1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,500 --> 00:02:29,299
İnanmıyorum. Vaktinde geldiler.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Bu adamları partilerine götürelim.
5
00:02:51,400 --> 00:02:54,400
Anne.
6
00:03:24,300 --> 00:03:26,999
Saat 10:48, Mardi Gras
karnavalının düzenlendiği Salı.
7
00:03:27,000 --> 00:03:29,799
1964'lere geri dönelim...
8
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
... ve Beach Boys dinleyelim.
105.3 FM'desiniz.
9
00:03:51,900 --> 00:03:54,900
Mardi Gras'ya Hoş Geldiniz
U.S.S. Nimitz Mürettebatı
10
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
Tamam. Açıktan al. Tankere yer aç.
11
00:06:27,500 --> 00:06:30,500
ATF Alkol, Tütün, Ateşli Silah Dairesi
12
00:06:52,800 --> 00:06:56,400
Kızım o feribotta. Lütfen.
13
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Tanrım, kızım.
14
00:08:04,100 --> 00:08:07,100
Diğer tarafa bakayım mı?
15
00:09:02,700 --> 00:09:04,699
ATF, New Orleans. Ajan Donnelly.
16
00:09:04,700 --> 00:09:06,699
New Orleans emniyetini arayın.
17
00:09:06,700 --> 00:09:09,700
Algiers rıhtımının
kamera kayıtlarını istiyorum.
18
00:09:10,600 --> 00:09:12,899
Crescent City Köprüsü'nün
10 ile 11 arasındaki...
19
00:09:12,900 --> 00:09:14,599
... kamera kayıtlarını istiyorum.
20
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
Tamam, anladım.
21
00:09:56,100 --> 00:09:58,999
Buralarda ATF ajanı gördün mü?
22
00:09:59,000 --> 00:10:01,399
Aşağı indi.
23
00:10:01,400 --> 00:10:02,699
Oraya nasıl inerim?
24
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
Köprünün güneyinden.
25
00:10:12,400 --> 00:10:14,499
Ajan Minuti siz misiniz?
26
00:10:14,500 --> 00:10:16,599
Larry Minuti, ATF?
27
00:10:16,600 --> 00:10:19,199
Larry ortağım. Ben Doug Carlin.
28
00:10:19,200 --> 00:10:21,999
Paul Pryzwarra, FBI.
29
00:10:22,000 --> 00:10:23,299
Minuti nerede?
30
00:10:23,300 --> 00:10:24,799
Tatilde.
31
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
Artık değil. Bölgedeki ekiplerin yarısını
bu işe çağırdık.
32
00:10:28,700 --> 00:10:29,999
Ona ulaşabiliyor musunuz?
33
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Denedim. Cevap vermiyor.
34
00:10:34,700 --> 00:10:36,399
Daha çok dene. Çok önemli olduğu...
35
00:10:36,400 --> 00:10:39,099
...açık.
36
00:10:39,100 --> 00:10:41,099
Ne arıyorsunuz?
37
00:10:41,100 --> 00:10:44,100
Buraya ait olmayan şeyleri.
38
00:10:46,500 --> 00:10:49,500
Yardım eder misin?
39
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
Evet.
40
00:11:04,100 --> 00:11:05,799
ANFO.
41
00:11:05,800 --> 00:11:07,699
Amonyum nitrat, suda çözünür.
42
00:11:07,700 --> 00:11:10,599
Mazot olsa patlamada yanardı.
43
00:11:10,600 --> 00:11:10,999
Nehir ile yağmur arasında...
44
00:11:11,000 --> 00:11:12,699
Nehir ile yağmur arasında...
45
00:11:12,700 --> 00:11:13,999
...ANFO bulunabilecek tek yer...
46
00:11:14,000 --> 00:11:16,199
Bu köprünün altı.
47
00:11:16,200 --> 00:11:18,399
Evet.
48
00:11:18,400 --> 00:11:20,699
Kaza olasılığını göz ardı edemeyiz.
49
00:11:20,700 --> 00:11:22,999
Burası henüz suç mahalli değil.
50
00:11:23,000 --> 00:11:24,099
Arama bölgesini iki katına çıkarıp...
51
00:11:24,100 --> 00:11:26,099
...fazla dağılmadan arayabilir miyiz?
52
00:11:26,100 --> 00:11:27,699
Kanıt kontrol...
53
00:11:27,700 --> 00:11:29,599
...ve tanık sorgulama için adam lazım.
54
00:11:29,600 --> 00:11:30,899
Suç olup olmadığına...
55
00:11:30,900 --> 00:11:33,299
...karar verene kadar
bölge kapalı kalsın.
56
00:11:33,300 --> 00:11:35,199
Bu bir suç araştırması.
57
00:11:35,200 --> 00:11:36,999
Patlayıcı kabı...
58
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
...ve fünye teline benzeyen
bir şey buldum.
59
00:11:41,300 --> 00:11:44,500
Bu mavi şeylerden milyonlarcası
Algiers tarafında görüldü.
60
00:11:44,800 --> 00:11:47,599
Muhtemelen plastik bir muhafaza
ya da bidondan.
61
00:11:47,600 --> 00:11:48,699
ANFO?
62
00:11:48,700 --> 00:11:50,599
Muhtemelen.
Crescent City Köprüsü altında...
63
00:11:50,600 --> 00:11:52,599
...patlama kalıntısı buldum.
64
00:11:52,600 --> 00:11:55,299
Telin yalıtımı bize patlayıcı kabının...
65
00:11:55,300 --> 00:11:57,699
...imalatçısı hakkında bilgi verecek.
66
00:11:57,700 --> 00:11:59,499
Sonra bombanın...
67
00:11:59,500 --> 00:12:00,999
...güç kaynağını araştıracağız.
68
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Bunun patlayıcı ve ateşleyici olduğunu
anlamamız için...
69
00:12:04,100 --> 00:12:06,499
...laboratuvar gerekmez.
70
00:12:06,500 --> 00:12:07,799
Siz kimsiniz?
71
00:12:07,800 --> 00:12:10,199
Affedersiniz. Doug Carlin, ATF.
72
00:12:10,200 --> 00:12:11,999
Sorumlu kim?
73
00:12:12,000 --> 00:12:13,099
Beyler, lütfen.
74
00:12:13,100 --> 00:12:15,099
Ed Elkins, sorumlu benim.
75
00:12:15,100 --> 00:12:16,299
Güzel.
76
00:12:16,300 --> 00:12:18,099
Sorumlu sensin.
77
00:12:18,100 --> 00:12:20,099
Her şey sırayla, kahve nerede?
78
00:12:20,100 --> 00:12:21,899
Ed?
79
00:12:21,900 --> 00:12:24,199
Burada polis incelemesi var.
80
00:12:24,200 --> 00:12:25,999
Mutlaka kahveniz vardır.
81
00:12:26,000 --> 00:12:28,199
Evet. Arka tarafta bulabilirsiniz.
82
00:12:28,200 --> 00:12:29,299
Arka tarafta.
83
00:12:29,300 --> 00:12:32,300
O sorumlu. Teşekkürler, beyler.
84
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
Alkol, Tütün, Ateşli Silah Dairesi
85
00:12:54,700 --> 00:12:56,199
Bir şey görebiliyor musun?
86
00:12:56,200 --> 00:12:57,599
Trafik.
87
00:12:57,600 --> 00:13:00,399
Başa sar.
88
00:13:00,400 --> 00:13:01,499
Larry aradı mı?
89
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
Hala cevap vermiyor.
Bir mesaj daha bıraktık.
90
00:13:04,800 --> 00:13:06,999
- Şu kız sana ulaştı mı?
- Hangi kız?
91
00:13:07,000 --> 00:13:09,699
Uzun, esmer
ve yakışıklı olup olmadığını sordu.
92
00:13:09,700 --> 00:13:10,699
Üçte iki tutuyor dedim.
93
00:13:10,700 --> 00:13:13,700
Çok komikti. Oynat.
94
00:13:19,000 --> 00:13:20,699
Larry, ben Doug.
95
00:13:20,700 --> 00:13:22,599
Bana hala kızgın olabilirsin...
96
00:13:22,600 --> 00:13:25,600
...fakat buraya gelmen lazım.
97
00:13:25,600 --> 00:13:27,899
Orleans'tan Şerif Reed birinci hatta.
98
00:13:27,900 --> 00:13:30,199
Sudan ceset çıkarmışlar,
tanımlama istiyorlar.
99
00:13:30,200 --> 00:13:31,999
Tanımlamaya ihtiyaçları yok.
100
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Ceset torbasına koysunlar.
Onları arayacağım.
101
00:13:36,800 --> 00:13:38,399
Şeker ambalajı, ha?
102
00:13:38,400 --> 00:13:39,699
Yanımda tek o vardı.
103
00:13:39,700 --> 00:13:42,700
Rejime ne oldu peki?
104
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
Orada dur.
105
00:13:47,100 --> 00:13:50,200
Ben ATF ajanı Doug Carlin,
telefonunuza cevap veriyorum.
106
00:13:50,500 --> 00:13:53,500
Cep numaram 5045550130.
107
00:13:54,400 --> 00:13:55,599
Bu da ne?
108
00:13:55,600 --> 00:13:57,199
Bisikletli bir tip.
109
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
İleri sar.
110
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
Tam orada dur.
111
00:14:05,300 --> 00:14:08,300
Ne yapıyor?
112
00:14:08,500 --> 00:14:11,500
Çiş mi yapıyor?
113
00:14:14,700 --> 00:14:17,700
İleri sar.
114
00:14:21,200 --> 00:14:23,899
- Saat kaçı gösteriyor?
- 10:47.
115
00:14:23,900 --> 00:14:27,200
- Patlamadan önce.
- Hemen önce.
116
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
Beni dinler misiniz?
Geldiğiniz için teşekkürler.
117
00:14:32,900 --> 00:14:36,800
Adım Jack McCready. Bu
soruşturmadan sorumlu özel ajanım.
118
00:14:37,600 --> 00:14:39,699
Öncelikle bu trajediden
etkilenen herkese...
119
00:14:39,700 --> 00:14:42,700
... üzüntülerimi bildirmek
isterim.
120
00:14:44,200 --> 00:14:46,799
İlk tahminlere göre can kaybı...
121
00:14:46,800 --> 00:14:50,500
... 543 erkek, kadın ve çocuk.
122
00:14:51,700 --> 00:14:54,599
Tanrı biliyor ki
bu şehir payına düşen acıları yaşadı...
123
00:14:54,600 --> 00:14:56,899
... ancak Katrina'nın aksine...
124
00:14:56,900 --> 00:14:59,900
... bu felaket doğanın işi değildi.
125
00:15:00,600 --> 00:15:03,099
Kanıtların gözden geçirilmesinin
ardından...
126
00:15:03,100 --> 00:15:06,400
... bunun kasıtlı bir terör
saldırısı olduğuna karar verdik.
127
00:15:07,400 --> 00:15:10,199
Başkan, değerlendirmemizde
bize katılıyor.
128
00:15:10,200 --> 00:15:12,899
Soruşturma zaman alacağı için...
129
00:15:12,900 --> 00:15:14,799
... sabırlı olmanızı isteyeceğiz.
130
00:15:14,800 --> 00:15:18,400
Benzersiz ve zor bir suç mahalli.
131
00:15:18,600 --> 00:15:22,000
Bagaj kontrol kayıtları
ya da uçuş verisi kayıtçısı yok.
132
00:15:22,600 --> 00:15:24,399
Azami sayıda can kaybı var.
133
00:15:24,400 --> 00:15:27,900
Kanıtların çoğu
30 metre çamurlu suyun dibinde.
134
00:15:29,600 --> 00:15:32,600
Hiçbir kestirme yöntemimiz yok.
135
00:15:34,000 --> 00:15:36,099
- Doug nerede?
- Onu kıl payı kaçırdın.
136
00:15:36,100 --> 00:15:38,199
- Arabası burada.
- Tramvaya bindi.
137
00:15:38,200 --> 00:15:39,499
Ne?
138
00:15:39,500 --> 00:15:43,400
Geçirdiği sürecin bir parçası.
Düşünmesine yardım ediyormuş.
139
00:15:49,300 --> 00:15:51,899
Şerif Reed?
140
00:15:51,900 --> 00:15:53,999
Doug Carlin, beni aramıştınız.
141
00:15:54,000 --> 00:15:56,499
Merhaba, Doug.
Meşgul olduğunu biliyorum.
142
00:15:56,500 --> 00:15:58,799
Sorun değil. Ne var, Bob?
143
00:15:58,800 --> 00:16:00,899
İki çocuk Algiers Point civarında...
144
00:16:00,900 --> 00:16:02,999
...bir kadın cesedi buldu.
145
00:16:03,000 --> 00:16:05,499
Vücudunun%30'u yanmıştı.
146
00:16:05,500 --> 00:16:08,399
Onlardan daha çok göreceksiniz.
147
00:16:08,400 --> 00:16:11,500
Acil Koordinasyon Merkezi kurduk.
Olay Yeri Araştırma onu paketlesin.
148
00:16:11,700 --> 00:16:14,399
Yaptık. Ceset şu anda adli tıpta.
149
00:16:14,400 --> 00:16:15,799
Olay Yeri oraya geldi mi?
150
00:16:15,800 --> 00:16:17,399
Geldiler ve gittiler.
151
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
Kadın kıyıya ne zaman vurdu?
152
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
Çocuk 10:42'de aradı.
153
00:16:27,000 --> 00:16:28,799
11:42 herhalde, değil mi?
154
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
Hayır, 10:42. Kayıtlar önümde.
155
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
Gözlüğüm de gözümde.
156
00:16:38,900 --> 00:16:42,600
Uzuvlar ve vücut kısmında
yanıklar çok belirgin.
157
00:16:44,300 --> 00:16:47,300
Yüz, boyun
ve göğsün ön tarafında hasar yok.
158
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
Suda kalmaktan dolayı şişmiş.
159
00:17:00,700 --> 00:17:01,599
Elini tut. Şuradan.
160
00:17:01,600 --> 00:17:04,600
Elini tut. Şuradan.
161
00:17:06,100 --> 00:17:09,100
Sağ eldeki tüm parmaklar
orta ve uç boğum arasında...
162
00:17:09,300 --> 00:17:12,300
...çok kötü zarar görmüş. Teşekkürler.
163
00:17:13,200 --> 00:17:16,200
Kesilme açısı
keskin bir etkiye işaret ediyor...
164
00:17:16,900 --> 00:17:18,799
...muhtemelen şarapnel kökenli.
165
00:17:18,800 --> 00:17:22,100
Hayır, hayır.
Şarapnel olamayacak kadar düz.
166
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
Yanıklardan keskin koku geliyor...
167
00:17:26,600 --> 00:17:29,600
...öldükten sonra yanan
yakıt içinde kalmış.
168
00:17:30,500 --> 00:17:31,799
Mazot.
169
00:17:31,800 --> 00:17:33,899
- Katalizör mü?
- Bilmiyorum.
170
00:17:33,900 --> 00:17:37,300
Bombaya o kadar yakın olsaydı,
şu anda burada yatmazdı.
171
00:17:38,700 --> 00:17:41,099
Ne yapıyorsun?
172
00:17:41,100 --> 00:17:43,199
Ne yapıyorsun?
173
00:17:43,200 --> 00:17:44,499
UV lambası var mı?
174
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
Arkandaki masada.
175
00:17:49,900 --> 00:17:52,900
- Görüyor musun?
- Yapışkan bant.
176
00:17:54,700 --> 00:17:56,599
Şu renk değişimi ne?
177
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
Yapışkan, sudaki
bazı maddeleri tutmuş.
178
00:18:06,200 --> 00:18:07,499
Anlat bakalım.
179
00:18:07,500 --> 00:18:09,499
Kayıp bildirimlerini inceledim.
180
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
Bu sabah Claire Kuchever'ın
kayıp olduğu bildirilmiş.
181
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
Babasını havaalanından
almaya gitmemiş.
182
00:18:18,600 --> 00:18:21,600
Phil, tam bir otopsi istiyorum.
183
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Ölüm saati ve nedenine odaklan.
184
00:18:25,900 --> 00:18:27,899
Tam bir laboratuvar tahlili yaptır.
185
00:18:27,900 --> 00:18:30,900
Feribot bugün patlamamış gibi düşün.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
Elbette.
187
00:18:36,100 --> 00:18:39,100
Claire.
188
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
- Çok güzel.
- Evet.
189
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
Çok.
190
00:19:17,400 --> 00:19:20,400
Araştırma için fotoğrafa
ihtiyacınız var, değil mi?
191
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
Evde bolca resim var.
192
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
Bay Kuchever,
bunun için üzgünüm ama...
193
00:19:34,300 --> 00:19:37,300
...kızınızı teşhis etmeniz gerekiyor.
194
00:19:45,300 --> 00:19:49,200
Şimdi kızınızın hafta sonu...
195
00:19:49,400 --> 00:19:52,400
...ya da herhangi bir zamanki
faaliyetlerinden...
196
00:19:52,600 --> 00:19:55,600
...söz ederseniz
çok yardımcı olursunuz.
197
00:19:55,700 --> 00:19:57,499
Bilmiyorum.
198
00:19:57,500 --> 00:19:59,499
Uçağım sabah 8'de vardı.
199
00:19:59,500 --> 00:20:02,500
Beni almaya gelmemişti.
200
00:20:02,600 --> 00:20:04,699
Uyuyakaldığını sandım.
201
00:20:04,700 --> 00:20:07,700
Taksi tuttum ve evine gittim.
202
00:20:07,800 --> 00:20:09,399
O ve Alan'ın arabası yoktu.
203
00:20:09,400 --> 00:20:12,400
Nihayet sattılar diye düşündüm.
204
00:20:12,500 --> 00:20:14,699
- Alan kim?
- Nişanlısı.
205
00:20:14,700 --> 00:20:16,499
Eski nişanlısı.
206
00:20:16,500 --> 00:20:19,099
Birkaç ay önce ayrıldılar.
207
00:20:19,100 --> 00:20:20,799
Alan şu anda nerede?
208
00:20:20,800 --> 00:20:23,800
Montreal'e taşındı.
209
00:20:24,200 --> 00:20:26,799
Kızım onun için fazla iyiydi.
210
00:20:26,800 --> 00:20:29,499
Geride bir süveter bırakmıştı,
işinize yararsa.
211
00:20:29,500 --> 00:20:33,800
Hayır, sorun değil. Fakat onun
evinin anahtarlarına ihtiyacım var.
212
00:20:35,500 --> 00:20:38,099
Çıktığı biri vardı.
213
00:20:38,100 --> 00:20:41,500
Geçen gece telefonda
biriyle görüştüğünü söyledi.
214
00:20:41,800 --> 00:20:44,900
Kim olduğunu söylemedi ama.
Arkadaşı Beth ayarlamış.
215
00:20:45,200 --> 00:20:46,399
Beth.
216
00:20:46,400 --> 00:20:50,100
Beth Walsh. Claire onun kardeşi
Abby'ye bakıcılık yapıyor bazen.
217
00:20:53,500 --> 00:20:55,299
Teşekkürler.
218
00:20:55,300 --> 00:20:58,300
Bu kadar bilgi yeter.
219
00:20:59,400 --> 00:21:02,400
Birileri sizi arayacaktır.
220
00:21:04,300 --> 00:21:06,999
Ajan Carlin?
221
00:21:07,000 --> 00:21:08,299
Doug.
222
00:21:08,300 --> 00:21:11,300
Bunları alın.
223
00:21:11,300 --> 00:21:12,599
Bu...
224
00:21:12,600 --> 00:21:15,700
Fırsat bulduğunuzda göz atarsınız.
225
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
- Gerek yok.
- Var.
226
00:21:19,900 --> 00:21:23,000
Bu işlerin nasıl olduğunu bilirim.
227
00:21:23,500 --> 00:21:26,500
Sizin için önemli olmasını istiyorum.
228
00:22:24,600 --> 00:22:28,600
ONU KURTARABİLİRSİNİZ
229
00:22:34,900 --> 00:22:37,900
94 Ford Bronco. İki renkli,
düşük kilometre. 5600 dolar.
230
00:23:16,500 --> 00:23:18,599
YENİ MESAJLAR
231
00:23:18,600 --> 00:23:21,099
Pazartesi, 19:48.
232
00:23:21,100 --> 00:23:22,999
Merhaba, Claire. Benim, baban.
233
00:23:23,000 --> 00:23:25,399
Uçağım yarın sabah 7:55'te iniyor.
234
00:23:25,400 --> 00:23:27,399
Çok geç saate kadar ayakta kalma.
235
00:23:27,400 --> 00:23:28,599
BRONCOISATILIK
236
00:23:28,600 --> 00:23:30,099
KANILAVABO
237
00:23:30,100 --> 00:23:31,999
Salı, 9:44.
238
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Claire? Benim, Beth.
Orada mısın?
239
00:23:35,400 --> 00:23:37,299
Eve varınca arayacağını
söylemiştin.
240
00:23:37,300 --> 00:23:38,699
Aramayınca endişelendim.
241
00:23:38,700 --> 00:23:40,899
- Beth, şaka mı bu?
- Hayır.
242
00:23:40,900 --> 00:23:42,899
Endişelendim sadece.
243
00:23:42,900 --> 00:23:45,900
Konuşamam. Biri var.
244
00:23:49,700 --> 00:23:52,700
Salı, 09:50.
245
00:23:57,100 --> 00:24:00,100
Salı, 10:04.
246
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
Benim, baban.
07:55 demiştim, değil mi?
247
00:24:04,900 --> 00:24:07,199
Havaalanındayım.
248
00:24:07,200 --> 00:24:10,200
Gelmiyorsan umarım
Beth'i gönderiyorsundur.
249
00:24:10,400 --> 00:24:13,400
Beni ara.
250
00:24:13,900 --> 00:24:16,900
Salı, 13: 18.
251
00:24:17,000 --> 00:24:20,100
Ben A TF ajanı Doug Carlin,
telefonunuza cevap veriyorum.
252
00:24:20,300 --> 00:24:23,300
Cep numaram 5045550130.
253
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
Salı, 13: 18.
254
00:24:37,600 --> 00:24:40,800
Ben A TF ajanı Doug Carlin,
telefonunuza cevap veriyorum.
255
00:24:41,100 --> 00:24:44,300
Cep numaram 5045550130.
256
00:24:59,100 --> 00:25:02,100
Burada çıkan patlama dalgası
gemi bölmesine çarptı...
257
00:25:02,600 --> 00:25:05,299
...ve en az dirençle karşılaştığı
bölgelerden ilerleyip...
258
00:25:05,300 --> 00:25:07,699
...çıkış kapağına ulaştı.
259
00:25:07,700 --> 00:25:09,999
İşte orada çok kötü hissedildi.
260
00:25:10,000 --> 00:25:11,099
Patlama dalgası...
261
00:25:11,100 --> 00:25:13,699
... makine dairesine ilerledi
ve yakıt tanklarını patlattı.
262
00:25:13,700 --> 00:25:16,199
Bu havalandırma bacası...
263
00:25:16,200 --> 00:25:18,799
... sıcaklığı makine
dairesine çekti...
264
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
...yakıt buharını ateşledi
ve çok daha büyük...
265
00:25:21,900 --> 00:25:24,199
...bir patlamaya yol açtı.
266
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
Özetle, alet tüm feribotu
bir bombaya dönüştürdü...
267
00:25:27,700 --> 00:25:29,799
...ve patlattı.
268
00:25:29,800 --> 00:25:31,399
İlk tahminlerimize göre...
269
00:25:31,400 --> 00:25:33,899
...bombalı araç bir minibüs ya da cip.
270
00:25:33,900 --> 00:25:36,900
- Kırmızı ya da krem rengi.
- Marka ve modeli?
271
00:25:37,000 --> 00:25:41,100
- Bunu belirlemek haftalar, aylar sürer.
- Plakasının bir parçasını bulduk.
272
00:25:44,500 --> 00:25:47,500
Tüm kayıtlı cip ve minibüsleri
tarayın...
273
00:25:47,500 --> 00:25:49,199
...kısa süre önce kiralanan,
satın alınan...
274
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
...kayıp biriyle ilgili olanları.
275
00:25:53,100 --> 00:25:55,699
Doug Carlin, ATF.
276
00:25:55,700 --> 00:25:57,799
Evet. Oklahoma City.
277
00:25:57,800 --> 00:25:59,799
Doğru.
278
00:25:59,800 --> 00:26:01,899
Polonya İskelesi'nin orada
kıyıya vuran...
279
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
...genç bir kadının
otopsisine tanık oldum.
280
00:26:05,700 --> 00:26:08,900
Ağır yakıt yanıkları,
yüzünde PETN izleri.
281
00:26:09,200 --> 00:26:12,300
PETN, ulusal teröristlerin
kullandığı baz patlayıcı.
282
00:26:12,900 --> 00:26:16,800
Ayrıca patlamadan dolayı birkaç
parmağını kaybetmiş gibi görünüyor.
283
00:26:17,500 --> 00:26:18,699
Görünüyor mu?
284
00:26:18,700 --> 00:26:21,700
Gelgit tablosuna baktım,
nehrin yukarısında...
285
00:26:21,700 --> 00:26:24,399
...o kadar erken saatte
kıyıya vurması için...
286
00:26:24,400 --> 00:26:27,700
...patlamadan 2 saat önce
öldürülmüş olmalı.
287
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Önce mi?
288
00:26:31,100 --> 00:26:33,099
Daha önce mi öldü?
289
00:26:33,100 --> 00:26:36,700
Patlamadan önce öldü.
Adı Claire Kuchever.
290
00:26:36,900 --> 00:26:39,900
Patlamadan ve gelgit zamanından
önce kıyıya vurdu.
291
00:26:40,700 --> 00:26:43,399
Kafanda bir senaryo var mı?
292
00:26:43,400 --> 00:26:46,900
Bence biri onu evinden kaçırdı,
ağzını bantladı...
293
00:26:47,200 --> 00:26:50,200
...bileklerini bağladı,
onu diri diri yaktı...
294
00:26:50,200 --> 00:26:53,200
...felaket kurbanı gibi görünsün diye
onu nehre attı.
295
00:26:54,100 --> 00:26:55,899
Henüz gerçekleşmemiş felakette.
296
00:26:55,900 --> 00:26:58,499
PETN, bombalı saldırganın...
297
00:26:58,500 --> 00:27:01,299
...kurbanla doğrudan teması
olduğunu gösteriyor.
298
00:27:01,300 --> 00:27:04,099
Onun davasını çözerseniz,
bu olayı da çözersiniz.
299
00:27:04,100 --> 00:27:05,799
Neden bu kadın?
300
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
İyi soru. Cipi kayıp.
301
00:27:09,700 --> 00:27:12,399
Krem rengi, kırmızı bir Bronco.
302
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
Bombayı yerleştirmek için
çalınmış olabilir.
303
00:27:16,400 --> 00:27:17,699
Bir şey daha.
304
00:27:17,700 --> 00:27:20,700
Kurban patlama sabahı...
305
00:27:20,700 --> 00:27:23,700
...ATF büromuzu aramış.
306
00:27:23,800 --> 00:27:25,999
Evet.
307
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
- Araştırırız.
- Tamam.
308
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Çok iyi.
309
00:27:42,400 --> 00:27:45,099
Larry nerede?
310
00:27:45,100 --> 00:27:46,399
Larry Minuti, ortağım.
311
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
Bu onun arabası.
312
00:27:49,700 --> 00:27:52,199
Tatilde demiştin.
313
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
Doğru.
314
00:27:56,900 --> 00:27:59,900
Sorun ne?
315
00:28:01,400 --> 00:28:04,600
Bu arabalar
Algiers feribot otoparkından getirildi.
316
00:28:05,400 --> 00:28:08,500
Kurbanlara aitlerdi.
317
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
Üzgünüm.
318
00:28:39,900 --> 00:28:41,299
Eski bir deniz piyadesi miydi?
319
00:28:41,300 --> 00:28:44,700
Evet. Bölgenin yerlisi.
Doğma büyüme New Orleanslı.
320
00:28:45,800 --> 00:28:47,199
Ailesi hala orada mı?
321
00:28:47,200 --> 00:28:50,200
Sadece işi vardı.
322
00:28:50,400 --> 00:28:53,099
- Onu sever miydin?
- Zeki biri.
323
00:28:53,100 --> 00:28:54,899
Ben de onu severdim.
324
00:28:54,900 --> 00:28:57,900
Tamam. Gidip onu bulalım.
325
00:29:22,700 --> 00:29:25,700
Oklahoma City.
326
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
Lary'yle yakın mıydınız?
327
00:29:36,000 --> 00:29:39,800
Birbirimizi sinir edecek kadar yakın.
328
00:29:40,600 --> 00:29:44,500
Yeni bir araştırma biriminin
başına getirildim.
329
00:29:45,000 --> 00:29:48,600
Feribot faciası ilk olayımız.
Seni ekibimde istiyorum.
330
00:29:48,900 --> 00:29:50,599
Neden ben?
331
00:29:50,600 --> 00:29:53,499
Eşsiz zaman kısıtlamamız var.
332
00:29:53,500 --> 00:29:57,300
Bir suç mahalline bir kez bakıp
nelerin eksik olduğunu...
333
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
...nelerin orada olmaması gerektiğini...
334
00:30:01,200 --> 00:30:02,499
...neyi izlememiz gerektiğini
söyleyecek...
335
00:30:02,500 --> 00:30:04,999
...birileri lazım.
336
00:30:05,000 --> 00:30:08,300
Ayrıca buralısın, burayı biliyorsun.
337
00:30:08,600 --> 00:30:10,599
Neden bir ATF adamı?
338
00:30:10,600 --> 00:30:13,199
Neden olmasın? Sana fırsat doğdu.
339
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
Minuti'nin katilini bulmak
istiyorsun, değil mi?
340
00:30:18,700 --> 00:30:21,700
Evet.
341
00:30:43,100 --> 00:30:45,499
Kafanda sorular vardır.
342
00:30:45,500 --> 00:30:49,000
Soruların olması için
önce bir şeyler bilmeliyim.
343
00:31:17,500 --> 00:31:19,199
Artık sorularım var.
344
00:31:19,200 --> 00:31:21,899
Hiçbir şeye dokunma.
345
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
Doug, Dr. Alexander Denny'yi
hatırlarsın.
346
00:31:25,600 --> 00:31:27,099
Sesim nerede?
347
00:31:27,100 --> 00:31:30,100
Ses gecikmesini telafi ediyorum.
348
00:31:31,300 --> 00:31:33,799
Teknik hatayı telafi ediyorum.
349
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
Sabit yayın. Eksi 4 gün,
6 saat, 3 dakika, 45 saniye.
350
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
Ve 14,5 nanosaniye.
351
00:31:40,800 --> 00:31:42,599
Tamam.
352
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
İstediğin an konuş.
353
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Ben mi?
354
00:31:56,900 --> 00:31:58,399
Ne arıyoruz?
355
00:31:58,400 --> 00:32:01,400
İpuçları, zanlılar,
normal olmayan her şey.
356
00:32:02,500 --> 00:32:04,699
- Bu ne zaman çekildi?
- 4,5 gün önce.
357
00:32:04,700 --> 00:32:07,700
Sırt çantalı adama yaklaş.
358
00:32:14,300 --> 00:32:16,099
Çok hoş.
359
00:32:16,100 --> 00:32:18,499
Keşke benim de olsaydı. Geniş açı.
360
00:32:18,500 --> 00:32:21,500
Araba güvertesini tara,
bakalım ne çıkacak.
361
00:32:26,500 --> 00:32:27,899
Bu görüntünün açısını...
362
00:32:27,900 --> 00:32:30,199
...nasıl değiştirebiliyorsunuz?
363
00:32:30,200 --> 00:32:31,599
Bu dijital bir canlandırma.
364
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
Tüm verileri bir yayına dönüştürüyoruz.
365
00:32:34,900 --> 00:32:37,900
Hedef bölgeyi her açıdan görebiliriz.
366
00:32:39,400 --> 00:32:41,499
Yan tarafları tarayalım.
367
00:32:41,500 --> 00:32:43,999
Bakalım ne çıkacak?
368
00:32:44,000 --> 00:32:46,499
Pamuk Prenses adında
yepyeni bir program.
369
00:32:46,500 --> 00:32:48,799
Başlıca veri kaynağımız...
370
00:32:48,800 --> 00:32:52,000
...yörüngedeki yedi uydu.
371
00:32:52,500 --> 00:32:56,600
Her biri farklı noktalarda bulunan
farklı görgü tanıklarının olması gibi.
372
00:32:57,200 --> 00:33:00,200
Pamuk Prenses.
373
00:33:03,300 --> 00:33:05,099
Yedi cücelerden hangisi...
374
00:33:05,100 --> 00:33:08,100
...sesi açıklayabilir?
375
00:33:12,900 --> 00:33:15,900
Anlamıyorum.
376
00:33:16,100 --> 00:33:17,699
4 gün öncesine baksana.
377
00:33:17,700 --> 00:33:20,700
Hatta patlamanın olduğu güne.
378
00:33:20,700 --> 00:33:22,499
Sadece bu görüntüyü
dönüştürmek bile...
379
00:33:22,500 --> 00:33:24,899
...dört buçuk gün alıyor.
380
00:33:24,900 --> 00:33:26,399
Belli bir zamana...
381
00:33:26,400 --> 00:33:29,500
...sadece bir kez bakabiliyoruz.
382
00:33:30,700 --> 00:33:33,499
Tekrar 10 dakika başa alamayız.
383
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
İkinci bir tetikçi var mı diye
bakamayız.
384
00:33:36,600 --> 00:33:40,800
1983'te bir ajanın
10 pantolon almasını seyredemeyiz.
385
00:33:42,100 --> 00:33:44,099
Ancak belli bir zaman aralığında...
386
00:33:44,100 --> 00:33:46,499
...hedef bölgesine bakabiliyoruz.
387
00:33:46,500 --> 00:33:50,200
Zaman aralığı sabit.
Her zaman 4 gün, 6 saat öncesi.
388
00:33:50,500 --> 00:33:51,999
Her zaman. Anladın mı?
389
00:33:52,000 --> 00:33:56,100
Günümüzün, geçmişte kalan
bir izleme noktası gibi.
390
00:33:57,600 --> 00:34:02,400
Zamanda ileri geri gidemiyorsanız...
391
00:34:02,700 --> 00:34:04,799
...görüntü nasıl böyle hızlanıyor?
392
00:34:04,800 --> 00:34:07,900
Hızlanmıyor. Sadece
görüş açımız değişiyor.
393
00:34:08,100 --> 00:34:10,999
Zaman geçişi sabit,
ancak görüş açımızı...
394
00:34:11,000 --> 00:34:13,599
...istediğimiz hızda
değiştirebiliyoruz.
395
00:34:13,600 --> 00:34:16,900
- Anladın mı?
- Evet. Hayır.
396
00:34:18,500 --> 00:34:20,799
4 gün sonra, aslında üç gün...
397
00:34:20,800 --> 00:34:23,900
...çünkü vakit gece yarısını geçti...
398
00:34:24,300 --> 00:34:25,999
...patlama gününü izleyebilecek...
399
00:34:26,000 --> 00:34:28,099
...ve kimin yaptığını görebileceksiniz.
400
00:34:28,100 --> 00:34:29,399
Doğru.
401
00:34:29,400 --> 00:34:31,599
Fakat senin, nereye bakmamız
gerektiğini söylemen gerekir...
402
00:34:31,600 --> 00:34:34,600
...yoksa ıskalayabiliriz.
403
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
Üç gün geç olabilir.
Ülkeden ayrılabilir...
404
00:34:38,700 --> 00:34:40,199
...tekrar saldırabilir.
405
00:34:40,200 --> 00:34:42,599
Yapabileceğimizi yapmalıyız.
406
00:34:42,600 --> 00:34:45,099
Orada bir yerde, plan yapıyor.
407
00:34:45,100 --> 00:34:48,100
Nereye bakacağımızı bilmiyoruz.
408
00:34:48,700 --> 00:34:51,700
Nereye bakacağız, Ajan Carlin?
409
00:34:55,600 --> 00:34:58,600
Claire Kuchever'ın evine.
410
00:34:59,900 --> 00:35:01,999
Adres menzilde.
411
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Görüntü ayarlarını sinyalle eşle.
412
00:35:08,600 --> 00:35:11,600
- Sinyal sabit.
- Tamam, şaşırt beni.
413
00:35:26,300 --> 00:35:27,599
Ne?
414
00:35:27,600 --> 00:35:30,600
Pamuk Prenses'le
duvarların arkasını görebiliriz.
415
00:35:30,800 --> 00:35:32,899
Irak'ta kullanılan kızıl ötesi...
416
00:35:32,900 --> 00:35:35,599
...termal görüntüleme tekniği.
417
00:35:35,600 --> 00:35:37,999
Uydulardan üçlü verileri alıyor...
418
00:35:38,000 --> 00:35:40,099
...sıcaklık sinyallerini topluyor
ve canlandırıyoruz.
419
00:35:40,100 --> 00:35:43,100
Aslında duvarların içinden geçebiliriz.
420
00:35:44,400 --> 00:35:46,799
Claire Kuchever.
421
00:35:46,800 --> 00:35:48,999
Onu tanır mıydın?
422
00:35:49,000 --> 00:35:51,699
El ele tutuşmuşluğumuz var
ama onu tanımıyorum.
423
00:35:51,700 --> 00:35:54,700
Nasıl olduğuna bakayım dedim.
424
00:35:54,800 --> 00:35:57,800
Montreal harika
ama müdürüm hıyarın teki.
425
00:35:57,900 --> 00:36:01,000
Neye baktığını görebilmemiz için
açıyı değiştirir misin?
426
00:36:01,500 --> 00:36:02,999
Ziyarete gelmeni istiyorum.
427
00:36:03,000 --> 00:36:05,299
Buraya bayılacaksın.
428
00:36:05,300 --> 00:36:07,899
Claire?
429
00:36:07,900 --> 00:36:09,499
555-0118.
430
00:36:09,500 --> 00:36:10,899
Yazan oldu mu?
431
00:36:10,900 --> 00:36:13,399
Orada mısın?
432
00:36:13,400 --> 00:36:16,400
Düşünmek için çok vaktim oldu.
433
00:36:23,900 --> 00:36:26,900
Bronco'yu satmalısın.
434
00:36:31,800 --> 00:36:35,200
Ya da bana yarısını öde.
Paraya ihtiyacım var.
435
00:36:35,900 --> 00:36:38,399
Seni seviyorum, canım. Ara beni.
436
00:36:38,400 --> 00:36:41,400
İnanılmaz.
437
00:36:41,900 --> 00:36:44,900
- Onu izleyebilir misin?
- Sorun değil.
438
00:37:01,700 --> 00:37:04,700
Bakıyorum.
439
00:37:07,400 --> 00:37:11,000
Ben Stalhuth. Evdeyim.
Cinayet kurbanı Claire.
440
00:37:14,000 --> 00:37:15,799
Neler buldun?
441
00:37:15,800 --> 00:37:19,600
Banyoda kanlı pamuklu çubuklar
ve gazlı bez var.
442
00:37:19,900 --> 00:37:22,900
Lavaboda kan var. Ve Carlin...
443
00:37:22,900 --> 00:37:26,000
...bir olay yerini nasıl inceleyeceğini
ne zaman unuttun?
444
00:37:26,300 --> 00:37:27,599
Ne demek istiyorsun?
445
00:37:27,600 --> 00:37:29,199
Burası senin...
446
00:37:29,200 --> 00:37:32,200
...parmak izlerinle dolu.
447
00:37:37,500 --> 00:37:40,700
Bana bir iyilik yap.
Benim için gördüklerini anlat.
448
00:37:42,500 --> 00:37:45,500
Kadının yatak odası.
Tuvalet masası aynası.
449
00:37:45,900 --> 00:37:48,900
Ivır zıvır ve makyaj malzemesi dolu
bir tuvalet masası.
450
00:37:49,100 --> 00:37:50,299
Tamam, anladım.
451
00:37:50,300 --> 00:37:53,199
Orada kimse var mı?
Dişini fırçalayan biri.
452
00:37:53,200 --> 00:37:57,500
Hayır. Sadece bazı ajanlar...
Öne eğilmiş Hendricks dahil.
453
00:37:57,900 --> 00:38:00,699
Kıçını çok iyi görebiliyorum.
454
00:38:00,700 --> 00:38:03,700
Tamam, anladım.
455
00:38:04,100 --> 00:38:05,999
Tatmin oldun mu?
456
00:38:06,000 --> 00:38:08,399
Ölmeden önceki gece biriyle çıkmış.
457
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
Randevu defterini, telefon kayıtlarını...
458
00:38:11,400 --> 00:38:14,700
...kredi kartı ekstresini,
günlüklerini, her şeyi istiyorum.
459
00:38:15,000 --> 00:38:17,099
Hakkında her şeyi bilmek istiyorum.
460
00:38:17,100 --> 00:38:19,299
Feribota bakmamız gerekmez mi?
461
00:38:19,300 --> 00:38:21,799
Evet, adamımız muhtemelen...
462
00:38:21,800 --> 00:38:25,700
...önce feribotu gezinmiştir
ama ne zaman yaptığını...
463
00:38:26,600 --> 00:38:28,199
...neye benzediğini bilmiyoruz.
464
00:38:28,200 --> 00:38:31,200
Yüzüne baksak bile anlamayabiliriz.
465
00:38:31,300 --> 00:38:34,300
Fakat hayatında küçük de olsa
bir değişiklik göreceğiz.
466
00:38:40,000 --> 00:38:41,399
Merhaba, Beth.
467
00:38:41,400 --> 00:38:44,099
Sana sözünü ettiğim adam
seninle tanışmak istiyor.
468
00:38:44,100 --> 00:38:47,100
Pazartesi gecesi
buluşabileceğimi söyle.
469
00:38:47,700 --> 00:38:49,099
Pazar'a ne dersin?
470
00:38:49,100 --> 00:38:50,899
- Hayır, pazartesi.
- Ona numaranı veririm.
471
00:38:50,900 --> 00:38:53,299
Hayır. Onunla buluşurum.
472
00:38:53,300 --> 00:38:54,499
Onunla mı? O kim?
473
00:38:54,500 --> 00:38:57,600
Dur, Pazartesi olur mu bilmiyorum.
474
00:38:58,200 --> 00:39:01,200
Defteri göster.
475
00:39:01,800 --> 00:39:03,099
Pazartesi olur.
476
00:39:03,100 --> 00:39:04,199
Lanet olsun.
477
00:39:04,200 --> 00:39:05,399
Geri gidebilir miyiz?
478
00:39:05,400 --> 00:39:06,499
Hayır.
479
00:39:06,500 --> 00:39:09,099
Depolama sistemi için çok fazla veri.
480
00:39:09,100 --> 00:39:12,100
Sürekli bir yayın.
Başa sarmak, ikinci şans yok.
481
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
Gördüklerimizi kaydedebiliyor
ancak geri gidemiyoruz.
482
00:39:15,400 --> 00:39:17,699
Kaydedebiliyor muyuz?
483
00:39:17,700 --> 00:39:20,700
Tamam.
484
00:39:22,900 --> 00:39:26,800
Kadını duşta gözetlemenin
ne gibi bilimsel ya da...
485
00:39:27,600 --> 00:39:30,299
...adli bir bilgi sağlayacağını
söyler misiniz?
486
00:39:30,300 --> 00:39:33,400
Kadının temiz olduğundan
emin olmak istiyoruz.
487
00:39:35,600 --> 00:39:37,599
Neden biraz...
488
00:39:37,600 --> 00:39:40,600
...banyonun öbür taraflarına
bakmıyorsunuz?
489
00:39:49,500 --> 00:39:51,799
- Gunnars.
- Evet.
490
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
- İşine döndün mü?
- Özür dilerim.
491
00:39:57,600 --> 00:39:59,599
Icy Hot, yara bantları, bebe yağı...
492
00:39:59,600 --> 00:40:01,099
...bu kadına ahlaksız bir şey lazım.
493
00:40:01,100 --> 00:40:02,699
Duvarın diğer tarafında ne var?
494
00:40:02,700 --> 00:40:04,099
Mutfak.
495
00:40:04,100 --> 00:40:06,799
Bakalım.
496
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
Kim var orada? Kim var orada?
497
00:40:18,300 --> 00:40:21,300
Belki biri vardır, gözetleyen biri?
498
00:40:21,300 --> 00:40:24,300
Orada biri mi var?
499
00:40:24,500 --> 00:40:27,500
Ginger.
500
00:40:30,500 --> 00:40:33,500
Kimse var mı?
501
00:40:33,700 --> 00:40:35,999
Orada olduğumuzu biliyor mu?
502
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Hayır. İmkansız. Tek yönlü bir şey.
503
00:40:40,300 --> 00:40:43,300
Emin misin?
504
00:40:53,900 --> 00:40:56,900
Tamam, bölgeyi tarayalım.
505
00:41:03,500 --> 00:41:06,500
Kimse yok.
506
00:41:07,200 --> 00:41:09,999
Onu kim izliyor?
507
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Biz.
508
00:41:18,200 --> 00:41:21,900
İzlendiğime dair
tuhaf bir hisse kapılıyorum.
509
00:41:25,100 --> 00:41:29,600
İzlendiğime dair tuhaf bir
hisse kapılıyorum. Sanki biri...
510
00:41:51,400 --> 00:41:53,099
Bu yiyecek ve hayatımla beni...
511
00:41:53,100 --> 00:41:56,100
... kutsadığın için sana
şükürler olsun, Tanrım.
512
00:41:56,600 --> 00:41:59,900
Bugün harika bir gün
olacağını biliyorum. Amin.
513
00:42:04,800 --> 00:42:07,800
Şarkı mı söylüyorsunuz?
Aşk şarkısı mı söylüyorsunuz?
514
00:42:09,100 --> 00:42:12,100
Birbirinize aşk şarkısı mı
söylüyorsunuz?
515
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
Ne yapıyorsunuz?
516
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
Merhaba.
517
00:42:46,300 --> 00:42:49,300
Evet, uzun zaman oldu.
518
00:42:58,300 --> 00:43:01,300
"Tanrının yaptığı her şey
sonsuza dek kalacaktır."
519
00:43:02,000 --> 00:43:03,899
"Buna bir şey eklenemez...
520
00:43:03,900 --> 00:43:06,099
...ve bundan bir şey eksilemez."
521
00:43:06,100 --> 00:43:09,100
"Tanrı bunları insanlar..."
522
00:43:09,200 --> 00:43:10,699
Eski sevgilisi gelmedi.
523
00:43:10,700 --> 00:43:13,700
- Sen gelir miydin?
- "Daha önce olan...
524
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
...her zaman olacaktır."
525
00:43:17,100 --> 00:43:20,100
"Tanrı geçmişe bakar."
526
00:43:26,700 --> 00:43:29,199
Claire müziği severdi.
527
00:43:29,200 --> 00:43:31,799
Evimizin yakınlarında bir kilise var.
528
00:43:31,800 --> 00:43:34,800
Mahalleyi ilahi sesleri doldururdu.
529
00:43:35,100 --> 00:43:39,500
Claire küçükken
bir caz cenazesi gördü.
530
00:43:40,700 --> 00:43:42,499
Bana şunu sordu...
531
00:43:42,500 --> 00:43:45,299
..."İyi müzik çalmak için...
532
00:43:45,300 --> 00:43:47,499
...neden hep sonuna kadar beklerler?"
533
00:43:47,500 --> 00:43:50,500
Claire, müzik senin için,
şimdi ve sonsuza dek.
534
00:44:13,200 --> 00:44:15,399
Dört limuzin şoförü mü vardı, beş mi?
535
00:44:15,400 --> 00:44:18,400
Dört limuzin, dört şoför olmalı.
536
00:44:21,100 --> 00:44:24,100
Oradaydı.
537
00:44:27,700 --> 00:44:30,700
Adres menzilde.
538
00:44:31,300 --> 00:44:32,799
Palace Restoran.
539
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
Yemekleri iyi.
540
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Beklettiğim için üzgünüm.
541
00:44:42,100 --> 00:44:43,899
Masanız birkaç dakika içinde
hazır olacak.
542
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
İçkileriniz benden.
543
00:44:47,600 --> 00:44:50,600
Peter, masa 45 tatlı
istiyor mu bir bak.
544
00:44:53,400 --> 00:44:55,699
Bronco'yu siz mi satıyorsunuz?
545
00:44:55,700 --> 00:44:57,199
- Bu o.
- Nereden biliyorsun?
546
00:44:57,200 --> 00:45:00,200
- Bu o.
- Telefon listesini çıkar.
547
00:45:02,800 --> 00:45:04,999
Evet, benim. Bir saniye.
548
00:45:05,000 --> 00:45:06,199
Yerime bakar mısın?
549
00:45:06,200 --> 00:45:07,699
Kayda devam et.
550
00:45:07,700 --> 00:45:10,499
Ses analizi için kayıt istiyorum.
551
00:45:10,500 --> 00:45:12,599
- Duyabiliyor musunuz?
- Alo.
552
00:45:12,600 --> 00:45:14,199
Önce...
553
00:45:14,200 --> 00:45:16,399
çok istekli bir alıcı olduğumu
bilmelisiniz.
554
00:45:16,400 --> 00:45:17,499
Eminim öylesinizdir.
555
00:45:17,500 --> 00:45:19,099
Hızlı bir şeyler almalıyım.
556
00:45:19,100 --> 00:45:21,699
Hızlı bir şeyler satmalıyım.
557
00:45:21,700 --> 00:45:24,800
Fiyatınız iyi görünüyor.
Model, kilometre.
558
00:45:25,300 --> 00:45:27,299
Nerede görebilirim?
559
00:45:27,300 --> 00:45:28,899
Söyleme.
560
00:45:28,900 --> 00:45:31,699
Fransız mahallesinde
827 Kings Oak'tayım.
561
00:45:31,700 --> 00:45:33,599
- Tarif edeyim mi?
- Artık nerede oturduğunu biliyor.
562
00:45:33,600 --> 00:45:36,600
Ben sizi bulurum.
Yarın gece iyi mi?
563
00:45:36,600 --> 00:45:39,499
Aslında iyi değil.
564
00:45:39,500 --> 00:45:40,999
Yarın?
565
00:45:41,000 --> 00:45:43,499
Arabasını son anda çalacaktır...
566
00:45:43,500 --> 00:45:45,399
...böylece bildiremeyecek.
567
00:45:45,400 --> 00:45:46,599
Salı nasıl?
568
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
Buldum, 504-555-0147.
569
00:45:49,900 --> 00:45:51,399
İzliyoruz.
570
00:45:51,400 --> 00:45:53,299
Çok geç.
571
00:45:53,300 --> 00:45:55,299
Araba bana Salı sabah lazım.
572
00:45:55,300 --> 00:45:57,999
Arabanı başka biri gösterebilir mi?
573
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
- Hayır. Üzgünüm.
- Düşünüyor.
574
00:46:01,400 --> 00:46:03,299
Biriyle randevulaşması,
bir yere beklendiği...
575
00:46:03,300 --> 00:46:04,999
ve gitmezse
eksikliği hissedilecek demektir.
576
00:46:05,000 --> 00:46:07,299
Adamı göreyim.
577
00:46:07,300 --> 00:46:10,300
İmkansız. Menzilin 5 km dışında
bir telefon kulübesinde.
578
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Dürbünlü birileri gidebilir mi?
579
00:46:18,600 --> 00:46:20,599
Menzili artırır mı?
580
00:46:20,600 --> 00:46:22,599
Görüş alanındaysa...
581
00:46:22,600 --> 00:46:25,299
hedef bölge dışında veri toplanabilir.
582
00:46:25,300 --> 00:46:26,799
Veri varsa.
583
00:46:26,800 --> 00:46:28,499
Bu adam
daha ne kadar telefonda kalır dersin?
584
00:46:28,500 --> 00:46:29,999
Pek değil.
585
00:46:30,000 --> 00:46:31,699
İyi geceler.
586
00:46:31,700 --> 00:46:33,799
Hoşça kalın.
587
00:46:33,800 --> 00:46:35,399
Hayatımın hikayesi.
588
00:46:35,400 --> 00:46:37,099
Benim de öyle.
589
00:46:37,100 --> 00:46:39,199
Bombacımızın sesini duyduk...
590
00:46:39,200 --> 00:46:40,999
...peşine düşelim.
591
00:46:41,000 --> 00:46:43,299
Telefon kulübesinin görüntü kaydı?
592
00:46:43,300 --> 00:46:46,300
Tüm gözetleme kayıtlarına ulaşabiliriz.
593
00:46:54,300 --> 00:46:57,300
Bu, yolun karşısındaki
bankamatiğin görüntüleri.
594
00:46:59,000 --> 00:47:03,300
Claire'in arandığı ana ileri sar.
595
00:47:07,100 --> 00:47:08,699
Nereye bakıyoruz?
596
00:47:08,700 --> 00:47:11,399
Soldaki adamın arkasına.
597
00:47:11,400 --> 00:47:14,400
Görüntüyü düzeltebilir misin?
598
00:47:14,800 --> 00:47:17,800
Teşhise yetmez.
599
00:47:19,400 --> 00:47:22,099
Geri git. Biraz başa sarabilir misin?
600
00:47:22,100 --> 00:47:25,100
Dur. Yerdeki nedir?
601
00:47:26,700 --> 00:47:28,999
Kamera çantası belki.
602
00:47:29,000 --> 00:47:31,699
Yüz tarama programımız var mı?
603
00:47:31,700 --> 00:47:33,099
Çanta üzerinde kullan.
604
00:47:33,100 --> 00:47:35,599
Şehirdeki patlamadan 48 saat önce...
605
00:47:35,600 --> 00:47:38,600
...satılan çantalarla karşılaştır.
606
00:47:41,500 --> 00:47:43,299
Hiç bu şekilde kullanılmadı.
607
00:47:43,300 --> 00:47:45,599
Basit bir görüntü.
608
00:47:45,600 --> 00:47:48,600
Başka ipucumuz yok.
609
00:47:51,900 --> 00:47:54,900
- Aynı çanta.
- Bulduk.
610
00:48:00,900 --> 00:48:03,900
Dondur.
611
00:48:04,600 --> 00:48:07,299
Aynı adam. Burası neresi?
612
00:48:07,300 --> 00:48:09,799
Güvenlik kamerası.
Algiers feribot iskelesi.
613
00:48:09,800 --> 00:48:11,199
Zaman?
614
00:48:11,200 --> 00:48:14,500
Patlamadan iki gün önce.
Şu andan 7 saat sonra.
615
00:48:15,300 --> 00:48:17,699
Şu andan yedi saat sonra mı?
616
00:48:17,700 --> 00:48:21,700
Zaman penceremizde
gördüğümüz andan yedi saat sonra.
617
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
Kadının alev alev yanacağını
görmek ürkütücü.
618
00:48:36,700 --> 00:48:38,399
Evet.
619
00:48:38,400 --> 00:48:41,400
İnsanı hayata bağlıyor.
620
00:48:41,500 --> 00:48:44,199
Bence evine git ve elinin altında
kim varsa onunla yat.
621
00:48:44,200 --> 00:48:46,999
- Ben öyle yapacağım.
- Evde kimse yok.
622
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Nasıl oldu?
623
00:48:51,000 --> 00:48:54,500
Sahip olduğum her şeyi kaybettim.
Annem, babam, öldü.
624
00:48:55,200 --> 00:48:58,200
Yakışıklılık, gitti.
625
00:48:58,200 --> 00:48:59,999
Sevdiklerim, bir saniyede gitti.
626
00:49:00,000 --> 00:49:02,399
Bu iş bunu öğretiyor.
627
00:49:02,400 --> 00:49:04,399
Bir şeye...
628
00:49:04,400 --> 00:49:08,000
ne kadar sıkı sarılmaya çalışırsan
çalış, yine de kaybediyorsun.
629
00:49:08,400 --> 00:49:11,900
Birkaç saat içinde
bu adama sıkıca sarılacağız.
630
00:49:12,500 --> 00:49:15,500
O iti tutuklayacağız.
631
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
Sorun ne?
632
00:49:21,400 --> 00:49:24,400
Ne olursa olsun kızı kaybedeceğiz.
633
00:49:26,200 --> 00:49:29,200
Değil mi?
634
00:49:46,100 --> 00:49:47,699
- Olamaz.
- Ne var?
635
00:49:47,700 --> 00:49:51,400
Annem bugün David için
dua etmemi istedi fakat unuttum.
636
00:49:52,200 --> 00:49:54,199
Bana çok kızacak.
637
00:49:54,200 --> 00:49:57,200
Kızmayacak.
638
00:49:57,200 --> 00:49:59,199
Şimdi dua ederiz.
639
00:49:59,200 --> 00:50:02,200
- Fakat çok geç.
- Asla geç değildir.
640
00:50:02,600 --> 00:50:05,600
David'in iyi bir gün geçirmesi için
dua edelim.
641
00:50:06,700 --> 00:50:10,300
Şuna ne dersin? Sen David için
dua et, ben de annem için edeyim.
642
00:50:10,500 --> 00:50:13,500
Seni seviyorum, canım.
643
00:50:27,200 --> 00:50:28,899
Ne oldu?
644
00:50:28,900 --> 00:50:30,399
Sistem yeniden açılıyor. Çalışır şimdi.
645
00:50:30,400 --> 00:50:33,400
Döndük mü?
646
00:50:35,700 --> 00:50:37,599
Bir şey alanı bozdu.
647
00:50:37,600 --> 00:50:39,599
Alanı bozan bu.
648
00:50:39,600 --> 00:50:42,299
İşte bu bozdu.
649
00:50:42,300 --> 00:50:44,399
Bunun ne olduğunu
anlatmak ister misin?
650
00:50:44,400 --> 00:50:47,700
Bu gözetleme
ya da termal görüntüleme değil.
651
00:50:48,000 --> 00:50:50,799
Bu, geçmişe bakmanın bir yolu.
Evet mi, hayır mı?
652
00:50:50,800 --> 00:50:51,899
- Hayır.
- Yalan söylüyorsun.
653
00:50:51,900 --> 00:50:54,399
Söyleyebileceğim kadarını söyledim.
654
00:50:54,400 --> 00:50:57,199
Gördü. Bu şeyi ona tuttum...
655
00:50:57,200 --> 00:50:59,999
...ve dört gün öncesinden tepki verdi.
656
00:51:00,000 --> 00:51:02,699
Bunu açıkla.
657
00:51:02,700 --> 00:51:05,700
Biri açıklasın.
658
00:51:06,200 --> 00:51:09,200
Konuş, Shanti.
659
00:51:09,900 --> 00:51:11,299
Ar-Ge konusunda...
660
00:51:11,300 --> 00:51:13,399
Ulusal Bilgi Toplama'yla
beraber çalışıyoruz.
661
00:51:13,400 --> 00:51:14,599
Tamam.
662
00:51:14,600 --> 00:51:17,199
Optik teleskopların
hassasiyetini artırmak için...
663
00:51:17,200 --> 00:51:19,699
...yoğunlaştırılmış enerji kullandık.
664
00:51:19,700 --> 00:51:22,700
Bu süreçte enerji, uzayı bozdu.
665
00:51:23,600 --> 00:51:26,600
Açıkla dedim! Bilimsel konuşma.
666
00:51:26,700 --> 00:51:28,099
Tamam.
667
00:51:28,100 --> 00:51:30,799
Konuşmaya devam edin.
Bana neyi anlatacağınıza...
668
00:51:30,800 --> 00:51:33,099
...karar verene kadar
burada oturacağım.
669
00:51:33,100 --> 00:51:36,100
Uzayı kendi üzerine katlamanın
bir yolunu buldular.
670
00:51:38,000 --> 00:51:42,000
Tamam, bak. Uzayı düz bir...
671
00:51:42,300 --> 00:51:43,399
...kağıt gibi düşünürüz.
672
00:51:43,400 --> 00:51:45,799
Bir şeyi görebilmemiz için ışık...
673
00:51:45,800 --> 00:51:47,499
...düz uzayda uzun bir yol alır.
674
00:51:47,500 --> 00:51:49,099
Artık uzayı katlayabiliyor...
675
00:51:49,100 --> 00:51:51,899
...ve hedefi yaklaştırabiliyoruz.
676
00:51:51,900 --> 00:51:53,899
Einstein-Rosen köprüsü...
677
00:51:53,900 --> 00:51:56,900
...bir solucan deliği yaratıyoruz.
678
00:51:57,000 --> 00:51:58,299
Bunu mu görüyoruz?
679
00:51:58,300 --> 00:52:00,299
Ya köprünün diğer yanındakiler?
680
00:52:00,300 --> 00:52:03,300
Claire'in evi.
681
00:52:05,000 --> 00:52:07,199
İki uzak nokta arasında...
682
00:52:07,200 --> 00:52:09,899
...anında bir bağlantı kurmak için
uzayı katlıyoruz.
683
00:52:09,900 --> 00:52:12,900
- Anında mı?
- Öyle olmasını umuyorduk.
684
00:52:14,300 --> 00:52:16,999
Ancak bu köprüyü kurmak için
çok yoğun enerji kullandık.
685
00:52:17,000 --> 00:52:18,099
Ne kadar yoğun?
686
00:52:18,100 --> 00:52:20,299
New York'la Kanada'nın
birbirini suçladığı...
687
00:52:20,300 --> 00:52:22,799
...elektrik kesintileri vardı ya.
688
00:52:22,800 --> 00:52:24,799
Yani şimdi siz?
689
00:52:24,800 --> 00:52:26,999
- 50 milyon hane.
- Benim suçum.
690
00:52:27,000 --> 00:52:28,699
Yine de Kanada'yı suçlayalım derim.
691
00:52:28,700 --> 00:52:31,199
Neden köprüyü göremiyorum?
692
00:52:31,200 --> 00:52:33,699
İnsan gözüyle görülmez.
693
00:52:33,700 --> 00:52:34,999
Cep telefonu sinyali...
694
00:52:35,000 --> 00:52:36,499
...ya da radyo dalgası kadar gerçek.
695
00:52:36,500 --> 00:52:38,899
Cep telefonu nasıl çalışıyor bilmem...
696
00:52:38,900 --> 00:52:42,300
...ama kullanıyorum.
Bunu nasıl kullanıyoruz?
697
00:52:42,800 --> 00:52:44,299
4,5 gün geriye bakabiliyoruz.
698
00:52:44,300 --> 00:52:47,199
- Her yere mi?
- Sınırlı bir çapta.
699
00:52:47,200 --> 00:52:49,299
Geçmişe bakabilmek.
700
00:52:49,300 --> 00:52:51,499
Her zaman geçmişe bakarız.
701
00:52:51,500 --> 00:52:54,199
Aynada ışığın yansıması...
702
00:52:54,200 --> 00:52:56,799
...zaman alır.
703
00:52:56,800 --> 00:53:00,500
Yani bu köprünün diğer tarafında...
704
00:53:01,100 --> 00:53:02,999
...gerçek tarih mi var?
705
00:53:03,000 --> 00:53:04,399
Dinle.
706
00:53:04,400 --> 00:53:06,699
Bunu tesadüfen yarattık.
707
00:53:06,700 --> 00:53:11,000
Bu zaman penceresi
tamamen bir tesadüftü.
708
00:53:11,500 --> 00:53:15,100
Onu kurcalamaktan, kaybetmekten...
709
00:53:15,400 --> 00:53:17,699
ya da bir şeyler yapmaktan
ödümüz patlıyor.
710
00:53:17,700 --> 00:53:19,799
Onu geriye doğru
bakmak için kullanıyoruz.
711
00:53:19,800 --> 00:53:22,099
Yani şimdi hayatta mı, ölü mü?
712
00:53:22,100 --> 00:53:23,699
Cenazesine gittin.
713
00:53:23,700 --> 00:53:26,700
Soru hala geçerli. Hayatta mı, ölü mü?
714
00:53:26,800 --> 00:53:30,300
Hayat, zaman ve uzay gibi
yerel bir olgu değildir.
715
00:53:30,600 --> 00:53:33,199
Yeter!
716
00:53:33,200 --> 00:53:35,199
Zor bir soru mu soruyorum?
717
00:53:35,200 --> 00:53:37,799
Esrarı bırakmak için
kötü bir haftayı seçmişim.
718
00:53:37,800 --> 00:53:39,099
Bakın ne diyeceğim.
719
00:53:39,100 --> 00:53:43,500
Yavaş konuşacağım, böylece
odadaki siz doktorlar anlayabilirsiniz.
720
00:53:43,800 --> 00:53:46,800
Bu bir ekran, değil mi?
721
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Şimdi ekran kırıldı. Öldü.
722
00:53:52,100 --> 00:53:55,700
Başka bir varlık düzeyine geçmedi.
723
00:53:56,100 --> 00:54:01,000
Ölü, değil mi?
Şimdi, o hayatta mı, ölü mü?
724
00:54:01,400 --> 00:54:02,699
Hayatta.
725
00:54:02,700 --> 00:54:03,999
Şimdi bir yerlere varmaya başladık.
726
00:54:04,000 --> 00:54:05,999
Lşık geri gidebilir. Başka?
727
00:54:06,000 --> 00:54:07,599
- Hiçbir şey.
- Bir şey daha gidebilir.
728
00:54:07,600 --> 00:54:09,799
Bir insan?
729
00:54:09,800 --> 00:54:11,899
- Hayır.
- İnsan canlı gidemez.
730
00:54:11,900 --> 00:54:14,099
Neden?
731
00:54:14,100 --> 00:54:16,699
Elektromanyetik alan.
732
00:54:16,700 --> 00:54:18,599
Wheeler sınırını geçersin.
733
00:54:18,600 --> 00:54:20,999
Elektromanyetik akım
tüm elektrik aktivitesini durdurur.
734
00:54:21,000 --> 00:54:22,999
Kalbi, beyni.
735
00:54:23,000 --> 00:54:24,899
Hiç insanla denediniz mi?
736
00:54:24,900 --> 00:54:26,299
İmkansız olduğunu bilecek kadar...
737
00:54:26,300 --> 00:54:28,399
...çok test yaptık.
738
00:54:28,400 --> 00:54:30,999
Teoride bile.
Geçmişe giden bir hamster öldü.
739
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
- Sinek, öldü.
- Ya bir radyo sinyali?
740
00:54:34,600 --> 00:54:35,899
Radyo sinyali mi?
741
00:54:35,900 --> 00:54:37,899
- İşe yaramaz.
- Parazitli olur.
742
00:54:37,900 --> 00:54:40,299
O halde bir not.
743
00:54:40,300 --> 00:54:42,099
- Kağıt parçası.
- Hayır.
744
00:54:42,100 --> 00:54:44,899
- Kütleyi düşük tutarsak...
- Hayır!
745
00:54:44,900 --> 00:54:46,199
Nerede olacağını biliyoruz.
746
00:54:46,200 --> 00:54:47,799
Gemiyi havaya uçurmadan...
747
00:54:47,800 --> 00:54:48,899
...yakalardık.
748
00:54:48,900 --> 00:54:51,299
- Nasıl?
- Notu kendimize yollarız.
749
00:54:51,300 --> 00:54:53,999
Bana. Büroma yollayın.
750
00:54:54,000 --> 00:54:55,999
4,5 gün öncesine.
751
00:54:56,000 --> 00:54:59,300
İsimsiz bir ihbar. Adamı
Claire'le tanışmadan önce yakalarız.
752
00:55:02,400 --> 00:55:05,299
Bu notu yollaman bir şeyi değiştirmez.
753
00:55:05,300 --> 00:55:08,300
Geçmişi değiştiremezsin.
Fiziksel olarak imkansız.
754
00:55:08,700 --> 00:55:11,700
Ya işin içinde fizikten fazlası varsa?
755
00:55:12,800 --> 00:55:15,199
Tinsel bir şey gibi mi?
756
00:55:15,200 --> 00:55:17,999
- Evet.
- Tamam. Tamam.
757
00:55:18,000 --> 00:55:19,599
Şöyle düşün.
758
00:55:19,600 --> 00:55:21,799
Tanrı bu konuda kararını vermiş.
759
00:55:21,800 --> 00:55:24,499
Buna kader de, yazgı de,
ne istersen de.
760
00:55:24,500 --> 00:55:26,899
Bu zaten oldu.
761
00:55:26,900 --> 00:55:29,399
- Her zaman olacak.
- Belki.
762
00:55:29,400 --> 00:55:31,799
Bu yüzden buna kader diyelim.
763
00:55:31,800 --> 00:55:34,499
Belki de haklısın. Bilemiyorum.
764
00:55:34,500 --> 00:55:36,799
Kariyerim boyunca...
765
00:55:36,800 --> 00:55:39,800
...insanları hep kötü bir şeyler
yaptıktan sonra yakaladım.
766
00:55:40,000 --> 00:55:41,199
Bir kez olsun...
767
00:55:41,200 --> 00:55:43,899
...öncesinde yakalamak isterim.
768
00:55:43,900 --> 00:55:46,900
Anladınız mı?
769
00:55:51,000 --> 00:55:51,999
Adres menzilde.
770
00:55:52,000 --> 00:55:53,999
Adres menzilde.
771
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
TERÖR ZANLISI GÖZETİMDE
772
00:55:57,600 --> 00:56:00,600
T ve L. "Gözetleme."
773
00:56:01,200 --> 00:56:03,899
Vergi mükelleflerinin parasını
çarçur ediyoruz...
774
00:56:03,900 --> 00:56:06,599
...bari düzgün yazalım.
775
00:56:06,600 --> 00:56:08,399
Hayır, bölünen evren teorisi...
776
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
Bölünen evren teorisi!
777
00:56:11,600 --> 00:56:13,199
Göstereyim.
778
00:56:13,200 --> 00:56:15,099
Geleneksel olarak zamanı, düz...
779
00:56:15,100 --> 00:56:18,100
...geçmişten geleceğe akan
bir nehir gibi düşünürüz.
780
00:56:18,100 --> 00:56:20,299
Fakat yatağını değiştirebilirsin.
781
00:56:20,300 --> 00:56:23,900
Elbette. Nehrin herhangi bir yerindeki
önemli bir olay...
782
00:56:24,100 --> 00:56:25,999
...farklı bir yoldan...
783
00:56:26,000 --> 00:56:29,300
...geleceğe akan bir yeni bölünmeye...
784
00:56:29,500 --> 00:56:30,799
...yol açar.
785
00:56:30,800 --> 00:56:32,999
Fakat o nehir Mississippi.
786
00:56:33,000 --> 00:56:35,099
Çok küçük bir değişikliğe yol açıyoruz.
787
00:56:35,100 --> 00:56:38,300
Büyük bir su kütlesinde
birkaç damla gibi.
788
00:56:38,500 --> 00:56:40,099
Gelenekselci.
789
00:56:40,100 --> 00:56:41,799
Diyelim yeni bir nehir kolu yarattık.
790
00:56:41,800 --> 00:56:44,099
Eskisine ne olur? Buna?
791
00:56:44,100 --> 00:56:46,599
Radikale sor.
792
00:56:46,600 --> 00:56:49,700
Yeni nehir koluna
paralel olarak devam edebilir...
793
00:56:50,400 --> 00:56:52,499
...ancak muhtemelen
varlığı sonlanacaktır.
794
00:56:52,500 --> 00:56:55,199
Bu fikre göre
bizim varlığımız sona erecek.
795
00:56:55,200 --> 00:56:58,200
En azından bu halimiz.
796
00:56:58,400 --> 00:57:00,799
Buraya gelmemiş,
Doug'la tanışmamış olacağız.
797
00:57:00,800 --> 00:57:03,299
Hatırlamayacağız.
798
00:57:03,300 --> 00:57:06,300
Bu, 10 milyar dolara değer.
799
00:57:10,600 --> 00:57:13,499
Sen yazsaydın daha hızlı olurdu.
800
00:57:13,500 --> 00:57:15,399
Kendi el yazımı tanıyınca...
801
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
...evren patlardı.
802
00:57:27,500 --> 00:57:29,799
Terör zanlısı
Algiers iskelesini gözetliyor...
803
00:57:29,800 --> 00:57:31,399
...04:40'ta orada olacak.
804
00:57:31,400 --> 00:57:33,399
Çok dikkatli olun
805
00:57:33,400 --> 00:57:34,499
Hazırız.
806
00:57:34,500 --> 00:57:37,700
Üçüncü kat, güneybatı köşesi.
Biz oradayız.
807
00:57:39,500 --> 00:57:42,299
- Bu bilgiyi nereden aldın?
- İyi polislik.
808
00:57:42,300 --> 00:57:43,899
Bu benim. Kendimi duyuyorum.
809
00:57:43,900 --> 00:57:44,999
Neredeyim?
810
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
- Oyun oynamıyorum.
- Oynuyorsun.
811
00:57:48,200 --> 00:57:51,200
- Oradayım.
- Minuti mi bu?
812
00:57:51,200 --> 00:57:54,200
Evet. Ortağım Larry.
813
00:57:54,700 --> 00:57:56,699
Tanrım, bu kısmı unutmuşum.
814
00:57:56,700 --> 00:57:59,700
Notu koyacak güzel bir yer bulalım.
815
00:57:59,700 --> 00:58:01,699
- Senin masan mı?
- Evet.
816
00:58:01,700 --> 00:58:03,599
Bizi hizala.
817
00:58:03,600 --> 00:58:07,000
İçgüdülerime dayanarak
bir suçluyu bulmam...
818
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
... iyi polisliktir,
sana karşı komplo değil.
819
00:58:11,000 --> 00:58:12,799
İtmeyi kes.
820
00:58:12,800 --> 00:58:14,099
Dalgayı notun ilerisine genişlet.
821
00:58:14,100 --> 00:58:15,999
Benden bilgi saklarsan
seni koruyamam.
822
00:58:16,000 --> 00:58:17,199
Neden?
823
00:58:17,200 --> 00:58:19,199
Yanlış hatırlamıyorsam
acele etmeliyiz...
824
00:58:19,200 --> 00:58:20,899
...çıkmak üzereyim.
825
00:58:20,900 --> 00:58:22,699
Daha çok güç lazım.
826
00:58:22,700 --> 00:58:23,999
- Sana güvenmiyorum.
- Güzel.
827
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Bir saniye.
828
00:58:27,400 --> 00:58:30,299
Gitmek üzereyim.
829
00:58:30,300 --> 00:58:31,999
Herkes sakin olsun.
830
00:58:32,000 --> 00:58:33,199
- Nefes alın.
- Uğraşıyorum.
831
00:58:33,200 --> 00:58:35,099
Güç dalgasına hazırlanın.
832
00:58:35,100 --> 00:58:38,200
- İyi tatiller.
- Hadi, hadi, hadi.
833
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
Git bakalım.
834
00:58:51,900 --> 00:58:54,099
- Ne oldu? Ne oldu böyle?
- Bilmiyorum.
835
00:58:54,100 --> 00:58:55,999
Gücü azalt.
836
00:58:56,000 --> 00:58:57,799
- Gitti mi?
- Bilmiyorum.
837
00:58:57,800 --> 00:59:00,800
Gücü azalt.
838
00:59:07,100 --> 00:59:08,999
- İşte.
- Geçmiş.
839
00:59:09,000 --> 00:59:10,399
- Evet.
- Geçmiş.
840
00:59:10,400 --> 00:59:13,400
- İşte orada.
- Harika!
841
00:59:13,500 --> 00:59:16,500
Harika değil. Geri dönmeyeceğim.
842
00:59:30,600 --> 00:59:33,600
Bırak onu. Geri dönmeyeceğim.
843
00:59:41,500 --> 00:59:44,399
Bırak onu, Larry.
844
00:59:44,400 --> 00:59:47,400
Larry, yapma.
845
00:59:47,600 --> 00:59:50,600
- Onu izle.
- Peşindeyim.
846
01:00:08,900 --> 01:00:12,600
Tamam. Minuti'den uzaklaşalım.
847
01:00:13,000 --> 01:00:15,499
Bombacı iskeleye gidiyor.
Her an gelebilir.
848
01:00:15,500 --> 01:00:18,500
Döndüğünde Minuti'ye geri gidin.
849
01:00:24,400 --> 01:00:27,400
Tamam, nerede bu?
850
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Etrafında dolanabilir miyiz?
851
01:00:35,900 --> 01:00:38,900
Onu görmeliyiz.
852
01:00:46,200 --> 01:00:48,099
İşte. Orada.
853
01:00:48,100 --> 01:00:49,699
Vay be.
854
01:00:49,700 --> 01:00:52,700
Yaklaş. Bu o.
855
01:00:55,300 --> 01:00:58,300
İşte adamımız. Köprüde, mezarlıkta,
bankamatikteki adam.
856
01:00:58,300 --> 01:00:59,399
Adamımız bu.
857
01:00:59,400 --> 01:01:01,499
Kimlik tespiti yapmaya çalış.
858
01:01:01,500 --> 01:01:04,500
- Biraz zaman ver.
- Acele etme.
859
01:01:08,200 --> 01:01:10,299
- İşte ortağın.
- Görüyorum.
860
01:01:10,300 --> 01:01:11,899
Arabasına yaklaş.
861
01:01:11,900 --> 01:01:14,499
Plakayı görmeye çalış.
862
01:01:14,500 --> 01:01:17,500
- Plaka yok.
- Ona dön.
863
01:01:20,900 --> 01:01:23,900
Üzerinde kal.
864
01:01:27,000 --> 01:01:28,599
Minuti nerede?
865
01:01:28,600 --> 01:01:30,999
Federal ajan. Motoru kapat!
866
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
Motoru kapat!
867
01:01:48,100 --> 01:01:51,100
Yere doğru çevir.
868
01:01:51,800 --> 01:01:54,800
Hala nefes alıyor.
869
01:02:09,800 --> 01:02:13,200
- Ne yapabiliriz?
- Bilmiyorum.
870
01:02:15,600 --> 01:02:18,600
Doğuya gidiyor, menzil dışına.
871
01:02:19,400 --> 01:02:21,399
Bir şey yapabilir miyiz?
872
01:02:21,400 --> 01:02:24,199
Hemen yapmazsak onu kaybederim.
873
01:02:24,200 --> 01:02:25,899
Sinyali kaybediyoruz.
874
01:02:25,900 --> 01:02:27,199
Sinyali artırmalıyız.
875
01:02:27,200 --> 01:02:29,499
Dürbünü kullanabiliriz.
876
01:02:29,500 --> 01:02:31,299
Gunnars biraz meşgul...
877
01:02:31,300 --> 01:02:34,300
...ve sadece o kullanabiliyor.
878
01:02:35,300 --> 01:02:37,099
- Nerede?
- Dürbün mü?
879
01:02:37,100 --> 01:02:40,100
- Evet. Nerede?
- Hummer'ında.
880
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
- Anahtarlar üstünde mi?
- Evet.
881
01:03:11,600 --> 01:03:11,899
Sessiz olun. Bu o.
882
01:03:11,900 --> 01:03:14,900
Sessiz olun. Bu o.
883
01:03:15,100 --> 01:03:16,599
Nerede?
884
01:03:16,600 --> 01:03:19,700
Doğuya mı gidiyor?
885
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
De Gaulle Caddesi'nden
doğuya gidiyor.
886
01:03:24,100 --> 01:03:26,899
Gözden kaybetmeyin
ve bana yolu tarif edin.
887
01:03:26,900 --> 01:03:29,900
Dürbünle izleyeceğim.
888
01:03:29,900 --> 01:03:32,199
- Bunu yapabilir mi?
- Görüntüyü yakalayıp...
889
01:03:32,200 --> 01:03:35,200
...gözden kaybetmezse.
890
01:03:37,700 --> 01:03:39,599
Bu şey nasıl çalışıyor?
891
01:03:39,600 --> 01:03:42,600
Arkasında açma-kapama düğmesi var.
892
01:03:42,600 --> 01:03:43,699
Gördüm.
893
01:03:43,700 --> 01:03:46,399
Nereye bakarsan
alet oraya odaklanacak...
894
01:03:46,400 --> 01:03:49,400
...ve aynı şeyi göreceğiz.
895
01:03:52,600 --> 01:03:54,199
Tamam, yayındasın.
896
01:03:54,200 --> 01:03:57,200
- Dürbünü dene.
- Tamam.
897
01:03:58,100 --> 01:04:00,499
MENZİL DlŞI
898
01:04:00,500 --> 01:04:03,199
Gitti.
899
01:04:03,200 --> 01:04:05,999
- Nereye gidiyor?
- L- 10 eyaletler arası yola.
900
01:04:06,000 --> 01:04:07,999
Doğuya mı, batıya mı?
901
01:04:08,000 --> 01:04:10,399
Bilmiyorum.
902
01:04:10,400 --> 01:04:11,999
Doğuya mı, batıya mı?
903
01:04:12,000 --> 01:04:14,799
Sinyali kaybettik.
904
01:04:14,800 --> 01:04:17,800
Bekleyin.
905
01:04:19,200 --> 01:04:22,200
Lanet olsun!
906
01:04:22,700 --> 01:04:25,700
Ne oldu?
907
01:04:31,000 --> 01:04:32,599
Bu biraz tuhaf.
908
01:04:32,600 --> 01:04:33,899
Doug, önüne bak.
909
01:04:33,900 --> 01:04:35,399
Dürbüne bağlıyız.
910
01:04:35,400 --> 01:04:38,400
4 gün önce gördüklerini görüyoruz.
911
01:04:39,900 --> 01:04:41,999
Yeniden menzilde.
912
01:04:42,000 --> 01:04:43,599
Batıya gidiyor...
913
01:04:43,600 --> 01:04:46,600
... Crescent City Köprüsü'nde.
914
01:04:48,300 --> 01:04:51,300
Orada, karşı şeritte.
915
01:04:51,700 --> 01:04:53,399
Onu gördüm.
916
01:04:53,400 --> 01:04:55,999
Onu gördüm.
917
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
Trafiğe dikkat et.
918
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
- Bu da neydi?
- Bir şeye çarptı galiba.
919
01:05:12,400 --> 01:05:15,600
Peşinden ayrılma.
Yoksa yine kaybedersin.
920
01:05:16,200 --> 01:05:19,200
Neler oluyor?
921
01:05:22,900 --> 01:05:25,900
Onu gördüm!
922
01:05:27,600 --> 01:05:29,999
Güzel. Şimdi onu kaybetme.
923
01:05:30,000 --> 01:05:32,899
Köprüye sağlık görevlisi yollayın!
924
01:05:32,900 --> 01:05:35,900
İlgilenir misin?
925
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
Onu kaybettim.
926
01:05:47,700 --> 01:05:50,099
Gördüm. Onu gördüm.
927
01:05:50,100 --> 01:05:51,499
Bu o.
928
01:05:51,500 --> 01:05:54,500
Bataklığa giden l-10'a gidiyor.
929
01:06:13,700 --> 01:06:16,700
Onu önümde görüyorum.
930
01:06:27,100 --> 01:06:28,899
Bu da neydi?
931
01:06:28,900 --> 01:06:31,900
Doug, iyi misin?
932
01:06:36,000 --> 01:06:38,899
Doug?
933
01:06:38,900 --> 01:06:41,299
Galiba kırıldı. Hiçbir şey göremiyorum.
934
01:06:41,300 --> 01:06:44,300
Hala sinyalimiz var, yayındasın.
935
01:06:44,600 --> 01:06:47,199
- Görebiliyor musunuz?
- Sana anlatırız.
936
01:06:47,200 --> 01:06:49,299
Kullanabilir misin?
937
01:06:49,300 --> 01:06:50,899
Evet, nerede o?
938
01:06:50,900 --> 01:06:53,900
360 derece etrafına bak.
939
01:06:54,400 --> 01:06:57,199
İşte orada! Etrafı tara.
940
01:06:57,200 --> 01:06:58,999
- Hangi yöne?
- Sağına.
941
01:06:59,000 --> 01:07:01,699
Sağına.
942
01:07:01,700 --> 01:07:03,599
İşte orada.
943
01:07:03,600 --> 01:07:06,600
- Bataklığa gidiyor.
- Oraya mı?
944
01:07:07,000 --> 01:07:08,299
Yol kapalı.
945
01:07:08,300 --> 01:07:10,199
Ekspres yolu kullan.
946
01:07:10,200 --> 01:07:13,200
Hadi, hadi, hadi.
947
01:07:25,300 --> 01:07:26,499
Onu görüyor musunuz?
948
01:07:26,500 --> 01:07:28,899
Sağa dön.
949
01:07:28,900 --> 01:07:30,799
Onu görüyor musunuz?
950
01:07:30,800 --> 01:07:32,899
Köprünün sonunda.
951
01:07:32,900 --> 01:07:35,900
Köprünün sonunda.
952
01:07:39,800 --> 01:07:41,199
Konuşmaya devam edin.
953
01:07:41,200 --> 01:07:45,000
Daha ne diyebilirim?
Kendimi sana çok yakın hissediyorum.
954
01:07:45,300 --> 01:07:47,599
Hemen gerindeki çıkışı kullandı.
955
01:07:47,600 --> 01:07:50,600
- Bir sonraki çıkıştan sap.
- Sonraki çıkış.
956
01:07:52,500 --> 01:07:55,500
Çıkıştayım.
957
01:07:55,900 --> 01:07:57,599
Sağa dön, sonra iki kez geriye.
958
01:07:57,600 --> 01:08:00,600
Anladım.
959
01:08:01,700 --> 01:08:04,700
Tekrar sağa dön.
960
01:08:09,400 --> 01:08:11,799
Hala görüyor musunuz?
961
01:08:11,800 --> 01:08:14,800
Bataklığa doğru ilerliyor. Sola dön.
962
01:08:20,300 --> 01:08:21,999
Güzel, güzel.
963
01:08:22,000 --> 01:08:23,799
Tam önünde.
964
01:08:23,800 --> 01:08:23,899
Tamam.
965
01:08:23,900 --> 01:08:26,900
Tamam.
966
01:08:32,200 --> 01:08:35,200
Bir çitin önüne yaklaştı.
967
01:08:38,300 --> 01:08:41,300
Gördüm.
968
01:08:54,500 --> 01:08:56,799
Hummer'dan çıkacaksan çantayı al.
969
01:08:56,800 --> 01:08:59,800
Dürbünün güç kaynağı orada.
970
01:09:26,600 --> 01:09:29,600
- Duyuyor musunuz?
- Evet.
971
01:09:30,700 --> 01:09:33,700
Tamam.
972
01:09:41,700 --> 01:09:44,700
Ne yapıyor?
973
01:09:46,900 --> 01:09:48,099
Binanın arka tarafına geçti.
974
01:09:48,100 --> 01:09:51,100
Binanın arka tarafına geçti.
975
01:09:53,100 --> 01:09:55,199
Bir bomba patlamış gibi.
976
01:09:55,200 --> 01:09:58,700
Öyle mi?
Biz hasarsız bir bina görüyoruz.
977
01:09:59,700 --> 01:10:02,700
- Hasar yok mu?
- Hayır.
978
01:10:04,600 --> 01:10:06,999
İçinde bir araç var.
979
01:10:07,000 --> 01:10:09,799
Bir ambulans. Görüyor musunuz?
980
01:10:09,800 --> 01:10:12,800
Hayır. Hiçbir şey yok.
981
01:10:35,500 --> 01:10:37,699
Bir şey görüyor musunuz?
982
01:10:37,700 --> 01:10:39,899
Tam önünde.
983
01:10:39,900 --> 01:10:41,899
Minuti'yi arabadan çıkarıyor.
984
01:10:41,900 --> 01:10:43,099
Nerede?
985
01:10:43,100 --> 01:10:45,199
Sağa dön.
986
01:10:45,200 --> 01:10:46,499
Biraz daha sağa.
987
01:10:46,500 --> 01:10:48,199
Onu arabadan sürüklüyor.
988
01:10:48,200 --> 01:10:50,399
Onu görüyor musunuz?
989
01:10:50,400 --> 01:10:51,999
Evet, tam önünde.
990
01:10:52,000 --> 01:10:53,799
Benim için sesi açın.
991
01:10:53,800 --> 01:10:55,799
Ses açıldı.
992
01:10:55,800 --> 01:10:58,800
Dön. Arkana dön.
993
01:10:59,700 --> 01:11:01,799
Sağa bak.
994
01:11:01,800 --> 01:11:03,199
- Onu gördün.
- Nerede?
995
01:11:03,200 --> 01:11:06,200
Onu sürüklüyor.
996
01:11:07,900 --> 01:11:10,900
Larry?
997
01:11:13,900 --> 01:11:16,399
Bu ses ne?
998
01:11:16,400 --> 01:11:18,799
Bu ses ne?
999
01:11:18,800 --> 01:11:22,700
Ajan Minuti'nin üzerine
bir tür yanıcı madde döküyor.
1000
01:11:22,900 --> 01:11:26,100
Galiba mazot.
1001
01:11:35,200 --> 01:11:36,999
Uyanıyor.
1002
01:11:37,000 --> 01:11:40,100
Kendinizi toplayın.
Bir cinayete tanık olmak üzeresiniz.
1003
01:12:53,700 --> 01:12:55,699
Onu göndermeseydik
hala hayatta olurdu.
1004
01:12:55,700 --> 01:12:58,700
Feribotta ölmüştü.
Sadece ölüm şeklini değiştirdik.
1005
01:12:58,700 --> 01:12:59,799
Hayır...
1006
01:12:59,800 --> 01:13:01,299
...biz notu gönderene kadar...
1007
01:13:01,300 --> 01:13:02,399
...yaşama şansı vardı.
1008
01:13:02,400 --> 01:13:04,799
Bunun için çoklu evren gerekir.
1009
01:13:04,800 --> 01:13:07,599
Hadi ama. Hiçbir şeyi değiştiremeyiz.
1010
01:13:07,600 --> 01:13:10,800
Hiçbir şeyi değiştirmedik.
1011
01:13:11,100 --> 01:13:13,699
Ne yaptığımızı söyleyeyim.
1012
01:13:13,700 --> 01:13:16,800
Zanlı, iskelede
çalıntı bir Blazer kullanmıştı.
1013
01:13:17,100 --> 01:13:20,900
Feribota bir bomba götürecek kadar
büyük bir aracı vardı.
1014
01:13:21,700 --> 01:13:24,299
Sonra Larry ortaya çıktı.
1015
01:13:24,300 --> 01:13:27,199
Ön cama kurşun delikleri açtı.
1016
01:13:27,200 --> 01:13:29,899
- Maske ister misin?
- Hayır, iyiyim.
1017
01:13:29,900 --> 01:13:31,999
Larry, ön cama ateş etti...
1018
01:13:32,000 --> 01:13:35,100
... içeride kan bıraktı. Şimdi
bombacımıza yeni bir kamyonet lazım.
1019
01:13:35,500 --> 01:13:38,500
Claire'in kamyoneti.
1020
01:13:39,700 --> 01:13:41,199
Acıktın mı?
1021
01:13:41,200 --> 01:13:42,499
O şeyi değiştirdik...
1022
01:13:42,500 --> 01:13:45,299
...fakat onunla
hiçbir şeyi değiştirmedik.
1023
01:13:45,300 --> 01:13:48,300
Televizyonda ne var?
1024
01:14:22,800 --> 01:14:23,999
EŞLEME
1025
01:14:24,000 --> 01:14:26,399
Bir isim bulduk.
1026
01:14:26,400 --> 01:14:27,499
Carroll Oerstadt.
1027
01:14:27,500 --> 01:14:28,499
Kim o?
1028
01:14:28,500 --> 01:14:30,599
Doug'un bulduğu yemci
dükkanının sahibi.
1029
01:14:30,600 --> 01:14:33,600
Arabası, kayıtlar uyumlu.
1030
01:14:33,900 --> 01:14:34,999
Mullie Bulvarı...
1031
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Numara 5874, 9. Bölge,
New Orleans 'ta bir mülkü daha var.
1032
01:14:38,100 --> 01:14:41,100
- Erkek mi, kadın mı?
- Erkek. Gidelim.
1033
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
Temiz!
1034
01:15:43,900 --> 01:15:46,900
Deneme, 1, 2, 3, 4.
1035
01:15:47,200 --> 01:15:50,200
Deneme, 1, 2, 3, 4.
1036
01:15:50,900 --> 01:15:54,600
New Orleans A TF
Carroll Oerstadt'la görüşüyor.
1037
01:15:55,700 --> 01:15:57,499
Haklarınızı bir avukata
devrettiniz mi?
1038
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
Evet, efendim.
1039
01:16:00,500 --> 01:16:03,600
Öngörünüze hayran kaldım.
1040
01:16:04,800 --> 01:16:07,699
Bu kadar uzman biri
sık sık çıkmaz karşımıza.
1041
01:16:07,700 --> 01:16:10,199
İzin verirseniz bu görüşmeyi...
1042
01:16:10,200 --> 01:16:13,700
...meslektaşlarımı eğitmek için
kullanmak isterim.
1043
01:16:14,100 --> 01:16:16,799
- Olur, efendim.
- Güzel.
1044
01:16:16,800 --> 01:16:18,199
Niyetinizi konuşalım.
1045
01:16:18,200 --> 01:16:21,200
ABD donanmasına karşı
patlayıcı kullanmanızın sebebi ne?
1046
01:16:23,100 --> 01:16:25,299
Düzeltiyorum, efendim.
ABD hükümetine.
1047
01:16:25,300 --> 01:16:28,199
ABD hükümeti.
1048
01:16:28,200 --> 01:16:31,400
Burada yazdığına göre
donanmaya girmeyi denemişsiniz.
1049
01:16:31,700 --> 01:16:33,699
Reddedilmişsiniz.
Sonra orduyu denemişsiniz.
1050
01:16:33,700 --> 01:16:35,799
Yine reddedilmişsiniz.
1051
01:16:35,800 --> 01:16:38,800
Neden reddettiler sizce?
1052
01:16:39,600 --> 01:16:42,600
Çünkü vatanseverleri istemiyorlar.
1053
01:16:42,600 --> 01:16:45,600
Ordu artık kendini adama
ve amaç diye bir şey tanımıyor.
1054
01:16:46,300 --> 01:16:50,100
Kendimi fazla adadığım ve ruhen
dengesiz olduğum kanaatine vardılar.
1055
01:16:51,200 --> 01:16:53,299
Değerimi anlamadılar.
1056
01:16:53,300 --> 01:16:55,799
Ama şimdi anlıyorlar.
1057
01:16:55,800 --> 01:16:58,800
Öyle olduğuna inanıyorum, efendim.
1058
01:17:01,400 --> 01:17:04,400
- Siz ATF ajanısınız, değil mi?
- Evet.
1059
01:17:04,600 --> 01:17:07,199
- Sigaranız var mı?
- Bir tane bulabilirim.
1060
01:17:07,200 --> 01:17:08,799
- İster misin?
- Evet.
1061
01:17:08,800 --> 01:17:11,699
Pekala. Söylemek istediğin
bir şey varsa mikrofona söyle.
1062
01:17:11,700 --> 01:17:14,700
İnsan her zaman daha çok alkol,
tütün ve ateşli silah kullanabilir.
1063
01:17:15,100 --> 01:17:18,100
Aklımdan bir şey daha geçiyor.
1064
01:17:20,800 --> 01:17:22,999
Devrim Savaşı gibi.
1065
01:17:23,000 --> 01:17:26,400
Birinin terörist dediği başka
birine göre vatansever olabilir.
1066
01:17:27,700 --> 01:17:29,199
Kesinlikle.
1067
01:17:29,200 --> 01:17:32,200
Anlıyorsunuz.
1068
01:17:32,700 --> 01:17:35,700
- Mesele intikam değildi.
- Neydi peki?
1069
01:17:38,800 --> 01:17:40,299
Yazgı.
1070
01:17:40,300 --> 01:17:42,799
Yazgı mı?
1071
01:17:42,800 --> 01:17:44,599
Bana niyetimi...
1072
01:17:44,600 --> 01:17:46,199
...yöntemlerimi sordunuz.
1073
01:17:46,200 --> 01:17:47,599
CESARET
Onur
1074
01:17:47,600 --> 01:17:49,799
İkisi de alakalı.
1075
01:17:49,800 --> 01:17:51,499
Her şey birbiriyle alakalı.
1076
01:17:51,500 --> 01:17:53,699
Claire Kuchever'ın alakası ne?
1077
01:17:53,700 --> 01:17:55,399
Arabaya ihtiyacım vardı.
1078
01:17:55,400 --> 01:17:57,099
- O kadar mı?
- Benim üstüme...
1079
01:17:57,100 --> 01:17:59,099
...kayıtlı olmayan birine.
1080
01:17:59,100 --> 01:18:02,100
O aynasız gelene kadar bir tane vardı.
1081
01:18:02,500 --> 01:18:05,199
O "aynasız" bir federal ajandı.
1082
01:18:05,200 --> 01:18:07,699
Lawrence Minuti. Ortağım.
Onu vurdun.
1083
01:18:07,700 --> 01:18:10,700
Uyandığında onu yakmak üzereydim.
1084
01:18:10,700 --> 01:18:13,700
Yani ben cani değilim.
1085
01:18:14,800 --> 01:18:18,900
Bunu Claire Kuchever'a
neden yapmadın peki?
1086
01:18:20,600 --> 01:18:25,900
Çünkü o
feribot kurbanı gibi görünmeliydi.
1087
01:18:26,300 --> 01:18:28,799
Bir mermi gerçeği su yüzüne çıkarırdı.
1088
01:18:28,800 --> 01:18:31,900
Arabasına müşteriymişim gibi
evine gittim.
1089
01:18:32,200 --> 01:18:35,200
Onu yakaladım, ağzını bantladım
ve kafasına çuval geçirdim.
1090
01:18:35,600 --> 01:18:36,699
Sonra?
1091
01:18:36,700 --> 01:18:39,700
Onu bağladım ve evime götürdüm.
1092
01:18:39,700 --> 01:18:41,699
Teçhizatı arabasına koydum...
1093
01:18:41,700 --> 01:18:43,399
... sonra da üstüne mazot döktüm.
1094
01:18:43,400 --> 01:18:44,499
Tanrım.
1095
01:18:44,500 --> 01:18:45,799
Sonra?
1096
01:18:45,800 --> 01:18:47,299
Sonra ne olduğunu biliyorsunuz.
1097
01:18:47,300 --> 01:18:49,299
Hayır, bilmiyorum. Anlat.
1098
01:18:49,300 --> 01:18:51,499
Hadisene, kahraman. Sonra ne oldu?
1099
01:18:51,500 --> 01:18:52,799
Ne olduğunu sana söyleyeyim.
1100
01:18:52,800 --> 01:18:56,000
543 insanı öldürdün.
1101
01:19:01,300 --> 01:19:04,700
Başından beri katilin
sen olduğunu düşünüyorum.
1102
01:19:07,400 --> 01:19:10,900
Bazen insan kaybı
özgürlüğün bedelidir.
1103
01:19:11,100 --> 01:19:13,099
Bence, o insanlar savaş zayiatıydı.
1104
01:19:13,100 --> 01:19:15,099
Sizce, kanıtlar.
1105
01:19:15,100 --> 01:19:17,599
Yeterli. Yeterince kanıt var.
1106
01:19:17,600 --> 01:19:18,799
Ne?
1107
01:19:18,800 --> 01:19:22,300
Ne olacağını bildiğini mi sanıyorsun?
Tahmin bile edemezsin.
1108
01:19:22,700 --> 01:19:25,099
Nereye gideceğini biliyorum.
1109
01:19:25,100 --> 01:19:28,600
Uzun bir süre
hapse gireceğini biliyorum.
1110
01:19:29,700 --> 01:19:32,700
- Bu olay asla mahkemelik olmayacak.
- Öyle mi?
1111
01:19:33,700 --> 01:19:36,700
- Çünkü ne olacağını gördüm.
- Ne?
1112
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
Bu bardakta ne var?
Ne olacağını gördün, öyle mi?
1113
01:19:40,800 --> 01:19:43,800
Pekala, ne olacak?
1114
01:19:43,900 --> 01:19:46,699
Daha önce de söyledim, yazgım belli...
1115
01:19:46,700 --> 01:19:48,699
...bir amacım var.
1116
01:19:48,700 --> 01:19:51,700
Şeytan insan gibi düşünür
ama Tanrı sonsuzluğu düşünür.
1117
01:19:52,400 --> 01:19:56,700
Hızlı bir yıkıma doğru giden
bir dünyanın önünde eğiliyorum.
1118
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
Sonsuzlukta ben burada olacağım.
Hatırlanacağım.
1119
01:20:00,200 --> 01:20:02,499
Yazgı budur.
1120
01:20:02,500 --> 01:20:04,799
Bir bombanın yazgısı vardır.
1121
01:20:04,800 --> 01:20:07,800
Yaratıcısının ellerinin
önceden belirlediği bir yazgı.
1122
01:20:08,000 --> 01:20:11,100
O yazgıyı değiştirmeye kalkışan herkes
yok olacaktır.
1123
01:20:11,400 --> 01:20:14,600
Onu engellemeye çalışanlar
gerçekleşmesine sebep olacaktır.
1124
01:20:14,900 --> 01:20:16,899
Bunu anlamıyorsunuz.
1125
01:20:16,900 --> 01:20:20,500
Buradaki varoluşumuz farklı.
Ben kazanmak için buradayım.
1126
01:20:21,100 --> 01:20:24,100
O yüzden ilahi yardım bulsan
iyi edersin, dostum.
1127
01:20:24,700 --> 01:20:27,099
İhtiyacın olacak.
1128
01:20:27,100 --> 01:20:30,500
Sen de yanına vazelin alsan
iyi edersin. İhtiyacın olacak.
1129
01:20:42,600 --> 01:20:45,600
Ne yapmam gerekiyor?
1130
01:20:46,000 --> 01:20:48,899
Görevin sona eriyor.
1131
01:20:48,900 --> 01:20:49,999
Bize lazım olanı bulduk.
1132
01:20:50,000 --> 01:20:52,599
Adli kanıtlar,
bir şüpheli ve bir de itiraf.
1133
01:20:52,600 --> 01:20:55,900
Belki de gerçek suçu,
feribot bombalamasını izlemeye...
1134
01:20:56,200 --> 01:20:57,899
...devam etmeliyiz.
- Haklı.
1135
01:20:57,900 --> 01:21:00,099
Sadece itirafa güvenemeyiz.
1136
01:21:00,100 --> 01:21:02,399
Daha çok kanıt lazım.
1137
01:21:02,400 --> 01:21:04,799
Kanıt toplamak sorun değil, Ajan Carly.
1138
01:21:04,800 --> 01:21:07,499
- Ama sen daha ileri gittin.
- Ajan Carlin.
1139
01:21:07,500 --> 01:21:08,599
Adım Carlin, Carly değil.
1140
01:21:08,600 --> 01:21:11,299
Prosedürlerimiz var.
1141
01:21:11,300 --> 01:21:14,199
Sen ileri gittin. Ve bir ajan öldü.
1142
01:21:14,200 --> 01:21:16,399
Bir teoriye göre, o zaten oldu.
1143
01:21:16,400 --> 01:21:19,900
İşimiz bitti. Elektriği kesin,
toparlanın. Başka olaya geçiyoruz.
1144
01:21:20,400 --> 01:21:22,799
Claire ne olacak peki?
1145
01:21:22,800 --> 01:21:24,899
Oerstadt'ı,
Kuchever cinayetinde suçlamak...
1146
01:21:24,900 --> 01:21:27,900
...kanıtı buluşumuz konusunda
merak uyandırır.
1147
01:21:29,200 --> 01:21:30,299
Yani davayı bırakıyor muyuz?
1148
01:21:30,300 --> 01:21:32,799
Bombalama ve bir ajanı öldürmekten...
1149
01:21:32,800 --> 01:21:35,199
...onu tutuklayabiliriz.
- Bunu kabul edemem, efendim.
1150
01:21:35,200 --> 01:21:37,799
Umurumda bile değil.
1151
01:21:37,800 --> 01:21:40,499
- Kız önemli değil.
- 12 saat içinde...
1152
01:21:40,500 --> 01:21:43,900
...kızı öldürecek.
- Onu dört gün önce öldürdü.
1153
01:21:44,200 --> 01:21:47,200
Cenazesine gittin. Neyin var senin?
1154
01:21:50,800 --> 01:21:52,499
Olmak zorundaydı.
1155
01:21:52,500 --> 01:21:55,800
Adamı yakalayana kadar notu
geri göndermeyi raporuma yazmadım.
1156
01:21:56,500 --> 01:21:58,699
Görev tamamlandı.
1157
01:21:58,700 --> 01:22:01,700
Bu bir zafer, Doug.
1158
01:22:07,900 --> 01:22:10,900
Benim işim kapanış.
1159
01:22:11,000 --> 01:22:13,599
Seninki de onu hazırlamak.
1160
01:22:13,600 --> 01:22:15,999
Babasına ne diyeceğim?
1161
01:22:16,000 --> 01:22:19,000
Orospu çocuğunu yakaladık.
1162
01:22:19,400 --> 01:22:22,700
Akrabaların kendini iyi hissetmesini
sağlamak bizim işimiz değil.
1163
01:22:23,100 --> 01:22:27,100
Önemsediğimiz her şeyi kaybediyoruz,
senin lafın.
1164
01:22:28,300 --> 01:22:31,300
Doug, Claire'in ölmesi
senin hatan değil.
1165
01:22:33,800 --> 01:22:36,800
Bir teoriye göre öyle.
1166
01:22:40,400 --> 01:22:43,400
Üsteğmen Dianne Kerry.
1167
01:22:43,600 --> 01:22:46,499
Martin Kyle.
1168
01:22:46,500 --> 01:22:49,500
Emekli Yarbay Francis Lacey.
1169
01:22:49,800 --> 01:22:52,800
Elaine Lacey.
1170
01:22:52,900 --> 01:22:55,900
Astsubay Kıdemli Üstçavuş
Darren McAndrews.
1171
01:22:56,200 --> 01:22:59,200
Lorraine McAndrews.
1172
01:22:59,500 --> 01:23:02,500
Elektrik Teknisyeni Lisa Melville.
1173
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
Asker Haham Benjamin Mendelsson.
1174
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
Coretta Pittman.
1175
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
ONU KURTARABİLİRSİN
1176
01:23:53,100 --> 01:23:56,300
BAPTİST KİLİSESİ
Uyanış
1177
01:24:16,800 --> 01:24:19,800
Arayan Doug Carlin
1178
01:24:22,700 --> 01:24:24,599
Benim, Doug.
1179
01:24:24,600 --> 01:24:27,600
Aramanı beklediğimi söyleyemem.
1180
01:24:27,900 --> 01:24:30,599
Bunu denersen ne olacağını biliyorsun.
1181
01:24:30,600 --> 01:24:32,299
Denemezsem ne olacağını biliyorum.
1182
01:24:32,300 --> 01:24:36,400
Çok az denek
bilim adına ölmeye gönüllü olur.
1183
01:24:36,800 --> 01:24:38,299
O halde...
1184
01:24:38,300 --> 01:24:41,199
...morgu boylamayacağımdan
emin olmamız lazım.
1185
01:24:41,200 --> 01:24:44,200
Yardım eder misin?
1186
01:24:47,200 --> 01:24:50,200
Sen gelince görüşürüz.
1187
01:24:50,800 --> 01:24:53,800
Doug mıydı?
1188
01:24:58,100 --> 01:25:02,800
Bana bir iyilik yap.
İşin bitince ışıkları söndür.
1189
01:25:23,600 --> 01:25:26,900
Hadi ama. Bir kez daha yaparsan
alarmı çaldırırsın.
1190
01:25:31,400 --> 01:25:32,599
Alamam.
1191
01:25:32,600 --> 01:25:34,299
Ağırlık az olmalı.
1192
01:25:34,300 --> 01:25:37,300
Üstündeki her şeyi çıkarmalısın.
1193
01:25:41,700 --> 01:25:45,000
- İç çamaşırın kalabilir.
- Sağ ol.
1194
01:25:45,700 --> 01:25:49,400
Geçmişi değiştirmeye
inanmadığını sanıyordum.
1195
01:25:49,800 --> 01:25:52,699
Evet. Ama Tanrı'ya da inanırım.
1196
01:25:52,700 --> 01:25:54,099
Kimseye söyleme.
1197
01:25:54,100 --> 01:25:56,399
Herkese söyleyeceğim.
1198
01:25:56,400 --> 01:25:59,299
Şimdi, ben tam gaz verince...
1199
01:25:59,300 --> 01:26:02,500
Biliyorum. Elektromanyetik alan,
düz çizgi. Anladım.
1200
01:26:03,200 --> 01:26:05,999
Mesele şu, ne kadar zeki olduğumuzu
düşünsek de...
1201
01:26:06,000 --> 01:26:08,699
...bu deneyin muhtemel sonucu...
1202
01:26:08,700 --> 01:26:12,200
...4,5 gün önce
sorgu yargıcının seni araması.
1203
01:26:12,600 --> 01:26:14,899
"Ajan Carlin, gelip...
1204
01:26:14,900 --> 01:26:16,599
...bir şeyi görmelisiniz."
1205
01:26:16,600 --> 01:26:19,600
Sonra göreceğin şeyse
bir ceset olur...
1206
01:26:19,800 --> 01:26:21,499
...o da sen olursun.
1207
01:26:21,500 --> 01:26:26,600
Milyon kere yanılabilirsin.
Ama bu kez doğru yapmalısın.
1208
01:26:27,000 --> 01:26:29,499
Ayrıca, ölürsem bunu hatırlarım.
1209
01:26:29,500 --> 01:26:31,599
Yüzüm dışarı mı bakacak?
1210
01:26:31,600 --> 01:26:34,600
Evet, tıpkı not gibi,
biraz daha büyük ama.
1211
01:26:35,900 --> 01:26:38,900
- Hazır mısın?
- Hayır.
1212
01:26:39,500 --> 01:26:42,500
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1213
01:26:43,400 --> 01:26:45,999
Ya zaten yapmışsam?
1214
01:26:46,000 --> 01:26:49,000
Pekala.
1215
01:27:00,500 --> 01:27:03,500
Doug?
1216
01:27:05,000 --> 01:27:07,799
Hey. Alo?
1217
01:27:07,800 --> 01:27:09,899
- Rahat mısın?
- Evet.
1218
01:27:09,900 --> 01:27:11,799
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1219
01:27:11,800 --> 01:27:14,800
Çok gerginim.
1220
01:27:17,100 --> 01:27:19,099
Hala burada mıyım?
1221
01:27:19,100 --> 01:27:20,599
Şimdilik. Hazır mısın?
1222
01:27:20,600 --> 01:27:22,199
Hazırım.
1223
01:27:22,200 --> 01:27:24,099
Dört gün önceye gidip
seni şaşırtmak için...
1224
01:27:24,100 --> 01:27:25,399
... sabırsızlanıyorum.
1225
01:27:25,400 --> 01:27:26,799
Daha genç halinle tanışmak...
1226
01:27:26,800 --> 01:27:28,299
...nasılmış anlatırsın.
1227
01:27:28,300 --> 01:27:30,299
Anlatırım.
1228
01:27:30,300 --> 01:27:32,699
Unutma, feribot
Mardi Gras karnavalının...
1229
01:27:32,700 --> 01:27:35,700
...düzenlendiği Salı günü,
saat 10:50'de patlıyor.
1230
01:27:38,300 --> 01:27:40,699
Hadi bakalım.
1231
01:27:40,700 --> 01:27:41,999
Dün görüşürüz.
1232
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
Umarım.
1233
01:28:10,900 --> 01:28:12,099
Belki zaten yapmışımdır.
1234
01:28:12,100 --> 01:28:15,100
Belki zaten yapmışımdır.
1235
01:28:16,700 --> 01:28:18,499
- Bu da ne?
- Dur.
1236
01:28:18,500 --> 01:28:21,500
Jeneratör çalışacak.
Kimse kımıldamasın.
1237
01:28:21,700 --> 01:28:24,700
İlginç.
1238
01:28:27,100 --> 01:28:30,100
- Doktor!
- Bu da kim?
1239
01:28:32,000 --> 01:28:35,200
Onu travma bölümüne alalım.
1240
01:28:39,500 --> 01:28:40,599
UYANDIR BENİ
1241
01:28:40,600 --> 01:28:43,600
Çok tuhaf.
1242
01:28:44,000 --> 01:28:46,099
- Şok.
- Çekilin!
1243
01:28:46,100 --> 01:28:48,699
Tekrar şarj et.
1244
01:28:48,700 --> 01:28:50,199
Çekilin!
1245
01:28:50,200 --> 01:28:52,699
- 300'de şarj et.
- Şarj oluyor.
1246
01:28:52,700 --> 01:28:55,599
Çekilin!
1247
01:28:55,600 --> 01:28:59,900
Kalp masajına devam. Bir, iki, üç,
dört, beş, altı, yedi, sekiz.
1248
01:29:26,200 --> 01:29:29,300
Sıcaklık kuzey kıyılarında
sıfırın altında olacak.
1249
01:29:29,500 --> 01:29:32,500
Havaalanında en düşük sıcaklık
10 dereceydi.
1250
01:29:32,800 --> 01:29:35,800
Mardi Gras Karnavalı
1251
01:30:00,900 --> 01:30:01,999
Ben federal ajanım.
1252
01:30:02,000 --> 01:30:04,299
Bana araç lazım.
1253
01:30:04,300 --> 01:30:05,999
Anahtarlar arabada.
1254
01:30:06,000 --> 01:30:08,099
Şurada mı? Eller aşağı...
1255
01:30:08,100 --> 01:30:11,700
...masanın üstüne koyun. Çöreklerinizi
tutun. Eller masanın üstünde.
1256
01:30:13,100 --> 01:30:16,100
Su verin!
1257
01:30:36,400 --> 01:30:39,299
Bu bir benzetme olabilir.
1258
01:30:39,300 --> 01:30:44,500
Bir balık, neredeyse biçimsiz bir
rakibe karşı mücadele ediyor.
1259
01:30:44,800 --> 01:30:47,800
Balık bir büyük ağızlı levrek.
Ve yüzleşme tekrar...
1260
01:31:01,100 --> 01:31:03,399
Şimdi 8:30 haberleri.
1261
01:31:03,400 --> 01:31:06,400
Bu sabah
ülkenin doğusunu etkileyen...
1262
01:31:06,400 --> 01:31:10,100
...elektrik kesintisi
yetkilileri şaşırttı.
1263
01:34:28,400 --> 01:34:31,400
Tanrım.
1264
01:34:36,200 --> 01:34:39,099
Dur. Bir dakika dur!
1265
01:34:39,100 --> 01:34:40,999
Dinle, Claire.
1266
01:34:41,000 --> 01:34:44,000
Ben bir federal ajanım. Sakin ol.
1267
01:34:44,800 --> 01:34:46,499
Bir şey yok.
1268
01:34:46,500 --> 01:34:49,500
Ben federal ajanım. Her şey yolunda!
1269
01:34:50,200 --> 01:34:52,099
Bir şey yok. Güvendesin. Bir şeyin yok.
1270
01:34:52,100 --> 01:34:56,200
Ben federal ajanım.
Güvendesin. Bana bak.
1271
01:34:56,400 --> 01:34:59,400
Güvendesin. Gitti.
1272
01:35:01,100 --> 01:35:03,599
Buradan gitmeliyim!
1273
01:35:03,600 --> 01:35:05,699
Beni buradan götür!
1274
01:35:05,700 --> 01:35:09,100
Her şey yolunda.
1275
01:35:11,600 --> 01:35:13,799
Ayaklarını çözeyim.
1276
01:35:13,800 --> 01:35:16,800
Her şey yolunda.
1277
01:35:19,400 --> 01:35:21,899
Bana bak.
1278
01:35:21,900 --> 01:35:24,900
Seni buradan götüreceğim.
1279
01:35:40,400 --> 01:35:43,400
Anahtarların arabada olduğunu
nereden biliyordun?
1280
01:35:43,400 --> 01:35:46,400
İyi soru. Bilmiyordum.
1281
01:35:49,800 --> 01:35:51,899
- Terörist mi?
- Evet.
1282
01:35:51,900 --> 01:35:56,100
Adı Carroll Oerstadt.
Bir özel gözetleme biriminin üyesiyim.
1283
01:35:56,500 --> 01:35:58,099
Onu izliyorduk.
1284
01:35:58,100 --> 01:36:02,300
Bugün saat 10:50'de
feribotu havaya uçurmayı planlıyor.
1285
01:36:05,900 --> 01:36:08,900
- O halde polise mi gidiyoruz?
- Hayır. Vaktimiz dar.
1286
01:36:11,100 --> 01:36:12,799
Doğru Algiers rıhtımına gitmeliyiz.
1287
01:36:12,800 --> 01:36:15,299
Başaramazsın.
Çok kan kaybediyorsun.
1288
01:36:15,300 --> 01:36:18,600
Mecburum. Bu herifi durdurmak için
sadece bir saat kırk dakikam var.
1289
01:36:18,800 --> 01:36:22,100
Ya başaramazsan? Ne olur?
1290
01:36:22,400 --> 01:36:25,400
Başaramazsam...
1291
01:36:26,300 --> 01:36:28,799
Ne olur?
1292
01:36:28,800 --> 01:36:30,099
Evin yolun üstünde.
1293
01:36:30,100 --> 01:36:31,699
Üstümü başımı temizler...
1294
01:36:31,700 --> 01:36:35,400
- seni bırakırım.
- Tamam.
1295
01:36:36,700 --> 01:36:38,999
Ginger.
1296
01:36:39,000 --> 01:36:41,099
Yabancılardan nefret eder.
1297
01:36:41,100 --> 01:36:42,299
Bir şey lazım mı?
1298
01:36:42,300 --> 01:36:44,399
Hayır, şu yarayı saracağım.
1299
01:36:44,400 --> 01:36:47,600
- Ben sarabilirim.
- Hayır, sen işine bak.
1300
01:36:47,800 --> 01:36:50,499
Erkek arkadaşının
giysilerinden biri lazım.
1301
01:36:50,500 --> 01:36:53,500
Elbette.
1302
01:37:02,800 --> 01:37:05,800
ONU KURTARABİLİRSİN
1303
01:37:38,900 --> 01:37:40,999
Baksana.
1304
01:37:41,000 --> 01:37:44,000
Onu giyme.
1305
01:37:44,600 --> 01:37:46,099
Neden farklı bir şey giymiyorsun?
1306
01:37:46,100 --> 01:37:49,100
Mavi, beyaz olanı.
1307
01:37:49,300 --> 01:37:50,499
Güven bana.
1308
01:37:50,500 --> 01:37:54,500
Kurban böyle bir şey giyiyordu
yani iyi olmaz.
1309
01:37:56,200 --> 01:37:58,299
Güven bana.
1310
01:37:58,300 --> 01:38:02,700
Pekala. Değiştiririm. Hemen dönerim.
1311
01:38:13,300 --> 01:38:15,299
Olduğun yerde dur! Kımıldama!
1312
01:38:15,300 --> 01:38:17,699
Polisi arıyorum.
1313
01:38:17,700 --> 01:38:19,299
- Ben polisim zaten.
- Hayır, değilsin.
1314
01:38:19,300 --> 01:38:20,799
Hayır, değilsin!
1315
01:38:20,800 --> 01:38:23,599
Bana soru sormadın
ve ifademi almadın.
1316
01:38:23,600 --> 01:38:26,800
Evimin yerini ve dolabımda
ne olduğunu biliyordun.
1317
01:38:27,400 --> 01:38:31,100
- Kimsin sen?
- Ben Doug Carlin.
1318
01:38:31,300 --> 01:38:34,199
Seni öldürmeye kalkışan adamı
takip eden...
1319
01:38:34,200 --> 01:38:35,999
...bir ATF ajanıyım.
- Sahi mi?
1320
01:38:36,000 --> 01:38:37,699
Kafamda bir çuval vardı.
O sen olabilirsin.
1321
01:38:37,700 --> 01:38:38,799
Bir düşün.
1322
01:38:38,800 --> 01:38:40,599
Yüzünü tırmaladın.
1323
01:38:40,600 --> 01:38:42,499
Yüzümde hiç iz var mı?
1324
01:38:42,500 --> 01:38:46,100
- Onu tırmaladın, değil mi?
- Yere yat.
1325
01:38:47,400 --> 01:38:50,400
Derhal! Yere yat!
1326
01:38:52,300 --> 01:38:55,300
Tamamen!
1327
01:38:57,000 --> 01:38:59,199
ATF. Ben Ajan Donnelly.
1328
01:38:59,200 --> 01:39:03,200
Biriminizde Ajan Douglas Carlin
diye biri çalışıyor mu?
1329
01:39:03,500 --> 01:39:06,500
Evet ama şu anda burada değil.
1330
01:39:06,500 --> 01:39:08,099
Mesaj bırakmak ister misiniz?
1331
01:39:08,100 --> 01:39:10,299
Eşkalini verebilir misiniz?
1332
01:39:10,300 --> 01:39:12,899
Boyu, deri rengi.
1333
01:39:12,900 --> 01:39:17,600
Boyu 1,90, zenci, yakışıklı.
1334
01:39:20,700 --> 01:39:23,399
Tamam, beni şu numaradan arasın:
1335
01:39:23,400 --> 01:39:26,700
877-504-8423.
1336
01:39:26,900 --> 01:39:28,599
Bir saniye, yazacak bir şey bulayım.
1337
01:39:28,600 --> 01:39:31,600
Yazıyorum.
1338
01:39:37,800 --> 01:39:40,800
Ayağa kalk.
1339
01:39:46,400 --> 01:39:48,699
Bana gerçeği söyleyecek misin?
1340
01:39:48,700 --> 01:39:51,700
Neden burada olduğunu,
neler olduğunu anlat...
1341
01:39:51,900 --> 01:39:54,900
...ama hiç mantıklı gelmiyor.
1342
01:39:56,300 --> 01:39:59,199
Birine dünyadaki
en önemli şeyi söyleseydin...
1343
01:39:59,200 --> 01:40:02,200
...ama sana asla inanmasaydı...
1344
01:40:03,300 --> 01:40:05,599
...ne yapardın?
1345
01:40:05,600 --> 01:40:07,799
Denerdim.
1346
01:40:07,800 --> 01:40:10,800
Birinin neye inanabileceğini
asla bilemezsin.
1347
01:40:16,800 --> 01:40:21,100
Neler olduğunu anlamıyorum.
1348
01:40:45,700 --> 01:40:47,699
Oraya gitmeliyim.
1349
01:40:47,700 --> 01:40:49,599
Neden sadece sen durdurabilirsin?
1350
01:40:49,600 --> 01:40:50,499
Neden sadece sen durdurabilirsin?
1351
01:40:50,500 --> 01:40:52,499
Planını biliyorum.
1352
01:40:52,500 --> 01:40:54,299
Nerede olacağını...
1353
01:40:54,300 --> 01:40:56,099
...ve ne yapacağını biliyorum.
1354
01:40:56,100 --> 01:40:57,699
Nasıl?
1355
01:40:57,700 --> 01:41:00,700
Benim hakkımdaki onca şeyi
nereden biliyordun?
1356
01:41:00,700 --> 01:41:02,499
Hükümetin olacak şeyleri...
1357
01:41:02,500 --> 01:41:05,099
...önceden bilmemi sağlayan...
1358
01:41:05,100 --> 01:41:08,800
...bir cihazı var diyelim.
1359
01:41:09,500 --> 01:41:11,899
Sana silah çekeceğimi
neden bilmiyordun?
1360
01:41:11,900 --> 01:41:14,900
Biliyordum. Hayır, bilmiyordum.
1361
01:41:18,200 --> 01:41:21,200
- Sargı iyi mi?
- Evet, güzel.
1362
01:41:27,900 --> 01:41:32,000
- Sanırım kalacak. Böyle iyi mi?
- Harika.
1363
01:41:35,300 --> 01:41:38,800
- Bu işte iyi değilim.
- Çok iyisin.
1364
01:41:52,600 --> 01:41:55,299
Ne var?
1365
01:41:55,300 --> 01:41:58,300
Tanrım.
1366
01:42:00,200 --> 01:42:03,200
Bir şeyi değiştirdim.
1367
01:42:03,300 --> 01:42:06,300
Gitmeliyim ve sen de
benimle gelmelisin.
1368
01:42:07,400 --> 01:42:09,999
- Güvende olduğumu söyledin.
- Yanılmışım.
1369
01:42:10,000 --> 01:42:12,899
Benimle gelmelisin. Şimdi!
1370
01:42:12,900 --> 01:42:15,900
Dur. Telefonu açma.
1371
01:42:17,300 --> 01:42:18,899
Sana kanıtlayacağım.
1372
01:42:18,900 --> 01:42:19,999
Arayan Beth.
1373
01:42:20,000 --> 01:42:21,599
Şöyle diyecek:
1374
01:42:21,600 --> 01:42:25,000
"Claire? Benim, Beth. Orada mısın?
Eve varınca arayacağını söylemiştin.
1375
01:42:25,200 --> 01:42:28,200
Aramayınca endişelendim."
1376
01:42:28,800 --> 01:42:31,800
Claire? Benim, Beth. Orada mısın?
1377
01:42:33,100 --> 01:42:35,299
Eve varınca arayacağını söylemiştin.
1378
01:42:35,300 --> 01:42:37,199
Aramayınca endişelendim.
1379
01:42:37,200 --> 01:42:38,999
- Beth, şaka mı bu?
- Hayır.
1380
01:42:39,000 --> 01:42:40,899
Endişelendim sadece.
1381
01:42:40,900 --> 01:42:43,900
Konuşamam. Biri var.
1382
01:42:44,200 --> 01:42:47,200
Sadece benim yanımda
güvende olursun.
1383
01:42:47,300 --> 01:42:50,300
- Tamam.
- Gidelim.
1384
01:42:55,500 --> 01:42:58,900
Neden polisi arayıp
onu rıhtımda tutuklattırmıyoruz?
1385
01:42:59,600 --> 01:43:01,999
Bombayı orada kuracak.
1386
01:43:02,000 --> 01:43:03,599
Tehlikede olduğunu...
1387
01:43:03,600 --> 01:43:05,799
...bir şey yapmak için
çok geç olana kadar bilemez.
1388
01:43:05,800 --> 01:43:08,599
Saati kuracak, uzaklaşacak,
sonra da izlemek için...
1389
01:43:08,600 --> 01:43:11,499
motosikletiyle köprüye gidecek.
1390
01:43:11,500 --> 01:43:15,000
Ya sonra? Sen bombayı
etkisiz hale mi getireceksin?
1391
01:43:15,700 --> 01:43:18,700
Bombayı etkisiz hale getireceğim.
1392
01:44:16,100 --> 01:44:19,100
Bu benim arabam.
1393
01:44:27,500 --> 01:44:29,499
- Bunca insan.
- İşte orada.
1394
01:44:29,500 --> 01:44:30,999
Nerede?
1395
01:44:31,000 --> 01:44:34,000
Askeri montlu, bu tarafa geliyor.
1396
01:44:38,100 --> 01:44:39,899
Dediğin gibi.
1397
01:44:39,900 --> 01:44:43,000
Arkandaki polisleri görüyor musun?
1398
01:44:43,900 --> 01:44:45,499
Feribot gidince...
1399
01:44:45,500 --> 01:44:48,099
...gidip onlara bombayı söyle.
1400
01:44:48,100 --> 01:44:50,599
- İnanırlar mı?
- İnansalar iyi olur.
1401
01:44:50,600 --> 01:44:52,899
- Beni tutuklarlar.
- Hayır...
1402
01:44:52,900 --> 01:44:56,400
...seni nezarete atarlar. Bu, iyi bir şey.
1403
01:44:56,900 --> 01:44:59,900
Arkanı dönme.
1404
01:45:04,900 --> 01:45:07,900
Doug...
1405
01:45:09,100 --> 01:45:12,100
Dikkatli ol.
1406
01:45:43,500 --> 01:45:45,399
Lütfen dikkat.
1407
01:45:45,400 --> 01:45:48,099
Feribot hareket halindeyken...
1408
01:45:48,100 --> 01:45:51,100
yolcuların araba güvertesine girmesi
yasaktır.
1409
01:45:57,300 --> 01:45:58,999
Beyefendi!
1410
01:45:59,000 --> 01:46:01,699
Üst güverteye çıkmalısınız.
1411
01:46:01,700 --> 01:46:04,700
Yolcular burada duramaz.
1412
01:46:43,700 --> 01:46:45,999
İnanmıyorum. Vaktinde geldiler.
1413
01:46:46,000 --> 01:46:49,000
Bu adamları partilerine götürelim.
1414
01:47:10,900 --> 01:47:13,900
Anne!
1415
01:48:55,400 --> 01:48:57,699
Affedersiniz, bayım.
1416
01:48:57,700 --> 01:49:00,800
Geçiş esnasında
yolcular araba güvertesine giremez.
1417
01:49:04,400 --> 01:49:07,400
Yolcular buraya giremez.
1418
01:50:19,900 --> 01:50:22,399
Yazgı, Oerstadt!
1419
01:50:22,400 --> 01:50:25,500
Şeytan insan gibi düşünür
ama Tanrı sonsuzluğu düşünür.
1420
01:50:28,300 --> 01:50:29,899
Ne dedin sen?
1421
01:50:29,900 --> 01:50:33,400
İlahi yardım alacağım, dostum.
1422
01:50:35,500 --> 01:50:38,500
Dışarı çıkıyorum.
1423
01:50:45,300 --> 01:50:47,999
Ne dedin sen?
1424
01:50:48,000 --> 01:50:50,099
Vatansever olduğunu sanıyordum.
1425
01:50:50,100 --> 01:50:52,499
Evet, öyleyim.
1426
01:50:52,500 --> 01:50:55,299
Vatanseverlik fedakarlık gerektirir.
1427
01:50:55,300 --> 01:50:56,799
Fedakarlığa razıyım.
1428
01:50:56,800 --> 01:50:58,599
Kimi feda edeceksin?
Onu mu? Beni mi?
1429
01:50:58,600 --> 01:51:01,399
Başkalarını feda ediyorsun,
kendini değil.
1430
01:51:01,400 --> 01:51:05,500
Özgürlük ağacı vatanseverlerin
ve zorbaların kanıyla sulanmalıdır.
1431
01:51:06,900 --> 01:51:07,999
Doğru.
1432
01:51:08,000 --> 01:51:11,600
Bazen insan kaybı
özgürlüğün bedelidir.
1433
01:51:16,800 --> 01:51:19,800
Kimsin sen, Oerstadt?
1434
01:51:21,800 --> 01:51:24,800
Kimsin sen?
1435
01:51:26,000 --> 01:51:29,000
Böyle olmaması gerekiyordu.
1436
01:51:55,900 --> 01:51:58,900
İyi misin?
1437
01:52:00,700 --> 01:52:03,700
- Onu öldürdüm.
- Hayır, sen değil. Ben öldürdüm.
1438
01:52:03,700 --> 01:52:06,599
Saat 10:48, Mardi Gras karnavalının
düzenlendiği Salı.
1439
01:52:06,600 --> 01:52:09,299
1964'lere geri dönelim...
1440
01:52:09,300 --> 01:52:12,300
- Öleceğiz.
- Hayır, ölmeyeceğiz.
1441
01:52:14,100 --> 01:52:16,099
Gazı kökle.
1442
01:52:16,100 --> 01:52:19,100
Gazı kökle!
1443
01:52:23,300 --> 01:52:26,700
Ellerinizi kaldırın ve araçtan inin!
1444
01:52:28,600 --> 01:52:31,600
Şimdi inersek herkes ölür.
1445
01:52:32,500 --> 01:52:34,799
Üçe kadar sayacağım!
1446
01:52:34,800 --> 01:52:37,800
Gazla.
1447
01:54:49,600 --> 01:54:52,900
Kızım o feribotta. Lütfen.
1448
01:54:54,300 --> 01:54:57,300
Tanrım, kızım!
1449
01:55:11,000 --> 01:55:13,199
Chrissie!
1450
01:55:13,200 --> 01:55:16,200
Chrissie!
1451
01:55:16,900 --> 01:55:19,900
Anne!
1452
01:55:24,100 --> 01:55:27,100
Hanımefendi, burada kalmalısınız.
1453
01:55:27,500 --> 01:55:32,500
Birisi ifade almak için geliyor.
1454
01:55:56,900 --> 01:55:59,299
Bobby.
1455
01:55:59,300 --> 01:56:00,799
- Nasılsın?
- İyiyim.
1456
01:56:00,800 --> 01:56:03,299
Denizden yaşayan birini çıkardım.
1457
01:56:03,300 --> 01:56:06,300
Bu işe bulaşmış.
1458
01:56:16,500 --> 01:56:19,500
- Nasılsın?
- Doug?
1459
01:56:20,300 --> 01:56:23,300
Evet.
1460
01:56:25,100 --> 01:56:28,100
- İyi misin?
- Evet.
1461
01:56:31,900 --> 01:56:34,900
Daha önce tanıştık mı?
1462
01:56:35,100 --> 01:56:38,100
Evet. Tanıştık.
1463
01:56:41,800 --> 01:56:44,800
Pekala. Gidelim.
1464
01:57:00,700 --> 01:57:02,599
- İyi misin?
- Evet.
1465
01:57:02,600 --> 01:57:04,499
Emin misin?
1466
01:57:04,500 --> 01:57:07,500
Seni biraz ısıtalım.
1467
01:57:17,200 --> 01:57:20,200
Ne var?
1468
01:57:20,300 --> 01:57:23,300
Ne var?
1469
01:57:26,800 --> 01:57:29,800
Doug.
1470
01:57:30,100 --> 01:57:33,600
Birine dünyadaki
en önemli şeyi söyleseydin...
1471
01:57:33,800 --> 01:57:36,800
...ama sana asla inanmasaydı
ne yapardın?
1472
01:57:37,900 --> 01:57:40,900
Denerdim.
1473
01:57:48,900 --> 01:57:51,900
Hayır.
1474
01:58:07,800 --> 01:58:13,400
Bu film güçlü ve dayanıklı
New Orleans halkına adanmıştır.
1475
02:06:21,500 --> 02:06:26,500
Turkish