1 00:02:27,520 --> 00:02:32,060 Otroligt! De är punktliga. Dags att ta dem till festen. 2 00:03:24,280 --> 00:03:26,990 Klockan är 10:48 denna fettisdag - Mardi Gras! 3 00:03:27,200 --> 00:03:34,670 Låt oss backa tillbaka till 1964 och Beach Boys, här på 105-3 FM- 4 00:03:52,190 --> 00:03:56,110 MARDl GRAS VÄLKOMNAR U.S.S. NlMlTz BESÄTTNlNG 5 00:04:00,490 --> 00:04:04,240 Håll rejält avstånd - bäst att ge plats åt grisen. 6 00:04:32,640 --> 00:04:34,900 Svensk text: Paula Ekström 7 00:04:34,850 --> 00:04:35,520 Svensk text: Paula Ekström 8 00:06:53,120 --> 00:06:57,000 Min dotter är på färjan. Snälla ni... 9 00:06:57,500 --> 00:06:59,670 Min dotter! 10 00:08:04,480 --> 00:08:06,270 Andra sidan? 11 00:09:02,790 --> 00:09:04,670 Agent Donnelly här. 12 00:09:04,920 --> 00:09:09,130 Be New Orleans-polisen om all övervakningsvideo från Algiers-piren. 13 00:09:09,380 --> 00:09:15,130 Be även om all trafikvideo från Cresent City Bridge mellan klockan tio och elva. 14 00:09:56,130 --> 00:10:01,140 - Har du sett till en ATF-agent? - Ja, han gick dit ner. 15 00:10:01,760 --> 00:10:05,060 - Hur tar jag mig dit? - Från brons södra sida. 16 00:10:12,570 --> 00:10:16,320 Är du agent Minuti? Larry Minuti från ATF? 17 00:10:16,570 --> 00:10:18,700 Han är min partner. Jag är Doug Carlin. 18 00:10:18,820 --> 00:10:20,950 Paul Pryzwarra, FBl. 19 00:10:22,160 --> 00:10:24,540 - Var är Minuti? - På semester. 20 00:10:24,790 --> 00:10:27,960 lnte nu längre. Halva kåren kallas in. 21 00:10:28,620 --> 00:10:31,500 - Kan du nå honom? - Jag har försökt. Han svarar inte. 22 00:10:34,630 --> 00:10:37,510 Försök igen. Det här är viktigt, uppenbarligen. 23 00:10:39,180 --> 00:10:43,140 - Vad letar du efter? - Sånt som inte hör hemma här. 24 00:10:46,600 --> 00:10:48,270 Hjälper du till? 25 00:11:04,290 --> 00:11:10,370 ANFO. Ammoniumnitrat är vattenlösligt och oljan förbrukades i explosionen - 26 00:11:10,620 --> 00:11:11,000 - så med floden och regnet lär man bara hitta spår av ANFO... 27 00:11:10,960 --> 00:11:14,250 - så med floden och regnet lär man bara hitta spår av ANFO... 28 00:11:14,500 --> 00:11:17,590 - ...under den här bron. - Just det. 29 00:11:18,590 --> 00:11:22,010 Vi kan inte utesluta att det var en olyckshändelse... 30 00:11:22,260 --> 00:11:26,020 Låt oss vidga avspärrningen, så vi får mer plats. 31 00:11:26,270 --> 00:11:29,850 Vi behöver folk att ta hand om bevis och vittnen. 32 00:11:30,100 --> 00:11:33,400 Måste ha strikt kontroll tills vi vet om det är en brottsutredning. 33 00:11:33,650 --> 00:11:38,780 Det är en brottsutredning. Vi har en bit av en sprängkapsel och lite tråd. 34 00:11:41,570 --> 00:11:44,280 Miljoner såna fragment har sköljts upp - 35 00:11:44,410 --> 00:11:47,120 - på Algierssidan, troligen från en plastburk. 36 00:11:47,910 --> 00:11:52,540 - ANFO? - Troligen. Jag hittade spår under bron. 37 00:11:52,790 --> 00:11:57,670 Trådens isolering avslöjar vem som tillverkat sprängkapslarna - 38 00:11:57,920 --> 00:12:01,260 - och sedan försöker vi fastställa bombens kraftkälla. 39 00:12:01,510 --> 00:12:03,640 Det är redan ganska uppenbart - 40 00:12:03,760 --> 00:12:05,930 - att det här är en sprängladdning med utlösare. 41 00:12:06,510 --> 00:12:10,180 - Och du är...? - Förlåt! Doug Carlin, ATF. 42 00:12:10,430 --> 00:12:15,190 - Vem leder gruppen här? - Snälla ni... - Ed Elkins. Jag leder. 43 00:12:15,440 --> 00:12:20,070 Så bra, då leder du. Först och främst: Var finns kaffekokaren? 44 00:12:20,320 --> 00:12:21,780 Ed? 45 00:12:22,030 --> 00:12:25,780 Det här är ju en polisutredning. Vi måste ha en kaffekokare! 46 00:12:26,030 --> 00:12:31,540 - Ja, den finns där bak... - Där borta? Han leder verkligen. Tack. 47 00:12:54,850 --> 00:12:57,020 - Sett nåt? - Trafik? 48 00:12:57,270 --> 00:12:58,900 Spola tillbaka. 49 00:13:00,440 --> 00:13:01,990 Har Larry ringt? 50 00:13:02,110 --> 00:13:04,110 Han svarar inte. Vi lämnade meddelande. 51 00:13:04,990 --> 00:13:07,830 Har den där tjejen ringt? "Lång, mörk och snygg". 52 00:13:07,950 --> 00:13:10,830 Jag sa två av sakerna stämde... 53 00:13:11,080 --> 00:13:13,540 Den var bra... 54 00:13:19,040 --> 00:13:21,670 Hej, Larry. Du är kanske fortfarande sur på mig, 55 00:13:21,800 --> 00:13:24,430 men du måste pallra dig hit. 56 00:13:24,680 --> 00:13:30,100 Sheriff Reed är i telefon. De har hittat ett lik i vattnet och behöver en analys. 57 00:13:30,350 --> 00:13:34,980 Det behöver de inte. Säg att jag ringer tillbaka. 58 00:13:36,690 --> 00:13:39,320 - På ett godispapper? - Hade inget annat. 59 00:13:39,730 --> 00:13:41,320 Du bantar, va? 60 00:13:43,440 --> 00:13:44,740 Stanna där. 61 00:13:47,160 --> 00:13:50,450 Det här är ATF-agent Doug Carlin som ringer tillbaka. 62 00:13:50,700 --> 00:13:54,290 Mitt mobilnummer är: 504-555-0130. 63 00:13:54,540 --> 00:13:57,120 - Vad är det där? - En kille på cykel. 64 00:13:57,370 --> 00:13:59,250 Spola fram. 65 00:14:01,340 --> 00:14:02,670 Stanna. 66 00:14:05,420 --> 00:14:07,380 Vad gör han? 67 00:14:08,260 --> 00:14:09,550 Pinkar? 68 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Fortsätt. 69 00:14:21,230 --> 00:14:23,940 - Vad står det för tid? - 10.47. 70 00:14:24,190 --> 00:14:27,490 - Det var väl före explosionen? - Precis innan. 71 00:14:29,870 --> 00:14:32,490 Tack för att ni kommit- 72 00:14:32,950 --> 00:14:36,620 Jag är Jack McCready, FBI- Jag är chef för utredningen- 73 00:14:37,540 --> 00:14:42,460 Först vill jag säga att våra tankar går till alla som drabbats av denna tragedi- 74 00:14:44,260 --> 00:14:51,640 Hittills vet vi att 543 män, kvinnor och barn har omkommit- 75 00:14:51,890 --> 00:14:56,640 Den här staden har haft nog med sorger, men till skillnad från Katrina - 76 00:14:57,060 --> 00:14:59,980 - så var detta ingen naturkatastrof- 77 00:15:00,560 --> 00:15:03,110 Efter granskning av bevis från platsen - 78 00:15:03,360 --> 00:15:07,190 - kan vi konstatera att det här var ett terrordåd- 79 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 Presidenten har samma uppfattning- 80 00:15:10,450 --> 00:15:14,740 Vi ber er ha tålamod, för utredningen kommer att ta tid- 81 00:15:14,990 --> 00:15:19,920 Brottsplatsen är mycket komplicerad- Det finns inga bagagelappar - 82 00:15:20,170 --> 00:15:24,210 - och ingen svart låda- Antalet offer var mycket högt - 83 00:15:24,460 --> 00:15:28,970 - och de flesta bevis ligger på 30 meters djup i grumligt vatten- 84 00:15:29,630 --> 00:15:31,590 Det finns inga genvägar- 85 00:15:33,930 --> 00:15:35,970 - Var är Doug? - Han gick precis. 86 00:15:36,220 --> 00:15:39,390 - Hans bil står här. - Han åkte spårvagn. 87 00:15:39,640 --> 00:15:43,980 Han säger att han tänker bättre då. 88 00:15:49,240 --> 00:15:53,780 Sheriff Reed? Det här är Doug Carlin. Du hade ringt. 89 00:15:54,030 --> 00:15:58,540 - Jag vet att du har fullt upp. - lngen fara. Vad är på gång, Bob? 90 00:15:58,790 --> 00:16:02,750 Två ungar hittade en kvinna i vattnet vid Algiers Point. 91 00:16:03,000 --> 00:16:08,170 - 30 procents brännskador på kroppen. - Sånt får vi se mycket av nu. 92 00:16:08,420 --> 00:16:11,510 Vi har satt upp en nödcentral. Be dem paketera liket, bara. 93 00:16:11,760 --> 00:16:14,300 Liket är redan hos rättsläkaren- 94 00:16:14,550 --> 00:16:17,310 - Har brottsplatsfolket redan varit där? - Ja, de är klara- 95 00:16:17,430 --> 00:16:19,180 När hittades kroppen? 96 00:16:22,480 --> 00:16:26,110 Grabben ringde och rapporterade fyndet kl. 10.42. 97 00:16:27,020 --> 00:16:30,110 - 11.42, menar du väl? - Nej, 10.42. 98 00:16:30,360 --> 00:16:33,950 Jag har rapporten här - och har glasögonen på mig... 99 00:16:38,990 --> 00:16:43,000 Man ser direkt att lemmar och bål är brända. 100 00:16:44,290 --> 00:16:47,880 Ansiktets främre del, hals och bröst är intakt - 101 00:16:48,380 --> 00:16:50,800 - men är vattensvullet. 102 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Kan du hålla upp handen? 103 00:17:01,560 --> 00:17:02,850 Kan du hålla upp handen? 104 00:17:06,110 --> 00:17:08,900 Högra handens fingrar är avskurna - 105 00:17:09,150 --> 00:17:11,280 - mellan mittersta och distala fingerbenen. 106 00:17:13,200 --> 00:17:18,450 Avskärningsvinkeln tyder på ett vasst föremål, möjligen orsakat av splitter. 107 00:17:18,700 --> 00:17:21,910 Nej, kanterna är för jämna för det. 108 00:17:23,500 --> 00:17:26,250 Brännskadorna avger en stark lukt - 109 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 - som tyder på indränkning i brinnande petroleum. 110 00:17:30,710 --> 00:17:32,670 - Diesel. - Del av bomben? 111 00:17:32,920 --> 00:17:37,890 Nja, hade hon varit så nära bomben skulle hon inte ligga här nu. 112 00:17:38,600 --> 00:17:40,430 Vad gör du? 113 00:17:41,060 --> 00:17:43,980 - Vad gör du? - Har du en UV-lampa? 114 00:17:44,350 --> 00:17:46,100 På bordet. 115 00:17:49,650 --> 00:17:53,190 - Ser du det? - Vävtejp. 116 00:17:54,650 --> 00:18:00,740 - Det är nån skuggning där. - Tejpen drog åt sig nåt ämne i vattnet. 117 00:18:06,330 --> 00:18:09,250 - Ja? - Jag har kollat saknade personer. 118 00:18:09,500 --> 00:18:12,420 En Claire Kuchever anmäldes i morse. 119 00:18:12,670 --> 00:18:16,720 Hon skulle möta sin far på flygplatsen men dök aldrig upp- 120 00:18:18,590 --> 00:18:23,600 Gör en fullständig obduktion och försök fastställa tidpunkt och orsak. 121 00:18:25,730 --> 00:18:32,150 Fullständiga labbprover. Låtsas som om färjeexplosionen aldrig hänt. 122 00:18:36,070 --> 00:18:37,700 Claire... 123 00:18:41,410 --> 00:18:43,370 Hon är vacker. 124 00:18:43,660 --> 00:18:45,620 Ja, mycket. 125 00:19:17,440 --> 00:19:24,870 Ni behöver väl ett foto till utredningen? Det finns många här att välja på... 126 00:19:27,370 --> 00:19:31,750 Mr Kuchever, jag beklagar det här, men... 127 00:19:34,170 --> 00:19:37,470 ...jag måste be er att bekräfta er dotters identitet. 128 00:19:44,850 --> 00:19:49,350 Allt som ni kan berätta - 129 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 - om vad er dotter gjort under helgen - 130 00:19:52,520 --> 00:19:55,320 - eller överhuvudtaget, vore till stor hjälp. 131 00:19:55,570 --> 00:20:00,450 Jag vet inte... Mitt plan landade klockan åtta i morse - 132 00:20:00,700 --> 00:20:04,120 - och hon mötte mig inte, så jag trodde att hon försovit sig. 133 00:20:04,490 --> 00:20:07,700 Jag tog en taxi och åkte hem till henne. 134 00:20:07,950 --> 00:20:11,920 Hennes och Alans bil var inte där, så jag trodde att hon sålt den. 135 00:20:12,420 --> 00:20:14,130 Vem är Alan? 136 00:20:14,250 --> 00:20:16,000 Hennes fästman... Före detta fästman. 137 00:20:16,420 --> 00:20:18,420 De gjorde slut för några månader sen. 138 00:20:18,550 --> 00:20:20,590 Var finns Alan nu? 139 00:20:20,840 --> 00:20:26,350 Han flyttade till Montreal. Hon var för bra för honom. 140 00:20:26,640 --> 00:20:32,770 - Vill ni ha en tröja som hon glömt här? - Nej, tack. Har ni nycklar till bostaden? 141 00:20:35,400 --> 00:20:37,860 Hon hade en dejt. 142 00:20:38,360 --> 00:20:41,650 l går kväll sa hon att hon skulle träffa nån. 143 00:20:41,900 --> 00:20:46,200 Hon sa inte vem. Hennes väninna Beth hade ordnat det. 144 00:20:46,450 --> 00:20:50,750 Beth Walsh. Claire brukade vara barnvakt åt hennes dotter. 145 00:20:53,290 --> 00:20:54,580 Tack. 146 00:20:55,250 --> 00:20:57,750 Det räcker tills vidare. 147 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Nån hör av sig. 148 00:21:04,390 --> 00:21:06,260 Agent Carlin? 149 00:21:06,890 --> 00:21:09,600 - Säg Doug. - Ta de här. 150 00:21:11,350 --> 00:21:15,940 - Det var ju... - Titta på dem när ni har tid. 151 00:21:16,360 --> 00:21:17,900 Det är inte nödvändigt. 152 00:21:18,020 --> 00:21:21,490 Jo, det är det. Jag vet hur det brukar bli. 153 00:21:23,360 --> 00:21:25,820 Jag vill att hon ska betyda nåt för er. 154 00:22:24,760 --> 00:22:29,720 DU KAN RÄDDA HENNE 155 00:22:34,980 --> 00:22:38,020 - 94 FORD BRONCO. TVÅFÄRGAD l UTMÄRKT SKlCK 156 00:23:18,770 --> 00:23:22,570 - Måndag, 19-48- - Hej, det är pappa! 157 00:23:22,860 --> 00:23:27,400 Mitt plan landar 7:55 i morgon, så sitt inte uppe för länge! 158 00:23:27,650 --> 00:23:29,030 BLODlDlSKHON 159 00:23:29,280 --> 00:23:34,200 - Tisdag, 9-44- - Hej, det är Beth- Är du hemma? 160 00:23:34,450 --> 00:23:38,410 Du ringde inte som du lovat, så jag blev orolig- 161 00:23:38,660 --> 00:23:43,040 - Är det här nåt skämt, Beth? - Hej! Nej, jag var bara orolig- 162 00:23:43,290 --> 00:23:46,340 Jag måste sluta- Jag har besök- 163 00:23:49,550 --> 00:23:52,720 Tisdag, 9:50- 164 00:23:57,390 --> 00:24:00,600 Tisdag, 10:04- 165 00:24:00,850 --> 00:24:04,690 Det är pappa- Jag sa väl 7:55? 166 00:24:04,940 --> 00:24:08,360 Jag är på flygplatsen- Om du inte kan komma, 167 00:24:08,490 --> 00:24:11,910 hoppas jag att du skickat Beth- 168 00:24:13,910 --> 00:24:16,700 Tisdag, 13-18- 169 00:24:16,950 --> 00:24:20,250 Det här är A TF-agent Doug Carlin- Ni hade ringt- 170 00:24:20,500 --> 00:24:23,630 Mitt mobilnummer är 504-555-0130- 171 00:24:34,220 --> 00:24:37,390 Tisdag, 13- 18- 172 00:24:37,640 --> 00:24:40,940 Det här är A TF-agent Doug Carlin- Ni hade ringt- 173 00:24:41,190 --> 00:24:44,730 Mitt mobilnummer är 504-555-0130- 174 00:24:58,990 --> 00:25:02,290 Sprängvågen startade här, slog emot skottet - 175 00:25:02,540 --> 00:25:07,210 - och fortsatte bortöver tills den nådde den här luckan. 176 00:25:07,630 --> 00:25:09,630 Där går det riktigt illa. 177 00:25:09,880 --> 00:25:13,590 Sprängvågen går in i maskinrummet och spränger bränsletankarna- 178 00:25:13,840 --> 00:25:18,600 Det här schaktet leder hettan in i maskinrummet - 179 00:25:18,850 --> 00:25:23,770 - och där antänds bränsleångor, vilket orsakar en ännu kraftigare explosion. 180 00:25:24,150 --> 00:25:29,020 Sprängladdningen förvandlade hela färjan till en bomb och sprängde den. 181 00:25:29,650 --> 00:25:35,610 Vi gissar att bomben var i en minibuss eller stadsjeep, kanske röd eller beige. 182 00:25:35,870 --> 00:25:38,450 - Märke och modell? - Det tar tid att avgöra. 183 00:25:38,700 --> 00:25:41,000 Jag har en bit av nummerplåten... 184 00:25:44,210 --> 00:25:45,710 Kolla upp alla lokala stadsjeepar och minibussar - 185 00:25:45,830 --> 00:25:47,330 - som hyrts eller köpts nyligen, 186 00:25:47,590 --> 00:25:51,460 är stulna eller knutna till nån saknad person. 187 00:25:51,710 --> 00:25:58,640 - Agent McCready? Doug Carlin, ATF. - Visst, ja. Oklahoma City. 188 00:25:59,640 --> 00:26:02,350 l eftermiddags såg jag en obduktion - 189 00:26:02,480 --> 00:26:05,190 - på en kvinna som hittats vid Poland Wharf. 190 00:26:05,600 --> 00:26:09,020 Svåra brännskador, spår av PETN i ansiktet. 191 00:26:09,270 --> 00:26:12,740 PETN är ett sprängämne som används av inhemska terrorister. 192 00:26:12,990 --> 00:26:17,360 Flera fingrar var borta, och det förefaller vara en sprängskada. 193 00:26:17,620 --> 00:26:19,160 - Förefaller? - Ja. 194 00:26:19,410 --> 00:26:24,160 Tidvattentabellen visar att då hon flutit i land så tidigt och så långt upp - 195 00:26:24,410 --> 00:26:27,630 - måste hon ha dött två timmar före explosionen. 196 00:26:27,880 --> 00:26:29,670 Före? 197 00:26:31,000 --> 00:26:36,680 - Dog hon före explosionen? - Ja, och hon hette Claire Kuchever. 198 00:26:36,930 --> 00:26:40,640 Hon flöt i land före explosionen och mot tidvattnet. 199 00:26:40,890 --> 00:26:42,600 Har ni ett scenario? 200 00:26:42,720 --> 00:26:45,060 Ja, jag tror att nån kidnappade henne... 201 00:26:46,440 --> 00:26:49,230 ...tejpade igen hennes mun, band och brände henne - 202 00:26:49,480 --> 00:26:53,360 - och slängde henne i floden, så att hon skulle se ut som ett katastrofoffer. 203 00:26:54,150 --> 00:26:58,450 - Katastrofen som inte hänt än. - PETN tyder på... 204 00:26:58,700 --> 00:27:01,080 ...att bombmannen var inblandad. 205 00:27:01,200 --> 00:27:03,580 Så löser man mordet, löser man bombdådet. 206 00:27:03,990 --> 00:27:09,380 - Varför just hon? - Bra fråga. Hennes stadsjeep saknas. 207 00:27:09,580 --> 00:27:15,460 En beige och röd Bronco. Den kan ha stulits och fraktat bomben. 208 00:27:16,380 --> 00:27:19,680 Jo, en sak till. Offret ringde ATF-kontoret - 209 00:27:19,800 --> 00:27:23,140 - samma morgon som explosionen. 210 00:27:25,930 --> 00:27:29,850 - Vi kollar upp det. - Okej. 211 00:27:42,240 --> 00:27:44,080 Var är Larry? 212 00:27:45,330 --> 00:27:48,290 Min partner. Där står hans bil. 213 00:27:49,830 --> 00:27:53,340 - Du sa väl att han var på semester? - Just det. 214 00:27:56,460 --> 00:27:57,760 Vad är det? 215 00:28:00,050 --> 00:28:04,470 De där bilarna togs hit från färjans parkering. 216 00:28:05,310 --> 00:28:08,270 De tillhörde offren. 217 00:28:23,200 --> 00:28:25,030 Jag beklagar. 218 00:28:39,840 --> 00:28:42,640 - Så han är f.d. marinsoldat? - Ja, sir. 219 00:28:42,890 --> 00:28:44,890 Plus att han är född och uppvuxen här. 220 00:28:45,010 --> 00:28:47,010 Har han familj här? 221 00:28:47,260 --> 00:28:49,270 Jobbet är allt han har. 222 00:28:50,600 --> 00:28:52,900 - Gillar du honom? - Han är skärpt. 223 00:28:53,150 --> 00:28:57,020 Ja, jag gillar honom. Leta rätt på honom. 224 00:29:22,630 --> 00:29:24,050 Oklahoma City? 225 00:29:32,770 --> 00:29:34,770 Var ni nära vänner? 226 00:29:35,860 --> 00:29:40,360 Tillräckligt nära för att irritera varandra... 227 00:29:40,610 --> 00:29:43,900 Jag leder en nystartad utredningsgrupp. 228 00:29:44,990 --> 00:29:48,330 Färjekatastrofen är vårt första jobb. Jag vill ha med dig. 229 00:29:48,830 --> 00:29:50,410 Varför just jag? 230 00:29:50,540 --> 00:29:52,790 Vi har en del unika tidsbegränsningar. 231 00:29:53,660 --> 00:29:57,460 Jag behöver nån som med en enda blick på en brottsplats - 232 00:29:58,040 --> 00:30:00,170 - kan tala om vad som fattas, vad som inte hör hemma, 233 00:30:00,300 --> 00:30:02,420 vad vi kan bortse från - 234 00:30:02,670 --> 00:30:07,640 - och främst vad vi ska leta efter. Dessutom är du lokalbo och kan stan. 235 00:30:08,760 --> 00:30:12,890 - Men varför en ATF-kille? - Varför inte? Nu har du chansen. 236 00:30:13,140 --> 00:30:15,190 Du vill väl hitta Minutis mördare? 237 00:30:18,650 --> 00:30:19,900 Ja. 238 00:30:43,050 --> 00:30:48,260 - Du har väl en del frågor? - Först måste jag veta nåt. 239 00:31:17,500 --> 00:31:20,670 - Nu har jag frågor. - Rör ingenting. 240 00:31:21,710 --> 00:31:24,000 Du minns väl dr Alexander Denny? 241 00:31:25,550 --> 00:31:27,680 Var är ljudet? 242 00:31:27,800 --> 00:31:29,930 Vi kompenserar för ljudfördröjningen... 243 00:31:31,260 --> 00:31:33,180 Kompenserar för tabbe... 244 00:31:33,430 --> 00:31:37,850 Konstant flöde. Minus fyra dagar, sex timmar, tre minuter, 45 sekunder - 245 00:31:38,100 --> 00:31:40,100 - och 141 l2 nanosekunder. 246 00:31:40,940 --> 00:31:44,480 Hoppa in när du vill. 247 00:31:45,940 --> 00:31:47,740 Jag? 248 00:31:56,950 --> 00:32:01,210 - Vad letar vi efter? - Ledtrådar, misstänkta, allt ovanligt. 249 00:32:02,170 --> 00:32:04,670 - När filmades det här? - 41 l2 dagar sen. 250 00:32:04,920 --> 00:32:06,880 zooma in killen med ryggsäcken. 251 00:32:14,310 --> 00:32:17,310 Så rart. Jag önskar jag hade nån. 252 00:32:17,560 --> 00:32:20,730 Låt oss glida över bildäcket och kolla. 253 00:32:26,480 --> 00:32:29,450 Hur kan ni ändra vinkeln på gamla bilder? 254 00:32:30,360 --> 00:32:34,580 Det är en digital komposition. All data har förvandlats till en enda rörlig bild - 255 00:32:34,830 --> 00:32:37,370 - av alla bilder tagna i området. 256 00:32:39,250 --> 00:32:43,210 Glid längs entrépassagen, så vi får se vad som finns där. 257 00:32:44,000 --> 00:32:48,590 Programmet heter Snövit. Det mesta kommer från sju satelliter - 258 00:32:48,840 --> 00:32:52,380 - varav fyra samtidigt kan övervaka samma område. 259 00:32:52,640 --> 00:32:56,680 Det är som att ha flera ögonvittnen med olika utkiksplatser. 260 00:32:57,180 --> 00:32:58,890 Snövit? 261 00:33:03,520 --> 00:33:07,400 Vem av de sju dvärgarna kan förklara hur ni får ljud? 262 00:33:12,990 --> 00:33:14,910 Jag förstår inte... 263 00:33:16,330 --> 00:33:20,000 Varför inte gå direkt till dagen då explosionen skedde? 264 00:33:20,700 --> 00:33:24,830 Det tar 41 l2 dagar att skapa denna sammansatta, rörliga bild. 265 00:33:25,080 --> 00:33:29,670 Det viktiga är att vi bara har en chans att titta vid en given tidpunkt. 266 00:33:30,630 --> 00:33:33,050 Vi kan inte backa tio minuter. 267 00:33:33,180 --> 00:33:35,640 Eller se om det fanns fler attentatsmän. 268 00:33:36,510 --> 00:33:42,020 Vi kan inte se när agent Pryzwarra köper tio par armébrallor 1983... 269 00:33:42,270 --> 00:33:45,940 Men med lite förvarning kan vi kolla allt i målområdet. 270 00:33:46,190 --> 00:33:48,690 "När" är alltid konstant. Det är alltid fyra dagar - 271 00:33:48,820 --> 00:33:51,320 - och sex timmar sedan. Alltid. 272 00:33:51,570 --> 00:33:56,450 Det är som att se nuet, men i det förflutna. 273 00:33:57,490 --> 00:34:02,450 Så om man inte kan förflytta sig framåt eller bakåt i tiden - 274 00:34:02,710 --> 00:34:04,750 - varför snabbas bilden upp ibland? 275 00:34:05,000 --> 00:34:07,920 Det ser så ut när vi byter position. 276 00:34:08,170 --> 00:34:10,670 Tidsflödet är konstant, men vi kan byta position - 277 00:34:10,800 --> 00:34:13,300 - i dataströmmen hur snabbt vi vill. 278 00:34:13,550 --> 00:34:17,260 - Förstår du? - Ja... Nej. 279 00:34:17,760 --> 00:34:22,270 Så om fyra, nej tre dagar, eftersom det nu är efter midnatt - 280 00:34:22,520 --> 00:34:27,980 - kan ni titta på dagen då explosionen hände och se vem som låg bakom osv. 281 00:34:28,230 --> 00:34:35,400 Precis. Men du måste tala om var vi ska titta, för annars...kan vi missa det. 282 00:34:35,650 --> 00:34:38,820 Om tre dagar kan det vara för sent. Han kan sticka, 283 00:34:38,950 --> 00:34:42,160 slå till igen. Vi måste agera nu. 284 00:34:42,580 --> 00:34:47,330 Vi vet att han finns där ute och planerar det här, men vi vet inte var vi ska titta. 285 00:34:48,710 --> 00:34:51,090 Var ska vi titta? 286 00:34:55,300 --> 00:34:57,010 Claire Kuchevers bostad. 287 00:34:59,760 --> 00:35:03,680 - Adressen är inom målområdet. - Matcha vinklarna till signalen. 288 00:35:08,690 --> 00:35:11,400 - Signalen är stadig. - lmpa mig. 289 00:35:26,410 --> 00:35:30,540 - Va?! - Snövit kan ta sig igenom väggarna. 290 00:35:31,000 --> 00:35:34,550 Det är samma värmekamerasystem som används i lrak. 291 00:35:35,590 --> 00:35:37,930 Vi triangulerar från fyra satelliter, 292 00:35:38,050 --> 00:35:40,390 får in värmesignalerna och rekonstruerar bilden. 293 00:35:40,640 --> 00:35:43,260 Vi kan alltså ta oss igenom väggar. 294 00:35:44,430 --> 00:35:45,810 Claire Kuchever... 295 00:35:46,390 --> 00:35:48,350 Kände du henne? 296 00:35:49,060 --> 00:35:51,810 Nej, men jag höll hennes hand en gång... 297 00:35:52,060 --> 00:35:57,240 Jag ville bara höra av mig- Montreal är underbart, men chefen är en skit- 298 00:35:57,490 --> 00:36:01,070 Kan ni rotera bilden, så vi kan se vad hon tittar på? 299 00:36:01,530 --> 00:36:06,200 Jag vill att du hälsar på- Du skulle tycka om stan- Claire? 300 00:36:07,450 --> 00:36:10,670 Skriver nån upp det? 301 00:36:10,920 --> 00:36:16,960 Claire, jag har tänkt mycket och--- 302 00:36:23,930 --> 00:36:26,350 Kan du sälja bilen? 303 00:36:31,690 --> 00:36:35,650 Eller betala tillbaka min halva- Jag behöver pengarna- 304 00:36:36,030 --> 00:36:39,740 - Jag älskar dig- Ring! - Otroligt--- 305 00:36:41,780 --> 00:36:45,240 - Kan ni följa efter henne? - lnga problem. 306 00:37:01,590 --> 00:37:03,510 Ja, ja... 307 00:37:07,470 --> 00:37:11,690 Stalhuth, här. Jag är hemma hos mordoffret. Claire... 308 00:37:13,850 --> 00:37:15,360 Hittat nåt? 309 00:37:15,820 --> 00:37:19,070 Blodiga bomullstoppar och gasbindor - 310 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 - i badrummet, blod i diskhon- 311 00:37:21,570 --> 00:37:25,990 Har du glömt hur man undersöker en brottsplats? 312 00:37:26,410 --> 00:37:30,960 - Vad menar du? - Dina fingeravtryck finns överallt. 313 00:37:37,420 --> 00:37:41,380 Gör mig en tjänst och beskriv vad du ser. 314 00:37:41,880 --> 00:37:45,550 Kvinnas sovrum. Toalettbordsspegel - 315 00:37:45,970 --> 00:37:48,810 - toalettbord med smink, prydnadssaker... 316 00:37:49,060 --> 00:37:53,100 Ja, jag förstår. Är det nån där som borstar tänderna? 317 00:37:53,350 --> 00:37:56,810 Nej, bara ett par agenter, däribland Hendricks - 318 00:37:57,060 --> 00:38:00,480 - som står framåtböjd så man ser hans stjärtspringa. 319 00:38:00,730 --> 00:38:02,900 Vi hörs senare. 320 00:38:04,110 --> 00:38:06,240 Är du nöjd? 321 00:38:06,370 --> 00:38:08,530 Hon hade en dejt kvällen innan hon dog. 322 00:38:08,780 --> 00:38:13,660 Jag vill få hit hennes almanackor, teleräkningar, kreditkort - 323 00:38:13,910 --> 00:38:17,040 - dagböcker... Jag vill veta allt om henne. 324 00:38:17,290 --> 00:38:18,960 Färjan, då? 325 00:38:19,210 --> 00:38:24,380 Det är troligt att vår kille sonderade färjan innan... 326 00:38:24,630 --> 00:38:31,020 ...men vi vet inte när, och dessutom vet vi ju inte hur han ser ut. 327 00:38:31,270 --> 00:38:35,230 Men i hennes liv märker vi den allra minsta förändring... 328 00:38:40,270 --> 00:38:42,030 Hej, Beth! 329 00:38:42,150 --> 00:38:43,940 Killen jag pratat om vill gärna träffa dig- 330 00:38:44,200 --> 00:38:46,740 Säg att vi kan träffas måndag kväll- 331 00:38:47,360 --> 00:38:49,830 - Varför inte söndag? - Nej, måndag- 332 00:38:50,080 --> 00:38:53,080 -Jag ger honom ditt telefonnummer- - Nej- 333 00:38:53,500 --> 00:38:57,330 - Vem? Vilken han? - Jag ska kolla om jag kan på måndag- 334 00:38:58,080 --> 00:38:59,750 Visa boken. 335 00:39:02,420 --> 00:39:04,420 - Måndag går bra- - Fan! 336 00:39:04,670 --> 00:39:09,010 - Kan vi gå tillbaka? - Nej, så mycket data kan inte lagras. 337 00:39:09,260 --> 00:39:12,560 Vi kan inte spola tillbaka. Man får bara en chans. 338 00:39:12,810 --> 00:39:16,060 Vi kan spela in, men inte kolla nåt annat. 339 00:39:16,190 --> 00:39:19,440 Men det går att spela in? 340 00:39:22,860 --> 00:39:27,450 Finns det nåt vetenskapligt eller kriminaltekniskt skäl... 341 00:39:27,700 --> 00:39:30,410 ...till att spionera på henne i duschen? 342 00:39:30,530 --> 00:39:33,240 Shanti, vi måste veta att hon är ren. 343 00:39:35,580 --> 00:39:39,960 Varför inte visa oss resten av badrummet? 344 00:39:49,640 --> 00:39:51,720 Gunnars? 345 00:39:51,970 --> 00:39:53,970 - Har du vaknat? - Förlåt. 346 00:39:57,600 --> 00:40:00,770 Liniment, plåster, babyolja... Hon är för proper. 347 00:40:01,020 --> 00:40:03,610 - Vad finns bakom väggen? - Köket. 348 00:40:03,860 --> 00:40:05,070 Vi tittar. 349 00:40:06,900 --> 00:40:08,530 Hallå! 350 00:40:18,210 --> 00:40:20,620 Kanske det är nån där. 351 00:40:20,880 --> 00:40:22,420 Är det nån där? 352 00:40:24,500 --> 00:40:26,050 Ginger! 353 00:40:30,470 --> 00:40:31,760 Hallå! 354 00:40:33,890 --> 00:40:38,770 - Vet hon att vi tittar på henne? - Nej, det funkar bara åt ena hållet. 355 00:40:39,890 --> 00:40:41,560 Säker på det? 356 00:40:54,070 --> 00:40:56,950 Låt oss kolla omgivningen. 357 00:41:03,750 --> 00:41:05,380 lngen där. 358 00:41:07,210 --> 00:41:09,170 Vem iakttar henne? 359 00:41:09,970 --> 00:41:11,550 Vi... 360 00:41:18,560 --> 00:41:22,730 Jag har en underlig känsla av att nån iakttar mig. 361 00:41:24,860 --> 00:41:30,030 Det känns som om nån är där ute... 362 00:41:51,340 --> 00:41:55,800 Tack, gode Gud för maten och mitt liv- 363 00:41:56,510 --> 00:42:00,850 Jag vet att det här blir en fin dag- Amen- 364 00:42:05,060 --> 00:42:08,360 Sjunger ni? Sjunger ni en kärlekssång? 365 00:42:08,610 --> 00:42:12,030 En kärlekssång till varandra? 366 00:42:12,440 --> 00:42:14,110 Vad gör ni? 367 00:42:37,180 --> 00:42:38,680 Hej! 368 00:42:46,400 --> 00:42:48,520 Ja, det var ett tag sedan--- 369 00:42:58,320 --> 00:43:01,580 "Allt vad Gud gör skall förbliva evinnerligen." 370 00:43:02,040 --> 00:43:05,920 "Man kan icke lägga något därtill, ej heller taga något därifrån." 371 00:43:06,170 --> 00:43:08,750 "Gud har så gjort..." 372 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 - Hennes f.d. pojkvän kom inte. - Skulle du göra det? 373 00:43:14,010 --> 00:43:20,890 "Vad som är, det var redan förut. Gud söker blott fram det förgångna." 374 00:43:26,690 --> 00:43:28,350 Claire älskade musik. 375 00:43:29,020 --> 00:43:34,280 Vi har en kyrka nära vårt hus och gospeln fyller hela området. 376 00:43:35,320 --> 00:43:40,490 När hon var liten såg Claire ett jazzbegravningståg. 377 00:43:40,740 --> 00:43:42,370 Hon frågade mig: 378 00:43:42,490 --> 00:43:46,660 "Varför väntar de med att spela den bra musiken till sist?" 379 00:43:47,540 --> 00:43:50,330 Lilla Claire, musiken spelas för dig nu... 380 00:43:53,550 --> 00:43:55,210 ...och för evigt. 381 00:44:12,940 --> 00:44:17,860 - Var det fyra eller fem chaffisar? - Fyra limousiner, så fyra chaffisar, va? 382 00:44:21,120 --> 00:44:22,870 Han var här... 383 00:44:27,660 --> 00:44:29,540 Adressen kan nås. 384 00:44:31,290 --> 00:44:34,420 Palace Restaurant. Där finns det god mat. 385 00:44:39,010 --> 00:44:41,010 Förlåt att ni fått vänta- 386 00:44:42,340 --> 00:44:48,680 Ert bord är klart om några minuter- Huset bjuder på drinkar- 387 00:44:53,480 --> 00:44:56,320 - Är det ni som har en Bronco till salu? - Det är han. 388 00:44:56,650 --> 00:45:00,570 Hur vet du det? - Kolla om samtalet kan spåras. 389 00:45:02,870 --> 00:45:06,200 Ja, det är jag- - Kan du hoppa in för mig? 390 00:45:06,450 --> 00:45:10,500 Banda alltihop. Jag vill få rösten analyserad. 391 00:45:10,750 --> 00:45:14,210 - Jag är här- - Först vill jag säga--- 392 00:45:14,460 --> 00:45:17,550 - ---att jag är en motiverad köpare- - Tror jag säkert. 393 00:45:17,800 --> 00:45:21,720 - Jag behöver nåt genast- - Och jag behöver sälja genast- 394 00:45:21,970 --> 00:45:25,260 Bra pris, årsmodell, mätarställning--- 395 00:45:25,510 --> 00:45:28,140 - Var kan jag titta på den? - Säg inte det. 396 00:45:28,470 --> 00:45:32,350 Jag bor på 827 Kings Oak i French Quarter- Vägbeskrivning? 397 00:45:32,600 --> 00:45:35,110 - Nu vet han var hon bor. - Jag hittar- 398 00:45:35,360 --> 00:45:39,360 - Går det bra i morgon kväll? - Nej, faktiskt inte- 399 00:45:39,610 --> 00:45:40,900 l morgon? 400 00:45:41,150 --> 00:45:44,660 Han vill stjäla den så sent att stölden inte hinner rapporteras. 401 00:45:45,570 --> 00:45:49,790 - Vad sägs om tisdag? - Numret är: 504-555-0147. 402 00:45:50,040 --> 00:45:51,330 Spårar. 403 00:45:51,580 --> 00:45:55,420 Det blir för sent- Jag behöver bilen tisdag morgon- 404 00:45:55,670 --> 00:45:59,000 - Kan nån annan visa mig bilen? - Nej, tyvärr- 405 00:45:59,260 --> 00:46:01,220 Nu funderar han... 406 00:46:01,470 --> 00:46:07,050 Hon har en dejt och kommer hon inte, saknas hon. Visa killen, Shanti. 407 00:46:07,300 --> 00:46:11,430 Går inte. Han ringer från en telefonkiosk utanför området. 408 00:46:12,940 --> 00:46:15,860 Kan nån åka dit med kikarhjälmen? 409 00:46:18,440 --> 00:46:20,230 Ökar det räckvidden? 410 00:46:20,570 --> 00:46:25,070 Ja, den ger oss möjlighet att samla data utanför målområdet. 411 00:46:25,320 --> 00:46:27,490 Om data finns. Hur länge blir han där? 412 00:46:27,620 --> 00:46:29,790 lnte länge. 413 00:46:30,040 --> 00:46:32,120 Ha en trevlig kväll- 414 00:46:34,000 --> 00:46:37,630 - Så är det alltid--- - Samma här! 415 00:46:37,880 --> 00:46:40,460 Låt oss jaga bombmannen på traditionellt vis. 416 00:46:40,590 --> 00:46:43,170 Kameraövervakas telefonkiosken? 417 00:46:43,420 --> 00:46:46,140 Vi har tillgång till all kameraövervakning. 418 00:46:54,230 --> 00:46:57,100 Bankomatkameran tvärs över gatan. 419 00:46:58,900 --> 00:47:03,900 Låt oss snabbspola till då han ringde Claire. 420 00:47:07,070 --> 00:47:10,370 - Var tittar vi? - Bakom killen till vänster. 421 00:47:11,330 --> 00:47:14,210 Kan du förbättra bilden? 422 00:47:14,870 --> 00:47:16,670 Räcker inte för identifiering. 423 00:47:19,590 --> 00:47:25,220 Kan du spola tillbaka lite grann? Stanna där. Vad är det där på marken? 424 00:47:26,720 --> 00:47:31,600 - Kanske en videokameraväska. - Kan vi matcha ansikten? 425 00:47:31,850 --> 00:47:35,310 Då kan vi jämföra väskan med alla andra - 426 00:47:35,430 --> 00:47:38,940 - väskor två dygn före explosionen. 427 00:47:41,610 --> 00:47:43,440 Så här har den mjukvaran aldrig använts. 428 00:47:43,570 --> 00:47:45,440 Väskan kan vara för vanlig. 429 00:47:45,690 --> 00:47:47,660 Vad ska vi annars göra? 430 00:47:51,830 --> 00:47:53,620 Samma väska. 431 00:47:54,040 --> 00:47:55,660 Bingo... 432 00:48:00,750 --> 00:48:02,500 Frys bilden. 433 00:48:04,840 --> 00:48:09,390 - Ser ut som samma kille. Var är det? - Övervakningskamera vid färjeläget. 434 00:48:09,720 --> 00:48:12,970 - När är det här? - Två kvällar före explosionen. 435 00:48:13,220 --> 00:48:17,480 - Om sju timmar. - Två kvällar före är om sju timmar? 436 00:48:17,730 --> 00:48:23,110 Om sju timmar kan vi ta fram den här stunden i vårt tidsfönster. 437 00:48:31,780 --> 00:48:36,080 Rätt läskigt att se hennes liv gå upp i rök. 438 00:48:38,460 --> 00:48:41,710 Får en att uppskatta livet mer. 439 00:48:41,830 --> 00:48:45,130 Jag tycker du ska gå hem och hoppa på den du har. 440 00:48:45,380 --> 00:48:48,670 - lngen hemma. - Hur kommer det sig? 441 00:48:50,930 --> 00:48:54,600 Allt man har förlorar man ju. Mamma och pappa är borta... 442 00:48:55,260 --> 00:48:58,390 Fördelaktigt utseende - borta. 443 00:48:58,520 --> 00:49:01,690 Nära och kära försvinner. Det här jobbet lär en det. 444 00:49:02,520 --> 00:49:07,280 Oavsett vad det är och oavsett hur hårt man håller i det, så förlorar man det. 445 00:49:08,320 --> 00:49:14,030 Om ett par timmar ska vi ta ett hårt tag i den här killen. Vi ska haffa den jäveln. 446 00:49:16,910 --> 00:49:18,660 Vad är det? 447 00:49:21,420 --> 00:49:23,670 Men vi förlorar henne. 448 00:49:26,210 --> 00:49:27,880 lnte sant? 449 00:49:46,190 --> 00:49:51,450 Nej--- I morse bad mamma mig att be för David, men jag glömde- 450 00:49:52,360 --> 00:49:58,790 - Mamma blir jättearg på mig- - Inte alls! Vi kan be för honom nu- 451 00:49:59,040 --> 00:50:02,330 - Nu är det för sent- - Det är aldrig för sent- 452 00:50:02,710 --> 00:50:05,790 Vi kan be att David hade en bra dag- 453 00:50:06,710 --> 00:50:11,010 Vad sägs om att du ber för David och jag ber för min mamma? 454 00:50:12,590 --> 00:50:14,550 Jag älskar dig, gumman- 455 00:50:26,730 --> 00:50:30,530 - Vad hände? - Den startar om. Vi är snart tillbaka. 456 00:50:34,780 --> 00:50:37,990 - Är vi tillbaka? - Nånting slog hål i fältet! 457 00:50:38,240 --> 00:50:42,410 Den där slog hål i fältet! 458 00:50:42,660 --> 00:50:44,540 Vad fan är det här? 459 00:50:44,670 --> 00:50:48,210 Det är inte övervakningsbilder eller värmekameror. 460 00:50:48,460 --> 00:50:51,050 - Ni kan se in i det förflutna, va? - Nej. 461 00:50:51,300 --> 00:50:54,300 - Du ljuger! - Jag har sagt allt jag kan säga. 462 00:50:54,550 --> 00:50:57,090 Hon såg det! Jag pekade den mot henne - 463 00:50:57,220 --> 00:50:59,810 - och hon reagerade för fyra dagar sedan! 464 00:51:00,060 --> 00:51:04,020 Förklara det. Nån måste förklara det! 465 00:51:06,270 --> 00:51:08,020 Berätta, Shanti. 466 00:51:09,980 --> 00:51:14,360 Vi forskade åt försvarsdepartementets övervakningsavdelning. 467 00:51:14,610 --> 00:51:19,410 Vi försökte öka teleskops känslighet via koncentrerade energipulser. 468 00:51:19,660 --> 00:51:23,580 Vi upptäckte att man med energi kan ändra rummets form. 469 00:51:23,830 --> 00:51:27,000 Förklara - snacka inte jargong! 470 00:51:27,250 --> 00:51:32,960 Snacka på, ni, så sitter jag här tills ni kommit på vad ni vill säga mig. 471 00:51:33,210 --> 00:51:36,590 De hittade ett sätt att vika rummet över sig självt. 472 00:51:37,970 --> 00:51:39,760 Titta här... 473 00:51:40,760 --> 00:51:43,350 Vi betraktar rummet som nåt platt. 474 00:51:43,600 --> 00:51:48,690 För att se nåt på avstånd måste ljuset färdas en lång väg, tvärs över mitten. 475 00:51:48,940 --> 00:51:51,820 Genom att vika rummet för vi målet närmare oss - 476 00:51:52,070 --> 00:51:54,400 - och skapar en Einstein-Rosen-brygga, 477 00:51:54,530 --> 00:51:56,860 alias ett maskhål i tidsrummet. 478 00:51:57,110 --> 00:52:01,830 - Vad finns på andra sidan bryggan? - Claires hus. 479 00:52:05,080 --> 00:52:09,880 Vi viker rummet och får en ögonblicklig länk mellan två avlägsna punkter. 480 00:52:10,130 --> 00:52:13,000 - Ögonblicklig? - Det hoppades vi på. 481 00:52:13,250 --> 00:52:16,970 Vi använde enorma mängder energi för att skapa bryggan! 482 00:52:17,220 --> 00:52:18,680 Hur enorma? 483 00:52:18,930 --> 00:52:22,680 Minns du elavbrottet där New York skyllde på Kanada? 484 00:52:22,930 --> 00:52:26,060 - Så det var ni som...? - 50 miljoner bostäder. 485 00:52:26,310 --> 00:52:28,480 - Mitt fel. - Jag skyller på Kanada... 486 00:52:28,730 --> 00:52:32,820 - Varför ser inte jag bryggan? - Mänskliga ögat ser den inte. 487 00:52:33,070 --> 00:52:36,570 Men den finns, precis som mobiltelefonsignaler. 488 00:52:36,820 --> 00:52:39,660 Jag vet inte hur mobiltelefoner funkar, 489 00:52:39,780 --> 00:52:42,620 bara hur de används. Hur används den här? 490 00:52:42,870 --> 00:52:46,040 - Vi kan titta tillbaka 41 l2 dagar. - Var som helst? 491 00:52:46,290 --> 00:52:49,290 - lnom ett begränsat område. - Se in i det förflutna... 492 00:52:49,540 --> 00:52:52,630 Det gör vi jämt. Ljuset som reflekteras - 493 00:52:52,750 --> 00:52:55,840 - från en spegel tar tid att studsa tillbaka. 494 00:52:56,090 --> 00:53:02,930 Så ni menar att på andra sidan den här bryggan...finns det förflutna? 495 00:53:03,180 --> 00:53:06,520 Men vi skapade det här av en slump. 496 00:53:06,770 --> 00:53:11,850 Det här avståndet i tiden, "tidsfönstret", är en ren slump. 497 00:53:12,100 --> 00:53:17,530 lngen vågar mixtra med det, för vi kan förlora det eller orsaka enorma saker. 498 00:53:17,780 --> 00:53:21,780 - Därför används det bara retroaktivt. - Lever hon eller är hon död? 499 00:53:22,030 --> 00:53:26,660 - Du gick ju på begravningen! - Frågan gäller ändå. Är hon vid liv? 500 00:53:26,910 --> 00:53:30,500 Liv, precis som tid och rum, är inget lokalt fenomen. 501 00:53:30,750 --> 00:53:32,460 Ja, ja! 502 00:53:33,420 --> 00:53:37,510 - Är min fråga svår? - Dålig vecka att lägga av med hasch... 503 00:53:37,800 --> 00:53:44,260 Jag ska tala långsamt, så att ni med doktorsexamen kan förstå... 504 00:53:44,510 --> 00:53:46,560 Här har vi en bildskärm, va? 505 00:53:48,930 --> 00:53:52,140 Nu är bildskärmen trasig. Den är död. 506 00:53:52,390 --> 00:53:55,940 Den har inte "tillfälligt övergått till en annan entropi". 507 00:53:56,190 --> 00:54:01,200 Den är död, eller hur? Är hon vid liv eller är hon död? 508 00:54:01,320 --> 00:54:02,660 Hon är vid liv. 509 00:54:02,910 --> 00:54:05,830 Se där! Vad kan gå tillbaka, förutom ljus? 510 00:54:06,160 --> 00:54:07,990 lngenting. 511 00:54:08,120 --> 00:54:10,000 Jodå. Kan en människa flyttas tillbaka? 512 00:54:10,250 --> 00:54:12,580 - lngen levande människa. - Varför inte? 513 00:54:12,830 --> 00:54:15,540 På grund av det elektromagnetiska fältet. 514 00:54:15,630 --> 00:54:18,340 Överskrider man Wheeler-gränsen - 515 00:54:18,550 --> 00:54:22,970 - så stoppar EM-pulsen all elektrisk aktivitet: hjärtat, hjärnan... 516 00:54:23,220 --> 00:54:25,640 Så ni har inte försökt med människor? 517 00:54:25,760 --> 00:54:28,180 Våra tester visar att det är omöjligt. 518 00:54:28,430 --> 00:54:32,350 Skickar man tillbaka en hamster så dör den, en fluga likaså. 519 00:54:32,600 --> 00:54:36,360 - En radiosignal, då? - Det funkar inte. 520 00:54:36,610 --> 00:54:41,400 - Den skulle bli förvrängd. - En papperslapp, då? Ett blad? 521 00:54:41,650 --> 00:54:43,700 - Nej. - Med låg massa, kanske... 522 00:54:43,950 --> 00:54:46,450 Vi vet ju var killen kommer att vara. 523 00:54:46,570 --> 00:54:49,080 Vi kan ta honom innan han spränger båten! 524 00:54:49,200 --> 00:54:50,240 Hur då? 525 00:54:50,370 --> 00:54:52,500 Vi skickar lappen till oss själva! Till mig. 526 00:54:52,620 --> 00:54:56,830 Till mitt kontor för 41 l2 dagar sedan. Ett anonymt tips. 527 00:54:57,080 --> 00:55:01,090 Då kan vi ta honom innan han ens träffar Claire. 528 00:55:01,340 --> 00:55:05,090 Det spelar ingen roll om vi skickar lappen eller inte. 529 00:55:05,340 --> 00:55:08,510 Det är fysiskt omöjligt att förändra det förflutna. 530 00:55:08,760 --> 00:55:10,720 Tänk om fysik inte är allt? 531 00:55:12,850 --> 00:55:16,440 - Nåt själsligt? - Just det. 532 00:55:18,110 --> 00:55:21,230 Se det så här: Gud har bestämt sig. 533 00:55:21,480 --> 00:55:24,740 Kalla det ödet - vad som helst. 534 00:55:24,860 --> 00:55:28,120 Det har redan hänt och kommer alltid att hända. 535 00:55:28,660 --> 00:55:34,500 Kanske det. Vi kan lika gärna kalla det ödet. Ni har kanske rätt. lnte vet jag. 536 00:55:34,750 --> 00:55:40,040 Men under hela min karriär har jag fått jaga folk efter att de gjort nåt hemskt. 537 00:55:40,290 --> 00:55:42,920 För en gångs skull skulle jag vilja ta nån - 538 00:55:43,050 --> 00:55:45,670 - innan han gör nåt hemskt. Fattar ni det? 539 00:55:50,890 --> 00:55:52,060 Adressen kan nås. 540 00:55:52,010 --> 00:55:52,850 Adressen kan nås. 541 00:55:57,560 --> 00:55:59,810 Två "n" i "övervakning". 542 00:56:01,230 --> 00:56:05,360 Eftersom vi slösar skattebetalarnas pengar bör vi åtminstone stava rätt... 543 00:56:05,610 --> 00:56:10,280 - Nej, enligt multiversumteorin kan... - Multiversumteorin... 544 00:56:11,580 --> 00:56:12,740 Jag visar. 545 00:56:13,240 --> 00:56:15,330 Tiden brukar ses som linjär: 546 00:56:15,450 --> 00:56:18,500 som en flod som rinner från det förflutna till framtiden. 547 00:56:18,620 --> 00:56:20,670 - En flod kan ändra riktning, va? - Precis. 548 00:56:20,920 --> 00:56:26,170 En betydande händelse nånstans i floden kan skapa en ny gren - 549 00:56:26,420 --> 00:56:30,640 - som också flyter mot framtiden, men längs en annan väg. 550 00:56:30,890 --> 00:56:36,020 Men floden är som Mississippifloden och vi slänger bara i en liten sten. 551 00:56:36,270 --> 00:56:39,600 - Den skapar bara pyttesmå vågor. - Traditionalist! 552 00:56:40,020 --> 00:56:43,650 Om vi skapar en ny gren, vad händer då med den nuvarande? 553 00:56:44,020 --> 00:56:45,900 Fråga radikalisten... 554 00:56:46,570 --> 00:56:52,410 Den kan fortsätta parallellt med nya grenen, men troligen upphör den. 555 00:56:52,660 --> 00:56:58,330 Vi upphör alltså att existera - åtminstone den här versionen av oss. 556 00:56:58,910 --> 00:57:02,080 Vi träffade aldrig Doug, vi minns det inte. 557 00:57:03,420 --> 00:57:05,920 Bara det är värt 10 miljarder... 558 00:57:10,680 --> 00:57:13,300 Det hade gått fortare om du skrivit den... 559 00:57:13,550 --> 00:57:17,430 Då skulle jag känna igen handstilen och hela universum exploderar... 560 00:57:27,820 --> 00:57:32,700 MlSSTÄNKT TERRORlST VlD ALGlERS FÄRJELÄGE KL. KL. 04.40. 561 00:57:33,410 --> 00:57:37,910 - Vi är redo. - Tredje våningen, sydvästra hörnet. 562 00:57:39,750 --> 00:57:42,120 - Hur vet du det? - Man är duktig polis- 563 00:57:42,540 --> 00:57:44,790 Jag hör mig själv! Var är jag? 564 00:57:45,040 --> 00:57:47,880 - Jag leker inte- - Jo, det gör du! 565 00:57:48,130 --> 00:57:50,590 - Där är jag. - Är det där Minuti? 566 00:57:51,180 --> 00:57:56,560 Ja, det är min partner, Larry. Det här hade jag glömt bort... 567 00:57:56,760 --> 00:58:01,600 Låt oss hitta ett bra ställe för lappen. Är det där ditt skrivbord? 568 00:58:01,850 --> 00:58:03,190 Ta oss dit. 569 00:58:03,730 --> 00:58:11,200 Om jag ibland gör nåt på intuition, så är det inte för att hålla dig utanför- 570 00:58:11,450 --> 00:58:13,990 Utvidga vågen förbi lappen. 571 00:58:14,240 --> 00:58:16,950 Jag kan inte skydda dig om jag inget vet- 572 00:58:17,160 --> 00:58:20,700 Om jag minns rätt måste vi sno på, för jag går snart. 573 00:58:20,960 --> 00:58:23,210 Mer kräm! 574 00:58:23,830 --> 00:58:25,670 Snart, så! 575 00:58:27,630 --> 00:58:29,420 Snart går jag. 576 00:58:30,130 --> 00:58:32,170 Lugna er, andas... 577 00:58:32,420 --> 00:58:34,720 - Snart, så. - Strömspik på gång! 578 00:58:34,970 --> 00:58:38,810 - Ha en trevlig semester- - Fortare! 579 00:58:40,390 --> 00:58:42,140 Gå, bara! 580 00:58:51,860 --> 00:58:55,910 - Vad fan hände? - Spelar ingen roll. Dra ner! 581 00:58:56,160 --> 00:58:59,080 - Kom den fram? - Vet inte. 582 00:59:07,290 --> 00:59:09,630 - Där är den. - Den kom fram! 583 00:59:09,880 --> 00:59:12,590 - Där är den! - Jättebra! 584 00:59:12,800 --> 00:59:15,340 Men jag återkommer inte... 585 00:59:30,520 --> 00:59:32,570 Lägg tillbaka lappen, Larry. 586 00:59:35,280 --> 00:59:38,240 MlSSTÄNKT TERRORlST VAR MYCKET FÖRSlKTlG 587 00:59:41,580 --> 00:59:43,450 Lägg ner den. 588 00:59:44,410 --> 00:59:46,210 Låt bli, Larry. 589 00:59:47,210 --> 00:59:49,000 - Följ efter honom. - Ja. 590 01:00:08,980 --> 01:00:12,900 Vi lämnar Minuti här. 591 01:00:13,150 --> 01:00:18,660 Bombmannen har snart nått färjeläget. Vi återgår till Minuti när han är där. 592 01:00:24,450 --> 01:00:26,250 Var är han? 593 01:00:30,000 --> 01:00:32,460 Kan vi åka runt? 594 01:00:36,130 --> 01:00:38,090 Han bör vara där. 595 01:00:46,390 --> 01:00:49,310 - Där är han! - Herregud! 596 01:00:49,810 --> 01:00:53,190 zooma in på honom. Det är han... 597 01:00:55,280 --> 01:01:01,320 Han som var på bron, kyrkogården... - Försök att identifiera honom. 598 01:01:01,570 --> 01:01:04,580 - Det tar en stund. - Det är lugnt. 599 01:01:08,410 --> 01:01:10,460 - Din partner! - Ja. 600 01:01:10,710 --> 01:01:13,590 Försök att zooma in på nummerplåten. 601 01:01:14,630 --> 01:01:16,340 - Finns ingen. - Tillbaka. 602 01:01:21,050 --> 01:01:22,890 Följ honom. 603 01:01:27,220 --> 01:01:30,640 - Var är Minuti? - Federal agent! Stäng av motorn! 604 01:01:30,900 --> 01:01:33,770 Stäng av motorn! 605 01:01:47,910 --> 01:01:49,210 Neråt. 606 01:01:51,960 --> 01:01:53,250 Han andas. 607 01:02:09,930 --> 01:02:13,100 - Vad kan vi göra? - Jag vet inte. 608 01:02:15,650 --> 01:02:18,280 Han kör österut, utom räckvidd. 609 01:02:19,570 --> 01:02:23,490 - Kan vi göra nåt? - Gör vi inget, tappar jag honom snart. 610 01:02:24,110 --> 01:02:25,950 Vi tappar signalen. 611 01:02:26,200 --> 01:02:29,410 - Öka styrkan. - Vi behöver kikarhjälmen. 612 01:02:29,660 --> 01:02:33,540 Gunnars är upptagen och han är den ende som kan använda den. 613 01:02:35,380 --> 01:02:39,800 - Var är den? Hjälmen! - l hans Hummer. 614 01:02:43,680 --> 01:02:45,470 Sitter nycklarna i? 615 01:03:11,580 --> 01:03:11,910 Det är han. 616 01:03:11,870 --> 01:03:13,290 Det är han. 617 01:03:15,170 --> 01:03:19,090 - Var är han? - Kör han österut? 618 01:03:19,960 --> 01:03:22,210 Han kör österut på De Gaulle Drive. 619 01:03:24,130 --> 01:03:29,890 Ge mig köranvisningar, så försöker jag sedan följa honom med hjälmen. 620 01:03:30,140 --> 01:03:33,730 - Går det? - Ja, om han hinner ikapp bilden. 621 01:03:37,810 --> 01:03:42,320 - Hur slår man på den? - Det finns en knapp baktill. 622 01:03:42,650 --> 01:03:48,660 - Jag ser den. - Via linsen kan vi se allt som du ser. 623 01:03:52,660 --> 01:03:56,920 - Vi har bild. Sätt på dig hjälmen. - Vänta! 624 01:03:58,290 --> 01:04:00,590 UTOM RÄCKHÅLL 625 01:04:00,840 --> 01:04:03,300 Vi har tappat honom. 626 01:04:03,550 --> 01:04:06,010 - Vart kör han? - Mot I- 10- 627 01:04:06,260 --> 01:04:09,890 - Österut eller västerut? - Jag vet inte. 628 01:04:10,550 --> 01:04:14,060 - Österut eller västerut? - Vi har tappat signalen. 629 01:04:14,930 --> 01:04:16,560 Vänta lite. 630 01:04:23,360 --> 01:04:24,740 Vad hände? 631 01:04:31,240 --> 01:04:35,410 - Jättekonstigt... - Titta framåt. Vi är uppkopplade. 632 01:04:35,660 --> 01:04:38,460 Vi ser det du ser, för fyra dagar sen. 633 01:04:40,040 --> 01:04:45,670 Han är tillbaka! Han kör västerut på Cresent City Bridge. 634 01:04:48,380 --> 01:04:50,010 l motsatta filen! 635 01:04:51,720 --> 01:04:54,270 Jag har honom! 636 01:04:56,350 --> 01:04:57,980 Akta trafiken! 637 01:05:06,780 --> 01:05:09,410 - Vad var det? - Han körde på nåt. 638 01:05:12,410 --> 01:05:15,200 Häng på honom, annars försvinner han. 639 01:05:16,330 --> 01:05:18,040 Vad händer? 640 01:05:22,960 --> 01:05:24,630 Jag ser honom! 641 01:05:27,670 --> 01:05:32,260 - Bra. Häng kvar. - Skicka ambulans till bron. 642 01:05:33,050 --> 01:05:34,510 Hörde du? 643 01:05:37,060 --> 01:05:38,980 Han är borta. 644 01:05:48,070 --> 01:05:51,240 Jag ser honom! 645 01:05:51,610 --> 01:05:53,280 Han kör mot l-10. 646 01:06:13,590 --> 01:06:15,850 Han är framför mig. 647 01:06:27,110 --> 01:06:29,900 - Vad fan var det?! - Är du oskadd, Doug? 648 01:06:38,950 --> 01:06:44,500 - Jag tror den är trasig. Jag ser inget. - Vi har fortfarande signal. 649 01:06:44,750 --> 01:06:48,380 - Ser ni? - Vi lotsar dig. Kan du fortfarande köra? 650 01:06:49,550 --> 01:06:52,590 - Ja, var är han? - Rotera hjälmen. 651 01:06:54,300 --> 01:06:57,050 - Där är han! - Vrid den. 652 01:06:57,300 --> 01:06:59,810 - Åt vilket håll? - Åt höger- 653 01:07:02,020 --> 01:07:03,390 Där är han! 654 01:07:03,640 --> 01:07:06,110 - Han kör mot flodgrenen! - Där? 655 01:07:07,110 --> 01:07:11,740 - Vägen är blockerad. - Ta motorvägen som går parallellt! 656 01:07:25,500 --> 01:07:28,590 - Syns han? - Vrid åt höger! 657 01:07:29,090 --> 01:07:32,380 - Ser ni honom? - Vid brons slut. 658 01:07:32,630 --> 01:07:34,470 Vid brons slut. 659 01:07:40,060 --> 01:07:44,100 - Prata på! - Vad ska jag säga? Du står mig nära... 660 01:07:45,230 --> 01:07:50,360 - Han tog avfarten under dig. Ta nästa! - Ta nästa avfart! 661 01:07:52,820 --> 01:07:54,780 Jag är på avfarten. 662 01:07:55,860 --> 01:07:58,990 - Ta till höger och vänd helt om. - Uppfattat. 663 01:08:01,950 --> 01:08:03,660 Höger igen. 664 01:08:09,710 --> 01:08:11,670 Syns han fortfarande? 665 01:08:11,800 --> 01:08:13,800 Han kör mot flodgrenen. Ta till vänster. 666 01:08:20,220 --> 01:08:22,010 Bra, bra... 667 01:08:22,140 --> 01:08:23,890 Ta det lugnt- Han är precis framför dig- 668 01:08:32,150 --> 01:08:34,440 Han saktar in vid en grind. 669 01:08:38,530 --> 01:08:40,370 Jag ser den. 670 01:08:54,710 --> 01:08:58,840 Om du lämnar bilen, ta med ryggsäcken- Den driver hjälmen- 671 01:09:26,620 --> 01:09:30,250 - Hör ni mig? - Ja! 672 01:09:41,970 --> 01:09:43,890 Vad gör han? 673 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 Han körde bakom huset. 674 01:09:48,060 --> 01:09:48,980 Han körde bakom huset. 675 01:09:53,060 --> 01:09:59,320 - Ser ut som om en bomb exploderat. - Jaså? Vi ser ett intakt hus. 676 01:09:59,990 --> 01:10:02,450 - lnga skador? - Nej- 677 01:10:04,530 --> 01:10:08,450 Jag ser ett fordon därinne. En ambulans. Ser ni den? 678 01:10:09,960 --> 01:10:11,460 Nej. 679 01:10:35,690 --> 01:10:39,440 - Ser ni nåt? - Han är precis framför dig. 680 01:10:39,900 --> 01:10:42,820 - Han drar Minuti ut ur bilen. - Var då? 681 01:10:43,070 --> 01:10:47,740 - Vrid åt höger. - Han släpar ut honom ur bilen. 682 01:10:48,120 --> 01:10:51,790 - Ser ni honom? - Ja, han är precis framför dig. 683 01:10:52,040 --> 01:10:55,420 - Höj volymen. - Volymen är höjd. 684 01:10:56,040 --> 01:10:58,420 Vänd dig om- Bakom dig- 685 01:11:00,090 --> 01:11:03,430 - Vänd åt höger. Såja. - Var är han? 686 01:11:03,680 --> 01:11:05,850 Han släpas på marken. 687 01:11:08,060 --> 01:11:10,390 Larry?! 688 01:11:13,980 --> 01:11:15,940 Vad är det för ljud? 689 01:11:16,560 --> 01:11:18,270 Vad är det? 690 01:11:18,820 --> 01:11:22,900 Han häller nåt bränsle över Minuti. 691 01:11:23,150 --> 01:11:26,450 Jag tror det är dieselolja. 692 01:11:35,580 --> 01:11:40,050 - Han vaknar till... - Förbered er på ett mord. 693 01:12:53,790 --> 01:12:56,160 Om vi inte sänt brevet hade han levt nu. 694 01:12:56,290 --> 01:12:58,670 Nej, vi ändrade bara hur han dog. 695 01:12:58,920 --> 01:13:02,290 Det vet vi inte. Han kunde ha levt tills vi skickade lappen. 696 01:13:02,550 --> 01:13:07,720 - Då betyder det att multiversum finns- - Vi kan inte ändra nåt--- 697 01:13:07,970 --> 01:13:12,470 - ...och vi har inte ändrat nåt. - Jag ska säga vad vi gjort. 698 01:13:13,680 --> 01:13:17,020 Den misstänkte tog en stulen Blazer till färjeläget - 699 01:13:17,270 --> 01:13:21,230 - en bil som var stor nog för att frakta en bomb. 700 01:13:21,730 --> 01:13:26,530 Men så dyker Larry upp och skjuter hål i vindrutan... 701 01:13:27,240 --> 01:13:29,660 - Vill du ha en mask? - Nej, tack. 702 01:13:29,910 --> 01:13:36,700 Larry skjuter och baksätet blir blodigt, så nu behöver bombmannen en ny bil. 703 01:13:36,950 --> 01:13:38,250 Claires bil. 704 01:13:39,920 --> 01:13:41,210 Hungrig? 705 01:13:41,460 --> 01:13:45,210 Så vi ändrade en sak, men det ändrade ingenting. 706 01:13:45,460 --> 01:13:48,170 Vad är det på tv? 707 01:14:24,080 --> 01:14:27,170 Vi har ett namn: Carroll Oerstadt. 708 01:14:27,420 --> 01:14:30,340 - Vem är det? - Ägaren till stället som Doug hittade. 709 01:14:30,720 --> 01:14:33,640 Stämmer med bilregister och hydrokopterregister. 710 01:14:33,890 --> 01:14:38,060 En fastighet till: 5874 Mullie Ave. i New Orleans. 711 01:14:38,310 --> 01:14:40,430 - En han eller hon? - En han. 712 01:15:14,510 --> 01:15:16,140 Grönt! 713 01:15:43,830 --> 01:15:45,830 Testar: Ett, två, tre, fyra--- 714 01:15:50,840 --> 01:15:55,130 A TF New Orleans samtalar med Carroll Oerstadt- 715 01:15:55,890 --> 01:15:58,850 - Ni har avsagt er rätten till advokat? - Ja, sir- 716 01:16:00,560 --> 01:16:04,390 Jag är fascinerad av er---precision- 717 01:16:04,690 --> 01:16:07,770 Det är sällan vi ser nåt så proffsigt här. 718 01:16:08,020 --> 01:16:13,490 Går ni med på att mina kollegor får ta del av vårt samtal i utbildningssyfte? 719 01:16:13,940 --> 01:16:15,910 - Ja, sir. - Bra. 720 01:16:16,660 --> 01:16:18,200 Låt oss tala om motiv. 721 01:16:18,320 --> 01:16:20,490 Varför ville ni använda sprängmedel mot USA:s flotta? 722 01:16:23,120 --> 01:16:27,960 - Rättelse: USA:s regering. - Som ni vill. 723 01:16:28,380 --> 01:16:32,300 Ni sökte värvning i marinkåren, men avvisades. 724 01:16:32,550 --> 01:16:36,880 Ni blev även avvisad av armén. Varför tror ni de gjorde det? 725 01:16:39,430 --> 01:16:42,140 De vill inte ha patrioter. 726 01:16:42,600 --> 01:16:46,060 Militären värdesätter inte längre engagemang och mål. 727 01:16:46,310 --> 01:16:50,770 De ansåg att jag var för engagerad och psykiskt labil. 728 01:16:51,110 --> 01:16:54,900 - De förstod inte mina värderingar. - Nu gör de det. 729 01:16:55,650 --> 01:16:57,820 Ja, sir, det tror jag. 730 01:17:01,370 --> 01:17:03,910 - Ni är från ATF, va? - Ja. 731 01:17:04,620 --> 01:17:06,250 Har ni en cigg? 732 01:17:06,370 --> 01:17:08,040 Nej, men jag kan ordna det. Vill ni det? 733 01:17:08,290 --> 01:17:11,460 - Ja. - Vill ni säga nåt, så tala in i micken. 734 01:17:11,710 --> 01:17:14,760 Man får aldrig för mycket alkohol, tobak och skjutvapen. 735 01:17:15,010 --> 01:17:17,260 Plus en sak till... 736 01:17:20,850 --> 01:17:26,020 Det är som under frihetskriget - den enes terrorist är den andres patriot- 737 01:17:27,140 --> 01:17:30,690 Precis- Ni har fattat- 738 01:17:32,650 --> 01:17:35,360 - Det handlade inte om hämnd. - Utan om...? 739 01:17:38,860 --> 01:17:41,950 - Ödet. - Ödet? 740 01:17:42,870 --> 01:17:46,080 Ni frågar om mina motiv och metoder... 741 01:17:46,330 --> 01:17:47,620 MOD, HEDER 742 01:17:47,870 --> 01:17:53,130 - Det hänger ihop, allt hänger ihop. - Och Claire Kuchevers roll...? 743 01:17:53,790 --> 01:17:56,170 - Jag behövde en bil. - Var det allt? 744 01:17:56,420 --> 01:18:01,550 En som inte kunde spåras till mig. Jag hade en tills snuten dök upp. 745 01:18:02,600 --> 01:18:05,060 "Snuten" var en federal agent. 746 01:18:05,180 --> 01:18:07,640 Min partner, Lawrence Minuti. Ni sköt honom. 747 01:18:07,890 --> 01:18:12,310 Jag skulle bränna honom, men han vaknade. Jag är ju inte grym. 748 01:18:14,690 --> 01:18:19,110 Varför gjorde ni inte detsamma med Claire Kuchever? 749 01:18:22,360 --> 01:18:25,620 För hon måste se ut som ett offer från färjan. 750 01:18:26,290 --> 01:18:28,700 En kula hade spräckt den planen. 751 01:18:28,830 --> 01:18:32,170 Jag åkte hem till henne och låtsades vilja köpa bilen. 752 01:18:32,420 --> 01:18:36,250 Jag tejpade munnen och satte en huva över hennes huvud. 753 01:18:36,500 --> 01:18:40,260 Jag körde henne hem till mig, 754 01:18:40,380 --> 01:18:44,140 la bomben i bilen och hällde bensin över henne- 755 01:18:44,390 --> 01:18:46,810 - Och sedan...? - Det vet ni... 756 01:18:47,060 --> 01:18:50,230 Nej, berätta. Kom igen, hjälten... 757 01:18:50,480 --> 01:18:56,480 Vad hände sedan? Jo, ni dödade 543 människor. Hur känns det? 758 01:19:01,280 --> 01:19:04,700 Jag tror att ni var en mördare redan från början. 759 01:19:07,410 --> 01:19:10,040 lbland kostar friheten några människoliv. 760 01:19:10,160 --> 01:19:12,790 För mig var de krigsoffer... 761 01:19:13,040 --> 01:19:18,630 - ---men för er är de bara bevis- - Det räcker. Nu har vi honom. 762 01:19:18,880 --> 01:19:22,470 Ni tror ni vet vad som ska hända, men ni har ingen aning. 763 01:19:22,720 --> 01:19:28,390 Jag vet vart ni ska. Och att ni kommer att vara borta länge. 764 01:19:29,640 --> 01:19:32,940 - Det här fallet når aldrig nån domstol. - lnte? 765 01:19:33,640 --> 01:19:37,400 - För jag har sett vad som ska hända. - Va?! 766 01:19:37,690 --> 01:19:43,070 Vad har ni i glaset? Så ni har sett vad som ska hända? Berätta, då. 767 01:19:43,950 --> 01:19:48,200 Jag har redan sagt att jag har ett öde - ett syfte. 768 01:19:48,700 --> 01:19:52,250 Djävulen tänker som vi, men Gud tänker på evigheten. 769 01:19:52,500 --> 01:19:56,250 Jag bugar mig inför en värld som är på väg till helvetet. 770 01:19:57,000 --> 01:20:00,340 l all evighet finns jag här och blir ihågkommen. 771 01:20:00,590 --> 01:20:04,010 Det är ödet. En bomb har ett öde. 772 01:20:04,680 --> 01:20:07,430 Ett öde som dess skapare bestämt. 773 01:20:07,850 --> 01:20:11,310 Den som försöker förändra det förintas. 774 01:20:11,560 --> 01:20:16,770 Den som försöker förhindra det, får det att ske. Det förstår inte ni. 775 01:20:17,020 --> 01:20:20,650 Vi är inte här för att vara sams. Jag är här för att vinna. 776 01:20:21,150 --> 01:20:26,200 Så ni behöver lite hjälp från ovan. Ni kommer att behöva det. 777 01:20:27,160 --> 01:20:30,910 Bäst att ni skaffar lite glidmedel, för det kommer ni att behöva... 778 01:20:42,630 --> 01:20:44,590 Vad ska jag göra? 779 01:20:46,090 --> 01:20:48,590 Ni är bortkopplad. 780 01:20:48,930 --> 01:20:52,010 Vi har det vi behöver: en misstänkt och ett erkännande. 781 01:20:52,390 --> 01:20:56,770 Vi bör kanske titta på själva brottet: färjebombningen. 782 01:20:57,020 --> 01:21:02,150 Ja, vi kan inte bara nöja oss med ett erkännande - vi behöver mer bevis. 783 01:21:02,400 --> 01:21:05,900 Att samla bevis är bra, men ni gick längre, agent Carly. 784 01:21:06,150 --> 01:21:11,160 - Agent Carlin, inte Carly. - Vi hade strikta regler att följa. 785 01:21:11,410 --> 01:21:13,790 Ni gick för långt och en agent dödades. 786 01:21:13,910 --> 01:21:16,330 Enligt en teori hade det redan hänt. 787 01:21:16,580 --> 01:21:20,170 Vi är klara här. Dags att åka till nästa fall. 788 01:21:20,420 --> 01:21:22,170 Claire, då? 789 01:21:22,710 --> 01:21:25,090 Åtalas Oerstadt för Kuchever-mordet - 790 01:21:25,210 --> 01:21:27,590 - får vi en massa frågor om hur vi fick bevisen. 791 01:21:27,840 --> 01:21:30,220 Ska vi strunta i mordfallet? 792 01:21:30,340 --> 01:21:32,720 Färjan och mordet på en agent räcker. 793 01:21:32,970 --> 01:21:35,140 Det accepterar inte jag, sir. 794 01:21:35,390 --> 01:21:41,730 - Det skiter jag totalt i. Hon är oviktig. - Han dödar henne om tolv timmar. 795 01:21:41,980 --> 01:21:44,440 Han dödade henne för fyra dagar sedan. 796 01:21:44,570 --> 01:21:47,070 Ni var ju på begravningen. Är ni dum? 797 01:21:50,660 --> 01:21:54,830 Det var ofrånkomligt. Jag sa inget förrän vi tagit honom. 798 01:21:56,370 --> 01:22:00,290 Uppdraget är avslutat. Det här är en seger, Doug. 799 01:22:09,720 --> 01:22:13,260 Mitt jobb är nu att avsluta det och ditt är att underlätta det. 800 01:22:13,600 --> 01:22:17,480 - Vad ska jag säga till hennes far? - Att vi tog den jäveln. 801 01:22:18,020 --> 01:22:21,480 Det är inte vårt jobb att få familjen att må bättre. 802 01:22:23,150 --> 01:22:26,940 Vi förlorar allt som betyder nåt för oss. Du sa det själv. 803 01:22:28,240 --> 01:22:31,280 Det är inte ditt fel att Claire dör. 804 01:22:34,120 --> 01:22:35,870 Det är en teori... 805 01:22:40,290 --> 01:22:43,000 Löjtnant Dianne Kerry--- 806 01:22:43,710 --> 01:22:45,590 ---Martin Kyle--- 807 01:22:46,500 --> 01:22:51,050 ---f-d- kommendörkapten Francis Lacey, Elaine Lacey--- 808 01:22:52,760 --> 01:22:55,760 ---sergeant Darren McAndrews--- 809 01:22:56,390 --> 01:22:58,930 ---Lorraine McAndrews--- 810 01:22:59,310 --> 01:23:02,600 ---elektroniktekniker Lisa Melville--- 811 01:23:03,100 --> 01:23:06,820 ---fältrabbi Benjamin Mendelsson--- 812 01:23:46,060 --> 01:23:49,690 DU KAN RÄDDA HENNE 813 01:23:53,610 --> 01:23:56,490 BAPTlSTKYRKANS VÄCKELSEMÖTE 814 01:24:17,010 --> 01:24:18,800 FRÅN DOUG CARLlN 815 01:24:22,640 --> 01:24:25,350 Denny? Det är Doug. 816 01:24:25,480 --> 01:24:28,190 Jag kan inte påstå att jag är förvånad... 817 01:24:28,440 --> 01:24:30,190 Du vet vad som händer om du försöker. 818 01:24:30,320 --> 01:24:32,110 Och om jag inte gör det. 819 01:24:32,360 --> 01:24:36,780 Få försökskaniner dör frivilligt för forskningen... 820 01:24:37,030 --> 01:24:42,240 Vi får väl se till att jag inte hamnar på bårhuset, då... Kan du hjälpa mig? 821 01:24:46,920 --> 01:24:48,420 Vi ses snart. 822 01:24:50,590 --> 01:24:52,170 Doug? 823 01:24:58,050 --> 01:25:03,220 Gör mig en tjänst... När ni är klara kan du väl släcka ner? 824 01:25:23,830 --> 01:25:26,790 Gör du det en gång till, så går larmet. 825 01:25:31,460 --> 01:25:35,420 Den kan du inte ta. Massan måste hållas låg. Allt måste av. 826 01:25:41,850 --> 01:25:45,220 - Underkläderna kan du behålla. - Tackar... 827 01:25:45,890 --> 01:25:49,770 Du sa ju att du inte tror att man kan ändra det förflutna... 828 01:25:50,020 --> 01:25:54,150 Jag tror även på Gud, men tala inte om det för nån... 829 01:25:54,400 --> 01:25:59,200 - Det ska jag berätta för alla! - När jag ger den här full kräm... 830 01:25:59,450 --> 01:26:02,910 Ja, jag vet: alla kroppsfunktioner upphör att fungera. 831 01:26:03,330 --> 01:26:05,830 Oavsett hur smarta vi tycker att vi är - 832 01:26:06,080 --> 01:26:09,120 - så blir nog resultatet att du för 41 l2 - 833 01:26:09,250 --> 01:26:12,330 - dagar sedan får ett samtal från coronern: 834 01:26:12,590 --> 01:26:16,210 "Agent Carlin, ni bör komma hit och titta på nåt." 835 01:26:16,460 --> 01:26:21,430 Och där står du och tittar på ett lik - ditt eget... 836 01:26:24,010 --> 01:26:26,720 Man behöver bara ha rätt en gång. 837 01:26:26,930 --> 01:26:31,440 Jag skulle nog ha kommit ihåg om det hänt. Ska jag vara vänd mot dig? 838 01:26:31,690 --> 01:26:35,190 Ja, precis som lappen - fast större. 839 01:26:36,150 --> 01:26:38,530 - Är du beredd? - Nej. 840 01:26:39,360 --> 01:26:41,240 Du måste inte göra det. 841 01:26:43,660 --> 01:26:47,500 - Tänk om jag redan gjort det? - Ja... 842 01:27:03,220 --> 01:27:04,510 Doug? 843 01:27:07,060 --> 01:27:09,520 - Är allt okej? - Ja- 844 01:27:09,890 --> 01:27:14,310 - Mår du bra? - Javisst, jag är...utom mig. 845 01:27:17,230 --> 01:27:20,440 - Är jag kvar? - Än så länge. Är du beredd? 846 01:27:20,690 --> 01:27:25,070 Ja- Ska bli kul att hälsa på dig för fyra dagar sedan--- 847 01:27:25,320 --> 01:27:29,700 - Berätta hur det var att möta sig själv. - Ja, det ska jag göra- 848 01:27:30,120 --> 01:27:34,920 Kom ihåg att färjan sprängs i luften kl. 10.50 på fettisdagen. 849 01:27:38,250 --> 01:27:39,760 Nu, så. 850 01:27:40,420 --> 01:27:43,010 - Vi ses i går. - Om Gud vill. 851 01:28:09,540 --> 01:28:13,710 - Du måste inte göra det här- - Tänk om jag redan gjort det--- 852 01:28:16,750 --> 01:28:21,340 - Vad fan nu? - Generatorn tar över. Stå där ni är. 853 01:28:22,010 --> 01:28:23,630 lntressant. 854 01:28:27,050 --> 01:28:30,060 - Doktorn! - Vem fan är det där? 855 01:28:32,100 --> 01:28:34,140 Till akuten! 856 01:28:39,480 --> 01:28:41,480 ÅTERUPPVÄCK MlG 857 01:28:44,030 --> 01:28:46,360 - Defibrillering! - Undan! 858 01:28:46,610 --> 01:28:48,950 - Ladda om. - Laddar. 859 01:28:50,280 --> 01:28:52,080 Ladda till 300. 860 01:28:52,620 --> 01:28:53,910 Undan. 861 01:28:55,540 --> 01:28:58,290 Fortsätter HLR. 1, 2, 3, 4... 862 01:29:27,780 --> 01:29:30,200 Det var nio grader på flygplatsen- 863 01:29:31,620 --> 01:29:34,410 MARDl GRASlFETTlSDAG 864 01:30:00,940 --> 01:30:03,270 Jag är federal agent och behöver en bil. 865 01:30:03,400 --> 01:30:05,730 Nycklarna sitter i. 866 01:30:05,990 --> 01:30:08,820 Den där? Lägg händerna på bordet. 867 01:30:09,070 --> 01:30:11,280 Håll i munken. 868 01:30:12,990 --> 01:30:14,660 Vattna den! 869 01:30:36,430 --> 01:30:40,480 Det här kan vara en metafor för livet självt--- 870 01:31:01,250 --> 01:31:06,380 Nyheterna kl- 8-30: Myndigheterna kan inte förklara det enorma elavbrottet - 871 01:31:06,630 --> 01:31:09,510 - som mörklade östra USA i morse- 872 01:34:36,300 --> 01:34:39,720 Vänta... Vänta lite... 873 01:34:39,970 --> 01:34:44,050 Claire... Jag är federal agent... 874 01:34:44,760 --> 01:34:47,850 lngen fara... Jag är federal agent. 875 01:34:50,190 --> 01:34:51,980 Du är utom fara. 876 01:34:52,230 --> 01:34:55,650 Jag är federal agent. Du är utom fara. 877 01:34:56,360 --> 01:34:58,320 Han är borta. 878 01:35:01,070 --> 01:35:05,410 Jag måste härifrån! Ta mig härifrån! 879 01:35:05,780 --> 01:35:08,040 Det är över nu. 880 01:35:11,830 --> 01:35:13,790 Jag ska ta bort tejpen. 881 01:35:19,380 --> 01:35:21,340 Se på mig. 882 01:35:21,840 --> 01:35:23,970 Jag ska ta dig härifrån. 883 01:35:40,360 --> 01:35:46,080 - Hur visste du att nycklarna satt i? - Bra fråga... Det visste jag inte. 884 01:35:49,700 --> 01:35:53,920 - Är han terrorist? - Ja, han heter Carroll Oerstadt. 885 01:35:54,460 --> 01:35:57,840 Jag ingår i en specialstyrka som skuggat honom. 886 01:35:58,090 --> 01:36:02,470 Han tänker spränga Canal Street-färjan i dag kl. 10.50. 887 01:36:05,890 --> 01:36:08,600 - Ska vi till polisen? - Det blir för omständligt. 888 01:36:08,850 --> 01:36:12,600 Vi hinner inte, så vi åker direkt till färjeläget i Algiers. 889 01:36:12,850 --> 01:36:15,560 Du klarar det inte. Du blöder för mycket. 890 01:36:15,690 --> 01:36:18,440 Jag måste. Det är inte mycket tid kvar. 891 01:36:18,690 --> 01:36:21,780 Vad händer om du inte klarar det? 892 01:36:22,070 --> 01:36:24,320 Om jag inte klarar det... 893 01:36:26,200 --> 01:36:28,030 Ja, vad då? 894 01:36:28,830 --> 01:36:33,330 Jag skjutsar dig hem och tvättar av mig där. 895 01:36:36,750 --> 01:36:38,420 Hej, Ginger! 896 01:36:39,210 --> 01:36:41,630 Hon avskyr främlingar. Behöver du nåt? 897 01:36:41,760 --> 01:36:44,180 Tvätta av dig, så sköter jag det här. 898 01:36:44,430 --> 01:36:47,510 - Jag kan bandagera dig. - Det går bra ändå. 899 01:36:47,850 --> 01:36:51,140 - Jag behöver låna din pojkväns jacka. - Javisst. 900 01:37:02,280 --> 01:37:04,700 DU KAN RÄDDA HENNE 901 01:37:38,690 --> 01:37:41,860 - Jo, du... - Du borde inte ha den där på dig. 902 01:37:44,530 --> 01:37:49,240 Ta på dig en annan klänning. Den i blått och vitt... Vad som helst, bara... 903 01:37:49,490 --> 01:37:56,540 Offret hade på sig en sån klänning och...det vore inte bra. 904 01:37:57,290 --> 01:38:00,210 Lita på mig. 905 01:38:00,330 --> 01:38:03,300 Jag byter om, då. Jag är strax tillbaka. 906 01:38:13,220 --> 01:38:16,930 Rör dig inte! Jag ska ringa polisen. 907 01:38:17,600 --> 01:38:20,520 - Jag är polis. - Nej, det är du inte! 908 01:38:20,770 --> 01:38:27,070 Du har inte förhört mig. Du visste var jag bor och vad jag har i garderoben. 909 01:38:27,320 --> 01:38:30,110 - Vem är du? - Doug Carlin. 910 01:38:30,360 --> 01:38:33,910 Jag är ATF-agent och har skuggat... 911 01:38:34,160 --> 01:38:37,330 Vad vet jag? Jag kunde ju inte se. Du kan vara han. 912 01:38:37,580 --> 01:38:42,210 Titta på mig. Du rev honom i ansiktet. Har jag några klösmärken? 913 01:38:42,460 --> 01:38:45,800 - Du klöste ju honom. - Ner på golvet. 914 01:38:47,090 --> 01:38:48,760 Nu! 915 01:38:51,930 --> 01:38:53,220 Ända ner. 916 01:38:57,020 --> 01:39:03,190 - ATF, agent Donnelly. - Har ni en agent Douglas Carlin där? 917 01:39:03,440 --> 01:39:05,610 Ja, men han är inte här just nu- 918 01:39:05,860 --> 01:39:07,650 Kan jag hälsa nåt? 919 01:39:08,030 --> 01:39:11,570 Kan ni beskriva honom? Längd, hudfärg... 920 01:39:12,910 --> 01:39:18,040 Han är 1,90 lång, svart, ser inte illa ut. 921 01:39:20,620 --> 01:39:26,550 Be honom att ringa mig på telefonnummer 877-504-8423. 922 01:39:26,800 --> 01:39:29,220 Vänta... Nu, så! 923 01:39:37,560 --> 01:39:39,310 Ställ dig upp. 924 01:39:46,110 --> 01:39:51,780 Ska du tala om sanningen? Säg varför du är här, vad det är frågan om. 925 01:39:52,030 --> 01:39:54,200 Jag fattar ingenting. 926 01:39:56,280 --> 01:39:58,290 Tänk om du behövde berätta nåt viktigt, 927 01:39:58,410 --> 01:40:01,250 men visste att folk inte skulle tro dig? 928 01:40:03,080 --> 01:40:07,040 - Vad skulle du göra? - Jag skulle försöka. 929 01:40:07,550 --> 01:40:10,760 Man vet aldrig vad nån annan kan tro på. 930 01:40:16,720 --> 01:40:21,430 Jag förstår inte... Vad är det som händer? 931 01:40:45,540 --> 01:40:49,460 - Jag måste hinna dit. - Varför kan bara du hindra honom? 932 01:40:50,590 --> 01:40:55,800 Jag är den ende som vet var han kommer att vara och vad han ska göra. 933 01:40:56,050 --> 01:41:00,010 Hur vet du det? Hur visste du allt det där om mig? 934 01:41:00,640 --> 01:41:04,940 Låt oss säga att regeringen har en anordning - 935 01:41:05,190 --> 01:41:08,360 - som låter mig veta vad som ska hända. 936 01:41:09,730 --> 01:41:15,450 - Du visste inte att jag skulle hota dig. - Jo, då... Nej, det visste jag inte. 937 01:41:17,950 --> 01:41:19,910 - Bra så? - Ja. 938 01:41:27,330 --> 01:41:32,130 - Jag tror det håller nu. Känns det bra? - Ja, jättebra. 939 01:41:35,720 --> 01:41:38,720 - Jag är inte bra på sånt här. - Jodå. 940 01:41:52,230 --> 01:41:53,980 Vad är det? 941 01:41:55,070 --> 01:41:56,450 Herregud... 942 01:42:00,120 --> 01:42:02,200 Jag har inte ändrat nånting. 943 01:42:03,490 --> 01:42:06,040 Jag måste iväg - och du måste följa med. 944 01:42:07,330 --> 01:42:11,250 - Du sa jag var trygg nu... - Jag hade fel. Kom nu! 945 01:42:12,840 --> 01:42:14,710 Svara inte! 946 01:42:17,590 --> 01:42:23,560 Det är Beth, som kommer att säga: "Claire, det är Beth. Är du hemma?" 947 01:42:23,810 --> 01:42:26,180 "Förlåt att jag ringer så tidigt," 948 01:42:26,310 --> 01:42:27,430 "men när du inte ringde i går blev jag orolig." 949 01:42:27,560 --> 01:42:28,690 Lyssna. 950 01:42:28,940 --> 01:42:31,730 Claire, det är Beth- Är du hemma? 951 01:42:31,980 --> 01:42:36,650 Förlåt att jag ringer så tidigt, men när du inte ringde i går blev jag orolig- 952 01:42:36,900 --> 01:42:40,610 - Är det här nåt skämt, Beth? - Nej, jag var bara orolig--- 953 01:42:40,870 --> 01:42:46,080 - Jag måste sluta. Jag har besök. - Du är bara trygg med mig. 954 01:42:54,210 --> 01:42:59,340 Varför inte ringa polisen och be dem gripa honom i färjeläget? 955 01:42:59,590 --> 01:43:02,430 Då spränger han bomben direkt. 956 01:43:02,550 --> 01:43:05,430 Han får inte ana oråd så länge han kan göra nåt. 957 01:43:05,680 --> 01:43:10,850 Då ställer han timern, går därifrån och tar motorcykeln till bron för att titta på. 958 01:43:11,270 --> 01:43:17,440 - Sen, då? Desarmerar du bomben? - Ja, just det. 959 01:44:16,090 --> 01:44:17,840 Min bil... 960 01:44:27,220 --> 01:44:29,810 - Så mycket folk... - Där är han. 961 01:44:30,640 --> 01:44:33,440 l militärjacka. 962 01:44:38,020 --> 01:44:42,400 - Precis som du sa... - Ser du poliserna där borta? 963 01:44:43,530 --> 01:44:47,320 När färjan lämnat kajen går du dit och berättar om bomben. 964 01:44:47,950 --> 01:44:50,330 - Tror de mig? - De måste. 965 01:44:50,580 --> 01:44:56,130 - De kommer att gripa mig. - De sätter dig i förvar, vilket är bra. 966 01:44:56,750 --> 01:44:58,670 Vänd dig inte om. 967 01:45:09,050 --> 01:45:10,850 Var försiktig. 968 01:45:43,550 --> 01:45:50,430 Passagerare får inte vistas på bildäcket då färjan är i rörelse- 969 01:45:57,270 --> 01:46:03,150 Sir, ni måste gå dit upp. Passagerare får inte vara här. 970 01:46:43,690 --> 01:46:47,320 Otroligt! De är punktliga. Dags att ta dem till festen. 971 01:48:55,160 --> 01:48:59,950 Ursäkta, sir! Passagerare får inte vara på bildäcket under resan. 972 01:49:04,250 --> 01:49:06,250 Det är förbjudet, sir. 973 01:50:19,740 --> 01:50:22,120 Ödet, Oerstadt! 974 01:50:22,370 --> 01:50:26,160 Djävulen tänker som vi, men Gud tänker på evigheten. 975 01:50:28,250 --> 01:50:32,710 - Vad sa du? - Det behövs lite hjälp från ovan... 976 01:50:35,510 --> 01:50:37,300 Jag kommer fram. 977 01:50:44,810 --> 01:50:46,310 Vad sa du? 978 01:50:47,940 --> 01:50:51,730 - Jag trodde du var patriot. - Ja, det är jag. 979 01:50:52,310 --> 01:50:56,610 - Patriotism kräver uppoffringar. - Jag är villig att uppoffra. 980 01:50:56,860 --> 01:51:00,990 Vem? Henne? Mig? Du offrar gärna andra, men inte dig själv. 981 01:51:01,320 --> 01:51:05,910 "Frihetens träd måste vattnas med blodet från patrioter och tyranner." 982 01:51:07,080 --> 01:51:10,830 Ja. lbland kostar friheten några människoliv, inte sant? 983 01:51:16,590 --> 01:51:18,550 Vem är du, Oerstadt? 984 01:51:21,680 --> 01:51:23,430 Vem är du? 985 01:51:25,600 --> 01:51:27,810 Så här skulle det inte vara. 986 01:51:55,840 --> 01:51:57,670 Är du okej? 987 01:52:00,470 --> 01:52:03,550 - Jag dödade honom. - Nej, det gjorde jag. 988 01:52:03,800 --> 01:52:08,970 Klockan är 10:48 denna fettisdag - Mardi Gras! Låt oss backa tillbaka till--- 989 01:52:09,230 --> 01:52:11,440 - Vi kommer att dö. - lnte alls. 990 01:52:13,900 --> 01:52:15,520 Stampa på gasen. 991 01:52:16,070 --> 01:52:17,940 Gasen i botten! 992 01:52:23,240 --> 01:52:26,030 Upp med händerna och stig ur fordonet! 993 01:52:28,490 --> 01:52:30,790 Gör vi det, dör alla. 994 01:52:32,410 --> 01:52:35,540 - Jag räknar till tre! - Kör. 995 01:54:49,180 --> 01:54:53,680 Min dotter är på färjan. Snälla ni... 996 01:54:54,060 --> 01:54:56,350 Min dotter... 997 01:55:10,780 --> 01:55:12,370 Chrissie! 998 01:55:23,840 --> 01:55:27,170 Vi måste be er att vänta här. 999 01:55:27,420 --> 01:55:32,550 Nån är på väg för att ställa några frågor. 1000 01:55:56,870 --> 01:56:00,410 - Bobby! - Doug. 1001 01:56:00,660 --> 01:56:04,420 Vi har en överlevande som är inblandad på nåt sätt. 1002 01:56:16,310 --> 01:56:19,520 - Hur är det? - Doug? 1003 01:56:19,980 --> 01:56:21,560 Det stämmer. 1004 01:56:24,900 --> 01:56:27,440 - Allt väl? - Ja... 1005 01:56:31,950 --> 01:56:33,780 Har vi setts förut? 1006 01:56:35,070 --> 01:56:38,830 Ja... Ja, det har vi. 1007 01:56:41,870 --> 01:56:43,250 Såja... 1008 01:57:00,520 --> 01:57:04,150 Allt väl? Är det säkert? 1009 01:57:05,440 --> 01:57:07,400 Vi ska se till att du blir varm. 1010 01:57:16,530 --> 01:57:18,120 Vad är det? 1011 01:57:20,290 --> 01:57:22,040 Vad är det? 1012 01:57:26,580 --> 01:57:28,170 Doug? 1013 01:57:29,800 --> 01:57:35,470 Tänk om du behövde berätta nåt viktigt men visste att folk inte skulle tro dig? 1014 01:57:37,680 --> 01:57:39,640 Jag skulle försöka. 1015 01:57:48,610 --> 01:57:50,230 Äsch...!