1
00:00:26,289 --> 00:00:30,737
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:30,738 --> 00:00:34,738
Proudly Presents
3
00:00:34,739 --> 00:00:38,739
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Jolly en Markow87
4
00:00:40,647 --> 00:00:45,137
In 1945 kwam de grootste generatie
van Amerika terug uit de oorlog.
5
00:00:47,647 --> 00:00:50,828
Europa werd bevrijd.
6
00:00:51,907 --> 00:00:56,617
Nazi-Duitsland werd verslagen, en drie
maanden later gaf Japan zich ook over.
7
00:00:57,863 --> 00:01:00,485
En er is gejubel op aarde.
8
00:01:00,486 --> 00:01:04,864
De mannen kwamen terug.
Onder hun de populairste honkbalspelers.
9
00:01:04,865 --> 00:01:07,811
Musial, DiMaggio, Williams.
10
00:01:08,467 --> 00:01:11,029
Het leven in de Verenigde Staten
werd weer normaal.
11
00:01:16,526 --> 00:01:20,428
En honkbal was 't bewijs
dat de democratie echt was.
12
00:01:20,429 --> 00:01:23,537
De boxscore is tenslotte iets democratisch.
13
00:01:23,538 --> 00:01:26,272
Het laat niet zien hoe groot je bent,
of welk geloof je hebt.
14
00:01:26,273 --> 00:01:29,256
Het weet niet op wie je stemt
of wat voor kleur je huid heeft.
15
00:01:29,257 --> 00:01:32,892
Het laat per dag zien,
hoe je hebt gespeeld.
16
00:01:32,993 --> 00:01:36,589
En het is 'm gelukt.
Een homerun.
17
00:01:36,590 --> 00:01:40,018
Afro-Amerikanen hebben hun land
goed gediend.
18
00:01:40,119 --> 00:01:43,220
Maar ze keerden terug van een oorlog
om de wereld te bevrijden van geweld...
19
00:01:43,221 --> 00:01:47,161
om racisme, rassenscheiding
en de JimCrow-wet terug te vinden.
20
00:01:47,262 --> 00:01:49,956
Rassenscheiding was een wet...
21
00:01:49,957 --> 00:01:54,897
en er was geen groep die zo gewetensbezwaar
was, dan georganiseerde honkbal.
22
00:01:54,932 --> 00:01:56,963
Er was nog een lange weg te gaan.
23
00:02:00,329 --> 00:02:04,455
Als Afro-Amerikanen willen honkballen,
dan was 't niet voor de New York Yankees.
24
00:02:04,456 --> 00:02:07,605
Eerder voor teams als de Kansas City Monarchs...
25
00:02:07,606 --> 00:02:11,173
waar 't spel heel anders gespeeld werd
dan in andere competities.
26
00:02:11,949 --> 00:02:18,836
In 1946 telde de Major League
16 teams met een totaal van 400 spelers.
27
00:02:18,837 --> 00:02:21,523
Elke speler was blank.
28
00:02:21,524 --> 00:02:27,074
Maar toen de eerste wedstrijd in 1947
gespeeld werd, werd dat 399.
29
00:02:27,175 --> 00:02:29,774
Eén man stond daar niet bij.
30
00:02:48,663 --> 00:02:52,936
Heren, ik heb een plan.
31
00:02:54,353 --> 00:02:57,579
Een plan is goed.
Je hebt altijd een plan.
32
00:02:57,580 --> 00:03:00,579
M'n vrouw zegt dat ik te oud ben.
33
00:03:01,580 --> 00:03:04,447
Dat ik er niet gezond genoeg voor ben.
34
00:03:06,304 --> 00:03:10,010
M'n zoon zegt dat iedereen in...
35
00:03:10,011 --> 00:03:13,862
de honkbalwereld tegen me zal zijn.
36
00:03:16,949 --> 00:03:19,531
Maar ik ga 't toch doen.
37
00:03:19,704 --> 00:03:22,393
Wat doen, Mr Rickey?
38
00:03:22,394 --> 00:03:26,614
Ik breng een gekleurde honkballer...
39
00:03:26,615 --> 00:03:30,070
bij de Brooklyn Dodgers.
40
00:03:37,831 --> 00:03:42,180
Met alle respect meneer, maar
bent u gek geworden?
41
00:03:42,247 --> 00:03:46,465
Denk na over...
42
00:03:46,466 --> 00:03:50,173
Denk na over hoe
dit nieuws gaat vallen.
43
00:03:50,174 --> 00:03:55,237
Of hoe dit neer zal komen op Flatbush.
Alsjeblieft, Mr Rickey.
44
00:03:55,238 --> 00:03:57,958
Ze staan er alleen voor.
45
00:04:05,173 --> 00:04:08,441
Er is geen wet die 't verbiedt, Clyde.
46
00:04:10,571 --> 00:04:13,596
Nee, maar er is een code.
47
00:04:13,597 --> 00:04:18,915
Een wet overtreden en ermee wegkomen
doet je er slim uitzien.
48
00:04:19,159 --> 00:04:22,506
Als je een ongeschreven wet breekt...
49
00:04:22,507 --> 00:04:25,236
zal hij verworpen worden.
50
00:04:27,622 --> 00:04:30,488
Dat moet dan maar.
51
00:04:30,651 --> 00:04:34,776
New York stikt van zwarte honkbalfans.
52
00:04:35,841 --> 00:04:41,395
Dollars zijn niet zwart-wit.
Ze zijn groen.
53
00:04:41,496 --> 00:04:44,268
Elke dollar is groen.
54
00:04:45,424 --> 00:04:52,060
Ik weet niet wie hij is,
of waar hij is...
55
00:04:52,095 --> 00:04:54,250
maar hij komt eraan.
56
00:04:58,159 --> 00:05:01,428
Hé, Rodney,
waar heb je zo leren bewegen?
57
00:05:01,429 --> 00:05:04,273
Van een betaalde danspartner?
- Jij zeker.
58
00:05:09,679 --> 00:05:11,450
In.
59
00:05:12,400 --> 00:05:16,026
Ga je nu eens goed gooien?
60
00:05:16,127 --> 00:05:20,009
Heb je 't tegen mij?
- Je hebt een zwakke worp.
61
00:05:20,010 --> 00:05:23,437
Blijf daar staan, dan zul je
zien wat voor worp ik heb.
62
00:05:24,965 --> 00:05:27,087
Ik kom eraan.
63
00:05:27,259 --> 00:05:30,822
Waar komt hij vandaan?
- Californië.
64
00:05:30,823 --> 00:05:32,408
Hij heeft wel 'n grote bek.
65
00:06:08,139 --> 00:06:11,036
Bijvullen?
- Ja, meneer.
66
00:06:13,841 --> 00:06:16,994
Waar gaan jullie heen?
- Chicago.
67
00:06:19,331 --> 00:06:22,485
Jullie zijn ver weg.
- Dat zijn we zeker.
68
00:06:24,903 --> 00:06:28,699
Waar ga je heen?
- Het toilet.
69
00:06:28,700 --> 00:06:31,675
Je weet dat dat niet mag.
70
00:06:40,049 --> 00:06:42,870
Benzine kost een stuiver.
71
00:06:51,869 --> 00:06:55,589
Haal die slang eruit.
72
00:06:56,390 --> 00:06:59,043
Haal 'm eruit.
73
00:06:59,177 --> 00:07:02,646
We halen de brandstof wel ergens anders.
74
00:07:15,752 --> 00:07:21,303
Goed dan.
Toe maar, gebruik 'm maar.
75
00:07:24,950 --> 00:07:28,964
Rick Capanella.
- Een geweldige speler.
76
00:07:28,965 --> 00:07:33,468
Te lief.
Ze zullen 'm levend opeten.
77
00:07:38,097 --> 00:07:40,562
Sargo Page dan?
- Te oud.
78
00:07:40,563 --> 00:07:44,832
We hebben 'n speler nodig
met 'n toekomst, niet met 'n verleden.
79
00:07:45,011 --> 00:07:48,686
Hier, Jack Roosevelt Robinson.
80
00:07:48,687 --> 00:07:54,213
Een sportman van de Universiteit van Los Angeles.
Hij heeft dus met blanken gespeeld.
81
00:07:54,214 --> 00:07:57,025
Speelt voor de Kansas City Monarchs.
82
00:07:57,026 --> 00:08:01,630
26 Jaar oud, en slaat 3 50.
83
00:08:01,631 --> 00:08:07,639
Een methodist, een aangesteld officier.
- Hij is veroordeeld tijdens zijn dienst.
84
00:08:07,740 --> 00:08:12,272
Hij is een herrieschopper.
Hij gaat tegen scheidsrechters in.
85
00:08:12,273 --> 00:08:16,151
Hij is snel op z'n teentjes getrapt.
- Waarom is hij veroordeeld?
86
00:08:16,152 --> 00:08:20,604
Hij wilde niet achterin
een militaire bus gaan zitten.
87
00:08:20,705 --> 00:08:24,533
De chauffeur vroeg hem
verder naar achteren te gaan zitten.
88
00:08:24,634 --> 00:08:27,921
De Militaire Politie heeft 'm af moeten voeren.
89
00:08:28,022 --> 00:08:32,567
Zie je nou wel?
- Ik zie dat hij rassenscheiding hekelt.
90
00:08:34,339 --> 00:08:38,029
Als hij blank was geweest,
had 't moed geheten.
91
00:08:38,030 --> 00:08:44,320
Hij is een methodist, en ik ook.
God is ook een methodist.
92
00:08:44,321 --> 00:08:49,547
Er kan niks gebeuren.
Vind hem en breng hem hier.
93
00:09:02,146 --> 00:09:05,309
Ben jij Jackie Robinson?
94
00:09:05,310 --> 00:09:07,601
Wie ben jij?
95
00:09:10,654 --> 00:09:15,267
Mr Rickey, waar gaat dit over?
96
00:09:29,112 --> 00:09:32,207
Het gaat over honkbal, Jackie.
97
00:09:34,717 --> 00:09:39,197
Ik zie dat je in de lente begint
bij ons filiaal in Montreal.
98
00:09:40,359 --> 00:09:44,017
Als het je daar lukt...
99
00:09:44,052 --> 00:09:48,695
probeer 't dan eens hier,
met de Dodgers.
100
00:09:48,796 --> 00:09:52,188
Met de White Brooklyn Dodgers.
101
00:09:55,909 --> 00:09:59,279
Je krijgt 600 dollar per maand.
102
00:09:59,380 --> 00:10:04,328
En een bonus van 3500 dollar
als je het contract tekent.
103
00:10:04,329 --> 00:10:08,166
Kun je daar mee leven?
- Uitstekend.
104
00:10:08,167 --> 00:10:10,348
Er is één voorwaarde.
105
00:10:10,349 --> 00:10:14,267
Ik weet dat je snel kan lopen,
en dat je kan zien hoe iemand werpt.
106
00:10:14,268 --> 00:10:19,371
Maar de vraag is: Heb je
je humeur in bedwang?
107
00:10:19,372 --> 00:10:23,636
M'n humeur?
- Ja, ben je doof?
108
00:10:23,637 --> 00:10:29,220
Een zwarte tussen de blanken.
Enig idee hoe ze gaan reageren?
109
00:10:29,421 --> 00:10:31,883
Het sarcasme.
110
00:10:33,598 --> 00:10:38,894
Dodgers checken in bij 'n hotel.
Een normaal hotel.
111
00:10:38,895 --> 00:10:45,069
Je bent in niemandsland en
je krijgt de pen niet om je in te schrijven.
112
00:10:45,070 --> 00:10:50,262
We hebben geen plaats voor je.
Niet eens tussen 't kool, waar je hoort.
113
00:10:50,263 --> 00:10:54,352
Het team gaat naar een restaurant
en de ober neemt je bestelling niet op.
114
00:10:54,353 --> 00:10:58,072
Heb je 't bordje niet gezien?
Negers zijn hier niet welkom.
115
00:10:58,073 --> 00:11:02,765
Wat ga je dan doen? Vechten?
M'n hele plan in de war schoppen?
116
00:11:02,766 --> 00:11:07,222
Geef antwoord,
zwarte klootzak die je bent.
117
00:11:12,215 --> 00:11:15,979
Wil je een speler die 't lef
heeft om terug te vechten?
118
00:11:16,080 --> 00:11:21,082
Nee.
119
00:11:21,183 --> 00:11:27,259
Ik wil een speler die 't lef heeft
om niet terug te vechten.
120
00:11:27,360 --> 00:11:34,390
Men gaat dit niet leuk vinden.
Ze zullen je uitlokken.
121
00:11:34,391 --> 00:11:38,673
Herhaal vloek na vloek, en nog
ze zullen alleen die van jou horen.
122
00:11:38,674 --> 00:11:43,523
Deel klap na klap uit, en nog zeggen ze:
De neger heeft 'n slecht humeur.
123
00:11:43,624 --> 00:11:46,366
Dat de neger hier niet thuis hoort.
124
00:11:46,367 --> 00:11:53,038
Je vijand zal je uitlokken, maar
je mag 'm niet aanvallen op z'n grond.
125
00:11:53,139 --> 00:11:57,494
We winnen met slaan en rennen,
alleen op die manier.
126
00:11:57,595 --> 00:12:01,869
Wij winnen als men overtuigd is
van twee dingen.
127
00:12:01,870 --> 00:12:06,716
Dat je een heer en een
geweldige honkballer bent.
128
00:12:10,481 --> 00:12:15,951
Net als God,
moet je 't lef hebben...
129
00:12:15,952 --> 00:12:20,584
om de andere kant op te kijken.
Kun je dat?
130
00:12:36,891 --> 00:12:40,805
Geef me een uniform...
131
00:12:42,482 --> 00:12:47,239
en geef me een rugnummer...
132
00:12:50,698 --> 00:12:52,932
dan zal ik je m'n lef laten zien.
133
00:13:06,504 --> 00:13:09,030
Ik ben in Brooklyn.
134
00:13:09,031 --> 00:13:13,464
Brooklyn?
Waarom?
135
00:13:13,789 --> 00:13:17,242
Dat wil ik niet over de telefoon vertellen.
136
00:13:17,243 --> 00:13:21,513
Eigenlijk mag ik het
tegen niemand zeggen.
137
00:13:21,514 --> 00:13:26,299
Wat is er aan de hand?
Moet je niet spelen in Chicago?
138
00:13:27,500 --> 00:13:31,975
We zijn getest.
Jij en ik.
139
00:13:32,076 --> 00:13:35,968
We hebben alles
op de goeie manier gedaan.
140
00:13:35,969 --> 00:13:41,345
We proberen geld te verdienen en
jij probeert school af te ronden.
141
00:13:41,346 --> 00:13:46,303
We zijn niemand iets verschuldigd.
Alleen elkaar maar.
142
00:13:46,304 --> 00:13:50,144
Waar heb je 't over?
Wat is er gebeurd?
143
00:13:50,245 --> 00:13:53,033
Wil je met me trouwen?
144
00:13:56,476 --> 00:13:58,756
Absoluut.
145
00:14:04,884 --> 00:14:07,857
Wanneer?
146
00:14:07,892 --> 00:14:09,813
Wat dacht je van meteen?
147
00:14:15,211 --> 00:14:18,083
Zag m'n moeder er tevreden uit?
148
00:14:18,184 --> 00:14:22,342
Ja hoor.
Je weet toch dat ze van me houdt.
149
00:14:22,343 --> 00:14:26,362
Was m'n oma blij?
150
00:14:30,041 --> 00:14:33,212
Was m'n broer tevreden?
151
00:14:34,549 --> 00:14:36,810
Je broer?
152
00:14:36,971 --> 00:14:42,065
Iedereen was erg tevreden.
Ik heb nog nooit zoveel blije mensen gezien.
153
00:14:44,945 --> 00:14:47,606
Was Jack Robinson tevreden?
154
00:14:51,895 --> 00:14:56,723
Wat nou als ik jou niet blij kan maken?
- Te laat.
155
00:14:56,724 --> 00:15:00,121
Dat heb je al gedaan.
156
00:15:00,305 --> 00:15:02,823
Het is jij en ik, Ray.
157
00:15:12,437 --> 00:15:15,316
Voor eeuwig en altijd.
158
00:15:16,618 --> 00:15:22,743
De wereld wacht op ons.
- De wereld kan nog wel één nachtje wachten.
159
00:15:24,564 --> 00:15:28,340
Ga je mee, Mrs Robinson?
160
00:15:28,500 --> 00:15:32,222
Ik volg je overal, Mr Robinson.
161
00:15:50,848 --> 00:15:55,475
Vlucht naar Pensecola vertrekt over een uur.
162
00:15:57,548 --> 00:16:02,749
Gaat het?
- Ik heb er nog nooit één gezien.
163
00:16:04,776 --> 00:16:07,569
ALLEEN VOOR BLANKEN
164
00:16:07,570 --> 00:16:11,039
Ja, dit is geen Pasadena.
165
00:16:35,422 --> 00:16:41,642
We moeten 't vliegtuig lichter maken.
Er komt slecht weer uit het oosten.
166
00:16:41,643 --> 00:16:45,357
Een zwaar vliegtuig is dan gevaarlijk.
167
00:16:45,458 --> 00:16:52,052
Dus iemand moet 'm annuleren.
- We horen bij de Brooklyn Dodgers Organisatie.
168
00:16:52,053 --> 00:16:56,212
Ik moet naar Daytona, ik heb
morgenvroeg een training.
169
00:16:56,313 --> 00:17:00,818
We doen ons best om je daar morgen te krijgen,
maar het kan ook overmorgen worden.
170
00:17:06,651 --> 00:17:09,240
Heb je onze plaatsen weggegeven?
171
00:17:10,940 --> 00:17:13,715
Zorg dat we onze plaatsen terug krijgen.
172
00:17:13,716 --> 00:17:17,468
Zorg ervoor, nu meteen.
173
00:17:17,568 --> 00:17:22,150
Wil jij de sheriff bellen,
of moet ik dat doen?
174
00:17:59,372 --> 00:18:02,240
Wendell Smith.
175
00:18:02,341 --> 00:18:06,321
Pittsburgh Courier.
- Een journalist?
176
00:18:09,075 --> 00:18:13,496
Mr Rickey heeft me gestuurd.
Ik ben jouw Boswell.
177
00:18:13,497 --> 00:18:19,355
M'n wat?
- Je schrijver, je planner.
178
00:18:19,456 --> 00:18:21,569
En je chauffeur.
179
00:18:21,570 --> 00:18:25,022
Mrs Robinson.
- Zeg maar Rachel.
180
00:18:25,023 --> 00:18:27,962
Jullie zien er moe uit.
181
00:18:29,107 --> 00:18:32,229
Heb je een auto?
182
00:18:34,597 --> 00:18:39,634
De Brooklyn spelers zijn in de stad,
de Montreal spelers hier vlakbij.
183
00:18:54,637 --> 00:18:57,248
Jo en Doug Harris leven hier.
184
00:18:57,249 --> 00:19:01,634
Hij laat de mening van gekleurde mensen horen.
Hij doet veel voor gekleurde mensen.
185
00:19:01,635 --> 00:19:04,794
Mr Rickey heeft 't zelf geregeld.
186
00:19:04,795 --> 00:19:11,016
Als de Robinsons niet in 't hotel mogen overnachten
moeten ze ergens blijven ter symbolisering.
187
00:19:11,017 --> 00:19:16,744
Jullie blijven hier de rest van de week, totdat de
Dodgers Organisatie naar Stanford gaat.
188
00:19:16,745 --> 00:19:18,902
Het is ongeveer 45 minuten rijden.
189
00:19:19,003 --> 00:19:23,606
Dit wordt jouw thuis, Rachel.
Jackie zal veel moeten reizen.
190
00:19:25,608 --> 00:19:30,523
Waar verblijven de andere vrouwen?
- Welkom op Daytona Beach.
191
00:19:30,652 --> 00:19:32,914
Er zijn geen andere vrouwen.
192
00:19:32,915 --> 00:19:36,690
Jij bent als enige toegelaten
tot de voorjaarstrainingen.
193
00:19:38,569 --> 00:19:41,718
Dank je wel.
- Na jou.
194
00:19:44,825 --> 00:19:46,726
Hier gaan we, jongens.
195
00:19:47,504 --> 00:19:49,492
Ik heb 'm.
196
00:19:51,494 --> 00:19:54,254
Je moet wel springen.
197
00:19:54,355 --> 00:19:58,161
Voorjaarstraining, hier moeten we 't mee doen.
198
00:20:09,278 --> 00:20:14,567
Doe alsof je een honkballer bent.
199
00:20:14,669 --> 00:20:17,157
Goedemorgen, Leo.
- Goedemorgen, Mr Rickey.
200
00:20:17,158 --> 00:20:22,586
Hoe gaat 't met ze?
- Ze zullen er binnenkort klaar voor zijn.
201
00:20:28,882 --> 00:20:31,854
De eerste dag van de voorjaarstraining.
202
00:20:31,855 --> 00:20:35,478
De lezers moeten weten hoe 't voelt.
203
00:20:35,579 --> 00:20:37,530
Het gaat.
204
00:20:39,033 --> 00:20:44,222
Dat is niet echt een krantenkop.
- Meer heb ik niet.
205
00:20:44,324 --> 00:20:49,433
Luister, Jackie.
Ik vraag 't als mezelf.
206
00:20:49,434 --> 00:20:54,177
Als je eenmaal op 't veld staat komen
de New York Times en Sporting News.
207
00:20:54,178 --> 00:20:58,433
Ze vragen maar wat ze willen vragen.
- Ik heb er één voor je.
208
00:20:58,434 --> 00:21:01,175
Wat als een blanke pitcher
de bal tegen je aan gooit?
209
00:21:05,061 --> 00:21:08,710
Ze gaan je proberen uit te lokken.
Je moet er klaar voor zijn.
210
00:21:08,811 --> 00:21:10,746
Luister...
211
00:21:10,747 --> 00:21:15,219
Als je aan slag bent...
212
00:21:15,220 --> 00:21:17,803
en je wil dat de bal langzaam gaat...
213
00:21:17,804 --> 00:21:21,489
dan zul je zien dat de vragen ook
langzaam binnen zullen komen.
214
00:21:24,893 --> 00:21:29,145
Jackie, denk je dat je
samen kunt spelen met die blanken?
215
00:21:29,146 --> 00:21:34,260
Ik had in dienst en op de universiteit
ook geen problemen met blanken.
216
00:21:34,361 --> 00:21:39,158
Wat doe je als een blanke naar je hoofd gooit?
- Ja, wat dan?
217
00:21:41,900 --> 00:21:44,137
Dan buk ik.
218
00:21:44,138 --> 00:21:49,440
Op welke positie speel je normaal?
- Tussen de honken in.
219
00:21:49,441 --> 00:21:53,411
Zit je achter de plek van Pee Wee Reese aan?
220
00:21:53,682 --> 00:21:58,275
Reese speelt voor Brooklyn.
Ik moet eerst nog in Montreal zien te komen.
221
00:21:58,276 --> 00:22:01,501
Worden er politieke spelletjes gespeeld?
222
00:22:01,502 --> 00:22:05,675
Het gaat om geld verdienen.
- Geld verdienen, hoorde je dat?
223
00:22:07,597 --> 00:22:10,097
Veel succes, Hop.
224
00:22:11,653 --> 00:22:15,592
Clay, dit is Jackie Robinson.
225
00:22:15,593 --> 00:22:18,873
Jackie, dit is Clay Hopper.
226
00:22:18,874 --> 00:22:22,782
Leider van de Montreal Royals.
- Ze noemen me Hop.
227
00:22:22,783 --> 00:22:26,773
We doen vandaag niet veel.
Een beetje gooien en slaan.
228
00:22:26,855 --> 00:22:32,173
Misschien kun je even met hun spelen.
Jorgensen, kom hier.
229
00:22:40,727 --> 00:22:43,985
Hij speelt niet tussen de honken in, toch?
230
00:22:43,986 --> 00:22:47,954
Het is een vluggertje.
Hij is toch te zwak.
231
00:22:47,955 --> 00:22:52,943
Het tweede honk is z'n plek.
- Daar ben ik 't mee eens.
232
00:22:56,294 --> 00:23:01,186
Zorg ervoor dat de spelers
zich gedragen bij hem.
233
00:23:01,287 --> 00:23:04,204
Dat ze 'm beschouwen als
ieder ander teamlid.
234
00:23:04,205 --> 00:23:07,813
Wees natuurlijk.
Werk samen in harmonie.
235
00:23:18,301 --> 00:23:21,080
Ze zijn bijna bovennatuurlijk.
236
00:23:21,081 --> 00:23:25,515
Bovennatuurlijk?
Laat je niet misleiden.
237
00:23:25,616 --> 00:23:28,262
Het blijft een neger.
238
00:23:31,701 --> 00:23:35,293
Wisselen, allemaal.
Pak een knuppel. Wie is?
239
00:23:40,037 --> 00:23:45,233
Ik realiseer me dat die houding van jou
deel uit maakt van je culturele achtergrond.
240
00:23:45,334 --> 00:23:49,847
Je kreeg racisme tegelijk
met de moedermelk toegediend.
241
00:23:49,948 --> 00:23:56,171
Dat zal ik door de vingers zien.
Maar ik zeg je wel...
242
00:23:56,172 --> 00:24:01,230
Je gaat Robinson goed en eerlijk behandelen...
243
00:24:01,231 --> 00:24:04,917
anders ben je straks werkloos.
244
00:24:08,543 --> 00:24:10,344
Ja, meneer.
245
00:24:13,717 --> 00:24:16,149
Wacht op de tweede beurt, Jackie.
246
00:24:24,908 --> 00:24:27,931
Kijk eens aan.
247
00:24:28,032 --> 00:24:34,565
Jackie, ik ben Mr Brock.
Welkom in Sanford Florida.
248
00:24:34,566 --> 00:24:40,264
Bedankt voor de uitnodiging.
- Het is tijd voor de nuchtere mensen.
249
00:24:41,723 --> 00:24:44,667
Goed om je te zien.
- Insgelijks.
250
00:24:44,668 --> 00:24:50,109
M'n vrouw is aan 't koken.
Weet je wat ze vroeg vanochtend?
251
00:24:50,210 --> 00:24:54,002
Wat maak je klaar
als er een held komt eten?
252
00:24:54,003 --> 00:24:56,791
Ik ben maar een honkballer, Mr Brock.
253
00:24:56,892 --> 00:25:01,654
Vertel dat maar aan je
gekleurde vrienden in Florida.
254
00:25:01,755 --> 00:25:05,800
Voor hun ben je een held.
255
00:25:30,822 --> 00:25:36,929
Blijf bij me in de buurt.
- Mama, ik ben tien jaar.
256
00:25:36,930 --> 00:25:38,785
Kom mee.
257
00:25:39,386 --> 00:25:41,643
GEKLEURD
258
00:25:41,644 --> 00:25:47,783
Welkom bij de wedstrijd tussen de
Brooklyn Dodgers en de Montreal Royals.
259
00:25:51,844 --> 00:25:57,090
Nu aan slag voor de Royals,
nummer negen, Jackie Robinson.
260
00:26:04,242 --> 00:26:08,760
Jackie is wel wat gewend.
Het komt wel goed met 'm.
261
00:26:08,861 --> 00:26:14,170
En jij dan?
- Ik wen er wel snel aan.
262
00:26:20,202 --> 00:26:23,438
Daar is ie, zo zwart
als een schoppen aas.
263
00:26:23,539 --> 00:26:27,791
Hé, neger.
wat doe je in de honkbalwereld?
264
00:26:27,792 --> 00:26:32,788
Alsjeblieft God, zorg ervoor
dat Jackie laat zien dat we 't kunnen.
265
00:26:32,849 --> 00:26:35,344
Alsjeblieft.
266
00:26:57,898 --> 00:26:59,788
Foutslag.
267
00:27:08,320 --> 00:27:12,192
Ze geven je een kans.
Doe er iets mee.
268
00:27:18,770 --> 00:27:20,378
Foutslag.
269
00:27:24,368 --> 00:27:27,914
Zeg 'm dat ie goed moet gooien.
270
00:27:27,915 --> 00:27:29,767
Kom op.
271
00:27:36,265 --> 00:27:37,910
Foutslag.
272
00:27:38,942 --> 00:27:42,694
Kom op nou.
Ga je 't nog proberen?
273
00:27:42,795 --> 00:27:46,374
Doe rustig.
Gooi 'm over de plaat.
274
00:27:53,982 --> 00:27:55,900
Foutslag vier.
275
00:27:57,862 --> 00:28:01,072
Je kan er niks van, Higbe.
276
00:28:03,018 --> 00:28:07,050
Het is een eitje.
- Wie kan 'm de schuld geven?
277
00:28:08,840 --> 00:28:13,534
Nu aan slag voor de Royals,
nummer drie, Spider Jorgensen.
278
00:28:19,740 --> 00:28:23,676
Kom op, Higbe,
we kunnen het.
279
00:28:27,780 --> 00:28:30,838
Wat gebeurt er?
Waar wacht je op?
280
00:29:57,160 --> 00:29:58,630
Goed zo.
281
00:30:35,375 --> 00:30:39,664
Weet je dan helemaal niks?
Je moet teruglopen als ik stop.
282
00:30:44,538 --> 00:30:50,500
Wat doe je nou? Zoek 't later maar uit
met elkaar. Concentreer je op het spel.
283
00:31:09,623 --> 00:31:13,222
Dat was een worp.
Loop maar door.
284
00:31:16,873 --> 00:31:18,534
Klootzak.
285
00:31:22,646 --> 00:31:25,329
Hij komt ze afmaken.
286
00:31:27,713 --> 00:31:34,556
Wat gebeurde er? Ik snap 't niet.
- Hij liet 'm vallen, dus Jackie scoort 'n punt.
287
00:31:34,557 --> 00:31:38,155
Maar hij deed niks.
- Hij deed wel wat.
288
00:31:38,156 --> 00:31:42,177
Hij maakte hem in de war.
- Wat?
289
00:31:46,600 --> 00:31:48,833
Ik hoop dat Jackie goed kan slapen.
290
00:31:48,934 --> 00:31:53,722
De hele dag in de zon achter die ballen aangaan
zou mij van m'n stokje doen gaan.
291
00:31:58,137 --> 00:32:02,106
Hoe behandelen ze hem?
- Vrij goed.
292
00:32:02,107 --> 00:32:04,437
Voor zover ik heb kunnen zien.
293
00:32:10,489 --> 00:32:14,322
Goeie mensen kun je overal vinden.
294
00:32:14,418 --> 00:32:17,381
Zelfs hier in Stanford.
295
00:32:20,247 --> 00:32:22,738
Is hij daarbinnen?
296
00:32:24,243 --> 00:32:30,605
Wie zoek je?
- De zwarte honkbalspeler. Is hij binnen?
297
00:32:35,725 --> 00:32:40,926
Hij slaapt op dit moment.
Je kan morgenochtend beter terugkomen.
298
00:32:40,927 --> 00:32:44,442
Nee, ik kom niet terug.
299
00:32:44,443 --> 00:32:47,310
Er komen andere jongens aan.
300
00:32:47,311 --> 00:32:54,688
En die hebben opgevangen dat hij
samen speelt met de blanken.
301
00:32:56,471 --> 00:33:00,384
Ik zal je wat vertellen, meneer.
- Nee, luister naar me, jongeman...
302
00:33:00,385 --> 00:33:04,261
Je kan maar beter weggaan.
303
00:33:04,363 --> 00:33:08,065
Want als zij komen,
en hij is er nog...
304
00:33:08,066 --> 00:33:10,619
dan krijgen we problemen.
305
00:33:10,620 --> 00:33:13,858
Snap je?
Problemen.
306
00:33:24,751 --> 00:33:27,161
Mag ik je telefoon gebruiken?
307
00:33:27,162 --> 00:33:29,640
Maak 'm wakker en
haal 'm daar weg.
308
00:33:29,741 --> 00:33:34,322
Zet 'm in de auto en
rijd onmiddellijk naar Daytona Beach.
309
00:33:34,423 --> 00:33:36,978
En...
310
00:33:37,079 --> 00:33:43,799
Vertel hem, onder geen beding,
waar dit over gaat.
311
00:33:44,295 --> 00:33:48,024
Ik wil niet dat hij het in z'n hoofd haalt...
312
00:33:48,244 --> 00:33:50,645
om daar te blijven en te vechten.
313
00:34:37,222 --> 00:34:39,817
Wat moet hij?
314
00:34:49,599 --> 00:34:54,070
Wat doe je, Wendell?
- Er kwam iemand langs toen je sliep.
315
00:34:54,119 --> 00:34:57,739
Hij zei dat er meer mannen kwamen.
Misschien waren zij dat wel.
316
00:34:57,778 --> 00:35:01,248
Ik moest je van Mr Rickey zo snel mogelijk
naar Daytona Beach brengen.
317
00:35:01,382 --> 00:35:02,969
Waarom zei je dat niet?
318
00:35:03,048 --> 00:35:06,951
Mr Rickey was bang dat je niet weg wilde,
dat je daar wilde blijven om te vechten.
319
00:35:10,126 --> 00:35:15,823
Waarom lach je?
- Ik dacht dat ik uit het team zou worden gezet.
320
00:35:21,640 --> 00:35:24,049
Je hebt vage humor.
321
00:35:36,215 --> 00:35:38,092
In.
322
00:35:42,442 --> 00:35:45,178
Twee paar, goed zo.
323
00:35:46,899 --> 00:35:49,244
Haal die neger van 't veld.
324
00:35:49,277 --> 00:35:51,857
Scott, haal 'm binnen.
325
00:35:53,835 --> 00:35:55,492
Klaar?
326
00:36:11,915 --> 00:36:16,553
Gooi hem naar 't vierde honk.
- Snel, hij is er bijna.
327
00:36:21,709 --> 00:36:23,733
Ga van 't veld af.
328
00:36:24,140 --> 00:36:28,293
Wat?
- Ga van het veld af. Nu.
329
00:36:28,355 --> 00:36:31,816
Waarom?
- Het is tegen de wet, daarom.
330
00:36:31,848 --> 00:36:34,053
Negers spelen niet samen met blanken.
331
00:36:34,130 --> 00:36:36,848
Ga van 't veld,
of ga naar de gevangenis.
332
00:36:36,883 --> 00:36:39,228
Gebruik die knuppel maar,
maar raak me dan wel goed.
333
00:36:39,291 --> 00:36:41,832
Wacht even.
Wat heeft hij verkeerd gedaan?
334
00:36:41,863 --> 00:36:46,435
In deze stad spelen geen negers
tegen blanken. Jullie zijn niet in 't noorden.
335
00:36:46,764 --> 00:36:52,276
Ze moeten gescheiden blijven.
Brooklyn Dodgers verandert ons niet.
336
00:36:52,682 --> 00:36:55,988
Waar komen jullie vandaan?
- Ik kom van Graywood, Mississippi.
337
00:36:56,059 --> 00:36:59,311
Dan zou je beter moeten weten.
338
00:36:59,616 --> 00:37:02,949
Zeg tegen je neger
dat ik zeg dat hij moet oprotten.
339
00:37:04,932 --> 00:37:10,245
En wat heb je toen gedaan?
- Ik zei: Goed, Kapitein...
340
00:37:10,280 --> 00:37:14,567
Ik ga al, ik loop.
- Dat heb je niet gedaan.
341
00:37:14,599 --> 00:37:17,116
Jawel hoor.
342
00:37:17,499 --> 00:37:21,751
Toen nam ik een koude douche, en
we verloren met twee tegen één.
343
00:37:24,331 --> 00:37:29,077
Goed, Kapitein.
Ik ga al, ik loop.
344
00:37:34,424 --> 00:37:36,543
Ga achter me staan.
345
00:37:36,915 --> 00:37:41,684
Ik wil dat je iets weet?
- Wat dan?
346
00:37:42,830 --> 00:37:49,101
Ik wil dat je weet dat ik voor je insta.
De mensen om mij heen doen hetzelfde.
347
00:37:49,229 --> 00:37:52,619
Een man die 't lef heeft
verdient een eerlijke kans.
348
00:37:54,561 --> 00:37:56,796
Mevrouw.
349
00:38:09,642 --> 00:38:12,394
Je wilde me spreken, Mr Rickey?
350
00:38:13,598 --> 00:38:18,546
Bermuda gras groeit zo goed.
Groeide 't ook maar zo in Brooklyn.
351
00:38:23,303 --> 00:38:28,347
Ik hou van de geur als 't gemaaid is.
- Ik ook.
352
00:38:32,802 --> 00:38:38,610
Het is me een genoegen om je te
vertellen dat je je plaats verdiend hebt...
353
00:38:38,641 --> 00:38:41,318
bij de Montreal Royals.
354
00:38:41,446 --> 00:38:46,198
Als ze richting het noorden gaan op dinsdag,
voor de openingsdag in Jersey City...
355
00:38:46,229 --> 00:38:48,464
zit jij op de trein.
356
00:38:51,680 --> 00:38:54,925
Ik zal je niet teleurstellen.
- Dat weet ik.
357
00:38:56,989 --> 00:39:01,743
Als je het niet erg vindt,
wil ik het m'n vrouw gaan vertellen.
358
00:39:01,924 --> 00:39:04,581
Doe haar de groeten van mij.
359
00:39:10,773 --> 00:39:14,101
Mr Rickey...
360
00:39:14,245 --> 00:39:16,901
Waarom doe je dit?
361
00:39:21,692 --> 00:39:24,828
Ik doe zaken in de honkbalwereld.
362
00:39:25,077 --> 00:39:28,651
Met jou en de andere gekleurde spelers,
die ik volgend jaar wil aannemen...
363
00:39:28,677 --> 00:39:32,240
wil ik een team samenstellen
die de World Series kan winnen.
364
00:39:32,340 --> 00:39:39,560
En de World Series betekent geld.
Dat geloof je wel, toch?
365
00:39:39,747 --> 00:39:43,251
Het doet er niet toe wat ik geloof.
366
00:39:43,514 --> 00:39:49,228
Of wat ik doe.
- Mee eens. Daarom...
367
00:39:49,609 --> 00:39:53,018
wil ik dat je die pitchers laat
piekeren totdat ze instorten.
368
00:39:53,050 --> 00:39:55,199
Ren zo hard je kan.
369
00:39:55,223 --> 00:40:00,008
Soms word je gepakt, maar dat geeft niet.
Ty Cobb is ook vaak gepakt.
370
00:40:00,108 --> 00:40:05,732
Ren alsof de duivel je op de hielen zit.
Maak ze helemaal bang.
371
00:40:08,535 --> 00:40:10,225
Ja, meneer.
372
00:40:18,963 --> 00:40:20,698
Daar is hij.
373
00:40:31,259 --> 00:40:33,386
Jongeman.
374
00:41:26,162 --> 00:41:28,914
Ik kan 'm nog steeds horen.
375
00:41:30,842 --> 00:41:33,469
Ik kan 'm nog steeds horen.
376
00:41:39,905 --> 00:41:44,486
JERSEY CITY, 18 APRIL, 1946 OPENINGSDAG
VAN DE INTERNATIONALE COMPETITIE
377
00:41:50,602 --> 00:41:52,541
Spelen.
378
00:42:00,653 --> 00:42:04,313
Aan slag is Jackie Robinson...
379
00:42:04,750 --> 00:42:07,408
En op de derde in het buitenveld...
380
00:42:07,471 --> 00:42:13,128
Alles goed?
- Ik denk dat ik ziek word.
381
00:42:26,213 --> 00:42:28,254
Ben je in orde, lieverd?
382
00:42:29,275 --> 00:42:33,176
Ik ben ziek.
Waarom weet ik niet.
383
00:42:35,638 --> 00:42:37,851
Dank je.
384
00:42:41,938 --> 00:42:45,002
Wanneer was je voor 't laatst ongesteld?
385
00:42:50,695 --> 00:42:53,591
Misschien ben je wel zwanger.
386
00:43:03,118 --> 00:43:08,372
Nu aan slag voor Montreal,
nummer negen, Jackie Robinson.
387
00:43:20,167 --> 00:43:23,575
Zet 'm op, Jackie.
388
00:43:56,136 --> 00:43:59,303
Misschien is hij toch wel bovennatuurlijk.
389
00:44:40,287 --> 00:44:42,898
Mijn vader ging er vandoor.
390
00:44:44,384 --> 00:44:50,372
Hij liet ons met niets achter,
en vertrok naar Georgia.
391
00:44:51,816 --> 00:44:56,180
Ik was maar zes maanden ouder
dan jij nu bent.
392
00:44:59,979 --> 00:45:02,951
Ik kan me 'm niet herinneren.
393
00:45:05,338 --> 00:45:09,501
Niets goeds, niets ernstig.
394
00:45:09,623 --> 00:45:12,127
Niets.
395
00:45:14,711 --> 00:45:17,017
Maar je zal je mij wel herinneren.
396
00:45:21,147 --> 00:45:24,900
Ik zal bij je blijven tot m'n dood.
397
00:45:34,515 --> 00:45:40,494
Leo, wat doe je?
- Aan het bowlen.
398
00:45:40,761 --> 00:45:45,193
Er is geen suiker in huis.
Ik probeer te slapen. Het is nog donker.
399
00:45:45,417 --> 00:45:49,522
De voorjaarstraining komt eraan, Leo.
In Panama.
400
00:45:49,740 --> 00:45:53,314
Ik moet weten hoe je
tegenover Jackie Robinson staat.
401
00:45:56,472 --> 00:45:58,544
Ik heb geen probleem met hem.
402
00:45:58,575 --> 00:46:03,287
De Bijbel zegt ons van onze buren
te houden alsof het familie is.
403
00:46:03,361 --> 00:46:09,190
Dat zijn de meest herhaalde woorden van God.
- Ik weet niet veel af van de Bijbel.
404
00:46:09,215 --> 00:46:12,045
Ik ben niet alleen naar school geweest,
om m'n lunch te leren eten.
405
00:46:12,085 --> 00:46:16,973
Ik speel met 'm, ook al was 't een olifant en
stuur zelfs m'n broer weg als ie beter is.
406
00:46:17,108 --> 00:46:20,142
En wat ga je met mij doen?
- We spelen voor 't geld, Mr Rickey.
407
00:46:20,174 --> 00:46:23,270
Alleen winst is belangrijk.
Is hij een aardige knul?
408
00:46:23,442 --> 00:46:26,523
Als je zwak bedoelt, dan niet.
409
00:46:26,867 --> 00:46:31,194
Nee, niet echt.
- Mooi, dat kunnen we ons niet veroorloven.
410
00:46:31,218 --> 00:46:34,173
Aardige jongens worden altijd laatste.
- En hoe zit het met aardige meisjes?
411
00:46:34,204 --> 00:46:38,942
Dus je hebt er geen bezwaar tegen?
- Nee, kan ik nu weer gaan slapen?
412
00:46:38,989 --> 00:46:41,944
Ja, en Leo?
- Wat?
413
00:46:42,279 --> 00:46:46,329
Er staat ook nog wat in de Bijbel
over vreemdgaan.
414
00:46:46,650 --> 00:46:50,628
Je hebt vast overal wat over te vertellen.
Welterusten.
415
00:46:51,408 --> 00:46:56,044
Wil je Leo leren kennen?
- Ik dacht dat je dat al wist.
416
00:46:56,917 --> 00:46:59,433
Ga je voor je mama zorgen?
417
00:47:04,634 --> 00:47:10,223
Ga je voor mijn mama zorgen?
- Kom maar hier, schatje.
418
00:47:18,908 --> 00:47:24,382
Beloof me dat je me schrijft.
- Heb ik ooit niet geschreven?
419
00:47:27,087 --> 00:47:32,166
Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben,
ook al zijn het maar woorden op papier.
420
00:47:32,201 --> 00:47:36,244
Rachel, je bent in m'n hart.
421
00:47:42,068 --> 00:47:46,391
Hoe dichterbij je komt,
hoe erger 't wordt.
422
00:47:47,773 --> 00:47:52,856
Laat je niet in de war brengen.
- Dat gebeurt niet.
423
00:47:53,879 --> 00:47:56,976
God bouwde mij om voort te bestaan.
424
00:47:59,398 --> 00:48:07,419
Ik zie je in Brooklyn over acht weken.
- Misschien wel in Montreal.
425
00:48:12,089 --> 00:48:17,460
Het wordt Brooklyn.
Dat weet ik gewoon.
426
00:48:25,812 --> 00:48:28,211
PANAMA STAD
PANAMA - 18 MAART, 1947
427
00:48:28,243 --> 00:48:32,516
Waarom denk je dat Rickey ons laat spelen
in de voorjaar spelen in Panama?
428
00:48:32,654 --> 00:48:36,859
Hij wil dat we wennen aan een gekleurd publiek.
Dat er meer van hun zijn dan van ons.
429
00:48:36,959 --> 00:48:40,456
En hij hoopt dat we ons prettiger voelen
in het bijzijn van Robinson.
430
00:48:41,981 --> 00:48:44,974
Luister, dit is wat ik heb.
431
00:48:45,846 --> 00:48:51,764
Wij, de ondergetekende Dodgers, spelen
niet op hetzelfde veld als Jackie Robinson.
432
00:48:51,792 --> 00:48:53,817
Zo is dat.
433
00:48:58,260 --> 00:49:00,286
Daar ondertekenen.
- Goed.
434
00:49:00,949 --> 00:49:04,873
Brooklyn Dodgers, onafhankelijkheidsverklaring.
- Dat klopt.
435
00:49:06,471 --> 00:49:08,637
Geef maar hier.
436
00:49:17,393 --> 00:49:21,615
Weten jullie dit zeker?
- Wil jij spelen met een neger?
437
00:49:34,358 --> 00:49:38,072
Wat wil je dat ik hiermee doe?
- Speel op 't eerste honk.
438
00:49:38,119 --> 00:49:41,589
Daar heb ik nog nooit gestaan.
- Nou, het zit zo...
439
00:49:41,849 --> 00:49:45,961
We hebben al iemand op 't tweede honk.
Pee Wee staat tussen de eerste en tweede...
440
00:49:46,000 --> 00:49:49,119
Maar 't eerste honk is nog niet bezet.
441
00:49:50,958 --> 00:49:52,717
Kom binnen.
442
00:49:54,461 --> 00:49:57,315
Hé, Stink.
- Wat is er aan de hand?
443
00:49:58,208 --> 00:50:01,296
We zijn bezig met 'n petitie.
444
00:50:01,352 --> 00:50:05,273
Om Robinson bij Montreal te houden,
waar hij thuishoort.
445
00:50:06,515 --> 00:50:11,193
Ik kan het nu niet ondertekenen, jongens.
Ik ben verhinderd.
446
00:50:11,290 --> 00:50:13,567
Maar ik kom later wel bij jullie.
447
00:50:15,126 --> 00:50:18,731
Ik ga nu sneller gooien.
448
00:50:20,279 --> 00:50:26,335
Het is heel anders op 't tweede honk.
Je hebt het daar makkelijk, snap je?
449
00:50:33,865 --> 00:50:37,634
Kom op nou. Het lijkt wel
alsof je 'n koffer aan je hand hebt.
450
00:50:37,711 --> 00:50:40,924
Een nieuwe handschoen is altijd moeilijk.
Je went er wel aan.
451
00:50:47,598 --> 00:50:49,975
Geef me de pen.
452
00:50:54,504 --> 00:50:57,780
Mr Rickey wil dat je opvallend speelt.
453
00:51:00,694 --> 00:51:05,251
Om zo goed te zijn, dat de Dodgers
eisen dat je in hun team komt.
454
00:51:08,284 --> 00:51:13,334
Ik heb er even over nagedacht, en heb
'opvallend' opgezocht in 't woordenboek.
455
00:51:17,731 --> 00:51:21,648
Het betekent: aandacht trekken.
456
00:51:26,874 --> 00:51:28,491
Opvallend.
457
00:51:28,492 --> 00:51:30,434
Het zit zo...
458
00:51:30,469 --> 00:51:36,491
Ik heb een vrouw, een baby en geen geld.
Dus ik doe hier niet aan mee.
459
00:51:36,606 --> 00:51:39,662
Ik moet deze overslaan, Dix.
Ik ben niet geïnteresseerd.
460
00:51:39,694 --> 00:51:43,150
Wat als ze 'm op jouw plaats zetten?
461
00:51:43,174 --> 00:51:46,756
Als hij daar mans genoeg voor is,
dan verdient hij dat.
462
00:51:46,794 --> 00:51:48,374
Echt niet.
463
00:51:48,406 --> 00:51:52,121
Nee, hij is het niet waardig om in de
grote competitie te spelen, dat weet je.
464
00:51:52,276 --> 00:51:56,733
Laat hem tonen wat hij in huis heeft.
Robinson kan het wel of niet.
465
00:51:56,764 --> 00:51:58,795
Het regelt zichzelf allemaal.
466
00:51:58,921 --> 00:52:02,424
Ze snijden je af.
Zet de rechter voet op de plaat als ze komen.
467
00:52:02,463 --> 00:52:06,285
Goed zo, Jackie.
Zet die voet naar voren.
468
00:52:06,339 --> 00:52:12,014
Als die bal komt zet je
je rechter voet erop.
469
00:52:18,309 --> 00:52:23,537
Ja, Mr Rickey.
- Zijn onze vrienden van de pers al gaan slapen?
470
00:52:23,590 --> 00:52:30,391
Alleen wij zijn wakker hier, Mr Rickey.
- Over deze petitie, Leo...
471
00:52:30,426 --> 00:52:36,570
Ik denk dat je bij een
opzettelijke overtreding van de wet...
472
00:52:36,994 --> 00:52:42,530
een klein optreden moet geven.
Dat laat ik aan jou over, Leo.
473
00:52:43,621 --> 00:52:47,795
Welterusten.
- Welterusten, Mr Rickey.
474
00:52:53,145 --> 00:52:58,656
Wat doen we hier in het holst van de nacht?
Leo heeft besloten dat we hier moeten komen.
475
00:52:58,819 --> 00:53:02,447
Wakker worden, jongens.
476
00:53:07,648 --> 00:53:12,480
Ik heb opgevangen dat jullie niet
met Robinson willen spelen.
477
00:53:16,464 --> 00:53:22,112
Dat jullie zelfs een petitie hebben getekend.
478
00:53:22,179 --> 00:53:26,280
Weten jullie wat jullie daarmee mogen doen?
Je mag je kont er mee afvegen.
479
00:53:26,359 --> 00:53:28,556
Kom op, Leo.
- Kom op, wat?
480
00:53:28,800 --> 00:53:32,342
Spelers moeten samen leven,
samen douchen...
481
00:53:32,534 --> 00:53:36,318
Het is niet eerlijk om hem zo op te dringen.
Bovendien heb ik een winkel thuis.
482
00:53:36,374 --> 00:53:41,892
Naar de klote met je winkel,
en als 't niet bevalt, ga je zelf ook maar.
483
00:53:41,931 --> 00:53:44,878
We willen je maar al te graag wisselen.
484
00:53:51,594 --> 00:53:58,412
Het maakt me niet uit of hij geel is,
of zwart, of strepen heeft als een zebra.
485
00:53:58,447 --> 00:54:03,763
Als Robinson ons kan helpen winnen,
en daar heeft 't alle schijn van...
486
00:54:03,781 --> 00:54:07,260
dan doet hij mee met dit team.
487
00:54:07,311 --> 00:54:12,839
Vind 't leuk of niet.
Maak 'n keuze, want hij doet mee.
488
00:54:17,474 --> 00:54:21,399
En denk hier over na
als je vannacht gaat slapen...
489
00:54:23,793 --> 00:54:28,913
Hij is pas de eerste.
Slechts de eerste...
490
00:54:29,046 --> 00:54:35,526
Er zullen elke dag meer komen.
Ze hebben talent, en ze willen spelen.
491
00:54:35,644 --> 00:54:42,251
Ze zullen jullie plaatsen innemen, dus
zit niet in over de petitie, maar over 't spel.
492
00:54:42,351 --> 00:54:45,537
Want als jullie je niet een beetje meer
druk maken over je baan...
493
00:54:45,576 --> 00:54:48,422
zullen ze al jullie plaatsen innemen.
494
00:54:53,743 --> 00:54:59,692
De meesten van je teamgenoten zijn al
gestopt met die petitie.
495
00:54:59,804 --> 00:55:03,424
Ga je me nu echt vertellen dat je
niet met Robinson wil spelen?
496
00:55:03,449 --> 00:55:07,366
Ja, m'n vrienden thuis
zullen 't me nooit vergeven.
497
00:55:07,421 --> 00:55:12,679
En je vrienden in Brooklyn dan?
- Dat weet ik niet.
498
00:55:14,171 --> 00:55:17,080
Dan zal ik je overplaatsen.
499
00:55:17,332 --> 00:55:21,664
Zolang je jouw woord geeft
dat je je best doet voor dit team.
500
00:55:21,703 --> 00:55:25,237
Totdat ik een ruiling kan bewerkstelligen.
- Denk je dat ik iemand in de steek laat?
501
00:55:25,268 --> 00:55:29,545
Ik stop niet, meneer.
- Blijkbaar alleen jezelf.
502
00:55:48,023 --> 00:55:53,829
Jij weer.
- Dat klopt, ik weer.
503
00:55:53,893 --> 00:55:59,452
Is daar iets mis mee, Jack?
- Waar is de auto?
504
00:55:59,558 --> 00:56:02,384
Deze kant op.
505
00:56:16,405 --> 00:56:19,407
Ze kunnen je niet lang meer
bij Montreal laten blijven.
506
00:56:20,092 --> 00:56:23,375
Na de wedstrijden zullen ze
je moeten laten gaan.
507
00:56:29,015 --> 00:56:32,392
Je bent niet zo spraakzaam, of wel?
508
00:56:45,921 --> 00:56:52,637
Heb je je ooit afgevraagd waarom ik
achter 't derde honk zit met m'n typemachine?
509
00:56:57,157 --> 00:57:00,855
Omdat gekleurde verslaggevers niet
toegestaan zijn in de persruimte.
510
00:57:01,822 --> 00:57:04,230
Dus raad eens.
511
00:57:04,693 --> 00:57:08,969
Jij bent niet de enige
die iets op 't spel heeft staan.
512
00:57:12,839 --> 00:57:15,457
Het spijt me.
513
00:57:18,296 --> 00:57:24,230
Jij bent er voor me, bijna net zoveel
als Rachel en Mr Rickey.
514
00:57:26,203 --> 00:57:31,779
Maar daar zit ik nou net mee.
- Hoe bedoel je dat?
515
00:57:32,587 --> 00:57:36,003
Ik wil niet dat er iemand voor me klaarstaat.
516
00:57:37,384 --> 00:57:41,387
Ik hou er niet van dat ik iemand
ook maar ergens voor nodig heb.
517
00:57:41,422 --> 00:57:43,264
Dat heb ik nooit gedaan.
518
00:57:44,512 --> 00:57:47,507
Jij bent een moeilijk geval,
Jack Robinson.
519
00:57:53,716 --> 00:57:57,648
Is het goed dat ik je blijf rijden
of wil je lopen?
520
00:58:13,776 --> 00:58:18,303
Branch Rickey kan 't zich niet veroorloven
om 't team ondersteboven te gooien.
521
00:58:18,463 --> 00:58:23,889
Het enige wat Robinson uit de Dodgers houdt,
is de houding van de andere spelers.
522
00:58:23,916 --> 00:58:26,609
Als 't besluit zou worden genomen
aan de hand van z'n vaardigheden...
523
00:58:26,644 --> 00:58:30,948
dan zit hij rond 10 en 15 april in 't team.
524
00:58:30,955 --> 00:58:35,929
Anders gaat Robinson
't jaar afmaken in Montreal.
525
00:58:35,977 --> 00:58:38,071
Verdorie nog aan toe.
526
00:58:38,118 --> 00:58:41,801
Hij had 'n slaggemiddelde van 6-25,
op de proefwedstrijden tegen ze.
527
00:58:41,840 --> 00:58:47,057
Wij, zij, tegen ons.
Judas priester.
528
00:58:47,862 --> 00:58:50,458
Jane Ann, ben je daar?
529
00:58:56,555 --> 00:58:59,674
Ja, dat ben ik.
530
00:59:00,956 --> 00:59:03,349
De commissaris van wat?
531
00:59:03,936 --> 00:59:07,719
Ja, verbind hem maar door.
De commissaris van 't honkbal.
532
00:59:08,355 --> 00:59:13,100
Branch, hoe is 't?
- Goed, Happy. Wat kan ik voor je doen?
533
00:59:13,131 --> 00:59:16,641
Wat dacht je ervan om Durocher
't hele jaar kwijt te zijn?
534
00:59:17,177 --> 00:59:22,368
Sorry, ik dacht dat je zei:
Durocher kwijt zijn voor een jaar.
535
00:59:22,808 --> 00:59:29,219
Ik heb vandaag een bericht gekregen van
de Katholieke Jeugd Organisatie...
536
00:59:29,318 --> 00:59:32,438
of Durocher niet gestraft is
voor zijn fratsen.
537
00:59:33,063 --> 00:59:35,096
Je maakt een grapje?
538
00:59:35,228 --> 00:59:39,478
Was 't maar zo. Maar 't gaat om een zaak
van 'n actrice uit Californië.
539
00:59:39,604 --> 00:59:46,249
Ze is net gescheiden en Durocher is de oorzaak.
Waarschijnlijk zijn ze zelfs illegaal getrouwd.
540
00:59:47,233 --> 00:59:53,270
Nu weet ik dat je een grapje maakt.
- Dat doe ik niet. Bekijk 't zo...
541
00:59:53,565 --> 00:59:57,067
Deze Katholieke Jeugd Organisatie
verkopen veel kaartjes.
542
00:59:57,099 --> 01:00:00,946
Ze hebben veel invloed,
dus ik wil ze niet irriteren.
543
01:00:01,416 --> 01:00:05,395
Sorry, haal ik m'n
metaforen door elkaar?
544
01:00:05,468 --> 01:00:09,244
Je weet heel goed dat er
een storm op ons afkomt.
545
01:00:09,333 --> 01:00:12,218
Ik heb Durocher nodig.
546
01:00:12,265 --> 01:00:15,721
Hij is de enige die zoveel
ellende aankan. Hij vindt 't leuk zelfs.
547
01:00:15,862 --> 01:00:19,739
Je haalt m'n beste man weg.
- Ik heb geen andere keuze.
548
01:00:19,973 --> 01:00:22,616
Ik ga je manager aanklagen.
549
01:00:22,821 --> 01:00:27,074
Leo Durocher is een jaar geschorst.
550
01:00:27,736 --> 01:00:30,863
Happy, dat kun je niet maken.
551
01:00:40,056 --> 01:00:43,120
Terwijl de zoektocht voortduurt
om Leo Durocher te vervangen...
552
01:00:43,171 --> 01:00:46,627
heb ik uit goede bron vernomen
dat de voormalig Yankee leider, McCarthy...
553
01:00:46,658 --> 01:00:51,128
het aanbod van Branch Rickey heeft afgeslagen,
om de leiding te nemen van de Dodgers.
554
01:00:51,149 --> 01:00:53,588
Hij is niet de enige die 't aanbod afwijst.
555
01:00:53,667 --> 01:00:59,061
En zo gaat het 49e seizoen beginnen,
en hebben de Dodgers nog steeds geen leider.
556
01:01:17,881 --> 01:01:21,485
Mr Robinson, dit is Jane Ann,
van Mr Rickey's kantoor.
557
01:01:21,535 --> 01:01:26,327
Hij wil u onmiddellijk spreken. Hij heeft een
contract voor u om te ondertekenen.
558
01:01:26,452 --> 01:01:28,899
En contract voor mij
die ik moet ondertekenen?
559
01:01:42,823 --> 01:01:45,285
Jij staat naast Jane Ann.
560
01:01:46,184 --> 01:01:49,529
Bericht de pers.
Zeg dit...
561
01:01:49,819 --> 01:01:52,977
Vandaag hebben de
Brooklyn Dodgers...
562
01:01:53,009 --> 01:01:57,613
Jackie Robinson gekocht,
van de Montreal Royals.
563
01:01:57,639 --> 01:02:00,399
Breng onmiddellijk verslag uit.
564
01:02:42,747 --> 01:02:44,959
Ik hou van je.
565
01:02:45,913 --> 01:02:48,602
En ik hou van jou.
566
01:03:28,089 --> 01:03:32,311
Je bent opzoek naar je kluisje, nietwaar?
Volg mij maar.
567
01:03:36,857 --> 01:03:40,766
Ik ben Hermanski.
- Aangenaam.
568
01:03:41,303 --> 01:03:44,539
Ralph Branca.
- Aangenaam.
569
01:03:50,278 --> 01:03:52,906
Ik kwam er zonet pas achter.
Meer kon ik niet voor je doen.
570
01:03:52,998 --> 01:03:55,320
Ik zorg dat morgen alles
voor je in orde is, oké?
571
01:03:55,492 --> 01:03:57,243
Dat is goed.
572
01:06:52,684 --> 01:06:54,764
Wat een openingsdag, Earl.
573
01:06:55,726 --> 01:07:00,270
Allemaal toekomst en geen verleden.
- Het is een blanco pagina, meneer.
574
01:07:01,721 --> 01:07:03,629
Hallo weer allemaal, hier spreekt
de oude man...
575
01:07:03,760 --> 01:07:06,513
hoog in de tribunes
kijkend op het veld.
576
01:07:06,538 --> 01:07:11,250
Welkom op de openingsdag van het
Brooklyn-Dodgers seizoen van 1947.
577
01:07:11,532 --> 01:07:16,364
En zoals velen van jullie wel weten
eindigden de Dodgers 69-60 in vorig seizoen.
578
01:07:16,433 --> 01:07:17,997
Respectabel, maar...
579
01:07:18,105 --> 01:07:21,945
nog steeds twee wedstrijden achter St Louis
die van plan is om de World Series te pakken.
580
01:07:22,046 --> 01:07:25,503
De Dodgers zijn omhoog gekomen dit jaar
en hebben de vlag gewonnen.
581
01:07:30,168 --> 01:07:33,366
Bij de plaat staat nu
voor zijn eerste slag...
582
01:07:33,483 --> 01:07:35,172
de nieuwe Dodger,
Jackie Robinson.
583
01:07:36,039 --> 01:07:38,041
Jackie is overduidelijk een kleurling.
584
01:07:39,915 --> 01:07:45,318
De Dodgers hebben nog steeds geen manager sinds
Leo Durocher eerder deze week geschorst werd.
585
01:07:50,870 --> 01:07:53,239
Het is een heerlijke morgen.
586
01:07:53,864 --> 01:08:00,482
Hij staat klaar om hard te gooien.
Hij gooit nog een kluif langs een hongerige wolf.
587
01:08:00,517 --> 01:08:03,121
Hij slaat de bal
over de derde honklijn.
588
01:08:03,199 --> 01:08:05,981
Hij wordt gevangen en gegooid.
589
01:08:06,139 --> 01:08:09,797
Uit.
- En Robinson is uit.
590
01:08:10,355 --> 01:08:13,333
Kom op nou.
Koop een bril.
591
01:08:14,364 --> 01:08:16,608
Je hebt het verknald.
Verknald.
592
01:08:17,937 --> 01:08:22,572
Het leek erop, maar deze keer niet.
593
01:08:23,206 --> 01:08:26,528
De eerste grote klap
houden we van 'm te goed.
594
01:08:27,764 --> 01:08:30,610
Dus de Giants hebben
op Mias gewed.
595
01:08:33,275 --> 01:08:35,041
Zonde van Leo.
596
01:08:35,628 --> 01:08:37,613
Onvermijdelijk, denk ik.
597
01:08:37,965 --> 01:08:41,197
Ik vroeg hem of zij het waard was en
hij zei ja.
598
01:08:42,625 --> 01:08:45,838
Hoe is het om met pensioen te zijn?
- Dat gaat prima.
599
01:08:46,706 --> 01:08:49,351
Je weet wel, de rozen zijn...
600
01:08:49,466 --> 01:08:52,554
Het zit allemaal goed als je
een goede gezondheid...
601
01:08:53,578 --> 01:08:56,901
voldoende geld en
absoluut niets anders te doen heeft.
602
01:08:59,371 --> 01:09:02,446
Ik ben heel gelukkig.
- Is dat zo?
603
01:09:05,633 --> 01:09:09,253
Toen ik twee jaar geleden mijn uniform
uit deed. Beloofde ik de vrouw dat...
604
01:09:09,472 --> 01:09:13,225
Dat ik nooit meer een uniform zou
gaan dragen.
605
01:09:13,686 --> 01:09:15,930
Dus de rozen zijn prachtig en...
606
01:09:16,446 --> 01:09:20,172
Ik slaap ook beter.
- Rozen en slaap zijn twee geweldige dingen.
607
01:09:20,878 --> 01:09:25,617
Maar slaap kan je krijgen in je kist
en bloemen horen daar boven op.
608
01:09:27,697 --> 01:09:32,099
Jij ziet er nog niet erg dood uit, Burt.
- Waar gaat dit over, Branch?
609
01:09:37,062 --> 01:09:39,810
Je moet de Dodgers managen, Burt.
610
01:09:39,909 --> 01:09:42,896
We zijn als een schip zonder kapitein.
611
01:09:43,018 --> 01:09:47,279
En er is een tyfoon op komst.
- Het spijt me maar, nee.
612
01:09:49,179 --> 01:09:51,390
Mis jij de wedstrijden niet, Burt?
613
01:09:51,509 --> 01:09:56,644
Met de spelers werken.
Het beste uit 't team halen.
614
01:09:56,731 --> 01:09:59,019
Kijk me aan en zeg me
eens dat je het niet mist.
615
01:09:59,875 --> 01:10:03,276
Honkbal is 't enige leven
voor een oude huisman als ik.
616
01:10:04,597 --> 01:10:07,201
Maar ik heb 't m'n vrouw beloofd, Branch.
- Je hebt haar beloofd...
617
01:10:07,365 --> 01:10:12,483
dat je geen uniform meer aan zou doen.
Je hebt niet beloofd dat je niet zou managen.
618
01:10:12,697 --> 01:10:16,387
Draag een pak met een das
zoals Connie Mack.
619
01:10:19,569 --> 01:10:21,570
Kom op, Burt.
620
01:10:22,196 --> 01:10:24,160
Wat zeg je ervan?
621
01:10:25,855 --> 01:10:27,885
Burt, ik heb je nodig.
622
01:10:29,647 --> 01:10:31,635
Wat zeg je ervan?
623
01:10:36,206 --> 01:10:38,637
Goed, mannen...
624
01:10:43,923 --> 01:10:47,253
Jullie hebben 't vast wel gehoord,
ik ben de nieuwe leider.
625
01:10:47,277 --> 01:10:49,404
Ik heb niet veel te zeggen.
626
01:10:51,412 --> 01:10:52,921
Alleen...
627
01:10:54,219 --> 01:10:56,573
wees niet bang...
628
01:10:56,838 --> 01:11:00,287
voor oude Burt Shotton
als jullie manager.
629
01:11:00,748 --> 01:11:03,248
Jullie kunnen de vlag
ook winnen zonder mij.
630
01:11:04,306 --> 01:11:08,694
Er is niets wat ik kan doen
om jullie te schaden.
631
01:11:14,141 --> 01:11:16,112
Dus...
632
01:11:18,525 --> 01:11:20,628
Ben jij Robinson?
633
01:11:21,379 --> 01:11:23,052
Dat dacht ik al.
634
01:11:24,936 --> 01:11:27,579
Dus laten we naar buiten gaan en...
Tegen wie moeten we?
635
01:11:27,711 --> 01:11:29,932
Giants.
636
01:11:30,499 --> 01:11:32,376
We verslaan de Giants.
637
01:11:36,441 --> 01:11:38,794
Nu aan slag, nummer 42...
638
01:11:39,359 --> 01:11:42,486
Burts basisspeler,
Jackie Robinson.
639
01:11:44,191 --> 01:11:46,255
Let op mijn woorden en onthoud deze datum.
640
01:11:46,614 --> 01:11:49,633
Negers gaan het helemaal over nemen
van de blanken in 't honkbal.
641
01:11:50,601 --> 01:11:54,558
Ik verzin het niet.
Zij hebben een grotere hielbeen.
642
01:11:54,690 --> 01:11:56,614
Het geeft ze een oneerlijk
snelheidsvoordeel.
643
01:11:58,670 --> 01:12:01,417
Robinson is aan de beurt.
Hij houdt de knuppel vast aan 't einde en...
644
01:12:01,595 --> 01:12:04,621
z'n rechter voet net buiten de box,
met gebogen knieën.
645
01:12:08,081 --> 01:12:11,401
De bal gaat naar 't verre linker veld
terwijl ze hem na staren, en...
646
01:12:11,436 --> 01:12:14,091
Homerun.
647
01:12:14,519 --> 01:12:18,030
Jackie Robinson heeft z'n eerste
Major League homerun.
648
01:12:18,287 --> 01:12:22,055
Was dat omdat
zijn hielbeen langer is, Bob?
649
01:12:45,139 --> 01:12:48,548
Sorry, dat ik zo laat ben.
- Het is wel goed.
650
01:12:49,228 --> 01:12:52,738
Hij is zo koud en rillerig, ik wil niet
dat hij ziek wordt bij de wedstrijd.
651
01:12:57,408 --> 01:12:59,112
Hij heeft al gegeten.
652
01:12:59,988 --> 01:13:02,291
Alles wat je voor hem nodig hebt
hangt daar.
653
01:13:04,163 --> 01:13:07,054
Ik hou hem lekker warm.
- Dank je wel, Alice.
654
01:13:12,368 --> 01:13:14,370
Boven het veld.
655
01:13:15,199 --> 01:13:17,740
De hemel is helemaal verlicht nu.
Angstaanjagend.
656
01:13:17,881 --> 01:13:21,861
Eddie Stanky is binnen op 't eerste honk
en Jackie Robinson is aan slag.
657
01:13:22,275 --> 01:13:26,845
Er komt een licht briesje van rechts,
voor Robinson van links.
658
01:13:27,143 --> 01:13:29,980
Het zou geen voordeel moeten zijn
voor de rechtshandige slagmannen.
659
01:13:30,426 --> 01:13:32,147
Hé, neger...
660
01:13:32,764 --> 01:13:34,348
Laatste neger...
661
01:13:34,389 --> 01:13:37,117
Waarom ga je niet terug naar de katoenvelden
waar je vandaan komt.
662
01:13:37,986 --> 01:13:40,402
Ik geloof dat jij
uit de jungle geslingerd bent.
663
01:13:40,641 --> 01:13:44,479
Chapman, de manager van de Phillies
lijkt iets te schreeuwen tegen Robinson.
664
01:13:44,956 --> 01:13:50,038
Chapman was al een heethoofd als speler,
en dat heeft ie meegenomen in z'n leiderschap.
665
01:14:02,281 --> 01:14:05,119
Ben je in orde?
Je ziet er niet goed uit.
666
01:14:05,834 --> 01:14:07,437
Neger.
667
01:14:17,140 --> 01:14:18,907
Welkom bij 't echte werk.
668
01:14:19,704 --> 01:14:21,244
Kom op nou, opstaan.
669
01:14:21,636 --> 01:14:25,748
Als je 't niet aankan,
moet je wegstappen.
670
01:14:27,417 --> 01:14:29,269
Dat was 'n mooie danspas geweest.
671
01:14:29,464 --> 01:14:32,405
Leg je pet op de grond, misschien
gooit iemand er wat geld in.
672
01:14:34,735 --> 01:14:37,744
Laat maar eens wat zien, neger.
673
01:14:39,343 --> 01:14:41,869
Hij is in orde.
674
01:14:42,079 --> 01:14:46,511
Goed, neger, laten we dit doen.
Wees voorzichtig met ons zonnestraaltje.
675
01:14:47,176 --> 01:14:49,581
De kleine baby
krijgt nog melk.
676
01:14:57,964 --> 01:15:01,297
Je kan beter in de International League spelen.
677
01:15:02,726 --> 01:15:05,060
Daar speel je toch?
678
01:15:05,524 --> 01:15:08,495
Wie heeft dat gedaan?
Wiens plaats heb je ingenomen?
679
01:15:08,879 --> 01:15:10,707
Kom op, Jackie.
680
01:15:11,277 --> 01:15:14,780
Robinson wacht op de worp en
slaat de bal ver links 't veld in.
681
01:15:18,008 --> 01:15:19,939
En de bal wordt gevangen.
682
01:15:22,418 --> 01:15:25,685
De lucht klaart op en
de zon breekt door.
683
01:15:25,881 --> 01:15:27,444
De neger kan spelen.
684
01:15:29,539 --> 01:15:31,344
Het is goed,
hij kan 't hebben.
685
01:15:32,377 --> 01:15:34,321
God heeft hem gemaakt
om vol te houden.
686
01:15:55,139 --> 01:15:56,991
De nul staat nog op het bord.
687
01:15:57,359 --> 01:16:00,338
Spider Jorgensen
neemt de ruimte.
688
01:16:00,580 --> 01:16:03,285
Jorgenson, de beginner, heeft vorig seizoen
bij Montreal gezeten.
689
01:16:05,058 --> 01:16:09,093
Hier is de worp, en de bal verdwijnt
in het verre linker veld.
690
01:16:22,055 --> 01:16:24,009
Wat doet die neger nou?
691
01:16:24,173 --> 01:16:27,324
Heb je 'm uit dezelfde
waterkraan laten drinken als jullie?
692
01:16:29,465 --> 01:16:35,309
Ik hoop niet dat je samen doucht,
want dat wordt een rommeltje.
693
01:16:37,558 --> 01:16:40,216
Neger, hou je van blanke vrouwen?
694
01:16:41,131 --> 01:16:45,422
Op welke vrouw van een speler
heb je vannacht gezeten?
695
01:16:45,571 --> 01:16:48,260
Time-out.
Hij moet een dutje doen.
696
01:16:49,027 --> 01:16:50,825
Welke is het?
697
01:16:51,787 --> 01:16:53,444
Ik denk dat ik het al weet.
698
01:16:59,155 --> 01:17:01,446
Ik ben niet graag degene
die 't je vertelt.
699
01:17:01,767 --> 01:17:05,582
Maar ik zag haar lopen met
een klein beetje zwier in haar loop.
700
01:17:06,310 --> 01:17:08,960
Het komt goed,
Hij ziet eruit als een...
701
01:17:09,406 --> 01:17:12,493
goeie jongen.
Nietwaar, jongen?
702
01:17:13,197 --> 01:17:14,987
Kom op, neger.
703
01:17:15,315 --> 01:17:17,137
Mogelijkheden voor Robinson.
704
01:17:18,138 --> 01:17:19,733
Hier is de worp van Leonard.
705
01:17:21,024 --> 01:17:22,580
Die gaat torenhoog.
706
01:17:27,393 --> 01:17:30,615
Er gaat iemand onder staan.
- Is dat een homerun?
707
01:17:30,685 --> 01:17:32,467
Als je in een liftschacht speelt...
708
01:17:32,507 --> 01:17:35,407
Gevangen en Robinson is uit.
709
01:17:37,113 --> 01:17:39,192
Je hoort hier niet thuis, neger.
710
01:17:40,427 --> 01:17:42,726
Hoor je me?
Kijk eens in de spiegel.
711
01:17:43,108 --> 01:17:44,804
Dit is een spel voor blanken.
712
01:17:44,861 --> 01:17:48,346
Laat dat nou eens door je
apenkop doordringen.
713
01:18:00,278 --> 01:18:01,779
Kijk naar me.
714
01:18:06,306 --> 01:18:08,754
Kijk naar me, schat.
715
01:18:47,001 --> 01:18:51,098
De volgende blanke die z'n mond open doet
sla ik helemaal verrot.
716
01:18:52,138 --> 01:18:54,171
Dat kan je niet doen, Jack.
717
01:19:00,445 --> 01:19:02,729
Hoelang gaat dit nog door?
718
01:19:03,651 --> 01:19:05,816
Die mannen moeten met
zichzelf leven.
719
01:19:07,067 --> 01:19:09,225
Ik moet ook met mezelf leven.
720
01:19:10,344 --> 01:19:13,512
Op dit moment word ik
helemaal te kijk gezet.
721
01:19:14,816 --> 01:19:18,853
Het maakt nu niet uit, Jack.
Je zit er midden in.
722
01:19:19,372 --> 01:19:22,360
Je hebt het recht niet om je nu
terug te trekken.
723
01:19:22,485 --> 01:19:23,994
Ze geloven in jou.
724
01:19:24,165 --> 01:19:27,347
Ze respecteren jou.
Ze vereren jou zowat.
725
01:19:27,942 --> 01:19:32,367
Als jij vecht, zullen ze niet zeggen
dat Chapman je daartoe gedwongen heeft.
726
01:19:32,476 --> 01:19:35,041
Dan zullen ze zeggen dat je er
tot over je oren inzit.
727
01:19:35,745 --> 01:19:37,511
Dat je hier niet thuis hoort.
728
01:19:37,535 --> 01:19:41,350
Weet je hoe dit voelt?
729
01:19:44,626 --> 01:19:46,407
Maar jij wel.
730
01:19:48,339 --> 01:19:52,295
Jij bent degene die
dit toernooi speelt.
731
01:19:54,751 --> 01:20:00,430
In de wildernis, veertig dagen.
Alles.
732
01:20:02,577 --> 01:20:04,144
Alleen jij.
733
01:20:04,998 --> 01:20:09,271
Ik kan er niks tegen doen.
- Natuurlijk wel.
734
01:20:09,559 --> 01:20:12,108
Ga daarheen, en sla.
735
01:20:12,357 --> 01:20:15,258
Ga daarheen en scoor.
736
01:20:15,609 --> 01:20:18,587
Je kan deze wedstrijd voor ons winnen.
737
01:20:19,674 --> 01:20:23,091
We hebben je nodig.
Iedereen heeft je nodig.
738
01:20:23,450 --> 01:20:25,389
Je bent ons medicijn, Jack.
739
01:20:58,895 --> 01:21:00,552
Ik ga het veld in.
740
01:21:13,427 --> 01:21:15,469
We spelen als eerste.
741
01:21:21,024 --> 01:21:22,916
Ik heb een nieuwe knuppel nodig.
742
01:21:26,058 --> 01:21:29,100
Acht nullen staan op het scorebord
voor de Phillies en zeven voor de Dodgers.
743
01:21:29,287 --> 01:21:31,820
Geen score als we
naar de achtste rond gaan.
744
01:21:31,891 --> 01:21:33,462
Goed, neger...
745
01:21:34,643 --> 01:21:36,699
Hé, knul?
746
01:21:38,754 --> 01:21:40,278
Sport-aapje...
747
01:21:41,052 --> 01:21:42,913
Ik weet dat je me kan horen, neger.
748
01:21:43,696 --> 01:21:46,638
Je weet toch waarom je hier bent?
749
01:21:47,146 --> 01:21:51,077
Je bent hier om de neger-dollars
voor Rickie te verdienen.
750
01:21:53,564 --> 01:21:55,807
Je hoort hier niet, neger.
751
01:21:56,277 --> 01:21:58,818
Ga zitten.
Ga zitten of ik help je.
752
01:21:59,060 --> 01:22:01,515
Wat is het probleem?
- Jij bent 't probleem.
753
01:22:01,609 --> 01:22:03,586
Wat ben jij nou voor een vent?
754
01:22:03,625 --> 01:22:08,028
Je weet dat hij niets terug kan doen. Waarom
probeer je het niet bij iemand die dat wel kan?
755
01:22:08,606 --> 01:22:11,108
Ik ga niet met jou vechten.
Jij bent uit het spel gezet.
756
01:22:11,194 --> 01:22:14,055
Stanky heeft nu een onderonsje met zijn oude
teamgenoot Chapman.
757
01:22:14,180 --> 01:22:16,120
Allebei meesters in de afleiding.
758
01:22:16,339 --> 01:22:20,286
Stanky daagt Chapman uit voor de dug-out.
We moeten zien wat de scheidsrechter doet.
759
01:22:20,387 --> 01:22:24,278
Als hij het goed heeft gezien kan hij
Stanky uit de wedstrijd gooien.
760
01:22:24,313 --> 01:22:26,704
Zo is 't wel weer genoeg.
761
01:22:26,986 --> 01:22:28,509
Terug in de dug-out.
762
01:22:28,564 --> 01:22:31,815
Hou je mond dicht of ik doe 't.
Dit gaat niet gebeuren.
763
01:22:34,397 --> 01:22:37,509
Hoe is 't om de neger
van een neger te zijn?
764
01:22:38,088 --> 01:22:40,629
Geen idee. Hoe is 't
om een sukkel te zijn?
765
01:22:47,308 --> 01:22:48,926
Robinson aan slag.
766
01:22:50,177 --> 01:22:52,013
Hier komt de worp.
767
01:22:55,294 --> 01:22:57,999
Jack snelt naar 't tweede honk.
768
01:23:02,659 --> 01:23:05,942
Geen geweldige slag maar
Jack staat op 't eerste honk.
769
01:23:10,080 --> 01:23:12,674
Er komt iemand uit de dug-out.
770
01:23:15,537 --> 01:23:20,313
Robinson alweer ver van z'n honk af.
Het is net een kat met een stijve poot.
771
01:23:26,539 --> 01:23:28,154
In.
772
01:23:30,675 --> 01:23:33,810
De mensen van Flatbush laten horen
dat ze Jackie steunen.
773
01:23:33,942 --> 01:23:39,017
Want deze manier van spelen
willen ze hier graag zien.
774
01:23:47,541 --> 01:23:51,101
Rustig, schatje.
Pak hem.
775
01:24:08,551 --> 01:24:10,096
In.
776
01:24:13,622 --> 01:24:18,517
De Dodgers krijgen mogelijkheden
nu Robinson in positie is om te scoren.
777
01:24:19,368 --> 01:24:23,304
Gene Hermanski maakt zich klaar.
Hij speelt vandaag vanaf rechts.
778
01:24:37,798 --> 01:24:40,329
Hermanski raakt de bal goed en...
779
01:24:40,384 --> 01:24:45,344
Robinson kan rustig lopen.
Dit kon wel eens 't beslissende punt zijn.
780
01:25:14,471 --> 01:25:15,995
Bedankt.
781
01:25:18,658 --> 01:25:20,190
Waarvoor?
782
01:25:21,789 --> 01:25:23,947
Je zit in m'n team.
Wat moet ik anders?
783
01:25:31,179 --> 01:25:32,821
Mooie slag.
784
01:25:40,247 --> 01:25:42,584
Al dat gezeik
om een beginneling.
785
01:25:42,774 --> 01:25:47,498
Wat heeft hij nou? Tien tot twaalf goeie slagen.
Jullie verwennen 'm.
786
01:25:47,533 --> 01:25:49,619
Chapman, denk je dat hij
je de wedstrijd gekost heeft?
787
01:25:49,668 --> 01:25:53,854
Ik denk dat een foutslag
ons de wedstrijd heeft gekost.
788
01:25:55,078 --> 01:25:57,180
Was je niet wat te hard tegen Robinson?
789
01:25:58,903 --> 01:26:03,648
We behandelen hem net als Hank Greenbergs.
Maar we noemden hem een wasbeertje.
790
01:26:03,826 --> 01:26:06,102
Als we wedstrijden spelen tegen de Yankees...
791
01:26:06,320 --> 01:26:10,570
noemen we Joe Dimaggio de kromme.
Ze lachen erom.
792
01:26:11,309 --> 01:26:13,318
Het is vergeten
als de wedstrijd voorbij is.
793
01:26:26,778 --> 01:26:29,179
Het maakt me niet uit
of ze mij aardig vinden.
794
01:26:30,196 --> 01:26:31,916
Ik ben hier niet gekomen
om vrienden te maken.
795
01:26:34,175 --> 01:26:37,477
Het maakt me niet eens uit of ze
me respecteren. Ik weet wie ik ben.
796
01:26:39,731 --> 01:26:42,172
Ik heb genoeg respect voor mezelf.
797
01:26:45,122 --> 01:26:47,551
Ik wil niet dat ze mij verslaan.
798
01:26:48,503 --> 01:26:50,148
Ze verslaan jou nooit.
799
01:26:56,723 --> 01:27:00,120
Ze kwamen vandaag wel in de buurt.
800
01:27:13,207 --> 01:27:15,780
Ik ga morgen de dug-out van de Phillies in.
801
01:27:15,951 --> 01:27:18,283
Ik knijp Ben Chapman zijn strot dicht.
802
01:27:20,634 --> 01:27:22,841
Heb ik iets grappigs gezegd?
803
01:27:23,206 --> 01:27:27,909
Toen ik jou de eerste keer over
Robinson vertelde was je...
804
01:27:28,373 --> 01:27:31,998
er tegen.
En nu kom je opeens voor 'm op.
805
01:27:32,186 --> 01:27:33,779
Hoe kan dat?
806
01:27:33,851 --> 01:27:36,886
Elk fatsoenlijk mens...
- Sympathie, Harold.
807
01:27:37,276 --> 01:27:39,699
Dat is een Grieks woord.
Het betekent 'lijden'.
808
01:27:40,237 --> 01:27:43,406
Sympathie voor iemand hebben
betekent dat je met iemand meelijdt.
809
01:27:44,121 --> 01:27:47,866
Die manager van Philadelphia...
810
01:27:47,901 --> 01:27:51,181
bewijst mij een dienst.
- Een dienst?
811
01:27:51,289 --> 01:27:54,904
Ja, hij verkondigt sympathie.
812
01:27:55,058 --> 01:27:57,316
In 't voordeel van Jackie.
813
01:27:57,687 --> 01:28:03,478
Philadelphia is Grieks.
Het betekent broederliefde.
814
01:28:05,559 --> 01:28:07,910
Bob Bragan is er voor u, Mr Rickey.
815
01:28:08,184 --> 01:28:10,912
Wat moet hij nou weer?
816
01:28:12,565 --> 01:28:14,395
Stuur 'm naar binnen.
817
01:28:25,677 --> 01:28:30,145
Wat wil je, Bragan?
- Mr Rickey, ik...
818
01:28:32,034 --> 01:28:35,549
Ik wil graag...
- Wat wil je?
819
01:28:36,282 --> 01:28:38,449
Ik wil niet geruild worden, meneer.
820
01:28:39,831 --> 01:28:41,447
Als 't nog niet te laat is.
821
01:28:42,786 --> 01:28:45,364
Hoe zit het met Robinson?
822
01:28:46,587 --> 01:28:48,602
De wereld verandert.
823
01:28:49,700 --> 01:28:51,941
Daar kan ik mee leven.
824
01:28:53,389 --> 01:28:58,143
Ik kan 't niet geloven.
Ik geef m'n mening en ze ruilen me.
825
01:28:59,888 --> 01:29:01,858
Zo ken ik Amerika niet.
826
01:29:02,402 --> 01:29:06,027
Het vrije land van de dapperen.
Horen jullie me?
827
01:29:06,794 --> 01:29:10,879
Waar sturen ze je heen, Hig?
- Pittsburgh.
828
01:29:11,577 --> 01:29:15,878
Voor geld en één of andere Italiaanse
buitenspeler genaamd John Frido.
829
01:29:18,543 --> 01:29:22,006
Pittsburgh...
830
01:29:25,087 --> 01:29:26,697
Succes jongens,
jullie zullen 't nodig hebben.
831
01:29:37,313 --> 01:29:41,167
Branch, met Herb.
- Hallo Herb, wat kan ik voor je doen?
832
01:29:41,266 --> 01:29:43,917
Branch, hoe lang kennen wij elkaar nu?
833
01:29:45,035 --> 01:29:46,884
Zo'n twintig jaar,
misschien iets langer.
834
01:29:47,164 --> 01:29:50,121
Dat is waar, we hebben wat
sterke wegen bereden samen.
835
01:29:51,096 --> 01:29:55,052
Je kunt mij vertrouwen als ik je zeg
dat Brooklyn hier morgen komt.
836
01:29:56,430 --> 01:30:00,136
Maar die neger mag niet mee.
837
01:30:03,284 --> 01:30:07,264
Hoezo, Herb?
Hij heet Jackie Robinson trouwens.
838
01:30:07,904 --> 01:30:10,108
Ik snap dat ie een naam heeft...
839
01:30:10,358 --> 01:30:13,470
maar we zijn nog niet klaar
voor dat soort dingen hier in Philadelphia.
840
01:30:14,692 --> 01:30:19,234
We gaan niet tegen jullie spelen
als hij meedoet.
841
01:30:20,380 --> 01:30:23,257
Wat jij met jouw team doet
is jouw beslissing Herb.
842
01:30:23,429 --> 01:30:27,581
Maar mijn team is er morgen,
met Robinson.
843
01:30:28,018 --> 01:30:32,056
En als wij de wedstrijd door
afwezigheid winnen, dan moet dat maar.
844
01:30:32,162 --> 01:30:35,421
Dat is negen tegen nul.
Voor 't geval dat je dat vergeten was.
845
01:30:35,585 --> 01:30:41,795
Je hebt hier al veel ellende mee gehad.
Wat probeer je hiermee te bewijzen?
846
01:30:41,934 --> 01:30:44,522
Denk je dat God van honkbal houdt?
847
01:30:45,225 --> 01:30:47,758
Wat bedoel je daarmee?
848
01:30:48,162 --> 01:30:55,415
Dat jij op een dag God gaat ontmoeten,
en als Hij vraagt waarom je niet speelde...
849
01:30:55,450 --> 01:31:00,754
en jij vertelde dat 't door een neger kwam,
dan zou Zijn antwoord wel 's tegen kunnen vallen.
850
01:31:21,737 --> 01:31:25,622
We hebben twintig minuten om
in te checken, dus schiet op.
851
01:31:28,648 --> 01:31:31,381
Wegwezen.
Haal die bus hier vandaan.
852
01:31:31,416 --> 01:31:34,646
Maar we hebben gereserveerd.
Wij zijn de Dodgers.
853
01:31:35,021 --> 01:31:38,861
Je team is hier niet welkom.
Niet zolang er een neger bij is.
854
01:31:38,952 --> 01:31:44,710
Dus Robinson kan hier niet blijven?
- Nee, je hele team is geweigerd.
855
01:31:44,996 --> 01:31:48,881
We komen hier al tien jaar.
- En zolang kun je wegblijven.
856
01:31:49,931 --> 01:31:51,714
Laten we hier even over praten.
857
01:31:51,816 --> 01:31:53,730
Zitten de Phillies hier achter?
858
01:31:53,751 --> 01:31:55,338
We mogen hier niet verblijven jongens.
859
01:31:57,199 --> 01:31:58,708
Ze willen ons hier niet hebben.
860
01:32:00,263 --> 01:32:03,585
Misschien heeft 42 genoeg vrienden
in de stad waar we kunnen verblijven.
861
01:32:07,846 --> 01:32:09,386
Wat bedoel je daar mee?
862
01:32:10,339 --> 01:32:15,258
Niks. Misschien dat we
ergens konden overnachten?
863
01:32:15,259 --> 01:32:17,004
Nietwaar?
864
01:32:18,666 --> 01:32:20,229
Wat?
865
01:32:21,808 --> 01:32:23,325
Wat wil je nou van me?
866
01:32:24,699 --> 01:32:28,046
Excuses.
- Waarvoor?
867
01:32:29,386 --> 01:32:31,417
Voor zulke plaatsen?
868
01:32:31,739 --> 01:32:37,018
Nee, omdat je dit seizoen
helemaal op z'n kop hebt gezet.
869
01:32:37,053 --> 01:32:40,602
Ik ben een honkballer.
- Ik ook.
870
01:32:41,703 --> 01:32:45,235
Ik ben hier om te winnen.
- Dat willen we toch allemaal?
871
01:32:45,489 --> 01:32:47,436
Hoe moeten we winnen als
we in een bus moeten slapen?
872
01:32:47,664 --> 01:32:52,051
Misschien komt dat je spel wel ten goede.
- Denk erom wat je zegt.
873
01:32:53,326 --> 01:32:55,867
Pas jij maar op.
- Praat nooit meer zo tegen mij.
874
01:32:55,930 --> 01:32:58,010
Pas jij maar op.
875
01:33:00,374 --> 01:33:03,797
Spuug je op me?
- Dat zou een verbetering zijn.
876
01:33:04,711 --> 01:33:06,856
Zo is 't genoeg.
877
01:33:08,461 --> 01:33:12,848
Wen er maar aan jongens,
zo zal 't bij elk hotel worden.
878
01:33:12,883 --> 01:33:16,361
Ik ga nergens heen.
Ik ben gewoon hier.
879
01:33:17,356 --> 01:33:20,346
Een grote menigte wil ons lynchen.
880
01:33:20,530 --> 01:33:25,827
Ze gaan onbeschermd en werken zonder touw.
Dat ben jij, niet ik.
881
01:33:26,690 --> 01:33:29,598
We moeten niet vergeten dat
alle vijanden van dit land...
882
01:33:29,829 --> 01:33:34,638
niet uit ons land komen.
- Waarschijnlijk geschreven door een Jood.
883
01:33:34,673 --> 01:33:37,102
Dat doet er niet toe.
Het staat in de krant.
884
01:33:42,871 --> 01:33:45,329
Dit ziet er niet goed uit.
885
01:33:45,330 --> 01:33:47,901
Dit laat de hele organisatie
er racistisch uitzien.
886
01:33:47,902 --> 01:33:51,102
Je moet er iets aan doen.
- Ik?
887
01:33:51,103 --> 01:33:56,542
Ik verdedig het honkbal.
- Het wordt tijd dat je de Phillies verdedigt.
888
01:33:56,543 --> 01:34:02,025
Het is begonnen op 't veld, en
daar eindigt het ook. Punt uit.
889
01:34:17,120 --> 01:34:21,051
Pardon.
Jackie? Wendell?
890
01:34:21,052 --> 01:34:26,176
Er is een verzoek binnen gekomen.
Ben Chapman, de leider van de Phillies.
891
01:34:26,277 --> 01:34:30,062
Maar dat wist je al.
Hij wil graag met je op de foto.
892
01:34:32,240 --> 01:34:34,887
Heb je gedronken, Harold?
893
01:34:38,469 --> 01:34:43,277
Nee, was 't maar zo.
Mr Rickey vindt 't een goed idee.
894
01:34:43,378 --> 01:34:47,065
Hij zegt dat 't in elk
sportblad zal komen te staan.
895
01:34:47,066 --> 01:34:50,874
Een voorbeeld, wat zelfs de
hardste man kan veranderen.
896
01:34:52,330 --> 01:34:57,353
Chapman is niks veranderd.
Hij probeert zich beter voor te doen.
897
01:34:57,354 --> 01:35:00,631
Mr Rickey zei dat 't niks uitmaakt
of hij veranderd is of niet.
898
01:35:00,632 --> 01:35:03,249
Zolang het er maar zo uitziet.
899
01:35:04,752 --> 01:35:10,775
Zie je dat de vragen langzaam binnenkomen?
Ik wil dat de foto nog langzamer binnenkomt.
900
01:35:10,776 --> 01:35:15,767
Chapman wil hier wel komen,
of elkaar ontmoeten in de tunnel.
901
01:35:21,031 --> 01:35:23,439
Op 't veld.
902
01:35:23,440 --> 01:35:25,745
Zodat iedereen 't kan zien.
903
01:35:25,846 --> 01:35:29,292
Is de derde wereldoorlog uitgebroken?
904
01:35:29,293 --> 01:35:32,956
Zelfs jij bent er, Bob.
Dan is dit vast belangrijk.
905
01:35:32,957 --> 01:35:36,158
Ik wil eerst wat zeggen.
906
01:35:36,258 --> 01:35:42,463
Jackie is geaccepteerd door de Phillies.
We wensen hem 't beste.
907
01:35:42,564 --> 01:35:47,727
Ik hoop dat ons gezeur
hem erdoor heen heeft geholpen.
908
01:35:47,728 --> 01:35:51,340
Zullen we een foto nemen,
terwijl jullie elkaar de hand schudden?
909
01:35:51,441 --> 01:35:55,820
Zullen we de strijdbijl begraven?
- Natuurlijk.
910
01:35:58,407 --> 01:36:01,411
We gebruiken een knuppel.
911
01:36:01,412 --> 01:36:03,966
Dan hoeven we elkaar niet aan te raken.
912
01:36:06,315 --> 01:36:07,967
Toe maar.
913
01:36:16,598 --> 01:36:20,117
Ostermueller staat klaar om te gooien.
914
01:36:20,118 --> 01:36:26,042
Ostermueller werkt heel doordacht.
Hij neemt altijd goed z'n tijd.
915
01:36:32,754 --> 01:36:35,602
Hij maakt zich klaar, en...
916
01:36:43,363 --> 01:36:46,434
Ostermueller, klootzak.
Ik heb ook 'n knuppel.
917
01:36:46,435 --> 01:36:49,040
Neem maar mee,
ik ben klaar voor jullie.
918
01:36:49,041 --> 01:36:51,443
Kom maar op.
Ik sla je recht tussen je ogen.
919
01:36:51,694 --> 01:36:56,094
Hij hoort hier niet.
920
01:37:26,732 --> 01:37:29,595
Ze zijn gewoon onwetend.
921
01:37:33,733 --> 01:37:37,698
Als ze je zouden kennen,
zouden ze zichzelf schamen.
922
01:37:50,289 --> 01:37:56,865
Wat ik voor je doen, Pee Wee?
- Nou, Mr Rickey, het volgende...
923
01:37:56,866 --> 01:38:02,666
De wedstrijden in Cincinnati volgende week.
- Ja, een belangrijke uitje.
924
01:38:02,667 --> 01:38:08,612
Nog drie wedstrijden tot de winst.
- Ja, maar je weet dat ik uit Kentucky kom.
925
01:38:08,613 --> 01:38:14,621
En dus is Cincinnati bijna
een thuiswedstrijd voor je.
926
01:38:17,398 --> 01:38:19,665
Ik heb 'n brief gekregen.
927
01:38:19,666 --> 01:38:23,141
Blijkbaar zijn een aantal mensen niet blij
dat ik samen met Robinson speel.
928
01:38:27,561 --> 01:38:31,959
Negerliefhebber?
Pas op jezelf.
929
01:38:31,960 --> 01:38:35,004
We krijgen je wel.
930
01:38:36,504 --> 01:38:42,727
Vrij normaal om te krijgen.
- Voor mij is 't niet normaal, meneer.
931
01:38:49,070 --> 01:38:53,416
Hoeveel van zulke brieven
heb je gekregen, Pee Wee?
932
01:38:53,417 --> 01:38:56,502
Eentje.
Is dat niet genoeg?
933
01:39:00,767 --> 01:39:05,217
Wat zijn dat?
- Dat zal ik je vertellen.
934
01:39:05,218 --> 01:39:10,138
Het zijn geen brieven van
de Jackie Robinson Fanclub.
935
01:39:16,178 --> 01:39:20,445
Stop met honkbal
anders sterft je kleine zoontje.
936
01:39:20,546 --> 01:39:24,639
Stop met honkbal
anders sterft je vrouw.
937
01:39:29,434 --> 01:39:32,394
Stop met spelen,
anders ga je dood.
938
01:39:34,943 --> 01:39:38,570
Weet Jackie dit?
- Natuurlijk.
939
01:39:38,571 --> 01:39:44,245
En de FBI neemt de dreiging
in Cincinnati vrij serieus.
940
01:39:44,346 --> 01:39:49,037
Dus het spijt me dat ik niet erg ongerust ben
over wat jij genoemd wordt.
941
01:39:49,139 --> 01:39:52,348
Je zou trots moeten zijn.
942
01:39:54,382 --> 01:40:00,006
Ik hou gewoon van honkbal, meneer.
- Dat snap ik.
943
01:40:00,007 --> 01:40:02,233
Ik wed dat Jackie ook
alleen maar wil spelen.
944
01:40:02,234 --> 01:40:08,802
Dat hij liever geen bal in z'n gezicht kreeg.
Dat hij liever had dat mensen 'm niet vermoorden.
945
01:40:10,223 --> 01:40:13,192
Het is allemaal niet meer zo simpel.
946
01:40:13,193 --> 01:40:16,059
Dat is 't nooit geweest.
947
01:40:16,060 --> 01:40:21,702
We hebben het genegeerd,
nu kunnen we dat niet meer.
948
01:40:39,537 --> 01:40:43,261
Hoe vaak gaat Pee Wee scoren denk je?
- Geen idee, zoon.
949
01:40:43,262 --> 01:40:48,635
Toen ik klein was, heb ik 'm drie keer
zien scoren. We moeten afwachten.
950
01:40:48,636 --> 01:40:50,811
Dat zou geweldig zijn.
951
01:40:55,175 --> 01:40:57,747
We moeten je niet.
952
01:40:57,748 --> 01:41:04,405
Hé, neger, wat doe jij in Cincinnati?
We moet je niet.
953
01:41:04,406 --> 01:41:08,147
Ga terug naar Brooklyn.
954
01:41:08,148 --> 01:41:12,506
Ik heb 't tegen jou, neger.
We moeten je hier niet.
955
01:41:14,648 --> 01:41:18,486
Neger.
We willen je hier niet.
956
01:41:18,556 --> 01:41:22,791
De fans uitten hun ongenoegen terwijl
de Dodgers hun positie innemen.
957
01:41:22,792 --> 01:41:28,742
Robinson staat op 't derde honk,
Stanky op 't tweede.
958
01:41:28,743 --> 01:41:34,126
Fans, vraag het aan iedereen,
baseball is ons spel.
959
01:41:34,127 --> 01:41:40,646
Het mooiste spel ooit.
960
01:41:40,947 --> 01:41:46,078
Laat ze maar schreeuwen.
We zijn hier om te honkballen.
961
01:41:46,179 --> 01:41:50,183
Het zijn maar een stel verslaafden,
die nog steeds in de burgeroorlog zitten.
962
01:41:50,184 --> 01:41:54,334
Die hadden we gewonnen als de Cornstalks
het gered hadden.
963
01:41:54,335 --> 01:41:56,278
We hadden alleen geen munitie meer.
964
01:41:57,280 --> 01:42:00,103
Volgende keer beter, Pee Wee.
965
01:42:03,106 --> 01:42:05,550
Er komt geen volgende keer, Jackie.
966
01:42:07,497 --> 01:42:12,130
Alles wat we hebben is hier.
Op dit moment, snap je?
967
01:42:14,151 --> 01:42:15,803
Dank je wel, Jackie.
968
01:42:17,395 --> 01:42:20,038
Waarom bedank je mij?
969
01:42:21,944 --> 01:42:25,152
Ik heb familie op de tribune zitten.
970
01:42:26,554 --> 01:42:29,786
Ik wil dat ze het weten.
971
01:42:29,887 --> 01:42:32,462
Ik wil dat ze weten wie ik ben.
972
01:42:39,846 --> 01:42:44,331
Nummer één, speel je honkbal
of ben je aan 't socializen?
973
01:42:45,933 --> 01:42:48,772
Ik speel honkbal.
974
01:42:51,977 --> 01:42:56,965
Misschien dragen we morgen allemaal 42,
dan krijgen ze ons niet uit elkaar.
975
01:43:16,221 --> 01:43:21,011
Ik wil je iets vragen, Jackie.
Waarom wacht je met douchen tot we weg zijn?
976
01:43:23,587 --> 01:43:25,588
Ben je verlegen?
977
01:43:29,476 --> 01:43:35,095
Ik wil 't niemand ongemakkelijk maken.
- We zijn een team, die goed bezig is...
978
01:43:35,196 --> 01:43:38,739
De winst kom mede door jou toedoen.
979
01:43:38,840 --> 01:43:41,792
Je bent de moedigste man
die ik ooit heb gezien.
980
01:43:44,227 --> 01:43:46,876
Je leidt ons.
Je mag heus wel douchen.
981
01:43:54,920 --> 01:43:57,077
Douche met me, Jackie.
982
01:44:00,391 --> 01:44:02,463
Ik bedoel 't niet zo.
983
01:44:07,768 --> 01:44:09,440
Dat kwam er een beetje verkeerd uit.
984
01:44:09,441 --> 01:44:14,594
Ik bedoel gewoon dat we
met z'n allen kunnen douchen.
985
01:44:14,595 --> 01:44:18,142
Als een team zouden we
samen moeten douchen.
986
01:44:22,857 --> 01:44:24,990
Hou op.
987
01:44:26,558 --> 01:44:28,452
Ik hou al op.
988
01:44:56,649 --> 01:45:02,109
We zitten in de laatste van vier wedstrijden,
en beide teams strijden om de eerste plek.
989
01:45:02,210 --> 01:45:05,075
In de top elf,
strijdend om de eerste plaats.
990
01:45:05,076 --> 01:45:07,765
Voor wie net begint te luisteren:
Hoe zijn we hier gekomen?
991
01:45:07,766 --> 01:45:12,745
Dat ging niet zonder slag of stoot.
Robinson gooit Spanky uit.
992
01:45:12,746 --> 01:45:14,526
Gooi naar 't tweede honk.
993
01:45:14,527 --> 01:45:17,753
Walker deed hetzelfde met een doubleheader.
994
01:45:18,763 --> 01:45:20,827
Tweede honk.
995
01:45:20,828 --> 01:45:24,873
De Cardinals beslisten het met negen innings.
996
01:45:24,874 --> 01:45:27,630
Deze wedstrijd is cruciaal voor de Red Birds.
997
01:45:27,917 --> 01:45:32,331
Ze hebben al vijf wedstrijden verloren, en
de Dodgers staan al eerste sinds 30 Juni.
998
01:45:33,296 --> 01:45:36,882
Vier nutteloze trips door het land.
999
01:45:36,883 --> 01:45:42,545
Dit spel is net zo strak als een nieuw paar
schoenen op een regenachtige dag.
1000
01:45:42,546 --> 01:45:44,936
Casey gaat in positie.
1001
01:45:45,937 --> 01:45:49,505
Slaughter pakt de bal
en gooit 'm naar Jackie op 't eerste honk.
1002
01:45:52,067 --> 01:45:57,373
Robinson is neer.
Slaughter trapte op zijn been en hij ligt.
1003
01:45:57,473 --> 01:46:01,867
Je trapt mijn speler.
- Ga staan, Jackie.
1004
01:46:01,868 --> 01:46:03,971
Mijn jongen kan niet meer lopen.
1005
01:46:03,972 --> 01:46:05,903
De verzorger komt zo.
1006
01:46:05,904 --> 01:46:09,748
Jij bent aan zet.
Pak hem aan.
1007
01:46:09,749 --> 01:46:13,544
Help me omhoog.
1008
01:46:19,168 --> 01:46:21,177
Gooi 'm uit.
1009
01:46:23,003 --> 01:46:27,123
Gooi 'm uit, oké?
1010
01:46:27,224 --> 01:46:30,190
Het spel is te belangrijk.
1011
01:46:31,316 --> 01:46:33,330
We gooien 'm uit.
1012
01:46:33,939 --> 01:46:37,473
Laten we honkballen.
- Je bent sterk, Jackie.
1013
01:46:37,829 --> 01:46:41,142
Wat zeg je nou, Jackie?
Deed hij 't met opzet?
1014
01:46:41,143 --> 01:46:42,752
Hij zag een manier.
1015
01:46:42,753 --> 01:46:46,570
Hij was ver weg,
maar kwam hard aanlopen.
1016
01:46:46,571 --> 01:46:48,948
Dus 't was wel met opzet?
- Slaughter zei dat 't een ongeluk was.
1017
01:46:48,949 --> 01:46:52,751
Waarom vraag je 't mij dan?
- Noem je Slaughter een leugenaar?
1018
01:46:52,752 --> 01:46:56,263
Ik noem 'm geen leugenaar.
Wat willen jullie gaan schrijven?
1019
01:46:56,264 --> 01:46:59,897
Opdonderen.
- Laat 'm het verhaal afmaken, Rickey.
1020
01:46:59,898 --> 01:47:03,432
Laat me met hem praten.
- Is hij een leugenaar, Jackie?
1021
01:47:04,434 --> 01:47:08,233
Hij moet verzorgd worden.
- We doen enkel ons werk, Rickey.
1022
01:47:15,462 --> 01:47:18,199
Dat ziet er goed uit.
- Dank je wel, meneer.
1023
01:47:18,500 --> 01:47:22,957
Hij komt voor zichzelf op.
Dat zou toch iedereen doen?
1024
01:47:25,975 --> 01:47:30,541
Sommigen vinden dat irritant.
Een neger.
1025
01:47:41,448 --> 01:47:45,068
Weet je wat ik vanochtend zag?
1026
01:47:45,168 --> 01:47:49,573
Ik kwam ergens langs, waar een
klein blank jongetje aan 't honkballen was.
1027
01:47:51,544 --> 01:47:54,362
Weet je wat hij deed?
1028
01:47:54,397 --> 01:47:58,968
Op een bal zitten?
- Hij deed alsof ie jou was.
1029
01:47:58,969 --> 01:48:04,595
Hij wreef zand op z'n handen en
sloeg met z'n armen gestrekt.
1030
01:48:04,596 --> 01:48:08,105
Net als jij.
Een klein blank jongetje...
1031
01:48:08,106 --> 01:48:11,056
die doet alsof hij een neger is.
1032
01:48:17,099 --> 01:48:20,192
Waarom heb je dit gedaan, Mr Rickey?
1033
01:48:33,343 --> 01:48:40,719
Na fascisme te hebben verslagen in Duitsland,
wordt 't tijd om racisme de das om te doen.
1034
01:48:40,720 --> 01:48:43,805
Nee, waarom?
1035
01:48:43,840 --> 01:48:46,891
Waarom jij?
1036
01:48:50,024 --> 01:48:53,967
Kom op, vertel 't me.
1037
01:48:57,199 --> 01:49:01,832
Ik hou van dit spel.
Ik hou van honkbal.
1038
01:49:03,472 --> 01:49:07,386
Ik zou m'n leven ervoor geven.
1039
01:49:08,668 --> 01:49:13,817
40 Jaar geleden was ik coach
op de Ohio Universiteit.
1040
01:49:13,818 --> 01:49:18,539
We hadden een gekleurde catcher.
De beste van 't team.
1041
01:49:18,540 --> 01:49:22,249
Charly Thomas.
Een vriendelijk jongeman.
1042
01:49:22,250 --> 01:49:27,903
Hij was terughoudend, gebroken,
vanwege z'n huidskleur.
1043
01:49:27,904 --> 01:49:33,310
En ik heb er niks aan gedaan.
Dat wilde ik niet weer laten gebeuren.
1044
01:49:33,410 --> 01:49:38,713
Het was zo oneerlijk, voor een spel
waar ik zielsveel van hou.
1045
01:49:38,714 --> 01:49:41,421
Ik negeerde het.
1046
01:49:44,733 --> 01:49:50,099
Maar er kwam een moment
dat ik dat niet meer kon.
1047
01:49:53,248 --> 01:49:55,536
Jij...
1048
01:49:57,455 --> 01:50:01,119
Jij liet me weer van honkbal houden.
1049
01:50:05,663 --> 01:50:07,548
Bedankt daarvoor.
1050
01:50:14,585 --> 01:50:18,218
Het laatste uitje van 't jaar.
1051
01:50:18,219 --> 01:50:21,749
Geen lang gezicht meer.
1052
01:50:36,228 --> 01:50:39,026
Probeer bij de plaat weg te stappen.
1053
01:50:40,362 --> 01:50:45,941
Meen je dat nou?
- Daar gooien ze die fastballs langs.
1054
01:50:46,033 --> 01:50:52,920
Weer die fastballs af, en vroeg of laat
zullen ze alleen nog maar curveballs gooien.
1055
01:50:53,922 --> 01:50:56,485
En wat gebeurt er dan, coach?
1056
01:51:03,285 --> 01:51:06,029
Is dat zo?
1057
01:51:06,129 --> 01:51:12,431
Als we nog meer spellen winnen,
brengen we de vlag thuis.
1058
01:51:13,245 --> 01:51:18,088
Breng jezelf maar thuis.
Dat is meer dan genoeg.
1059
01:51:18,928 --> 01:51:21,068
Je zit in m'n hart.
1060
01:51:24,216 --> 01:51:30,624
Sinds 4 Juli zijn de Brooklyn Dodgers
goed op weg om de winst te pakken.
1061
01:51:30,725 --> 01:51:37,297
Gedurende het seizoen heb ik
Jackie Robinson zien groeien.
1062
01:51:37,298 --> 01:51:42,583
En ik bedoel de Brooklyn Dodgers niet,
ook al helpt hij die ook te groeien.
1063
01:51:42,584 --> 01:51:45,900
De man heeft lef.
1064
01:51:45,901 --> 01:51:49,766
Hij heeft alles moeilijker gemaakt,
behalve zichzelf.
1065
01:51:49,767 --> 01:51:54,064
Hij verandert de wereld en weigert
zichzelf te laten veranderen.
1066
01:51:54,165 --> 01:51:59,096
Maar honkbal is geen tennis.
Het is een teamsport.
1067
01:51:59,097 --> 01:52:04,392
Samen spelen was 't begin.
Bij elkaar blijven een grote stap vooruit.
1068
01:52:04,393 --> 01:52:07,536
Maar samenwerken bezorgde hen de winst.
1069
01:52:08,814 --> 01:52:11,350
Jackie, ik kan je wel kussen.
1070
01:52:11,553 --> 01:52:14,573
Goed gevangen.
- Jij of ik?
1071
01:52:15,017 --> 01:52:17,839
En tijdens de laatste dagen van 't jaar deden...
1072
01:52:17,912 --> 01:52:20,823
Jackie Robinson en de
Brooklyn Dodgers dat ook.
1073
01:52:21,647 --> 01:52:25,429
Ze weren de Cardinals af,
en snellen richting 't pakken van de vlag.
1074
01:52:27,813 --> 01:52:33,343
Meneer, het is ons gelukt.
We hebben Cincinnati te pakken.
1075
01:52:33,344 --> 01:52:36,680
Geweldig.
Met nog één winst kan 't lukken.
1076
01:52:36,681 --> 01:52:41,464
Wie is de pitcher bij de Pirates morgen?
- Ostermueller.
1077
01:52:44,227 --> 01:52:48,371
Ostermueller maakt zich klaar om te werpen.
1078
01:52:48,372 --> 01:52:53,395
Een grote wedstrijd in Pittsburgh vandaag.
Bij winst pakken de Dodgers de vlag.
1079
01:52:53,496 --> 01:52:56,363
De Yankees hebben in hun
competitie al gewonnen.
1080
01:52:56,464 --> 01:53:01,967
De twee hebben nog wat met elkaar af te handelen,
sinds Ostermueller de bal tegen Robinson gooide.
1081
01:53:02,068 --> 01:53:05,053
In die tijd nogal groot nieuws.
1082
01:53:05,878 --> 01:53:10,270
Sindsdien zijn beide teams hun eigen weg gegaan.
Ostermueller als pitcher...
1083
01:53:10,271 --> 01:53:13,827
is de enige die de Dodgers nog in de weg staat
om de vlag en de zege te pakken.
1084
01:53:13,862 --> 01:53:15,954
Kom op, Jackie.
We gaan ervoor.
1085
01:53:19,683 --> 01:53:23,906
Hier komt de worp,
en die is uit.
1086
01:53:23,907 --> 01:53:27,157
Pak 'm, Fritz.
- Je hoort hier niet.
1087
01:53:27,158 --> 01:53:28,956
En dat zal ook nooit komen.
1088
01:53:28,957 --> 01:53:33,323
Robinson blijft op z'n plaats. Hij heeft zich
dit seizoen nog niet geuit tegen een pitcher.
1089
01:53:34,636 --> 01:53:39,122
Jij hebt niets voor hem, Ostermueller,
maar hij heeft wel iets voor jou.
1090
01:53:41,064 --> 01:53:45,221
Ostermueller gooit,.
Daar gaat de tweede worp.
1091
01:53:45,222 --> 01:53:50,363
Tijd om wat veranderingen aan te brengen.
1092
01:53:50,364 --> 01:53:55,966
Robinson staat klaar.
Hij heeft deze maand al wat doubles geslagen.
1093
01:53:55,967 --> 01:54:00,387
Hij heeft al 27 platen gestolen dit seizoen
en moet nu uitgegooid worden.
1094
01:54:00,388 --> 01:54:03,773
Onnodig te zeggen dat
Ostermueller voorzichtig met hem is.
1095
01:54:05,275 --> 01:54:07,873
En nu...
1096
01:54:07,874 --> 01:54:11,099
wacht Robinson op een worp
die hij kan raken.
1097
01:54:11,100 --> 01:54:13,547
Geef me iets.
1098
01:54:13,704 --> 01:54:17,196
Geef me iets wat ik kan raken.
- Zeker weten?
1099
01:54:17,397 --> 01:54:19,426
Waar ben je bang voor?
1100
01:54:28,500 --> 01:54:30,845
Waar ben je bang voor?
1101
01:54:32,143 --> 01:54:36,925
Ostermueller kijkt goed naar de aanwijzingen.
- Pas op met wat je wenst, jongen.
1102
01:54:41,276 --> 01:54:43,387
En hier komt de worp.
1103
01:54:47,685 --> 01:54:49,999
Een diepe bal naar links.
1104
01:54:50,000 --> 01:54:52,362
Die gaat te ver,
daar komen ze nooit bij.
1105
01:54:52,363 --> 01:54:56,178
Terug.
1106
01:54:56,179 --> 01:55:00,712
Robinson heeft z'n worp gekregen.
Het is een homerun.
1107
01:55:00,713 --> 01:55:06,635
Tenzij er een wonder gebeurt, gaan
de Dodger gaan naar de World Series.
1108
01:55:33,877 --> 01:55:39,993
Jackie gaat voor een homerun.
Het publiek ziet dat er iets speciaals gebeurt.
1109
01:55:40,094 --> 01:55:44,776
Ik kan het applaus in Brooklyn al horen.
1110
01:56:22,628 --> 01:56:27,229
Robinson maakt 't af...
1111
01:56:30,776 --> 01:56:35,302
en gaat naar z'n thuis.
1112
02:00:43,037 --> 02:00:48,604
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Jolly en Markow87
www.simplyreleases.com