1 00:00:53,459 --> 00:00:58,667 Subtitle Timing Dastan (saad_777)تعديل التوقيت 2 00:01:04,411 --> 00:01:06,833 ...أربع سلاحف 3 00:01:07,018 --> 00:01:09,035 ...أربعة إخوة 4 00:01:11,402 --> 00:01:15,433 وُلدوا من جديد بصورة .جينيّة في بالوعات نيويورك 5 00:01:16,967 --> 00:01:20,079 تمّت تسميتهم تيمّنًا ،بأسياد النّهضة 6 00:01:21,218 --> 00:01:23,717 .ودُرّبوا ليكونوا نينجا 7 00:01:29,590 --> 00:01:31,737 ،لقد قاتلوا العديد من الأعداء 8 00:01:31,825 --> 00:01:35,901 قبل أن هزموا عدوّهم ."الماكر، "القطّاع 9 00:01:40,766 --> 00:01:45,762 لكن الآن شرّ أكبر بكثير ،يهدّد بتدمير أخوّتهم 10 00:01:46,157 --> 00:01:50,408 .شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة 11 00:01:57,791 --> 00:02:01,473 حدث هذا عندما قام ملك محارب باسم يهورو 12 00:02:01,473 --> 00:02:05,812 بقيادة أخوّية فيها قاتلوا :جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد 13 00:02:08,661 --> 00:02:12,036 .احتلال جميع مملكات العالم 14 00:02:17,733 --> 00:02:19,968 لم يستطع أيّ شيء ،الوقوف في وجههم 15 00:02:20,232 --> 00:02:24,745 .حيث خلّفوا دمارًا خلفهم 16 00:02:41,148 --> 00:02:46,058 خلال بحثه، علم المقاتل بوجود ."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن 17 00:02:47,021 --> 00:02:49,958 كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ ،النّجوم على استقامة واحدة 18 00:02:50,835 --> 00:02:54,516 تفتح مدخلاً إلى عالم .ذا قوّة مجهولة 19 00:03:00,916 --> 00:03:05,036 ،أصبح خالدًا .لكن دفع ثمنًا غاليًا 20 00:03:08,849 --> 00:03:12,618 .أخوّته أصبحت حجارة 21 00:03:13,319 --> 00:03:15,730 ،وعندما فُتح المدخل 22 00:03:15,834 --> 00:03:19,783 .أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا 23 00:03:47,887 --> 00:03:51,524 الملك المقاتل تُرك ليجوب ،الأرض إلى الأبد 24 00:03:52,204 --> 00:03:57,287 ،غير قادر على الموت .أو على نسيان خطئه الرّهيب 25 00:04:06,720 --> 00:04:12,023 والوحوش التي أُطلقت ...تابعت في تعذيب جنس البشريّة 26 00:04:12,944 --> 00:04:14,479 .حتّى هذا اليوم 27 00:04:30,321 --> 00:04:34,265 - أمريكا الوسطى - - يومنا الحاضر - 28 00:04:40,850 --> 00:04:43,481 !وحوش. لا 29 00:04:44,970 --> 00:04:47,863 نحن نقدّر تبرّعكم السخي 30 00:04:47,863 --> 00:04:50,668 من أجل أن نستمرّ .في حماية قريتكم 31 00:04:53,648 --> 00:04:59,039 في نهاية الأمر، الغاب .قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا 32 00:05:00,486 --> 00:05:01,581 !أمّي 33 00:05:26,014 --> 00:05:28,907 .أبله! أنظر إلى الطّريق 34 00:05:29,300 --> 00:05:31,536 .هناك شجرة في الطّريق، سيّدي 35 00:05:32,457 --> 00:05:36,138 ،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا !قم بإبعادها 36 00:05:36,138 --> 00:05:37,891 .كورتز، هيّا 37 00:05:46,405 --> 00:05:48,246 .يا إلهي 38 00:05:51,795 --> 00:05:54,206 من أنت؟ !أظهر نفسك 39 00:05:55,389 --> 00:05:59,684 شبح الغاب. إنّه يعاقب .الأقوياء من أجل الضعفاء 40 00:05:59,684 --> 00:06:01,482 !إنه قادم 41 00:06:03,936 --> 00:06:05,951 لقد تذكّرت، لقد تركت .البرّاد مفتوحًا 42 00:06:05,995 --> 00:06:07,398 !وزوجتي تكره ذلك 43 00:06:08,231 --> 00:06:09,414 !إرجع إلى هنا 44 00:06:09,994 --> 00:06:13,588 أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟ 45 00:06:21,258 --> 00:06:22,616 ما هذا؟ 46 00:06:35,370 --> 00:06:40,498 .لا أخاف أيّة خرافة !لا أخاف هذا الشّبح 47 00:06:45,296 --> 00:06:47,443 ماذا أنت؟ 48 00:07:05,588 --> 00:07:07,122 !هذه معجزة 49 00:07:17,728 --> 00:07:20,665 .شبح الغاب 50 00:07:25,048 --> 00:07:27,415 .هناك رأيته 51 00:07:29,343 --> 00:07:33,068 .شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن 52 00:07:33,288 --> 00:07:38,240 هل تعرفين الشّبح؟ - .لم يكن دائمًا شبحًا - 53 00:08:00,711 --> 00:08:01,807 مرحبًا؟ 54 00:08:08,205 --> 00:08:09,783 هل من أحد هنا؟ 55 00:08:12,675 --> 00:08:13,771 !مرحبًا 56 00:08:20,750 --> 00:08:23,643 ...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة .من أجل زيارتي فقط 57 00:08:23,862 --> 00:08:26,536 - ليوناردو - 58 00:08:26,754 --> 00:08:27,981 .ليو 59 00:08:31,795 --> 00:08:34,162 سافرت تلك المسافة كلّها من أجل البحث عنّي؟ 60 00:08:34,162 --> 00:08:36,396 في الواقع، جئت إلى .هنا من أجل العمل 61 00:08:36,397 --> 00:08:39,376 ،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي 62 00:08:39,377 --> 00:08:40,998 .لذلك قرّرت استقصاء الأمر 63 00:08:41,130 --> 00:08:43,979 أيّ نوع من العمل؟ - .قطع أثريّة قديمة - 64 00:08:44,198 --> 00:08:50,422 مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد .الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة 65 00:08:50,422 --> 00:08:53,928 لطالما تعاملت مع أناس .غريبين، أبريل 66 00:08:53,928 --> 00:08:57,786 مجموعتنا الغريبة ليست .كما هي بدونك 67 00:08:59,582 --> 00:09:00,689 .الوضع ليس جيّدًا في البيت 68 00:09:01,949 --> 00:09:07,296 كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على .الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء 69 00:09:07,953 --> 00:09:10,321 - دونتلو - 70 00:09:10,935 --> 00:09:13,739 هل شغّلت جهاز الحاسوب؟ هل وصلته إلى الكهرباء؟ 71 00:09:14,134 --> 00:09:17,640 أجل، هذا سيساعد. لا، أنا !"لا ألعب "صعب نيله 72 00:09:17,684 --> 00:09:20,270 أقول لك، سيّدي، هذا .ليس خطّ هاتف من هذا النّوع 73 00:09:20,532 --> 00:09:22,373 .أنا لست عدوّك ،أنا دوني فقط 74 00:09:22,373 --> 00:09:25,661 مساعدك التّقني، متواجد .لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي 75 00:09:26,537 --> 00:09:28,159 .أجل، أنا آسف... سيّدتي 76 00:09:29,352 --> 00:09:32,902 .لكنّ دوني عبقريّ لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟ 77 00:09:33,691 --> 00:09:35,356 .على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً 78 00:09:35,356 --> 00:09:37,636 ،إن كان يقوم بذلك فمن يهتمّ بمايكي؟ 79 00:09:37,646 --> 00:09:41,722 .مايكي يعمل في مهنة الترفيه 80 00:09:42,565 --> 00:09:44,318 - مايكل-أنجلو - 81 00:09:44,800 --> 00:09:47,955 كاوابنجة كارل" تتمنّى لك" !عيد ميلاد سعيد 82 00:09:58,693 --> 00:10:02,024 .إنّه ناجح جدًّا - ...حسنًا، لنسمع - 83 00:10:02,331 --> 00:10:05,004 ماذا يفعل راف؟ - .لا أحد يعلم بالضّبط - 84 00:10:05,881 --> 00:10:10,045 .إنّه ينام فقط كلّ النّهار - وماذا يفعل بالليل؟ - 85 00:10:19,391 --> 00:10:21,899 - رافاييل - 86 00:10:22,118 --> 00:10:27,026 !2802 !2802 !هنالك سرقة في شارع برودواي 55 87 00:10:27,026 --> 00:10:29,525 المُشتبه بهم يُتوقّع !أنّهم مسلّحون وخطرون 88 00:10:29,963 --> 00:10:31,410 .حان وقت العمل 89 00:10:51,482 --> 00:10:54,901 .عمل جيّد يا أولاد .كان هذا أسهل ممّا توقّعت 90 00:10:55,032 --> 00:10:57,531 .أنظروا يا أصحاب !لقد أمسكت بالمحمصة 91 00:10:58,232 --> 00:11:01,519 .أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي .إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا 92 00:11:10,646 --> 00:11:13,670 ماذا كان هذا؟ ماذا يجري يا أصحاب؟ 93 00:11:15,905 --> 00:11:16,869 ماذا بحقّ...؟ 94 00:11:23,936 --> 00:11:26,171 .يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش 95 00:11:27,529 --> 00:11:30,729 .هدّئ من روعك ...لن أؤذيك 96 00:11:32,614 --> 00:11:34,980 .كثيرًا 97 00:11:44,940 --> 00:11:46,868 .أحبّ ذلك عندما يصعّبون نيل الأمور 98 00:11:56,992 --> 00:11:58,351 ."الحارس الليليّ" 99 00:11:59,578 --> 00:12:03,392 لقد قام بالعمل من .أجلنا مجدّدًا 100 00:12:04,026 --> 00:12:06,744 .مدّة تدريبك انتهت قبل سنة 101 00:12:06,875 --> 00:12:09,724 .ويقول سبلينتر إنّك لا تراسلهم 102 00:12:09,724 --> 00:12:12,309 وضعني سبلينتر هنا لكي .أصبح قائدًا أفضل 103 00:12:12,923 --> 00:12:14,676 .لا يمكنني العودة فاشلاً 104 00:12:15,421 --> 00:12:18,577 غير ذلك، هؤلاء الأناس .يحتاجونني أكثر من إخوتي 105 00:12:19,848 --> 00:12:23,705 ،لو كان المعلّم سبلينتر هنا .لسألك ماذا يقول لك قلبك 106 00:12:25,020 --> 00:12:29,008 .لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما 107 00:12:30,323 --> 00:12:35,407 .إخوتك بحاجتك، ليو .إنّهم ضائعون بدونك 108 00:12:38,914 --> 00:12:40,403 !ليو 109 00:13:21,369 --> 00:13:25,270 ،لماذا التزحلق على نصف أنبوب !عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالوعات 110 00:13:34,703 --> 00:13:36,237 !البالوعات هي الأفضل 111 00:13:54,328 --> 00:13:55,950 !"كاوابانجة" 112 00:14:05,471 --> 00:14:06,654 .إلى الأسفل 113 00:14:19,266 --> 00:14:21,983 !وصل مايكي 114 00:14:22,695 --> 00:14:25,544 يا أصحاب؟ هل من أحد؟ 115 00:14:27,384 --> 00:14:28,042 مرحبًا؟ 116 00:14:29,838 --> 00:14:30,978 ...أيًّا يكن 117 00:14:31,548 --> 00:14:34,703 .كان هذا المكان مسليًّا في الماضي 118 00:14:36,056 --> 00:14:39,009 ،مع ارتفاع نسبة الرّبا ،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا 119 00:14:39,009 --> 00:14:42,691 إذ أنّ سوق العقارات .تستمرّ بالإنخفاض 120 00:14:43,743 --> 00:14:47,730 الآن: المتطوّع المعروف باسم .الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا" 121 00:14:48,081 --> 00:14:51,675 ،لا يمكنني الجزم .لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا 122 00:14:51,675 --> 00:14:55,225 أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك !بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي 123 00:14:55,488 --> 00:14:58,074 !أترك الأمر للشرطة ...ما يلي - 124 00:14:58,074 --> 00:15:02,237 ،أذكر كيف كانوا يشعرون ...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات 125 00:15:02,370 --> 00:15:05,875 ،بالتأكيد كان لديهم أسلحة !لكن ليس كهذه الأسلحة 126 00:15:05,929 --> 00:15:07,990 لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟ 127 00:15:07,990 --> 00:15:10,796 .أيّام الشهرة قد انتهت .إنسَ أمرها 128 00:15:10,796 --> 00:15:12,909 .تابع حياتك، اهتمّ بعملك 129 00:15:13,567 --> 00:15:17,730 .أجل. تتكلّم كالآفل 130 00:15:17,774 --> 00:15:18,870 .أنظروا من استفاق 131 00:15:18,957 --> 00:15:21,982 أظنّ أنّك تظنّ أن .الحارس الليلي" هو بطل" 132 00:15:23,428 --> 00:15:26,539 أفضل من عمل لا شيء .في حين يتحرّك المجرمون بحريّة 133 00:15:26,539 --> 00:15:29,432 أحبّ معرفة الشيء الرّائع .الذي تقوم به أنت 134 00:15:29,432 --> 00:15:32,588 على الأقل أنا أعمل، وأنت .جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم 135 00:15:33,070 --> 00:15:37,102 .أجل، لا أقوم بشيء، صحيح .لقد فهمت كلّ شيء 136 00:15:37,409 --> 00:15:41,310 أعلم بأنّ مواقفك لطالما .كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة 137 00:15:41,617 --> 00:15:43,677 أنت تظنّ أن الخوف هو ،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف 138 00:15:43,677 --> 00:15:44,378 !لكنّك مخطئ 139 00:15:44,378 --> 00:15:48,059 أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث .عنها ليست متواجدة 140 00:15:48,234 --> 00:15:51,609 ...وثانيًا !رافاييل - 141 00:15:54,118 --> 00:15:55,345 .يكفي 142 00:15:56,134 --> 00:15:58,895 .أظنّني وضّحت فكرتي .هذا لا يثبت أيّ شيء - 143 00:16:03,058 --> 00:16:05,601 لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟ 144 00:16:05,688 --> 00:16:09,677 .دوناتلو! بيته أصبح كقوقعة فارغة 145 00:16:10,334 --> 00:16:13,797 .كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف 146 00:16:14,147 --> 00:16:17,039 عليك أن تتعلّم كيف .تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء 147 00:16:17,829 --> 00:16:24,096 ،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك .فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا 148 00:16:48,671 --> 00:16:51,651 !إنتبهوا .إنّها ليست تَذْكارًا 149 00:16:52,396 --> 00:16:53,843 .آسف لهذا، سيّدتي 150 00:16:58,312 --> 00:17:02,783 أين أنت، كايسي؟ .هيّا، هيّا، أجب 151 00:17:02,783 --> 00:17:07,560 .لا تقم بهذا مجدّدًا .ليس الآن 152 00:17:07,560 --> 00:17:11,285 كايسي لا يمكنه الإجابة .على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل 153 00:17:14,134 --> 00:17:15,975 .من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة 154 00:17:16,457 --> 00:17:19,963 كايسي، أنا أقف على ،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا 155 00:17:19,963 --> 00:17:21,716 .ولكن لا يوجد شاحنة نقل 156 00:17:21,980 --> 00:17:25,048 :لذلك سؤالي هو أين أنت؟ 157 00:17:25,048 --> 00:17:28,115 .أبريل. مرحبًا، عزيزتي ،أنا آسف جدًّا 158 00:17:28,115 --> 00:17:30,877 ...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن 159 00:17:32,718 --> 00:17:34,822 .إنّها معطّلة 160 00:17:37,495 --> 00:17:40,651 يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ ،ليلة لتلعب دور متبرّع 161 00:17:40,651 --> 00:17:42,710 .لكن لدينا موعد نهائي 162 00:17:43,543 --> 00:17:46,699 ،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي بسرعة، لقد تركت رسالة 163 00:17:46,699 --> 00:17:49,153 .تقولين فيها إنّك وجدت ليو هل هو معك؟ 164 00:17:50,117 --> 00:17:53,842 .لا. لقد وجدته .لن يرجع 165 00:17:54,851 --> 00:17:58,839 لكن ألم تقولي له كم أصبحت الأمور غريبة بين السلاحف؟ 166 00:17:59,628 --> 00:18:03,966 إسمع، كايسي، سوف نخسر .أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا 167 00:18:04,931 --> 00:18:06,947 .حسنًا، أنا في طريقي 168 00:18:12,928 --> 00:18:15,602 أرجوك أخبريني إنّهم .يدفعون لنا حسب الوزن 169 00:18:16,829 --> 00:18:18,495 هل هذا المكان هو متحف أم ماذا؟ 170 00:18:18,802 --> 00:18:21,081 هل تقول لي إنّك لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟ 171 00:18:21,169 --> 00:18:23,141 .أجل، هذا ما أقوله - .إنّهم يعملون بكلّ شيء - 172 00:18:23,141 --> 00:18:26,604 ،العقارات، التكنولوجيا ...الأدوية، جل للشعر 173 00:18:26,735 --> 00:18:28,137 .لا أستخدم جل للشعر 174 00:18:28,137 --> 00:18:31,556 حقًّا؟ - .أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا - 175 00:18:32,652 --> 00:18:34,800 إحرص على ألاّ تلمس .شيئًا هنا 176 00:18:35,501 --> 00:18:37,210 .لقد ولدت حذرًا 177 00:18:39,971 --> 00:18:41,286 .آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا 178 00:18:44,943 --> 00:18:46,478 .أرجوك قلّي إنك لست السّبب 179 00:18:59,101 --> 00:19:01,380 سيّد وينترس؟ - .آنسة أونيل - 180 00:19:02,782 --> 00:19:05,324 .جميع القطع تتجمّع 181 00:19:07,472 --> 00:19:08,961 .هذا شريكي، كايسي 182 00:19:08,961 --> 00:19:11,284 .تسعدني رؤيتك، كيني - .أنا خليلها. كايسي - 183 00:19:11,284 --> 00:19:14,133 .إذًا، لقد نجحت - .أجل، الجنرال الرّابع - 184 00:19:14,484 --> 00:19:16,456 ،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب 185 00:19:16,456 --> 00:19:19,217 هل يمكنني النّظر إليه مرّة أخيرة؟ 186 00:19:29,801 --> 00:19:32,474 أظنّ أنّ هذا من يدعونه ."الجنرال أكيلة" 187 00:19:32,649 --> 00:19:35,235 ."في الواقع، أسمه "أغيله .لكنّك اقتربت من الأسم 188 00:19:38,566 --> 00:19:43,562 ،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير .لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي 189 00:19:43,826 --> 00:19:49,216 لم أخترهم. يمكنك اختيار .الأصدقاء، لكن ليس عائلتك 190 00:19:50,443 --> 00:19:51,452 .حسنًا إذًا 191 00:19:52,908 --> 00:19:54,530 .اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس 192 00:20:02,341 --> 00:20:04,927 ،إن قدمت لقتلي فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟ 193 00:20:05,102 --> 00:20:08,083 ،لديّ اجتماع في الـ10 .أفضّل عدم الذّهاب إليه 194 00:20:12,027 --> 00:20:16,541 .إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت 195 00:20:16,541 --> 00:20:20,184 سبط "القدم" وأنا جئنا من .أجل أن نسمع عرضك 196 00:20:20,277 --> 00:20:23,888 حسنًا، يبدو أنّ هذا .اليوم هو يوم حظّي 197 00:20:24,850 --> 00:20:27,516 ،عليّ أن أحذّرك .السّعر ليس زهيدًا 198 00:20:27,516 --> 00:20:30,357 هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟ 199 00:20:30,357 --> 00:20:32,805 .الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي 200 00:20:34,291 --> 00:20:39,100 ،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟ 201 00:20:39,100 --> 00:20:41,459 أريدكم أن تكونوا بمثابة .عيناي وأذناي 202 00:20:41,459 --> 00:20:44,169 بعض من أصدقائي ،سيأتون إلى المدينة 203 00:20:44,169 --> 00:20:46,486 وأريد أن أفرش لهم .البساط الأحمر 204 00:20:48,584 --> 00:20:51,688 ،رحّبوا بهم بدفء .واجلبوهم إليّ 205 00:20:53,567 --> 00:20:56,015 وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟ 206 00:20:56,670 --> 00:21:00,167 .لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم 207 00:21:27,153 --> 00:21:29,207 أبقها في الأعلى، هل فهمت؟ 208 00:21:29,460 --> 00:21:31,735 !إيّاك أن تتّصل بالشّرطة 209 00:21:32,685 --> 00:21:33,996 .ليس مجدّدًا 210 00:21:38,157 --> 00:21:40,561 ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟ 211 00:21:42,221 --> 00:21:43,533 .لا، لا 212 00:21:45,281 --> 00:21:48,079 .أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق 213 00:21:48,690 --> 00:21:50,702 .أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا 214 00:21:51,138 --> 00:21:52,843 .آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس 215 00:21:53,193 --> 00:21:58,744 أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ - .لا. كايسي - 216 00:21:59,093 --> 00:22:02,634 ...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا .لكن لا، شكرًا 217 00:22:02,984 --> 00:22:04,208 تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف 218 00:22:04,514 --> 00:22:07,311 .أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي 219 00:22:07,668 --> 00:22:09,111 .ويمكنني الإستعانة بمساعد 220 00:22:09,460 --> 00:22:12,170 ،ربّما خدعت الجميع .لكن ليس أنا، راف 221 00:22:13,088 --> 00:22:14,750 ...إحزر ماذا، يا صاح 222 00:22:15,100 --> 00:22:19,427 لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟ 223 00:22:20,213 --> 00:22:23,316 .لم يكن هذا صعبًا، يا رجل .أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة 224 00:22:23,630 --> 00:22:25,422 واضح جدًّا، أليس كذلك؟ 225 00:22:27,869 --> 00:22:30,186 .كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة أليس هذا جميلاً؟ - 226 00:22:30,449 --> 00:22:31,760 .يحاول الهرب 227 00:22:36,700 --> 00:22:39,235 .يبدو أنّني أملك مساعدًا - .أجل، بالطّبع - 228 00:22:39,584 --> 00:22:40,939 .أنت المساعد 229 00:22:44,268 --> 00:22:47,634 هل هذا عرض فنّيّ؟ .لا أفهم 230 00:22:47,853 --> 00:22:49,164 ماذا كان عليّ أن أفعل؟ 231 00:22:49,383 --> 00:22:52,092 أجلس وأنتظر حتّى يرجع ليو ليجد الحلول؟ 232 00:22:52,617 --> 00:22:54,060 ،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى 233 00:22:54,279 --> 00:22:56,726 .منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة 234 00:22:57,862 --> 00:23:01,315 بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟ 235 00:23:01,359 --> 00:23:05,250 لا. مجرمو هذه المدينة قد ،يكونون مذنبين بأشياء عدّة 236 00:23:05,293 --> 00:23:07,129 .لكنّ الإستسلام ليس منها 237 00:23:08,011 --> 00:23:10,021 .لا أكترث لليو بعد الآن 238 00:23:11,027 --> 00:23:12,382 .آمل بألاّ يرجع أبدًا 239 00:23:13,037 --> 00:23:15,005 بالله عليك، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟ 240 00:23:15,835 --> 00:23:17,495 .لا أعلم، ربّما 241 00:23:18,020 --> 00:23:19,725 أعتقد بأنّه إن سنحت لي ،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة 242 00:23:19,987 --> 00:23:22,479 لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا .يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان 243 00:23:23,615 --> 00:23:27,200 لا أستطيع النّوم حتّى بدون .سماع ضجّة المترو 244 00:23:28,248 --> 00:23:29,567 أظنّ ذلك لأنّني نشأت .في بيت مليء بالإخوة 245 00:23:31,010 --> 00:23:34,288 ،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل ،أقول لك فقط إن كان هذا أخي 246 00:23:34,507 --> 00:23:36,255 .لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور 247 00:23:37,435 --> 00:23:38,615 .لكن هذا أنا فقط 248 00:23:39,140 --> 00:23:41,202 .لديّ مشاكلي الخاصّة .في البيت مثلاً، مع أبريل 249 00:23:41,639 --> 00:23:45,966 وشأن الإستقرار هذا يجعلني .أشتاق إلى أيّام العزّ 250 00:23:46,534 --> 00:23:48,982 لا أعلم إن كان باستطاعتي .أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون 251 00:23:54,970 --> 00:23:56,457 .سررت بالتحدّث معك، راف 252 00:24:21,971 --> 00:24:25,162 .إنهضوا يا إخوتي .إنهضي يا أختي 253 00:24:25,686 --> 00:24:27,872 .لقد اصطفّت كواكب كيكن 254 00:24:28,178 --> 00:24:31,981 .أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم 255 00:25:45,965 --> 00:25:47,845 .أدخل 256 00:25:49,069 --> 00:25:50,773 .إركع، بُنيّ 257 00:25:57,373 --> 00:25:59,166 .لقد عدت من تدريبي، معلّمي 258 00:26:00,521 --> 00:26:02,838 ،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي 259 00:26:03,143 --> 00:26:04,848 .حتّى نسيت الآخرين 260 00:26:06,430 --> 00:26:07,915 .آسف على فشلي 261 00:26:09,890 --> 00:26:12,382 .بالعكس، بُنيّ 262 00:26:16,578 --> 00:26:18,544 .الآن، أنت أقوى بكثير 263 00:26:28,860 --> 00:26:31,658 .نحتاج إلى قوّتك الآن 264 00:26:32,225 --> 00:26:34,193 .لا تدين لي بأيّ اعتذار 265 00:26:34,717 --> 00:26:37,252 لكن على الأرجح يفضّل .أن تتكلّم مع رافاييل 266 00:26:38,433 --> 00:26:41,798 .غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص 267 00:26:43,546 --> 00:26:45,950 رغم أنّه لن يعترف .بذلك بتاتًا 268 00:26:46,125 --> 00:26:49,316 أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى .طبيعتها خلال وقت قصير يا معلّمي 269 00:26:50,321 --> 00:26:53,993 جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا ...من التصرّف كشخص واحد 270 00:26:54,562 --> 00:26:56,397 .يُمنع عنكما القتال 271 00:26:56,811 --> 00:26:57,817 .حاضر، معلّمي 272 00:26:59,048 --> 00:27:01,102 .لقد اشتقت إليك، ليوناردو 273 00:27:02,239 --> 00:27:03,769 .أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي 274 00:27:05,000 --> 00:27:08,496 .رافاييل، لقد عاد أخوك 275 00:27:13,786 --> 00:27:15,884 .مرحبًا - .مرحبًا - 276 00:27:18,419 --> 00:27:19,731 .أهلاً بعودتك 277 00:27:20,050 --> 00:27:21,842 .أجل، شكرًا 278 00:27:22,498 --> 00:27:25,426 .حسنًا... أنا ذاهب للنّوم 279 00:27:29,405 --> 00:27:32,683 لقد عاد ليو. من الأفضل أن .ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا 280 00:27:33,032 --> 00:27:35,131 !ماذا؟ ليو - .مرحبًا 281 00:27:38,627 --> 00:27:42,430 هذا أنت حقًّا؟ أنا أحلم، صحيح؟ 282 00:27:42,824 --> 00:27:45,053 .لا، مايكي، أنت لا تحلم 283 00:27:46,190 --> 00:27:49,468 جيّد. لديّ كوابيس .عن أعياد الميلاد 284 00:27:52,885 --> 00:27:55,070 .حسنًا ليو. سوف أسألك ماذا نفعل هنا؟ 285 00:27:55,989 --> 00:27:57,657 لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع .هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة 286 00:27:58,313 --> 00:28:03,076 أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي .في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف 287 00:28:03,426 --> 00:28:06,312 ،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير 288 00:28:06,530 --> 00:28:10,551 هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى .هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع 289 00:28:10,989 --> 00:28:14,048 .لكنّ أيامه قد انتهت .لم تكن هنا، ليو - 290 00:28:14,311 --> 00:28:16,452 و"الحارس الليليّ" كان الوحيد .الذي قام بالعمل 291 00:28:17,764 --> 00:28:20,298 ،الجرائم لم تتوقّف أبدًا .أنت توقّفت 292 00:28:21,042 --> 00:28:24,801 سمعت بأنّ درّاجته الناريّة .تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران 293 00:28:25,894 --> 00:28:28,822 .دون، أنت ذكيّ جدًّا لماذا لا نملك أجهزة طيران؟ 294 00:28:29,041 --> 00:28:31,882 هذا جيّد، مايكي. لا أثق .بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة 295 00:28:32,363 --> 00:28:34,242 ...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل 296 00:28:38,751 --> 00:28:40,282 .أحدهم عصبيّ 297 00:28:42,395 --> 00:28:44,842 .حسنًا يا فتى الغاب .أمسك بغصن 298 00:28:45,148 --> 00:28:46,678 !إنتظر، سبلينتر أمرنا بعدم القتال 299 00:28:47,377 --> 00:28:49,214 .فتى الغاب... نكتة جميلة 300 00:28:53,322 --> 00:28:55,858 حسنًا، لكن تذكّروا. نحن .هنا من أجل التدرّب فقط 301 00:28:56,207 --> 00:28:57,300 :تعلمون ماذا أقول دائمًا 302 00:28:57,474 --> 00:28:59,004 .أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه 303 00:28:59,486 --> 00:29:01,321 مايكي، متى قلت هذا؟ 304 00:29:03,375 --> 00:29:05,604 هل تشتمّون هذا؟ .إنّ هذا كقفص للقردة 305 00:29:09,758 --> 00:29:13,516 الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من .نينجا سبط "القدم" يتلقّون الضربات 306 00:29:19,636 --> 00:29:22,346 الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء .سيفرغ من الجثث قريبًا 307 00:29:23,220 --> 00:29:25,843 إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟ 308 00:29:26,542 --> 00:29:29,776 .أفضّل الاستمتاع من العرض ما قولك أيّها القائد الشجاع؟ 309 00:29:29,995 --> 00:29:31,700 !أقول فلنتوقّف عن الكلام 310 00:29:40,048 --> 00:29:41,710 !تعال إلى هنا أيّها المزعج 311 00:29:41,717 --> 00:29:42,897 !أنت 312 00:29:44,945 --> 00:29:47,917 .أظنّ أنّنا نبدأ بالقدم الخاطئة 313 00:29:50,365 --> 00:29:52,375 .نحاول مساعدتكم - .أبدًا - 314 00:29:59,675 --> 00:30:01,817 !انتظروا، "القطّاع" ميّت 315 00:30:03,085 --> 00:30:05,314 لصالح من تعملون؟ 316 00:30:09,954 --> 00:30:12,140 نحتاج إلى بعض .المساعدة أيّها الشجاع 317 00:30:15,994 --> 00:30:17,174 .كان هذا سهلاً جدًّا 318 00:30:18,573 --> 00:30:20,234 .كما قلت، سهل جدًّا 319 00:30:23,993 --> 00:30:25,086 !كلب سيّء 320 00:30:30,018 --> 00:30:32,291 .أنظروا إليّ، في المصعد 321 00:30:35,831 --> 00:30:37,012 .كتفي 322 00:30:37,974 --> 00:30:39,328 !طِحالي 323 00:30:52,406 --> 00:30:54,199 .هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس 324 00:31:00,405 --> 00:31:02,154 .لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران 325 00:31:02,678 --> 00:31:05,126 هل من أفكار رائعة أخرى؟ - ماذا عن هذه؟ - 326 00:31:09,811 --> 00:31:12,477 عندما ينتهي هذا، بالتأكيد .سوف أتّصل بالمهندس المعماري 327 00:31:54,585 --> 00:31:57,207 كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟ ...هذا ليس 328 00:31:59,174 --> 00:32:00,267 .يا صاح، إنّها الشرطة 329 00:32:05,513 --> 00:32:07,523 !راف. راف 330 00:32:14,743 --> 00:32:17,277 .أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس 331 00:32:18,240 --> 00:32:21,867 ،أقيّم أسلوبنا بـ10 ،مهاراتنا بـ8 332 00:32:23,091 --> 00:32:25,451 .ونفسي بـ2 333 00:32:33,713 --> 00:32:35,637 ما المشكلة؟ 334 00:32:36,598 --> 00:32:42,324 المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب .المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي 335 00:32:43,417 --> 00:32:46,520 .لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش 336 00:32:50,329 --> 00:32:56,405 .يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت 337 00:32:57,104 --> 00:33:00,601 .لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كراي 338 00:33:00,820 --> 00:33:03,137 .وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها 339 00:33:04,054 --> 00:33:07,551 أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟ 340 00:33:10,225 --> 00:33:12,411 إذًا، كيف فشلنا؟ 341 00:33:19,105 --> 00:33:20,898 وما هو اسمك؟ 342 00:33:24,919 --> 00:33:27,148 هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟ 343 00:33:27,411 --> 00:33:29,552 .لا سيّدي 344 00:33:29,946 --> 00:33:33,005 إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف .يتصرّف مقاتل حقيقيّ 345 00:33:33,487 --> 00:33:35,759 إحرصوا على أن ينهوا .مهمّتهم بالوقت المطلوب 346 00:33:35,873 --> 00:33:38,846 .لا نحتاج أيّة مساعدة - ،رغم هذا، كراي - 347 00:33:39,065 --> 00:33:41,774 .أنا أثق بعائلتي أكثر منك 348 00:33:42,343 --> 00:33:46,364 ،قد تكونين عيناي وأذناي .لكنّهم العضلات 349 00:33:47,020 --> 00:33:48,768 سيساعدونكم على جمع ،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا 350 00:33:48,943 --> 00:33:52,615 لكي نرى كيف ستتحقّق .حقوقنا الطبيعيّة 351 00:33:54,239 --> 00:33:56,075 .ستكون حفلة مميّزة 352 00:34:02,108 --> 00:34:06,392 هل سجّل أحدكم رقم لوحة ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟ 353 00:34:06,654 --> 00:34:07,263 .رأسي 354 00:34:07,404 --> 00:34:11,382 ،"هذا غريب. أوّلاً سبط "القدم ...من ثمّ ذلك الوحش 355 00:34:12,256 --> 00:34:15,053 .أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح 356 00:34:16,408 --> 00:34:19,250 .أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق 357 00:34:20,212 --> 00:34:21,654 .أجل، أيًّا يكن 358 00:34:21,725 --> 00:34:24,303 ،تابع الضحك، مايكي .الأمس كان إحراجًا 359 00:34:24,522 --> 00:34:25,877 .سأقول لك ما هو محرج 360 00:34:26,183 --> 00:34:27,931 .أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط 361 00:34:28,937 --> 00:34:31,997 يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق والآن أنت تحاضرنا عن 362 00:34:32,171 --> 00:34:33,395 .خطّتك العبقريّة 363 00:34:33,657 --> 00:34:36,280 إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟ 364 00:34:36,586 --> 00:34:38,617 أنا الوحيد الّذي يجب عليه أن يكون مسؤولاً؟ 365 00:34:38,835 --> 00:34:41,021 .أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا 366 00:34:41,196 --> 00:34:43,338 .إهدؤوا، لقد جاء سبلينتر 367 00:34:51,869 --> 00:34:53,486 .صباح الخير يا أولادي 368 00:34:53,967 --> 00:34:55,103 .صباح الخير يا معلّم 369 00:35:00,016 --> 00:35:03,294 في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا .يومه بأكل فطور صحّيّ 370 00:35:03,943 --> 00:35:08,271 إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم .يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا 371 00:35:08,556 --> 00:35:12,228 ،إن احتاج إليّ أحدكم .أنا أشاهد قصصي 372 00:35:14,196 --> 00:35:16,206 .طائش - .سبلينتر الإبن - 373 00:35:17,088 --> 00:35:20,803 ،كودي ودونا سيفترقان .أنا واثق من هذا 374 00:35:21,327 --> 00:35:22,290 ،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور 375 00:35:22,464 --> 00:35:24,081 .من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص 376 00:35:25,049 --> 00:35:27,577 وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟ 377 00:35:28,102 --> 00:35:29,857 تتحدّث التقارير عن حادثة ،في موقع للبناء 378 00:35:29,989 --> 00:35:34,571 .شيء يبدو من علم الخيال !يا أولاد - 379 00:35:35,796 --> 00:35:38,207 .ليوناردو، أنا محبط منك أكثر 380 00:35:38,731 --> 00:35:41,092 .أنت أكبر إخوتك 381 00:35:41,485 --> 00:35:46,031 .وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة 382 00:35:46,686 --> 00:35:50,533 .لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح 383 00:35:50,927 --> 00:35:56,697 لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة .الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر 384 00:35:57,221 --> 00:35:59,844 ...لكن، أيّها المعلّم سبلينتر، كيف تتوقّع 385 00:36:00,281 --> 00:36:03,472 !لا أعذار عندما تكون القائد يا طالبي 386 00:36:08,169 --> 00:36:10,573 علينا الخروج لمعرفة من .المسؤول عن هذا 387 00:36:10,923 --> 00:36:12,191 .لا حلّ آخر 388 00:36:12,366 --> 00:36:17,304 .أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع !"الحارس الليليّ" - 389 00:36:17,435 --> 00:36:18,397 .أيًّا يكن 390 00:36:18,710 --> 00:36:20,845 .أنا ذاهب 391 00:38:20,414 --> 00:38:22,337 يقول شاهدو عيان إنّ ،هنالك فتحات في الأرض 392 00:38:22,337 --> 00:38:26,752 كأنّ أحدًا أو شيئًا قد .سقط بقوّة ممّا أحدثها 393 00:38:27,326 --> 00:38:29,627 .ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها 394 00:38:30,843 --> 00:38:31,798 !حارس ليليّ" حرّ" 395 00:38:31,815 --> 00:38:34,247 على الأقلّ يهتمّ أحد .بالعدالة هذه الأيّام 396 00:38:34,317 --> 00:38:34,968 .كايسي 397 00:38:36,270 --> 00:38:37,052 راف؟ 398 00:38:37,052 --> 00:38:38,094 لاقني على السّطح، حسنًا؟ 399 00:38:38,614 --> 00:38:39,135 ما الأمر؟ (أيضًا: ما هو؟) 400 00:38:40,742 --> 00:38:43,086 السّطح. أنت تعلم ما هو السّطح، أليس كذلك؟ 401 00:38:43,825 --> 00:38:45,127 .مساعد عصبيّ 402 00:38:45,344 --> 00:38:47,949 وصلتنا هذه الصّور ،من مصوّر هاوٍ 403 00:38:48,383 --> 00:38:50,294 .وأشدّد على كلمة هاوٍ 404 00:38:52,681 --> 00:38:54,245 .كايسي، تعال رَ هذا 405 00:39:00,279 --> 00:39:00,800 .كن حذرًا 406 00:39:04,404 --> 00:39:05,706 ما الأمر، راف؟ 407 00:39:06,098 --> 00:39:08,441 .لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين 408 00:39:08,832 --> 00:39:09,440 مثل ماذا؟ 409 00:39:14,737 --> 00:39:15,214 !هيّا 410 00:39:33,450 --> 00:39:34,405 .يبدو أنّنا أضعناه 411 00:39:35,013 --> 00:39:36,532 .لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما 412 00:39:38,182 --> 00:39:38,963 .لا أظنّ ذلك 413 00:39:48,776 --> 00:39:49,905 ماذا يجري، راف؟ 414 00:39:50,122 --> 00:39:52,250 هل ذكرت لك بأنّنا واجهنا وحشًا في الأمس؟ 415 00:39:52,423 --> 00:39:55,679 .كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح 416 00:39:57,633 --> 00:40:00,195 أنت تعلم بأنّني لا أملك سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟ 417 00:40:06,881 --> 00:40:09,442 سبط "القدم"؟ حسبت .أنّهم أصبحوا من التاريخ 418 00:40:17,736 --> 00:40:19,560 الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟ 419 00:40:19,733 --> 00:40:20,602 هل لديك خطّة لهم؟ 420 00:40:21,079 --> 00:40:23,467 .أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا 421 00:40:24,249 --> 00:40:26,506 .من يعلم، قد يكونون وديّين 422 00:40:32,976 --> 00:40:33,670 وديّون؟ 423 00:40:42,483 --> 00:40:43,482 ،لحظة 424 00:40:43,699 --> 00:40:45,002 ...هذه التماثيل 425 00:40:52,339 --> 00:40:53,859 .شهود عيان 426 00:40:55,813 --> 00:40:56,334 !حاذر 427 00:41:00,458 --> 00:41:01,587 .لا أشعر بخير 428 00:41:08,056 --> 00:41:09,620 .هذا ليس جيّدًا 429 00:41:12,658 --> 00:41:13,743 .هذا فظّ 430 00:41:17,999 --> 00:41:18,824 !إنتظرني 431 00:41:23,165 --> 00:41:24,641 لم تسمع قط عن كرات الدخان؟ 432 00:41:24,858 --> 00:41:25,813 .حذّرني في المرّة المقبلة 433 00:41:26,161 --> 00:41:27,289 .لديّ حساسيّة 434 00:41:29,071 --> 00:41:31,849 بالله عليك. هذا القناع .الثاني هذا الأسبوع 435 00:41:33,933 --> 00:41:35,105 .لن تجدنا هنا 436 00:41:36,799 --> 00:41:39,056 .إبقَ معي .سنخرج قريبًا 437 00:41:49,650 --> 00:41:51,603 .وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات 438 00:41:55,772 --> 00:41:57,594 .هنالك أناس لا يفهمون التلميحات 439 00:41:59,202 --> 00:42:01,068 !هذه الشّرطة !أنت الّذي على السطح 440 00:42:01,503 --> 00:42:04,064 ...ضع يديك خلف 441 00:42:05,627 --> 00:42:07,407 ما هذا؟ هل رأيت هذا؟ 442 00:42:11,662 --> 00:42:12,921 .أجل، من الأفضل أن تهربي 443 00:42:16,307 --> 00:42:17,523 عليّ أن أقول لك .هذا، راف 444 00:42:18,435 --> 00:42:20,085 .تعرف كيف تمتّع امرأة 445 00:42:21,691 --> 00:42:22,256 راف؟ 446 00:42:24,079 --> 00:42:24,948 .لا 447 00:42:25,468 --> 00:42:27,335 عليّ وضعك في مكان .آمن يا صديقي 448 00:42:32,241 --> 00:42:34,716 .تحيّتي للطاهي 449 00:42:41,142 --> 00:42:42,184 هل يريد أحدكم الحلوى؟ 450 00:42:42,401 --> 00:42:43,226 .لا 451 00:42:43,269 --> 00:42:46,309 .كاوابانجة كارل"، خدمات للحفلات" .كاوابانجة يا صاح 452 00:42:46,309 --> 00:42:48,002 رافاييل أصيب، عليك .القدوم إلى هنا حالاً 453 00:42:48,132 --> 00:42:49,087 .تمهّلي، أبريل 454 00:42:49,738 --> 00:42:50,651 ماذا جرى لراف؟ 455 00:42:50,824 --> 00:42:52,301 .لا أعلم، إنّه فاقد الوعي 456 00:42:53,212 --> 00:42:53,950 .سأصل حالاً 457 00:43:04,023 --> 00:43:04,587 .ليو 458 00:43:05,152 --> 00:43:06,063 .لقد عدت 459 00:43:06,714 --> 00:43:07,323 !ليو 460 00:43:08,364 --> 00:43:11,274 آسف لأنّنا لم نجتمع .في ظروف أفضل 461 00:43:11,794 --> 00:43:13,401 .مكان جميل يا أولاد 462 00:43:15,094 --> 00:43:15,485 .مرحبًا، راف 463 00:43:17,438 --> 00:43:19,609 .مؤشّرات الحياة تبدو بخير 464 00:43:20,782 --> 00:43:23,040 .اتّساع البؤبؤ طبيعيّ 465 00:43:31,984 --> 00:43:33,678 .نوع من الحجر 466 00:43:34,241 --> 00:43:36,021 .أظنّ أنّه حجر بركانيّ 467 00:43:36,934 --> 00:43:38,236 هل سيكون بخير؟ 468 00:43:38,670 --> 00:43:39,669 ما زلت هنا؟ .إرجع إلى غابتك 469 00:43:41,406 --> 00:43:43,837 .على الأقلّ شخصيّته لم تُصب 470 00:43:44,532 --> 00:43:48,439 .هنالك حفر عليها .يبدو كأنّها من جنوب أمريكا 471 00:43:48,960 --> 00:43:50,350 .هذا مجالك أنت، أبريل 472 00:43:54,213 --> 00:44:00,161 هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟ 473 00:44:02,462 --> 00:44:04,851 ."أسطورة يهورو" 474 00:44:05,632 --> 00:44:06,631 .لا يمكن 475 00:44:08,193 --> 00:44:09,713 .كانت هذه أسطورة فحسب 476 00:44:10,148 --> 00:44:13,404 قصّة مخيفة كان يسردها .المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم 477 00:44:14,099 --> 00:44:15,747 عمّا تتحدّثين؟ 478 00:44:16,269 --> 00:44:19,091 ،يقولون، قبل 3 آلاف سنة 479 00:44:19,091 --> 00:44:25,343 مقاتل ما وجد مدخلاً .إلى بعد آخر 480 00:44:32,811 --> 00:44:38,108 عندما فتح المدخل، الطّاقة التي .دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة 481 00:44:38,759 --> 00:44:42,233 ولكنّها أيضًا حوّلت جميع .جنرالاته إلى حجارة 482 00:44:42,580 --> 00:44:46,835 ماذا لو استمرّ هذا المقاتل في العيش إلى الأبد؟ 483 00:44:47,572 --> 00:44:50,526 .سيعيش بقيّة حياته بندم 484 00:44:50,829 --> 00:44:55,040 سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة 485 00:44:55,344 --> 00:44:58,122 .لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته 486 00:45:02,812 --> 00:45:08,022 ربّما، فقط ربّما، قام .ببناء إمبراطوريّة جديدة 487 00:45:23,653 --> 00:45:25,866 ،لكن كما ذكرت .ليست سوى خرافة 488 00:45:28,255 --> 00:45:31,858 إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ .اسم وينترس مكتوب عليها 489 00:45:32,292 --> 00:45:33,812 كيف عرفت ذلك، دوني؟ 490 00:45:34,116 --> 00:45:34,723 .أجل 491 00:45:35,314 --> 00:45:38,671 لأنّ هذه مكتوب عليها .أسم وينترس في كلّ مكان 492 00:45:39,543 --> 00:45:42,115 الآن أعرف من عليّ .أن أشكر على إصابة ذراعي 493 00:45:42,464 --> 00:45:44,038 أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟ 494 00:45:44,038 --> 00:45:46,523 لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى .نحصل على مباركة سبلينتر 495 00:45:46,523 --> 00:45:50,709 ستقف هنا وتملي علي قوانين لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟ 496 00:45:50,709 --> 00:45:53,112 إسمع، راف، إن أردت أن .تقول شيئًا، فقله الآن 497 00:45:53,373 --> 00:45:56,948 لكنّي لن أقف لأجادلك .في أوامر سبلينتر المباشرة 498 00:45:58,822 --> 00:46:00,960 .حسنًا، إذًا .أنا ذاهب 499 00:46:03,227 --> 00:46:05,537 .راف، لا تقم بذلك 500 00:46:06,235 --> 00:46:09,810 أحيانًا أخذ نفس عميق هو .أفضل شيء يمكن عمله 501 00:46:12,992 --> 00:46:13,777 .أيًّا يكن 502 00:46:52,480 --> 00:46:54,659 .نخب جمع القطع 503 00:46:55,971 --> 00:46:56,887 ما الأمر؟ 504 00:46:57,715 --> 00:47:01,073 .تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي 505 00:47:01,553 --> 00:47:05,345 حسنًا، بكلّ ما للكلمة .من معنى، فلننته من هذا 506 00:47:05,912 --> 00:47:09,566 وأنتم أخيرًا ستتحرّرون .من سجنكم الحجريّ 507 00:47:09,667 --> 00:47:14,723 ،لكن إن أبطلت اللعنة .فلن نكون خالدين بعد الآن 508 00:47:15,857 --> 00:47:19,084 .أخي، لا تشكّ بأوامري 509 00:47:24,277 --> 00:47:25,236 !هذا هو 510 00:47:25,236 --> 00:47:28,767 حسنًا، عمّا نبحث؟ - ،وفقًا لخرائط النّجوم هذه - 511 00:47:28,767 --> 00:47:33,998 فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج .وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة 512 00:47:34,653 --> 00:47:37,531 .إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة 513 00:47:37,836 --> 00:47:41,411 وعندما يُفتح المدخل، سنخسر .المدينة للوحوش خلال ساعات 514 00:47:42,414 --> 00:47:46,468 ،خلال أيّام، سنخسر الدّولة .وخلال أسابيع، سنخسر العالم 515 00:47:50,174 --> 00:47:54,230 ،إذًا هذا كمذنّب هايلي .لكن تخرج وحوش 516 00:47:55,973 --> 00:47:58,719 .أجل، أظنّ ذلك 517 00:48:00,203 --> 00:48:01,903 .أنا ذكيّ 518 00:48:04,218 --> 00:48:05,395 .أنا بخير 519 00:48:05,744 --> 00:48:07,531 لماذا نحتاج راف على أيّة حال؟ 520 00:48:07,663 --> 00:48:09,915 مزاجه دائمًا هو الّذي .يعرّض مهامّنا للخطر 521 00:48:09,935 --> 00:48:13,379 ،حسنًا ليو، أيّا ما تقول .لكن لم يتكلّم أحد عنه 522 00:48:14,337 --> 00:48:19,700 ليوناردو، هذه الفرقة التي .تريد قيادتها ليست كاملة 523 00:48:20,261 --> 00:48:21,830 .أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل 524 00:48:24,750 --> 00:48:26,146 .أجل، معلّمي 525 00:48:38,005 --> 00:48:42,713 أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ .أخانا قد خطّط لخيانتنا 526 00:48:43,281 --> 00:48:47,422 يجب ألاّ يتمّ العثور .على الوحش الـ13 527 00:48:50,546 --> 00:48:55,474 لماذا لا نستقبل مكالمة ...أخرى عن هؤلاء الوحوش 528 00:48:58,109 --> 00:48:59,940 ...وحوش 529 00:49:25,251 --> 00:49:28,042 ،هناك اضطراب في شارع 32 .لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة 530 00:49:28,042 --> 00:49:29,742 .إنّهم يعزفون أغنيتي 531 00:49:33,797 --> 00:49:39,989 أين الشّرطة؟ لماذا لم تظهر الشّرطة؟ 532 00:49:42,523 --> 00:49:45,095 .لا تقم .سأخدم نفسي 533 00:49:51,503 --> 00:49:54,948 .أنظر إليك، أنت لطيف هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟ 534 00:49:55,166 --> 00:50:01,009 أجل، تريد ذلك. تعال إلى .هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير 535 00:50:04,952 --> 00:50:06,970 !أتركني أيّها الوحش الصغير 536 00:50:10,972 --> 00:50:13,328 !لا تخدش خوذتي 537 00:50:15,433 --> 00:50:18,697 .حسنًا، كان هذا غريبًا 538 00:50:29,995 --> 00:50:32,214 !إنزل عنّي 539 00:50:42,904 --> 00:50:43,602 !هيّا 540 00:50:54,937 --> 00:50:58,818 هل تريد وجبة خفيفة !يا صديقي الصّغير؟ أمسك 541 00:51:14,804 --> 00:51:19,664 !إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر !كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي 542 00:51:20,889 --> 00:51:26,601 .رجاءً، لا تؤذني - .ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك - 543 00:51:26,862 --> 00:51:29,566 .حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي .أرجوك، لديّ أولاد 544 00:51:29,784 --> 00:51:31,789 .يتعلّمون في كلّيّة .كليّة محلّيّة 545 00:51:32,182 --> 00:51:34,317 .تفضّل يا صديقي .إحرص على حفظها 546 00:51:34,448 --> 00:51:36,454 .خذ كلّ شيء .أنا لا أنظر، إذهب 547 00:51:36,715 --> 00:51:40,073 لماذا يستصعب الجميع تصديق أنّني شخص جيّد؟ 548 00:51:41,032 --> 00:51:43,387 .لتوّي أنقذت حياتك 549 00:51:47,116 --> 00:51:49,078 .هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل 550 00:52:53,327 --> 00:52:56,423 ،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك 551 00:52:56,641 --> 00:52:58,951 .لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا 552 00:53:00,695 --> 00:53:03,398 .هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة 553 00:53:04,445 --> 00:53:07,104 ،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب 554 00:53:07,104 --> 00:53:09,677 .وتتوقّف عن هذا الهراء 555 00:53:11,377 --> 00:53:12,248 .حسنًا، ليو 556 00:53:12,515 --> 00:53:15,000 .سأعلّمك شيئًا 557 00:53:20,799 --> 00:53:24,548 ،صدّقني عندما أقول لك .لا تريد القيام بذلك 558 00:53:28,037 --> 00:53:30,741 .أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ 559 00:53:34,010 --> 00:53:35,710 هل قمت بهذا سابقًا؟ 560 00:53:38,549 --> 00:53:40,773 بالله عليك، هل تدعو هذا هجومًا؟ 561 00:53:49,841 --> 00:53:52,414 .حسنًا، أخيرًا بعض الحماس 562 00:54:04,227 --> 00:54:05,665 .الغضب شيء مضحك 563 00:54:06,057 --> 00:54:08,281 ،دعه يمتلكك ،وبعدها بقليل 564 00:54:12,249 --> 00:54:13,993 .لا يمكنك رؤية شيء 565 00:54:26,613 --> 00:54:28,181 ."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود 566 00:54:32,118 --> 00:54:32,641 راف؟ 567 00:54:35,169 --> 00:54:35,779 !ماذا؟ 568 00:54:39,703 --> 00:54:41,883 ،أنت معتدّ بنفسك هل تعرف هذا؟ 569 00:54:42,232 --> 00:54:44,412 تظنّ أنّ العالم متعلّق بك، أليس كذلك؟ 570 00:54:44,674 --> 00:54:48,773 بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟ 571 00:54:49,256 --> 00:54:52,875 ،لديّ نبأ هام من أجلك .لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك 572 00:54:53,093 --> 00:54:55,840 هل تدعو هذا "جيّدًا"؟ 573 00:54:56,145 --> 00:54:58,107 تلبس كما في عيد جميع القدّيسين كلّ ليلة؟ 574 00:54:58,107 --> 00:55:00,418 تخاطر بسلامة عائلتنا؟ 575 00:55:00,766 --> 00:55:02,205 بالله عليك، بماذا كنت تفكّر؟ 576 00:55:02,554 --> 00:55:04,952 لا تبالغ، ليو. لا يمكنك الذّهاب وثمّ العودة 577 00:55:04,952 --> 00:55:08,178 وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا .كما لو أنّنا جنودك الصّغار 578 00:55:08,222 --> 00:55:11,404 كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون .قائدًا أفضل 579 00:55:11,623 --> 00:55:12,495 !من أجلك 580 00:55:13,098 --> 00:55:14,406 لماذا تكرهني بسبب هذا؟ 581 00:55:14,538 --> 00:55:16,369 ومن قال إنّني أريد أن يقودني أحد؟ 582 00:55:16,804 --> 00:55:19,464 أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي .بنفسي، تعوّد على ذلك 583 00:55:19,857 --> 00:55:24,259 أنت لست مستعدًّا! أنت ،لست صبورًا، عصبيّ 584 00:55:24,433 --> 00:55:28,009 .وأهمّ شيء، أنا أفضل منك 585 00:55:29,322 --> 00:55:31,327 ،أتعرف ماذا، أخي الكبير 586 00:55:31,501 --> 00:55:34,118 .لا أوافقك بهذا الشّأن 587 00:55:37,713 --> 00:55:38,890 .لا تفعل هذا، راف 588 00:55:40,633 --> 00:55:42,203 .لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر 589 00:57:48,534 --> 00:57:53,984 ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد .ليس الوحش الأخير 590 00:57:55,859 --> 00:57:58,387 .يهورو لن يشعر بالفرق 591 00:57:59,303 --> 00:58:05,102 عندما يكتشف أنّ ،هذا ليس الوحش الـ13 592 00:58:05,548 --> 00:58:07,897 .سيكون الأوان قد فات 593 00:58:11,643 --> 00:58:12,208 .ليو 594 00:58:28,870 --> 00:58:29,479 !أصمد 595 00:58:34,569 --> 00:58:35,352 !ليو 596 00:58:49,838 --> 00:58:52,535 !لا 597 00:59:11,770 --> 00:59:12,639 !رافاييل 598 00:59:13,423 --> 00:59:14,642 ماذا جرى؟ 599 00:59:15,380 --> 00:59:20,166 ...كنت في الخارج، كنت في الخارج ...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا 600 00:59:21,648 --> 00:59:22,344 .رافاييل 601 00:59:23,344 --> 00:59:23,909 .إركع 602 00:59:26,084 --> 00:59:30,348 قمت بشيء... قمت بشيء .غبيّ جدًّا، أيّها المعلّم سبلينتر 603 00:59:31,914 --> 00:59:32,654 .أكمل 604 00:59:34,046 --> 00:59:35,960 .أعرف الآن لماذا تمّ اختياره 605 00:59:36,830 --> 00:59:39,309 ،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل 606 00:59:39,309 --> 00:59:40,354 .وليس أنا 607 00:59:40,451 --> 00:59:45,794 رافاييل، دائمًا تحمل هموم .العالم على كتفيك 608 00:59:46,577 --> 00:59:52,494 هذه صفة رائعة، عندما .تكون مدافعًا عن الآخرين 609 00:59:53,363 --> 00:59:58,801 لكن عليك أن تدرك بأنّه ،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل 610 00:59:59,802 --> 01:00:03,586 لكنّ هذا لا يعني أنّك .ابني الأقل فضلاً 611 01:00:04,805 --> 01:00:09,721 أنت قويّ ومتحمّس .ومخلص جدًّا 612 01:00:10,243 --> 01:00:13,810 .هذه صفات قائد عظيم أيضًا 613 01:00:14,593 --> 01:00:18,552 ولكن فقط عندما تجتمع .مع الشفقة والتواضع 614 01:00:19,074 --> 01:00:22,119 ،لكن أيّها المعلّم سبلينتر .لقد فشلت بشكل كبير الليلة 615 01:00:22,380 --> 01:00:24,555 .أقصد بشكل كبير 616 01:00:27,646 --> 01:00:28,777 .لقد أخذوه 617 01:00:36,347 --> 01:00:37,434 .ليوناردو 618 01:00:38,870 --> 01:00:39,653 .أجل 619 01:00:46,921 --> 01:00:49,313 .انتهى زمن الإختباء 620 01:00:49,740 --> 01:00:54,656 ،علينا العودة إلى السطح .لكي نسترجع ما هو لنا 621 01:00:57,614 --> 01:00:59,528 .كما تريد، أبي 622 01:01:03,748 --> 01:01:07,707 .اختبأنا لزمن طويل .ربّما طويل جدًّا 623 01:01:08,315 --> 01:01:11,187 حسنًا، ماذا نفعل الآن؟ 624 01:01:11,665 --> 01:01:12,753 .سأقول لك ماذا سنفعل 625 01:01:13,623 --> 01:01:16,799 سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ .مدينة نيو-يورك 626 01:02:23,274 --> 01:02:26,320 هذا من رحلتي الأخيرة إلى اليابان. هل يعجبك؟ 627 01:02:26,667 --> 01:02:27,667 .أجل 628 01:02:30,538 --> 01:02:31,801 !مستحيل 629 01:02:35,411 --> 01:02:37,890 .لا يمكنك الخروج دون قناعك 630 01:02:39,501 --> 01:02:41,240 .عزيزتي، شكرًا 631 01:02:59,207 --> 01:03:02,601 .كما أمر، لا أحد يدخل البرج 632 01:03:03,097 --> 01:03:04,966 .لا أحد يتدخّل 633 01:03:05,446 --> 01:03:07,621 .لا أحد يشهد هذا 634 01:03:15,893 --> 01:03:17,503 .لا بدّ من أنّك تمازحني 635 01:03:20,417 --> 01:03:21,418 !كاوابانجة"، يا صاح" 636 01:03:22,592 --> 01:03:24,725 أنا هنا من أجل عيد .ميلاد ماكسي الـ13 637 01:03:25,160 --> 01:03:26,407 .إذهب. الآن 638 01:04:17,394 --> 01:04:23,677 !أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت 639 01:04:44,687 --> 01:04:45,340 ماذا؟ 640 01:04:46,470 --> 01:04:47,863 !ماذا فعلت؟ 641 01:04:48,213 --> 01:04:51,302 .انتهى زمانك بإعطاء الأوامر 642 01:04:51,651 --> 01:04:55,479 أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع ،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه 643 01:04:55,479 --> 01:04:58,132 لكي أبطل الخراب الّذي .حلّ قبل سنوات كثيرة 644 01:04:58,558 --> 01:05:01,473 .لم يقم الزّمن سوى بإضعافك 645 01:05:02,126 --> 01:05:04,083 .لدينا خططنا الخاصّة 646 01:05:04,431 --> 01:05:07,433 .حياة الخلد هي لعنة يا أخي .صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك 647 01:05:07,563 --> 01:05:12,957 ،علينا إيجاد الوحش الـ13 !حان الوقت لإيقاف ذلك 648 01:05:13,044 --> 01:05:13,740 !لا 649 01:05:15,309 --> 01:05:17,659 .زماننا قد بدأ 650 01:05:41,023 --> 01:05:42,545 .بعض المساعدة، دون - .أنا في طريقي - 651 01:05:54,160 --> 01:05:55,683 !إنتبهوا لرؤوسكم 652 01:06:01,159 --> 01:06:03,248 يا أصحاب، الباب الرّئيسيّ !مفتوح. الآن 653 01:06:04,509 --> 01:06:06,075 .لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم 654 01:06:11,252 --> 01:06:12,426 !هذا رائع 655 01:06:12,949 --> 01:06:14,079 !لنقم بهذا ثانية 656 01:06:24,522 --> 01:06:26,524 ماذا نفعل الآن؟ - .أفكّر بذلك - 657 01:06:28,872 --> 01:06:30,439 .إن كسرتها فسوف تشتريها 658 01:06:35,920 --> 01:06:36,703 !أجل 659 01:06:36,964 --> 01:06:37,530 !حسنًا 660 01:06:38,530 --> 01:06:39,487 !حسنًا 661 01:06:40,055 --> 01:06:41,534 .عمل جيّد 662 01:06:42,361 --> 01:06:43,449 .لديّ لحظاتي 663 01:06:43,579 --> 01:06:45,276 !أنظروا إلى هذا 664 01:06:45,885 --> 01:06:50,713 أعتقد أنّ هذه الدّوامة .التي تؤدي إلى عالم آخر 665 01:06:51,192 --> 01:06:52,062 .رائع، أريد واحدة 666 01:06:55,325 --> 01:06:56,500 ليو، هل هذا أنت؟ 667 01:06:58,587 --> 01:07:00,414 .آسف. قفص خطأ 668 01:07:02,592 --> 01:07:03,897 !ليو. لقد وجدته 669 01:07:04,245 --> 01:07:05,115 .ابتعد عن الطّريق، رجاءً 670 01:07:13,163 --> 01:07:14,033 .مرحبًا يا صديقي 671 01:07:14,294 --> 01:07:14,904 .تعال يا رجل 672 01:07:15,208 --> 01:07:16,035 .فلنذهب 673 01:07:17,339 --> 01:07:18,428 .ها أنت 674 01:07:29,784 --> 01:07:32,133 ستحتاج إلى هذه إن أردت .أن تقودنا إلى الخارج 675 01:07:35,004 --> 01:07:36,309 .سأحتاجك أيضًا 676 01:07:44,314 --> 01:07:45,096 .وينترس (أيضًا: شتاء) 677 01:07:45,445 --> 01:07:46,881 .يبدو كالخريف (أيضًا: الوقوع) 678 01:07:47,620 --> 01:07:49,230 .مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه 679 01:07:52,536 --> 01:07:54,189 .يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا 680 01:07:57,367 --> 01:07:58,151 هل هو ميّت؟ 681 01:08:04,719 --> 01:08:06,459 ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟ 682 01:08:11,244 --> 01:08:13,419 .انتهى زمنك، وينترس 683 01:08:13,857 --> 01:08:14,684 .آنسة أونيل 684 01:08:15,771 --> 01:08:17,729 ...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و 685 01:08:18,338 --> 01:08:19,947 .أنا أرى سلاحف كبيرة 686 01:08:20,513 --> 01:08:22,428 .نعلم ماذا تخطّط، وينترس 687 01:08:22,428 --> 01:08:26,909 نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان .الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت 688 01:08:30,955 --> 01:08:32,520 .أوافقك تمامًا 689 01:08:33,260 --> 01:08:38,481 حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي .جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم 690 01:08:39,872 --> 01:08:42,396 .هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل 691 01:08:42,962 --> 01:08:43,658 .النّدم 692 01:08:44,789 --> 01:08:49,922 ،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13 .وإلاّ ستسمرّ اللعنة 693 01:08:50,488 --> 01:08:54,098 .وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله 694 01:08:54,231 --> 01:08:57,233 .إذًا يجب تخليصك من شقائك 695 01:08:59,234 --> 01:09:01,281 أظنّ أنّنا تدخّلنا في .خصام عائليّ، يا أصحاب 696 01:09:01,977 --> 01:09:07,023 ،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا .ولجلب الدّمار إلى الأرض 697 01:09:07,241 --> 01:09:12,592 لا شيء سيقف في وجهنا عندما .نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا 698 01:09:12,896 --> 01:09:16,159 ...إخوتي، أنا - !لسنا إخوتك - 699 01:09:16,594 --> 01:09:22,293 .نريد تحرير الوحوش !هذه اللعنة لن تُبطل 700 01:09:22,728 --> 01:09:26,861 علينا أن ننهي ما بدأنا به ،قبل هذه السنوات الكثيرة 701 01:09:27,513 --> 01:09:30,645 !وأخيرًا سننتصر 702 01:09:30,645 --> 01:09:33,212 ،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا ."يا سبط "القدم 703 01:09:33,821 --> 01:09:37,562 ،أقسموا بولائكم لنا .ولن يمسّكم ضرر 704 01:09:38,444 --> 01:09:41,620 .نينجا سبط "القدم" لديهم شرف 705 01:09:41,794 --> 01:09:43,925 .نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك 706 01:09:49,494 --> 01:09:51,538 حسنًا، ماذا يعني هذا؟ 707 01:09:52,104 --> 01:09:54,714 .هذا يعني بأنّنا سنساعدكم 708 01:09:55,541 --> 01:09:57,890 مقاتلي النّينجا سيجدون .الوحش الأخير 709 01:09:58,238 --> 01:10:00,326 .وأنتم سترجعونه إلى هنا 710 01:10:00,717 --> 01:10:02,458 .بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت 711 01:10:06,245 --> 01:10:07,375 !لديّ بندقيّة 712 01:10:08,115 --> 01:10:09,420 .إنسَ أمرهم 713 01:10:09,986 --> 01:10:13,771 عندما يعودون، سيكون .المدخل قد أغلق 714 01:10:14,423 --> 01:10:16,598 .وأنت داخله 715 01:10:16,860 --> 01:10:19,383 .أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا 716 01:10:19,383 --> 01:10:21,558 .إلاّ إن كانوا سويّة 717 01:10:24,298 --> 01:10:28,954 ،نأسف على مقاطعة عرضكم .يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى 718 01:10:28,954 --> 01:10:31,215 .سنستمتع بهذا 719 01:10:36,438 --> 01:10:40,397 .توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم 720 01:10:41,223 --> 01:10:42,485 .إنّهم فرقة 721 01:10:43,877 --> 01:10:44,834 .لنأمل ذلك 722 01:10:45,009 --> 01:10:49,881 إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم ،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا 723 01:10:50,229 --> 01:10:51,925 .وسيتمّ فقدان العالم 724 01:10:54,410 --> 01:10:56,629 مزيد من الوحوش... لنرسلهم .إلى حيث ينتمون 725 01:11:03,633 --> 01:11:04,546 .مزاج سيّء 726 01:11:20,468 --> 01:11:21,990 .تعال إليّ 727 01:11:28,700 --> 01:11:30,875 ،مشكلتكم أيّها الخالدون ،المصنوعون من الحجارة 728 01:11:31,745 --> 01:11:36,271 هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون .من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي 729 01:11:38,315 --> 01:11:40,751 .أنت تقاتل بشكل جيّد .عليك الإنضمام إلينا 730 01:11:41,883 --> 01:11:42,666 .لا، شكرًا 731 01:11:43,274 --> 01:11:43,753 .أنا بخير 732 01:11:51,577 --> 01:11:53,159 .هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً 733 01:11:53,184 --> 01:11:54,373 معلّمي، هل أنت بخير؟ 734 01:11:55,591 --> 01:11:57,940 .علينا أن نقوم بهذا أكثر 735 01:12:00,811 --> 01:12:02,377 .ما زلت أملك القدرة 736 01:12:06,239 --> 01:12:08,066 .أسرعوا مع الوحش الأخير 737 01:12:08,806 --> 01:12:11,633 أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ .بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة 738 01:12:12,286 --> 01:12:13,721 .هذا ما أخافه 739 01:12:20,742 --> 01:12:22,483 ألا يمكن لهذه الخردة أن تسير أسرع؟ 740 01:12:22,657 --> 01:12:23,266 هل تريد القيادة؟ 741 01:12:23,266 --> 01:12:24,919 .أريد، في واقع الأمر 742 01:12:24,919 --> 01:12:29,835 وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين .أكثر حيال الوحش الـ13 743 01:12:55,895 --> 01:12:58,244 !يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً 744 01:13:23,826 --> 01:13:25,088 هل انتصرنا؟ 745 01:13:31,815 --> 01:13:33,477 .مخلوقات غبيّة 746 01:13:33,642 --> 01:13:36,426 .نحن خالدون مصنوعون من الحجارة 747 01:13:36,644 --> 01:13:39,559 ،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا 748 01:13:39,559 --> 01:13:42,299 !لا أحد سيوقفنا 749 01:13:45,692 --> 01:13:47,171 !طلبيّة خاصّة 750 01:13:53,697 --> 01:13:54,915 !حاذروا 751 01:14:35,352 --> 01:14:37,005 إذًا، هل انتصرنا الآن؟ 752 01:14:37,571 --> 01:14:41,662 .أجل، أظنّ ذلك - !لقد فزنا - 753 01:14:42,705 --> 01:14:44,271 !هذا ما أتحدّث عنه 754 01:14:47,795 --> 01:14:52,537 .وقفت السيّارة بشكل جيّد !في المرّة المقبلة، أنا سأقود 755 01:14:57,110 --> 01:14:57,849 .إنتبهي للشعر 756 01:15:03,809 --> 01:15:07,289 ،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل .وهو يحصل على الشّكر 757 01:15:13,423 --> 01:15:17,165 .أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم 758 01:15:17,904 --> 01:15:21,732 لقد نجحتم. استمتعوا ،بنصركم الليلة 759 01:15:22,515 --> 01:15:26,344 .لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا 760 01:15:26,822 --> 01:15:31,216 تعامل يتعلّق بأشخاص .تعرفونهم من الماضي 761 01:15:32,869 --> 01:15:34,218 ...إنّها لا تعني 762 01:15:40,009 --> 01:15:42,357 ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟ 763 01:15:49,056 --> 01:15:51,406 يبدو أنّك اخترت وقتًا .جيّدًا لترجع إلى البيت 764 01:15:51,493 --> 01:15:54,887 .شكرًا... على إرجاعي 765 01:16:01,020 --> 01:16:01,760 وينترس؟ 766 01:16:07,458 --> 01:16:10,635 عادة لا أكون فرحًا لهذه .الدّرجة عندما أتألّم 767 01:16:10,635 --> 01:16:13,027 إنّه فرح لأنّه بشريّ .مجدّدًا، مايكي 768 01:16:13,244 --> 01:16:17,507 .أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل 769 01:16:17,507 --> 01:16:18,595 !عرفت 770 01:16:18,936 --> 01:16:23,981 لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني .في إيجاد طريقي إلى موطني 771 01:16:26,418 --> 01:16:29,332 .وشكرًا لكم... يا إخوتي 772 01:16:30,464 --> 01:16:36,163 .جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا 773 01:16:38,294 --> 01:16:40,817 إذًا... ماذا يجري الآن؟ 774 01:17:25,197 --> 01:17:27,851 .حسنًا، هذا مخيف قليلاً 775 01:17:30,418 --> 01:17:32,984 ...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى 776 01:17:32,984 --> 01:17:34,072 ...إلى 777 01:17:34,072 --> 01:17:35,159 ...إلى 778 01:17:38,406 --> 01:17:43,366 .مقرف. فليعطني أحدكم محرمة ...إنّه الآن في فمي 779 01:17:45,524 --> 01:17:47,509 .طعمه مريع 780 01:18:17,276 --> 01:18:18,929 هل من مكان لواحدة أخرى؟ 781 01:18:38,201 --> 01:18:42,856 هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟ 782 01:18:57,475 --> 01:19:00,085 ،نحن نعيش سويّة ،نتدرّب سويّة 783 01:19:00,129 --> 01:19:01,217 ،نحارب سويّة 784 01:19:01,217 --> 01:19:03,392 .نقف مع بعضنا من أجل العدالة 785 01:19:03,568 --> 01:19:04,221 .نحن نينجا 786 01:19:05,395 --> 01:19:08,353 نهاجم بقوّة ونحمي وندافع 787 01:19:08,789 --> 01:19:10,094 .ونختفي في الليل 788 01:19:11,138 --> 01:19:15,793 ولا يوجد شخص سيّء أو .وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ 789 01:19:15,811 --> 01:19:18,535 .ولهذا دائمًا سنكون... إخوة 790 01:19:21,450 --> 01:19:23,059 !أحبّ كوني سلحفاة