1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,500 --> 00:02:29,299 İnanmıyorum. Vaktinde geldiler. 4 00:02:29,300 --> 00:02:32,300 Bu adamları partilerine götürelim. 5 00:02:51,400 --> 00:02:54,400 Anne. 6 00:03:24,300 --> 00:03:26,999 Saat 10:48, Mardi Gras karnavalının düzenlendiği Salı. 7 00:03:27,000 --> 00:03:29,799 1964'lere geri dönelim... 8 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 ... ve Beach Boys dinleyelim. 105.3 FM'desiniz. 9 00:03:51,900 --> 00:03:54,900 Mardi Gras'ya Hoş Geldiniz U.S.S. Nimitz Mürettebatı 10 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Tamam. Açıktan al. Tankere yer aç. 11 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 ATF Alkol, Tütün, Ateşli Silah Dairesi 12 00:06:52,800 --> 00:06:56,400 Kızım o feribotta. Lütfen. 13 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Tanrım, kızım. 14 00:08:04,100 --> 00:08:07,100 Diğer tarafa bakayım mı? 15 00:09:02,700 --> 00:09:04,699 ATF, New Orleans. Ajan Donnelly. 16 00:09:04,700 --> 00:09:06,699 New Orleans emniyetini arayın. 17 00:09:06,700 --> 00:09:09,700 Algiers rıhtımının kamera kayıtlarını istiyorum. 18 00:09:10,600 --> 00:09:12,899 Crescent City Köprüsü'nün 10 ile 11 arasındaki... 19 00:09:12,900 --> 00:09:14,599 ... kamera kayıtlarını istiyorum. 20 00:09:14,600 --> 00:09:17,600 Tamam, anladım. 21 00:09:56,100 --> 00:09:58,999 Buralarda ATF ajanı gördün mü? 22 00:09:59,000 --> 00:10:01,399 Aşağı indi. 23 00:10:01,400 --> 00:10:02,699 Oraya nasıl inerim? 24 00:10:02,700 --> 00:10:05,700 Köprünün güneyinden. 25 00:10:12,400 --> 00:10:14,499 Ajan Minuti siz misiniz? 26 00:10:14,500 --> 00:10:16,599 Larry Minuti, ATF? 27 00:10:16,600 --> 00:10:19,199 Larry ortağım. Ben Doug Carlin. 28 00:10:19,200 --> 00:10:21,999 Paul Pryzwarra, FBI. 29 00:10:22,000 --> 00:10:23,299 Minuti nerede? 30 00:10:23,300 --> 00:10:24,799 Tatilde. 31 00:10:24,800 --> 00:10:28,000 Artık değil. Bölgedeki ekiplerin yarısını bu işe çağırdık. 32 00:10:28,700 --> 00:10:29,999 Ona ulaşabiliyor musunuz? 33 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Denedim. Cevap vermiyor. 34 00:10:34,700 --> 00:10:36,399 Daha çok dene. Çok önemli olduğu... 35 00:10:36,400 --> 00:10:39,099 ...açık. 36 00:10:39,100 --> 00:10:41,099 Ne arıyorsunuz? 37 00:10:41,100 --> 00:10:44,100 Buraya ait olmayan şeyleri. 38 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 Yardım eder misin? 39 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 Evet. 40 00:11:04,100 --> 00:11:05,799 ANFO. 41 00:11:05,800 --> 00:11:07,699 Amonyum nitrat, suda çözünür. 42 00:11:07,700 --> 00:11:10,599 Mazot olsa patlamada yanardı. 43 00:11:10,600 --> 00:11:10,999 Nehir ile yağmur arasında... 44 00:11:11,000 --> 00:11:12,699 Nehir ile yağmur arasında... 45 00:11:12,700 --> 00:11:13,999 ...ANFO bulunabilecek tek yer... 46 00:11:14,000 --> 00:11:16,199 Bu köprünün altı. 47 00:11:16,200 --> 00:11:18,399 Evet. 48 00:11:18,400 --> 00:11:20,699 Kaza olasılığını göz ardı edemeyiz. 49 00:11:20,700 --> 00:11:22,999 Burası henüz suç mahalli değil. 50 00:11:23,000 --> 00:11:24,099 Arama bölgesini iki katına çıkarıp... 51 00:11:24,100 --> 00:11:26,099 ...fazla dağılmadan arayabilir miyiz? 52 00:11:26,100 --> 00:11:27,699 Kanıt kontrol... 53 00:11:27,700 --> 00:11:29,599 ...ve tanık sorgulama için adam lazım. 54 00:11:29,600 --> 00:11:30,899 Suç olup olmadığına... 55 00:11:30,900 --> 00:11:33,299 ...karar verene kadar bölge kapalı kalsın. 56 00:11:33,300 --> 00:11:35,199 Bu bir suç araştırması. 57 00:11:35,200 --> 00:11:36,999 Patlayıcı kabı... 58 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 ...ve fünye teline benzeyen bir şey buldum. 59 00:11:41,300 --> 00:11:44,500 Bu mavi şeylerden milyonlarcası Algiers tarafında görüldü. 60 00:11:44,800 --> 00:11:47,599 Muhtemelen plastik bir muhafaza ya da bidondan. 61 00:11:47,600 --> 00:11:48,699 ANFO? 62 00:11:48,700 --> 00:11:50,599 Muhtemelen. Crescent City Köprüsü altında... 63 00:11:50,600 --> 00:11:52,599 ...patlama kalıntısı buldum. 64 00:11:52,600 --> 00:11:55,299 Telin yalıtımı bize patlayıcı kabının... 65 00:11:55,300 --> 00:11:57,699 ...imalatçısı hakkında bilgi verecek. 66 00:11:57,700 --> 00:11:59,499 Sonra bombanın... 67 00:11:59,500 --> 00:12:00,999 ...güç kaynağını araştıracağız. 68 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Bunun patlayıcı ve ateşleyici olduğunu anlamamız için... 69 00:12:04,100 --> 00:12:06,499 ...laboratuvar gerekmez. 70 00:12:06,500 --> 00:12:07,799 Siz kimsiniz? 71 00:12:07,800 --> 00:12:10,199 Affedersiniz. Doug Carlin, ATF. 72 00:12:10,200 --> 00:12:11,999 Sorumlu kim? 73 00:12:12,000 --> 00:12:13,099 Beyler, lütfen. 74 00:12:13,100 --> 00:12:15,099 Ed Elkins, sorumlu benim. 75 00:12:15,100 --> 00:12:16,299 Güzel. 76 00:12:16,300 --> 00:12:18,099 Sorumlu sensin. 77 00:12:18,100 --> 00:12:20,099 Her şey sırayla, kahve nerede? 78 00:12:20,100 --> 00:12:21,899 Ed? 79 00:12:21,900 --> 00:12:24,199 Burada polis incelemesi var. 80 00:12:24,200 --> 00:12:25,999 Mutlaka kahveniz vardır. 81 00:12:26,000 --> 00:12:28,199 Evet. Arka tarafta bulabilirsiniz. 82 00:12:28,200 --> 00:12:29,299 Arka tarafta. 83 00:12:29,300 --> 00:12:32,300 O sorumlu. Teşekkürler, beyler. 84 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 Alkol, Tütün, Ateşli Silah Dairesi 85 00:12:54,700 --> 00:12:56,199 Bir şey görebiliyor musun? 86 00:12:56,200 --> 00:12:57,599 Trafik. 87 00:12:57,600 --> 00:13:00,399 Başa sar. 88 00:13:00,400 --> 00:13:01,499 Larry aradı mı? 89 00:13:01,500 --> 00:13:04,500 Hala cevap vermiyor. Bir mesaj daha bıraktık. 90 00:13:04,800 --> 00:13:06,999 - Şu kız sana ulaştı mı? - Hangi kız? 91 00:13:07,000 --> 00:13:09,699 Uzun, esmer ve yakışıklı olup olmadığını sordu. 92 00:13:09,700 --> 00:13:10,699 Üçte iki tutuyor dedim. 93 00:13:10,700 --> 00:13:13,700 Çok komikti. Oynat. 94 00:13:19,000 --> 00:13:20,699 Larry, ben Doug. 95 00:13:20,700 --> 00:13:22,599 Bana hala kızgın olabilirsin... 96 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 ...fakat buraya gelmen lazım. 97 00:13:25,600 --> 00:13:27,899 Orleans'tan Şerif Reed birinci hatta. 98 00:13:27,900 --> 00:13:30,199 Sudan ceset çıkarmışlar, tanımlama istiyorlar. 99 00:13:30,200 --> 00:13:31,999 Tanımlamaya ihtiyaçları yok. 100 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Ceset torbasına koysunlar. Onları arayacağım. 101 00:13:36,800 --> 00:13:38,399 Şeker ambalajı, ha? 102 00:13:38,400 --> 00:13:39,699 Yanımda tek o vardı. 103 00:13:39,700 --> 00:13:42,700 Rejime ne oldu peki? 104 00:13:43,400 --> 00:13:46,400 Orada dur. 105 00:13:47,100 --> 00:13:50,200 Ben ATF ajanı Doug Carlin, telefonunuza cevap veriyorum. 106 00:13:50,500 --> 00:13:53,500 Cep numaram 5045550130. 107 00:13:54,400 --> 00:13:55,599 Bu da ne? 108 00:13:55,600 --> 00:13:57,199 Bisikletli bir tip. 109 00:13:57,200 --> 00:14:00,200 İleri sar. 110 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 Tam orada dur. 111 00:14:05,300 --> 00:14:08,300 Ne yapıyor? 112 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 Çiş mi yapıyor? 113 00:14:14,700 --> 00:14:17,700 İleri sar. 114 00:14:21,200 --> 00:14:23,899 - Saat kaçı gösteriyor? - 10:47. 115 00:14:23,900 --> 00:14:27,200 - Patlamadan önce. - Hemen önce. 116 00:14:29,800 --> 00:14:32,800 Beni dinler misiniz? Geldiğiniz için teşekkürler. 117 00:14:32,900 --> 00:14:36,800 Adım Jack McCready. Bu soruşturmadan sorumlu özel ajanım. 118 00:14:37,600 --> 00:14:39,699 Öncelikle bu trajediden etkilenen herkese... 119 00:14:39,700 --> 00:14:42,700 ... üzüntülerimi bildirmek isterim. 120 00:14:44,200 --> 00:14:46,799 İlk tahminlere göre can kaybı... 121 00:14:46,800 --> 00:14:50,500 ... 543 erkek, kadın ve çocuk. 122 00:14:51,700 --> 00:14:54,599 Tanrı biliyor ki bu şehir payına düşen acıları yaşadı... 123 00:14:54,600 --> 00:14:56,899 ... ancak Katrina'nın aksine... 124 00:14:56,900 --> 00:14:59,900 ... bu felaket doğanın işi değildi. 125 00:15:00,600 --> 00:15:03,099 Kanıtların gözden geçirilmesinin ardından... 126 00:15:03,100 --> 00:15:06,400 ... bunun kasıtlı bir terör saldırısı olduğuna karar verdik. 127 00:15:07,400 --> 00:15:10,199 Başkan, değerlendirmemizde bize katılıyor. 128 00:15:10,200 --> 00:15:12,899 Soruşturma zaman alacağı için... 129 00:15:12,900 --> 00:15:14,799 ... sabırlı olmanızı isteyeceğiz. 130 00:15:14,800 --> 00:15:18,400 Benzersiz ve zor bir suç mahalli. 131 00:15:18,600 --> 00:15:22,000 Bagaj kontrol kayıtları ya da uçuş verisi kayıtçısı yok. 132 00:15:22,600 --> 00:15:24,399 Azami sayıda can kaybı var. 133 00:15:24,400 --> 00:15:27,900 Kanıtların çoğu 30 metre çamurlu suyun dibinde. 134 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Hiçbir kestirme yöntemimiz yok. 135 00:15:34,000 --> 00:15:36,099 - Doug nerede? - Onu kıl payı kaçırdın. 136 00:15:36,100 --> 00:15:38,199 - Arabası burada. - Tramvaya bindi. 137 00:15:38,200 --> 00:15:39,499 Ne? 138 00:15:39,500 --> 00:15:43,400 Geçirdiği sürecin bir parçası. Düşünmesine yardım ediyormuş. 139 00:15:49,300 --> 00:15:51,899 Şerif Reed? 140 00:15:51,900 --> 00:15:53,999 Doug Carlin, beni aramıştınız. 141 00:15:54,000 --> 00:15:56,499 Merhaba, Doug. Meşgul olduğunu biliyorum. 142 00:15:56,500 --> 00:15:58,799 Sorun değil. Ne var, Bob? 143 00:15:58,800 --> 00:16:00,899 İki çocuk Algiers Point civarında... 144 00:16:00,900 --> 00:16:02,999 ...bir kadın cesedi buldu. 145 00:16:03,000 --> 00:16:05,499 Vücudunun%30'u yanmıştı. 146 00:16:05,500 --> 00:16:08,399 Onlardan daha çok göreceksiniz. 147 00:16:08,400 --> 00:16:11,500 Acil Koordinasyon Merkezi kurduk. Olay Yeri Araştırma onu paketlesin. 148 00:16:11,700 --> 00:16:14,399 Yaptık. Ceset şu anda adli tıpta. 149 00:16:14,400 --> 00:16:15,799 Olay Yeri oraya geldi mi? 150 00:16:15,800 --> 00:16:17,399 Geldiler ve gittiler. 151 00:16:17,400 --> 00:16:20,400 Kadın kıyıya ne zaman vurdu? 152 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 Çocuk 10:42'de aradı. 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,799 11:42 herhalde, değil mi? 154 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 Hayır, 10:42. Kayıtlar önümde. 155 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 Gözlüğüm de gözümde. 156 00:16:38,900 --> 00:16:42,600 Uzuvlar ve vücut kısmında yanıklar çok belirgin. 157 00:16:44,300 --> 00:16:47,300 Yüz, boyun ve göğsün ön tarafında hasar yok. 158 00:16:48,400 --> 00:16:51,400 Suda kalmaktan dolayı şişmiş. 159 00:17:00,700 --> 00:17:01,599 Elini tut. Şuradan. 160 00:17:01,600 --> 00:17:04,600 Elini tut. Şuradan. 161 00:17:06,100 --> 00:17:09,100 Sağ eldeki tüm parmaklar orta ve uç boğum arasında... 162 00:17:09,300 --> 00:17:12,300 ...çok kötü zarar görmüş. Teşekkürler. 163 00:17:13,200 --> 00:17:16,200 Kesilme açısı keskin bir etkiye işaret ediyor... 164 00:17:16,900 --> 00:17:18,799 ...muhtemelen şarapnel kökenli. 165 00:17:18,800 --> 00:17:22,100 Hayır, hayır. Şarapnel olamayacak kadar düz. 166 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 Yanıklardan keskin koku geliyor... 167 00:17:26,600 --> 00:17:29,600 ...öldükten sonra yanan yakıt içinde kalmış. 168 00:17:30,500 --> 00:17:31,799 Mazot. 169 00:17:31,800 --> 00:17:33,899 - Katalizör mü? - Bilmiyorum. 170 00:17:33,900 --> 00:17:37,300 Bombaya o kadar yakın olsaydı, şu anda burada yatmazdı. 171 00:17:38,700 --> 00:17:41,099 Ne yapıyorsun? 172 00:17:41,100 --> 00:17:43,199 Ne yapıyorsun? 173 00:17:43,200 --> 00:17:44,499 UV lambası var mı? 174 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 Arkandaki masada. 175 00:17:49,900 --> 00:17:52,900 - Görüyor musun? - Yapışkan bant. 176 00:17:54,700 --> 00:17:56,599 Şu renk değişimi ne? 177 00:17:56,600 --> 00:17:59,600 Yapışkan, sudaki bazı maddeleri tutmuş. 178 00:18:06,200 --> 00:18:07,499 Anlat bakalım. 179 00:18:07,500 --> 00:18:09,499 Kayıp bildirimlerini inceledim. 180 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 Bu sabah Claire Kuchever'ın kayıp olduğu bildirilmiş. 181 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 Babasını havaalanından almaya gitmemiş. 182 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 Phil, tam bir otopsi istiyorum. 183 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 Ölüm saati ve nedenine odaklan. 184 00:18:25,900 --> 00:18:27,899 Tam bir laboratuvar tahlili yaptır. 185 00:18:27,900 --> 00:18:30,900 Feribot bugün patlamamış gibi düşün. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 Elbette. 187 00:18:36,100 --> 00:18:39,100 Claire. 188 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 - Çok güzel. - Evet. 189 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 Çok. 190 00:19:17,400 --> 00:19:20,400 Araştırma için fotoğrafa ihtiyacınız var, değil mi? 191 00:19:21,500 --> 00:19:24,500 Evde bolca resim var. 192 00:19:27,400 --> 00:19:30,900 Bay Kuchever, bunun için üzgünüm ama... 193 00:19:34,300 --> 00:19:37,300 ...kızınızı teşhis etmeniz gerekiyor. 194 00:19:45,300 --> 00:19:49,200 Şimdi kızınızın hafta sonu... 195 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 ...ya da herhangi bir zamanki faaliyetlerinden... 196 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 ...söz ederseniz çok yardımcı olursunuz. 197 00:19:55,700 --> 00:19:57,499 Bilmiyorum. 198 00:19:57,500 --> 00:19:59,499 Uçağım sabah 8'de vardı. 199 00:19:59,500 --> 00:20:02,500 Beni almaya gelmemişti. 200 00:20:02,600 --> 00:20:04,699 Uyuyakaldığını sandım. 201 00:20:04,700 --> 00:20:07,700 Taksi tuttum ve evine gittim. 202 00:20:07,800 --> 00:20:09,399 O ve Alan'ın arabası yoktu. 203 00:20:09,400 --> 00:20:12,400 Nihayet sattılar diye düşündüm. 204 00:20:12,500 --> 00:20:14,699 - Alan kim? - Nişanlısı. 205 00:20:14,700 --> 00:20:16,499 Eski nişanlısı. 206 00:20:16,500 --> 00:20:19,099 Birkaç ay önce ayrıldılar. 207 00:20:19,100 --> 00:20:20,799 Alan şu anda nerede? 208 00:20:20,800 --> 00:20:23,800 Montreal'e taşındı. 209 00:20:24,200 --> 00:20:26,799 Kızım onun için fazla iyiydi. 210 00:20:26,800 --> 00:20:29,499 Geride bir süveter bırakmıştı, işinize yararsa. 211 00:20:29,500 --> 00:20:33,800 Hayır, sorun değil. Fakat onun evinin anahtarlarına ihtiyacım var. 212 00:20:35,500 --> 00:20:38,099 Çıktığı biri vardı. 213 00:20:38,100 --> 00:20:41,500 Geçen gece telefonda biriyle görüştüğünü söyledi. 214 00:20:41,800 --> 00:20:44,900 Kim olduğunu söylemedi ama. Arkadaşı Beth ayarlamış. 215 00:20:45,200 --> 00:20:46,399 Beth. 216 00:20:46,400 --> 00:20:50,100 Beth Walsh. Claire onun kardeşi Abby'ye bakıcılık yapıyor bazen. 217 00:20:53,500 --> 00:20:55,299 Teşekkürler. 218 00:20:55,300 --> 00:20:58,300 Bu kadar bilgi yeter. 219 00:20:59,400 --> 00:21:02,400 Birileri sizi arayacaktır. 220 00:21:04,300 --> 00:21:06,999 Ajan Carlin? 221 00:21:07,000 --> 00:21:08,299 Doug. 222 00:21:08,300 --> 00:21:11,300 Bunları alın. 223 00:21:11,300 --> 00:21:12,599 Bu... 224 00:21:12,600 --> 00:21:15,700 Fırsat bulduğunuzda göz atarsınız. 225 00:21:16,700 --> 00:21:19,700 - Gerek yok. - Var. 226 00:21:19,900 --> 00:21:23,000 Bu işlerin nasıl olduğunu bilirim. 227 00:21:23,500 --> 00:21:26,500 Sizin için önemli olmasını istiyorum. 228 00:22:24,600 --> 00:22:28,600 ONU KURTARABİLİRSİNİZ 229 00:22:34,900 --> 00:22:37,900 94 Ford Bronco. İki renkli, düşük kilometre. 5600 dolar. 230 00:23:16,500 --> 00:23:18,599 YENİ MESAJLAR 231 00:23:18,600 --> 00:23:21,099 Pazartesi, 19:48. 232 00:23:21,100 --> 00:23:22,999 Merhaba, Claire. Benim, baban. 233 00:23:23,000 --> 00:23:25,399 Uçağım yarın sabah 7:55'te iniyor. 234 00:23:25,400 --> 00:23:27,399 Çok geç saate kadar ayakta kalma. 235 00:23:27,400 --> 00:23:28,599 BRONCOISATILIK 236 00:23:28,600 --> 00:23:30,099 KANILAVABO 237 00:23:30,100 --> 00:23:31,999 Salı, 9:44. 238 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Claire? Benim, Beth. Orada mısın? 239 00:23:35,400 --> 00:23:37,299 Eve varınca arayacağını söylemiştin. 240 00:23:37,300 --> 00:23:38,699 Aramayınca endişelendim. 241 00:23:38,700 --> 00:23:40,899 - Beth, şaka mı bu? - Hayır. 242 00:23:40,900 --> 00:23:42,899 Endişelendim sadece. 243 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 Konuşamam. Biri var. 244 00:23:49,700 --> 00:23:52,700 Salı, 09:50. 245 00:23:57,100 --> 00:24:00,100 Salı, 10:04. 246 00:24:00,800 --> 00:24:04,600 Benim, baban. 07:55 demiştim, değil mi? 247 00:24:04,900 --> 00:24:07,199 Havaalanındayım. 248 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 Gelmiyorsan umarım Beth'i gönderiyorsundur. 249 00:24:10,400 --> 00:24:13,400 Beni ara. 250 00:24:13,900 --> 00:24:16,900 Salı, 13: 18. 251 00:24:17,000 --> 00:24:20,100 Ben A TF ajanı Doug Carlin, telefonunuza cevap veriyorum. 252 00:24:20,300 --> 00:24:23,300 Cep numaram 5045550130. 253 00:24:34,200 --> 00:24:37,200 Salı, 13: 18. 254 00:24:37,600 --> 00:24:40,800 Ben A TF ajanı Doug Carlin, telefonunuza cevap veriyorum. 255 00:24:41,100 --> 00:24:44,300 Cep numaram 5045550130. 256 00:24:59,100 --> 00:25:02,100 Burada çıkan patlama dalgası gemi bölmesine çarptı... 257 00:25:02,600 --> 00:25:05,299 ...ve en az dirençle karşılaştığı bölgelerden ilerleyip... 258 00:25:05,300 --> 00:25:07,699 ...çıkış kapağına ulaştı. 259 00:25:07,700 --> 00:25:09,999 İşte orada çok kötü hissedildi. 260 00:25:10,000 --> 00:25:11,099 Patlama dalgası... 261 00:25:11,100 --> 00:25:13,699 ... makine dairesine ilerledi ve yakıt tanklarını patlattı. 262 00:25:13,700 --> 00:25:16,199 Bu havalandırma bacası... 263 00:25:16,200 --> 00:25:18,799 ... sıcaklığı makine dairesine çekti... 264 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 ...yakıt buharını ateşledi ve çok daha büyük... 265 00:25:21,900 --> 00:25:24,199 ...bir patlamaya yol açtı. 266 00:25:24,200 --> 00:25:27,400 Özetle, alet tüm feribotu bir bombaya dönüştürdü... 267 00:25:27,700 --> 00:25:29,799 ...ve patlattı. 268 00:25:29,800 --> 00:25:31,399 İlk tahminlerimize göre... 269 00:25:31,400 --> 00:25:33,899 ...bombalı araç bir minibüs ya da cip. 270 00:25:33,900 --> 00:25:36,900 - Kırmızı ya da krem rengi. - Marka ve modeli? 271 00:25:37,000 --> 00:25:41,100 - Bunu belirlemek haftalar, aylar sürer. - Plakasının bir parçasını bulduk. 272 00:25:44,500 --> 00:25:47,500 Tüm kayıtlı cip ve minibüsleri tarayın... 273 00:25:47,500 --> 00:25:49,199 ...kısa süre önce kiralanan, satın alınan... 274 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 ...kayıp biriyle ilgili olanları. 275 00:25:53,100 --> 00:25:55,699 Doug Carlin, ATF. 276 00:25:55,700 --> 00:25:57,799 Evet. Oklahoma City. 277 00:25:57,800 --> 00:25:59,799 Doğru. 278 00:25:59,800 --> 00:26:01,899 Polonya İskelesi'nin orada kıyıya vuran... 279 00:26:01,900 --> 00:26:04,900 ...genç bir kadının otopsisine tanık oldum. 280 00:26:05,700 --> 00:26:08,900 Ağır yakıt yanıkları, yüzünde PETN izleri. 281 00:26:09,200 --> 00:26:12,300 PETN, ulusal teröristlerin kullandığı baz patlayıcı. 282 00:26:12,900 --> 00:26:16,800 Ayrıca patlamadan dolayı birkaç parmağını kaybetmiş gibi görünüyor. 283 00:26:17,500 --> 00:26:18,699 Görünüyor mu? 284 00:26:18,700 --> 00:26:21,700 Gelgit tablosuna baktım, nehrin yukarısında... 285 00:26:21,700 --> 00:26:24,399 ...o kadar erken saatte kıyıya vurması için... 286 00:26:24,400 --> 00:26:27,700 ...patlamadan 2 saat önce öldürülmüş olmalı. 287 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 Önce mi? 288 00:26:31,100 --> 00:26:33,099 Daha önce mi öldü? 289 00:26:33,100 --> 00:26:36,700 Patlamadan önce öldü. Adı Claire Kuchever. 290 00:26:36,900 --> 00:26:39,900 Patlamadan ve gelgit zamanından önce kıyıya vurdu. 291 00:26:40,700 --> 00:26:43,399 Kafanda bir senaryo var mı? 292 00:26:43,400 --> 00:26:46,900 Bence biri onu evinden kaçırdı, ağzını bantladı... 293 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 ...bileklerini bağladı, onu diri diri yaktı... 294 00:26:50,200 --> 00:26:53,200 ...felaket kurbanı gibi görünsün diye onu nehre attı. 295 00:26:54,100 --> 00:26:55,899 Henüz gerçekleşmemiş felakette. 296 00:26:55,900 --> 00:26:58,499 PETN, bombalı saldırganın... 297 00:26:58,500 --> 00:27:01,299 ...kurbanla doğrudan teması olduğunu gösteriyor. 298 00:27:01,300 --> 00:27:04,099 Onun davasını çözerseniz, bu olayı da çözersiniz. 299 00:27:04,100 --> 00:27:05,799 Neden bu kadın? 300 00:27:05,800 --> 00:27:08,800 İyi soru. Cipi kayıp. 301 00:27:09,700 --> 00:27:12,399 Krem rengi, kırmızı bir Bronco. 302 00:27:12,400 --> 00:27:15,800 Bombayı yerleştirmek için çalınmış olabilir. 303 00:27:16,400 --> 00:27:17,699 Bir şey daha. 304 00:27:17,700 --> 00:27:20,700 Kurban patlama sabahı... 305 00:27:20,700 --> 00:27:23,700 ...ATF büromuzu aramış. 306 00:27:23,800 --> 00:27:25,999 Evet. 307 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 - Araştırırız. - Tamam. 308 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 Çok iyi. 309 00:27:42,400 --> 00:27:45,099 Larry nerede? 310 00:27:45,100 --> 00:27:46,399 Larry Minuti, ortağım. 311 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 Bu onun arabası. 312 00:27:49,700 --> 00:27:52,199 Tatilde demiştin. 313 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 Doğru. 314 00:27:56,900 --> 00:27:59,900 Sorun ne? 315 00:28:01,400 --> 00:28:04,600 Bu arabalar Algiers feribot otoparkından getirildi. 316 00:28:05,400 --> 00:28:08,500 Kurbanlara aitlerdi. 317 00:28:23,300 --> 00:28:26,300 Üzgünüm. 318 00:28:39,900 --> 00:28:41,299 Eski bir deniz piyadesi miydi? 319 00:28:41,300 --> 00:28:44,700 Evet. Bölgenin yerlisi. Doğma büyüme New Orleanslı. 320 00:28:45,800 --> 00:28:47,199 Ailesi hala orada mı? 321 00:28:47,200 --> 00:28:50,200 Sadece işi vardı. 322 00:28:50,400 --> 00:28:53,099 - Onu sever miydin? - Zeki biri. 323 00:28:53,100 --> 00:28:54,899 Ben de onu severdim. 324 00:28:54,900 --> 00:28:57,900 Tamam. Gidip onu bulalım. 325 00:29:22,700 --> 00:29:25,700 Oklahoma City. 326 00:29:32,800 --> 00:29:35,800 Lary'yle yakın mıydınız? 327 00:29:36,000 --> 00:29:39,800 Birbirimizi sinir edecek kadar yakın. 328 00:29:40,600 --> 00:29:44,500 Yeni bir araştırma biriminin başına getirildim. 329 00:29:45,000 --> 00:29:48,600 Feribot faciası ilk olayımız. Seni ekibimde istiyorum. 330 00:29:48,900 --> 00:29:50,599 Neden ben? 331 00:29:50,600 --> 00:29:53,499 Eşsiz zaman kısıtlamamız var. 332 00:29:53,500 --> 00:29:57,300 Bir suç mahalline bir kez bakıp nelerin eksik olduğunu... 333 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 ...nelerin orada olmaması gerektiğini... 334 00:30:01,200 --> 00:30:02,499 ...neyi izlememiz gerektiğini söyleyecek... 335 00:30:02,500 --> 00:30:04,999 ...birileri lazım. 336 00:30:05,000 --> 00:30:08,300 Ayrıca buralısın, burayı biliyorsun. 337 00:30:08,600 --> 00:30:10,599 Neden bir ATF adamı? 338 00:30:10,600 --> 00:30:13,199 Neden olmasın? Sana fırsat doğdu. 339 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 Minuti'nin katilini bulmak istiyorsun, değil mi? 340 00:30:18,700 --> 00:30:21,700 Evet. 341 00:30:43,100 --> 00:30:45,499 Kafanda sorular vardır. 342 00:30:45,500 --> 00:30:49,000 Soruların olması için önce bir şeyler bilmeliyim. 343 00:31:17,500 --> 00:31:19,199 Artık sorularım var. 344 00:31:19,200 --> 00:31:21,899 Hiçbir şeye dokunma. 345 00:31:21,900 --> 00:31:24,900 Doug, Dr. Alexander Denny'yi hatırlarsın. 346 00:31:25,600 --> 00:31:27,099 Sesim nerede? 347 00:31:27,100 --> 00:31:30,100 Ses gecikmesini telafi ediyorum. 348 00:31:31,300 --> 00:31:33,799 Teknik hatayı telafi ediyorum. 349 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 Sabit yayın. Eksi 4 gün, 6 saat, 3 dakika, 45 saniye. 350 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 Ve 14,5 nanosaniye. 351 00:31:40,800 --> 00:31:42,599 Tamam. 352 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 İstediğin an konuş. 353 00:31:46,100 --> 00:31:49,100 Ben mi? 354 00:31:56,900 --> 00:31:58,399 Ne arıyoruz? 355 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 İpuçları, zanlılar, normal olmayan her şey. 356 00:32:02,500 --> 00:32:04,699 - Bu ne zaman çekildi? - 4,5 gün önce. 357 00:32:04,700 --> 00:32:07,700 Sırt çantalı adama yaklaş. 358 00:32:14,300 --> 00:32:16,099 Çok hoş. 359 00:32:16,100 --> 00:32:18,499 Keşke benim de olsaydı. Geniş açı. 360 00:32:18,500 --> 00:32:21,500 Araba güvertesini tara, bakalım ne çıkacak. 361 00:32:26,500 --> 00:32:27,899 Bu görüntünün açısını... 362 00:32:27,900 --> 00:32:30,199 ...nasıl değiştirebiliyorsunuz? 363 00:32:30,200 --> 00:32:31,599 Bu dijital bir canlandırma. 364 00:32:31,600 --> 00:32:34,600 Tüm verileri bir yayına dönüştürüyoruz. 365 00:32:34,900 --> 00:32:37,900 Hedef bölgeyi her açıdan görebiliriz. 366 00:32:39,400 --> 00:32:41,499 Yan tarafları tarayalım. 367 00:32:41,500 --> 00:32:43,999 Bakalım ne çıkacak? 368 00:32:44,000 --> 00:32:46,499 Pamuk Prenses adında yepyeni bir program. 369 00:32:46,500 --> 00:32:48,799 Başlıca veri kaynağımız... 370 00:32:48,800 --> 00:32:52,000 ...yörüngedeki yedi uydu. 371 00:32:52,500 --> 00:32:56,600 Her biri farklı noktalarda bulunan farklı görgü tanıklarının olması gibi. 372 00:32:57,200 --> 00:33:00,200 Pamuk Prenses. 373 00:33:03,300 --> 00:33:05,099 Yedi cücelerden hangisi... 374 00:33:05,100 --> 00:33:08,100 ...sesi açıklayabilir? 375 00:33:12,900 --> 00:33:15,900 Anlamıyorum. 376 00:33:16,100 --> 00:33:17,699 4 gün öncesine baksana. 377 00:33:17,700 --> 00:33:20,700 Hatta patlamanın olduğu güne. 378 00:33:20,700 --> 00:33:22,499 Sadece bu görüntüyü dönüştürmek bile... 379 00:33:22,500 --> 00:33:24,899 ...dört buçuk gün alıyor. 380 00:33:24,900 --> 00:33:26,399 Belli bir zamana... 381 00:33:26,400 --> 00:33:29,500 ...sadece bir kez bakabiliyoruz. 382 00:33:30,700 --> 00:33:33,499 Tekrar 10 dakika başa alamayız. 383 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 İkinci bir tetikçi var mı diye bakamayız. 384 00:33:36,600 --> 00:33:40,800 1983'te bir ajanın 10 pantolon almasını seyredemeyiz. 385 00:33:42,100 --> 00:33:44,099 Ancak belli bir zaman aralığında... 386 00:33:44,100 --> 00:33:46,499 ...hedef bölgesine bakabiliyoruz. 387 00:33:46,500 --> 00:33:50,200 Zaman aralığı sabit. Her zaman 4 gün, 6 saat öncesi. 388 00:33:50,500 --> 00:33:51,999 Her zaman. Anladın mı? 389 00:33:52,000 --> 00:33:56,100 Günümüzün, geçmişte kalan bir izleme noktası gibi. 390 00:33:57,600 --> 00:34:02,400 Zamanda ileri geri gidemiyorsanız... 391 00:34:02,700 --> 00:34:04,799 ...görüntü nasıl böyle hızlanıyor? 392 00:34:04,800 --> 00:34:07,900 Hızlanmıyor. Sadece görüş açımız değişiyor. 393 00:34:08,100 --> 00:34:10,999 Zaman geçişi sabit, ancak görüş açımızı... 394 00:34:11,000 --> 00:34:13,599 ...istediğimiz hızda değiştirebiliyoruz. 395 00:34:13,600 --> 00:34:16,900 - Anladın mı? - Evet. Hayır. 396 00:34:18,500 --> 00:34:20,799 4 gün sonra, aslında üç gün... 397 00:34:20,800 --> 00:34:23,900 ...çünkü vakit gece yarısını geçti... 398 00:34:24,300 --> 00:34:25,999 ...patlama gününü izleyebilecek... 399 00:34:26,000 --> 00:34:28,099 ...ve kimin yaptığını görebileceksiniz. 400 00:34:28,100 --> 00:34:29,399 Doğru. 401 00:34:29,400 --> 00:34:31,599 Fakat senin, nereye bakmamız gerektiğini söylemen gerekir... 402 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 ...yoksa ıskalayabiliriz. 403 00:34:35,500 --> 00:34:38,500 Üç gün geç olabilir. Ülkeden ayrılabilir... 404 00:34:38,700 --> 00:34:40,199 ...tekrar saldırabilir. 405 00:34:40,200 --> 00:34:42,599 Yapabileceğimizi yapmalıyız. 406 00:34:42,600 --> 00:34:45,099 Orada bir yerde, plan yapıyor. 407 00:34:45,100 --> 00:34:48,100 Nereye bakacağımızı bilmiyoruz. 408 00:34:48,700 --> 00:34:51,700 Nereye bakacağız, Ajan Carlin? 409 00:34:55,600 --> 00:34:58,600 Claire Kuchever'ın evine. 410 00:34:59,900 --> 00:35:01,999 Adres menzilde. 411 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Görüntü ayarlarını sinyalle eşle. 412 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 - Sinyal sabit. - Tamam, şaşırt beni. 413 00:35:26,300 --> 00:35:27,599 Ne? 414 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 Pamuk Prenses'le duvarların arkasını görebiliriz. 415 00:35:30,800 --> 00:35:32,899 Irak'ta kullanılan kızıl ötesi... 416 00:35:32,900 --> 00:35:35,599 ...termal görüntüleme tekniği. 417 00:35:35,600 --> 00:35:37,999 Uydulardan üçlü verileri alıyor... 418 00:35:38,000 --> 00:35:40,099 ...sıcaklık sinyallerini topluyor ve canlandırıyoruz. 419 00:35:40,100 --> 00:35:43,100 Aslında duvarların içinden geçebiliriz. 420 00:35:44,400 --> 00:35:46,799 Claire Kuchever. 421 00:35:46,800 --> 00:35:48,999 Onu tanır mıydın? 422 00:35:49,000 --> 00:35:51,699 El ele tutuşmuşluğumuz var ama onu tanımıyorum. 423 00:35:51,700 --> 00:35:54,700 Nasıl olduğuna bakayım dedim. 424 00:35:54,800 --> 00:35:57,800 Montreal harika ama müdürüm hıyarın teki. 425 00:35:57,900 --> 00:36:01,000 Neye baktığını görebilmemiz için açıyı değiştirir misin? 426 00:36:01,500 --> 00:36:02,999 Ziyarete gelmeni istiyorum. 427 00:36:03,000 --> 00:36:05,299 Buraya bayılacaksın. 428 00:36:05,300 --> 00:36:07,899 Claire? 429 00:36:07,900 --> 00:36:09,499 555-0118. 430 00:36:09,500 --> 00:36:10,899 Yazan oldu mu? 431 00:36:10,900 --> 00:36:13,399 Orada mısın? 432 00:36:13,400 --> 00:36:16,400 Düşünmek için çok vaktim oldu. 433 00:36:23,900 --> 00:36:26,900 Bronco'yu satmalısın. 434 00:36:31,800 --> 00:36:35,200 Ya da bana yarısını öde. Paraya ihtiyacım var. 435 00:36:35,900 --> 00:36:38,399 Seni seviyorum, canım. Ara beni. 436 00:36:38,400 --> 00:36:41,400 İnanılmaz. 437 00:36:41,900 --> 00:36:44,900 - Onu izleyebilir misin? - Sorun değil. 438 00:37:01,700 --> 00:37:04,700 Bakıyorum. 439 00:37:07,400 --> 00:37:11,000 Ben Stalhuth. Evdeyim. Cinayet kurbanı Claire. 440 00:37:14,000 --> 00:37:15,799 Neler buldun? 441 00:37:15,800 --> 00:37:19,600 Banyoda kanlı pamuklu çubuklar ve gazlı bez var. 442 00:37:19,900 --> 00:37:22,900 Lavaboda kan var. Ve Carlin... 443 00:37:22,900 --> 00:37:26,000 ...bir olay yerini nasıl inceleyeceğini ne zaman unuttun? 444 00:37:26,300 --> 00:37:27,599 Ne demek istiyorsun? 445 00:37:27,600 --> 00:37:29,199 Burası senin... 446 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 ...parmak izlerinle dolu. 447 00:37:37,500 --> 00:37:40,700 Bana bir iyilik yap. Benim için gördüklerini anlat. 448 00:37:42,500 --> 00:37:45,500 Kadının yatak odası. Tuvalet masası aynası. 449 00:37:45,900 --> 00:37:48,900 Ivır zıvır ve makyaj malzemesi dolu bir tuvalet masası. 450 00:37:49,100 --> 00:37:50,299 Tamam, anladım. 451 00:37:50,300 --> 00:37:53,199 Orada kimse var mı? Dişini fırçalayan biri. 452 00:37:53,200 --> 00:37:57,500 Hayır. Sadece bazı ajanlar... Öne eğilmiş Hendricks dahil. 453 00:37:57,900 --> 00:38:00,699 Kıçını çok iyi görebiliyorum. 454 00:38:00,700 --> 00:38:03,700 Tamam, anladım. 455 00:38:04,100 --> 00:38:05,999 Tatmin oldun mu? 456 00:38:06,000 --> 00:38:08,399 Ölmeden önceki gece biriyle çıkmış. 457 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 Randevu defterini, telefon kayıtlarını... 458 00:38:11,400 --> 00:38:14,700 ...kredi kartı ekstresini, günlüklerini, her şeyi istiyorum. 459 00:38:15,000 --> 00:38:17,099 Hakkında her şeyi bilmek istiyorum. 460 00:38:17,100 --> 00:38:19,299 Feribota bakmamız gerekmez mi? 461 00:38:19,300 --> 00:38:21,799 Evet, adamımız muhtemelen... 462 00:38:21,800 --> 00:38:25,700 ...önce feribotu gezinmiştir ama ne zaman yaptığını... 463 00:38:26,600 --> 00:38:28,199 ...neye benzediğini bilmiyoruz. 464 00:38:28,200 --> 00:38:31,200 Yüzüne baksak bile anlamayabiliriz. 465 00:38:31,300 --> 00:38:34,300 Fakat hayatında küçük de olsa bir değişiklik göreceğiz. 466 00:38:40,000 --> 00:38:41,399 Merhaba, Beth. 467 00:38:41,400 --> 00:38:44,099 Sana sözünü ettiğim adam seninle tanışmak istiyor. 468 00:38:44,100 --> 00:38:47,100 Pazartesi gecesi buluşabileceğimi söyle. 469 00:38:47,700 --> 00:38:49,099 Pazar'a ne dersin? 470 00:38:49,100 --> 00:38:50,899 - Hayır, pazartesi. - Ona numaranı veririm. 471 00:38:50,900 --> 00:38:53,299 Hayır. Onunla buluşurum. 472 00:38:53,300 --> 00:38:54,499 Onunla mı? O kim? 473 00:38:54,500 --> 00:38:57,600 Dur, Pazartesi olur mu bilmiyorum. 474 00:38:58,200 --> 00:39:01,200 Defteri göster. 475 00:39:01,800 --> 00:39:03,099 Pazartesi olur. 476 00:39:03,100 --> 00:39:04,199 Lanet olsun. 477 00:39:04,200 --> 00:39:05,399 Geri gidebilir miyiz? 478 00:39:05,400 --> 00:39:06,499 Hayır. 479 00:39:06,500 --> 00:39:09,099 Depolama sistemi için çok fazla veri. 480 00:39:09,100 --> 00:39:12,100 Sürekli bir yayın. Başa sarmak, ikinci şans yok. 481 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Gördüklerimizi kaydedebiliyor ancak geri gidemiyoruz. 482 00:39:15,400 --> 00:39:17,699 Kaydedebiliyor muyuz? 483 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 Tamam. 484 00:39:22,900 --> 00:39:26,800 Kadını duşta gözetlemenin ne gibi bilimsel ya da... 485 00:39:27,600 --> 00:39:30,299 ...adli bir bilgi sağlayacağını söyler misiniz? 486 00:39:30,300 --> 00:39:33,400 Kadının temiz olduğundan emin olmak istiyoruz. 487 00:39:35,600 --> 00:39:37,599 Neden biraz... 488 00:39:37,600 --> 00:39:40,600 ...banyonun öbür taraflarına bakmıyorsunuz? 489 00:39:49,500 --> 00:39:51,799 - Gunnars. - Evet. 490 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 - İşine döndün mü? - Özür dilerim. 491 00:39:57,600 --> 00:39:59,599 Icy Hot, yara bantları, bebe yağı... 492 00:39:59,600 --> 00:40:01,099 ...bu kadına ahlaksız bir şey lazım. 493 00:40:01,100 --> 00:40:02,699 Duvarın diğer tarafında ne var? 494 00:40:02,700 --> 00:40:04,099 Mutfak. 495 00:40:04,100 --> 00:40:06,799 Bakalım. 496 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 Kim var orada? Kim var orada? 497 00:40:18,300 --> 00:40:21,300 Belki biri vardır, gözetleyen biri? 498 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Orada biri mi var? 499 00:40:24,500 --> 00:40:27,500 Ginger. 500 00:40:30,500 --> 00:40:33,500 Kimse var mı? 501 00:40:33,700 --> 00:40:35,999 Orada olduğumuzu biliyor mu? 502 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Hayır. İmkansız. Tek yönlü bir şey. 503 00:40:40,300 --> 00:40:43,300 Emin misin? 504 00:40:53,900 --> 00:40:56,900 Tamam, bölgeyi tarayalım. 505 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 Kimse yok. 506 00:41:07,200 --> 00:41:09,999 Onu kim izliyor? 507 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Biz. 508 00:41:18,200 --> 00:41:21,900 İzlendiğime dair tuhaf bir hisse kapılıyorum. 509 00:41:25,100 --> 00:41:29,600 İzlendiğime dair tuhaf bir hisse kapılıyorum. Sanki biri... 510 00:41:51,400 --> 00:41:53,099 Bu yiyecek ve hayatımla beni... 511 00:41:53,100 --> 00:41:56,100 ... kutsadığın için sana şükürler olsun, Tanrım. 512 00:41:56,600 --> 00:41:59,900 Bugün harika bir gün olacağını biliyorum. Amin. 513 00:42:04,800 --> 00:42:07,800 Şarkı mı söylüyorsunuz? Aşk şarkısı mı söylüyorsunuz? 514 00:42:09,100 --> 00:42:12,100 Birbirinize aşk şarkısı mı söylüyorsunuz? 515 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Ne yapıyorsunuz? 516 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Merhaba. 517 00:42:46,300 --> 00:42:49,300 Evet, uzun zaman oldu. 518 00:42:58,300 --> 00:43:01,300 "Tanrının yaptığı her şey sonsuza dek kalacaktır." 519 00:43:02,000 --> 00:43:03,899 "Buna bir şey eklenemez... 520 00:43:03,900 --> 00:43:06,099 ...ve bundan bir şey eksilemez." 521 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 "Tanrı bunları insanlar..." 522 00:43:09,200 --> 00:43:10,699 Eski sevgilisi gelmedi. 523 00:43:10,700 --> 00:43:13,700 - Sen gelir miydin? - "Daha önce olan... 524 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 ...her zaman olacaktır." 525 00:43:17,100 --> 00:43:20,100 "Tanrı geçmişe bakar." 526 00:43:26,700 --> 00:43:29,199 Claire müziği severdi. 527 00:43:29,200 --> 00:43:31,799 Evimizin yakınlarında bir kilise var. 528 00:43:31,800 --> 00:43:34,800 Mahalleyi ilahi sesleri doldururdu. 529 00:43:35,100 --> 00:43:39,500 Claire küçükken bir caz cenazesi gördü. 530 00:43:40,700 --> 00:43:42,499 Bana şunu sordu... 531 00:43:42,500 --> 00:43:45,299 ..."İyi müzik çalmak için... 532 00:43:45,300 --> 00:43:47,499 ...neden hep sonuna kadar beklerler?" 533 00:43:47,500 --> 00:43:50,500 Claire, müzik senin için, şimdi ve sonsuza dek. 534 00:44:13,200 --> 00:44:15,399 Dört limuzin şoförü mü vardı, beş mi? 535 00:44:15,400 --> 00:44:18,400 Dört limuzin, dört şoför olmalı. 536 00:44:21,100 --> 00:44:24,100 Oradaydı. 537 00:44:27,700 --> 00:44:30,700 Adres menzilde. 538 00:44:31,300 --> 00:44:32,799 Palace Restoran. 539 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 Yemekleri iyi. 540 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Beklettiğim için üzgünüm. 541 00:44:42,100 --> 00:44:43,899 Masanız birkaç dakika içinde hazır olacak. 542 00:44:43,900 --> 00:44:46,900 İçkileriniz benden. 543 00:44:47,600 --> 00:44:50,600 Peter, masa 45 tatlı istiyor mu bir bak. 544 00:44:53,400 --> 00:44:55,699 Bronco'yu siz mi satıyorsunuz? 545 00:44:55,700 --> 00:44:57,199 - Bu o. - Nereden biliyorsun? 546 00:44:57,200 --> 00:45:00,200 - Bu o. - Telefon listesini çıkar. 547 00:45:02,800 --> 00:45:04,999 Evet, benim. Bir saniye. 548 00:45:05,000 --> 00:45:06,199 Yerime bakar mısın? 549 00:45:06,200 --> 00:45:07,699 Kayda devam et. 550 00:45:07,700 --> 00:45:10,499 Ses analizi için kayıt istiyorum. 551 00:45:10,500 --> 00:45:12,599 - Duyabiliyor musunuz? - Alo. 552 00:45:12,600 --> 00:45:14,199 Önce... 553 00:45:14,200 --> 00:45:16,399 çok istekli bir alıcı olduğumu bilmelisiniz. 554 00:45:16,400 --> 00:45:17,499 Eminim öylesinizdir. 555 00:45:17,500 --> 00:45:19,099 Hızlı bir şeyler almalıyım. 556 00:45:19,100 --> 00:45:21,699 Hızlı bir şeyler satmalıyım. 557 00:45:21,700 --> 00:45:24,800 Fiyatınız iyi görünüyor. Model, kilometre. 558 00:45:25,300 --> 00:45:27,299 Nerede görebilirim? 559 00:45:27,300 --> 00:45:28,899 Söyleme. 560 00:45:28,900 --> 00:45:31,699 Fransız mahallesinde 827 Kings Oak'tayım. 561 00:45:31,700 --> 00:45:33,599 - Tarif edeyim mi? - Artık nerede oturduğunu biliyor. 562 00:45:33,600 --> 00:45:36,600 Ben sizi bulurum. Yarın gece iyi mi? 563 00:45:36,600 --> 00:45:39,499 Aslında iyi değil. 564 00:45:39,500 --> 00:45:40,999 Yarın? 565 00:45:41,000 --> 00:45:43,499 Arabasını son anda çalacaktır... 566 00:45:43,500 --> 00:45:45,399 ...böylece bildiremeyecek. 567 00:45:45,400 --> 00:45:46,599 Salı nasıl? 568 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 Buldum, 504-555-0147. 569 00:45:49,900 --> 00:45:51,399 İzliyoruz. 570 00:45:51,400 --> 00:45:53,299 Çok geç. 571 00:45:53,300 --> 00:45:55,299 Araba bana Salı sabah lazım. 572 00:45:55,300 --> 00:45:57,999 Arabanı başka biri gösterebilir mi? 573 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 - Hayır. Üzgünüm. - Düşünüyor. 574 00:46:01,400 --> 00:46:03,299 Biriyle randevulaşması, bir yere beklendiği... 575 00:46:03,300 --> 00:46:04,999 ve gitmezse eksikliği hissedilecek demektir. 576 00:46:05,000 --> 00:46:07,299 Adamı göreyim. 577 00:46:07,300 --> 00:46:10,300 İmkansız. Menzilin 5 km dışında bir telefon kulübesinde. 578 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Dürbünlü birileri gidebilir mi? 579 00:46:18,600 --> 00:46:20,599 Menzili artırır mı? 580 00:46:20,600 --> 00:46:22,599 Görüş alanındaysa... 581 00:46:22,600 --> 00:46:25,299 hedef bölge dışında veri toplanabilir. 582 00:46:25,300 --> 00:46:26,799 Veri varsa. 583 00:46:26,800 --> 00:46:28,499 Bu adam daha ne kadar telefonda kalır dersin? 584 00:46:28,500 --> 00:46:29,999 Pek değil. 585 00:46:30,000 --> 00:46:31,699 İyi geceler. 586 00:46:31,700 --> 00:46:33,799 Hoşça kalın. 587 00:46:33,800 --> 00:46:35,399 Hayatımın hikayesi. 588 00:46:35,400 --> 00:46:37,099 Benim de öyle. 589 00:46:37,100 --> 00:46:39,199 Bombacımızın sesini duyduk... 590 00:46:39,200 --> 00:46:40,999 ...peşine düşelim. 591 00:46:41,000 --> 00:46:43,299 Telefon kulübesinin görüntü kaydı? 592 00:46:43,300 --> 00:46:46,300 Tüm gözetleme kayıtlarına ulaşabiliriz. 593 00:46:54,300 --> 00:46:57,300 Bu, yolun karşısındaki bankamatiğin görüntüleri. 594 00:46:59,000 --> 00:47:03,300 Claire'in arandığı ana ileri sar. 595 00:47:07,100 --> 00:47:08,699 Nereye bakıyoruz? 596 00:47:08,700 --> 00:47:11,399 Soldaki adamın arkasına. 597 00:47:11,400 --> 00:47:14,400 Görüntüyü düzeltebilir misin? 598 00:47:14,800 --> 00:47:17,800 Teşhise yetmez. 599 00:47:19,400 --> 00:47:22,099 Geri git. Biraz başa sarabilir misin? 600 00:47:22,100 --> 00:47:25,100 Dur. Yerdeki nedir? 601 00:47:26,700 --> 00:47:28,999 Kamera çantası belki. 602 00:47:29,000 --> 00:47:31,699 Yüz tarama programımız var mı? 603 00:47:31,700 --> 00:47:33,099 Çanta üzerinde kullan. 604 00:47:33,100 --> 00:47:35,599 Şehirdeki patlamadan 48 saat önce... 605 00:47:35,600 --> 00:47:38,600 ...satılan çantalarla karşılaştır. 606 00:47:41,500 --> 00:47:43,299 Hiç bu şekilde kullanılmadı. 607 00:47:43,300 --> 00:47:45,599 Basit bir görüntü. 608 00:47:45,600 --> 00:47:48,600 Başka ipucumuz yok. 609 00:47:51,900 --> 00:47:54,900 - Aynı çanta. - Bulduk. 610 00:48:00,900 --> 00:48:03,900 Dondur. 611 00:48:04,600 --> 00:48:07,299 Aynı adam. Burası neresi? 612 00:48:07,300 --> 00:48:09,799 Güvenlik kamerası. Algiers feribot iskelesi. 613 00:48:09,800 --> 00:48:11,199 Zaman? 614 00:48:11,200 --> 00:48:14,500 Patlamadan iki gün önce. Şu andan 7 saat sonra. 615 00:48:15,300 --> 00:48:17,699 Şu andan yedi saat sonra mı? 616 00:48:17,700 --> 00:48:21,700 Zaman penceremizde gördüğümüz andan yedi saat sonra. 617 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 Kadının alev alev yanacağını görmek ürkütücü. 618 00:48:36,700 --> 00:48:38,399 Evet. 619 00:48:38,400 --> 00:48:41,400 İnsanı hayata bağlıyor. 620 00:48:41,500 --> 00:48:44,199 Bence evine git ve elinin altında kim varsa onunla yat. 621 00:48:44,200 --> 00:48:46,999 - Ben öyle yapacağım. - Evde kimse yok. 622 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Nasıl oldu? 623 00:48:51,000 --> 00:48:54,500 Sahip olduğum her şeyi kaybettim. Annem, babam, öldü. 624 00:48:55,200 --> 00:48:58,200 Yakışıklılık, gitti. 625 00:48:58,200 --> 00:48:59,999 Sevdiklerim, bir saniyede gitti. 626 00:49:00,000 --> 00:49:02,399 Bu iş bunu öğretiyor. 627 00:49:02,400 --> 00:49:04,399 Bir şeye... 628 00:49:04,400 --> 00:49:08,000 ne kadar sıkı sarılmaya çalışırsan çalış, yine de kaybediyorsun. 629 00:49:08,400 --> 00:49:11,900 Birkaç saat içinde bu adama sıkıca sarılacağız. 630 00:49:12,500 --> 00:49:15,500 O iti tutuklayacağız. 631 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 Sorun ne? 632 00:49:21,400 --> 00:49:24,400 Ne olursa olsun kızı kaybedeceğiz. 633 00:49:26,200 --> 00:49:29,200 Değil mi? 634 00:49:46,100 --> 00:49:47,699 - Olamaz. - Ne var? 635 00:49:47,700 --> 00:49:51,400 Annem bugün David için dua etmemi istedi fakat unuttum. 636 00:49:52,200 --> 00:49:54,199 Bana çok kızacak. 637 00:49:54,200 --> 00:49:57,200 Kızmayacak. 638 00:49:57,200 --> 00:49:59,199 Şimdi dua ederiz. 639 00:49:59,200 --> 00:50:02,200 - Fakat çok geç. - Asla geç değildir. 640 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 David'in iyi bir gün geçirmesi için dua edelim. 641 00:50:06,700 --> 00:50:10,300 Şuna ne dersin? Sen David için dua et, ben de annem için edeyim. 642 00:50:10,500 --> 00:50:13,500 Seni seviyorum, canım. 643 00:50:27,200 --> 00:50:28,899 Ne oldu? 644 00:50:28,900 --> 00:50:30,399 Sistem yeniden açılıyor. Çalışır şimdi. 645 00:50:30,400 --> 00:50:33,400 Döndük mü? 646 00:50:35,700 --> 00:50:37,599 Bir şey alanı bozdu. 647 00:50:37,600 --> 00:50:39,599 Alanı bozan bu. 648 00:50:39,600 --> 00:50:42,299 İşte bu bozdu. 649 00:50:42,300 --> 00:50:44,399 Bunun ne olduğunu anlatmak ister misin? 650 00:50:44,400 --> 00:50:47,700 Bu gözetleme ya da termal görüntüleme değil. 651 00:50:48,000 --> 00:50:50,799 Bu, geçmişe bakmanın bir yolu. Evet mi, hayır mı? 652 00:50:50,800 --> 00:50:51,899 - Hayır. - Yalan söylüyorsun. 653 00:50:51,900 --> 00:50:54,399 Söyleyebileceğim kadarını söyledim. 654 00:50:54,400 --> 00:50:57,199 Gördü. Bu şeyi ona tuttum... 655 00:50:57,200 --> 00:50:59,999 ...ve dört gün öncesinden tepki verdi. 656 00:51:00,000 --> 00:51:02,699 Bunu açıkla. 657 00:51:02,700 --> 00:51:05,700 Biri açıklasın. 658 00:51:06,200 --> 00:51:09,200 Konuş, Shanti. 659 00:51:09,900 --> 00:51:11,299 Ar-Ge konusunda... 660 00:51:11,300 --> 00:51:13,399 Ulusal Bilgi Toplama'yla beraber çalışıyoruz. 661 00:51:13,400 --> 00:51:14,599 Tamam. 662 00:51:14,600 --> 00:51:17,199 Optik teleskopların hassasiyetini artırmak için... 663 00:51:17,200 --> 00:51:19,699 ...yoğunlaştırılmış enerji kullandık. 664 00:51:19,700 --> 00:51:22,700 Bu süreçte enerji, uzayı bozdu. 665 00:51:23,600 --> 00:51:26,600 Açıkla dedim! Bilimsel konuşma. 666 00:51:26,700 --> 00:51:28,099 Tamam. 667 00:51:28,100 --> 00:51:30,799 Konuşmaya devam edin. Bana neyi anlatacağınıza... 668 00:51:30,800 --> 00:51:33,099 ...karar verene kadar burada oturacağım. 669 00:51:33,100 --> 00:51:36,100 Uzayı kendi üzerine katlamanın bir yolunu buldular. 670 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 Tamam, bak. Uzayı düz bir... 671 00:51:42,300 --> 00:51:43,399 ...kağıt gibi düşünürüz. 672 00:51:43,400 --> 00:51:45,799 Bir şeyi görebilmemiz için ışık... 673 00:51:45,800 --> 00:51:47,499 ...düz uzayda uzun bir yol alır. 674 00:51:47,500 --> 00:51:49,099 Artık uzayı katlayabiliyor... 675 00:51:49,100 --> 00:51:51,899 ...ve hedefi yaklaştırabiliyoruz. 676 00:51:51,900 --> 00:51:53,899 Einstein-Rosen köprüsü... 677 00:51:53,900 --> 00:51:56,900 ...bir solucan deliği yaratıyoruz. 678 00:51:57,000 --> 00:51:58,299 Bunu mu görüyoruz? 679 00:51:58,300 --> 00:52:00,299 Ya köprünün diğer yanındakiler? 680 00:52:00,300 --> 00:52:03,300 Claire'in evi. 681 00:52:05,000 --> 00:52:07,199 İki uzak nokta arasında... 682 00:52:07,200 --> 00:52:09,899 ...anında bir bağlantı kurmak için uzayı katlıyoruz. 683 00:52:09,900 --> 00:52:12,900 - Anında mı? - Öyle olmasını umuyorduk. 684 00:52:14,300 --> 00:52:16,999 Ancak bu köprüyü kurmak için çok yoğun enerji kullandık. 685 00:52:17,000 --> 00:52:18,099 Ne kadar yoğun? 686 00:52:18,100 --> 00:52:20,299 New York'la Kanada'nın birbirini suçladığı... 687 00:52:20,300 --> 00:52:22,799 ...elektrik kesintileri vardı ya. 688 00:52:22,800 --> 00:52:24,799 Yani şimdi siz? 689 00:52:24,800 --> 00:52:26,999 - 50 milyon hane. - Benim suçum. 690 00:52:27,000 --> 00:52:28,699 Yine de Kanada'yı suçlayalım derim. 691 00:52:28,700 --> 00:52:31,199 Neden köprüyü göremiyorum? 692 00:52:31,200 --> 00:52:33,699 İnsan gözüyle görülmez. 693 00:52:33,700 --> 00:52:34,999 Cep telefonu sinyali... 694 00:52:35,000 --> 00:52:36,499 ...ya da radyo dalgası kadar gerçek. 695 00:52:36,500 --> 00:52:38,899 Cep telefonu nasıl çalışıyor bilmem... 696 00:52:38,900 --> 00:52:42,300 ...ama kullanıyorum. Bunu nasıl kullanıyoruz? 697 00:52:42,800 --> 00:52:44,299 4,5 gün geriye bakabiliyoruz. 698 00:52:44,300 --> 00:52:47,199 - Her yere mi? - Sınırlı bir çapta. 699 00:52:47,200 --> 00:52:49,299 Geçmişe bakabilmek. 700 00:52:49,300 --> 00:52:51,499 Her zaman geçmişe bakarız. 701 00:52:51,500 --> 00:52:54,199 Aynada ışığın yansıması... 702 00:52:54,200 --> 00:52:56,799 ...zaman alır. 703 00:52:56,800 --> 00:53:00,500 Yani bu köprünün diğer tarafında... 704 00:53:01,100 --> 00:53:02,999 ...gerçek tarih mi var? 705 00:53:03,000 --> 00:53:04,399 Dinle. 706 00:53:04,400 --> 00:53:06,699 Bunu tesadüfen yarattık. 707 00:53:06,700 --> 00:53:11,000 Bu zaman penceresi tamamen bir tesadüftü. 708 00:53:11,500 --> 00:53:15,100 Onu kurcalamaktan, kaybetmekten... 709 00:53:15,400 --> 00:53:17,699 ya da bir şeyler yapmaktan ödümüz patlıyor. 710 00:53:17,700 --> 00:53:19,799 Onu geriye doğru bakmak için kullanıyoruz. 711 00:53:19,800 --> 00:53:22,099 Yani şimdi hayatta mı, ölü mü? 712 00:53:22,100 --> 00:53:23,699 Cenazesine gittin. 713 00:53:23,700 --> 00:53:26,700 Soru hala geçerli. Hayatta mı, ölü mü? 714 00:53:26,800 --> 00:53:30,300 Hayat, zaman ve uzay gibi yerel bir olgu değildir. 715 00:53:30,600 --> 00:53:33,199 Yeter! 716 00:53:33,200 --> 00:53:35,199 Zor bir soru mu soruyorum? 717 00:53:35,200 --> 00:53:37,799 Esrarı bırakmak için kötü bir haftayı seçmişim. 718 00:53:37,800 --> 00:53:39,099 Bakın ne diyeceğim. 719 00:53:39,100 --> 00:53:43,500 Yavaş konuşacağım, böylece odadaki siz doktorlar anlayabilirsiniz. 720 00:53:43,800 --> 00:53:46,800 Bu bir ekran, değil mi? 721 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Şimdi ekran kırıldı. Öldü. 722 00:53:52,100 --> 00:53:55,700 Başka bir varlık düzeyine geçmedi. 723 00:53:56,100 --> 00:54:01,000 Ölü, değil mi? Şimdi, o hayatta mı, ölü mü? 724 00:54:01,400 --> 00:54:02,699 Hayatta. 725 00:54:02,700 --> 00:54:03,999 Şimdi bir yerlere varmaya başladık. 726 00:54:04,000 --> 00:54:05,999 Lşık geri gidebilir. Başka? 727 00:54:06,000 --> 00:54:07,599 - Hiçbir şey. - Bir şey daha gidebilir. 728 00:54:07,600 --> 00:54:09,799 Bir insan? 729 00:54:09,800 --> 00:54:11,899 - Hayır. - İnsan canlı gidemez. 730 00:54:11,900 --> 00:54:14,099 Neden? 731 00:54:14,100 --> 00:54:16,699 Elektromanyetik alan. 732 00:54:16,700 --> 00:54:18,599 Wheeler sınırını geçersin. 733 00:54:18,600 --> 00:54:20,999 Elektromanyetik akım tüm elektrik aktivitesini durdurur. 734 00:54:21,000 --> 00:54:22,999 Kalbi, beyni. 735 00:54:23,000 --> 00:54:24,899 Hiç insanla denediniz mi? 736 00:54:24,900 --> 00:54:26,299 İmkansız olduğunu bilecek kadar... 737 00:54:26,300 --> 00:54:28,399 ...çok test yaptık. 738 00:54:28,400 --> 00:54:30,999 Teoride bile. Geçmişe giden bir hamster öldü. 739 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 - Sinek, öldü. - Ya bir radyo sinyali? 740 00:54:34,600 --> 00:54:35,899 Radyo sinyali mi? 741 00:54:35,900 --> 00:54:37,899 - İşe yaramaz. - Parazitli olur. 742 00:54:37,900 --> 00:54:40,299 O halde bir not. 743 00:54:40,300 --> 00:54:42,099 - Kağıt parçası. - Hayır. 744 00:54:42,100 --> 00:54:44,899 - Kütleyi düşük tutarsak... - Hayır! 745 00:54:44,900 --> 00:54:46,199 Nerede olacağını biliyoruz. 746 00:54:46,200 --> 00:54:47,799 Gemiyi havaya uçurmadan... 747 00:54:47,800 --> 00:54:48,899 ...yakalardık. 748 00:54:48,900 --> 00:54:51,299 - Nasıl? - Notu kendimize yollarız. 749 00:54:51,300 --> 00:54:53,999 Bana. Büroma yollayın. 750 00:54:54,000 --> 00:54:55,999 4,5 gün öncesine. 751 00:54:56,000 --> 00:54:59,300 İsimsiz bir ihbar. Adamı Claire'le tanışmadan önce yakalarız. 752 00:55:02,400 --> 00:55:05,299 Bu notu yollaman bir şeyi değiştirmez. 753 00:55:05,300 --> 00:55:08,300 Geçmişi değiştiremezsin. Fiziksel olarak imkansız. 754 00:55:08,700 --> 00:55:11,700 Ya işin içinde fizikten fazlası varsa? 755 00:55:12,800 --> 00:55:15,199 Tinsel bir şey gibi mi? 756 00:55:15,200 --> 00:55:17,999 - Evet. - Tamam. Tamam. 757 00:55:18,000 --> 00:55:19,599 Şöyle düşün. 758 00:55:19,600 --> 00:55:21,799 Tanrı bu konuda kararını vermiş. 759 00:55:21,800 --> 00:55:24,499 Buna kader de, yazgı de, ne istersen de. 760 00:55:24,500 --> 00:55:26,899 Bu zaten oldu. 761 00:55:26,900 --> 00:55:29,399 - Her zaman olacak. - Belki. 762 00:55:29,400 --> 00:55:31,799 Bu yüzden buna kader diyelim. 763 00:55:31,800 --> 00:55:34,499 Belki de haklısın. Bilemiyorum. 764 00:55:34,500 --> 00:55:36,799 Kariyerim boyunca... 765 00:55:36,800 --> 00:55:39,800 ...insanları hep kötü bir şeyler yaptıktan sonra yakaladım. 766 00:55:40,000 --> 00:55:41,199 Bir kez olsun... 767 00:55:41,200 --> 00:55:43,899 ...öncesinde yakalamak isterim. 768 00:55:43,900 --> 00:55:46,900 Anladınız mı? 769 00:55:51,000 --> 00:55:51,999 Adres menzilde. 770 00:55:52,000 --> 00:55:53,999 Adres menzilde. 771 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 TERÖR ZANLISI GÖZETİMDE 772 00:55:57,600 --> 00:56:00,600 T ve L. "Gözetleme." 773 00:56:01,200 --> 00:56:03,899 Vergi mükelleflerinin parasını çarçur ediyoruz... 774 00:56:03,900 --> 00:56:06,599 ...bari düzgün yazalım. 775 00:56:06,600 --> 00:56:08,399 Hayır, bölünen evren teorisi... 776 00:56:08,400 --> 00:56:11,400 Bölünen evren teorisi! 777 00:56:11,600 --> 00:56:13,199 Göstereyim. 778 00:56:13,200 --> 00:56:15,099 Geleneksel olarak zamanı, düz... 779 00:56:15,100 --> 00:56:18,100 ...geçmişten geleceğe akan bir nehir gibi düşünürüz. 780 00:56:18,100 --> 00:56:20,299 Fakat yatağını değiştirebilirsin. 781 00:56:20,300 --> 00:56:23,900 Elbette. Nehrin herhangi bir yerindeki önemli bir olay... 782 00:56:24,100 --> 00:56:25,999 ...farklı bir yoldan... 783 00:56:26,000 --> 00:56:29,300 ...geleceğe akan bir yeni bölünmeye... 784 00:56:29,500 --> 00:56:30,799 ...yol açar. 785 00:56:30,800 --> 00:56:32,999 Fakat o nehir Mississippi. 786 00:56:33,000 --> 00:56:35,099 Çok küçük bir değişikliğe yol açıyoruz. 787 00:56:35,100 --> 00:56:38,300 Büyük bir su kütlesinde birkaç damla gibi. 788 00:56:38,500 --> 00:56:40,099 Gelenekselci. 789 00:56:40,100 --> 00:56:41,799 Diyelim yeni bir nehir kolu yarattık. 790 00:56:41,800 --> 00:56:44,099 Eskisine ne olur? Buna? 791 00:56:44,100 --> 00:56:46,599 Radikale sor. 792 00:56:46,600 --> 00:56:49,700 Yeni nehir koluna paralel olarak devam edebilir... 793 00:56:50,400 --> 00:56:52,499 ...ancak muhtemelen varlığı sonlanacaktır. 794 00:56:52,500 --> 00:56:55,199 Bu fikre göre bizim varlığımız sona erecek. 795 00:56:55,200 --> 00:56:58,200 En azından bu halimiz. 796 00:56:58,400 --> 00:57:00,799 Buraya gelmemiş, Doug'la tanışmamış olacağız. 797 00:57:00,800 --> 00:57:03,299 Hatırlamayacağız. 798 00:57:03,300 --> 00:57:06,300 Bu, 10 milyar dolara değer. 799 00:57:10,600 --> 00:57:13,499 Sen yazsaydın daha hızlı olurdu. 800 00:57:13,500 --> 00:57:15,399 Kendi el yazımı tanıyınca... 801 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 ...evren patlardı. 802 00:57:27,500 --> 00:57:29,799 Terör zanlısı Algiers iskelesini gözetliyor... 803 00:57:29,800 --> 00:57:31,399 ...04:40'ta orada olacak. 804 00:57:31,400 --> 00:57:33,399 Çok dikkatli olun 805 00:57:33,400 --> 00:57:34,499 Hazırız. 806 00:57:34,500 --> 00:57:37,700 Üçüncü kat, güneybatı köşesi. Biz oradayız. 807 00:57:39,500 --> 00:57:42,299 - Bu bilgiyi nereden aldın? - İyi polislik. 808 00:57:42,300 --> 00:57:43,899 Bu benim. Kendimi duyuyorum. 809 00:57:43,900 --> 00:57:44,999 Neredeyim? 810 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 - Oyun oynamıyorum. - Oynuyorsun. 811 00:57:48,200 --> 00:57:51,200 - Oradayım. - Minuti mi bu? 812 00:57:51,200 --> 00:57:54,200 Evet. Ortağım Larry. 813 00:57:54,700 --> 00:57:56,699 Tanrım, bu kısmı unutmuşum. 814 00:57:56,700 --> 00:57:59,700 Notu koyacak güzel bir yer bulalım. 815 00:57:59,700 --> 00:58:01,699 - Senin masan mı? - Evet. 816 00:58:01,700 --> 00:58:03,599 Bizi hizala. 817 00:58:03,600 --> 00:58:07,000 İçgüdülerime dayanarak bir suçluyu bulmam... 818 00:58:07,400 --> 00:58:10,400 ... iyi polisliktir, sana karşı komplo değil. 819 00:58:11,000 --> 00:58:12,799 İtmeyi kes. 820 00:58:12,800 --> 00:58:14,099 Dalgayı notun ilerisine genişlet. 821 00:58:14,100 --> 00:58:15,999 Benden bilgi saklarsan seni koruyamam. 822 00:58:16,000 --> 00:58:17,199 Neden? 823 00:58:17,200 --> 00:58:19,199 Yanlış hatırlamıyorsam acele etmeliyiz... 824 00:58:19,200 --> 00:58:20,899 ...çıkmak üzereyim. 825 00:58:20,900 --> 00:58:22,699 Daha çok güç lazım. 826 00:58:22,700 --> 00:58:23,999 - Sana güvenmiyorum. - Güzel. 827 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 Bir saniye. 828 00:58:27,400 --> 00:58:30,299 Gitmek üzereyim. 829 00:58:30,300 --> 00:58:31,999 Herkes sakin olsun. 830 00:58:32,000 --> 00:58:33,199 - Nefes alın. - Uğraşıyorum. 831 00:58:33,200 --> 00:58:35,099 Güç dalgasına hazırlanın. 832 00:58:35,100 --> 00:58:38,200 - İyi tatiller. - Hadi, hadi, hadi. 833 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Git bakalım. 834 00:58:51,900 --> 00:58:54,099 - Ne oldu? Ne oldu böyle? - Bilmiyorum. 835 00:58:54,100 --> 00:58:55,999 Gücü azalt. 836 00:58:56,000 --> 00:58:57,799 - Gitti mi? - Bilmiyorum. 837 00:58:57,800 --> 00:59:00,800 Gücü azalt. 838 00:59:07,100 --> 00:59:08,999 - İşte. - Geçmiş. 839 00:59:09,000 --> 00:59:10,399 - Evet. - Geçmiş. 840 00:59:10,400 --> 00:59:13,400 - İşte orada. - Harika! 841 00:59:13,500 --> 00:59:16,500 Harika değil. Geri dönmeyeceğim. 842 00:59:30,600 --> 00:59:33,600 Bırak onu. Geri dönmeyeceğim. 843 00:59:41,500 --> 00:59:44,399 Bırak onu, Larry. 844 00:59:44,400 --> 00:59:47,400 Larry, yapma. 845 00:59:47,600 --> 00:59:50,600 - Onu izle. - Peşindeyim. 846 01:00:08,900 --> 01:00:12,600 Tamam. Minuti'den uzaklaşalım. 847 01:00:13,000 --> 01:00:15,499 Bombacı iskeleye gidiyor. Her an gelebilir. 848 01:00:15,500 --> 01:00:18,500 Döndüğünde Minuti'ye geri gidin. 849 01:00:24,400 --> 01:00:27,400 Tamam, nerede bu? 850 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Etrafında dolanabilir miyiz? 851 01:00:35,900 --> 01:00:38,900 Onu görmeliyiz. 852 01:00:46,200 --> 01:00:48,099 İşte. Orada. 853 01:00:48,100 --> 01:00:49,699 Vay be. 854 01:00:49,700 --> 01:00:52,700 Yaklaş. Bu o. 855 01:00:55,300 --> 01:00:58,300 İşte adamımız. Köprüde, mezarlıkta, bankamatikteki adam. 856 01:00:58,300 --> 01:00:59,399 Adamımız bu. 857 01:00:59,400 --> 01:01:01,499 Kimlik tespiti yapmaya çalış. 858 01:01:01,500 --> 01:01:04,500 - Biraz zaman ver. - Acele etme. 859 01:01:08,200 --> 01:01:10,299 - İşte ortağın. - Görüyorum. 860 01:01:10,300 --> 01:01:11,899 Arabasına yaklaş. 861 01:01:11,900 --> 01:01:14,499 Plakayı görmeye çalış. 862 01:01:14,500 --> 01:01:17,500 - Plaka yok. - Ona dön. 863 01:01:20,900 --> 01:01:23,900 Üzerinde kal. 864 01:01:27,000 --> 01:01:28,599 Minuti nerede? 865 01:01:28,600 --> 01:01:30,999 Federal ajan. Motoru kapat! 866 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Motoru kapat! 867 01:01:48,100 --> 01:01:51,100 Yere doğru çevir. 868 01:01:51,800 --> 01:01:54,800 Hala nefes alıyor. 869 01:02:09,800 --> 01:02:13,200 - Ne yapabiliriz? - Bilmiyorum. 870 01:02:15,600 --> 01:02:18,600 Doğuya gidiyor, menzil dışına. 871 01:02:19,400 --> 01:02:21,399 Bir şey yapabilir miyiz? 872 01:02:21,400 --> 01:02:24,199 Hemen yapmazsak onu kaybederim. 873 01:02:24,200 --> 01:02:25,899 Sinyali kaybediyoruz. 874 01:02:25,900 --> 01:02:27,199 Sinyali artırmalıyız. 875 01:02:27,200 --> 01:02:29,499 Dürbünü kullanabiliriz. 876 01:02:29,500 --> 01:02:31,299 Gunnars biraz meşgul... 877 01:02:31,300 --> 01:02:34,300 ...ve sadece o kullanabiliyor. 878 01:02:35,300 --> 01:02:37,099 - Nerede? - Dürbün mü? 879 01:02:37,100 --> 01:02:40,100 - Evet. Nerede? - Hummer'ında. 880 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 - Anahtarlar üstünde mi? - Evet. 881 01:03:11,600 --> 01:03:11,899 Sessiz olun. Bu o. 882 01:03:11,900 --> 01:03:14,900 Sessiz olun. Bu o. 883 01:03:15,100 --> 01:03:16,599 Nerede? 884 01:03:16,600 --> 01:03:19,700 Doğuya mı gidiyor? 885 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 De Gaulle Caddesi'nden doğuya gidiyor. 886 01:03:24,100 --> 01:03:26,899 Gözden kaybetmeyin ve bana yolu tarif edin. 887 01:03:26,900 --> 01:03:29,900 Dürbünle izleyeceğim. 888 01:03:29,900 --> 01:03:32,199 - Bunu yapabilir mi? - Görüntüyü yakalayıp... 889 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 ...gözden kaybetmezse. 890 01:03:37,700 --> 01:03:39,599 Bu şey nasıl çalışıyor? 891 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 Arkasında açma-kapama düğmesi var. 892 01:03:42,600 --> 01:03:43,699 Gördüm. 893 01:03:43,700 --> 01:03:46,399 Nereye bakarsan alet oraya odaklanacak... 894 01:03:46,400 --> 01:03:49,400 ...ve aynı şeyi göreceğiz. 895 01:03:52,600 --> 01:03:54,199 Tamam, yayındasın. 896 01:03:54,200 --> 01:03:57,200 - Dürbünü dene. - Tamam. 897 01:03:58,100 --> 01:04:00,499 MENZİL DlŞI 898 01:04:00,500 --> 01:04:03,199 Gitti. 899 01:04:03,200 --> 01:04:05,999 - Nereye gidiyor? - L- 10 eyaletler arası yola. 900 01:04:06,000 --> 01:04:07,999 Doğuya mı, batıya mı? 901 01:04:08,000 --> 01:04:10,399 Bilmiyorum. 902 01:04:10,400 --> 01:04:11,999 Doğuya mı, batıya mı? 903 01:04:12,000 --> 01:04:14,799 Sinyali kaybettik. 904 01:04:14,800 --> 01:04:17,800 Bekleyin. 905 01:04:19,200 --> 01:04:22,200 Lanet olsun! 906 01:04:22,700 --> 01:04:25,700 Ne oldu? 907 01:04:31,000 --> 01:04:32,599 Bu biraz tuhaf. 908 01:04:32,600 --> 01:04:33,899 Doug, önüne bak. 909 01:04:33,900 --> 01:04:35,399 Dürbüne bağlıyız. 910 01:04:35,400 --> 01:04:38,400 4 gün önce gördüklerini görüyoruz. 911 01:04:39,900 --> 01:04:41,999 Yeniden menzilde. 912 01:04:42,000 --> 01:04:43,599 Batıya gidiyor... 913 01:04:43,600 --> 01:04:46,600 ... Crescent City Köprüsü'nde. 914 01:04:48,300 --> 01:04:51,300 Orada, karşı şeritte. 915 01:04:51,700 --> 01:04:53,399 Onu gördüm. 916 01:04:53,400 --> 01:04:55,999 Onu gördüm. 917 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 Trafiğe dikkat et. 918 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 - Bu da neydi? - Bir şeye çarptı galiba. 919 01:05:12,400 --> 01:05:15,600 Peşinden ayrılma. Yoksa yine kaybedersin. 920 01:05:16,200 --> 01:05:19,200 Neler oluyor? 921 01:05:22,900 --> 01:05:25,900 Onu gördüm! 922 01:05:27,600 --> 01:05:29,999 Güzel. Şimdi onu kaybetme. 923 01:05:30,000 --> 01:05:32,899 Köprüye sağlık görevlisi yollayın! 924 01:05:32,900 --> 01:05:35,900 İlgilenir misin? 925 01:05:37,000 --> 01:05:40,000 Onu kaybettim. 926 01:05:47,700 --> 01:05:50,099 Gördüm. Onu gördüm. 927 01:05:50,100 --> 01:05:51,499 Bu o. 928 01:05:51,500 --> 01:05:54,500 Bataklığa giden l-10'a gidiyor. 929 01:06:13,700 --> 01:06:16,700 Onu önümde görüyorum. 930 01:06:27,100 --> 01:06:28,899 Bu da neydi? 931 01:06:28,900 --> 01:06:31,900 Doug, iyi misin? 932 01:06:36,000 --> 01:06:38,899 Doug? 933 01:06:38,900 --> 01:06:41,299 Galiba kırıldı. Hiçbir şey göremiyorum. 934 01:06:41,300 --> 01:06:44,300 Hala sinyalimiz var, yayındasın. 935 01:06:44,600 --> 01:06:47,199 - Görebiliyor musunuz? - Sana anlatırız. 936 01:06:47,200 --> 01:06:49,299 Kullanabilir misin? 937 01:06:49,300 --> 01:06:50,899 Evet, nerede o? 938 01:06:50,900 --> 01:06:53,900 360 derece etrafına bak. 939 01:06:54,400 --> 01:06:57,199 İşte orada! Etrafı tara. 940 01:06:57,200 --> 01:06:58,999 - Hangi yöne? - Sağına. 941 01:06:59,000 --> 01:07:01,699 Sağına. 942 01:07:01,700 --> 01:07:03,599 İşte orada. 943 01:07:03,600 --> 01:07:06,600 - Bataklığa gidiyor. - Oraya mı? 944 01:07:07,000 --> 01:07:08,299 Yol kapalı. 945 01:07:08,300 --> 01:07:10,199 Ekspres yolu kullan. 946 01:07:10,200 --> 01:07:13,200 Hadi, hadi, hadi. 947 01:07:25,300 --> 01:07:26,499 Onu görüyor musunuz? 948 01:07:26,500 --> 01:07:28,899 Sağa dön. 949 01:07:28,900 --> 01:07:30,799 Onu görüyor musunuz? 950 01:07:30,800 --> 01:07:32,899 Köprünün sonunda. 951 01:07:32,900 --> 01:07:35,900 Köprünün sonunda. 952 01:07:39,800 --> 01:07:41,199 Konuşmaya devam edin. 953 01:07:41,200 --> 01:07:45,000 Daha ne diyebilirim? Kendimi sana çok yakın hissediyorum. 954 01:07:45,300 --> 01:07:47,599 Hemen gerindeki çıkışı kullandı. 955 01:07:47,600 --> 01:07:50,600 - Bir sonraki çıkıştan sap. - Sonraki çıkış. 956 01:07:52,500 --> 01:07:55,500 Çıkıştayım. 957 01:07:55,900 --> 01:07:57,599 Sağa dön, sonra iki kez geriye. 958 01:07:57,600 --> 01:08:00,600 Anladım. 959 01:08:01,700 --> 01:08:04,700 Tekrar sağa dön. 960 01:08:09,400 --> 01:08:11,799 Hala görüyor musunuz? 961 01:08:11,800 --> 01:08:14,800 Bataklığa doğru ilerliyor. Sola dön. 962 01:08:20,300 --> 01:08:21,999 Güzel, güzel. 963 01:08:22,000 --> 01:08:23,799 Tam önünde. 964 01:08:23,800 --> 01:08:23,899 Tamam. 965 01:08:23,900 --> 01:08:26,900 Tamam. 966 01:08:32,200 --> 01:08:35,200 Bir çitin önüne yaklaştı. 967 01:08:38,300 --> 01:08:41,300 Gördüm. 968 01:08:54,500 --> 01:08:56,799 Hummer'dan çıkacaksan çantayı al. 969 01:08:56,800 --> 01:08:59,800 Dürbünün güç kaynağı orada. 970 01:09:26,600 --> 01:09:29,600 - Duyuyor musunuz? - Evet. 971 01:09:30,700 --> 01:09:33,700 Tamam. 972 01:09:41,700 --> 01:09:44,700 Ne yapıyor? 973 01:09:46,900 --> 01:09:48,099 Binanın arka tarafına geçti. 974 01:09:48,100 --> 01:09:51,100 Binanın arka tarafına geçti. 975 01:09:53,100 --> 01:09:55,199 Bir bomba patlamış gibi. 976 01:09:55,200 --> 01:09:58,700 Öyle mi? Biz hasarsız bir bina görüyoruz. 977 01:09:59,700 --> 01:10:02,700 - Hasar yok mu? - Hayır. 978 01:10:04,600 --> 01:10:06,999 İçinde bir araç var. 979 01:10:07,000 --> 01:10:09,799 Bir ambulans. Görüyor musunuz? 980 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Hayır. Hiçbir şey yok. 981 01:10:35,500 --> 01:10:37,699 Bir şey görüyor musunuz? 982 01:10:37,700 --> 01:10:39,899 Tam önünde. 983 01:10:39,900 --> 01:10:41,899 Minuti'yi arabadan çıkarıyor. 984 01:10:41,900 --> 01:10:43,099 Nerede? 985 01:10:43,100 --> 01:10:45,199 Sağa dön. 986 01:10:45,200 --> 01:10:46,499 Biraz daha sağa. 987 01:10:46,500 --> 01:10:48,199 Onu arabadan sürüklüyor. 988 01:10:48,200 --> 01:10:50,399 Onu görüyor musunuz? 989 01:10:50,400 --> 01:10:51,999 Evet, tam önünde. 990 01:10:52,000 --> 01:10:53,799 Benim için sesi açın. 991 01:10:53,800 --> 01:10:55,799 Ses açıldı. 992 01:10:55,800 --> 01:10:58,800 Dön. Arkana dön. 993 01:10:59,700 --> 01:11:01,799 Sağa bak. 994 01:11:01,800 --> 01:11:03,199 - Onu gördün. - Nerede? 995 01:11:03,200 --> 01:11:06,200 Onu sürüklüyor. 996 01:11:07,900 --> 01:11:10,900 Larry? 997 01:11:13,900 --> 01:11:16,399 Bu ses ne? 998 01:11:16,400 --> 01:11:18,799 Bu ses ne? 999 01:11:18,800 --> 01:11:22,700 Ajan Minuti'nin üzerine bir tür yanıcı madde döküyor. 1000 01:11:22,900 --> 01:11:26,100 Galiba mazot. 1001 01:11:35,200 --> 01:11:36,999 Uyanıyor. 1002 01:11:37,000 --> 01:11:40,100 Kendinizi toplayın. Bir cinayete tanık olmak üzeresiniz. 1003 01:12:53,700 --> 01:12:55,699 Onu göndermeseydik hala hayatta olurdu. 1004 01:12:55,700 --> 01:12:58,700 Feribotta ölmüştü. Sadece ölüm şeklini değiştirdik. 1005 01:12:58,700 --> 01:12:59,799 Hayır... 1006 01:12:59,800 --> 01:13:01,299 ...biz notu gönderene kadar... 1007 01:13:01,300 --> 01:13:02,399 ...yaşama şansı vardı. 1008 01:13:02,400 --> 01:13:04,799 Bunun için çoklu evren gerekir. 1009 01:13:04,800 --> 01:13:07,599 Hadi ama. Hiçbir şeyi değiştiremeyiz. 1010 01:13:07,600 --> 01:13:10,800 Hiçbir şeyi değiştirmedik. 1011 01:13:11,100 --> 01:13:13,699 Ne yaptığımızı söyleyeyim. 1012 01:13:13,700 --> 01:13:16,800 Zanlı, iskelede çalıntı bir Blazer kullanmıştı. 1013 01:13:17,100 --> 01:13:20,900 Feribota bir bomba götürecek kadar büyük bir aracı vardı. 1014 01:13:21,700 --> 01:13:24,299 Sonra Larry ortaya çıktı. 1015 01:13:24,300 --> 01:13:27,199 Ön cama kurşun delikleri açtı. 1016 01:13:27,200 --> 01:13:29,899 - Maske ister misin? - Hayır, iyiyim. 1017 01:13:29,900 --> 01:13:31,999 Larry, ön cama ateş etti... 1018 01:13:32,000 --> 01:13:35,100 ... içeride kan bıraktı. Şimdi bombacımıza yeni bir kamyonet lazım. 1019 01:13:35,500 --> 01:13:38,500 Claire'in kamyoneti. 1020 01:13:39,700 --> 01:13:41,199 Acıktın mı? 1021 01:13:41,200 --> 01:13:42,499 O şeyi değiştirdik... 1022 01:13:42,500 --> 01:13:45,299 ...fakat onunla hiçbir şeyi değiştirmedik. 1023 01:13:45,300 --> 01:13:48,300 Televizyonda ne var? 1024 01:14:22,800 --> 01:14:23,999 EŞLEME 1025 01:14:24,000 --> 01:14:26,399 Bir isim bulduk. 1026 01:14:26,400 --> 01:14:27,499 Carroll Oerstadt. 1027 01:14:27,500 --> 01:14:28,499 Kim o? 1028 01:14:28,500 --> 01:14:30,599 Doug'un bulduğu yemci dükkanının sahibi. 1029 01:14:30,600 --> 01:14:33,600 Arabası, kayıtlar uyumlu. 1030 01:14:33,900 --> 01:14:34,999 Mullie Bulvarı... 1031 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Numara 5874, 9. Bölge, New Orleans 'ta bir mülkü daha var. 1032 01:14:38,100 --> 01:14:41,100 - Erkek mi, kadın mı? - Erkek. Gidelim. 1033 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 Temiz! 1034 01:15:43,900 --> 01:15:46,900 Deneme, 1, 2, 3, 4. 1035 01:15:47,200 --> 01:15:50,200 Deneme, 1, 2, 3, 4. 1036 01:15:50,900 --> 01:15:54,600 New Orleans A TF Carroll Oerstadt'la görüşüyor. 1037 01:15:55,700 --> 01:15:57,499 Haklarınızı bir avukata devrettiniz mi? 1038 01:15:57,500 --> 01:16:00,500 Evet, efendim. 1039 01:16:00,500 --> 01:16:03,600 Öngörünüze hayran kaldım. 1040 01:16:04,800 --> 01:16:07,699 Bu kadar uzman biri sık sık çıkmaz karşımıza. 1041 01:16:07,700 --> 01:16:10,199 İzin verirseniz bu görüşmeyi... 1042 01:16:10,200 --> 01:16:13,700 ...meslektaşlarımı eğitmek için kullanmak isterim. 1043 01:16:14,100 --> 01:16:16,799 - Olur, efendim. - Güzel. 1044 01:16:16,800 --> 01:16:18,199 Niyetinizi konuşalım. 1045 01:16:18,200 --> 01:16:21,200 ABD donanmasına karşı patlayıcı kullanmanızın sebebi ne? 1046 01:16:23,100 --> 01:16:25,299 Düzeltiyorum, efendim. ABD hükümetine. 1047 01:16:25,300 --> 01:16:28,199 ABD hükümeti. 1048 01:16:28,200 --> 01:16:31,400 Burada yazdığına göre donanmaya girmeyi denemişsiniz. 1049 01:16:31,700 --> 01:16:33,699 Reddedilmişsiniz. Sonra orduyu denemişsiniz. 1050 01:16:33,700 --> 01:16:35,799 Yine reddedilmişsiniz. 1051 01:16:35,800 --> 01:16:38,800 Neden reddettiler sizce? 1052 01:16:39,600 --> 01:16:42,600 Çünkü vatanseverleri istemiyorlar. 1053 01:16:42,600 --> 01:16:45,600 Ordu artık kendini adama ve amaç diye bir şey tanımıyor. 1054 01:16:46,300 --> 01:16:50,100 Kendimi fazla adadığım ve ruhen dengesiz olduğum kanaatine vardılar. 1055 01:16:51,200 --> 01:16:53,299 Değerimi anlamadılar. 1056 01:16:53,300 --> 01:16:55,799 Ama şimdi anlıyorlar. 1057 01:16:55,800 --> 01:16:58,800 Öyle olduğuna inanıyorum, efendim. 1058 01:17:01,400 --> 01:17:04,400 - Siz ATF ajanısınız, değil mi? - Evet. 1059 01:17:04,600 --> 01:17:07,199 - Sigaranız var mı? - Bir tane bulabilirim. 1060 01:17:07,200 --> 01:17:08,799 - İster misin? - Evet. 1061 01:17:08,800 --> 01:17:11,699 Pekala. Söylemek istediğin bir şey varsa mikrofona söyle. 1062 01:17:11,700 --> 01:17:14,700 İnsan her zaman daha çok alkol, tütün ve ateşli silah kullanabilir. 1063 01:17:15,100 --> 01:17:18,100 Aklımdan bir şey daha geçiyor. 1064 01:17:20,800 --> 01:17:22,999 Devrim Savaşı gibi. 1065 01:17:23,000 --> 01:17:26,400 Birinin terörist dediği başka birine göre vatansever olabilir. 1066 01:17:27,700 --> 01:17:29,199 Kesinlikle. 1067 01:17:29,200 --> 01:17:32,200 Anlıyorsunuz. 1068 01:17:32,700 --> 01:17:35,700 - Mesele intikam değildi. - Neydi peki? 1069 01:17:38,800 --> 01:17:40,299 Yazgı. 1070 01:17:40,300 --> 01:17:42,799 Yazgı mı? 1071 01:17:42,800 --> 01:17:44,599 Bana niyetimi... 1072 01:17:44,600 --> 01:17:46,199 ...yöntemlerimi sordunuz. 1073 01:17:46,200 --> 01:17:47,599 CESARET Onur 1074 01:17:47,600 --> 01:17:49,799 İkisi de alakalı. 1075 01:17:49,800 --> 01:17:51,499 Her şey birbiriyle alakalı. 1076 01:17:51,500 --> 01:17:53,699 Claire Kuchever'ın alakası ne? 1077 01:17:53,700 --> 01:17:55,399 Arabaya ihtiyacım vardı. 1078 01:17:55,400 --> 01:17:57,099 - O kadar mı? - Benim üstüme... 1079 01:17:57,100 --> 01:17:59,099 ...kayıtlı olmayan birine. 1080 01:17:59,100 --> 01:18:02,100 O aynasız gelene kadar bir tane vardı. 1081 01:18:02,500 --> 01:18:05,199 O "aynasız" bir federal ajandı. 1082 01:18:05,200 --> 01:18:07,699 Lawrence Minuti. Ortağım. Onu vurdun. 1083 01:18:07,700 --> 01:18:10,700 Uyandığında onu yakmak üzereydim. 1084 01:18:10,700 --> 01:18:13,700 Yani ben cani değilim. 1085 01:18:14,800 --> 01:18:18,900 Bunu Claire Kuchever'a neden yapmadın peki? 1086 01:18:20,600 --> 01:18:25,900 Çünkü o feribot kurbanı gibi görünmeliydi. 1087 01:18:26,300 --> 01:18:28,799 Bir mermi gerçeği su yüzüne çıkarırdı. 1088 01:18:28,800 --> 01:18:31,900 Arabasına müşteriymişim gibi evine gittim. 1089 01:18:32,200 --> 01:18:35,200 Onu yakaladım, ağzını bantladım ve kafasına çuval geçirdim. 1090 01:18:35,600 --> 01:18:36,699 Sonra? 1091 01:18:36,700 --> 01:18:39,700 Onu bağladım ve evime götürdüm. 1092 01:18:39,700 --> 01:18:41,699 Teçhizatı arabasına koydum... 1093 01:18:41,700 --> 01:18:43,399 ... sonra da üstüne mazot döktüm. 1094 01:18:43,400 --> 01:18:44,499 Tanrım. 1095 01:18:44,500 --> 01:18:45,799 Sonra? 1096 01:18:45,800 --> 01:18:47,299 Sonra ne olduğunu biliyorsunuz. 1097 01:18:47,300 --> 01:18:49,299 Hayır, bilmiyorum. Anlat. 1098 01:18:49,300 --> 01:18:51,499 Hadisene, kahraman. Sonra ne oldu? 1099 01:18:51,500 --> 01:18:52,799 Ne olduğunu sana söyleyeyim. 1100 01:18:52,800 --> 01:18:56,000 543 insanı öldürdün. 1101 01:19:01,300 --> 01:19:04,700 Başından beri katilin sen olduğunu düşünüyorum. 1102 01:19:07,400 --> 01:19:10,900 Bazen insan kaybı özgürlüğün bedelidir. 1103 01:19:11,100 --> 01:19:13,099 Bence, o insanlar savaş zayiatıydı. 1104 01:19:13,100 --> 01:19:15,099 Sizce, kanıtlar. 1105 01:19:15,100 --> 01:19:17,599 Yeterli. Yeterince kanıt var. 1106 01:19:17,600 --> 01:19:18,799 Ne? 1107 01:19:18,800 --> 01:19:22,300 Ne olacağını bildiğini mi sanıyorsun? Tahmin bile edemezsin. 1108 01:19:22,700 --> 01:19:25,099 Nereye gideceğini biliyorum. 1109 01:19:25,100 --> 01:19:28,600 Uzun bir süre hapse gireceğini biliyorum. 1110 01:19:29,700 --> 01:19:32,700 - Bu olay asla mahkemelik olmayacak. - Öyle mi? 1111 01:19:33,700 --> 01:19:36,700 - Çünkü ne olacağını gördüm. - Ne? 1112 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 Bu bardakta ne var? Ne olacağını gördün, öyle mi? 1113 01:19:40,800 --> 01:19:43,800 Pekala, ne olacak? 1114 01:19:43,900 --> 01:19:46,699 Daha önce de söyledim, yazgım belli... 1115 01:19:46,700 --> 01:19:48,699 ...bir amacım var. 1116 01:19:48,700 --> 01:19:51,700 Şeytan insan gibi düşünür ama Tanrı sonsuzluğu düşünür. 1117 01:19:52,400 --> 01:19:56,700 Hızlı bir yıkıma doğru giden bir dünyanın önünde eğiliyorum. 1118 01:19:57,000 --> 01:20:00,000 Sonsuzlukta ben burada olacağım. Hatırlanacağım. 1119 01:20:00,200 --> 01:20:02,499 Yazgı budur. 1120 01:20:02,500 --> 01:20:04,799 Bir bombanın yazgısı vardır. 1121 01:20:04,800 --> 01:20:07,800 Yaratıcısının ellerinin önceden belirlediği bir yazgı. 1122 01:20:08,000 --> 01:20:11,100 O yazgıyı değiştirmeye kalkışan herkes yok olacaktır. 1123 01:20:11,400 --> 01:20:14,600 Onu engellemeye çalışanlar gerçekleşmesine sebep olacaktır. 1124 01:20:14,900 --> 01:20:16,899 Bunu anlamıyorsunuz. 1125 01:20:16,900 --> 01:20:20,500 Buradaki varoluşumuz farklı. Ben kazanmak için buradayım. 1126 01:20:21,100 --> 01:20:24,100 O yüzden ilahi yardım bulsan iyi edersin, dostum. 1127 01:20:24,700 --> 01:20:27,099 İhtiyacın olacak. 1128 01:20:27,100 --> 01:20:30,500 Sen de yanına vazelin alsan iyi edersin. İhtiyacın olacak. 1129 01:20:42,600 --> 01:20:45,600 Ne yapmam gerekiyor? 1130 01:20:46,000 --> 01:20:48,899 Görevin sona eriyor. 1131 01:20:48,900 --> 01:20:49,999 Bize lazım olanı bulduk. 1132 01:20:50,000 --> 01:20:52,599 Adli kanıtlar, bir şüpheli ve bir de itiraf. 1133 01:20:52,600 --> 01:20:55,900 Belki de gerçek suçu, feribot bombalamasını izlemeye... 1134 01:20:56,200 --> 01:20:57,899 ...devam etmeliyiz. - Haklı. 1135 01:20:57,900 --> 01:21:00,099 Sadece itirafa güvenemeyiz. 1136 01:21:00,100 --> 01:21:02,399 Daha çok kanıt lazım. 1137 01:21:02,400 --> 01:21:04,799 Kanıt toplamak sorun değil, Ajan Carly. 1138 01:21:04,800 --> 01:21:07,499 - Ama sen daha ileri gittin. - Ajan Carlin. 1139 01:21:07,500 --> 01:21:08,599 Adım Carlin, Carly değil. 1140 01:21:08,600 --> 01:21:11,299 Prosedürlerimiz var. 1141 01:21:11,300 --> 01:21:14,199 Sen ileri gittin. Ve bir ajan öldü. 1142 01:21:14,200 --> 01:21:16,399 Bir teoriye göre, o zaten oldu. 1143 01:21:16,400 --> 01:21:19,900 İşimiz bitti. Elektriği kesin, toparlanın. Başka olaya geçiyoruz. 1144 01:21:20,400 --> 01:21:22,799 Claire ne olacak peki? 1145 01:21:22,800 --> 01:21:24,899 Oerstadt'ı, Kuchever cinayetinde suçlamak... 1146 01:21:24,900 --> 01:21:27,900 ...kanıtı buluşumuz konusunda merak uyandırır. 1147 01:21:29,200 --> 01:21:30,299 Yani davayı bırakıyor muyuz? 1148 01:21:30,300 --> 01:21:32,799 Bombalama ve bir ajanı öldürmekten... 1149 01:21:32,800 --> 01:21:35,199 ...onu tutuklayabiliriz. - Bunu kabul edemem, efendim. 1150 01:21:35,200 --> 01:21:37,799 Umurumda bile değil. 1151 01:21:37,800 --> 01:21:40,499 - Kız önemli değil. - 12 saat içinde... 1152 01:21:40,500 --> 01:21:43,900 ...kızı öldürecek. - Onu dört gün önce öldürdü. 1153 01:21:44,200 --> 01:21:47,200 Cenazesine gittin. Neyin var senin? 1154 01:21:50,800 --> 01:21:52,499 Olmak zorundaydı. 1155 01:21:52,500 --> 01:21:55,800 Adamı yakalayana kadar notu geri göndermeyi raporuma yazmadım. 1156 01:21:56,500 --> 01:21:58,699 Görev tamamlandı. 1157 01:21:58,700 --> 01:22:01,700 Bu bir zafer, Doug. 1158 01:22:07,900 --> 01:22:10,900 Benim işim kapanış. 1159 01:22:11,000 --> 01:22:13,599 Seninki de onu hazırlamak. 1160 01:22:13,600 --> 01:22:15,999 Babasına ne diyeceğim? 1161 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 Orospu çocuğunu yakaladık. 1162 01:22:19,400 --> 01:22:22,700 Akrabaların kendini iyi hissetmesini sağlamak bizim işimiz değil. 1163 01:22:23,100 --> 01:22:27,100 Önemsediğimiz her şeyi kaybediyoruz, senin lafın. 1164 01:22:28,300 --> 01:22:31,300 Doug, Claire'in ölmesi senin hatan değil. 1165 01:22:33,800 --> 01:22:36,800 Bir teoriye göre öyle. 1166 01:22:40,400 --> 01:22:43,400 Üsteğmen Dianne Kerry. 1167 01:22:43,600 --> 01:22:46,499 Martin Kyle. 1168 01:22:46,500 --> 01:22:49,500 Emekli Yarbay Francis Lacey. 1169 01:22:49,800 --> 01:22:52,800 Elaine Lacey. 1170 01:22:52,900 --> 01:22:55,900 Astsubay Kıdemli Üstçavuş Darren McAndrews. 1171 01:22:56,200 --> 01:22:59,200 Lorraine McAndrews. 1172 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 Elektrik Teknisyeni Lisa Melville. 1173 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 Asker Haham Benjamin Mendelsson. 1174 01:23:06,000 --> 01:23:09,000 Coretta Pittman. 1175 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 ONU KURTARABİLİRSİN 1176 01:23:53,100 --> 01:23:56,300 BAPTİST KİLİSESİ Uyanış 1177 01:24:16,800 --> 01:24:19,800 Arayan Doug Carlin 1178 01:24:22,700 --> 01:24:24,599 Benim, Doug. 1179 01:24:24,600 --> 01:24:27,600 Aramanı beklediğimi söyleyemem. 1180 01:24:27,900 --> 01:24:30,599 Bunu denersen ne olacağını biliyorsun. 1181 01:24:30,600 --> 01:24:32,299 Denemezsem ne olacağını biliyorum. 1182 01:24:32,300 --> 01:24:36,400 Çok az denek bilim adına ölmeye gönüllü olur. 1183 01:24:36,800 --> 01:24:38,299 O halde... 1184 01:24:38,300 --> 01:24:41,199 ...morgu boylamayacağımdan emin olmamız lazım. 1185 01:24:41,200 --> 01:24:44,200 Yardım eder misin? 1186 01:24:47,200 --> 01:24:50,200 Sen gelince görüşürüz. 1187 01:24:50,800 --> 01:24:53,800 Doug mıydı? 1188 01:24:58,100 --> 01:25:02,800 Bana bir iyilik yap. İşin bitince ışıkları söndür. 1189 01:25:23,600 --> 01:25:26,900 Hadi ama. Bir kez daha yaparsan alarmı çaldırırsın. 1190 01:25:31,400 --> 01:25:32,599 Alamam. 1191 01:25:32,600 --> 01:25:34,299 Ağırlık az olmalı. 1192 01:25:34,300 --> 01:25:37,300 Üstündeki her şeyi çıkarmalısın. 1193 01:25:41,700 --> 01:25:45,000 - İç çamaşırın kalabilir. - Sağ ol. 1194 01:25:45,700 --> 01:25:49,400 Geçmişi değiştirmeye inanmadığını sanıyordum. 1195 01:25:49,800 --> 01:25:52,699 Evet. Ama Tanrı'ya da inanırım. 1196 01:25:52,700 --> 01:25:54,099 Kimseye söyleme. 1197 01:25:54,100 --> 01:25:56,399 Herkese söyleyeceğim. 1198 01:25:56,400 --> 01:25:59,299 Şimdi, ben tam gaz verince... 1199 01:25:59,300 --> 01:26:02,500 Biliyorum. Elektromanyetik alan, düz çizgi. Anladım. 1200 01:26:03,200 --> 01:26:05,999 Mesele şu, ne kadar zeki olduğumuzu düşünsek de... 1201 01:26:06,000 --> 01:26:08,699 ...bu deneyin muhtemel sonucu... 1202 01:26:08,700 --> 01:26:12,200 ...4,5 gün önce sorgu yargıcının seni araması. 1203 01:26:12,600 --> 01:26:14,899 "Ajan Carlin, gelip... 1204 01:26:14,900 --> 01:26:16,599 ...bir şeyi görmelisiniz." 1205 01:26:16,600 --> 01:26:19,600 Sonra göreceğin şeyse bir ceset olur... 1206 01:26:19,800 --> 01:26:21,499 ...o da sen olursun. 1207 01:26:21,500 --> 01:26:26,600 Milyon kere yanılabilirsin. Ama bu kez doğru yapmalısın. 1208 01:26:27,000 --> 01:26:29,499 Ayrıca, ölürsem bunu hatırlarım. 1209 01:26:29,500 --> 01:26:31,599 Yüzüm dışarı mı bakacak? 1210 01:26:31,600 --> 01:26:34,600 Evet, tıpkı not gibi, biraz daha büyük ama. 1211 01:26:35,900 --> 01:26:38,900 - Hazır mısın? - Hayır. 1212 01:26:39,500 --> 01:26:42,500 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1213 01:26:43,400 --> 01:26:45,999 Ya zaten yapmışsam? 1214 01:26:46,000 --> 01:26:49,000 Pekala. 1215 01:27:00,500 --> 01:27:03,500 Doug? 1216 01:27:05,000 --> 01:27:07,799 Hey. Alo? 1217 01:27:07,800 --> 01:27:09,899 - Rahat mısın? - Evet. 1218 01:27:09,900 --> 01:27:11,799 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1219 01:27:11,800 --> 01:27:14,800 Çok gerginim. 1220 01:27:17,100 --> 01:27:19,099 Hala burada mıyım? 1221 01:27:19,100 --> 01:27:20,599 Şimdilik. Hazır mısın? 1222 01:27:20,600 --> 01:27:22,199 Hazırım. 1223 01:27:22,200 --> 01:27:24,099 Dört gün önceye gidip seni şaşırtmak için... 1224 01:27:24,100 --> 01:27:25,399 ... sabırsızlanıyorum. 1225 01:27:25,400 --> 01:27:26,799 Daha genç halinle tanışmak... 1226 01:27:26,800 --> 01:27:28,299 ...nasılmış anlatırsın. 1227 01:27:28,300 --> 01:27:30,299 Anlatırım. 1228 01:27:30,300 --> 01:27:32,699 Unutma, feribot Mardi Gras karnavalının... 1229 01:27:32,700 --> 01:27:35,700 ...düzenlendiği Salı günü, saat 10:50'de patlıyor. 1230 01:27:38,300 --> 01:27:40,699 Hadi bakalım. 1231 01:27:40,700 --> 01:27:41,999 Dün görüşürüz. 1232 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 Umarım. 1233 01:28:10,900 --> 01:28:12,099 Belki zaten yapmışımdır. 1234 01:28:12,100 --> 01:28:15,100 Belki zaten yapmışımdır. 1235 01:28:16,700 --> 01:28:18,499 - Bu da ne? - Dur. 1236 01:28:18,500 --> 01:28:21,500 Jeneratör çalışacak. Kimse kımıldamasın. 1237 01:28:21,700 --> 01:28:24,700 İlginç. 1238 01:28:27,100 --> 01:28:30,100 - Doktor! - Bu da kim? 1239 01:28:32,000 --> 01:28:35,200 Onu travma bölümüne alalım. 1240 01:28:39,500 --> 01:28:40,599 UYANDIR BENİ 1241 01:28:40,600 --> 01:28:43,600 Çok tuhaf. 1242 01:28:44,000 --> 01:28:46,099 - Şok. - Çekilin! 1243 01:28:46,100 --> 01:28:48,699 Tekrar şarj et. 1244 01:28:48,700 --> 01:28:50,199 Çekilin! 1245 01:28:50,200 --> 01:28:52,699 - 300'de şarj et. - Şarj oluyor. 1246 01:28:52,700 --> 01:28:55,599 Çekilin! 1247 01:28:55,600 --> 01:28:59,900 Kalp masajına devam. Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz. 1248 01:29:26,200 --> 01:29:29,300 Sıcaklık kuzey kıyılarında sıfırın altında olacak. 1249 01:29:29,500 --> 01:29:32,500 Havaalanında en düşük sıcaklık 10 dereceydi. 1250 01:29:32,800 --> 01:29:35,800 Mardi Gras Karnavalı 1251 01:30:00,900 --> 01:30:01,999 Ben federal ajanım. 1252 01:30:02,000 --> 01:30:04,299 Bana araç lazım. 1253 01:30:04,300 --> 01:30:05,999 Anahtarlar arabada. 1254 01:30:06,000 --> 01:30:08,099 Şurada mı? Eller aşağı... 1255 01:30:08,100 --> 01:30:11,700 ...masanın üstüne koyun. Çöreklerinizi tutun. Eller masanın üstünde. 1256 01:30:13,100 --> 01:30:16,100 Su verin! 1257 01:30:36,400 --> 01:30:39,299 Bu bir benzetme olabilir. 1258 01:30:39,300 --> 01:30:44,500 Bir balık, neredeyse biçimsiz bir rakibe karşı mücadele ediyor. 1259 01:30:44,800 --> 01:30:47,800 Balık bir büyük ağızlı levrek. Ve yüzleşme tekrar... 1260 01:31:01,100 --> 01:31:03,399 Şimdi 8:30 haberleri. 1261 01:31:03,400 --> 01:31:06,400 Bu sabah ülkenin doğusunu etkileyen... 1262 01:31:06,400 --> 01:31:10,100 ...elektrik kesintisi yetkilileri şaşırttı. 1263 01:34:28,400 --> 01:34:31,400 Tanrım. 1264 01:34:36,200 --> 01:34:39,099 Dur. Bir dakika dur! 1265 01:34:39,100 --> 01:34:40,999 Dinle, Claire. 1266 01:34:41,000 --> 01:34:44,000 Ben bir federal ajanım. Sakin ol. 1267 01:34:44,800 --> 01:34:46,499 Bir şey yok. 1268 01:34:46,500 --> 01:34:49,500 Ben federal ajanım. Her şey yolunda! 1269 01:34:50,200 --> 01:34:52,099 Bir şey yok. Güvendesin. Bir şeyin yok. 1270 01:34:52,100 --> 01:34:56,200 Ben federal ajanım. Güvendesin. Bana bak. 1271 01:34:56,400 --> 01:34:59,400 Güvendesin. Gitti. 1272 01:35:01,100 --> 01:35:03,599 Buradan gitmeliyim! 1273 01:35:03,600 --> 01:35:05,699 Beni buradan götür! 1274 01:35:05,700 --> 01:35:09,100 Her şey yolunda. 1275 01:35:11,600 --> 01:35:13,799 Ayaklarını çözeyim. 1276 01:35:13,800 --> 01:35:16,800 Her şey yolunda. 1277 01:35:19,400 --> 01:35:21,899 Bana bak. 1278 01:35:21,900 --> 01:35:24,900 Seni buradan götüreceğim. 1279 01:35:40,400 --> 01:35:43,400 Anahtarların arabada olduğunu nereden biliyordun? 1280 01:35:43,400 --> 01:35:46,400 İyi soru. Bilmiyordum. 1281 01:35:49,800 --> 01:35:51,899 - Terörist mi? - Evet. 1282 01:35:51,900 --> 01:35:56,100 Adı Carroll Oerstadt. Bir özel gözetleme biriminin üyesiyim. 1283 01:35:56,500 --> 01:35:58,099 Onu izliyorduk. 1284 01:35:58,100 --> 01:36:02,300 Bugün saat 10:50'de feribotu havaya uçurmayı planlıyor. 1285 01:36:05,900 --> 01:36:08,900 - O halde polise mi gidiyoruz? - Hayır. Vaktimiz dar. 1286 01:36:11,100 --> 01:36:12,799 Doğru Algiers rıhtımına gitmeliyiz. 1287 01:36:12,800 --> 01:36:15,299 Başaramazsın. Çok kan kaybediyorsun. 1288 01:36:15,300 --> 01:36:18,600 Mecburum. Bu herifi durdurmak için sadece bir saat kırk dakikam var. 1289 01:36:18,800 --> 01:36:22,100 Ya başaramazsan? Ne olur? 1290 01:36:22,400 --> 01:36:25,400 Başaramazsam... 1291 01:36:26,300 --> 01:36:28,799 Ne olur? 1292 01:36:28,800 --> 01:36:30,099 Evin yolun üstünde. 1293 01:36:30,100 --> 01:36:31,699 Üstümü başımı temizler... 1294 01:36:31,700 --> 01:36:35,400 - seni bırakırım. - Tamam. 1295 01:36:36,700 --> 01:36:38,999 Ginger. 1296 01:36:39,000 --> 01:36:41,099 Yabancılardan nefret eder. 1297 01:36:41,100 --> 01:36:42,299 Bir şey lazım mı? 1298 01:36:42,300 --> 01:36:44,399 Hayır, şu yarayı saracağım. 1299 01:36:44,400 --> 01:36:47,600 - Ben sarabilirim. - Hayır, sen işine bak. 1300 01:36:47,800 --> 01:36:50,499 Erkek arkadaşının giysilerinden biri lazım. 1301 01:36:50,500 --> 01:36:53,500 Elbette. 1302 01:37:02,800 --> 01:37:05,800 ONU KURTARABİLİRSİN 1303 01:37:38,900 --> 01:37:40,999 Baksana. 1304 01:37:41,000 --> 01:37:44,000 Onu giyme. 1305 01:37:44,600 --> 01:37:46,099 Neden farklı bir şey giymiyorsun? 1306 01:37:46,100 --> 01:37:49,100 Mavi, beyaz olanı. 1307 01:37:49,300 --> 01:37:50,499 Güven bana. 1308 01:37:50,500 --> 01:37:54,500 Kurban böyle bir şey giyiyordu yani iyi olmaz. 1309 01:37:56,200 --> 01:37:58,299 Güven bana. 1310 01:37:58,300 --> 01:38:02,700 Pekala. Değiştiririm. Hemen dönerim. 1311 01:38:13,300 --> 01:38:15,299 Olduğun yerde dur! Kımıldama! 1312 01:38:15,300 --> 01:38:17,699 Polisi arıyorum. 1313 01:38:17,700 --> 01:38:19,299 - Ben polisim zaten. - Hayır, değilsin. 1314 01:38:19,300 --> 01:38:20,799 Hayır, değilsin! 1315 01:38:20,800 --> 01:38:23,599 Bana soru sormadın ve ifademi almadın. 1316 01:38:23,600 --> 01:38:26,800 Evimin yerini ve dolabımda ne olduğunu biliyordun. 1317 01:38:27,400 --> 01:38:31,100 - Kimsin sen? - Ben Doug Carlin. 1318 01:38:31,300 --> 01:38:34,199 Seni öldürmeye kalkışan adamı takip eden... 1319 01:38:34,200 --> 01:38:35,999 ...bir ATF ajanıyım. - Sahi mi? 1320 01:38:36,000 --> 01:38:37,699 Kafamda bir çuval vardı. O sen olabilirsin. 1321 01:38:37,700 --> 01:38:38,799 Bir düşün. 1322 01:38:38,800 --> 01:38:40,599 Yüzünü tırmaladın. 1323 01:38:40,600 --> 01:38:42,499 Yüzümde hiç iz var mı? 1324 01:38:42,500 --> 01:38:46,100 - Onu tırmaladın, değil mi? - Yere yat. 1325 01:38:47,400 --> 01:38:50,400 Derhal! Yere yat! 1326 01:38:52,300 --> 01:38:55,300 Tamamen! 1327 01:38:57,000 --> 01:38:59,199 ATF. Ben Ajan Donnelly. 1328 01:38:59,200 --> 01:39:03,200 Biriminizde Ajan Douglas Carlin diye biri çalışıyor mu? 1329 01:39:03,500 --> 01:39:06,500 Evet ama şu anda burada değil. 1330 01:39:06,500 --> 01:39:08,099 Mesaj bırakmak ister misiniz? 1331 01:39:08,100 --> 01:39:10,299 Eşkalini verebilir misiniz? 1332 01:39:10,300 --> 01:39:12,899 Boyu, deri rengi. 1333 01:39:12,900 --> 01:39:17,600 Boyu 1,90, zenci, yakışıklı. 1334 01:39:20,700 --> 01:39:23,399 Tamam, beni şu numaradan arasın: 1335 01:39:23,400 --> 01:39:26,700 877-504-8423. 1336 01:39:26,900 --> 01:39:28,599 Bir saniye, yazacak bir şey bulayım. 1337 01:39:28,600 --> 01:39:31,600 Yazıyorum. 1338 01:39:37,800 --> 01:39:40,800 Ayağa kalk. 1339 01:39:46,400 --> 01:39:48,699 Bana gerçeği söyleyecek misin? 1340 01:39:48,700 --> 01:39:51,700 Neden burada olduğunu, neler olduğunu anlat... 1341 01:39:51,900 --> 01:39:54,900 ...ama hiç mantıklı gelmiyor. 1342 01:39:56,300 --> 01:39:59,199 Birine dünyadaki en önemli şeyi söyleseydin... 1343 01:39:59,200 --> 01:40:02,200 ...ama sana asla inanmasaydı... 1344 01:40:03,300 --> 01:40:05,599 ...ne yapardın? 1345 01:40:05,600 --> 01:40:07,799 Denerdim. 1346 01:40:07,800 --> 01:40:10,800 Birinin neye inanabileceğini asla bilemezsin. 1347 01:40:16,800 --> 01:40:21,100 Neler olduğunu anlamıyorum. 1348 01:40:45,700 --> 01:40:47,699 Oraya gitmeliyim. 1349 01:40:47,700 --> 01:40:49,599 Neden sadece sen durdurabilirsin? 1350 01:40:49,600 --> 01:40:50,499 Neden sadece sen durdurabilirsin? 1351 01:40:50,500 --> 01:40:52,499 Planını biliyorum. 1352 01:40:52,500 --> 01:40:54,299 Nerede olacağını... 1353 01:40:54,300 --> 01:40:56,099 ...ve ne yapacağını biliyorum. 1354 01:40:56,100 --> 01:40:57,699 Nasıl? 1355 01:40:57,700 --> 01:41:00,700 Benim hakkımdaki onca şeyi nereden biliyordun? 1356 01:41:00,700 --> 01:41:02,499 Hükümetin olacak şeyleri... 1357 01:41:02,500 --> 01:41:05,099 ...önceden bilmemi sağlayan... 1358 01:41:05,100 --> 01:41:08,800 ...bir cihazı var diyelim. 1359 01:41:09,500 --> 01:41:11,899 Sana silah çekeceğimi neden bilmiyordun? 1360 01:41:11,900 --> 01:41:14,900 Biliyordum. Hayır, bilmiyordum. 1361 01:41:18,200 --> 01:41:21,200 - Sargı iyi mi? - Evet, güzel. 1362 01:41:27,900 --> 01:41:32,000 - Sanırım kalacak. Böyle iyi mi? - Harika. 1363 01:41:35,300 --> 01:41:38,800 - Bu işte iyi değilim. - Çok iyisin. 1364 01:41:52,600 --> 01:41:55,299 Ne var? 1365 01:41:55,300 --> 01:41:58,300 Tanrım. 1366 01:42:00,200 --> 01:42:03,200 Bir şeyi değiştirdim. 1367 01:42:03,300 --> 01:42:06,300 Gitmeliyim ve sen de benimle gelmelisin. 1368 01:42:07,400 --> 01:42:09,999 - Güvende olduğumu söyledin. - Yanılmışım. 1369 01:42:10,000 --> 01:42:12,899 Benimle gelmelisin. Şimdi! 1370 01:42:12,900 --> 01:42:15,900 Dur. Telefonu açma. 1371 01:42:17,300 --> 01:42:18,899 Sana kanıtlayacağım. 1372 01:42:18,900 --> 01:42:19,999 Arayan Beth. 1373 01:42:20,000 --> 01:42:21,599 Şöyle diyecek: 1374 01:42:21,600 --> 01:42:25,000 "Claire? Benim, Beth. Orada mısın? Eve varınca arayacağını söylemiştin. 1375 01:42:25,200 --> 01:42:28,200 Aramayınca endişelendim." 1376 01:42:28,800 --> 01:42:31,800 Claire? Benim, Beth. Orada mısın? 1377 01:42:33,100 --> 01:42:35,299 Eve varınca arayacağını söylemiştin. 1378 01:42:35,300 --> 01:42:37,199 Aramayınca endişelendim. 1379 01:42:37,200 --> 01:42:38,999 - Beth, şaka mı bu? - Hayır. 1380 01:42:39,000 --> 01:42:40,899 Endişelendim sadece. 1381 01:42:40,900 --> 01:42:43,900 Konuşamam. Biri var. 1382 01:42:44,200 --> 01:42:47,200 Sadece benim yanımda güvende olursun. 1383 01:42:47,300 --> 01:42:50,300 - Tamam. - Gidelim. 1384 01:42:55,500 --> 01:42:58,900 Neden polisi arayıp onu rıhtımda tutuklattırmıyoruz? 1385 01:42:59,600 --> 01:43:01,999 Bombayı orada kuracak. 1386 01:43:02,000 --> 01:43:03,599 Tehlikede olduğunu... 1387 01:43:03,600 --> 01:43:05,799 ...bir şey yapmak için çok geç olana kadar bilemez. 1388 01:43:05,800 --> 01:43:08,599 Saati kuracak, uzaklaşacak, sonra da izlemek için... 1389 01:43:08,600 --> 01:43:11,499 motosikletiyle köprüye gidecek. 1390 01:43:11,500 --> 01:43:15,000 Ya sonra? Sen bombayı etkisiz hale mi getireceksin? 1391 01:43:15,700 --> 01:43:18,700 Bombayı etkisiz hale getireceğim. 1392 01:44:16,100 --> 01:44:19,100 Bu benim arabam. 1393 01:44:27,500 --> 01:44:29,499 - Bunca insan. - İşte orada. 1394 01:44:29,500 --> 01:44:30,999 Nerede? 1395 01:44:31,000 --> 01:44:34,000 Askeri montlu, bu tarafa geliyor. 1396 01:44:38,100 --> 01:44:39,899 Dediğin gibi. 1397 01:44:39,900 --> 01:44:43,000 Arkandaki polisleri görüyor musun? 1398 01:44:43,900 --> 01:44:45,499 Feribot gidince... 1399 01:44:45,500 --> 01:44:48,099 ...gidip onlara bombayı söyle. 1400 01:44:48,100 --> 01:44:50,599 - İnanırlar mı? - İnansalar iyi olur. 1401 01:44:50,600 --> 01:44:52,899 - Beni tutuklarlar. - Hayır... 1402 01:44:52,900 --> 01:44:56,400 ...seni nezarete atarlar. Bu, iyi bir şey. 1403 01:44:56,900 --> 01:44:59,900 Arkanı dönme. 1404 01:45:04,900 --> 01:45:07,900 Doug... 1405 01:45:09,100 --> 01:45:12,100 Dikkatli ol. 1406 01:45:43,500 --> 01:45:45,399 Lütfen dikkat. 1407 01:45:45,400 --> 01:45:48,099 Feribot hareket halindeyken... 1408 01:45:48,100 --> 01:45:51,100 yolcuların araba güvertesine girmesi yasaktır. 1409 01:45:57,300 --> 01:45:58,999 Beyefendi! 1410 01:45:59,000 --> 01:46:01,699 Üst güverteye çıkmalısınız. 1411 01:46:01,700 --> 01:46:04,700 Yolcular burada duramaz. 1412 01:46:43,700 --> 01:46:45,999 İnanmıyorum. Vaktinde geldiler. 1413 01:46:46,000 --> 01:46:49,000 Bu adamları partilerine götürelim. 1414 01:47:10,900 --> 01:47:13,900 Anne! 1415 01:48:55,400 --> 01:48:57,699 Affedersiniz, bayım. 1416 01:48:57,700 --> 01:49:00,800 Geçiş esnasında yolcular araba güvertesine giremez. 1417 01:49:04,400 --> 01:49:07,400 Yolcular buraya giremez. 1418 01:50:19,900 --> 01:50:22,399 Yazgı, Oerstadt! 1419 01:50:22,400 --> 01:50:25,500 Şeytan insan gibi düşünür ama Tanrı sonsuzluğu düşünür. 1420 01:50:28,300 --> 01:50:29,899 Ne dedin sen? 1421 01:50:29,900 --> 01:50:33,400 İlahi yardım alacağım, dostum. 1422 01:50:35,500 --> 01:50:38,500 Dışarı çıkıyorum. 1423 01:50:45,300 --> 01:50:47,999 Ne dedin sen? 1424 01:50:48,000 --> 01:50:50,099 Vatansever olduğunu sanıyordum. 1425 01:50:50,100 --> 01:50:52,499 Evet, öyleyim. 1426 01:50:52,500 --> 01:50:55,299 Vatanseverlik fedakarlık gerektirir. 1427 01:50:55,300 --> 01:50:56,799 Fedakarlığa razıyım. 1428 01:50:56,800 --> 01:50:58,599 Kimi feda edeceksin? Onu mu? Beni mi? 1429 01:50:58,600 --> 01:51:01,399 Başkalarını feda ediyorsun, kendini değil. 1430 01:51:01,400 --> 01:51:05,500 Özgürlük ağacı vatanseverlerin ve zorbaların kanıyla sulanmalıdır. 1431 01:51:06,900 --> 01:51:07,999 Doğru. 1432 01:51:08,000 --> 01:51:11,600 Bazen insan kaybı özgürlüğün bedelidir. 1433 01:51:16,800 --> 01:51:19,800 Kimsin sen, Oerstadt? 1434 01:51:21,800 --> 01:51:24,800 Kimsin sen? 1435 01:51:26,000 --> 01:51:29,000 Böyle olmaması gerekiyordu. 1436 01:51:55,900 --> 01:51:58,900 İyi misin? 1437 01:52:00,700 --> 01:52:03,700 - Onu öldürdüm. - Hayır, sen değil. Ben öldürdüm. 1438 01:52:03,700 --> 01:52:06,599 Saat 10:48, Mardi Gras karnavalının düzenlendiği Salı. 1439 01:52:06,600 --> 01:52:09,299 1964'lere geri dönelim... 1440 01:52:09,300 --> 01:52:12,300 - Öleceğiz. - Hayır, ölmeyeceğiz. 1441 01:52:14,100 --> 01:52:16,099 Gazı kökle. 1442 01:52:16,100 --> 01:52:19,100 Gazı kökle! 1443 01:52:23,300 --> 01:52:26,700 Ellerinizi kaldırın ve araçtan inin! 1444 01:52:28,600 --> 01:52:31,600 Şimdi inersek herkes ölür. 1445 01:52:32,500 --> 01:52:34,799 Üçe kadar sayacağım! 1446 01:52:34,800 --> 01:52:37,800 Gazla. 1447 01:54:49,600 --> 01:54:52,900 Kızım o feribotta. Lütfen. 1448 01:54:54,300 --> 01:54:57,300 Tanrım, kızım! 1449 01:55:11,000 --> 01:55:13,199 Chrissie! 1450 01:55:13,200 --> 01:55:16,200 Chrissie! 1451 01:55:16,900 --> 01:55:19,900 Anne! 1452 01:55:24,100 --> 01:55:27,100 Hanımefendi, burada kalmalısınız. 1453 01:55:27,500 --> 01:55:32,500 Birisi ifade almak için geliyor. 1454 01:55:56,900 --> 01:55:59,299 Bobby. 1455 01:55:59,300 --> 01:56:00,799 - Nasılsın? - İyiyim. 1456 01:56:00,800 --> 01:56:03,299 Denizden yaşayan birini çıkardım. 1457 01:56:03,300 --> 01:56:06,300 Bu işe bulaşmış. 1458 01:56:16,500 --> 01:56:19,500 - Nasılsın? - Doug? 1459 01:56:20,300 --> 01:56:23,300 Evet. 1460 01:56:25,100 --> 01:56:28,100 - İyi misin? - Evet. 1461 01:56:31,900 --> 01:56:34,900 Daha önce tanıştık mı? 1462 01:56:35,100 --> 01:56:38,100 Evet. Tanıştık. 1463 01:56:41,800 --> 01:56:44,800 Pekala. Gidelim. 1464 01:57:00,700 --> 01:57:02,599 - İyi misin? - Evet. 1465 01:57:02,600 --> 01:57:04,499 Emin misin? 1466 01:57:04,500 --> 01:57:07,500 Seni biraz ısıtalım. 1467 01:57:17,200 --> 01:57:20,200 Ne var? 1468 01:57:20,300 --> 01:57:23,300 Ne var? 1469 01:57:26,800 --> 01:57:29,800 Doug. 1470 01:57:30,100 --> 01:57:33,600 Birine dünyadaki en önemli şeyi söyleseydin... 1471 01:57:33,800 --> 01:57:36,800 ...ama sana asla inanmasaydı ne yapardın? 1472 01:57:37,900 --> 01:57:40,900 Denerdim. 1473 01:57:48,900 --> 01:57:51,900 Hayır. 1474 01:58:07,800 --> 01:58:13,400 Bu film güçlü ve dayanıklı New Orleans halkına adanmıştır. 1475 02:06:21,500 --> 02:06:26,500 Turkish