392
00:53:08,554 --> 00:53:09,878
C'est pas gentil.
393
00:53:14,481 --> 00:53:16,758
J'aime pas juger les gens, mais...
394
00:53:20,608 --> 00:53:22,118
C'est inexcusable.
395
00:53:26,960 --> 00:53:28,783
Je peux te poser une question ?
396
00:53:31,960 --> 00:53:35,032
C'est son genre, à Ingrid ?
397
00:53:36,400 --> 00:53:38,364
Je l'ai toujours trouvée...
398
00:53:39,682 --> 00:53:42,286
délicate, pas toi ?
399
00:53:43,640 --> 00:53:46,965
Je l'imaginais pas branchée
par ce genre de traitement.
400
00:53:54,344 --> 00:53:58,733
Mais on dirait que ça l'a excitée.
Tu crois pas ?
401
00:54:02,185 --> 00:54:06,118
T'as merdé
pendant que t'étais avec elle.
402
00:54:06,320 --> 00:54:10,154
C'était pas la petite fille innocente
que tu croyais.
403
00:54:12,753 --> 00:54:16,478
Elle a aimé ce que tu lui as fait.
C'est son genre.
404
00:54:18,920 --> 00:54:20,513
Elle a aimé, John.
405
00:54:22,000 --> 00:54:23,798
Y a pas de honte à avoir.
406
00:54:28,606 --> 00:54:33,198
John, c'est ce que tu as vécu
de plus intense, non ?
407
00:54:36,320 --> 00:54:39,153
N'aies pas peur, John.
C'est trop tard.
408
00:54:41,000 --> 00:54:42,399
Tu l'as déjà fait.
409
00:54:43,760 --> 00:54:45,036
Tu te souviens ?
410
00:54:55,400 --> 00:54:56,980
Tu te souviens ?
411
00:54:58,324 --> 00:55:01,675
Tu nous as demandé
de nous occuper d'elle à ta place.
412
00:55:01,897 --> 00:55:02,875
C'est faux.
413
00:55:05,640 --> 00:55:09,075
Tu étais censé l'aimer, John.
Pas la tuer.
414
00:55:09,684 --> 00:55:11,318
Je n'ai tué personne !
415
00:55:14,319 --> 00:55:15,589
Va voir.
416
00:55:17,520 --> 00:55:18,817
Elle est là.
417
00:55:24,320 --> 00:55:25,279
Va voir.
418
00:55:53,417 --> 00:55:54,935
C'est quoi, ça ?
419
00:55:57,942 --> 00:55:59,753
Tout ça est à moi.
420
00:56:10,159 --> 00:56:11,719
Ça vient du bureau.
421
00:56:13,423 --> 00:56:14,719
Vous avez trouvé ça où ?
422
00:56:17,019 --> 00:56:18,019
Et ça.
423
00:56:23,785 --> 00:56:24,993
C'était à ma sœur.
424
00:56:26,480 --> 00:56:28,907
Dites-moi ce que vous avez fait !
425
00:56:30,555 --> 00:56:32,879
Pourquoi mes affaires sont ici ?
426
00:56:33,560 --> 00:56:34,984
Tout ça est à moi !
427
00:56:35,977 --> 00:56:37,038
Entre.
428
00:56:46,669 --> 00:56:49,552
Elle est là. Entre.
429
01:01:03,480 --> 01:01:05,550
Qu'est-ce que vous avez fait ?
430
01:02:27,075 --> 01:02:29,039
- Tu es là, John ?
- Allez-vous-en.
431
01:02:33,320 --> 01:02:35,914
C'est moi, Peter.
432
01:02:36,961 --> 01:02:38,184
Peter qui ?
433
01:02:39,000 --> 01:02:40,092
Peter Reis.
434
01:02:41,286 --> 01:02:42,716
Que se passe-t-il ?
435
01:02:43,150 --> 01:02:44,576
Tu veux quoi ?
436
01:02:47,969 --> 01:02:50,078
Je dois te montrer quelque chose.
437
01:03:09,495 --> 01:03:11,317
Alors, quoi ?
Tu es malade ?
438
01:03:14,080 --> 01:03:16,359
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu fais quoi, là ?
439
01:03:21,760 --> 01:03:24,593
- C'est pas pareil, chez toi ?
- Non.
440
01:03:26,520 --> 01:03:28,319
Chacun son truc, alors.
441
01:03:30,680 --> 01:03:35,196
- De quoi tu parles ?
- Ou bien on est tous proches.
442
01:03:39,160 --> 01:03:40,958
Ingrid disait souvent ça.
443
01:03:41,496 --> 01:03:43,638
Soit on est différents,
soit on est proches.
444
01:03:48,080 --> 01:03:50,913
Je peux te demander quelque chose ?
445
01:03:53,800 --> 01:03:55,679
Tu es bien dans le couloir ?
446
01:04:16,510 --> 01:04:17,518
Tu vois quoi ?
447
01:04:20,731 --> 01:04:22,733
Un mur avec un trou dedans.
448
01:04:28,312 --> 01:04:29,678
Et la porte des voisins ?
449
01:04:30,408 --> 01:04:32,661
Tu es tout seul à cet étage.
450
01:04:34,080 --> 01:04:35,559
Je peux entrer ?
451
01:04:35,760 --> 01:04:38,559
Tu fais quoi, là-dedans ?
C'est quoi, cette odeur ?
452
01:04:44,480 --> 01:04:46,489
- Que se passe-t-il ?
- Va-t'en !
453
01:05:59,721 --> 01:06:02,070
Oh, John, j'ai envie...
454
01:06:13,000 --> 01:06:14,795
J'aurais dû te quitter bien avant !
455
01:06:29,640 --> 01:06:33,519
Je vais appeler Åke
si tu ne me laisses pas partir.
456
01:06:36,527 --> 01:06:37,766
Vas-y.
457
01:06:41,147 --> 01:06:42,147
Åke !
458
01:08:36,560 --> 01:08:38,037
- Salut.
- Salut.
459
01:08:40,378 --> 01:08:41,992
Bien dormi ?
460
01:08:44,360 --> 01:08:46,317
- Pas toi ?
- Non.
461
01:08:48,190 --> 01:08:51,028
Tu es resté assis toute la nuit ?
462
01:08:52,680 --> 01:08:55,797
- Toujours fâché ?
- Fâché ?
463
01:08:58,880 --> 01:09:02,031
Tu ne comprends pas.
Je ne suis pas fâché.
464
01:09:02,240 --> 01:09:04,143
Seulement fatigué.
465
01:09:04,900 --> 01:09:06,980
Alors, viens te coucher.
466
01:09:19,600 --> 01:09:24,435
Je ne pourrais jamais
te faire de mal, tu le sais ?
467
01:09:25,343 --> 01:09:26,982
Bien sûr.
468
01:09:27,234 --> 01:09:29,630
Je ne ferais jamais rien
qui puisse te blesser.
469
01:09:30,639 --> 01:09:31,900
Pas volontairement.
470
01:09:32,175 --> 01:09:35,215
Je sais bien
que tu ne me ferais pas de mal.
471
01:09:36,184 --> 01:09:37,766
Pourquoi tu dis ça ?
472
01:10:11,061 --> 01:10:15,061
Sous-titres : Zakouski
.:. French TeAm .:.