1 00:01:03,006 --> 00:01:04,337 MARINA DE EE. UU. 2 00:02:25,855 --> 00:02:27,618 No puedo creerlo. Llegan puntuales. 3 00:02:27,724 --> 00:02:30,056 Llevemos a estos muchachos a la fiesta. 4 00:02:49,846 --> 00:02:52,371 ¡Mamá! 5 00:03:22,612 --> 00:03:25,308 Son las 10:48 de Mardi Gras. 6 00:03:25,415 --> 00:03:28,077 Ahora retrocedamos hasta 1964. 7 00:03:28,184 --> 00:03:31,153 Los Beach Boys en FM 105.3... 8 00:03:31,487 --> 00:03:33,887 el corazón de Nueva Orleans. 9 00:03:50,340 --> 00:03:52,535 El Mardi Gras da la bienvenida al U.S.S. NIMITZ 10 00:03:52,642 --> 00:03:54,542 ¡KATRINA NOS HIZO MÁS FUERTES! 11 00:03:58,781 --> 00:04:01,773 Bien. Aléjalo. Deja espacio para esa porquería. 12 00:06:26,042 --> 00:06:28,567 VEHÍCULO OFICIAL ATF 13 00:06:51,401 --> 00:06:55,201 Mi hija está en ese ferry. Por favor. Por favor. 14 00:06:55,572 --> 00:06:57,733 ¡Dios, mi hija! 15 00:08:02,706 --> 00:08:04,298 ¿El otro lado? 16 00:09:01,264 --> 00:09:02,925 ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. 17 00:09:03,266 --> 00:09:05,166 Llama a la policía de Nueva Orleans. 18 00:09:05,268 --> 00:09:07,600 Quiero las grabaciones desde el muelle de Algiers. 19 00:09:07,704 --> 00:09:09,035 Luego llama a Tránsito. 20 00:09:09,139 --> 00:09:11,334 Quiero las del puente de Crescent City... 21 00:09:11,441 --> 00:09:13,102 hacia el oeste, de 10:00 a 11:00. 22 00:09:13,209 --> 00:09:14,540 Bien, entendido. 23 00:09:54,718 --> 00:09:57,448 Oye. ¿ Viste a un agente de ATF? 24 00:09:57,554 --> 00:09:59,044 Sí, lo vi bajar. 25 00:10:00,056 --> 00:10:01,148 ¿ Cómo llego allí? 26 00:10:01,257 --> 00:10:03,088 Por el lado sur del puente. 27 00:10:11,034 --> 00:10:12,626 ¿Agente Minuti? 28 00:10:13,002 --> 00:10:14,765 ¿Larry Minuti, de ATF? 29 00:10:15,138 --> 00:10:17,606 No, Larry es mi compañero. Yo soy Doug Carlin. 30 00:10:17,707 --> 00:10:19,538 Paul Pryzwarra, del FBI. 31 00:10:19,909 --> 00:10:21,809 - ¿ Qué tal? - ¿Dónde está Minuti? 32 00:10:21,945 --> 00:10:23,173 De vacaciones. 33 00:10:23,346 --> 00:10:26,713 Ya no. Convocaremos a media región para investigar esto. 34 00:10:27,283 --> 00:10:28,750 ¿Puedes contactarlo? 35 00:10:29,052 --> 00:10:31,179 Lo intenté. No atiende el teléfono. 36 00:10:33,096 --> 00:10:34,529 Sigue intentándolo. Es importante. 37 00:10:34,831 --> 00:10:36,128 Evidentemente. 38 00:10:37,534 --> 00:10:39,331 ¿ Qué buscas? 39 00:10:39,502 --> 00:10:41,402 Algo fuera de lugar. 40 00:10:44,941 --> 00:10:47,000 ¿Me das una mano? 41 00:10:48,077 --> 00:10:49,305 Sí. 42 00:11:02,625 --> 00:11:02,859 ANFO. 43 00:11:02,859 --> 00:11:03,951 ANFO. 44 00:11:04,294 --> 00:11:06,023 Nitrato de amonio, soluble en agua. 45 00:11:06,129 --> 00:11:08,962 El combustible se habría consumido durante la explosión. 46 00:11:09,065 --> 00:11:11,056 Entre el río y la lluvia, si usaron ANFO... 47 00:11:11,167 --> 00:11:12,361 sólo se lo encontraría... 48 00:11:12,468 --> 00:11:14,265 Debajo de este puente. 49 00:11:14,737 --> 00:11:16,170 Correcto. 50 00:11:16,906 --> 00:11:18,999 Aún no se puede descartar un accidente. 51 00:11:19,108 --> 00:11:21,338 - No es la escena de un crimen aún. - Tengo una idea. 52 00:11:21,444 --> 00:11:22,502 Ampliemos el perímetro... 53 00:11:22,612 --> 00:11:24,443 así no tenemos remolques de lado a lado. 54 00:11:24,547 --> 00:11:26,037 No, hace falta toda la ayuda... 55 00:11:26,149 --> 00:11:27,946 para controlar pruebas y testimonios. 56 00:11:28,051 --> 00:11:29,279 Debemos controlar la zona... 57 00:11:29,385 --> 00:11:31,683 hasta que determinemos que se investiga un delito. 58 00:11:31,788 --> 00:11:33,517 Se investiga un delito. 59 00:11:33,690 --> 00:11:35,351 Tengo un pedazo de detonador eléctrico... 60 00:11:35,458 --> 00:11:37,426 y una hebra que parece ser del cable de una pata. 61 00:11:39,885 --> 00:11:43,252 Un millón de esas partículas azules aparecieron del lado de Algiers. 62 00:11:43,355 --> 00:11:46,119 Quizá provengan de un contenedor o barril de plástico. 63 00:11:46,225 --> 00:11:47,192 ¿ANFO? 64 00:11:47,292 --> 00:11:49,055 Probable. Había restos de la explosión... 65 00:11:49,161 --> 00:11:51,061 debajo del puente de Crescent City. 66 00:11:51,163 --> 00:11:53,723 El aislamiento del cable de la pata nos informará... 67 00:11:53,832 --> 00:11:56,164 quién es el fabricante del detonador. 68 00:11:56,268 --> 00:11:57,860 Luego, el mecanismo del interruptor... 69 00:11:57,970 --> 00:11:59,460 y la fuente de energía de la bomba. 70 00:11:59,571 --> 00:12:02,506 No necesitamos que el laboratorio nos diga lo que ya sabemos... 71 00:12:02,608 --> 00:12:04,906 esto es un explosivo y esto es un disparador. 72 00:12:05,010 --> 00:12:06,272 ¿ Y usted es? 73 00:12:06,378 --> 00:12:08,642 Ah, lo siento. Soy Doug Carlin, de ATF. 74 00:12:08,747 --> 00:12:10,408 - ¿El responsable? - Estamos en eso. 75 00:12:10,516 --> 00:12:11,574 Caballeros, por favor. 76 00:12:11,683 --> 00:12:13,583 Ed Elkins. Yo soy el responsable. 77 00:12:13,685 --> 00:12:14,743 - Ah, bien, bien. - Sí. 78 00:12:14,853 --> 00:12:16,582 ¿ Usted es el responsable? Bien. 79 00:12:16,688 --> 00:12:18,553 Primero lo primero. ¿Dónde está la cafetera? 80 00:12:18,657 --> 00:12:19,646 ¿Ed? 81 00:12:20,425 --> 00:12:22,655 Es una investigación policial. Una operación. 82 00:12:22,761 --> 00:12:24,422 Necesitamos una cafetera. 83 00:12:24,530 --> 00:12:26,521 Sí, está en el fondo. 84 00:12:26,632 --> 00:12:27,690 - ¿Allá en el fondo? - Sí. 85 00:12:27,799 --> 00:12:29,664 ÉI es el responsable. Gracias, caballeros. 86 00:12:42,014 --> 00:12:44,574 DEPTO. DE ALCOHOL, TABACO, ARMAS DE FUEGO Y EXPLOSIVOS 87 00:12:53,292 --> 00:12:54,589 ¿ Ves algo? 88 00:12:54,693 --> 00:12:56,024 Tráfico. 89 00:12:56,128 --> 00:12:57,891 Rebobina. 90 00:12:58,931 --> 00:12:59,989 ¿Llamó Larry? 91 00:13:00,098 --> 00:13:02,123 No atiende el celular. Le dejamos otro mensaje. 92 00:13:02,234 --> 00:13:03,223 Está bien. 93 00:13:03,335 --> 00:13:05,462 - ¿Te llamó esa chica? - ¿ Qué chica? 94 00:13:05,571 --> 00:13:08,039 La de voz sensual, dijo si eras alto, moreno y guapo. 95 00:13:08,140 --> 00:13:09,164 Le dije que sí a dos. 96 00:13:09,274 --> 00:13:10,798 A dos. Muy bueno. Pásalo. 97 00:13:10,909 --> 00:13:12,206 Gracias. 98 00:13:17,583 --> 00:13:19,073 Hola, Larry, habla Doug. ¿ Cómo estás? 99 00:13:19,184 --> 00:13:21,049 Oye, sé que quizá sigas enojado conmigo... 100 00:13:21,153 --> 00:13:22,950 pero tienes que venir, ¿ está bien? 101 00:13:23,055 --> 00:13:24,022 - Doug. - ¿ Sí? 102 00:13:24,122 --> 00:13:26,317 Parroquia de Orleans, línea uno. El alguacil Reed. 103 00:13:26,425 --> 00:13:28,620 Sacaron un cadáver del agua y quieren un perfil. 104 00:13:28,727 --> 00:13:30,354 Dile que no necesitan un perfil. 105 00:13:30,462 --> 00:13:33,295 - Dile que lo guarden. Lo llamaré. - Bien, entendido. 106 00:13:35,367 --> 00:13:36,834 ¿En el papel de un dulce? 107 00:13:36,935 --> 00:13:38,129 Era lo único que tenía. 108 00:13:38,237 --> 00:13:40,205 Estás reduciendo calorías, ¿no? 109 00:13:42,040 --> 00:13:43,769 Detenlo allí. 110 00:13:45,611 --> 00:13:48,910 Habla Doug Carlin, agente de ATF, respondo a su llamada. 111 00:13:49,014 --> 00:13:52,142 El número de mi celular es 504-555-0130. 112 00:13:52,918 --> 00:13:54,078 ¿ Qué es eso? 113 00:13:54,186 --> 00:13:55,619 Parece un tipo en moto. 114 00:13:55,721 --> 00:13:57,814 Adelántalo un poco. 115 00:13:59,725 --> 00:14:01,158 Detenlo allí. 116 00:14:03,862 --> 00:14:05,853 ¿ Qué hace? 117 00:14:06,999 --> 00:14:08,830 ¿ Va al baño? 118 00:14:13,238 --> 00:14:15,502 Adelántalo, adelántalo. 119 00:14:19,745 --> 00:14:22,305 - ¿ Qué hora dice? - 10:47. 120 00:14:22,414 --> 00:14:25,872 - Es antes de la explosión, ¿no? - Justo antes. 121 00:14:28,420 --> 00:14:31,253 Su atención, por favor. Muchas gracias por venir. 122 00:14:31,356 --> 00:14:35,486 Soy Jack McCready, agente especial responsable de esta investigación. 123 00:14:36,061 --> 00:14:38,120 Permítanme expresar nuestras condolencias... 124 00:14:38,230 --> 00:14:40,630 a todos los afectados por esta tragedia. 125 00:14:42,734 --> 00:14:45,225 Según los primeros cálculos, las víctimas... 126 00:14:45,337 --> 00:14:49,296 serían 543, entre hombres, mujeres y niños. 127 00:14:50,275 --> 00:14:52,937 El Señor sabe que esta ciudad ha sufrido... 128 00:14:53,045 --> 00:14:55,036 pero, a diferencia de Katrina... 129 00:14:55,480 --> 00:14:57,812 éste no es un desastre natural. 130 00:14:59,084 --> 00:15:01,552 Tras analizar detenidamente las pruebas halladas... 131 00:15:01,653 --> 00:15:05,487 Ilegamos a la conclusión de que fue un acto deliberado de terrorismo... 132 00:15:05,924 --> 00:15:08,654 y el Presidente coincide con nuestra evaluación. 133 00:15:08,760 --> 00:15:11,354 De nuestra parte, debemos pedirles paciencia... 134 00:15:11,463 --> 00:15:13,226 ya que la investigación llevará tiempo. 135 00:15:13,332 --> 00:15:17,098 La escena del crimen es singular y complicada. 136 00:15:17,202 --> 00:15:20,729 No hay control de equipaje. No hay caja negra. 137 00:15:21,173 --> 00:15:22,731 Hay un gran número de víctimas... 138 00:15:22,841 --> 00:15:26,743 y la mayor parte de las pruebas están a más de 30 metros de agua turbia. 139 00:15:28,113 --> 00:15:29,876 No hay atajos. 140 00:15:32,451 --> 00:15:34,476 - Kevin, ¿ dónde está Doug? - Acaba de irse. 141 00:15:34,586 --> 00:15:36,713 - Su auto aún está aquí. - Tomó el tranvía. 142 00:15:36,822 --> 00:15:39,052 - ¿ Qué? ¿El tranvía? - A mí no me mires. 143 00:15:39,458 --> 00:15:42,154 Es parte de su proceso. Dice que eso lo ayuda a pensar. 144 00:15:47,799 --> 00:15:49,027 Alguacil Reed. 145 00:15:50,435 --> 00:15:52,426 ¿ Qué tal? Soy Doug Carlin, recibí su llamada. 146 00:15:52,537 --> 00:15:54,903 Hola, Doug. Sé que estás muy ocupado. 147 00:15:55,006 --> 00:15:57,236 Sí, está bien. ¿ Qué tiene para mí, Bob? 148 00:15:57,342 --> 00:15:59,333 Un par de muchachos encontraron a una mujer... 149 00:15:59,444 --> 00:16:01,344 boca abajo en el agua cerca de Algiers Point. 150 00:16:01,446 --> 00:16:03,573 Tenía quemado más del 30% del cuerpo. 151 00:16:04,015 --> 00:16:06,745 Sí, bien, verá muchos casos así en las próximas semanas. 152 00:16:06,852 --> 00:16:10,185 Acabamos de organizar el servicio de emergencias. Que lo guarden. 153 00:16:10,288 --> 00:16:12,848 Ya lo hicimos. El cadáver está en medicina forense. 154 00:16:12,958 --> 00:16:14,255 ¿Escena del Crimen ya estuvo? 155 00:16:14,359 --> 00:16:15,917 Sí, ya estuvieron y se fueron. 156 00:16:16,027 --> 00:16:17,858 ¿A qué hora apareció exactamente esa mujer en la orilla? 157 00:16:21,063 --> 00:16:24,260 El chico avisó a las 10:42 a.m. 158 00:16:25,467 --> 00:16:27,059 Quiere decir a las 11:42, ¿no? 159 00:16:27,169 --> 00:16:30,195 No, a las 10:42. Tengo la hoja delante de mí... 160 00:16:30,539 --> 00:16:32,837 y tengo puestas las gafas. 161 00:16:37,346 --> 00:16:41,214 Es evidente la carbonización parcial de los miembros y el torso. 162 00:16:42,751 --> 00:16:45,845 La cara anterior, el cuello y el pecho están intactos... 163 00:16:46,789 --> 00:16:49,986 pero hinchados, aparentemente por la inmersión en el agua. 164 00:16:59,134 --> 00:17:01,728 Sostenle la mano, ¿ quieres? Así. 165 00:17:03,105 --> 00:17:04,504 Eso es. 166 00:17:04,606 --> 00:17:07,404 Le amputaron todos los dedos de la mano derecha... 167 00:17:07,643 --> 00:17:09,838 entre la falange media y la distal. Gracias. 168 00:17:11,677 --> 00:17:15,135 El ángulo del corte indica un trauma causado por un objeto cortante... 169 00:17:15,381 --> 00:17:17,144 posiblemente una metralla. 170 00:17:17,249 --> 00:17:20,741 No. No, es muy parejo para ser un trauma de metralla. 171 00:17:22,087 --> 00:17:25,022 La carbonización posterior despide un fuerte olor... 172 00:17:25,124 --> 00:17:28,457 Io cual hace pensar en una inmersión en combustible ardiente. 173 00:17:29,028 --> 00:17:30,222 Combustible. 174 00:17:30,329 --> 00:17:32,297 - ¿ Catalizador, quizá? - No lo sé. 175 00:17:32,398 --> 00:17:35,959 Si hubiera estado tan cerca de la bomba, creo que no estaría aquí. 176 00:17:37,136 --> 00:17:38,467 ¿ Qué haces? 177 00:17:39,572 --> 00:17:41,267 ¿ Qué haces? 178 00:17:41,674 --> 00:17:42,834 ¿La pistola ultravioleta? 179 00:17:42,942 --> 00:17:44,807 Sí, en la mesa, detrás de ti. 180 00:17:48,380 --> 00:17:50,610 - ¿ Ves eso? - Cinta adhesiva. 181 00:17:53,219 --> 00:17:55,050 ¿ Y esas sombras? ¿ Ves? 182 00:17:55,154 --> 00:17:58,021 El adhesivo habrá retenido parte de sustancia contra el agua. 183 00:17:58,123 --> 00:17:59,181 Sí. 184 00:18:04,730 --> 00:18:05,788 Sí, te escucho. 185 00:18:05,898 --> 00:18:07,889 Revisé los informes de desaparecidos. 186 00:18:08,000 --> 00:18:11,128 Esta mañana dieron por desaparecida a una tal Claire Kuchever. 187 00:18:11,237 --> 00:18:14,263 Debía recoger al padre en el aeropuerto, pero no apareció. 188 00:18:14,373 --> 00:18:15,465 Bien. 189 00:18:17,109 --> 00:18:19,942 Bien, Phil, quiero que hagas una autopsia completa. 190 00:18:20,312 --> 00:18:22,576 Concéntrate en el tiempo y las causas. 191 00:18:24,383 --> 00:18:26,214 Haz todas las pruebas de laboratorio. Todo. 192 00:18:26,318 --> 00:18:29,583 Haz de cuenta que el ferry no explotó, ¿bien? 193 00:18:29,688 --> 00:18:31,019 Totalmente. 194 00:18:34,660 --> 00:18:35,820 ¿ Claire? 195 00:18:39,965 --> 00:18:42,593 - Es hermosa, ¿no? - Sí. 196 00:18:43,135 --> 00:18:44,261 Muy hermosa. 197 00:19:15,901 --> 00:19:18,836 Necesitará una fotografía para la investigación, ¿no? 198 00:19:20,005 --> 00:19:22,974 Hay muchas en la casa. Muchas para elegir. 199 00:19:25,945 --> 00:19:29,574 Sr. Kuchever, lo siento... 200 00:19:32,818 --> 00:19:35,878 pero necesito que confirme la identidad de su hija. 201 00:19:41,794 --> 00:19:42,954 Bien. 202 00:19:43,796 --> 00:19:47,857 Todo lo que pueda decirme... 203 00:19:47,967 --> 00:19:50,959 sobre las actividades de su hija del fin de semana... 204 00:19:51,070 --> 00:19:53,538 o de cualquier momento, será útil. 205 00:19:54,139 --> 00:19:55,868 No lo sé. 206 00:19:55,975 --> 00:19:57,909 Mi vuelo llegó esta mañana a las 8:00... 207 00:19:58,010 --> 00:20:01,002 y ella debía ir a recogerme, pero no fue. 208 00:20:01,113 --> 00:20:03,013 Creí que se había quedado dormida... 209 00:20:03,115 --> 00:20:06,175 así que tomé un taxi y fui directamente a su casa. 210 00:20:06,285 --> 00:20:07,843 El auto de ella y Alan no estaba... 211 00:20:07,953 --> 00:20:10,854 así que pensé que finalmente lo había vendido. 212 00:20:10,956 --> 00:20:12,890 - ¿ Quién es Alan? - Su novio. 213 00:20:13,125 --> 00:20:14,615 O ex novio. 214 00:20:14,994 --> 00:20:17,292 Terminaron hace unos meses. 215 00:20:17,630 --> 00:20:19,188 ¿ Y ahora dónde está Alan? 216 00:20:19,298 --> 00:20:21,596 - Se mudó a Montreal. - Bien. 217 00:20:22,668 --> 00:20:25,136 No la merecía, de todos modos. 218 00:20:25,237 --> 00:20:27,797 Tengo un suéter que ella dejó, si quiere llevarlo. 219 00:20:27,906 --> 00:20:32,468 No, está bien. Pero si tiene las llaves de su casa, se lo agradecería. 220 00:20:34,013 --> 00:20:36,208 Ah, estaba saliendo con alguien. 221 00:20:36,649 --> 00:20:40,176 Anoche, por teléfono, me dijo que se encontraría con alguien... 222 00:20:40,285 --> 00:20:43,584 pero no dijo con quién. Lo organizó su amiga Beth. 223 00:20:43,689 --> 00:20:44,781 Beth. 224 00:20:44,890 --> 00:20:48,690 Beth Walsh. Claire cuidaba a su hija Abbey, a veces. 225 00:20:48,794 --> 00:20:49,920 Bien. 226 00:20:51,897 --> 00:20:53,194 Gracias. 227 00:20:53,866 --> 00:20:55,663 Es suficiente por ahora. 228 00:20:57,870 --> 00:20:59,804 Alguien lo llamará. 229 00:21:02,775 --> 00:21:04,265 ¿Agente Carlin? 230 00:21:05,511 --> 00:21:06,569 Doug. 231 00:21:06,712 --> 00:21:08,703 Quiero que las lleve. 232 00:21:09,815 --> 00:21:10,975 Bien, no es... 233 00:21:11,083 --> 00:21:14,348 Véalas cuando pueda. 234 00:21:15,220 --> 00:21:17,916 - No es necesario, realmente. - Sí, lo es. 235 00:21:18,390 --> 00:21:21,757 Sé cómo funcionan estas cosas, agente Carlin... 236 00:21:21,960 --> 00:21:24,121 y quiero que ella le importe. 237 00:22:23,055 --> 00:22:27,287 TÚ PUEDES SALVARLA 238 00:22:33,365 --> 00:22:36,926 Ford Bronco 1994 - Dos tonos, poco kilometraje, buenas condiciones. 239 00:23:17,142 --> 00:23:19,474 Lunes, 7:48 p.m. 240 00:23:19,578 --> 00:23:21,307 Hola, Claire. Habla papá. 241 00:23:21,413 --> 00:23:23,745 Mi vuelo llega mañana a las 7:55 de la mañana... 242 00:23:23,849 --> 00:23:25,578 no te acuestes tarde. Te quiero. Adiós. 243 00:23:25,684 --> 00:23:26,981 TÚ PUEDES SALVARLA BRONCO I VENTA 244 00:23:27,085 --> 00:23:28,643 SANGRE I FREGADERO RECOGER PAPÁ EN AEROPUERTO 245 00:23:28,754 --> 00:23:30,449 Martes, 9:44 a.m. 246 00:23:30,556 --> 00:23:32,581 ¿ Claire? Hola, habla Beth. ¿ Estás? 247 00:23:32,691 --> 00:23:33,749 Siento llamar temprano... 248 00:23:33,859 --> 00:23:35,622 pero ibas a llamarme al llegar a casa... 249 00:23:35,727 --> 00:23:37,126 y como no lo hiciste, me preocupé. 250 00:23:37,229 --> 00:23:39,288 - Beth, ¿ es una broma? - ¡ Oye, oye! No. 251 00:23:39,398 --> 00:23:41,298 Como dije, me preocupé por ti, es todo. 252 00:23:41,400 --> 00:23:43,527 Ahora no puedo hablar. Hay alguien. Te llamo. 253 00:23:43,635 --> 00:23:45,000 Claire... 254 00:23:48,173 --> 00:23:50,505 Martes, 9:50 a.m. 255 00:23:55,581 --> 00:23:58,550 Martes, 10:04 a.m. 256 00:23:59,318 --> 00:24:03,311 Claire, habla papá. Dije a las 7:55, ¿ no? 257 00:24:03,422 --> 00:24:05,549 Estoy esperándote en el aeropuerto. 258 00:24:05,657 --> 00:24:08,785 Si no vienes, espero que envíes a Beth o a alguien. 259 00:24:08,894 --> 00:24:10,452 Llámame. 260 00:24:12,397 --> 00:24:15,025 Martes, 1: 18 p.m. 261 00:24:15,500 --> 00:24:18,731 Habla Doug Carlin, agente de A TF, respondo a su llamada. 262 00:24:18,837 --> 00:24:21,931 El número de mi celular es 504-555-0130. 263 00:24:32,651 --> 00:24:35,211 Martes, 1: 18 p.m. 264 00:24:36,188 --> 00:24:39,487 Habla Doug Carlin, agente de A TF, respondo a su llamada. 265 00:24:39,591 --> 00:24:42,890 El número de mi celular es 504-555-0130. 266 00:24:57,643 --> 00:25:00,737 La onda expansiva comenzó aquí, pegó en el mamparo... 267 00:25:01,013 --> 00:25:03,641 y se propagó a lo largo de la resistencia menor... 268 00:25:03,749 --> 00:25:06,047 hasta que pegó en esta escotilla de acceso. 269 00:25:06,151 --> 00:25:08,312 Allí se agravó realmente. 270 00:25:08,420 --> 00:25:09,409 La onda continuó... 271 00:25:09,521 --> 00:25:12,081 en sala de máquinas, reventó los tanques de combustible. 272 00:25:12,190 --> 00:25:14,556 Este pozo de servicio actúa como chimenea... 273 00:25:14,660 --> 00:25:17,151 Ileva los componentes térmicos a la sala de máquinas... 274 00:25:17,262 --> 00:25:20,322 enciende el vapor del combustible y causa otra explosión... 275 00:25:20,432 --> 00:25:22,627 de magnitud mucho mayor. 276 00:25:22,734 --> 00:25:26,101 El mecanismo inicial convierte el ferry en una bomba... 277 00:25:26,204 --> 00:25:27,967 y la detona. 278 00:25:28,206 --> 00:25:29,867 Según nuestra conjetura inicial... 279 00:25:29,975 --> 00:25:32,375 la bomba llegó en furgoneta o en vehículo deportivo. 280 00:25:32,477 --> 00:25:35,378 - Posiblemente rojo o canela. - ¿Fabricante o modelo? 281 00:25:35,480 --> 00:25:39,746 - Lleva semanas, quizá meses. - Tengo una huella parcial en la placa. 282 00:25:41,753 --> 00:25:42,879 Mierda. 283 00:25:42,988 --> 00:25:45,855 Revisa los vehículos deportivos y las furgonetas del estado. 284 00:25:45,958 --> 00:25:47,482 Alquileres o compras recientes... 285 00:25:47,592 --> 00:25:50,083 Io relacionado a robos o a denuncias de desaparecidos. 286 00:25:50,195 --> 00:25:51,457 - ¿Agente McCready? - Sí. 287 00:25:51,563 --> 00:25:53,190 Doug Carlin, ATF. 288 00:25:54,199 --> 00:25:56,030 Ah, sí. Oklahoma City. 289 00:25:56,335 --> 00:25:58,098 Sí. Correcto. 290 00:25:58,303 --> 00:26:00,203 Esta tarde presencié la autopsia... 291 00:26:00,305 --> 00:26:03,069 de una joven que apareció frente a Poland Wharf. 292 00:26:04,242 --> 00:26:07,609 Quemaduras de combustible, tetranitrato de pentaeritrita en la cara. 293 00:26:07,713 --> 00:26:10,978 Es el explosivo básico usado por los terroristas nacionales. 294 00:26:11,416 --> 00:26:15,580 Y perdió varios dedos, aparentemente por el daño de una explosión. 295 00:26:16,054 --> 00:26:17,043 ¿Aparentemente? 296 00:26:17,155 --> 00:26:20,056 Sí. Controlé las tablas de mareas en relación a la explosión. 297 00:26:20,158 --> 00:26:22,752 Llegó a la orilla muy temprano y muy río arriba... 298 00:26:22,861 --> 00:26:26,319 debieron matarla horas antes de la explosión del ferry. 299 00:26:26,431 --> 00:26:27,659 ¿Antes? 300 00:26:29,634 --> 00:26:31,465 ¿Murió antes de la explosión? 301 00:26:31,570 --> 00:26:35,301 Murió antes de la explosión, sí. Se llama Claire Kuchever. 302 00:26:35,407 --> 00:26:38,604 Apareció antes de la explosión y contra la corriente. 303 00:26:39,144 --> 00:26:41,738 - ¿Tienes una teoría? - Sí, la tengo. 304 00:26:41,847 --> 00:26:45,613 Creo que la secuestraron en su casa, le taparon la boca con cinta adhesiva... 305 00:26:45,717 --> 00:26:48,515 le ataron las muñecas, la quemaron viva y la tiraron al río... 306 00:26:48,620 --> 00:26:51,646 para que pareciera una víctima más del desastre. 307 00:26:52,624 --> 00:26:54,216 Un desastre que aún no había sucedido. 308 00:26:54,326 --> 00:26:56,886 Pero el tetranitrato de pentaeritrita nos dice... 309 00:26:56,995 --> 00:26:59,657 que quien colocó la bomba tuvo contacto con la víctima. 310 00:26:59,765 --> 00:27:02,256 Si se resuelve lo de ella, se resuelve todo. 311 00:27:02,601 --> 00:27:04,091 ¿Por qué esta mujer? 312 00:27:04,269 --> 00:27:07,067 Buena pregunta. Desapareció su vehículo deportivo. 313 00:27:08,140 --> 00:27:10,734 Es un Bronco canela y rojo. 314 00:27:10,842 --> 00:27:14,437 Podrían haberlo robado para llevar la bomba al ferry. 315 00:27:14,913 --> 00:27:16,039 Ah, otra cosa. 316 00:27:16,148 --> 00:27:19,049 La víctima llamó a la oficina local de ATF... 317 00:27:19,151 --> 00:27:21,449 la mañana de la explosión. 318 00:27:22,320 --> 00:27:23,412 Sí. 319 00:27:24,489 --> 00:27:26,457 - Lo investigaremos. - Bien. 320 00:27:27,692 --> 00:27:29,284 Muy bien. 321 00:27:29,861 --> 00:27:30,919 Bien. 322 00:27:40,872 --> 00:27:42,339 ¿Dónde está Larry? 323 00:27:42,741 --> 00:27:44,709 - ¿ Qué? - Larry Minuti, mi compañero. 324 00:27:44,810 --> 00:27:47,244 Ése es su auto. ¿Está aquí? 325 00:27:48,146 --> 00:27:50,614 Creí que dijiste que estaba de vacaciones. 326 00:27:50,715 --> 00:27:52,580 Sí, así es. 327 00:27:55,353 --> 00:27:56,411 ¿ Qué? 328 00:27:59,825 --> 00:28:03,226 Trajeron los autos del estacionamiento del ferry de Algiers. 329 00:28:03,962 --> 00:28:07,193 Esos autos pertenecían a las víctimas. 330 00:28:21,780 --> 00:28:23,372 Lo siento. 331 00:28:38,363 --> 00:28:39,694 ¿Es un ex marine? 332 00:28:39,831 --> 00:28:43,426 Sí, señor. Sí. Y es de aquí. Nacido y criado en Nueva Orleans. 333 00:28:44,336 --> 00:28:45,564 ¿ Su familia sigue en la zona? 334 00:28:45,670 --> 00:28:48,298 No. Nada, realmente, sólo su trabajo. 335 00:28:48,874 --> 00:28:51,035 - ¿Te agrada? - Es inteligente. 336 00:28:51,543 --> 00:28:53,238 Sí, a mí también me agrada. 337 00:28:53,345 --> 00:28:55,108 Muy bien. Vamos a buscarlo. 338 00:29:21,173 --> 00:29:22,640 Oklahoma City. 339 00:29:26,178 --> 00:29:27,236 Sí. 340 00:29:31,316 --> 00:29:33,580 - ¿Eran muy amigos tú y Larry? - Sí. 341 00:29:34,419 --> 00:29:38,446 Sí, lo suficiente para hacernos enojar. 342 00:29:39,124 --> 00:29:43,254 Doug, me nombraron responsable de una nueva unidad de investigación. 343 00:29:43,528 --> 00:29:47,294 El desastre del ferry es el primer caso, te quiero en el equipo. 344 00:29:47,399 --> 00:29:48,559 ¿Por qué yo? 345 00:29:49,067 --> 00:29:51,831 Tenemos el tiempo contado. 346 00:29:51,937 --> 00:29:55,998 Necesito a alguien que vea la escena del crimen una vez... 347 00:29:56,408 --> 00:29:59,400 nos diga qué falta, qué sobra... 348 00:29:59,678 --> 00:30:00,975 qué podemos ignorar... 349 00:30:01,079 --> 00:30:03,479 y, sobre todo, qué debemos buscar. 350 00:30:03,582 --> 00:30:06,983 Además eres de aquí. Conoces a la gente, conoces la zona. 351 00:30:07,085 --> 00:30:08,916 ¿ Y por qué alguien de ATF? 352 00:30:09,054 --> 00:30:11,522 ¿Por qué no? Es tu oportunidad. 353 00:30:11,623 --> 00:30:14,319 Quieres encontrar al que mató a Minuti, ¿no? 354 00:30:17,162 --> 00:30:18,220 Sí, quiero hacerlo. 355 00:30:41,480 --> 00:30:43,744 Creo que tienes preguntas. 356 00:30:43,849 --> 00:30:47,580 Para tener preguntas, tengo que saber algo. 357 00:31:16,014 --> 00:31:17,572 Ahora sí tengo preguntas. 358 00:31:17,682 --> 00:31:20,242 No toques nada. Todavía no te necesitamos. 359 00:31:20,352 --> 00:31:23,185 Doug, recuerdas al Dr. Alexander Denny. 360 00:31:24,122 --> 00:31:25,453 ¿Dónde está mi audio? 361 00:31:25,557 --> 00:31:28,253 Compensando el retraso del audio. Un momento. 362 00:31:29,761 --> 00:31:32,127 Compensando el error de un técnico... 363 00:31:32,230 --> 00:31:36,166 Es un flujo continuo. Hace cuatro días, seis horas, tres minutos, 45 segundos. 364 00:31:36,268 --> 00:31:38,463 Y 14 nanosegundos y medio. 365 00:31:39,237 --> 00:31:40,295 Bien. 366 00:31:41,173 --> 00:31:44,233 Si quieres contribuir, adelante. 367 00:31:44,576 --> 00:31:45,770 - ¿ Yo? - Sí. 368 00:31:55,453 --> 00:31:56,715 ¿ Qué buscamos? 369 00:31:56,822 --> 00:32:00,053 Indicios, sospechosos, algo fuera de lo normal. 370 00:32:00,892 --> 00:32:03,053 - ¿ Cuándo se tomó esto? - Hace cuatro días y medio. 371 00:32:03,161 --> 00:32:05,595 Gunnars, prueba con el tipo de la mochila. 372 00:32:12,771 --> 00:32:14,261 Ah, qué tierno. 373 00:32:14,573 --> 00:32:16,837 Ojalá yo tuviera a alguien. Bien, amplíalo. 374 00:32:16,942 --> 00:32:20,105 Avancemos por la cubierta de vehículos, a ver qué tenemos. 375 00:32:25,050 --> 00:32:26,210 ¿ Cómo se cambia el ángulo... 376 00:32:26,318 --> 00:32:28,616 en un video de hace cuatro días y medio? 377 00:32:28,720 --> 00:32:30,017 Es una recreación digital. 378 00:32:30,121 --> 00:32:33,215 Combinamos los datos que tenemos en una toma continua. 379 00:32:33,325 --> 00:32:36,192 Cualquier ángulo o panorama en la zona del objetivo. 380 00:32:37,829 --> 00:32:39,820 Bien, avancemos por el pasillo... 381 00:32:39,931 --> 00:32:42,058 a ver qué tenemos. 382 00:32:42,467 --> 00:32:44,765 Es un programa nuevo. Se llama Blancanieves. 383 00:32:44,870 --> 00:32:47,100 Los datos vienen de siete satélites en órbita... 384 00:32:47,205 --> 00:32:50,800 pero en cualquier momento, hay cuatro vigilando una zona. 385 00:32:50,942 --> 00:32:55,276 Como tener múltiples testigos oculares, cada uno con su posición de ventaja. 386 00:32:55,680 --> 00:32:57,147 ¿Blancanieves? 387 00:33:01,853 --> 00:33:03,514 ¿ Cuál de los siete enanitos... 388 00:33:03,622 --> 00:33:06,284 puede explicarme cómo se obtiene el audio? 389 00:33:11,463 --> 00:33:13,192 No entiendo. 390 00:33:14,599 --> 00:33:16,066 ¿Por qué cuatro días atrás? 391 00:33:16,167 --> 00:33:19,034 ¿Por qué no se adelanta hasta el día de la explosión? 392 00:33:19,137 --> 00:33:20,900 Hay que esperar. Lleva todo ese tiempo... 393 00:33:21,006 --> 00:33:23,031 dar fluidez a la toma. 394 00:33:23,441 --> 00:33:24,772 Lo único que importa... 395 00:33:24,876 --> 00:33:28,141 es que podemos ver una sola vez. 396 00:33:29,147 --> 00:33:31,843 Sí. No podemos retroceder 10 minutos, ¿ sabes? 397 00:33:31,983 --> 00:33:34,975 No podemos volver atrás a ver si había un segundo hombre armado. 398 00:33:35,086 --> 00:33:39,455 No podemos ver al agente comprando 10 pares de pantalones cargo en 1983. 399 00:33:40,659 --> 00:33:42,490 Pero con suficiente tiempo de trabajo... 400 00:33:42,594 --> 00:33:44,858 revisamos cualquier lugar en la zona del objetivo. 401 00:33:44,963 --> 00:33:48,831 Lo constante es el tiempo. Es siempre hace cuatro días y seis horas. 402 00:33:48,934 --> 00:33:50,424 Siempre. ¿Entiendes? 403 00:33:50,535 --> 00:33:54,869 Es como un ahora continuo, en el pasado. 404 00:33:56,107 --> 00:34:01,067 Bien. Si no se puede adelantar ni retroceder... 405 00:34:01,179 --> 00:34:03,147 ¿por qué acelera así la imagen? 406 00:34:03,248 --> 00:34:06,479 No es que la imagen vaya más rápido, cambia nuestro punto de vista. 407 00:34:06,584 --> 00:34:09,348 El tiempo es constante, pero cambiamos el punto de vista... 408 00:34:09,454 --> 00:34:11,945 en el flujo de datos, tan rápido como queramos. 409 00:34:12,057 --> 00:34:15,549 - ¿Entiendes? - Sí. Sí. No. 410 00:34:15,894 --> 00:34:16,883 Sí, lo sé. 411 00:34:16,995 --> 00:34:19,156 En cuatro días... Bien, en tres días... 412 00:34:19,264 --> 00:34:22,563 dado que ya pasamos medianoche, se podrá ver... 413 00:34:22,701 --> 00:34:24,396 el día de la explosión, quién fue... 414 00:34:24,502 --> 00:34:26,493 cómo lo hizo y qué utilizó. 415 00:34:26,604 --> 00:34:27,730 Sí, entendiste. 416 00:34:27,839 --> 00:34:29,864 Pero debes decirnos dónde buscar... 417 00:34:29,975 --> 00:34:33,240 podría escapársenos. 418 00:34:34,012 --> 00:34:37,004 Además, en tres días podría ser tarde. Podría dejar el país... 419 00:34:37,115 --> 00:34:38,548 podría volver a golpear. 420 00:34:38,650 --> 00:34:40,982 Debemos hacer lo que podamos ahora. 421 00:34:41,086 --> 00:34:43,486 Sabemos que está planeando todo. 422 00:34:43,588 --> 00:34:45,681 Pero no sabemos dónde buscar. 423 00:34:47,092 --> 00:34:49,560 Agente Carlin, ¿ dónde buscamos? 424 00:34:54,099 --> 00:34:55,999 En casa de Claire Kuchever. 425 00:34:58,403 --> 00:35:00,337 Dirección dentro del alcance. 426 00:35:00,505 --> 00:35:03,201 Combina la configuración del visor con la señal. 427 00:35:07,078 --> 00:35:09,672 - La señal es fuerte. - Bien, impresióname. 428 00:35:11,883 --> 00:35:13,646 REGULANDO LENTE 429 00:35:24,929 --> 00:35:25,896 ¿ Qué? 430 00:35:25,997 --> 00:35:28,932 ¿ Ves? Con Blancanieves podemos atravesar las paredes. 431 00:35:29,334 --> 00:35:31,302 Es parte de la termoimagen infrarroja... 432 00:35:31,403 --> 00:35:32,370 que usan en Irak. 433 00:35:32,470 --> 00:35:36,372 - Hola. Es el 877-504-8423. - Triangulamos desde cuatro satélites... 434 00:35:36,474 --> 00:35:38,465 detectamos la señal térmica y reconstruimos. 435 00:35:38,576 --> 00:35:40,737 Podemos atravesar las paredes. 436 00:35:42,914 --> 00:35:44,575 Claire Kuchever. 437 00:35:44,682 --> 00:35:46,980 - ¿ Claire? ¿ Hola? - ¿La conocías? 438 00:35:47,519 --> 00:35:50,113 Nos tomamos de la mano una vez, pero no, no la conocía. 439 00:35:50,221 --> 00:35:52,485 Llamaba para ver cómo estabas. 440 00:35:53,258 --> 00:35:56,284 Montreal es fantástico, pero mi jefe es un idiota. 441 00:35:56,394 --> 00:35:58,589 ¿Puedes girar el punto de vista, a ver qué mira? 442 00:35:58,696 --> 00:35:59,890 Sí, sí, sí. 443 00:35:59,998 --> 00:36:01,363 Quiero que vengas a visitarme. 444 00:36:01,466 --> 00:36:03,627 La ciudad es fenomenal. Te encantará. 445 00:36:03,735 --> 00:36:05,066 ¿ Claire? ¿ Claire? 446 00:36:06,237 --> 00:36:07,795 555-0118. 447 00:36:07,906 --> 00:36:09,305 - ¿Lo anotaron? - Sí. 448 00:36:09,407 --> 00:36:10,999 Claire, ¿ estás? 449 00:36:11,943 --> 00:36:15,037 Oye, tuve mucho tiempo para pensar... 450 00:36:22,387 --> 00:36:25,151 y necesito que vendas la Bronco lo antes posible. 451 00:36:30,261 --> 00:36:33,856 O, al menos, devuélveme mi mitad. Realmente necesito el dinero. 452 00:36:34,332 --> 00:36:36,357 Te amo, cariño. Llámame. 453 00:36:36,868 --> 00:36:38,165 Increíble. 454 00:36:40,338 --> 00:36:43,205 - ¿Dónde está? ¿Puedes seguirla? - No hay problema. 455 00:37:00,191 --> 00:37:02,250 Sí, ya voy, ya voy. 456 00:37:04,362 --> 00:37:05,386 ¿ Qué? 457 00:37:05,930 --> 00:37:09,889 Stalhuth, en la casa que encontraste. Mujer víctima de asesinato, ¿ Claire? 458 00:37:12,537 --> 00:37:14,164 Sí. ¿ Qué tienes? 459 00:37:14,272 --> 00:37:18,265 Hisopos ensangrentados y tiras de gasa en el baño... 460 00:37:18,376 --> 00:37:21,243 sangre en el sifón del lavabo. Oye, Carlin. 461 00:37:21,346 --> 00:37:24,645 ¿ Cómo olvidaste investigar la escena del crimen? 462 00:37:24,749 --> 00:37:25,943 ¿A qué te refieres? 463 00:37:26,050 --> 00:37:27,574 Está lleno de huellas tuyas. 464 00:37:27,685 --> 00:37:29,550 Están por todas partes. 465 00:37:35,927 --> 00:37:39,260 Hazme un favor. Describe lo que ves. Diviérteme. 466 00:37:40,999 --> 00:37:43,524 Un cuarto de mujer. Un tocador. 467 00:37:44,435 --> 00:37:47,370 Una cómoda con maquillaje, figuritas de vitrina. 468 00:37:47,472 --> 00:37:48,598 Bien, bien, entiendo. 469 00:37:48,706 --> 00:37:51,436 ¿Hay alguien? ¿Alguien lavándose los dientes? 470 00:37:51,709 --> 00:37:56,237 No. Sólo un par de agentes, incluyendo a Hendricks, agachado... 471 00:37:56,347 --> 00:37:59,111 y tengo una excelente visión de la raja de su culo. 472 00:37:59,217 --> 00:38:02,118 Bien, entiendo. Hablamos más tarde. 473 00:38:02,554 --> 00:38:04,021 ¿ Satisfecho? 474 00:38:04,522 --> 00:38:06,786 Ella tenía una cita la noche antes de su muerte. 475 00:38:06,891 --> 00:38:09,724 Quiero que me traigan sus agendas, todo... 476 00:38:09,827 --> 00:38:13,354 sus grabaciones telefónicas, tarjetas de crédito, diarios, todo. 477 00:38:13,464 --> 00:38:15,489 Quiero saber todo sobre esta mujer. 478 00:38:15,600 --> 00:38:17,693 ¿No deberíamos concentramos en el ferry? 479 00:38:17,802 --> 00:38:20,168 Sí, es probable que el tipo... 480 00:38:20,271 --> 00:38:24,298 haya analizado el ferry primero, pero no sabemos cuándo. 481 00:38:25,043 --> 00:38:26,510 Ni siquiera sabemos cómo es. 482 00:38:26,611 --> 00:38:29,637 Podríamos mirarlo a la cara y no sabríamos que es él. 483 00:38:29,747 --> 00:38:33,114 Pero notaremos un cambio, incluso pequeño, en la vida de ella. 484 00:38:38,556 --> 00:38:39,750 - Hola, Beth. - Claire. 485 00:38:39,857 --> 00:38:42,519 El tipo del que te hablé tiene muchas ganas de conocerte. 486 00:38:42,627 --> 00:38:44,857 Bien. Dile que nos veremos el lunes por la noche. 487 00:38:44,963 --> 00:38:45,952 El lunes. 488 00:38:46,064 --> 00:38:47,531 ¿ Y el domingo, si no estás ocupada? 489 00:38:47,632 --> 00:38:49,259 - No, el lunes. - Bien. Le doy tu número. 490 00:38:49,367 --> 00:38:51,392 No, no le des mi número. Me encontraré con él. 491 00:38:51,502 --> 00:38:53,129 - No es un loco asesino. - ¿ Quién? 492 00:38:53,238 --> 00:38:56,503 Ni siquiera sé si puedo el lunes. Espera. 493 00:38:56,608 --> 00:38:58,200 Muéstrame la agenda. 494 00:39:00,478 --> 00:39:01,502 El lunes está bien. 495 00:39:01,613 --> 00:39:02,637 - ¡Maldición! - ¡Mierda! 496 00:39:02,747 --> 00:39:03,714 ¿Podemos retroceder? 497 00:39:03,815 --> 00:39:04,804 - No. - ¿En serio? 498 00:39:04,916 --> 00:39:07,510 No, son demasiados datos para cualquier almacenamiento. 499 00:39:07,619 --> 00:39:10,486 Es un flujo constante. No se rebobina, no se vuelve a ver. 500 00:39:10,588 --> 00:39:12,453 Podemos grabar, pero no retroceder... 501 00:39:12,557 --> 00:39:13,751 para ver otra cosa. 502 00:39:13,858 --> 00:39:16,019 Bien. Pero dijiste que podemos grabar. 503 00:39:16,127 --> 00:39:17,321 - Sí. - Bien. 504 00:39:21,432 --> 00:39:25,459 Dime, ¿puede obtenerse algún elemento científico o forense... 505 00:39:26,037 --> 00:39:28,631 espiando a esta mujer en la ducha? 506 00:39:28,740 --> 00:39:32,073 Shanti, queremos asegurarnos de que está limpia. 507 00:39:34,078 --> 00:39:35,943 Bien, ¿por qué... 508 00:39:36,114 --> 00:39:39,208 no miras el resto del baño? ¿Puedes hacerlo? 509 00:39:47,959 --> 00:39:50,120 - Gunnars. - Sí. 510 00:39:50,228 --> 00:39:51,286 - ¿Estás? - Lo siento. 511 00:39:51,396 --> 00:39:52,488 Muy bien. 512 00:39:56,100 --> 00:39:58,034 Calmantes, tiritas, aceite para bebés. 513 00:39:58,136 --> 00:39:59,433 Esta mujer necesita un vicio. 514 00:39:59,537 --> 00:40:01,095 ¿ Qué hay al otro lado de la pared? 515 00:40:01,205 --> 00:40:02,399 La cocina. 516 00:40:02,573 --> 00:40:04,404 Veamos. 517 00:40:05,276 --> 00:40:08,143 ¿ Hola? ¿ Hola? 518 00:40:16,721 --> 00:40:19,690 Quizá haya alguien allí afuera. Quizá un acosador. 519 00:40:19,791 --> 00:40:21,258 ¿ Hay alguien? 520 00:40:23,027 --> 00:40:24,517 Hola, Ginger. 521 00:40:28,933 --> 00:40:30,059 ¿ Hola? 522 00:40:32,136 --> 00:40:34,366 ¿ Sabe que estoy aquí? ¿ Sabe que estamos aquí? 523 00:40:34,472 --> 00:40:37,236 No, es imposible. Funciona en una sola dirección. 524 00:40:38,710 --> 00:40:39,938 ¿ Seguro? 525 00:40:51,189 --> 00:40:52,315 ¿ Hola? 526 00:40:52,423 --> 00:40:55,324 Bien, veamos el perímetro. 527 00:41:02,033 --> 00:41:03,193 Nadie. 528 00:41:05,603 --> 00:41:07,298 ¿ Quién la observa? 529 00:41:08,473 --> 00:41:09,633 Nosotros. 530 00:41:16,714 --> 00:41:20,582 Tengo esa extraña sensación de que alguien me observa. 531 00:41:23,621 --> 00:41:28,285 Como si hubiera alguien afuera... 532 00:41:42,106 --> 00:41:45,439 También aceptarán un pedido de más dinero para... 533 00:41:49,881 --> 00:41:53,248 Dios, gracias por bendecirme con esta comida y con mi vida. 534 00:41:55,019 --> 00:41:58,477 Sé que hoy será un gran día. Amén. 535 00:42:03,294 --> 00:42:06,354 ¿ Están cantando? ¿ Están cantando una canción de amor? 536 00:42:07,598 --> 00:42:10,226 ¿ Están cantándose una canción de amor? 537 00:42:11,235 --> 00:42:12,725 ¿ Qué hacen? 538 00:42:35,660 --> 00:42:36,649 Hola. 539 00:42:44,769 --> 00:42:47,363 Sí, tanto tiempo. 540 00:42:56,814 --> 00:42:59,942 Todo lo hecho por Dios durará por siempre. 541 00:43:00,451 --> 00:43:02,351 Nada puede agregarse... 542 00:43:02,453 --> 00:43:04,353 nada puede quitarse. 543 00:43:04,589 --> 00:43:07,490 Dios ha hecho esto para intimidar a los hombres... 544 00:43:07,592 --> 00:43:09,082 El ex novio no vino. 545 00:43:09,193 --> 00:43:12,390 - ¿Tú habrías venido? - Todo ya ha existido... 546 00:43:12,497 --> 00:43:14,795 y lo que existirá, ha existido antes. 547 00:43:15,600 --> 00:43:18,626 Dios da lugar al pasado. 548 00:43:25,209 --> 00:43:26,904 Claire amaba la música. 549 00:43:27,678 --> 00:43:30,010 Hay una iglesia cerca de nuestra casa... 550 00:43:30,248 --> 00:43:32,614 y el barrio se llena de música gospel. 551 00:43:33,618 --> 00:43:38,214 Cuando era pequeña, Claire vio un cortejo fúnebre con jazz. 552 00:43:39,123 --> 00:43:40,852 Ese día me preguntó... 553 00:43:41,025 --> 00:43:43,493 "¿Por qué siempre esperan hasta el final... 554 00:43:43,594 --> 00:43:46,085 "para tocar buena música?" 555 00:43:47,164 --> 00:43:48,961 Claire, cariño, ahora la música es para ti y para siempre. 556 00:43:50,404 --> 00:43:52,099 CLAIRE KUCHEVER NACIDA EL 10 DE FEBRERO DE 1976 557 00:43:52,205 --> 00:43:54,696 MUERTA EL 28 DE FEBRERO DE 2006 - A LOS 30 AÑOS 558 00:44:11,558 --> 00:44:13,583 ¿Había cuatro o cinco choferes de limusinas? 559 00:44:13,693 --> 00:44:16,129 Cuatro limusinas. Debían ser cuatro choferes, ¿ correcto? 560 00:44:16,129 --> 00:44:16,823 Cuatro limusinas. Debían ser cuatro choferes, ¿ correcto? 561 00:44:19,533 --> 00:44:20,898 Estuvo aquí. 562 00:44:24,137 --> 00:44:25,934 BÚSQUEDA: Café Palace - 1801 Chartres 563 00:44:26,039 --> 00:44:27,941 Dirección dentro del alcance. 564 00:44:29,643 --> 00:44:31,042 El restaurante Palace. 565 00:44:31,144 --> 00:44:33,203 Se come bien allí. 566 00:44:37,441 --> 00:44:39,238 Lamento la demora. Lo lamento realmente. 567 00:44:39,343 --> 00:44:40,401 Oigan... 568 00:44:40,511 --> 00:44:42,274 Su mesa estará lista en minutos. 569 00:44:42,379 --> 00:44:43,846 Yo invito los tragos, ¿ está bien? 570 00:44:43,947 --> 00:44:45,915 Faltan unos minutos más para su mesa... 571 00:44:46,016 --> 00:44:47,847 Mira si la 45 está lista para los postres. 572 00:44:47,951 --> 00:44:48,918 - ¿ Está bien? - Sí. 573 00:44:49,019 --> 00:44:51,783 Un momento. Un momento. ¿ Hola? ¿ Hola? 574 00:44:51,889 --> 00:44:54,016 Hola, ¿ eres la chica que vende la Bronco? 575 00:44:54,124 --> 00:44:55,523 - Es él. - ¿ Cómo lo sabes? 576 00:44:55,626 --> 00:44:57,491 - Es él. - Revisa la lista telefónica. 577 00:44:57,594 --> 00:45:00,119 Veamos si es un número que hayamos rastreado. 578 00:45:01,198 --> 00:45:03,223 Sí, soy yo. Un segundo. 579 00:45:03,433 --> 00:45:04,525 Cúbreme, ¿ está bien? 580 00:45:04,635 --> 00:45:06,068 Y deja que avance la cinta. 581 00:45:06,170 --> 00:45:08,900 Necesitaré la grabación de esta charla para analizar la voz. 582 00:45:09,006 --> 00:45:10,974 - Aquí estoy. ¿ Me oyes? - Hola. 583 00:45:11,074 --> 00:45:12,507 Déjame decirte, para empezar... 584 00:45:12,609 --> 00:45:14,736 que soy lo que llaman un comprador motivado. 585 00:45:14,845 --> 00:45:15,834 Seguro que lo eres. 586 00:45:15,946 --> 00:45:17,413 Estoy dispuesto a comprar algo ya. 587 00:45:17,514 --> 00:45:20,039 Qué bueno. Yo necesito venderla ya. 588 00:45:20,150 --> 00:45:23,381 El precio está bien, el modelo, el kilometraje... 589 00:45:23,787 --> 00:45:25,618 ¿ Adónde puedo ir a verla? 590 00:45:25,722 --> 00:45:27,189 No le digas. 591 00:45:27,291 --> 00:45:29,987 Vivo en 827 Kings Oak, en el Barrio Francés. 592 00:45:30,093 --> 00:45:31,924 - ¿ Te doy indicaciones? - Ya sabe dónde vive. 593 00:45:32,029 --> 00:45:34,862 No, no, lo encontraré. ¿ Mañana por la noche está bien? 594 00:45:34,965 --> 00:45:37,798 En realidad, yo... Mañana por la noche no puedo. 595 00:45:37,901 --> 00:45:39,266 - ¿Mañana? - Salgo mañana. 596 00:45:39,369 --> 00:45:41,769 Quiere esperar hasta lo último para robarle el auto... 597 00:45:41,872 --> 00:45:43,635 así es tarde para denunciarlo. 598 00:45:43,740 --> 00:45:44,934 ¿ Qué te parece el martes? 599 00:45:45,042 --> 00:45:47,135 Lo tengo. 504-555-0147. 600 00:45:47,244 --> 00:45:48,233 DIRECClÓN DESCONOCIDA 601 00:45:48,378 --> 00:45:49,675 Lo veo. Rastreando. 602 00:45:49,780 --> 00:45:51,645 Creo que será demasiado tarde. 603 00:45:51,748 --> 00:45:53,545 La necesito el martes por la mañana. 604 00:45:53,650 --> 00:45:56,312 ¿ Hay alguien más que pueda mostrarme el vehículo? 605 00:45:56,420 --> 00:45:58,115 - No. Lo siento. - Está pensando. 606 00:45:58,222 --> 00:45:59,712 Ya sé. Hay un Blazer K5... 607 00:45:59,823 --> 00:46:01,620 Si tiene una cita, alguien la esperará... 608 00:46:01,725 --> 00:46:03,283 y lamentará que no vaya. 609 00:46:03,393 --> 00:46:05,588 Podrían arruinarse sus planes. Quiero ver al tipo. 610 00:46:05,696 --> 00:46:08,529 No. Es una cabina. Cinco kilómetros fuera de alcance. 611 00:46:08,632 --> 00:46:09,690 BÚSQUEDA: CABINA TELEFÓNICA 612 00:46:09,800 --> 00:46:11,290 Espero que me llames. 613 00:46:11,401 --> 00:46:14,461 ¿Podemos mandar a alguien allí con el equipo? 614 00:46:17,040 --> 00:46:18,974 ¿Para qué? ¿Para extender el alcance? 615 00:46:19,076 --> 00:46:20,941 Sí, la línea de visión inmediata. 616 00:46:21,044 --> 00:46:23,638 Pero podemos juntar datos fuera del área del objetivo. 617 00:46:23,747 --> 00:46:25,078 Si hay datos para juntar. 618 00:46:25,182 --> 00:46:26,843 ¿ Cuánto pasará en la cabina telefónica? 619 00:46:26,950 --> 00:46:28,247 No mucho. 620 00:46:28,352 --> 00:46:29,944 - Buenas noches. - Gracias. 621 00:46:30,053 --> 00:46:31,020 Adiós. 622 00:46:32,322 --> 00:46:33,755 La historia de mi vida. 623 00:46:33,857 --> 00:46:35,415 Sí, la mía también. 624 00:46:35,525 --> 00:46:37,425 Bien, oímos la voz del que colocó la bomba... 625 00:46:37,527 --> 00:46:39,324 ahora lo perseguiremos a la antigua. 626 00:46:39,429 --> 00:46:41,624 ¿Podemos poner una cámara en la cabina telefónica? 627 00:46:41,732 --> 00:46:45,259 Tenemos acceso a la vigilancia de cualquier agencia del gobierno. 628 00:46:45,969 --> 00:46:47,960 TELÉFONO PÚBLICO 1985 Bourbon St. 629 00:46:50,841 --> 00:46:52,638 TELÉFONO: 1985 BOURBON ST 630 00:46:52,743 --> 00:46:55,871 Esto es de la cámara del cajero al otro lado de la calle. 631 00:46:57,414 --> 00:47:01,976 Avancemos hasta el momento exacto en que llama a Claire. 632 00:47:05,489 --> 00:47:06,956 ¿ Qué tenemos que mirar? 633 00:47:07,057 --> 00:47:09,048 Detrás del tipo de la izquierda. 634 00:47:09,826 --> 00:47:11,919 ¿Puedes aumentarlo, Gunnars? 635 00:47:13,263 --> 00:47:15,629 No lo suficiente para la identificación. 636 00:47:17,868 --> 00:47:20,496 Espera, retrocede. ¿Puedes rebobinarlo un poco? 637 00:47:20,604 --> 00:47:23,095 Alto. ¿ Qué hay en el suelo? 638 00:47:25,142 --> 00:47:27,269 Parece la bolsa de una videocámara, quizá. 639 00:47:27,377 --> 00:47:30,073 - ¿Hay un programa para los rostros? - Sí. 640 00:47:30,180 --> 00:47:31,374 Usémoslo con la bolsa. 641 00:47:31,481 --> 00:47:33,881 Compárala con todas las bolsas del sur de la ciudad... 642 00:47:33,984 --> 00:47:36,851 en las 48 horas previas a la explosión, ¿bien? 643 00:47:39,990 --> 00:47:41,617 Creo que nunca se usó así. 644 00:47:41,725 --> 00:47:43,920 Sí, es una imagen simple para buscar coincidencia. 645 00:47:44,027 --> 00:47:45,892 No tenemos nada más que hacer. 646 00:47:49,299 --> 00:47:50,288 COINCIDENCIA 99.01% 647 00:47:50,400 --> 00:47:53,096 - Mira, la misma bolsa. - Bingo. 648 00:47:59,343 --> 00:48:00,708 Bien, detenlo. 649 00:48:03,013 --> 00:48:05,538 Sí, parece el mismo tipo. ¿Dónde es esto? 650 00:48:05,649 --> 00:48:08,049 Es una cámara de seguridad del muelle de Algiers. 651 00:48:08,151 --> 00:48:09,550 Bien, ¿ cuándo es esto? 652 00:48:09,653 --> 00:48:13,111 Dos noches antes de la explosión. Dentro de siete horas. 653 00:48:13,790 --> 00:48:15,985 ¿Dos noches antes significa dentro de siete horas? 654 00:48:16,093 --> 00:48:20,291 En siete horas, podremos acceder a este punto en nuestra ventana. 655 00:48:20,397 --> 00:48:21,591 Entendido. 656 00:48:30,374 --> 00:48:34,572 Es espeluznante ver cómo se arruina la vida de esa mujer. 657 00:48:35,078 --> 00:48:36,102 Sí. 658 00:48:36,880 --> 00:48:38,871 Hace que uno aprecie la vida. 659 00:48:39,883 --> 00:48:42,511 Sugiero que vayas a tu casa y la pases con quien tengas. 660 00:48:42,619 --> 00:48:45,213 - Yo haré eso. - No hay nadie en casa. 661 00:48:45,422 --> 00:48:47,413 ¿ Cómo sucedió eso? 662 00:48:49,426 --> 00:48:53,089 Todo se pierde, ¿ verdad? La madre, el padre, desaparecen. 663 00:48:53,630 --> 00:48:55,894 El buen aspecto, Pryzwarra, desaparece. 664 00:48:56,600 --> 00:48:58,329 Los seres queridos desaparecen. 665 00:48:58,435 --> 00:49:00,767 Eso te enseña este trabajo, ¿no? 666 00:49:00,871 --> 00:49:02,463 Nada importa... 667 00:49:02,873 --> 00:49:06,673 no importa cuánto te aferres a algo, igual lo perderás, ¿ correcto? 668 00:49:06,777 --> 00:49:10,440 Bien, nos aferraremos a ese tipo en un par de horas. 669 00:49:10,981 --> 00:49:13,472 Encarcelaremos a ese hijo de puta. 670 00:49:15,485 --> 00:49:16,918 ¿ Qué sucede? 671 00:49:19,790 --> 00:49:22,190 Nada importa, la perdemos a ella. 672 00:49:24,628 --> 00:49:25,754 ¿ Correcto? 673 00:49:28,198 --> 00:49:28,565 ...punto com, con el enlace al sitio web de FEMA. 674 00:49:28,565 --> 00:49:30,430 ...punto com, con el enlace al sitio web de FEMA. 675 00:49:30,534 --> 00:49:33,196 Los helicópteros militares utilizados en la emergencia... 676 00:49:33,303 --> 00:49:36,295 están dejando la ciudad. Cientos de miles de residentes... 677 00:49:36,406 --> 00:49:38,931 no pueden volver a sus hogares, y barrios enteros... 678 00:49:39,042 --> 00:49:40,270 ¿Hablaste con él? 679 00:49:40,377 --> 00:49:43,938 ...aún aguardan la reconstrucción. Las agencias gubernamentales... 680 00:49:44,548 --> 00:49:45,947 - Ah, no. - ¿ Qué sucede? 681 00:49:46,049 --> 00:49:49,985 Mamá me pidió que rezara por David esta mañana, y lo olvidé. 682 00:49:50,187 --> 00:49:52,382 - Bien. - Mamá se enojará conmigo. 683 00:49:52,489 --> 00:49:55,390 No se enojará contigo. Vamos. 684 00:49:55,625 --> 00:49:57,422 Rezaremos una sola, ¿ está bien? 685 00:49:57,527 --> 00:50:00,519 - Es tarde. - Nunca es tarde, cariño. 686 00:50:00,997 --> 00:50:04,262 Rezaremos por que David haya tenido un buen día, ¿ está bien? 687 00:50:05,068 --> 00:50:08,834 ¿ Qué te parece esto? Tú rezas por David, y yo por mi mamá. 688 00:50:08,939 --> 00:50:11,066 - Bien. - Muy bien. 689 00:50:24,988 --> 00:50:26,979 - ¿ Qué sucede? - Espera un segundo. 690 00:50:27,090 --> 00:50:28,717 - Gunnars. - Está reiniciando. Ya vuelve. 691 00:50:28,825 --> 00:50:30,690 - ¿Estamos conectados? - Sí. 692 00:50:30,794 --> 00:50:31,783 - ¿Estamos? - ¡Gunnars! 693 00:50:31,895 --> 00:50:33,920 - ¿ Qué sucede? - Shanti, ¿ya estamos conectados? 694 00:50:34,030 --> 00:50:35,327 No sé. Entró algo en el campo. 695 00:50:35,432 --> 00:50:37,866 - ¿ Qué entró en el campo? - Eso entró en el campo. 696 00:50:37,968 --> 00:50:40,664 Eso entró en el campo. Eso entró en el campo. 697 00:50:40,770 --> 00:50:42,761 Bien, ¿ quieres decirme qué diablos es esto? 698 00:50:42,873 --> 00:50:46,274 No es vigilancia, Paul. No es termoimagen electrónica. 699 00:50:46,376 --> 00:50:49,038 Descubrieron una manera de ver el pasado. ¿ Sí o no? 700 00:50:49,146 --> 00:50:50,113 - No. - Mientes. 701 00:50:50,213 --> 00:50:52,681 - Mientes, y lo sabes. - Te dije todo lo que podía. 702 00:50:52,782 --> 00:50:55,512 Ella lo vio, Paul. Le apunté con esto recién... 703 00:50:55,619 --> 00:50:58,315 y ella reaccionó hace cuatro días y medio. 704 00:50:58,421 --> 00:51:00,685 - Explícame eso. - Muy bien. 705 00:51:01,057 --> 00:51:02,991 ¡Que alguien lo explique! 706 00:51:04,661 --> 00:51:06,151 Adelante, Shanti. 707 00:51:08,298 --> 00:51:09,629 Cambridge trabajó tres años... 708 00:51:09,733 --> 00:51:11,724 para National Reconnaissance, con subvención. 709 00:51:11,835 --> 00:51:12,893 Bien. 710 00:51:13,003 --> 00:51:15,403 Intentábamos usar arranques de energía concentrados... 711 00:51:15,505 --> 00:51:17,939 para aumentar la sensibilidad de telescopios ópticos. 712 00:51:18,041 --> 00:51:19,440 Y descubrimos algo importante. 713 00:51:19,543 --> 00:51:21,977 Era posible deformar la estructura del espacio. 714 00:51:22,078 --> 00:51:24,638 Explícamelo, no me hables de ciencia. 715 00:51:24,748 --> 00:51:26,375 - Descubrieron cómo... - Miren, ya sé. 716 00:51:26,483 --> 00:51:29,145 ¿Por qué no siguen hablando? Yo me sentaré aquí... 717 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 hasta que sepan qué quieren decirme realmente. 718 00:51:31,488 --> 00:51:34,548 Descubrieron cómo plegar el espacio sobre sí mismo. 719 00:51:36,459 --> 00:51:40,589 Bien, mira. Estamos acostumbrados a ver el espacio plano, ¿ correcto? 720 00:51:40,697 --> 00:51:41,686 - Como esta hoja. - Sí. 721 00:51:41,798 --> 00:51:44,164 Para ver algo a distancia, la luz debe viajar... 722 00:51:44,267 --> 00:51:45,825 atravesando todo el espacio plano. 723 00:51:45,936 --> 00:51:47,335 Pero, por lo que te explicaba... 724 00:51:47,437 --> 00:51:50,201 podemos plegar el espacio, acercarnos el objetivo... 725 00:51:50,307 --> 00:51:52,138 crear el puente de Einstein-Rosen... 726 00:51:52,242 --> 00:51:55,268 o agujero de gusano, y suspenderlo por el campo gravitacional. 727 00:51:55,378 --> 00:51:56,606 - ¿Eso estamos viendo? - Eso es. 728 00:51:56,713 --> 00:51:58,647 ¿ Qué hay en la otra punta del puente? 729 00:51:58,748 --> 00:52:00,272 La casa de Claire. 730 00:52:02,252 --> 00:52:03,276 Vaya. 731 00:52:03,386 --> 00:52:05,445 Plegamos el espacio en una dimensión superior... 732 00:52:05,555 --> 00:52:08,217 para crear un enlace inmediato entre dos puntos distantes. 733 00:52:08,325 --> 00:52:10,316 - ¿lnmediato? - Eso queríamos... 734 00:52:10,427 --> 00:52:12,657 y esperábamos. Pero la fuerza eléctrica... 735 00:52:12,762 --> 00:52:15,253 Usamos muchísima energía para crear este puente. 736 00:52:15,365 --> 00:52:16,491 Muy bien, ¿ cuánta? 737 00:52:16,600 --> 00:52:18,534 ¿Recuerdas el apagón que hubo hace unos años? 738 00:52:18,635 --> 00:52:19,863 - Sí. - Nueva York culpó a Canadá. 739 00:52:19,970 --> 00:52:21,130 - Sí. - Canadá culpó a Michigan. 740 00:52:21,238 --> 00:52:23,138 Medio Noreste. Dices que ustedes... 741 00:52:23,240 --> 00:52:25,265 - Cincuenta millones de hogares. Sí. - Culpa mía. 742 00:52:25,375 --> 00:52:27,036 Aún digo que culpamos a Canadá, pero... 743 00:52:27,143 --> 00:52:29,509 Bien, ¿por qué no veo el puente? 744 00:52:29,613 --> 00:52:32,013 No es visible para el ojo humano. Pero es real. 745 00:52:32,115 --> 00:52:33,309 Es tan real y sólido... 746 00:52:33,416 --> 00:52:34,815 como la señal del celular. 747 00:52:34,918 --> 00:52:37,216 Sí. No sé cómo funciona un teléfono celular. 748 00:52:37,320 --> 00:52:40,915 Sólo sé cómo usarlo. ¿ Cómo se usa esto? 749 00:52:41,224 --> 00:52:42,589 Se ve hace cuatro días y medio. 750 00:52:42,692 --> 00:52:45,525 - ¿ Y podemos ver cualquier lugar? - En un radio limitado. 751 00:52:45,629 --> 00:52:47,688 Sí, sí, sí. Vemos el pasado. 752 00:52:47,797 --> 00:52:49,788 En algún sentido, siempre vemos el pasado. 753 00:52:49,899 --> 00:52:52,527 Incluso la luz que reflejas en el espejo... 754 00:52:52,636 --> 00:52:54,103 demora un poco en reflejarse. 755 00:52:54,204 --> 00:52:55,171 A ver si entiendo. 756 00:52:55,272 --> 00:52:59,106 ¿ Quieres decirme que al otro lado de este puente... 757 00:52:59,576 --> 00:53:01,271 - está el verdadero pasado? - Sí. 758 00:53:01,378 --> 00:53:02,777 - Vaya. - Sí. Pero mira, mira. 759 00:53:02,879 --> 00:53:05,006 Creamos esto accidentalmente. ¿Está bien? 760 00:53:05,115 --> 00:53:09,643 El espacio y el tiempo... La ventana del tiempo es algo fortuito. 761 00:53:09,986 --> 00:53:13,752 Todos tenemos terror de jugar con ella por temor a perderla... 762 00:53:13,857 --> 00:53:15,984 o a sufrir Dios sabe qué consecuencias... 763 00:53:16,092 --> 00:53:18,083 y por eso sólo puede usarse en retroactividad. 764 00:53:18,194 --> 00:53:20,321 Déjame preguntarte algo. ¿Está viva o muerta? 765 00:53:20,430 --> 00:53:21,988 - Estuviste en su funeral. - Lo sé... 766 00:53:22,098 --> 00:53:25,090 pero creo que la pregunta es pertinente. ¿Está viva o muerta? 767 00:53:25,201 --> 00:53:28,898 La vida, como el tiempo y el espacio, no es simplemente un fenómeno local. 768 00:53:29,005 --> 00:53:30,370 ¡Muy bien! 769 00:53:31,675 --> 00:53:33,540 ¿Es difícil la pregunta? 770 00:53:33,643 --> 00:53:36,111 Creo que elegí una mala semana para dejar el hachís. 771 00:53:36,212 --> 00:53:37,406 Bien, ya sé. 772 00:53:37,514 --> 00:53:42,042 Hablaré despacio, para que entiendan los que tienen un doctorado. 773 00:53:42,185 --> 00:53:44,676 Aquí. Miren. Aquí hay un monitor, ¿ correcto? 774 00:53:47,390 --> 00:53:50,416 Ahora el monitor está roto. Está muerto. 775 00:53:50,527 --> 00:53:54,327 No está temporalmente en transición a otro estado de entropía. 776 00:53:54,431 --> 00:53:59,596 Está muerto, ¿ sí? Bien, ¿ está viva o muerta? 777 00:53:59,769 --> 00:54:01,168 - Está viva. - Muy bien. 778 00:54:01,271 --> 00:54:02,238 Ahora vamos bien. 779 00:54:02,339 --> 00:54:04,307 Dijiste que la luz volvía atrás. ¿ Qué más? 780 00:54:04,407 --> 00:54:05,965 - Nada. - Algo más podría volver atrás. 781 00:54:06,076 --> 00:54:08,067 Vamos. Algo. ¿ Qué? ¿ Un cuerpo? ¿ Un ser humano? 782 00:54:08,178 --> 00:54:10,271 - No. - Una persona no. Viva no. 783 00:54:10,380 --> 00:54:12,405 - ¿Por qué no? - No puedes vencer la física. 784 00:54:12,515 --> 00:54:15,006 El campo electromagnético. Pasas por... 785 00:54:15,118 --> 00:54:16,949 Io que se llama la Frontera del Rodador. 786 00:54:17,053 --> 00:54:19,248 Un pulso electromagnético aniquila la actividad. 787 00:54:19,356 --> 00:54:21,290 Como los latidos, los ondas cerebrales, todo. 788 00:54:21,391 --> 00:54:23,256 ¿ Y qué? ¿No probaron con una persona? 789 00:54:23,360 --> 00:54:24,622 Hicimos suficientes pruebas... 790 00:54:24,728 --> 00:54:26,662 para saber que no es posible. 791 00:54:26,763 --> 00:54:29,323 Ni siquiera en teoría. El hámster vuelve atrás, muerto. 792 00:54:29,432 --> 00:54:31,627 - Una mosca drosófila, muerta. - ¿La señal de radio? 793 00:54:31,735 --> 00:54:32,963 ¿ Qué? Podríamos enviarla... 794 00:54:33,069 --> 00:54:34,229 - ¿ Una señal de radio? - Sí. 795 00:54:34,337 --> 00:54:36,168 - No. Es eléctrica. - El campo la arruinaría. 796 00:54:36,272 --> 00:54:38,638 - Bien, una nota, una advertencia. - No. 797 00:54:38,742 --> 00:54:40,437 - Un pedazo de papel. Una hoja. - No. 798 00:54:40,543 --> 00:54:41,976 - Con la masa baja... - ¡No! 799 00:54:42,078 --> 00:54:43,170 ¡Podría funcionar! 800 00:54:43,279 --> 00:54:44,507 Claro. Sabemos dónde estará. 801 00:54:44,614 --> 00:54:46,104 Podemos detenerlo y encerrarlo... 802 00:54:46,216 --> 00:54:47,205 antes de volar el barco. 803 00:54:47,317 --> 00:54:49,649 - ¿ Y cómo lo hacemos, exactamente? - ¡Nos lo enviamos! 804 00:54:49,753 --> 00:54:52,278 Me lo envían a mí. Sí, envíenmelo. A mi oficina. 805 00:54:52,389 --> 00:54:54,323 A mi oficina, hace cuatro días y medio... 806 00:54:54,424 --> 00:54:57,552 como algo anónimo, y lo capturamos antes de que vea a Claire. 807 00:54:57,660 --> 00:54:59,457 Sabemos que estará en el muelle. 808 00:54:59,562 --> 00:55:00,688 Lo pasado, ya está. 809 00:55:00,797 --> 00:55:03,595 Que se envíe o no esta nota, no importa. 810 00:55:03,700 --> 00:55:06,794 No se puede cambiar el pasado. Es físicamente imposible. 811 00:55:07,170 --> 00:55:09,195 ¿ Y si no es sólo física? 812 00:55:11,241 --> 00:55:13,471 Bien. Algo espiritual, ¿ correcto? 813 00:55:13,576 --> 00:55:16,374 - Sí, algo espiritual. - Bien, bien. Mira. 814 00:55:16,479 --> 00:55:17,912 Piénsalo así. 815 00:55:18,014 --> 00:55:20,039 Dios ya tomó una decisión. ¿Bien? 816 00:55:20,150 --> 00:55:22,778 Llámalo destino, como quieras. 817 00:55:22,886 --> 00:55:25,218 Pero ya sucedió, seguirá sucediendo... 818 00:55:25,321 --> 00:55:27,721 - y siempre sucederá. - Quizá. 819 00:55:27,824 --> 00:55:30,088 ¿ Y por qué no lo llamamos "destino"? 820 00:55:30,193 --> 00:55:32,787 Quizá tengas razón. Quizá ustedes tengan razón. No lo sé. 821 00:55:32,896 --> 00:55:35,126 Lo que sé es esto. Pasé mi carrera... 822 00:55:35,231 --> 00:55:38,325 tratando de atrapar a alguien después de que hiciera algo horrible. 823 00:55:38,435 --> 00:55:39,459 Una vez en la vida... 824 00:55:39,569 --> 00:55:42,129 quiero atrapar a alguien antes de que haga algo horrible. 825 00:55:42,238 --> 00:55:44,103 ¿Bien? ¿Entienden? 826 00:55:46,509 --> 00:55:49,034 ATF 9200 Carondelet BÚSQUEDA: 9200 Carondelet 827 00:55:49,345 --> 00:55:50,480 Dirección dentro del alcance. 828 00:55:50,480 --> 00:55:51,208 Dirección dentro del alcance. 829 00:55:52,449 --> 00:55:54,576 SOSPECHOSO DE TERRORISMO VIGILANDO 830 00:55:56,019 --> 00:55:58,283 Una "L". Sobra una "L" en "vigilando". 831 00:55:59,589 --> 00:56:02,149 Ya que gastamos tanto dinero de los contribuyentes... 832 00:56:02,258 --> 00:56:03,816 por lo menos escribamos bien. 833 00:56:03,927 --> 00:56:04,916 No necesariamente. 834 00:56:05,028 --> 00:56:06,723 Según la teoría del universo bifurcado... 835 00:56:06,830 --> 00:56:09,060 - La teoría del universo bifurcado. - Espera. Bien. 836 00:56:09,165 --> 00:56:11,099 - No, no. - Te mostraré. 837 00:56:11,601 --> 00:56:13,364 La visión típica del tiempo es lineal... 838 00:56:13,470 --> 00:56:16,439 como un río que fluye desde el pasado hacia el futuro. 839 00:56:16,539 --> 00:56:18,530 Pero puede cambiarse el curso de un río, ¿ sí? 840 00:56:18,641 --> 00:56:22,475 Exacto. Si introduces algo significativo en algún punto del río... 841 00:56:22,579 --> 00:56:24,308 crearás una nueva bifurcación... 842 00:56:24,414 --> 00:56:27,850 que fluirá hacia el futuro, pero por un camino diferente. 843 00:56:27,951 --> 00:56:29,043 Cambiado. 844 00:56:29,152 --> 00:56:31,279 Sí, pero ese río es el Misisipi... 845 00:56:31,387 --> 00:56:33,378 y sólo aportamos un granito de arena. 846 00:56:33,490 --> 00:56:36,857 Son ondulaciones muy pequeñas en un gran caudal de agua, ¿no crees? 847 00:56:36,960 --> 00:56:38,393 Tradicionalista. 848 00:56:38,495 --> 00:56:40,122 Supongamos que creamos la bifurcación. 849 00:56:40,230 --> 00:56:42,425 ¿ Qué sucede con la vieja? Con ésta. 850 00:56:42,532 --> 00:56:44,193 Pregúntale a la radical. 851 00:56:45,034 --> 00:56:48,333 Bien, podría continuar paralela a la nueva bifurcación... 852 00:56:48,771 --> 00:56:50,830 pero lo más probable es que deje de existir. 853 00:56:50,940 --> 00:56:53,431 La idea es que dejamos de existir. 854 00:56:53,576 --> 00:56:56,204 ¿Bien? Esta versión de nosotros, al menos. 855 00:56:56,880 --> 00:56:59,075 Nunca vinimos aquí. No nos encontramos con Doug. 856 00:56:59,182 --> 00:57:01,673 No recordamos que haya sucedido. 857 00:57:01,784 --> 00:57:04,116 Eso vale $ 10 mil millones. 858 00:57:09,092 --> 00:57:11,788 Habría sido mucho más rápido si lo hubieras escrito tú. 859 00:57:11,895 --> 00:57:13,760 Sí. Así reconozco mi letra... 860 00:57:13,863 --> 00:57:15,694 y estalla el universo. 861 00:57:25,808 --> 00:57:28,174 SOSPECHOSO DE TERRORISMO VIGILANDO MUELLE DE ALGIERS, 862 00:57:28,278 --> 00:57:29,643 ESTARÁ ALLÍ A LAS 4:40 AM 863 00:57:29,746 --> 00:57:31,543 SE RECOMIENDA EXTREMA CAUTELA 864 00:57:31,781 --> 00:57:32,805 Estamos listos. 865 00:57:32,916 --> 00:57:36,283 Bien, tercer piso, esquina sudoeste. Allí estamos. 866 00:57:37,954 --> 00:57:40,582 - ¿ Cómo sabes eso? - Por el buen trabajo de la policía. 867 00:57:40,690 --> 00:57:41,679 Soy yo. Me oigo. 868 00:57:41,791 --> 00:57:43,281 - No quiero jugar. - ¿Dónde estoy? 869 00:57:43,393 --> 00:57:44,655 - Yo no juego. - Sí juegas. 870 00:57:44,761 --> 00:57:46,456 - No juego. - Hay protocolos... Sí juegas. 871 00:57:46,563 --> 00:57:48,861 - Allí estoy. - ¿Es Minuti? 872 00:57:48,965 --> 00:57:50,830 - Hay procedimientos... - Sí. Es mi compañero. 873 00:57:50,934 --> 00:57:53,061 Yo sé cómo funciona este trabajo, y tú también. 874 00:57:53,169 --> 00:57:55,034 Dios, había olvidado todo esto. 875 00:57:55,138 --> 00:57:58,073 Busquemos un buen lugar para poner la nota. 876 00:57:58,174 --> 00:58:00,039 - ¿Es tu escritorio? - Sí, es mi... 877 00:58:00,143 --> 00:58:01,735 Bien. Alinéanos. 878 00:58:02,045 --> 00:58:05,606 Descubrir a un tipo por una corazonada, es buen trabajo... 879 00:58:05,715 --> 00:58:08,707 no una conspiración para excluirte, ¿ está bien? 880 00:58:08,818 --> 00:58:11,048 - ¿ Sabes qué, Doug? - Bien, empieza a empujar. 881 00:58:11,154 --> 00:58:12,416 Amplía la onda sobre la nota. 882 00:58:12,522 --> 00:58:14,285 No puedo ayudarte si ocultas información. 883 00:58:14,390 --> 00:58:15,379 ¿ Por qué no? 884 00:58:15,491 --> 00:58:17,516 Si la memoria no me falla, apresurémonos... 885 00:58:17,627 --> 00:58:19,151 porque creo que estoy por irme. 886 00:58:19,262 --> 00:58:20,957 - Necesito más potencia. - Lo intento. 887 00:58:21,064 --> 00:58:22,395 - Bien, yo... - ¡Bien! 888 00:58:22,498 --> 00:58:23,465 Dame un segundo. 889 00:58:23,566 --> 00:58:25,727 - No hablen entre ustedes. - Amplía. 890 00:58:25,835 --> 00:58:26,824 Estoy por irme. 891 00:58:26,936 --> 00:58:28,563 ¿... otro compañero? ¿ Qué te parece? 892 00:58:28,671 --> 00:58:30,263 - Cálmense. - Bien. Sí. 893 00:58:30,373 --> 00:58:31,567 - Vamos. - En eso estoy. 894 00:58:31,674 --> 00:58:33,335 Aumento de energía final. ¿Listos? 895 00:58:33,443 --> 00:58:36,708 - Que disfrutes las vacaciones. - Muy bien. ¡Vamos, vamos! 896 00:58:38,381 --> 00:58:39,814 Vete. 897 00:58:50,293 --> 00:58:52,420 - ¿ Qué diablos sucedió? - No lo sé. 898 00:58:52,528 --> 00:58:54,325 No importa. No importa. ¡Recupérala! 899 00:58:54,430 --> 00:58:56,091 - ¿Llegó? - ¡No lo sé! ¡No lo sé! 900 00:58:56,199 --> 00:58:57,291 Recupérala. 901 00:59:05,541 --> 00:59:07,236 - Allí está. - Llegó. 902 00:59:07,343 --> 00:59:08,776 - Así es. - Llegó. 903 00:59:08,878 --> 00:59:10,072 - ¡Llegó! - Genial. 904 00:59:10,179 --> 00:59:11,806 No, un momento. Esperen. 905 00:59:11,914 --> 00:59:13,939 No es genial todavía. No vuelvo. 906 00:59:28,931 --> 00:59:31,695 Déjala, Larry. No volveré. 907 00:59:39,909 --> 00:59:41,604 Déjala, Larry. 908 00:59:42,845 --> 00:59:44,574 Larry, no lo hagas. 909 00:59:45,948 --> 00:59:47,609 - Síguelo. - Lo sigo. 910 01:00:07,303 --> 01:00:11,262 Bien, mira... ¿ Sabes qué? Alejémonos de Minuti. 911 01:00:11,374 --> 01:00:13,808 El tipo de la bomba va al muelle. Llegará enseguida. 912 01:00:13,910 --> 01:00:17,004 Volveremos a Minuti cuando llegue, ¿bien? 913 01:00:20,616 --> 01:00:22,015 Muy bien. 914 01:00:22,785 --> 01:00:24,446 ¿Dónde está? 915 01:00:28,357 --> 01:00:30,222 ¿Podemos girarlo? 916 01:00:34,330 --> 01:00:36,855 Ya deberíamos verlo. 917 01:00:44,540 --> 01:00:46,405 Es él. Allí está. Muy bien. 918 01:00:46,509 --> 01:00:47,999 - Mierda. - Muy bien. 919 01:00:48,111 --> 01:00:50,545 Acércate bien. Quiero verle... Es él. 920 01:00:50,646 --> 01:00:51,977 Es él. 921 01:00:53,716 --> 01:00:56,514 Es nuestro hombre. Es él. Puente, cementerio, cajero. 922 01:00:56,619 --> 01:00:57,643 Es nuestro hombre. 923 01:00:57,754 --> 01:00:59,813 Shanti, fíjate si puedes identificar su rostro. 924 01:00:59,922 --> 01:01:02,857 - Dame tiempo. - Bien. Tómate tu tiempo. 925 01:01:03,593 --> 01:01:05,060 NINGUNA COINCIDENCIA 926 01:01:06,562 --> 01:01:08,621 - Allí está tu compañero. - Lo veo. 927 01:01:08,731 --> 01:01:10,198 Concéntrate en su camioneta. 928 01:01:10,299 --> 01:01:12,164 A ver si le tomamos la placa. 929 01:01:12,969 --> 01:01:14,960 - No tiene placa. - Vuelve a él. 930 01:01:19,242 --> 01:01:20,675 Síguelo. 931 01:01:25,414 --> 01:01:26,847 ¿Dónde está Minuti? 932 01:01:26,949 --> 01:01:29,247 ¡Agente federal! ¡Apaga el motor! 933 01:01:29,352 --> 01:01:31,786 ¡Apaga el motor! 934 01:01:46,469 --> 01:01:48,266 Inclina el ángulo. 935 01:01:50,273 --> 01:01:52,070 Sigue respirando. 936 01:02:08,191 --> 01:02:11,718 - ¿ Qué podemos hacer? - No sé qué hacer. 937 01:02:14,030 --> 01:02:16,828 Va hacia el este. Se aleja del alcance. 938 01:02:17,800 --> 01:02:19,597 - ¿ Qué podemos hacer? ¿ Qué? - No lo sé... 939 01:02:19,702 --> 01:02:22,432 pero si no hacemos algo rápido, perderé a este tipo. 940 01:02:22,538 --> 01:02:24,199 Estamos perdiendo la señal. 941 01:02:24,307 --> 01:02:25,433 Hay que aumentar la señal. 942 01:02:25,541 --> 01:02:27,771 Hay que perseguirlo con el buscador. 943 01:02:27,877 --> 01:02:29,538 Sí, pero Gunnars está ocupado... 944 01:02:29,645 --> 01:02:30,475 y es el único que sabe usarlo. 945 01:02:33,760 --> 01:02:35,318 - ¿Dónde está? - ¿El buscador? Está... 946 01:02:35,428 --> 01:02:38,295 - Sí, el buscador. ¿Dónde está? - En su camioneta. 947 01:02:41,954 --> 01:02:43,922 - ¿Están las llaves adentro? - Sí. 948 01:03:10,016 --> 01:03:12,075 Bien, hagan silencio. Es él. 949 01:03:12,785 --> 01:03:14,878 - Carlin. - ¿Dónde está ahora? 950 01:03:15,054 --> 01:03:19,320 - ¿ Va hacia el este? - Sí. 951 01:03:19,425 --> 01:03:20,983 Va hacia el este por De Gaulle. 952 01:03:22,822 --> 01:03:25,313 Traten de no perderlo de vista y sigan dándome indicaciones. 953 01:03:25,424 --> 01:03:28,188 Trataré de rastrearlo con este buscador. 954 01:03:28,294 --> 01:03:30,489 - ¿Puede hacerlo? - Sí, si logra seguir la imagen... 955 01:03:30,596 --> 01:03:33,087 y no lo pierde de vista, funcionará. 956 01:03:36,169 --> 01:03:37,864 ¿ Cómo se enciende esto? 957 01:03:37,970 --> 01:03:40,905 Hay un interruptor en la parte trasera del buscador. 958 01:03:41,007 --> 01:03:41,974 Lo veo. 959 01:03:42,074 --> 01:03:44,838 Es simple. Donde mires, el visor enfocará automáticamente... 960 01:03:44,944 --> 01:03:47,003 y veremos lo que tú veas. 961 01:03:51,083 --> 01:03:52,516 Bien, te vemos en vivo. 962 01:03:52,618 --> 01:03:55,143 - Prueba el buscador. - Espera, espera. 963 01:03:55,488 --> 01:03:56,455 SEÑAL DÉBIL 964 01:03:56,556 --> 01:03:58,888 FUERA DE ALCANCE 965 01:03:59,025 --> 01:04:01,585 - Desapareció. Fuera de alcance. - ¿ Qué? 966 01:04:01,694 --> 01:04:04,356 - ¿Adónde se dirigió? - Se dirigió hacia la l- 10. 967 01:04:04,463 --> 01:04:06,055 ¿AI este o al oeste? 968 01:04:06,499 --> 01:04:08,763 - No lo sé. - No lo sé. 969 01:04:08,901 --> 01:04:10,368 ¿AI este o al oeste? 970 01:04:10,469 --> 01:04:12,266 Perdimos la señal. No vemos nada. 971 01:04:12,371 --> 01:04:14,931 - No lo sé. - Bien, espera. 972 01:04:17,677 --> 01:04:19,269 ¡Mierda! 973 01:04:21,147 --> 01:04:23,843 ¿ Qué? ¿ Qué sucedió? ¿ Qué sucedió? 974 01:04:29,455 --> 01:04:30,979 Esto es muy extraño. 975 01:04:31,090 --> 01:04:32,216 Doug, mira adelante. 976 01:04:32,325 --> 01:04:33,792 Estamos conectados a tu buscador. 977 01:04:33,893 --> 01:04:36,919 Vemos lo que ves tú, hace cuatro días. 978 01:04:38,431 --> 01:04:40,331 Lo tengo. Ahora está dentro del alcance. 979 01:04:40,433 --> 01:04:41,900 Hacia el oeste, no hacia el este... 980 01:04:42,001 --> 01:04:43,935 por el puente de Crescent City. 981 01:04:46,706 --> 01:04:49,038 Allí está. Es él. Por el otro carril. 982 01:04:50,142 --> 01:04:51,734 - Lo tengo. - Es él. Es él. 983 01:04:51,844 --> 01:04:53,243 ¡Lo tengo! 984 01:04:54,480 --> 01:04:56,277 Cuidado con el tráfico. 985 01:05:05,524 --> 01:05:07,355 - ¿ Qué sucedió? - Creo que chocó contra algo. 986 01:05:10,796 --> 01:05:14,232 Doug, debes seguirlo. Lo perderás otra vez. 987 01:05:14,700 --> 01:05:16,292 Doug, ¿ qué sucede? 988 01:05:21,374 --> 01:05:23,137 ¡Lo tengo! Lo tengo. 989 01:05:24,677 --> 01:05:25,974 Muy bien, muy bien. 990 01:05:26,078 --> 01:05:28,012 Bien. Ahora síguelo. 991 01:05:28,414 --> 01:05:31,247 Envíen paramédicos al puente de Crescent City. 992 01:05:31,350 --> 01:05:32,783 ¿Escuchaste? 993 01:05:35,421 --> 01:05:36,854 Lo perdí. 994 01:05:46,198 --> 01:05:48,462 - ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! - Muy bien. Muy bien. 995 01:05:48,567 --> 01:05:49,795 Es él. 996 01:05:49,902 --> 01:05:52,132 Tomará la 10, hacia el pantano. 997 01:06:12,124 --> 01:06:14,888 Lo veo. Está frente a mí. 998 01:06:23,836 --> 01:06:25,064 ¡Carlin! 999 01:06:25,571 --> 01:06:27,198 ¿ Qué fue eso? ¿ Qué diablos fue? 1000 01:06:27,306 --> 01:06:28,967 Doug, ¿ estás bien? 1001 01:06:32,411 --> 01:06:33,639 ¡Doug! 1002 01:06:34,447 --> 01:06:35,539 ¿Doug? 1003 01:06:37,316 --> 01:06:39,682 Creo que está roto. No veo nada. 1004 01:06:39,785 --> 01:06:42,777 Seguimos recibiendo la señal. Sigues transmitiendo. 1005 01:06:43,122 --> 01:06:45,590 - ¿ Ven? - Te daremos indicaciones. 1006 01:06:45,691 --> 01:06:47,716 ¿Puedes conducir todavía? 1007 01:06:47,827 --> 01:06:49,226 Sí, sí. ¿Dónde está? 1008 01:06:49,328 --> 01:06:51,728 Dame una visión de 360° con el buscador. 1009 01:06:52,865 --> 01:06:55,459 ¡Allí! ¡Allí está! Síguelo. 1010 01:06:55,568 --> 01:06:57,365 - ¿Hacia dónde? - A tu derecha. 1011 01:06:57,470 --> 01:06:58,937 A tu derecha. 1012 01:07:00,206 --> 01:07:01,969 ¡Allí! ¡Allí está! 1013 01:07:02,074 --> 01:07:04,838 - ¡Está yendo hacia el pantano! - ¿Allí? 1014 01:07:05,378 --> 01:07:06,675 La carretera está bloqueada. 1015 01:07:06,779 --> 01:07:08,542 Toma la autopista. Es paralela. 1016 01:07:08,647 --> 01:07:10,080 Ve. ¡Ve, ve! 1017 01:07:23,763 --> 01:07:24,752 ¿Lo ves? 1018 01:07:24,864 --> 01:07:26,991 Gíralo a la derecha. ¡A la derecha! 1019 01:07:27,333 --> 01:07:28,994 ¿ Sigues viéndolo? 1020 01:07:29,301 --> 01:07:30,791 Está al final del puente. 1021 01:07:30,903 --> 01:07:33,463 - ¿Me oyes? - Está al final del puente. 1022 01:07:38,244 --> 01:07:39,506 Sigue hablándome. 1023 01:07:39,612 --> 01:07:43,639 No sé qué más decirte. Me siento muy cerca de ti. 1024 01:07:43,749 --> 01:07:45,944 Tomó la vía de salida, debajo de ti. 1025 01:07:46,051 --> 01:07:49,543 - Toma la próxima vía de salida. - ¡Toma la próxima vía de salida! 1026 01:07:50,990 --> 01:07:53,584 Bien, estoy en la vía de salida. 1027 01:07:54,260 --> 01:07:55,989 A la derecha, luego marcha atrás. 1028 01:07:56,095 --> 01:07:57,824 Bien, entendido. 1029 01:08:00,166 --> 01:08:02,396 Otra vez a la derecha. 1030 01:08:07,840 --> 01:08:09,535 ¿ Sigues viéndolo? 1031 01:08:10,309 --> 01:08:12,800 Va hacia el pantano. Gira a la izquierda. 1032 01:08:18,284 --> 01:08:19,512 Bien, bien. 1033 01:08:19,618 --> 01:08:21,017 Cuidado, Doug. Está justo frente a ti. 1034 01:08:22,398 --> 01:08:23,763 Bien, bien. 1035 01:08:30,706 --> 01:08:33,971 Está disminuyendo la velocidad, se acerca a una valla. ¿ Ves? 1036 01:08:36,745 --> 01:08:38,235 Sí, lo veo. 1037 01:08:52,928 --> 01:08:55,021 Doug, si dejas la camioneta, toma la mochila. 1038 01:08:55,131 --> 01:08:56,365 Es la fuente de energía del buscador. 1039 01:08:56,365 --> 01:08:57,354 Es la fuente de energía del buscador. 1040 01:09:24,994 --> 01:09:26,723 - ¿Me oyen? - Sí, sí. 1041 01:09:26,829 --> 01:09:28,888 Sí, te oímos. Te oímos. 1042 01:09:29,131 --> 01:09:30,189 Muy bien. 1043 01:09:40,142 --> 01:09:42,076 ¿ Qué está haciendo? 1044 01:09:47,043 --> 01:09:48,874 Dio la vuelta al edificio. 1045 01:09:51,448 --> 01:09:53,541 Pareciera que estalló una bomba. 1046 01:09:53,650 --> 01:09:57,313 ¿En serio? Aquí vemos una estructura intacta. 1047 01:09:58,154 --> 01:10:01,248 - ¿ Sin daños? - No, ninguno. 1048 01:10:03,026 --> 01:10:05,290 Pareciera que hay un vehículo adentro. 1049 01:10:05,395 --> 01:10:07,295 Una ambulancia. ¿La ven? 1050 01:10:08,298 --> 01:10:10,323 No. Nada. 1051 01:10:33,957 --> 01:10:35,390 ¿ Ven algo? 1052 01:10:36,126 --> 01:10:38,185 Está justo frente a ti. 1053 01:10:38,294 --> 01:10:40,194 Doug, está sacando a Minuti del auto. 1054 01:10:40,296 --> 01:10:41,388 ¿Dónde? 1055 01:10:41,498 --> 01:10:43,523 Ahora gira a la derecha. A la derecha. 1056 01:10:43,633 --> 01:10:44,861 - Más a la derecha. - Lo tienes. 1057 01:10:44,968 --> 01:10:46,492 Sí, lo arrastra fuera del auto. 1058 01:10:46,603 --> 01:10:47,900 ¿Lo ven? 1059 01:10:48,004 --> 01:10:50,268 - Sí. - Sí. Justo frente a ti. 1060 01:10:50,373 --> 01:10:52,170 Súbanme el volumen. 1061 01:10:52,275 --> 01:10:53,833 Listo. 1062 01:10:54,310 --> 01:10:56,778 Date vuelta. Atrás. 1063 01:10:57,681 --> 01:10:59,581 - ¿Larry? - Gira a la derecha. 1064 01:11:00,183 --> 01:11:01,548 - Ahora lo tienes. - ¿ Dónde está? 1065 01:11:01,651 --> 01:11:03,744 Está arrastrándolo por el hormigón. 1066 01:11:06,356 --> 01:11:07,687 ¡Larry! 1067 01:11:12,328 --> 01:11:13,955 ¿ Qué es ese sonido? 1068 01:11:14,831 --> 01:11:16,458 ¿ Qué es ese sonido? 1069 01:11:17,133 --> 01:11:21,263 Está volcando algún catalizador sobre el agente Minuti. 1070 01:11:21,371 --> 01:11:24,704 Creo que es combustible, como en el ferry. 1071 01:11:33,717 --> 01:11:35,344 Se despierta. 1072 01:11:35,452 --> 01:11:38,683 Prepárense. Creo que presenciarán un asesinato. 1073 01:12:52,028 --> 01:12:54,053 Si no lo hubiéramos enviado, no habría muerto. 1074 01:12:54,164 --> 01:12:56,928 Había muerto en el ferry. Sólo cambiamos cómo murió. 1075 01:12:57,033 --> 01:12:58,125 No lo sabemos. 1076 01:12:58,234 --> 01:12:59,599 Podría haber estado a tu lado... 1077 01:12:59,702 --> 01:13:00,726 hasta que llegó la nota. 1078 01:13:00,837 --> 01:13:03,101 Haría falta un universo con múltiples futuros. 1079 01:13:03,206 --> 01:13:05,970 Vamos. No podemos cambiar nada. 1080 01:13:06,075 --> 01:13:09,408 No cambiamos nada. Eso traté de decirte. 1081 01:13:09,512 --> 01:13:11,503 Les diré qué hicimos. 1082 01:13:12,115 --> 01:13:15,414 El sospechoso usó una Blazer robada para analizar el muelle. 1083 01:13:15,518 --> 01:13:19,477 La camioneta alcanza para llevar una bomba al ferry. 1084 01:13:20,089 --> 01:13:22,080 Ahora aparece Larry, ¿ correcto? 1085 01:13:22,692 --> 01:13:25,525 Larry dispara contra el parabrisas. 1086 01:13:25,628 --> 01:13:28,188 - ¿ Quieres una máscara? - No. No, estoy bien, gracias. 1087 01:13:28,298 --> 01:13:30,323 Larry dispara contra el parabrisas... 1088 01:13:30,433 --> 01:13:33,766 deja sangre en el asiento trasero, y el tipo necesita otra camioneta... 1089 01:13:33,870 --> 01:13:36,270 ¿ entiendes? La camioneta de Claire. 1090 01:13:38,208 --> 01:13:39,539 ¿ Tienes hambre? 1091 01:13:39,642 --> 01:13:40,734 Sí, cambiamos una cosa... 1092 01:13:40,844 --> 01:13:43,574 pero cambiando eso, no cambiamos nada. 1093 01:13:43,680 --> 01:13:45,375 ¿ Qué hay en televisión? 1094 01:14:21,251 --> 01:14:22,309 COINCIDENCIA 1095 01:14:22,418 --> 01:14:23,544 Oigan, tenemos un nombre. 1096 01:14:24,721 --> 01:14:25,847 - Carroll Oerstadt. - ¿ Qué? 1097 01:14:25,955 --> 01:14:28,924 - ¿ Quién es? - El dueño de la tienda de pesca. 1098 01:14:29,025 --> 01:14:32,119 Camioneta registrada, aerolancha registrada, coincidencia. 1099 01:14:32,228 --> 01:14:33,286 Y otra propiedad. 1100 01:14:33,396 --> 01:14:36,422 5874 Mullie Avenue, Distrito 9, Nueva Orleans. 1101 01:14:36,532 --> 01:14:38,727 - ¿Hombre o mujer? - Hombre. Vamos. 1102 01:15:12,969 --> 01:15:14,163 ¡Despejado! 1103 01:15:24,547 --> 01:15:26,037 Tienda Lil Country C. OERSTADT 1104 01:15:27,493 --> 01:15:29,620 TIENDA LIL COUNTRY 1105 01:15:42,274 --> 01:15:44,435 Probando, uno, dos, tres, cuatro. 1106 01:15:45,410 --> 01:15:47,674 Probando, uno, dos, tres, cuatro. 1107 01:15:49,248 --> 01:15:49,381 A TF Nueva Orleans, interrogando a Carroll Oerstadt. 1108 01:15:49,381 --> 01:15:53,044 A TF Nueva Orleans, interrogando a Carroll Oerstadt. 1109 01:15:53,986 --> 01:15:55,681 Renunciaste al abogado, ¿ correcto? 1110 01:15:55,787 --> 01:15:57,550 - Sí, señor. - Bien. 1111 01:15:58,857 --> 01:16:02,122 Estoy fascinado con tu precisión. 1112 01:16:03,061 --> 01:16:05,859 No se ve a menudo tanta capacidad... 1113 01:16:05,964 --> 01:16:08,364 y si no es problema, usaré este interrogatorio... 1114 01:16:08,467 --> 01:16:12,198 para instruir a mis colegas de las fuerzas. 1115 01:16:12,304 --> 01:16:14,898 - Sí, señor. - Bien. Bien. 1116 01:16:15,140 --> 01:16:16,402 Hablemos del móvil. 1117 01:16:16,508 --> 01:16:20,103 ¿Por qué usar explosivos contra la Marina? 1118 01:16:21,547 --> 01:16:25,847 - Corrección, señor. Contra el Gobierno. - Contra el Gobierno. 1119 01:16:26,685 --> 01:16:29,984 Aquí dice que trataste de alistarte como marine. 1120 01:16:30,088 --> 01:16:31,919 Te rechazaron. Luego en el Ejército... 1121 01:16:32,024 --> 01:16:34,049 y volvieron a rechazarte. 1122 01:16:34,159 --> 01:16:36,423 ¿Por qué crees que lo hicieron? 1123 01:16:37,963 --> 01:16:40,329 Porque no quieren patriotas. 1124 01:16:41,033 --> 01:16:44,127 El Ejército ya no reconoce su compromiso y su propósito. 1125 01:16:44,636 --> 01:16:48,094 Me vieron demasiado comprometido y psicológicamente inestable. 1126 01:16:48,207 --> 01:16:49,970 No quisieron comprender mi valor. 1127 01:16:51,794 --> 01:16:53,523 Ahora lo entienden. 1128 01:16:54,163 --> 01:16:56,097 Creo que sí. Sí, señor. 1129 01:16:59,768 --> 01:17:02,168 - Es de ATF, ¿ verdad? - Sí. 1130 01:17:03,038 --> 01:17:05,506 - ¿Tiene un cigarrillo? - No. Pero puedo conseguirlo. 1131 01:17:05,608 --> 01:17:07,075 - ¿ Quieres uno? - Sí. 1132 01:17:07,176 --> 01:17:09,974 Bien. Si quieres decir algo, habla al micrófono. 1133 01:17:10,079 --> 01:17:13,276 Siempre viene bien más alcohol, tabaco y armas de fuego. 1134 01:17:13,382 --> 01:17:15,407 Se me ocurre algo más. 1135 01:17:19,188 --> 01:17:21,247 Como la Guerra de la Independencia, ¿ me explico? 1136 01:17:21,357 --> 01:17:24,588 "Para uno es un terrorista, para otro es un patriota", ¿ no? 1137 01:17:25,227 --> 01:17:27,252 - ¿ Sí? - Exacto. 1138 01:17:27,363 --> 01:17:28,955 - Sí. - Así es. 1139 01:17:31,100 --> 01:17:34,092 - No se trataba de venganza. - ¿De qué se trataba? 1140 01:17:37,172 --> 01:17:38,366 Del destino. 1141 01:17:38,707 --> 01:17:39,901 ¿Del destino? 1142 01:17:41,210 --> 01:17:42,802 Me preguntó por mis móviles. 1143 01:17:42,911 --> 01:17:44,435 - Sí. Sí. - Por mis métodos. 1144 01:17:44,546 --> 01:17:45,877 CORAJE Honor 1145 01:17:45,981 --> 01:17:47,676 Están todos relacionados. 1146 01:17:48,217 --> 01:17:49,650 Todo está relacionado. 1147 01:17:49,752 --> 01:17:52,050 Bien. ¿ Qué relación tenía Claire Kuchever? 1148 01:17:52,154 --> 01:17:53,621 Necesitaba un auto. 1149 01:17:53,722 --> 01:17:55,280 - ¿Es todo? - No, un auto... 1150 01:17:55,391 --> 01:17:57,359 - con el que no pudieran rastrearme. - Sí. 1151 01:17:57,459 --> 01:18:00,292 Tenía uno preparado hasta que apareció ese policía. 1152 01:18:00,863 --> 01:18:03,491 Ese policía era un agente federal. 1153 01:18:03,599 --> 01:18:05,965 Lawrence Minuti. Mi compañero. Lo mataste. 1154 01:18:06,068 --> 01:18:09,037 ÉI... Yo estaba por quemarlo, y él estaba despertando. 1155 01:18:09,138 --> 01:18:10,730 No soy cruel. 1156 01:18:13,242 --> 01:18:17,379 ¿Por qué no hiciste "eso" con Claire Kuchever? 1157 01:18:19,081 --> 01:18:24,542 Porque debía parecer una víctima del ferry... 1158 01:18:24,653 --> 01:18:25,854 - y una bala habría revelado todo. - Ya veo. 1159 01:18:25,854 --> 01:18:27,014 - Y una bala habría revelado todo. - Ya veo. 1160 01:18:27,122 --> 01:18:30,455 Fui a su casa con el pretexto de comprarle el auto. 1161 01:18:30,559 --> 01:18:33,790 La tomé de atrás, le tapé la boca y la encapuché. 1162 01:18:33,896 --> 01:18:34,863 ¿Entonces? 1163 01:18:34,963 --> 01:18:37,989 Le até las muñecas, los tobillos y la llevé a mi casa. 1164 01:18:38,100 --> 01:18:39,931 Metí el aparato en su auto... 1165 01:18:40,035 --> 01:18:41,593 y luego la bañé en gasolina. 1166 01:18:41,704 --> 01:18:42,796 Dios. 1167 01:18:42,905 --> 01:18:43,929 ¿ Y? 1168 01:18:44,173 --> 01:18:45,572 Creo que sabes qué sucedió luego. 1169 01:18:45,674 --> 01:18:47,574 No, no lo sé. Quiero que me lo digas. Habla. 1170 01:18:47,676 --> 01:18:49,701 Vamos, héroe. ¿ Qué sucedió luego? 1171 01:18:49,812 --> 01:18:50,972 Te diré qué sucedió luego. 1172 01:18:51,080 --> 01:18:54,516 Mataste a 543 personas. ¿ Cómo te sientes con eso? 1173 01:18:59,655 --> 01:19:03,284 Creo que eras un asesino desde el principio. 1174 01:19:05,794 --> 01:19:09,355 A veces los daños colaterales humanos son el costo de la libertad. 1175 01:19:09,465 --> 01:19:11,330 Para mí, son bajas de guerra... 1176 01:19:11,433 --> 01:19:13,333 para usted, sólo son pruebas. 1177 01:19:13,435 --> 01:19:15,869 Es suficiente. Lo tenemos. 1178 01:19:15,971 --> 01:19:17,063 ¿ Qué dijiste? 1179 01:19:17,172 --> 01:19:20,903 ¿ Cree que sabe qué sucederá? No tiene idea. 1180 01:19:21,009 --> 01:19:23,000 Sé adónde irás. 1181 01:19:23,412 --> 01:19:27,075 Sé que pasarás mucho tiempo encerrado. Eso lo sé. 1182 01:19:28,083 --> 01:19:30,574 - Este caso nunca llegará a juicio. - ¿No? 1183 01:19:32,121 --> 01:19:35,147 - Porque vi qué sucederá. - ¿Tú? ¿ Qué? 1184 01:19:35,924 --> 01:19:39,087 ¿ Qué pusieron en este vaso? ¿ Viste qué sucederá? 1185 01:19:39,194 --> 01:19:41,287 Bien, ¿ qué sucederá? Dímelo. 1186 01:19:42,264 --> 01:19:44,926 Le dije antes que tengo un destino... 1187 01:19:45,033 --> 01:19:46,364 un propósito. 1188 01:19:47,069 --> 01:19:50,402 Satanás razona como hombre, pero Dios piensa en la eternidad. 1189 01:19:50,739 --> 01:19:55,267 Bien, me inclino ante un mundo que está yéndose al infierno... 1190 01:19:55,377 --> 01:19:58,471 porque para toda la eternidad, estoy aquí y seré recordado. 1191 01:19:58,580 --> 01:20:00,172 Eso es el destino. 1192 01:20:00,883 --> 01:20:02,748 Una bomba tiene un destino... 1193 01:20:03,185 --> 01:20:06,245 un destino predeterminado por la mano de su creador. 1194 01:20:06,355 --> 01:20:09,654 Y quien trate de cambiar ese destino será destruido. 1195 01:20:09,758 --> 01:20:13,125 Quien trate de evitarlo, hará que suceda. 1196 01:20:13,228 --> 01:20:15,128 Eso es lo que usted no entiende. 1197 01:20:15,230 --> 01:20:19,064 No estamos aquí para coexistir. Estoy aquí para ganar. 1198 01:20:19,435 --> 01:20:22,632 Así que mejor que consigas una intervención divina, amigo. 1199 01:20:23,071 --> 01:20:25,198 La necesitarás. 1200 01:20:25,507 --> 01:20:29,034 Mejor que consigas lubricante. Lo necesitarás. 1201 01:20:40,956 --> 01:20:42,981 ¿ Qué tengo que hacer? 1202 01:20:44,359 --> 01:20:46,759 - Prescindiremos de usted. - ¿ Qué? 1203 01:20:47,262 --> 01:20:48,251 Logramos lo que queríamos. 1204 01:20:48,363 --> 01:20:50,831 Los forenses, el sospechoso, la confesión. Ya está. 1205 01:20:50,933 --> 01:20:54,425 Señor, quizá deberíamos continuar para observar el verdadero crimen. 1206 01:20:54,536 --> 01:20:56,060 - La bomba. - Sí. Tiene razón. 1207 01:20:56,171 --> 01:20:58,298 No podemos depender sólo de la confesión. 1208 01:20:58,407 --> 01:21:00,637 Hace falta un caso sólido. Hacen falta más pruebas. 1209 01:21:00,742 --> 01:21:03,006 Juntar pruebas habría sido bueno, agente Carly. 1210 01:21:03,111 --> 01:21:05,671 - Usted llegó más lejos. - Agente Carlin. Carlin. 1211 01:21:05,781 --> 01:21:06,873 Me llamo Carlin, no Carly. 1212 01:21:06,982 --> 01:21:09,542 Tenemos protocolos. Hay protocolos estrictos. 1213 01:21:09,651 --> 01:21:12,347 Usted insistió, y murió un agente. 1214 01:21:12,454 --> 01:21:14,718 Señor, según una teoría, eso ya había sucedido. 1215 01:21:14,823 --> 01:21:18,156 Ya está. Denlo por terminado. Basta. Pasen al siguiente caso. 1216 01:21:18,827 --> 01:21:20,590 - ¿ Y Claire? - ¿ Qué? 1217 01:21:21,163 --> 01:21:23,154 Acusar a Oerstadt del asesinato de Kuchever... 1218 01:21:23,265 --> 01:21:25,859 planteará preguntas sobre cómo obtuvimos las pruebas. 1219 01:21:25,968 --> 01:21:27,367 Entiendo eso, señor, ¿y Claire? 1220 01:21:27,469 --> 01:21:28,527 ¿Abandonaremos el caso? 1221 01:21:28,637 --> 01:21:31,071 Lo agarramos por la explosión, por matar a un agente. 1222 01:21:31,173 --> 01:21:33,471 - Alcanza para la inyección letal. - No lo acepto. 1223 01:21:33,575 --> 01:21:36,043 Mire, no me importa un carajo si lo acepta. 1224 01:21:36,144 --> 01:21:38,578 - Ella no importa. - La matará. 1225 01:21:38,914 --> 01:21:42,406 - La matará dentro de 12 horas. - La mató hace cuatro días. 1226 01:21:42,518 --> 01:21:45,180 Usted estuvo en el funeral. ¿ Qué le sucede? 1227 01:21:49,124 --> 01:21:50,682 Debía suceder. 1228 01:21:50,826 --> 01:21:54,387 Retrasé la presentación de mi informe hasta que atrapamos al tipo. 1229 01:21:54,863 --> 01:21:56,558 Oye, misión cumplida. 1230 01:21:57,032 --> 01:21:59,159 Es una victoria, Doug. 1231 01:22:06,208 --> 01:22:09,234 Oye. Mi trabajo es realizar la conclusión. 1232 01:22:09,344 --> 01:22:11,869 Tu trabajo es ayudar a facilitar esa conclusión. 1233 01:22:11,980 --> 01:22:14,244 Entonces dime, ¿ qué le digo a su padre? 1234 01:22:14,349 --> 01:22:16,408 Atrapamos a ese hijo de puta. 1235 01:22:16,518 --> 01:22:17,644 No podemos salvar a nadie. 1236 01:22:17,753 --> 01:22:21,018 No es nuestro trabajo hacer sentir mejor a los familiares. 1237 01:22:21,423 --> 01:22:25,587 Perdemos todo lo que nos importa. Son palabras tuyas. 1238 01:22:26,662 --> 01:22:29,654 Doug, no es tu culpa que Claire haya muerto. 1239 01:22:32,234 --> 01:22:34,168 Sí, es una teoría. 1240 01:22:38,707 --> 01:22:41,540 Teniente de navío Dianne Kerry. 1241 01:22:41,944 --> 01:22:43,707 Martin Kyle. 1242 01:22:44,913 --> 01:22:47,609 Capitán de fragata Francis Lacey, retirado. 1243 01:22:48,150 --> 01:22:49,913 Elaine Lacey. 1244 01:22:51,219 --> 01:22:53,744 Suboficial de marina Darren McAndrews. 1245 01:22:54,590 --> 01:22:56,649 Lorraine McAndrews. 1246 01:22:57,826 --> 01:23:00,761 Técnica electrónica Lisa Melville. 1247 01:23:01,363 --> 01:23:04,161 Rabino militar Benjamin Mendelsson. 1248 01:23:51,413 --> 01:23:54,814 IGLESIA BAUTISTA Renacer 1249 01:24:15,170 --> 01:24:17,035 De: Doug Carlin 1250 01:24:21,076 --> 01:24:22,737 ¿Denny? Habla Doug. 1251 01:24:22,844 --> 01:24:25,506 No puedo decir que no esperaba tu llamaba. 1252 01:24:26,281 --> 01:24:28,806 Tú sabes qué sucederá si tratas de hacer esto. 1253 01:24:28,917 --> 01:24:30,509 Sabemos qué sucederá si no lo hago. 1254 01:24:30,619 --> 01:24:34,953 No muchos cobayos ofrecen su vida en nombre de la ciencia. 1255 01:24:35,057 --> 01:24:36,547 Entonces debemos asegurarnos... 1256 01:24:36,658 --> 01:24:38,922 de que yo no termine en la morgue. 1257 01:24:39,594 --> 01:24:40,925 ¿Puedes ayudarme? 1258 01:24:45,500 --> 01:24:47,764 Nos vemos cuando llegues aquí. 1259 01:24:49,237 --> 01:24:50,295 ¿Doug? 1260 01:24:56,445 --> 01:25:01,405 Hazme un favor. Cuando termines, apaga las luces. 1261 01:25:21,903 --> 01:25:25,361 Si vuelves a hacer eso, activarás todas las alarmas. 1262 01:25:29,778 --> 01:25:30,904 No puedes llevarla. 1263 01:25:31,012 --> 01:25:32,570 Hay que reducir la masa al mínimo. 1264 01:25:32,681 --> 01:25:34,774 Tienes que quitarte todo. 1265 01:25:40,021 --> 01:25:43,513 - Puedes dejarte la ropa interior. - Muchas gracias. 1266 01:25:44,092 --> 01:25:47,892 Pensé que no creías en cambiar el pasado. 1267 01:25:48,263 --> 01:25:50,891 Sí. Bien, también creo en Dios. 1268 01:25:50,999 --> 01:25:52,398 Pero no se lo digas a nadie. 1269 01:25:52,501 --> 01:25:54,628 - Se lo diré a todos. - ¿ Sí? 1270 01:25:54,770 --> 01:25:57,603 Cuando yo abra la válvula... 1271 01:25:57,706 --> 01:26:01,233 Sí, lo sé. El campo electromagnético, no habrá señales. Entiendo. 1272 01:26:01,543 --> 01:26:04,273 Lo que sucede es que, por inteligentes que nos creamos... 1273 01:26:04,379 --> 01:26:06,939 el resultado más probable de este experimento... 1274 01:26:07,048 --> 01:26:10,779 es que te llame el juez de instrucción hace cuatro días y medio. 1275 01:26:10,886 --> 01:26:13,047 "Hola, agente Carlin, quiero que venga. 1276 01:26:13,155 --> 01:26:14,918 "Quiero mostrarle algo." 1277 01:26:15,023 --> 01:26:17,992 Y luego te encontrarás frente a un cadáver... 1278 01:26:18,093 --> 01:26:19,526 el tuyo. 1279 01:26:19,961 --> 01:26:25,228 Puedes equivocarte un millón de veces. Sólo debes acertar una vez. 1280 01:26:25,333 --> 01:26:27,665 Además, creo que lo recordaría, si sucediera eso. 1281 01:26:27,769 --> 01:26:29,794 ¿Me pongo mirándote a ti? 1282 01:26:29,905 --> 01:26:32,738 Sí, hacia afuera. Como la nota, pero más grande. 1283 01:26:34,309 --> 01:26:36,436 - ¿Listo? - No. 1284 01:26:37,813 --> 01:26:40,043 No tienes que hacer esto. 1285 01:26:41,750 --> 01:26:43,615 ¿ Y si ya lo hice? 1286 01:26:44,419 --> 01:26:45,545 Correcto. 1287 01:26:58,900 --> 01:26:59,958 ¿Doug? 1288 01:27:01,970 --> 01:27:03,028 ¿ Doug? 1289 01:27:03,371 --> 01:27:05,896 Oye. ¿Hola? 1290 01:27:06,174 --> 01:27:08,108 - ¿Estás bien? - Sí. 1291 01:27:08,276 --> 01:27:10,039 - ¿Estás bien? - Sí, sí, estoy bien. 1292 01:27:10,145 --> 01:27:12,739 No quepo dentro de mí. 1293 01:27:15,517 --> 01:27:17,314 ¿ Sigo aquí? 1294 01:27:17,419 --> 01:27:18,750 Por ahora. ¿Listo? 1295 01:27:18,854 --> 01:27:20,412 - Sí, estoy listo. - Muy bien. 1296 01:27:20,522 --> 01:27:22,319 No veo la hora de verte hace cuatro días... 1297 01:27:22,424 --> 01:27:23,550 e impresionarte. 1298 01:27:23,658 --> 01:27:25,057 Si sucede, podrías contarme... 1299 01:27:25,160 --> 01:27:26,525 cómo es verse de más joven. 1300 01:27:26,628 --> 01:27:28,459 Muy bien, te contaré. 1301 01:27:28,563 --> 01:27:33,296 Recuerda, el ferry explota a las 10:50 de Mardi Gras. 1302 01:27:34,236 --> 01:27:35,294 Sí. 1303 01:27:36,605 --> 01:27:37,936 Aquí vamos. 1304 01:27:39,074 --> 01:27:40,268 Nos vemos ayer. 1305 01:27:40,375 --> 01:27:41,740 Si Dios quiere. 1306 01:28:06,601 --> 01:28:07,625 Bien, bien. 1307 01:28:07,736 --> 01:28:09,135 - No tienes que hacer esto. - ¿ Hola? 1308 01:28:09,237 --> 01:28:10,295 Quizá ya lo hice. 1309 01:28:10,405 --> 01:28:11,929 Quizá ya lo hice. 1310 01:28:15,076 --> 01:28:16,737 - ¿ Qué diablos? - Bien, aguarden. 1311 01:28:16,845 --> 01:28:19,905 Deberían activarse los generadores de reserva. No se muevan. 1312 01:28:20,015 --> 01:28:21,846 Eso fue interesante. 1313 01:28:25,420 --> 01:28:26,910 - ¡Doctor! - ¿ Qué diablos es eso? 1314 01:28:27,022 --> 01:28:28,853 ¿De dónde salió? 1315 01:28:30,358 --> 01:28:33,691 Bien, llevémoslo a Emergencias. ¡Emergencias 2, Emergencias 2! 1316 01:28:37,832 --> 01:28:38,890 HÁGANME REANIMAClÓN 1317 01:28:39,000 --> 01:28:40,558 Esto es extraño. 1318 01:28:42,370 --> 01:28:44,065 - Desfibrilador. - ¡Despejen! 1319 01:28:44,439 --> 01:28:46,202 Recárgalo otra vez. 1320 01:28:47,008 --> 01:28:48,236 ¡Despejen! 1321 01:28:48,643 --> 01:28:50,508 - Recárgalo a 300. - Cargando. 1322 01:28:51,046 --> 01:28:52,240 ¡Despejen! 1323 01:28:53,949 --> 01:28:58,486 Retomar reanimación cardiopulmonar. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1324 01:29:24,546 --> 01:29:26,138 ...un grado. 1325 01:29:26,247 --> 01:29:28,772 Nueve grados fue la más baja, en el aeropuerto. 1326 01:29:28,883 --> 01:29:31,044 Seguirá así o quizá aumente un poco esta noche. 1327 01:29:32,354 --> 01:29:35,221 Les mostraré por qué. Miren, los vientos empiezan... 1328 01:29:42,097 --> 01:29:43,860 Sala de recuperación 1329 01:29:53,738 --> 01:29:57,606 ...algunos vuelven. - Se me ocurrió hacerme un tatuaje. 1330 01:29:58,743 --> 01:29:59,903 - ¡Alto! - Soy agente federal. 1331 01:30:00,011 --> 01:30:02,377 Necesito las llaves. Necesito un vehículo. 1332 01:30:02,480 --> 01:30:04,141 Están en la ambulancia. 1333 01:30:04,248 --> 01:30:06,273 ¿ Cuál? ¿Ésta? Bajen las manos. 1334 01:30:06,384 --> 01:30:09,581 Las manos en la mesa. Agarren la rosquilla. Las manos allí. 1335 01:30:11,389 --> 01:30:12,617 Riéguenla. 1336 01:30:23,835 --> 01:30:27,032 Pantano Bayou 1337 01:30:34,579 --> 01:30:37,412 Podría ser una metáfora de la existencia misma. 1338 01:30:37,515 --> 01:30:42,953 El pez lucha instintivamente contra un adversario casi amorfo. 1339 01:30:43,054 --> 01:30:44,954 Ese pez es una lubina negra. 1340 01:30:59,389 --> 01:31:01,448 Ahora, las noticias de las 8:30. 1341 01:31:01,691 --> 01:31:04,558 Los federales siguen desconcertados por el apagón general... 1342 01:31:04,661 --> 01:31:08,563 que esta mañana dejó sin luz a todo el este del país. 1343 01:33:03,579 --> 01:33:04,773 ¡Oye! 1344 01:34:26,696 --> 01:34:28,095 Dios. 1345 01:34:34,470 --> 01:34:37,337 Un momento. Oye, está bien. ¡Un momento! 1346 01:34:37,440 --> 01:34:39,237 Oye. ¡Claire! 1347 01:34:39,342 --> 01:34:42,175 Soy un agente federal. Espera, espera. 1348 01:34:43,079 --> 01:34:44,671 Bien, está bien. Está bien. 1349 01:34:44,781 --> 01:34:47,341 Soy un agente federal. Está bien. Está bien. 1350 01:34:48,518 --> 01:34:50,281 Estás a salvo. Estás bien. 1351 01:34:50,386 --> 01:34:54,652 Soy un agente federal. Estás a salvo. Estás a salvo. Mírame. Ven aquí. 1352 01:34:54,757 --> 01:34:57,021 Estás a salvo. Se fue. ¿Bien? 1353 01:34:59,428 --> 01:35:01,828 - ¡Sácame de aquí! - Bien. Bien. 1354 01:35:01,931 --> 01:35:03,728 ¡Sácame de aquí! 1355 01:35:04,033 --> 01:35:07,594 Está bien. Estás bien. Estás bien. 1356 01:35:09,238 --> 01:35:12,036 - Sácame de aquí. - Bien, dame los pies. 1357 01:35:12,141 --> 01:35:14,837 Está bien. Está bien. Está bien. 1358 01:35:17,647 --> 01:35:20,013 Oye, mírame. Mírame. 1359 01:35:20,116 --> 01:35:22,448 Te sacaré de aquí, ¿bien? 1360 01:35:22,552 --> 01:35:24,019 Está bien. 1361 01:35:38,701 --> 01:35:41,499 ¿ Cómo sabías que las llaves estaban en la ambulancia? 1362 01:35:41,604 --> 01:35:44,402 Es una buena pregunta. No lo sabía. 1363 01:35:48,077 --> 01:35:50,136 - ¿Es un terrorista? - Sí. 1364 01:35:50,246 --> 01:35:54,649 Se llama Carroll Oerstadt. Formo parte de una unidad de vigilancia especial. 1365 01:35:54,750 --> 01:35:56,274 Estuvimos siguiéndole el rastro. 1366 01:35:56,385 --> 01:36:00,719 Planea hacer explotar el ferry de Canal Street a las 10:50. 1367 01:36:04,160 --> 01:36:06,924 - ¿Entonces vamos a la policía? - No, es muy complicado. 1368 01:36:07,029 --> 01:36:09,224 Para cuando les avisemos, ya habrá explotado. 1369 01:36:09,332 --> 01:36:10,993 Debemos ir directo al muelle de Algiers. 1370 01:36:11,100 --> 01:36:13,500 No creo que llegues. Estás perdiendo mucha sangre. 1371 01:36:13,603 --> 01:36:17,004 No, tengo que llegar. Sólo tengo una hora y 40 minutos para alcanzarlo. 1372 01:36:17,106 --> 01:36:20,542 ¿ Y si no llegas? ¿ Qué sucederá? 1373 01:36:20,643 --> 01:36:22,634 Si no llego... 1374 01:36:24,614 --> 01:36:26,047 ¿ Qué? 1375 01:36:27,149 --> 01:36:28,207 Tu casa queda de paso. 1376 01:36:28,317 --> 01:36:29,978 Pasamos por tu casa, y me lavo. 1377 01:36:30,086 --> 01:36:33,886 - Te dejo. ¿Está bien? - Está bien. 1378 01:36:35,024 --> 01:36:36,514 Hola, Ginger. 1379 01:36:37,326 --> 01:36:39,123 Detesta a los extraños. 1380 01:36:39,395 --> 01:36:40,487 ¿Necesitas algo? 1381 01:36:40,596 --> 01:36:42,530 Lávate. Yo me ocupo de esto. 1382 01:36:42,632 --> 01:36:45,999 - ¿ Seguro? Puedo atártelo. - No, seguro. Ve. 1383 01:36:46,102 --> 01:36:48,730 Pero necesito una chaqueta de tu novio. 1384 01:36:48,838 --> 01:36:49,896 Claro. 1385 01:37:37,219 --> 01:37:39,187 Oye. 1386 01:37:39,288 --> 01:37:41,882 - No te pongas eso. - ¿ Qué? 1387 01:37:42,892 --> 01:37:44,257 ¿Por qué no te pones otro? 1388 01:37:44,360 --> 01:37:47,523 El azul y blanco. Lo que sea. Es que... 1389 01:37:47,630 --> 01:37:48,654 Confía en mí. 1390 01:37:48,764 --> 01:37:52,894 La víctima tenía un vestido así, no sería bueno. 1391 01:37:54,503 --> 01:37:56,232 - Bien. - Confía en mí. 1392 01:37:56,639 --> 01:38:01,167 Bien, me cambiaré. Salgo. 1393 01:38:11,620 --> 01:38:13,451 ¡Alto! ¡No te muevas! 1394 01:38:13,556 --> 01:38:15,683 No te muevas. Llamaré a la policía. 1395 01:38:15,925 --> 01:38:17,552 - Yo soy policía. - No, no lo eres. 1396 01:38:17,660 --> 01:38:18,991 - Sí, lo soy. - ¡No lo eres! 1397 01:38:19,095 --> 01:38:21,825 No me hiciste preguntas. No me tomaste declaración. 1398 01:38:21,931 --> 01:38:25,298 Sabías dónde era mi casa, qué había en mi armario. 1399 01:38:25,634 --> 01:38:29,536 - ¿ Quién eres? - Soy Doug Carlin. Agente de ATF. 1400 01:38:29,638 --> 01:38:32,334 Soy de la unidad especial que rastreó al hombre... 1401 01:38:32,441 --> 01:38:34,170 - que trató de matarte. - ¿ Cómo lo sé? 1402 01:38:34,276 --> 01:38:35,868 Yo estaba encapuchada. Podrías ser tú. 1403 01:38:35,978 --> 01:38:36,967 Piénsalo, Claire. 1404 01:38:37,079 --> 01:38:38,808 Mírame la cara. Le rasguñaste la cara. 1405 01:38:38,914 --> 01:38:40,643 ¿Tengo un rasguño en la cara? 1406 01:38:40,750 --> 01:38:44,584 - Lo rasguñaste, ¿no? - AI suelo. 1407 01:38:45,721 --> 01:38:47,279 ¡Ya mismo! ¡AI suelo! 1408 01:38:50,593 --> 01:38:52,117 ¡Bien extendido! 1409 01:38:55,297 --> 01:38:57,390 ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. 1410 01:38:57,500 --> 01:39:01,664 Sí, ¿allí trabaja un agente llamado Douglas Carlin? 1411 01:39:01,771 --> 01:39:04,239 Sí, pero no está en estos momentos. 1412 01:39:04,740 --> 01:39:06,367 ¿ Quiere dejarle un mensaje? 1413 01:39:06,475 --> 01:39:08,466 ¿Podría describírmelo, por favor? 1414 01:39:08,577 --> 01:39:10,545 La altura, el color de la piel. 1415 01:39:11,247 --> 01:39:16,116 No sé. Mide 1,87 m, es negro, no es feo. 1416 01:39:18,988 --> 01:39:21,513 Bien, que me llame... 1417 01:39:21,624 --> 01:39:25,082 al 877-504-8423. 1418 01:39:25,194 --> 01:39:26,786 Espera. No tengo dónde anotar. 1419 01:39:26,896 --> 01:39:28,261 Bien, ya tengo. 1420 01:39:29,899 --> 01:39:30,923 ¿Hola? 1421 01:39:36,105 --> 01:39:37,265 Levántate. 1422 01:39:44,680 --> 01:39:46,841 ¿Me dirás la verdad? 1423 01:39:46,949 --> 01:39:50,112 ¿Me dirás qué haces aquí, por qué está sucediendo esto... 1424 01:39:50,219 --> 01:39:52,881 y por qué nada tiene sentido? Nada. 1425 01:39:54,590 --> 01:39:57,354 ¿ Qué harías si debieras contar lo más importante del mundo... 1426 01:39:57,460 --> 01:39:59,724 sabiendo que no te creerían? 1427 01:40:01,597 --> 01:40:02,825 ¿ Qué harías? 1428 01:40:03,933 --> 01:40:05,161 Lo intentaría. 1429 01:40:06,068 --> 01:40:08,866 Nunca se sabe lo que puede creer el otro. 1430 01:40:15,044 --> 01:40:19,606 No entiendo qué... Qué sucede. 1431 01:40:44,073 --> 01:40:45,870 Debo apresurarme para llegar. 1432 01:40:45,975 --> 01:40:48,671 ¿Por qué eres el único que puede detenerlo? 1433 01:40:48,777 --> 01:40:50,677 Porque soy el único que conoce su plan. 1434 01:40:50,779 --> 01:40:52,508 Soy el único que sabe dónde estará... 1435 01:40:52,615 --> 01:40:54,242 y qué hará exactamente. 1436 01:40:54,350 --> 01:40:55,942 ¿ Cómo lo sabes? 1437 01:40:56,051 --> 01:40:58,576 ¿ Cómo sabías esas cosas de mí? 1438 01:40:58,954 --> 01:41:00,683 Por el bien de la discusión... 1439 01:41:00,789 --> 01:41:03,257 digamos que el Gobierno posee un aparato especial... 1440 01:41:03,359 --> 01:41:07,295 que me permite saber qué sucederá con anticipación. 1441 01:41:07,796 --> 01:41:10,060 ¿ Y cómo no sabías que te apuntaría con un arma? 1442 01:41:10,166 --> 01:41:12,691 Lo sabía. No, no lo sabía. 1443 01:41:16,438 --> 01:41:18,599 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 1444 01:41:19,975 --> 01:41:21,306 Un segundo. 1445 01:41:26,182 --> 01:41:30,448 - Creo que no se saldrá. ¿Está bien? - Sí, genial. 1446 01:41:30,553 --> 01:41:31,520 Bien. 1447 01:41:33,556 --> 01:41:37,219 - Bien. No soy muy buena para esto. - Eres muy buena. 1448 01:41:50,839 --> 01:41:52,534 ¿ Qué sucede? 1449 01:41:53,576 --> 01:41:54,873 Dios. 1450 01:41:58,447 --> 01:42:00,438 No cambié nada. 1451 01:42:01,617 --> 01:42:03,847 Debo irme. Y tú debes ir conmigo. Vamos. 1452 01:42:03,953 --> 01:42:05,181 ¿ Qué? 1453 01:42:05,688 --> 01:42:08,156 - Creí que estaba a salvo. - Me equivoqué. Me equivoqué. 1454 01:42:08,257 --> 01:42:10,487 Debes ir conmigo. Ya mismo. 1455 01:42:11,227 --> 01:42:13,388 ¡Espera, espera! No atiendas. 1456 01:42:15,598 --> 01:42:16,997 No atiendas. Te lo demostraré. 1457 01:42:17,099 --> 01:42:18,157 Es tu amiga Beth. 1458 01:42:18,267 --> 01:42:19,757 Que responda el contestador. Dirá... 1459 01:42:19,868 --> 01:42:23,429 "Hola, Claire. Habla Beth. ¿Estás? Siento llamar temprano... 1460 01:42:23,539 --> 01:42:26,565 "pero como no me llamaste anoche, me preocupé." 1461 01:42:27,109 --> 01:42:29,839 ¿ Claire? Hola, habla Beth. ¿ Estás? 1462 01:42:29,945 --> 01:42:31,344 Siento llamar temprano... 1463 01:42:31,447 --> 01:42:33,472 pero ibas a llamarme al llegar a casa... 1464 01:42:33,582 --> 01:42:35,345 y como no lo hiciste, me preocupé. 1465 01:42:35,451 --> 01:42:37,112 - Beth, ¿ es una broma? - ¡ Oye, oye! No. 1466 01:42:37,219 --> 01:42:39,016 Como dije, me preocupé por ti, es todo. 1467 01:42:39,121 --> 01:42:41,146 Ahora no puedo hablar. Hay alguien. Te llamo. 1468 01:42:41,257 --> 01:42:42,224 Claire... 1469 01:42:42,324 --> 01:42:45,487 Créeme, soy la única persona con quien estarás a salvo. 1470 01:42:45,661 --> 01:42:47,288 - Bien. - Vamos. 1471 01:42:52,501 --> 01:42:53,593 No entiendo. 1472 01:42:53,702 --> 01:42:57,297 ¿Por qué no llamas a la policía para que lo arresten en el muelle? 1473 01:42:57,873 --> 01:43:00,171 Porque activará la bomba en el momento. 1474 01:43:00,276 --> 01:43:01,800 No puede saber que corre peligro... 1475 01:43:01,910 --> 01:43:03,901 hasta que ya no pueda hacer nada. 1476 01:43:04,013 --> 01:43:06,743 Activará el reloj, se irá caminando, subirá a la moto... 1477 01:43:06,849 --> 01:43:09,716 e irá a observar desde el puente de Crescent City. 1478 01:43:09,818 --> 01:43:13,481 ¿ Y luego? ¿Desactivas la bomba? 1479 01:43:13,989 --> 01:43:15,854 Desactivo la bomba. 1480 01:44:14,316 --> 01:44:16,147 Ésa es mi camioneta. 1481 01:44:25,794 --> 01:44:27,659 - Toda esta gente. - Allí está. 1482 01:44:27,763 --> 01:44:29,094 ¿Dónde? 1483 01:44:29,231 --> 01:44:32,257 ¿ Ves al de chaqueta militar que viene hacia aquí? 1484 01:44:36,305 --> 01:44:38,102 Es lo que dijiste. 1485 01:44:38,207 --> 01:44:41,438 ¿ Ves a los oficiales detrás de ti? 1486 01:44:41,543 --> 01:44:43,636 - Sí. - Cuando zarpe el ferry... 1487 01:44:43,746 --> 01:44:46,237 quiero que les avises de la bomba, ¿ está bien? 1488 01:44:46,348 --> 01:44:48,714 - ¿Me creerán? - Mejor que sí. 1489 01:44:48,817 --> 01:44:51,047 - Vamos, me arrestarán. - No te arrestarán. 1490 01:44:51,153 --> 01:44:54,782 Te pondrán bajo custodia. Estarás bien. Eso es bueno. 1491 01:44:55,190 --> 01:44:56,555 No te des vuelta. 1492 01:45:03,165 --> 01:45:04,359 Doug... 1493 01:45:07,436 --> 01:45:08,801 Ten cuidado. 1494 01:45:36,865 --> 01:45:38,662 NO ACERCARSE - ACCESO S ÓLO A CUBIERTA DE PASAJEROS 1495 01:45:41,770 --> 01:45:43,601 Su atención, por favor. 1496 01:45:43,705 --> 01:45:46,230 No está permitido el ingreso a cubierta de vehículos... 1497 01:45:46,341 --> 01:45:48,969 con el ferry en movimiento. 1498 01:45:55,651 --> 01:45:57,141 ¡Señor! Señor. 1499 01:45:57,252 --> 01:45:59,812 Perdón, señor, debe pasar a la cubierta superior. 1500 01:45:59,922 --> 01:46:02,516 - Los pasajeros no pueden estar aquí. - Bien. 1501 01:46:41,964 --> 01:46:44,125 No puedo creerlo. Llegan puntuales. 1502 01:46:44,233 --> 01:46:46,565 Llevemos a estos muchachos a la fiesta. 1503 01:47:09,258 --> 01:47:11,089 ¡Mamá! 1504 01:48:53,560 --> 01:48:55,687 Perdón, ¿ señor? ¿ Señor? 1505 01:48:55,795 --> 01:48:59,162 No se entra a cubierta de vehículos durante el viaje. 1506 01:49:02,469 --> 01:49:04,699 No pueden estar los pasajeros. 1507 01:49:19,273 --> 01:49:20,535 ¡Vamos! ¡Vamos! 1508 01:50:18,199 --> 01:50:19,894 Es el destino, Oerstadt. 1509 01:50:20,768 --> 01:50:24,101 Satanás razona como hombre, pero Dios piensa en la eternidad. 1510 01:50:26,674 --> 01:50:28,141 ¿ Qué dijiste? 1511 01:50:28,242 --> 01:50:31,905 Digo que hará falta una intervención divina, amigo. 1512 01:50:33,915 --> 01:50:35,507 Saldré. 1513 01:50:43,658 --> 01:50:45,250 ¿ Qué dijiste? 1514 01:50:46,394 --> 01:50:48,294 Creí que eras un patriota. 1515 01:50:48,396 --> 01:50:49,624 Lo soy. 1516 01:50:50,831 --> 01:50:53,026 El patriotismo exige sacrificio. 1517 01:50:53,634 --> 01:50:56,899 - Estoy dispuesto a sacrificar algo. - ¿ Sí? ¿A quién? ¿A ella? ¿A mí? 1518 01:50:57,004 --> 01:50:59,564 Estás dispuesto a sacrificar a los demás, no a ti mismo. 1519 01:50:59,674 --> 01:51:04,043 Hay que renovar el Árbol de la Libertad con sangre de patriotas y tiranos. 1520 01:51:05,346 --> 01:51:06,313 Correcto. 1521 01:51:06,414 --> 01:51:10,248 A veces los daños colaterales humanos son el costo de la libertad, ¿no? 1522 01:51:15,189 --> 01:51:17,157 ¿ Quién eres, Oerstadt? 1523 01:51:20,127 --> 01:51:21,492 ¿ Quién eres? 1524 01:51:24,265 --> 01:51:26,324 No tenía que ser así. 1525 01:51:54,228 --> 01:51:55,855 ¿Estás bien? 1526 01:51:59,033 --> 01:52:01,934 - Lo maté. - No, no lo mataste. Yo lo hice. 1527 01:52:02,036 --> 01:52:04,903 Son las 10:48 de Mardi Gras. 1528 01:52:05,006 --> 01:52:07,600 Ahora retrocedamos hasta 1964. 1529 01:52:07,708 --> 01:52:09,801 - Moriremos. - No, no moriremos. 1530 01:52:09,910 --> 01:52:12,378 ...en FM 105.3, el corazón de Nueva Orleans. 1531 01:52:12,480 --> 01:52:14,345 Pisa el acelerador. 1532 01:52:14,515 --> 01:52:15,948 ¡Pisa el acelerador! 1533 01:52:21,655 --> 01:52:25,250 ¡Arriba las manos, bajen del vehículo! 1534 01:52:26,961 --> 01:52:29,361 Ahora nos vamos y mueren todos. 1535 01:52:30,865 --> 01:52:33,060 ¡Contaremos hasta tres! 1536 01:52:33,167 --> 01:52:34,191 Písalo. 1537 01:52:34,301 --> 01:52:35,359 Uno... 1538 01:54:48,002 --> 01:54:51,460 Pero mi hija está en ese ferry. Por favor. Por favor. 1539 01:54:52,640 --> 01:54:54,835 ¡Dios, mi hija! 1540 01:55:09,356 --> 01:55:10,789 ¡Chrissie! 1541 01:55:11,659 --> 01:55:12,648 ¡Chrissie! 1542 01:55:12,760 --> 01:55:15,160 - ¡Chrissie! ¡Chrissie! - ¡Es mi mamá! 1543 01:55:15,262 --> 01:55:16,354 ¡Mamá! 1544 01:55:22,436 --> 01:55:25,667 ¿ Señorita? Necesitamos que se quede. 1545 01:55:25,773 --> 01:55:27,866 Ahora vendrá alguien a tomarle declaración... 1546 01:55:27,975 --> 01:55:30,341 y a hacerle unas preguntas, ¿bien? 1547 01:55:55,269 --> 01:55:57,499 - Bobby. - Doug. 1548 01:55:57,605 --> 01:55:59,004 - ¿ Cómo estás? - Bien. 1549 01:55:59,106 --> 01:56:01,597 Tenemos a una sobreviviente. La sacamos del río. 1550 01:56:01,709 --> 01:56:04,075 Está involucrada, de algún modo. 1551 01:56:07,881 --> 01:56:08,973 Bien. 1552 01:56:14,788 --> 01:56:17,552 - ¿ Cómo estás? - ¿Doug? 1553 01:56:18,659 --> 01:56:20,092 Así es. 1554 01:56:23,430 --> 01:56:25,421 - ¿Estás bien? - Sí. 1555 01:56:30,237 --> 01:56:31,602 ¿Nos conocemos? 1556 01:56:33,507 --> 01:56:36,271 Sí. Sí, nos conocemos. 1557 01:56:40,147 --> 01:56:41,774 Está bien. Vamos. 1558 01:56:42,716 --> 01:56:43,910 Vamos. 1559 01:56:59,033 --> 01:57:00,830 - ¿Estás bien? - Sí. 1560 01:57:00,934 --> 01:57:02,595 - ¿ Segura? - Sí. 1561 01:57:02,903 --> 01:57:05,565 Bien. Te animaré. 1562 01:57:15,516 --> 01:57:16,847 ¿ Qué es? 1563 01:57:18,619 --> 01:57:19,950 ¿ Qué es? 1564 01:57:25,192 --> 01:57:26,250 Doug. 1565 01:57:28,395 --> 01:57:32,058 ¿ Qué harías si debieras contar lo más importante del mundo... 1566 01:57:32,166 --> 01:57:34,862 sabiendo que no te creerían? 1567 01:57:36,236 --> 01:57:37,430 Lo intentaría. 1568 01:57:47,214 --> 01:57:48,306 No. 1569 01:58:06,200 --> 01:58:07,792 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA 1570 01:58:07,901 --> 01:58:10,096 A LA FUERZA Y AL ESPÍRITU ETERNO 1571 01:58:10,204 --> 01:58:12,069 DE LA GENTE DE NUEVA ORLEANS.