1
00:00:42,877 --> 00:00:45,213
Sem Dalton Russell.
2
00:00:46,005 --> 00:00:47,965
Pozorno me poslušajte,
3
00:00:48,049 --> 00:00:51,886
natančno izbiram besede
in se nikoli ne ponavljam.
4
00:00:52,053 --> 00:00:54,972
Povedal sem vam svoje ime.
Torej veste, kdo.
5
00:00:56,474 --> 00:01:00,228
"Kje" bi najlažje opisali z zaporniško celico.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,021
Aje razlika
7
00:01:02,146 --> 00:01:05,816
med bivanjem v celici in v zaporu.
8
00:01:07,193 --> 00:01:08,986
"Kaj" je lahko.
9
00:01:09,654 --> 00:01:14,492
Nedavno sem načrtoval in sprožil akcijo
za izvedbo popolnega bančnega ropa.
10
00:01:15,159 --> 00:01:17,161
Tu izveste tudi, "kdaj".
11
00:01:17,662 --> 00:01:21,874
Kar pa zadeva vzroke,
razen očitnega finančnega motiva
12
00:01:22,500 --> 00:01:24,418
je izredno preprosto.
13
00:01:25,503 --> 00:01:27,004
Zato, ker morem.
14
00:01:28,172 --> 00:01:30,716
Ostane samo še "kako".
15
00:01:31,092 --> 00:01:34,011
In v tem, kot pravi Bard,
16
00:01:35,346 --> 00:01:36,764
je težava.
17
00:02:43,748 --> 00:02:45,249
BANKA MANHATTAN TRUST - UST. 1948
18
00:04:06,997 --> 00:04:09,667
NATANČNO NAČRTOVANO PLESKANJE
OSTANEMO, DOKLER DELO NI KONČANO!
19
00:04:54,211 --> 00:04:56,213
Tvoja mama pravi,
20
00:04:57,715 --> 00:05:01,886
da ti pri projektu pomaga mlada dama.
21
00:05:02,261 --> 00:05:04,054
- V redu?
- Ja, prav.
22
00:05:05,014 --> 00:05:06,140
Norje.
23
00:05:10,895 --> 00:05:13,314
- Zdaj? Na 51.?
- Ja, zdaj je tam.
24
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
Ne, še vedno je na 47., a je manjše.
25
00:05:17,568 --> 00:05:19,278
Kaj moram...
26
00:05:21,071 --> 00:05:24,533
Jastoga bomo jedli. Na račun g. Ansinora.
27
00:05:24,617 --> 00:05:28,579
Sestanek s stranko ali kaj.
28
00:05:30,289 --> 00:05:33,417
Več kot eno leto je že.
29
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Vrat bi mu zlomila.
30
00:05:41,926 --> 00:05:43,219
Pa kaj?
31
00:05:44,470 --> 00:05:48,015
Rože so. Lahko bi bile za njegovo babico.
32
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
Ali zame. Rojstni dan imam.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,397
No, ali pa od stranke.
34
00:05:58,108 --> 00:06:00,236
To je pa smešno.
35
00:06:00,569 --> 00:06:04,281
Tip pred mano misli,
da ne vidim, kako me opazuje.
36
00:06:04,406 --> 00:06:07,618
Fantastično. Prekleto.
37
00:06:07,743 --> 00:06:09,286
- Oprostite.
- Ja.
38
00:06:09,787 --> 00:06:11,956
Ste lahko malo tišji?
39
00:06:12,081 --> 00:06:14,959
Malce glasni ste. Prosim.
40
00:06:15,084 --> 00:06:16,293
Ja. Prav.
41
00:06:16,418 --> 00:06:18,128
Druge stranke motite.
42
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
- Oprostite.
- V redu?
43
00:06:19,588 --> 00:06:21,465
- Ja, prav.
- Hvala.
44
00:06:23,300 --> 00:06:25,177
Varnostnik je bil.
45
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Nisem vedela, da sem v knjižnici.
Saj to je jebena banka.
46
00:06:28,597 --> 00:06:30,140
Manhattan Trust.
47
00:06:33,519 --> 00:06:37,147
Od mojega bogatega delodajalca.
48
00:06:41,485 --> 00:06:42,820
Hvala.
49
00:06:54,873 --> 00:06:56,792
Oprostite. Gospod?
50
00:06:57,042 --> 00:06:58,168
Počasi.
51
00:06:58,669 --> 00:07:01,714
Vsi lezite na tla! Takoj!
52
00:07:03,966 --> 00:07:05,342
Na tla!
53
00:07:05,467 --> 00:07:09,305
Štiri sekunde imate!
Kdor bo stal, bo ustreljen!
54
00:07:09,513 --> 00:07:12,766
Ena! Dve! Tri!
55
00:07:12,850 --> 00:07:16,520
Stran od pulta. Ne dotikajte se gumba!
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,690
Roke na tla!
57
00:07:19,815 --> 00:07:21,609
Kaj... Kaj je to?
58
00:07:21,692 --> 00:07:24,028
- Todd, kaj bova?
- Kaj, jebenti, pa naj naredim?
59
00:07:24,153 --> 00:07:26,196
- Glavo dol, debeluh!
- Prav!
60
00:07:26,322 --> 00:07:28,741
Na tla, jebenti!
61
00:07:31,368 --> 00:07:34,371
Zate velja isto kot za druge, rabin.
62
00:07:34,747 --> 00:07:35,914
Na tla.
63
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
S prijatelji bomo tukaj
64
00:07:43,380 --> 00:07:46,091
opravili zelo velik dvig.
65
00:07:46,550 --> 00:07:50,763
Kdor nam bo v napoto, dobi kroglo v glavo.
66
00:07:52,890 --> 00:07:55,351
Lezi, stari! Roke dol!
67
00:07:55,434 --> 00:07:58,896
- Z obrazom na tla.
- Prav, sem že!
68
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
Od tamle se kadi.
69
00:08:17,414 --> 00:08:21,210
Možen rop.
Manhattan Trust, Exchange Place 20.
70
00:08:21,293 --> 00:08:23,087
Talce imam.
71
00:08:23,545 --> 00:08:27,174
Če se policaji približate vratom,
jih bom pobil.
72
00:08:27,508 --> 00:08:29,385
Ne zajebavam se.
73
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
Centrala. Pošlji okrepitve.
74
00:08:37,434 --> 00:08:39,186
Umakni se. Vi! Nazaj!
75
00:08:39,269 --> 00:08:40,688
- Sranje!
- Umaknite se!
76
00:08:40,771 --> 00:08:42,272
Ostanite za vogalom!
77
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
Centrala, potrebujem pomoč.
78
00:08:44,441 --> 00:08:46,694
Storilec oborožen. Morda ima talce.
79
00:08:46,777 --> 00:08:50,030
Ponavljam, morda ima talce.
Exchange 20, Manhattan Trust.
80
00:08:50,114 --> 00:08:51,782
Za življenje mi gre.
81
00:08:51,907 --> 00:08:54,868
Vedno govoriš isto.
82
00:08:54,952 --> 00:08:56,203
- "Ne zdaj."
- Poslušaj.
83
00:08:56,286 --> 00:08:58,455
Veš, na kako tenkem ledu sem
84
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
s tem čekom? Lahko me zaprejo.
85
00:09:00,624 --> 00:09:02,876
Če se denarne pojavi,
86
00:09:02,960 --> 00:09:05,212
- bo hudo.
- Saj ga nisi vzel.
87
00:09:05,295 --> 00:09:08,048
Seveda ne. Nek lažniv diler
88
00:09:08,132 --> 00:09:10,050
me je zajebal, da bi si rešil kožo.
89
00:09:10,134 --> 00:09:11,885
- Minilo bo.
- Pa potem?
90
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
- Kaj bo z nama?
- Potem bom dobil prvo stopnjo
91
00:09:14,304 --> 00:09:17,141
in imela bova dovolj denarja
za nakup večjega stanovanja.
92
00:09:17,224 --> 00:09:19,977
Morava o tem govoriti vedno,
ko tvojega brata zaprejo
93
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
- ali dobijo pri kraji avta?
- Moj edini sorodnik je.
94
00:09:23,105 --> 00:09:24,982
Prav, oprosti. Si v redu?
95
00:09:25,107 --> 00:09:26,734
- Me še Ijubiš?
- Tudi meni je žal.
96
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
- Me še Ijubiš?
- Tudi jaz te Ijubim.
97
00:09:28,485 --> 00:09:30,571
Doma pa Veliki Vili in Dvojčka.
98
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
- Imam lisice.
- Jaz pa pištolo.
99
00:09:33,115 --> 00:09:34,616
Adijo.
100
00:09:35,284 --> 00:09:37,911
- Veliki Vili in Dvojčka?
- Točno.
101
00:09:37,995 --> 00:09:41,915
Njen brat je bil že trikrat aretiran.
Enkrat zaradi oboroženega ropa.
102
00:09:41,999 --> 00:09:45,252
17 let ima, pustil je šolo
in je pokvarjen do obisti.
103
00:09:45,335 --> 00:09:48,589
In preveč neumen, da bi karkoli dosegel.
Celo kot zločinec.
104
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
- Se ga ne moreš znebiti?
- Lahko bi se ga, ne?
105
00:09:51,133 --> 00:09:53,594
Ne, rada ga ima. Naj ga vržem na cesto?
106
00:09:53,677 --> 00:09:55,262
- Kaj pa on meni o tebi?
- Navdušen je.
107
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
Detektiv v sosednji sobi
108
00:09:57,139 --> 00:09:59,349
natepava njegovo sestro. Ona pa krivi mene.
109
00:09:59,433 --> 00:10:02,019
"Če bi imela večje stanovanje,
teh težav ne bi imela."
110
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Če bi bila poročena, bi bilo drugače.
111
00:10:04,772 --> 00:10:07,608
- In kaj je narobe s tem?
- Poroka. Pohištvo. Otroci.
112
00:10:07,691 --> 00:10:09,276
Veš, koliko stane diamantni prstan?
113
00:10:09,359 --> 00:10:11,779
- Poročen si bil.
- Pri 21. letih.
114
00:10:11,862 --> 00:10:15,282
- Si njej dal prstan?
- Ja, a me ignorira.
115
00:10:15,365 --> 00:10:18,452
- Sta policaja?
- Sranje! Spregledal naju je.
116
00:10:18,535 --> 00:10:20,954
Božič je letos zgodaj.
117
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Bančni rop. Talci. Exchange Place 20.
118
00:10:24,208 --> 00:10:26,293
- Kaj?
- Grossman je na dopustu. Prevzel boš.
119
00:10:26,376 --> 00:10:29,046
Kaj pa tisto s čekom?
120
00:10:29,171 --> 00:10:31,548
- V nemilosti sem.
- Dajem ti priboljšek.
121
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Kar se mene tiče, še delaš tukaj,
122
00:10:33,383 --> 00:10:35,636
- če pa nisi pripravljen...
- Pripravljen je!
123
00:10:35,719 --> 00:10:37,304
Dobro.
124
00:10:37,387 --> 00:10:39,973
Priložnost ti dajem. Ne osmeši me.
125
00:10:40,057 --> 00:10:42,643
- To, uspeh!
- Ja.
126
00:10:42,726 --> 00:10:44,311
Poklican si. Prekleto!
127
00:10:44,394 --> 00:10:46,897
Moram biti vesel. Notranje bodo počakale.
128
00:10:47,022 --> 00:10:48,982
Noter greš neoborožen.
129
00:10:49,066 --> 00:10:51,819
Šef lopovov ti grozi s pištolo
in te spravi na kolena.
130
00:10:51,902 --> 00:10:54,571
Razgledaš se. Pet tipov ima uzije.
131
00:10:54,696 --> 00:10:56,240
Predstavljaj si jih v gatah.
132
00:10:56,323 --> 00:10:57,908
Kaj pa v okovih?
133
00:10:57,991 --> 00:11:02,329
- Tako, ja. Saj boš zmogel.
- Pazite se, lopovi. Prihajam.
134
00:11:26,061 --> 00:11:28,188
Nazaj za vogal! Stran!
135
00:11:28,272 --> 00:11:30,774
Saj sem rekel! Gremo!
136
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
Spravi Ijudi stran! Odženi jih!
137
00:11:36,113 --> 00:11:39,616
Čim ustavimo, vsi ven.
138
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
Okno v 2. nadstropju.
139
00:11:44,246 --> 00:11:47,082
- Pošlji jih tja!
- Gremo!
140
00:11:48,959 --> 00:11:50,294
Kaj imamo?
141
00:11:50,419 --> 00:11:53,130
Storilec je v banki. Morda ima talce.
142
00:11:53,213 --> 00:11:54,464
Kdo vodi? Kdo je šef?
143
00:11:54,548 --> 00:11:56,717
- Narednik Hernandez.
- Pokliči ga.
144
00:11:56,800 --> 00:11:59,219
- Narednik Hernandez, ste na liniji?
- Ja. Povej.
145
00:11:59,303 --> 00:12:02,055
Prijavil je narednik Collins.
146
00:12:02,139 --> 00:12:03,557
Lahko pridete sem?
147
00:12:03,640 --> 00:12:05,893
Že grem. Gremo.
148
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
Umaknite se. Za vogal.
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
- Nazaj.
- Civilisti morajo stran.
150
00:12:22,659 --> 00:12:24,745
- Collins? Kaj imaš?
- Hernandez.
151
00:12:24,828 --> 00:12:28,999
Notri je oborožen storilec.
Pravi, da ima talce.
152
00:12:30,167 --> 00:12:32,669
Pozor! Naredimo prostor!
153
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
NEWYORŠKA POLICIJA
POVELJNIŠKO MESTO
154
00:12:52,522 --> 00:12:54,942
Dajmo, pripravimo to.
155
00:12:55,525 --> 00:12:57,611
Vse je pod nadzorom.
156
00:12:58,278 --> 00:12:59,780
Stopite nazaj, prosim!
157
00:12:59,863 --> 00:13:02,115
- Nazaj!
- Umaknite se! Hvala.
158
00:13:02,199 --> 00:13:04,117
Nič se ne dogaja.
159
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
Zvečer boste videli pri poročilih.
160
00:13:06,286 --> 00:13:07,955
Umaknite se.
161
00:13:19,925 --> 00:13:21,176
G. Case?
162
00:13:21,259 --> 00:13:23,929
Dobro jutro, Katherine.
Kaj lahko storim za vas?
163
00:13:24,012 --> 00:13:27,224
V eni naših podružnic poteka rop.
164
00:13:27,307 --> 00:13:28,517
Ojoj.
165
00:13:28,976 --> 00:13:32,980
- Je bil kdo ranjen?
- Mislim, da ne. So pa talci.
166
00:13:33,897 --> 00:13:35,440
Grozno.
167
00:13:36,733 --> 00:13:40,237
- Katera podružnica?
- Št. 32. Exchange Place 20.
168
00:13:40,862 --> 00:13:43,323
- Katera?
- Exchange Place 20.
169
00:13:46,159 --> 00:13:47,744
Hvala, Katherine.
170
00:13:47,828 --> 00:13:49,579
Žal mi je, g. Case.
171
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Ljubi bog.
172
00:14:05,429 --> 00:14:08,056
Spravite Ijudi stran! Odprite.
173
00:14:08,140 --> 00:14:10,434
Na pločnik. Kar noter.
174
00:14:15,731 --> 00:14:18,567
Collins, prvi na mestu. Ste vi pogajalec?
175
00:14:18,650 --> 00:14:21,361
Ja. Detektiv Frazier.
To je detektiv Mitchell. Kaj imate?
176
00:14:21,445 --> 00:14:23,363
Ne dosti. Videl sem dim v banki.
177
00:14:23,447 --> 00:14:25,741
Vrata zaklenjena. Hotel sem pogledati.
178
00:14:25,824 --> 00:14:29,202
Tip odpre, mi porine orožje pod nos
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
in s tujim naglasom vpije, da bo pobil talce.
180
00:14:31,955 --> 00:14:34,708
- Je oborožencev več?
- Nisem videl.
181
00:14:34,791 --> 00:14:36,418
- Ste kaj slišali?
- Ne,
182
00:14:36,501 --> 00:14:40,672
a s pištolo pod nosom nisem prepričan.
Žal mi je.
183
00:14:40,964 --> 00:14:42,049
V redu.
184
00:14:43,550 --> 00:14:46,803
Dobro. Dobro ste opravili.
185
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
So vam že kdaj grozili z orožjem?
186
00:14:49,306 --> 00:14:50,390
- Enkrat.
- Res?
187
00:14:50,474 --> 00:14:52,225
Ja, 12-letnik.
188
00:14:52,309 --> 00:14:55,729
- Kako je bilo?
- Ni bil moj najboljši dan.
189
00:14:55,812 --> 00:14:57,898
Stavim, da ne.
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,650
Ko nam bo vse jasno, boste lahko šli.
191
00:15:00,734 --> 00:15:02,652
Če nimate nič proti, bi raje ostal,
192
00:15:02,736 --> 00:15:04,488
vsaj dokler nimamo stika.
193
00:15:04,571 --> 00:15:06,740
To rad slišim.
194
00:15:25,050 --> 00:15:28,512
Kaj? Daj no. Zakaj to počneš?
Zakaj mi to delaš?
195
00:15:29,763 --> 00:15:32,432
Kaj se dogaja?
196
00:15:36,394 --> 00:15:39,481
Bančni uslužbenci, dvignite roke.
197
00:15:40,524 --> 00:15:44,611
Uslužbenci, na to stran. Vsi drugi pa tja!
198
00:15:50,909 --> 00:15:55,455
Zdaj pa vsi vzemite mobije in ključe
199
00:15:55,539 --> 00:15:59,167
iz žepov in torbic in jih dvignite.
200
00:16:19,938 --> 00:16:21,815
- Kako ti je ime?
- Peter.
201
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
- Peter in?
- Hammond.
202
00:16:24,484 --> 00:16:27,946
- Kje je tvoj mobi?
- Doma sem ga pozabil.
203
00:16:29,865 --> 00:16:33,702
Peter, razmisli,
kako boš odgovoril na vprašanje.
204
00:16:33,785 --> 00:16:36,997
Če se boš zmotil,
bo na tvojem nagrobniku pisalo:
205
00:16:37,539 --> 00:16:40,208
"Tu leži Peter Hammond, junak,
206
00:16:40,667 --> 00:16:43,628
"ki je hotel pogumno preprečiti
genialen bančni rop tako,
207
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
"da je skril svoj mobi,
208
00:16:46,631 --> 00:16:50,218
"a je na koncu dobil kroglo v glavo."
209
00:16:51,595 --> 00:16:54,431
Peter Hammond,
210
00:16:55,515 --> 00:16:56,850
kje je tvoj mobi?
211
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
Doma sem ga pozabil.
212
00:17:32,719 --> 00:17:34,804
Hitri klic #s - 2: P. Hammond
213
00:17:54,616 --> 00:17:57,077
Zajebal sem. Žal mi je.
214
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
Nič hudega.
215
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Naj povem! Prosim, poslušaj.
216
00:18:22,811 --> 00:18:24,312
Naj pojasnim.
217
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
Pomagajte!
218
00:18:28,483 --> 00:18:29,567
Nehaj!
219
00:18:30,443 --> 00:18:31,569
Nehaj!
220
00:18:49,879 --> 00:18:52,674
Je še kdo pametnejši od mene?
221
00:18:59,347 --> 00:19:02,017
- Ti si pa?
- Vikram Walia.
222
00:19:02,100 --> 00:19:04,811
Hvala, Vikram.
223
00:19:04,894 --> 00:19:06,187
Hej, gospod.
224
00:19:11,276 --> 00:19:12,527
Obdrži jo.
225
00:19:12,610 --> 00:19:15,196
Moški, sem. Ženske, sem.
226
00:19:16,531 --> 00:19:17,657
Gremo!
227
00:19:23,705 --> 00:19:26,875
Slecite se do perila.
228
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Dajmo.
229
00:19:52,067 --> 00:19:53,234
Gospa?
230
00:19:54,110 --> 00:19:58,907
Edino v tej situaciji bi to zahteval od tebe.
231
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
- Sleci se.
- Ne.
232
00:20:04,412 --> 00:20:06,915
Sramovati bi se moral.
233
00:20:08,416 --> 00:20:10,418
Kaj ti je, norec?
234
00:20:10,502 --> 00:20:12,754
Daj, polepšaj mi dan.
235
00:20:12,837 --> 00:20:15,423
- Sleci se.
- Ne!
236
00:20:17,175 --> 00:20:18,385
Stevie?
237
00:20:21,930 --> 00:20:23,223
Greva!
238
00:20:24,891 --> 00:20:27,227
Zdaj pa vsi
239
00:20:27,310 --> 00:20:30,230
oblecite pajace in si nataknite maske.
240
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
Sem Shon Gables, poročila CBS 2,
pred banko Manhattan Trust,
241
00:20:43,535 --> 00:20:46,037
kjerso nam pravkarpovedali,
242
00:20:46,121 --> 00:20:47,789
da banko ropajo.
243
00:20:47,872 --> 00:20:51,126
Osumljenec ali več osumljencevje notri
244
00:20:51,209 --> 00:20:53,044
z neznanim številom talcev.
245
00:20:53,128 --> 00:20:54,754
- Stotnik Darius?
- Ja.
246
00:20:54,838 --> 00:20:56,798
Detektiva Frazier in Mitchell.
247
00:20:56,881 --> 00:20:57,966
Hej.
248
00:20:58,049 --> 00:21:00,385
Med mojim urjenjem sva sodelovala
249
00:21:00,468 --> 00:21:02,095
v bolnici na 93. ulici.
250
00:21:02,178 --> 00:21:04,639
Saj res. Smola, kaj?
251
00:21:04,722 --> 00:21:06,891
Res je.
252
00:21:06,975 --> 00:21:08,226
Kaj imamo?
253
00:21:08,309 --> 00:21:11,980
Neznano število osumljencev in talcev,
254
00:21:12,063 --> 00:21:15,608
banko in milijon gledalcev.
Jaz pa ne vidim nič.
255
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
- Delo imam.
- Razumem.
256
00:21:17,485 --> 00:21:20,155
Takole, g. Frazier. Delam z Grossmanom.
257
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
Obrnite se nanj, prav?
258
00:21:22,615 --> 00:21:24,617
Ne, ni prav.
259
00:21:24,701 --> 00:21:27,203
Detektiv Grossman je na dopustu,
260
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
torej je detektiv Frazier danes glavni.
261
00:21:30,248 --> 00:21:33,835
Obračajte se name, prav?
262
00:21:33,918 --> 00:21:35,295
Bo že moralo biti.
263
00:21:35,378 --> 00:21:37,672
Tako pač je. Dobiva jopiča?
264
00:21:37,755 --> 00:21:39,007
- Berk!
- Ja!
265
00:21:39,090 --> 00:21:41,009
- Daj jima jopiča!
- Prav.
266
00:21:41,092 --> 00:21:42,969
- Pa vnesi ju v poveljniški dnevnik.
- Prav.
267
00:21:43,052 --> 00:21:44,721
Pustila vas bova,
268
00:21:44,804 --> 00:21:46,681
da prevzamete prizorišče.
269
00:21:46,764 --> 00:21:49,017
Povejte, ko boste pripravljeni.
270
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
- Prav.
- V bife greva.
271
00:21:52,312 --> 00:21:55,064
Ne hodite v banko brez naju.
272
00:21:55,148 --> 00:21:57,734
- Prav.
- Lepo, da vas vidim.
273
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Ne bi morala biti notri?
274
00:22:08,536 --> 00:22:11,581
Pustiva mu čas. Bova videla, kaj bo naredil.
275
00:22:12,540 --> 00:22:15,043
Dokler ne zasede položajev,
276
00:22:15,126 --> 00:22:16,336
nama bo težil.
277
00:22:16,419 --> 00:22:18,796
Ko bo treba, bo poklical.
Videl sem ga pri delu.
278
00:22:18,880 --> 00:22:20,006
Ti odločaš.
279
00:22:20,089 --> 00:22:22,383
Si lahko misliš? Pa res.
280
00:22:22,467 --> 00:22:24,260
Grossman pravi,
281
00:22:24,344 --> 00:22:26,596
da tile ne spoštujejo našega dela.
282
00:22:26,679 --> 00:22:29,057
- Kako to misliš?
- Zanje je vse taktika.
283
00:22:29,140 --> 00:22:33,269
Naše psihologije pa ne razumejo.
284
00:22:33,353 --> 00:22:35,647
- Sem rekel, da zmoreš.
- Ja.
285
00:22:35,730 --> 00:22:39,108
Kar čakam, da se pojavi kakšna višja šarža
286
00:22:39,192 --> 00:22:40,318
in mi začne ukazovati.
287
00:22:40,401 --> 00:22:41,736
Kaj je bilo v bolnici?
288
00:22:41,819 --> 00:22:44,697
Tip je ustrelil sebe in punco. Hvala.
289
00:22:54,499 --> 00:22:56,292
Povedal sem,
290
00:22:58,628 --> 00:23:01,047
da imam slabo srce.
291
00:23:01,256 --> 00:23:02,423
Vstani.
292
00:23:28,366 --> 00:23:29,909
Odloži orožje!
293
00:23:29,993 --> 00:23:32,287
- Ne gani se!
- Ne streljajte!
294
00:23:32,370 --> 00:23:34,497
- Ne gani se! Pridi sem!
- Nimam...
295
00:23:34,581 --> 00:23:38,042
- Pridi sem!
- V banki delam!
296
00:23:38,126 --> 00:23:39,961
Na kolena! Takoj!
297
00:23:40,044 --> 00:23:41,588
- Oni so me poslali ven!
- Takoj!
298
00:23:41,671 --> 00:23:43,339
- Oni so me poslali!
- Takoj!
299
00:23:43,423 --> 00:23:45,341
- Rekel je, da ne hodite blizu.
- Vklenite ga.
300
00:23:45,425 --> 00:23:47,802
Če boste, bo ven vrgel dve trupli!
301
00:23:47,885 --> 00:23:49,804
- Kdo je to rekel?
- Ne vem, kdo!
302
00:23:49,887 --> 00:23:51,306
Tip z veliko jebeno puško!
303
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
- Ta!
- Prav, vstani. Gremo.
304
00:23:53,182 --> 00:23:54,642
- Štirje so!
- Gremo.
305
00:23:54,726 --> 00:23:55,893
Kristus!
306
00:23:55,977 --> 00:23:57,228
- Pomirite se.
- Gremo!
307
00:23:57,312 --> 00:24:00,690
- Bom na TV?
- Ja, veliki zvezdnik.
308
00:24:03,610 --> 00:24:07,030
Če sem mislil, da ne bom več videl družine?
309
00:24:07,113 --> 00:24:09,782
Razmišljal sem o tem.
310
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
Sprva je bilo preveč,
311
00:24:12,368 --> 00:24:15,371
s puško pred nosom, čez čas pa...
312
00:24:15,455 --> 00:24:17,624
Razmišljal sem...
313
00:24:19,626 --> 00:24:20,793
Ja.
314
00:24:20,877 --> 00:24:23,713
Da ne bom več videl žene.
315
00:24:23,796 --> 00:24:28,176
Niti otrok. 10-letnega sina
in 17-letno hčerko imam.
316
00:24:29,761 --> 00:24:32,930
Ja, razmišljal sem o tem. Kaj menite?
317
00:24:33,681 --> 00:24:35,433
To sta moja srčka.
318
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
Čudovito.
319
00:25:48,840 --> 00:25:50,133
Povejte.
320
00:25:50,425 --> 00:25:52,510
Gdč. White, zagotavljam vam,
321
00:25:52,593 --> 00:25:55,430
da je moj edini namen
živeti v vašem lepem mestu
322
00:25:55,513 --> 00:25:57,306
in uživati v tem, kar ponuja.
323
00:25:57,390 --> 00:25:58,766
Brez stikov z vašim stricem?
324
00:25:58,850 --> 00:26:01,144
Nič nimam z njim.
325
00:26:01,227 --> 00:26:03,688
In 9 let ga niste videli?
326
00:26:03,771 --> 00:26:07,316
- Dobro ste obveščeni.
- Moram biti. Ja?
327
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
G. Arthur Case na telefonu.
328
00:26:12,113 --> 00:26:13,322
Končati morava.
329
00:26:13,406 --> 00:26:15,450
Potrebujem kopijo prodajne pogodbe,
330
00:26:15,533 --> 00:26:17,618
prošnjo za hipoteko in druge dokumente.
331
00:26:17,702 --> 00:26:19,871
- Oglasila se bom.
- Hvala, gdč. White.
332
00:26:19,954 --> 00:26:21,706
Semkaj, gospod.
333
00:26:32,717 --> 00:26:34,594
Arthur Case? Zagotovo?
334
00:26:34,677 --> 00:26:36,721
- Takoje rekel.
- On?
335
00:26:36,804 --> 00:26:39,140
Ni bila tajnica?
336
00:26:39,223 --> 00:26:41,184
- Ne, gospa.
- Zveži ga.
337
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
Prav.
338
00:26:45,772 --> 00:26:48,649
- Madeleine White.
- Sem Arthur Case.
339
00:26:48,733 --> 00:26:50,193
Dobro jutro.
340
00:26:50,276 --> 00:26:54,155
- Sva bila uradno predstavljena?
- Mislim, da ne, gospod.
341
00:26:54,864 --> 00:26:57,492
Pa vendar vedno pridete
342
00:26:57,575 --> 00:27:00,286
na moje četrtojulijske zabave
v Southhamptonu.
343
00:27:01,621 --> 00:27:04,665
Skupne znance imava.
344
00:27:04,749 --> 00:27:06,042
Očitno.
345
00:27:06,125 --> 00:27:08,336
Lotiva se bistva.
346
00:27:09,045 --> 00:27:11,714
Imam težavo, ki zahteva nekoga
347
00:27:11,798 --> 00:27:15,092
s posebnim znanjem
in popolnoma diskretnega.
348
00:27:15,843 --> 00:27:19,013
Ste to vi, ali imam napačne podatke?
349
00:27:19,722 --> 00:27:20,890
Nadaljujte.
350
00:27:21,641 --> 00:27:24,602
Vas lahko čez pet minut poberem
pred vašo pisarno?
351
00:27:24,685 --> 00:27:26,979
- Spodaj bom.
- Hvala.
352
00:27:32,568 --> 00:27:36,030
Imeli so genialen načrt,
353
00:27:36,113 --> 00:27:38,616
da bi nas čisto zmedli
354
00:27:38,699 --> 00:27:43,079
in nam odvzeli ves nadzor.
355
00:27:43,162 --> 00:27:45,248
Bili so zelo...
356
00:27:47,750 --> 00:27:50,837
Vztrajni, a nekako odmaknjeni.
357
00:27:50,920 --> 00:27:54,799
Klicali so se z različicami imena Steve.
358
00:27:55,341 --> 00:27:57,969
Steven, Steve-O, Stevie.
359
00:27:58,052 --> 00:27:59,262
In kako so klicali vas?
360
00:27:59,345 --> 00:28:01,347
Nikakor. Samo rekli so...
361
00:28:01,430 --> 00:28:04,517
Lažete. Povejte resnico. Lažete.
362
00:28:04,600 --> 00:28:06,435
Poglejte me in mi povejte resnico.
363
00:28:06,519 --> 00:28:09,146
Imeli so štiri AK-47.
364
00:28:09,230 --> 00:28:10,982
- Spoznate se na orožje.
- Ne.
365
00:28:11,065 --> 00:28:14,026
- Pojma nimam o orožju.
- Prepoznali ste AK-47.
366
00:28:14,110 --> 00:28:17,154
- Vsi poznajo to puško.
- Vsi?
367
00:28:17,238 --> 00:28:21,158
Vsak, ki je kdaj gledal akcijski film.
368
00:28:21,242 --> 00:28:23,870
- Ste kdaj oropali banko?
- Se šalite?
369
00:28:23,953 --> 00:28:26,622
Jaz? Ne.
370
00:28:26,831 --> 00:28:28,875
- Niti dolarja niste ukradli?
- Nikoli.
371
00:28:28,958 --> 00:28:31,252
- Nikoli?
- Nikoli.
372
00:28:31,335 --> 00:28:34,422
- Veste, kaj?
- Enkrat.
373
00:28:34,505 --> 00:28:37,967
Enkrat sem iz babičine denarnice
ukradel 5 centov.
374
00:28:39,635 --> 00:28:41,137
Poljakinja je bila.
375
00:28:41,804 --> 00:28:46,058
Govoril sem ji: "Mama, to je pet centov."
376
00:28:47,685 --> 00:28:52,189
Odprl sem njeno denarnico
in tam je bil kovanec.
377
00:28:52,273 --> 00:28:53,649
Vzel sem ga.
378
00:28:53,941 --> 00:28:56,152
To je edino, kar sem kdaj vzel.
379
00:28:59,989 --> 00:29:02,825
Nisem hotel težiti.
380
00:29:02,909 --> 00:29:05,077
Pozabite. Kaj se dogaja?
381
00:29:05,161 --> 00:29:08,915
Izpustili so 73-letnega Hermana Glucka.
382
00:29:08,998 --> 00:29:11,375
V prsih ga je bolelo. Pri bolničarjih je.
383
00:29:11,459 --> 00:29:15,004
Naročili so mu, naj pove,
da če se približamo vratom,
384
00:29:15,087 --> 00:29:17,381
bodo ven vrgli dve trupli.
385
00:29:17,465 --> 00:29:21,344
Misli, da so štirje.
Prišli so oblečeni kot pleskarji.
386
00:29:22,303 --> 00:29:24,764
V banki imajo video sistem.
387
00:29:25,139 --> 00:29:26,766
Skušamo dobiti sliko
388
00:29:26,849 --> 00:29:30,227
od bančne varnostne službe, a bo trajalo.
389
00:29:30,311 --> 00:29:33,689
Ulica je zaprta. Moji možje so na oknih.
390
00:29:33,773 --> 00:29:36,484
Preverjamo kanalizacijo.
391
00:29:36,567 --> 00:29:37,860
Telefoni?
392
00:29:37,944 --> 00:29:41,864
Preusmerjeni k nam. Le nas lahko kličejo.
393
00:29:42,114 --> 00:29:46,661
Mobije nadzorujejo, signal pa lahko motimo.
394
00:29:46,744 --> 00:29:49,956
Za zdaj ga nismo, če bi klical kak talec,
395
00:29:50,039 --> 00:29:52,208
a še nič.
396
00:29:52,708 --> 00:29:55,211
- Pa 911?
- Obveščeni so.
397
00:29:55,294 --> 00:29:58,339
Vse o banki pride k nam.
398
00:29:58,547 --> 00:30:02,218
Taki so moji ukrepi.
399
00:30:03,386 --> 00:30:04,470
Ja.
400
00:30:05,596 --> 00:30:07,473
Ne bom jih še poklical.
401
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
Prosim?
402
00:30:09,892 --> 00:30:11,519
Čas še ni pravi.
403
00:30:11,602 --> 00:30:13,479
Ne bom spraševal, kaj lahko naredim.
404
00:30:13,562 --> 00:30:15,481
Poglejmo, kaj bo naredil on.
405
00:30:16,482 --> 00:30:17,817
Vi odločate.
406
00:30:25,866 --> 00:30:28,536
Naj vam pojasnim, kako delam.
407
00:30:28,619 --> 00:30:30,579
To bi bilo lepo.
408
00:30:30,913 --> 00:30:35,626
Pravite, da imate v bančnem predalu
družinske predmete.
409
00:30:35,710 --> 00:30:37,086
Prav.
410
00:30:37,169 --> 00:30:40,881
A po mojih izkušnjah imajo Ijudje,
kot ste vi, Ijudi,
411
00:30:40,965 --> 00:30:42,425
ki urejajo take reči.
412
00:30:42,508 --> 00:30:45,428
Če ne gre, me ne kličejo sami.
413
00:30:45,511 --> 00:30:47,304
Njihovi uslužbenci kličejo.
414
00:30:47,555 --> 00:30:50,599
Zato vem, da je tam nekaj,
415
00:30:50,683 --> 00:30:54,020
česar vaši tesni sodelavci ne smejo videti.
416
00:30:54,770 --> 00:30:56,439
Tudi prav.
417
00:30:56,522 --> 00:31:00,651
Če pravite, da mi ni treba vedeti,
kaj je notri, prav.
418
00:31:00,735 --> 00:31:03,612
Če pa mi rečete,
da so tam stare baseballske kartice,
419
00:31:03,696 --> 00:31:07,658
pa ugotovim,
da so kode za izstrelitev jedrske rakete,
420
00:31:08,200 --> 00:31:11,454
najin dogovor ne velja več.
421
00:31:11,537 --> 00:31:13,497
- Ste končali?
- Ja.
422
00:31:13,748 --> 00:31:15,833
Tisto v predalu
423
00:31:15,916 --> 00:31:18,627
je v moji lasti dlje, kot ste na svetu.
424
00:31:18,794 --> 00:31:22,923
Zelo dragoceno je in ne ogroža nikogar.
425
00:31:23,466 --> 00:31:24,800
Razen vas.
426
00:31:26,635 --> 00:31:29,472
V banki so oboroženci,
427
00:31:29,555 --> 00:31:31,348
zato nič ne garantiram.
428
00:31:31,432 --> 00:31:33,142
- Seveda.
- Prav.
429
00:31:33,225 --> 00:31:36,145
Zakaj mislite, da hočejo oropati vaš predal?
430
00:31:36,228 --> 00:31:37,480
Saj ne.
431
00:31:38,647 --> 00:31:42,276
Povejte mi, kako želite, da se konča.
432
00:31:43,944 --> 00:31:48,866
Raje bi videl,
da se mojega predala ne bi dotikal nihče.
433
00:31:49,158 --> 00:31:51,952
Ne oni ne vi ne policija.
434
00:31:52,036 --> 00:31:54,872
Prej ko se ta zadeva konča, bolj bom vesel.
435
00:31:54,955 --> 00:31:57,666
- Je to dovolj natančno?
- Ne.
436
00:32:00,252 --> 00:32:02,213
Vsebina predala
437
00:32:04,507 --> 00:32:06,509
mi je zelo dragocena,
438
00:32:07,802 --> 00:32:09,929
dokler ostane moja skrivnost.
439
00:32:10,012 --> 00:32:11,889
In če bo razkrita?
440
00:32:20,856 --> 00:32:22,942
Bodo neprijetna vprašanja.
441
00:32:23,025 --> 00:32:26,278
- Torej ostane pod ključem ali pa izgine.
- Točno.
442
00:32:26,362 --> 00:32:28,656
- Lahko poskrbite za to?
- Ja.
443
00:32:28,739 --> 00:32:32,076
Upam. Skeptičen sem.
444
00:32:32,159 --> 00:32:35,162
Tisti, ki vam je dal mojo številko,
je imel iste pogoje.
445
00:32:35,246 --> 00:32:37,957
Očitno je bil zadovoljen.
446
00:32:45,840 --> 00:32:47,007
Steve?
447
00:32:47,383 --> 00:32:49,218
Na vrsti je Steve-O.
448
00:32:56,058 --> 00:32:59,061
Razgledal sem se naokrog.
449
00:32:59,145 --> 00:33:00,521
Ugani, kaj sem našel.
450
00:33:00,604 --> 00:33:04,024
Talec je rekel,
da so bili oblečeni kot pleskarji.
451
00:33:04,108 --> 00:33:05,192
Ja.
452
00:33:15,494 --> 00:33:17,079
Najbrž je ukraden.
453
00:33:17,163 --> 00:33:19,707
Naj ga preverijo in poiščejo odtise.
454
00:33:24,086 --> 00:33:27,089
- Ste vsi priključeni?
- Ja.
455
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
- Je številka prava?
- Ja.
456
00:33:51,614 --> 00:33:53,282
Še nič.
457
00:33:56,035 --> 00:33:57,286
Sliko imamo.
458
00:33:57,369 --> 00:33:58,746
Pokaži.
459
00:34:01,540 --> 00:34:03,500
Kaj je bilo s kamero?
460
00:34:03,584 --> 00:34:05,920
Čakaj. Stoj.
461
00:34:09,840 --> 00:34:11,425
Ta tip.
462
00:34:11,508 --> 00:34:14,803
Kot bi kamero oslepil s svetilko.
463
00:34:14,887 --> 00:34:17,431
Čudno, ne? Nihče je ne opazi.
464
00:34:17,514 --> 00:34:20,309
- Pričakoval bi, da bo žarelo.
- Mogoče je infrardeča.
465
00:34:20,392 --> 00:34:22,519
- Kaj?
- Infrardeča žarnica.
466
00:34:22,978 --> 00:34:25,606
Ljudje je ne vidijo, kamera pa.
467
00:34:25,689 --> 00:34:27,691
Onesposobil bi jih, ne da bi kdo opazil.
468
00:34:27,775 --> 00:34:28,984
Aha.
469
00:34:29,068 --> 00:34:30,861
To je naredil ob desetih.
470
00:34:30,945 --> 00:34:33,072
Dve minuti
471
00:34:33,155 --> 00:34:36,867
nimamo posneto,
kdo vstopa in kdo odhaja. Krasno.
472
00:34:36,951 --> 00:34:39,995
Kako dolgo pred začetkom ste bili tam?
473
00:34:40,079 --> 00:34:41,580
Nekaj minut.
474
00:34:41,664 --> 00:34:44,833
Kaj se je zgodilo po eksploziji in dimu?
475
00:34:44,917 --> 00:34:49,213
Rekli so, naj sklonimo glave.
In zapremo oči.
476
00:34:49,296 --> 00:34:52,299
Potem je eden
477
00:34:52,383 --> 00:34:55,135
rekel drugim, naj poskrbijo za kamere.
478
00:34:55,219 --> 00:34:57,096
- Video kamere?
- Ne vem.
479
00:34:57,179 --> 00:34:59,181
Še kaj?
480
00:34:59,265 --> 00:35:00,349
Ne.
481
00:35:00,432 --> 00:35:02,226
- Ste prepričani?
- Ja.
482
00:35:02,351 --> 00:35:05,396
Veste imena roparjev?
483
00:35:05,479 --> 00:35:07,439
Šalim se.
484
00:35:07,523 --> 00:35:08,899
- Ste v redu?
- Hvala.
485
00:35:08,983 --> 00:35:10,067
Dobro.
486
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
- Grozno je bilo.
- Hudo?
487
00:35:12,236 --> 00:35:14,405
Morali smo se sleči.
488
00:35:14,989 --> 00:35:17,449
Vse smo morali sleči.
489
00:35:19,118 --> 00:35:21,912
Ne vem, zakaj.
490
00:35:21,996 --> 00:35:23,497
Prepričana sem bila...
491
00:35:23,580 --> 00:35:25,916
Mislila sem, da bom umrla.
492
00:35:26,667 --> 00:35:27,751
Dobro.
493
00:35:29,837 --> 00:35:31,922
- V redu, dragica.
- Prav.
494
00:35:32,715 --> 00:35:34,425
- Lahko grem?
- Ne.
495
00:35:34,508 --> 00:35:36,218
- Ne?
- Ne, ostati morate.
496
00:35:36,302 --> 00:35:37,761
- Ostati morate.
- Ne, lahko greste.
497
00:35:37,845 --> 00:35:40,055
Ostanite. Pojdite.
498
00:35:40,139 --> 00:35:41,682
Ste vi oropali banko?
499
00:35:41,765 --> 00:35:43,017
- Ste oropali banko?
- Vi ste jo.
500
00:35:43,100 --> 00:35:44,560
- Ne.
- Zagotovo?
501
00:35:44,643 --> 00:35:47,396
- Premik.
- Gremo.
502
00:35:50,774 --> 00:35:53,777
- Spusti orožje! Ne gani se!
- Ne streljajte!
503
00:35:53,861 --> 00:35:55,738
Ne gani se!
504
00:35:55,821 --> 00:35:57,114
Na sebi ima napravo.
505
00:35:57,197 --> 00:36:00,451
Dvigni roke nad glavo in poklekni!
506
00:36:00,534 --> 00:36:03,287
Roke gor! Na kolena!
507
00:36:03,370 --> 00:36:04,788
- Zvezane roke ima!
- Zvezane roke.
508
00:36:04,872 --> 00:36:06,999
- Jesus, preišči ga.
- Prav.
509
00:36:07,082 --> 00:36:08,959
- Talec sem!
- Previdno.
510
00:36:09,043 --> 00:36:11,920
- Počasi. Previdno.
- Od tod ga ne vidim.
511
00:36:12,004 --> 00:36:14,882
- Jaz pa.
- Ima orožje?
512
00:36:15,132 --> 00:36:17,384
- Kdo si?
- Vikram Walia. V banki delam.
513
00:36:17,468 --> 00:36:19,636
Je to bomba?
514
00:36:19,720 --> 00:36:21,889
- Sranje! Jebeni Arabec!
- Kaj? Sikh sem.
515
00:36:21,972 --> 00:36:23,098
- Je to bomba?
- Ne.
516
00:36:23,182 --> 00:36:24,308
- Odgovori. Je to bomba?
- Ne.
517
00:36:24,391 --> 00:36:25,809
- Je to bomba?
- Jebenti, ne.
518
00:36:25,893 --> 00:36:27,519
Pomiri se.
519
00:36:27,603 --> 00:36:30,230
- Pomagaj mi.
- Ne vem.
520
00:36:30,314 --> 00:36:32,358
Glej. Gibanje v banki.
521
00:36:32,441 --> 00:36:33,901
- Na tla z njim.
- Dajmo.
522
00:36:33,984 --> 00:36:35,402
Kaj, jebenti? Počasi.
523
00:36:35,486 --> 00:36:38,238
Moj turban. Pusti me.
524
00:36:38,906 --> 00:36:41,742
Jebenti! Vrnite mi turban!
525
00:36:41,825 --> 00:36:43,160
Zapri. Pomiri se.
526
00:36:43,243 --> 00:36:45,120
Kaj delate? Vrnite mi turban.
527
00:36:45,204 --> 00:36:46,872
- Ne morete mi sneti turbana!
- Zapri.
528
00:36:46,955 --> 00:36:48,123
- Kaj, jebenti?
- Gremo.
529
00:36:48,207 --> 00:36:50,209
Pustite me.
530
00:36:54,630 --> 00:36:56,256
Ob enajstih in dvanajstih...
531
00:36:56,340 --> 00:36:59,468
Ob enih z Joelom Kleinom.
532
00:36:59,551 --> 00:37:01,887
- Madge. Kakšen dan.
- Vaša milost.
533
00:37:01,970 --> 00:37:03,680
Madeleine! Kako ste?
534
00:37:03,764 --> 00:37:06,350
Dobro. Hvala, da ste me tako hitro sprejeli.
535
00:37:06,433 --> 00:37:09,686
- Madge, sva opravila?
- Ja, gospod župan.
536
00:37:09,937 --> 00:37:11,730
Semkaj, gdč. White.
537
00:37:12,356 --> 00:37:16,693
Vedno imam čas za gala večerjo
za dobro stvar.
538
00:37:16,777 --> 00:37:18,612
Koga rešujemo ta teden?
539
00:37:18,695 --> 00:37:20,447
Zbiram sponzorje
540
00:37:20,531 --> 00:37:23,325
za Freidkinov sklad za raziskave hrbtenjače
541
00:37:23,409 --> 00:37:25,577
in prihodnji mesec
organiziramo vsakoletno večerjo.
542
00:37:25,661 --> 00:37:27,621
Vaša udeležba bi nam zelo pomagala.
543
00:37:27,704 --> 00:37:31,625
Z veseljem. Lahko še kako...
544
00:37:32,376 --> 00:37:34,711
- Kaj hočete?
- Uslugo.
545
00:37:34,795 --> 00:37:38,632
- A res? Kakšno?
- Zadnjo.
546
00:37:39,133 --> 00:37:41,385
Tako sem mislil.
547
00:37:41,552 --> 00:37:44,012
Saj veste za talce.
548
00:37:44,096 --> 00:37:46,306
Tja sem namenjen. Kaj ima to z vami?
549
00:37:46,390 --> 00:37:48,517
Opazovati moram.
550
00:37:48,600 --> 00:37:51,603
Hočem, da me odpeljete tja in vodji naročite,
551
00:37:51,687 --> 00:37:53,689
naj mi gre na roko.
552
00:37:56,567 --> 00:37:58,902
Zmešani ste.
553
00:37:59,445 --> 00:38:02,281
Če bi bilo lahko, si ne bi bila bot, ne?
554
00:38:02,448 --> 00:38:05,617
- Nemogoče je.
- Nič ni nemogoče.
555
00:38:05,701 --> 00:38:07,870
Sklicujte se na usluge.
556
00:38:07,953 --> 00:38:10,122
Morda jih bom moral ponuditi.
557
00:38:10,747 --> 00:38:13,250
Jih pa boste.
558
00:38:14,626 --> 00:38:16,670
Veličastna pička ste.
559
00:38:20,048 --> 00:38:21,383
Hvala.
560
00:38:25,220 --> 00:38:28,432
Že več urje napeto.
561
00:38:28,515 --> 00:38:30,851
Nijasno, kolikoje talcev
562
00:38:30,934 --> 00:38:33,353
in koliko roparjev.
563
00:38:33,437 --> 00:38:36,690
Začelo seje kot rop banke Manhattan Trust,
564
00:38:36,773 --> 00:38:39,651
zdaj pa imajo talce.
565
00:38:39,735 --> 00:38:42,529
Pogajalci se trudijo,
566
00:38:42,613 --> 00:38:45,282
ni pa šejasno, alije kdo ranjen.
567
00:38:45,365 --> 00:38:47,618
Sproti vas bomo obveščali
568
00:38:47,701 --> 00:38:50,621
in bomo ostali tukaj na prizorišču.
569
00:38:50,704 --> 00:38:52,623
Zadnje novice z Manhattna.
570
00:38:52,706 --> 00:38:55,459
Vživo poroča Sandra Endo.
571
00:38:55,542 --> 00:38:58,462
Kakšna zaščita neki. Kje je moj turban?
572
00:38:58,962 --> 00:39:00,964
Brez njega ne bom govoril.
573
00:39:01,048 --> 00:39:04,134
Glavo si pokrivam iz spoštovanja do boga.
Sikh sem.
574
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Našli bomo vaš turban.
575
00:39:05,594 --> 00:39:07,888
Ne Arabec, kot je rekel vaš policaj.
576
00:39:07,971 --> 00:39:09,973
Tega ni rekel.
577
00:39:10,057 --> 00:39:12,392
Najbrž ste bili zmedeni.
578
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
- Jaz nisem slišal.
- Vem, kaj sem slišal.
579
00:39:14,520 --> 00:39:16,605
Povedal bom, kar hočete.
580
00:39:16,688 --> 00:39:19,566
Ne rabim tega, ampak turban.
Del moje religije je.
581
00:39:19,650 --> 00:39:21,693
- Dobili ga boste.
- Našli ga bomo.
582
00:39:21,777 --> 00:39:24,196
Ne "bomo". Zdaj ga hočem.
583
00:39:24,279 --> 00:39:26,990
Pomislite na talce.
584
00:39:27,074 --> 00:39:28,158
Položaj je nevaren.
585
00:39:28,242 --> 00:39:30,661
Povejte, kaj se dogaja tam.
586
00:39:30,744 --> 00:39:33,163
To lahko razčistimo kasneje.
Prišel bo nadrejeni.
587
00:39:33,247 --> 00:39:34,706
Pritožite se.
588
00:39:34,790 --> 00:39:37,167
Zdaj pa se posvetimo temu položaju.
589
00:39:37,251 --> 00:39:39,294
Pretepete me, zdaj naj pa pomagam.
590
00:39:39,378 --> 00:39:42,005
Raje pomislite na sodelavce.
591
00:39:42,089 --> 00:39:45,676
Lahko se opravičim v imenu policije,
a to nismo bili mi.
592
00:39:45,759 --> 00:39:47,803
- Skušali bomo ugotoviti...
- Kaj hočete vedeti?
593
00:39:47,886 --> 00:39:50,514
- Koliko jih je?
- Štirje.
594
00:39:50,597 --> 00:39:54,351
- Koliko talcev?
- Ne vem. Dvajset. Trideset.
595
00:39:55,769 --> 00:39:59,731
Sit sem tega sranja. Kaj pa moje pravice?
596
00:39:59,815 --> 00:40:02,693
Nikamor ne morem brez nadlegovanja.
597
00:40:02,776 --> 00:40:04,987
Vržejo me iz banke.
Talec sem. Nadlegujejo me.
598
00:40:05,070 --> 00:40:06,196
Na letališču
599
00:40:06,280 --> 00:40:09,032
me varnostniki vedno "naključno" izberejo.
600
00:40:09,116 --> 00:40:11,076
Naključno, pa ja. Skoraj bi izgubil službo...
601
00:40:11,159 --> 00:40:13,495
Taksi pa gotovo dobite.
602
00:40:14,288 --> 00:40:16,331
No, ja, vsaj to.
603
00:40:16,915 --> 00:40:18,917
Dajte si led na obraz.
604
00:40:23,297 --> 00:40:26,675
"Dva avtobusa s polnim tankom
in reaktivec s polnim tankom
605
00:40:26,758 --> 00:40:29,386
"in piloti na JFK, na koncu steze."
606
00:40:29,469 --> 00:40:31,138
Čas imamo do 21. ure.
607
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
Potem bodo vsako uro pred kamerami
ubili enega talca.
608
00:40:33,765 --> 00:40:37,227
"V banki imamo eksploziv.
Če bo treba, bomo dokazali."
609
00:40:37,311 --> 00:40:41,189
- Ne dajaj jim letala.
- Letala ne. Mogoče avtobus.
610
00:40:41,273 --> 00:40:43,900
Doklerjih ne slišim, ne dobijo ničesar.
Niti kave.
611
00:40:43,984 --> 00:40:45,110
Čakali bomo.
612
00:40:45,193 --> 00:40:47,613
Naj se sprašujejo, kaj počnemo.
613
00:40:47,696 --> 00:40:49,948
Oprostite. To je Arthur Case.
614
00:40:50,032 --> 00:40:52,618
- On je...
- Predsednik uprave.
615
00:40:52,701 --> 00:40:55,787
- Te banke. Želite govoriti z njim?
- Vsekakor.
616
00:40:55,871 --> 00:40:58,540
Pozdravljeni. Sem detektiv Frazier.
617
00:40:58,624 --> 00:41:01,001
Bi morali kaj vedeti?
618
00:41:01,084 --> 00:41:05,088
Ne. Mislil sem le, da lahko kako pomagam.
619
00:41:07,215 --> 00:41:10,218
- So že kaj zahtevali?
- Reaktivec hočejo.
620
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
A tako.
621
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
Naj vam ga priskrbim?
622
00:41:24,107 --> 00:41:26,443
Oprostite. Najbrž sem narobe razumel.
623
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
Nič hudega.
624
00:41:29,613 --> 00:41:31,406
Kje vas lahko dobimo?
625
00:41:31,490 --> 00:41:33,325
V banki so moji Ijudje.
626
00:41:33,408 --> 00:41:36,286
Rad bi ostal tukaj. Ne bom vas motil.
627
00:41:36,370 --> 00:41:38,413
- Čisto tiho bom...
- Collins!
628
00:41:38,497 --> 00:41:41,708
Obveščali vas bomo,
629
00:41:41,792 --> 00:41:43,752
za zdaj pa morate oditi.
630
00:41:43,835 --> 00:41:45,504
- Kar sem.
- Hvala.
631
00:41:45,587 --> 00:41:46,755
- Seveda.
- Sem.
632
00:41:46,838 --> 00:41:49,466
- Najlepša hvala.
- Hvala vsem.
633
00:41:49,549 --> 00:41:51,009
- Hvala.
- Ni za kaj.
634
00:41:51,093 --> 00:41:52,594
Sem, gospod.
635
00:42:26,753 --> 00:42:29,339
"50 lačnih Ijudi rabi hrano."
636
00:42:39,766 --> 00:42:41,935
So stenice pripravljene?
637
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
Ko pride hrana, bom rabila 15 minut.
638
00:42:44,312 --> 00:42:46,273
Pizza je najboljša. Nič sendvičev.
639
00:42:46,356 --> 00:42:48,316
- Misli resno?
- No?
640
00:42:48,400 --> 00:42:51,695
Z desetimi škatlami za pizzo z oddajniki
641
00:42:51,778 --> 00:42:54,531
bomo morda kaj ujeli,
ko se bodo zbrali okrog njih.
642
00:42:54,614 --> 00:42:56,575
S sendviči bodo hodili okrog.
643
00:42:56,658 --> 00:42:59,327
50 oddajnikov pa nimam.
644
00:42:59,411 --> 00:43:01,538
- Kaj je to?
- Digitalni snemalnik.
645
00:43:01,621 --> 00:43:03,707
Pol ure lahko snema.
646
00:43:03,790 --> 00:43:06,209
- Bondovsko.
- Na Amazonu jih dobite.
647
00:43:06,293 --> 00:43:08,795
- Boš zahteval talca?
- Enega nam je že dal.
648
00:43:08,879 --> 00:43:10,964
Kaj bo, če me zavrne?
649
00:43:11,047 --> 00:43:12,883
Ve, kaj dela.
650
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
Dal nam je talca, mi pa njemu hrano.
651
00:43:14,968 --> 00:43:17,679
Nočem, da me dobi pri blefiranju.
652
00:43:22,768 --> 00:43:26,646
Jebeš to. Nočem maske.
Kar naj me ustrelijo.
653
00:43:26,730 --> 00:43:28,315
Hočeš, da nas pobijejo?
654
00:43:28,398 --> 00:43:30,525
Pomiri se. Saj je vseeno.
655
00:43:30,609 --> 00:43:33,403
Banko ropajo.
656
00:43:33,487 --> 00:43:36,072
- Njega so pretepli.
- Zapri.
657
00:43:36,156 --> 00:43:38,116
Niso nas preoblekli za zabavo.
658
00:43:38,200 --> 00:43:39,534
- Ne vem, zakaj...
- Molčite.
659
00:43:39,618 --> 00:43:41,828
...smo se morali preobleči.
660
00:43:41,912 --> 00:43:44,873
Najbrž zato, da nas bodo
661
00:43:44,956 --> 00:43:47,125
- pri reševanju vse pobili.
- Mojbog!
662
00:43:47,209 --> 00:43:49,419
Krasen načrt, ampak, ne, hvala.
663
00:43:49,753 --> 00:43:51,922
Sem rekel, da zapri! Pusti ga!
664
00:43:53,465 --> 00:43:56,676
Ne! Ne delajte tega! Nikar!
665
00:44:00,972 --> 00:44:05,060
Ubogal bom! Ne! Na pomoč!
666
00:44:19,866 --> 00:44:21,660
Prosim! Nikar!
667
00:44:29,167 --> 00:44:31,211
Govoril je samo eden.
668
00:44:31,837 --> 00:44:33,672
Vsem je ukazoval.
669
00:44:33,755 --> 00:44:36,466
- So se pogovarjali med sabo?
- Nismo jih slišali.
670
00:44:36,550 --> 00:44:39,135
V sobah smo bili.
671
00:44:39,636 --> 00:44:41,847
Vrata so bila zaklenjena.
672
00:44:41,930 --> 00:44:43,974
Nismo vedeli, kaj delajo.
673
00:44:44,057 --> 00:44:46,768
- Ste slišali, kaj so govorili?
- Slabo slišim.
674
00:44:46,852 --> 00:44:48,645
- A tako.
- Slušni aparat imam.
675
00:44:48,728 --> 00:44:50,438
- Kje je?
- V ušesih.
676
00:44:50,522 --> 00:44:51,690
- Pokažite.
- Da vidim.
677
00:44:51,773 --> 00:44:54,359
- Vzemite ga ven.
- Ja, slušni aparat.
678
00:44:54,442 --> 00:44:55,694
Je to drugi?
679
00:44:55,777 --> 00:44:57,737
Zakaj je rdeč?
680
00:44:57,821 --> 00:45:00,323
Različne barve sta. Morata biti.
681
00:45:00,407 --> 00:45:02,367
Da ločim desnega in levega.
682
00:45:02,450 --> 00:45:03,869
- Desnega od levega?
- Ja.
683
00:45:03,952 --> 00:45:05,453
Prej prav in narobe.
684
00:45:05,537 --> 00:45:06,997
Ne razumem.
685
00:45:07,080 --> 00:45:09,457
- Steve?
- Prosim?
686
00:45:09,541 --> 00:45:10,917
Nič nisem rekel.
687
00:45:11,001 --> 00:45:12,878
Vam je ime Steve?
688
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Stevie? Steve-O?
689
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
- Koliko vam bodo plačali?
- Prosim?
690
00:45:17,340 --> 00:45:19,885
- Saj ste slišali.
- Nisem.
691
00:45:19,968 --> 00:45:23,805
- Koliko so vam plačali?
- Kdo?
692
00:45:23,889 --> 00:45:26,892
- Ste sodelovali pri ropu?
- Ne.
693
00:45:26,975 --> 00:45:29,227
Ste vmešani v to situacijo?
694
00:45:30,395 --> 00:45:32,647
- Katero situacijo?
- Ne lažite.
695
00:45:51,249 --> 00:45:53,877
Napitnino bom obdržal.
696
00:45:54,252 --> 00:45:55,837
- Spusti orožje!
- Pazi na orožje.
697
00:45:55,921 --> 00:45:57,964
Pomiri se.
698
00:45:58,048 --> 00:45:59,758
Jebenti, pomirite se!
699
00:46:02,427 --> 00:46:03,929
Kako gre?
700
00:46:05,305 --> 00:46:08,725
Sem detektiv Keith Frazier,
pogajalska ekipa.
701
00:46:09,517 --> 00:46:10,894
Kako gre?
702
00:46:11,770 --> 00:46:15,315
Upam, da so pizze v redu. Mogoče so mrzle.
703
00:46:15,523 --> 00:46:17,984
Kadarkoli pokličite.
704
00:46:18,068 --> 00:46:19,486
Direktna zveza z mano.
705
00:46:19,569 --> 00:46:21,446
Rad bi govoril z vami.
706
00:46:27,619 --> 00:46:29,412
Lepo sva poklepetala.
707
00:46:58,525 --> 00:47:00,694
Sranje. Jebeni Rusi.
708
00:47:00,860 --> 00:47:04,072
Pokliči centralo.
Naj pošljejo ruskega prevajalca.
709
00:47:04,155 --> 00:47:05,907
In vreče za trupla.
710
00:47:05,991 --> 00:47:07,784
Upam, da veste, kaj delate.
711
00:47:07,867 --> 00:47:10,704
Če se bodo morali moji fantje
streljati s temi divjaki...
712
00:47:10,787 --> 00:47:12,497
Prav. Mitch?
713
00:47:12,914 --> 00:47:14,624
Vprašaj talce,
714
00:47:14,708 --> 00:47:18,920
ali so slišali ruščino ali pa ruski naglas.
715
00:47:19,004 --> 00:47:20,505
V redu bo.
716
00:47:38,690 --> 00:47:39,774
Ne!
717
00:47:42,527 --> 00:47:44,154
Na tla!
718
00:47:51,828 --> 00:47:54,330
Gremo, Ijubica.
719
00:47:55,832 --> 00:47:57,834
Nehaj jokati! Zapri!
720
00:48:01,212 --> 00:48:05,008
Noter! Sedi! Nataknite si maske!
721
00:48:05,759 --> 00:48:08,094
Gremo, joškica.
722
00:48:08,178 --> 00:48:11,806
- Joškica? S kom pa govoriš?
- Saj si slišala. Zapri!
723
00:48:11,890 --> 00:48:14,184
- Zakaj?
- Zmigaj to debelo rit.
724
00:48:14,267 --> 00:48:15,560
Debelo rit? Se šališ?
725
00:48:15,643 --> 00:48:19,564
Zapri, sicerjih dobiš!
726
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
Nataknite maske!
727
00:48:24,986 --> 00:48:26,946
Roke na tla!
728
00:48:27,030 --> 00:48:28,531
Prav, prav.
729
00:48:29,199 --> 00:48:31,534
Na tla. Roke na tla!
730
00:48:36,247 --> 00:48:37,832
Maske gor!
731
00:48:38,208 --> 00:48:40,251
Roke na tla!
732
00:48:41,795 --> 00:48:43,171
Greva, joškica.
733
00:48:43,254 --> 00:48:45,590
Sranje. Sedi!
734
00:48:54,933 --> 00:48:57,060
Bila je v vrsti pred mano.
735
00:48:57,519 --> 00:48:59,854
Ta je bil blagajnik za mojo vrsto.
736
00:48:59,938 --> 00:49:03,775
Ta je bil na moji desni,
njegov sin pa je stal pred njim
737
00:49:03,858 --> 00:49:05,944
in igral video igrico.
738
00:49:06,027 --> 00:49:07,487
Nje se pa spomnim.
739
00:49:07,570 --> 00:49:09,948
- Zakaj?
- Krasni joški.
740
00:49:11,491 --> 00:49:15,870
- Ste koga od teh videli še kasneje?
- Njo, enkrat.
741
00:49:15,954 --> 00:49:19,624
- Kako ste lahko prepričani?
- Opazil sem.
742
00:49:20,041 --> 00:49:21,626
Te kvalitete ne moreš skriti.
743
00:49:21,709 --> 00:49:24,212
Zaradi njega bi nas skoraj pobili.
744
00:49:24,295 --> 00:49:25,380
Kako?
745
00:49:25,463 --> 00:49:27,924
Več so nas dali v pisarno.
746
00:49:28,007 --> 00:49:32,053
Ta si je snel masko, kot da se ne boji.
747
00:49:32,137 --> 00:49:34,597
"Ni mi treba nositi maske."
748
00:49:34,681 --> 00:49:38,768
Potegnili so ga ven in ga prebutali.
749
00:49:39,853 --> 00:49:42,021
- Ste ga spet videli?
- Ne.
750
00:49:42,814 --> 00:49:44,858
- Je cel?
- Zdel se je v redu.
751
00:49:48,069 --> 00:49:52,282
- Prepoznate še koga iz tiste sobe?
- Ne vem.
752
00:49:52,365 --> 00:49:53,575
Nikogar?
753
00:49:54,242 --> 00:49:57,078
- Še glejte.
- Prestrašena sem bila.
754
00:49:57,162 --> 00:49:58,496
Kaj pa prej?
755
00:49:58,580 --> 00:50:00,915
Niste gledali okrog, ko ste bili v vrsti?
756
00:50:00,999 --> 00:50:03,668
Po telefonu sem govorila s prijateljico.
757
00:50:07,297 --> 00:50:09,340
Bi naredili še eno sliko?
758
00:50:09,632 --> 00:50:12,177
Lahko bi se sklonila in pobrala svinčnik.
759
00:50:12,594 --> 00:50:13,845
Kar hočete.
760
00:50:14,554 --> 00:50:15,847
Ta tip.
761
00:50:16,764 --> 00:50:18,016
Cepec.
762
00:50:39,704 --> 00:50:41,873
Kaj, jebenti? To ni ruščina.
763
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
Ne? Kaj, hudiča, pa je?
764
00:50:45,543 --> 00:50:47,879
Ni poljsko, madžarsko tudi ne.
765
00:50:48,213 --> 00:50:50,381
Mogoče bolgarščina.
766
00:50:51,132 --> 00:50:53,384
Srednjeevropsko. Nekako.
767
00:50:53,468 --> 00:50:55,887
Je to vse? Ti si strokovnjak za jezike.
768
00:50:55,970 --> 00:50:57,388
Kaj? Ne.
769
00:50:58,223 --> 00:51:00,266
- Kaj menite?
- No, prav.
770
00:51:00,725 --> 00:51:02,060
V New Yorku smo.
771
00:51:02,143 --> 00:51:04,020
Nekdo na ulicah gotovo ve.
772
00:51:04,103 --> 00:51:05,438
Najbrž prodajalec hrenovk.
773
00:51:05,521 --> 00:51:08,524
Berk, daj to na zvočnik. Oprostite.
774
00:51:11,945 --> 00:51:13,279
Oprostite!
775
00:51:13,571 --> 00:51:17,283
A kdo ve, kateri jezik govorijo?
776
00:51:17,367 --> 00:51:18,660
Hej!
777
00:51:18,743 --> 00:51:21,287
Phil, spusti ga sem.
778
00:51:25,792 --> 00:51:28,836
- Veste, kateri jezik govorijo?
- Albanščino.
779
00:51:28,920 --> 00:51:31,214
- Albanščino?
- Albanščino. Iz Albanije.
780
00:51:34,884 --> 00:51:36,427
Pa kaj počnem tu?
781
00:51:38,805 --> 00:51:40,598
Sem aretiran?
782
00:51:40,682 --> 00:51:43,601
Ne. Pridite.
783
00:51:44,352 --> 00:51:45,478
Hudo.
784
00:51:46,062 --> 00:51:49,607
- Kaj pravijo?
- Nimam pojma.
785
00:51:49,691 --> 00:51:51,526
Rekli ste, da razumete albansko.
786
00:51:51,609 --> 00:51:52,819
Nisem rekel, da razumem albansko.
787
00:51:52,902 --> 00:51:53,903
Seveda ste.
788
00:51:53,987 --> 00:51:55,113
Nisem.
789
00:51:55,196 --> 00:51:56,614
Kako pa veste, da je albanščina?
790
00:51:56,698 --> 00:51:58,700
Moja bivša žena je Albanka.
791
00:51:58,783 --> 00:52:01,244
Njeni starši ne znajo angleško.
792
00:52:01,327 --> 00:52:02,704
Ne razumem jih,
793
00:52:02,787 --> 00:52:05,456
je pa sto odstotno albansko.
794
00:52:05,540 --> 00:52:07,041
- Sto odstotno?
- Ja.
795
00:52:07,125 --> 00:52:09,961
Pokliči albanski konzulat.
796
00:52:10,044 --> 00:52:11,838
Naj nam pošljejo prevajalca. Pa hitro.
797
00:52:11,921 --> 00:52:13,589
Vi pa počakajte.
798
00:52:13,673 --> 00:52:15,174
Pa ne že spet.
799
00:52:15,925 --> 00:52:19,429
Kombi so ukradli pred dvema dnevoma.
Odtisov ni.
800
00:52:19,512 --> 00:52:20,972
- Ničesar?
- Ničesar.
801
00:52:21,889 --> 00:52:23,141
Albanščina?
802
00:52:23,224 --> 00:52:26,394
Kot sem rekel, sto odstotno.
803
00:52:28,730 --> 00:52:30,064
Nesporno.
804
00:52:43,036 --> 00:52:45,204
- Hej.
- Hvala.
805
00:53:10,813 --> 00:53:13,066
Tamle gre tisti prasec.
806
00:53:13,149 --> 00:53:15,777
Mislil si, da se boš izvlekel, kajne?
807
00:53:15,860 --> 00:53:17,362
Kako pa ta igra deluje?
808
00:53:17,445 --> 00:53:21,574
Točke dobiš za svinjarije,
če ukradeš avto ali prodajaš krek.
809
00:53:21,908 --> 00:53:25,370
Točke pa izgubiš,
če ti kdo sune avto ali pa te ustreli.
810
00:53:25,870 --> 00:53:27,246
Dajmo, srce.
811
00:53:27,330 --> 00:53:29,916
Na to! Kaj? Kaj?
812
00:53:29,999 --> 00:53:31,501
Pa zdaj čvekaj! Ne slišim te!
813
00:53:31,626 --> 00:53:32,877
UBIJ ČRNUHA!
814
00:53:32,960 --> 00:53:34,921
To požri! Na, požri!
815
00:53:35,004 --> 00:53:37,340
Po tebije. Mrtev si. Adijo.
816
00:53:37,465 --> 00:53:38,549
Jezus!
817
00:53:39,217 --> 00:53:40,927
In v čem je smisel tega?
818
00:53:41,010 --> 00:53:44,472
Kot pravi moj prijatelj 50.
"Obogati se ali pa umri."
819
00:53:45,223 --> 00:53:48,142
Veliko točk bi dobil za rop banke.
820
00:53:48,226 --> 00:53:52,230
- Je to kul?
- Ja. Tudi ti hočeš denar.
821
00:53:56,234 --> 00:53:59,320
Pojej do konca. K očetu te bom odpeljal.
822
00:54:00,738 --> 00:54:03,074
Pomeniti se moram z njim o tej igrici.
823
00:54:11,082 --> 00:54:13,334
- Je dobra?
- Nedvomno.
824
00:54:16,879 --> 00:54:18,339
Vse bo v redu.
825
00:54:19,382 --> 00:54:20,508
Kul.
826
00:54:21,175 --> 00:54:22,677
Kmalu boš doma.
827
00:54:23,261 --> 00:54:24,720
Dobro.
828
00:54:30,101 --> 00:54:31,269
- Gospod?
- Ja.
829
00:54:31,352 --> 00:54:33,354
- Z Albanci nimamo sreče.
- Kaj?
830
00:54:33,438 --> 00:54:35,940
Nisem ga razumela.
Mislim, da je hotel denar.
831
00:54:36,023 --> 00:54:38,067
Na ministrstvu se pa vleče.
832
00:54:38,192 --> 00:54:39,277
Prav.
833
00:54:39,694 --> 00:54:41,529
- Pokličite jo.
- Ste nori?
834
00:54:41,612 --> 00:54:43,948
- Mrho sovražim.
- Razume albansko?
835
00:54:44,031 --> 00:54:46,284
- Tam se je rodila.
- Pokličite jo.
836
00:54:46,367 --> 00:54:48,035
To bom še obžaloval.
837
00:55:28,659 --> 00:55:30,703
- Detektiv Frazier?
- Tukaj.
838
00:55:30,786 --> 00:55:33,372
- Pripeljal sem Ilino Mario.
- Miritio.
839
00:55:33,456 --> 00:55:34,916
- Kako gre?
- Pozdravljeni.
840
00:55:34,999 --> 00:55:36,250
Pozdravljeni.
841
00:55:36,959 --> 00:55:39,837
- Kaj je to?
- Kazni za parkiranje. Lahko uredite?
842
00:55:41,839 --> 00:55:44,091
Bom poskusil.
843
00:55:44,342 --> 00:55:46,928
Nam lahko poveste, kaj govorijo?
844
00:55:47,011 --> 00:55:48,804
Tu ne smete kaditi.
845
00:55:51,849 --> 00:55:53,267
Pa dajte.
846
00:56:03,819 --> 00:56:06,364
Kaj je smešno? Jih razumete?
847
00:56:06,447 --> 00:56:09,534
Ja. Vem celo, kdo govori.
848
00:56:09,617 --> 00:56:11,702
Res? Poznate imena?
849
00:56:11,786 --> 00:56:13,538
- Kdo je?
- Kazni?
850
00:56:13,621 --> 00:56:16,207
- Urejeno. Kdo govori?
- Enver Hoxha.
851
00:56:16,290 --> 00:56:18,960
- Kdo?
- Nekdanji predsednik Albanije.
852
00:56:19,460 --> 00:56:20,545
Čakajte.
853
00:56:20,628 --> 00:56:23,506
Bivši predsednik Albanije ropa banko?
854
00:56:23,631 --> 00:56:24,840
Enver Hoxha je mrtev.
855
00:56:24,966 --> 00:56:28,094
Na tem posnetku govori,
da so Albanci veliko
856
00:56:28,177 --> 00:56:30,805
in nesmrtno Ijudstvo. Ne skrbite.
857
00:56:32,515 --> 00:56:34,600
Posnetek. Ste prepričani?
858
00:56:34,684 --> 00:56:36,852
To sem morala poslušati v šoli.
859
00:56:36,978 --> 00:56:41,232
"Komunizem je krasen, kapitalizem je zlo.
Lenin, Marx, bla, bla."
860
00:56:41,315 --> 00:56:43,234
Enver Hoxha je. Na posnetku.
861
00:56:43,317 --> 00:56:47,071
Odpeljite jo domov.
862
00:56:47,154 --> 00:56:50,658
Drugič pa pazite, kje parkirate.
863
00:56:57,665 --> 00:56:59,208
Posnetke nam vrtijo?
864
00:56:59,333 --> 00:57:00,751
Vedeli so, da jim prisluškujemo.
865
00:57:00,835 --> 00:57:03,504
Prekleto, da res. In vedeli so, kako.
866
00:57:03,588 --> 00:57:05,548
Še huje, to so hoteli,
867
00:57:05,673 --> 00:57:07,133
da smo brcali v temo.
868
00:57:07,216 --> 00:57:10,094
Moje zadnje nategovanje je stalo 5 dolarjev.
869
00:57:10,177 --> 00:57:11,262
Pet?
870
00:57:12,346 --> 00:57:14,056
Tijuana. Ne sprašuj.
871
00:57:15,933 --> 00:57:18,102
Poglej... Jebeš to.
872
00:59:12,299 --> 00:59:14,802
- Detektiv Frazier, me veseli.
- Enako.
873
00:59:14,927 --> 00:59:16,137
To je Madeleine White.
874
00:59:16,262 --> 00:59:18,681
- Pozdravljeni, gdč. White.
- V čast mi je.
875
00:59:18,806 --> 00:59:21,350
Gdč. White vam morda lahko pomaga.
876
00:59:21,517 --> 00:59:24,520
Dobro. Kako?
877
00:59:24,645 --> 00:59:28,232
Ima določen vpliv,
878
00:59:28,315 --> 00:59:30,985
ki ga ne morem razlagati.
879
00:59:33,154 --> 00:59:34,739
Kaj hočete reči?
880
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Župan hoče reči, da gre za zadeve,
881
00:59:38,117 --> 00:59:40,911
ki presegajo vaš plačilni razred.
Brez zamere.
882
00:59:40,995 --> 00:59:43,038
Pomoč vam ponuja.
883
00:59:43,956 --> 00:59:47,918
Naj mi župan poviša plačo,
884
00:59:48,002 --> 00:59:49,420
pa bo.
885
00:59:49,503 --> 00:59:51,881
Menda bi se to zgodilo že zdavnaj,
886
00:59:52,006 --> 00:59:55,259
če bi bili boljši diplomat.
Lahko pa se pomeniva o tem.
887
00:59:55,342 --> 00:59:58,387
Šalim se. Bom raje počakal.
888
00:59:58,512 --> 01:00:01,265
Če pa hočete pospešiti, kar.
889
01:00:01,348 --> 01:00:04,769
Tu je še tistih 140.000 $,
ki so skrivnostno izginili
890
01:00:04,852 --> 01:00:06,687
v Madrugadi.
891
01:00:06,812 --> 01:00:07,980
A tako.
892
01:00:09,565 --> 01:00:11,859
S tem nisem imel nič.
893
01:00:12,693 --> 01:00:14,987
Ostrostrelce imamo na oknih,
894
01:00:15,070 --> 01:00:17,740
v sosednji stavbi, na strehi.
895
01:00:17,865 --> 01:00:19,950
Iz načrta banke bomo videli,
896
01:00:20,034 --> 01:00:23,829
ali so jaški uporabni.
Mogoče lahko vstopimo.
897
01:00:27,166 --> 01:00:29,668
- No?
- Je to predsednik Albanije?
898
01:00:29,877 --> 01:00:31,712
- Pri telefonu.
- Zabavno.
899
01:00:32,004 --> 01:00:34,965
- Ne bi smel prisluškovati.
- Kar navadi se.
900
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
Tam, kamor greš, ni zasebnosti.
901
01:00:37,218 --> 01:00:38,302
Prav imaš.
902
01:00:38,385 --> 01:00:41,472
Drug teden bom cuzal pina colade
903
01:00:41,555 --> 01:00:44,558
v vroči kadi s šestimi puncami
po imenu Amber in Tiffany.
904
01:00:44,683 --> 01:00:47,812
Verjetno se boš tuširal
s kakšnim Jamalom in Jesusom.
905
01:00:47,895 --> 01:00:50,481
Pa še slaba novica.
906
01:00:50,564 --> 01:00:53,692
Veš, kaj boš cuzal? Pina colade že ne.
907
01:00:56,070 --> 01:01:00,032
- Mogoče tije to všeč.
- Res me hočeš ujeziti.
908
01:01:00,115 --> 01:01:01,450
Takole je.
909
01:01:01,575 --> 01:01:04,286
Nočem tvojega poročila, Serpico.
910
01:01:04,411 --> 01:01:05,955
Ti bom jaz povedal.
911
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
- Prav.
- Takoleje.
912
01:01:08,457 --> 01:01:10,292
Daj mi, kar sem zahteval,
913
01:01:10,417 --> 01:01:12,253
v predpisanem času,
914
01:01:12,378 --> 01:01:15,631
drugače bom naredil,
kar sem obljubil. Jasno?
915
01:01:15,756 --> 01:01:17,550
Zelo. Saj se trudim,
916
01:01:17,633 --> 01:01:19,426
vendar moraš razumeti,
917
01:01:19,552 --> 01:01:23,389
da mesto nima reaktivca kar na čakanju.
918
01:01:23,472 --> 01:01:25,850
Če ne dobiš letala,
919
01:01:25,933 --> 01:01:28,269
- pa pošlji mrliški voz.
- Prosim.
920
01:01:28,394 --> 01:01:30,813
Posvetiva se temu,
da oba dobiva, karhočeva.
921
01:01:30,938 --> 01:01:33,315
Ne poslušaš.
922
01:01:35,150 --> 01:01:38,779
Daj mi, kar hočem, pa ne bom nikogar ubil.
923
01:01:39,321 --> 01:01:41,448
Prav. Delam na tem.
924
01:01:42,074 --> 01:01:44,410
Ostaniva mirna. Prav?
925
01:01:44,493 --> 01:01:47,288
- Se ti ne zdim miren?
- O, ja.
926
01:01:50,291 --> 01:01:51,584
O, ja.
927
01:02:45,638 --> 01:02:48,432
- Torej, g. Damajian...
- Damerjian.
928
01:02:48,515 --> 01:02:50,601
- Damerjian. Je to albansko?
- Recite mi Kenneth.
929
01:02:50,684 --> 01:02:52,937
- Kenneth?
- Je to albansko?
930
01:02:53,020 --> 01:02:54,521
Armensko je.
931
01:02:55,314 --> 01:02:56,899
V čem je razlika?
932
01:02:57,483 --> 01:02:59,526
Rojen sem bil v Queensu.
933
01:03:00,361 --> 01:03:03,739
Nikoli nisem bil v Armeniji ali Albaniji.
Enkrat sem deskal v Avstraliji.
934
01:03:03,864 --> 01:03:05,324
Lahko dobim malo vode?
935
01:03:05,407 --> 01:03:07,785
- Ste žejni?
- Suho grlo imam.
936
01:03:07,868 --> 01:03:09,453
- Nisem živčen.
- Suho grlo?
937
01:03:09,536 --> 01:03:11,288
- Suho grlo imam.
- Suho grlo ima.
938
01:03:11,372 --> 01:03:13,874
- Samo vodo bi rad.
- Sranje!
939
01:03:14,500 --> 01:03:16,335
Povejte, kaj je bilo...
940
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
- Samo vodo bi rad.
- Suho grlo ima.
941
01:03:18,379 --> 01:03:20,005
- Bi malo kave?
- Ni treba.
942
01:03:20,089 --> 01:03:21,340
- Tega ne pijem.
- Kar dajte.
943
01:03:21,423 --> 01:03:22,591
Ste vedeli, da ropajo banko?
944
01:03:22,716 --> 01:03:24,843
Šele ko sem videl orožje.
945
01:03:24,927 --> 01:03:26,428
Ste jim zato držali odprta vrata?
946
01:03:26,553 --> 01:03:27,638
Kako veste, da so ropali?
947
01:03:27,721 --> 01:03:29,014
Grozili so mi z orožjem.
948
01:03:29,098 --> 01:03:30,432
To ne pomeni, da so ropali.
949
01:03:30,557 --> 01:03:32,142
Ste jih videli z denarjem?
950
01:03:32,226 --> 01:03:35,854
V banki sem bil zaprt kdo ve koliko časa.
951
01:03:35,938 --> 01:03:38,649
- Prav.
- Zvezan v sobi. Saj ste me videli.
952
01:03:38,732 --> 01:03:40,109
Videl sem vas?
953
01:03:40,234 --> 01:03:41,527
- To ste rekli?
- Ja.
954
01:03:41,610 --> 01:03:43,988
Ko ste prišli, ste me videli z zavezanimi usti.
955
01:03:44,071 --> 01:03:46,699
Nisem čudodelnik. Več časa rabim.
956
01:03:46,782 --> 01:03:49,576
Razpoložljivi čas
bi moral uporabiti bolj učinkovito,
957
01:03:49,702 --> 01:03:51,161
pa ne bi imel težav.
958
01:03:51,245 --> 01:03:54,373
- Kaj naj ti rečem?
- Da je moje letalo pripravljeno.
959
01:03:54,707 --> 01:03:56,125
Poslušaj.
960
01:03:57,376 --> 01:04:01,005
Bog mi je priča, da se trudim s tem.
961
01:04:01,088 --> 01:04:02,840
A bo trajalo še par ur.
962
01:04:02,923 --> 01:04:04,425
Zakaj bi ti dal več časa?
963
01:04:04,550 --> 01:04:06,844
Dobil boš, karhočeš.
964
01:04:06,927 --> 01:04:09,013
Če mi ne daš časa, pa ne.
965
01:04:09,096 --> 01:04:10,764
Nimaš kaj izgubiti.
966
01:04:11,015 --> 01:04:12,099
HRANA
967
01:04:13,434 --> 01:04:15,561
Tačas pa bomo poslali hrano.
968
01:04:15,644 --> 01:04:18,439
Vprašanje imam.
Prav odgovori, pa dobiš čas.
969
01:04:18,564 --> 01:04:21,108
- In?
- Veš, kaj bo, če se zmotiš.
970
01:04:23,110 --> 01:04:24,653
Kaj tehta več,
971
01:04:25,904 --> 01:04:29,575
vsi vlaki, ki v enem letu peljejo
skozi postajo Grand Central,
972
01:04:30,284 --> 01:04:33,787
ali drevje, posekano
za vse ameriške bankovce v obtoku?
973
01:04:34,413 --> 01:04:36,915
Pazi, vprašanje je finta.
974
01:04:39,626 --> 01:04:42,087
Kaj, vraga? A zdaj pa igrice?
975
01:04:42,171 --> 01:04:43,338
Vlaki.
976
01:04:43,464 --> 01:04:46,425
Dolarje tiskajo na bombaž, ne na papir.
977
01:04:46,508 --> 01:04:48,135
- Slišal sem za to.
- Res je.
978
01:04:48,260 --> 01:04:49,678
- Prav.
- Nobenih dreves niso posekali.
979
01:04:49,803 --> 01:04:52,222
- Si prepričan?
- Ja. 100 %.
980
01:04:52,306 --> 01:04:53,432
Prav.
981
01:04:58,479 --> 01:04:59,730
Imam ga.
982
01:04:59,813 --> 01:05:02,816
- Čakaj malo.
- Pokličem te.
983
01:05:06,779 --> 01:05:08,989
Past je. Oboje tehta enako.
984
01:05:09,114 --> 01:05:11,533
Oboje tehta enako. Oboje ne tehta nič.
985
01:05:11,658 --> 01:05:13,494
Nič ali enako?
986
01:05:13,619 --> 01:05:14,787
Reci mu, da oboje tehta enako.
987
01:05:14,870 --> 01:05:16,455
Reci, da oboje tehta enako. Daj.
988
01:05:16,538 --> 01:05:18,707
Oboje tehta enako. Prav.
989
01:05:22,336 --> 01:05:25,089
- No?
- Oboje tehta enako.
990
01:05:25,172 --> 01:05:27,174
Tokrat pošlji sendviče.
991
01:05:28,050 --> 01:05:31,011
Ta je dobra. Tip je nor.
992
01:05:31,136 --> 01:05:33,472
Rekel je "postaja Grand Central".
993
01:05:33,680 --> 01:05:36,350
Železniška postaja je
Grand Central Terminal.
994
01:05:36,475 --> 01:05:39,103
- Postaja je pa poštni urad.
- Poštni urad.
995
01:05:39,186 --> 01:05:40,479
- Moti se.
- Kdo?
996
01:05:40,562 --> 01:05:43,816
Glavni lopov.
Vlaki ne vozijo skozi Grand Central.
997
01:05:44,525 --> 01:05:45,859
To je končna postaja.
998
01:05:45,984 --> 01:05:48,779
- Kaj pa podzemska?
- Metro North pelje tja.
999
01:05:48,862 --> 01:05:50,781
- Kako pa veš?
- Metro North pelje tja.
1000
01:05:50,864 --> 01:05:52,324
Ne. Od tam odpelje.
1001
01:05:52,407 --> 01:05:54,493
O čem govorite?
1002
01:05:54,576 --> 01:05:57,913
- Metro North pelje skozi!
- Priskrbite sendviče.
1003
01:05:58,247 --> 01:06:01,834
- Metro North!
- Rekel je, "peljejo skozi".
1004
01:06:01,917 --> 01:06:04,002
Metro North pelje tja.
1005
01:06:04,086 --> 01:06:06,463
Nehaj. Saj ni važno.
1006
01:06:06,547 --> 01:06:09,675
Karje rekel, je eno, kajje mislil, je pa drugo.
1007
01:06:09,758 --> 01:06:11,927
- Ja, vednoje problem v tem.
- Sendviči.
1008
01:06:12,052 --> 01:06:13,595
Že delam.
1009
01:06:16,014 --> 01:06:19,143
Prilegla bi se mi košer hrenovka in pivo.
1010
01:06:19,226 --> 01:06:21,353
Karte za tekmo Metsov imam. Pedro meče!
1011
01:06:21,436 --> 01:06:23,147
Itak bodo izgubili.
1012
01:06:23,230 --> 01:06:25,941
- Meni pravite.
- Vesel sem, da naju niso ločili.
1013
01:06:26,066 --> 01:06:28,694
- So teroristi?
- Ne, roparji.
1014
01:06:28,777 --> 01:06:30,445
Kako veste? Lahko bi bili AI Kajda.
1015
01:06:30,571 --> 01:06:32,364
Verjemi, to sem proučeval.
1016
01:06:32,447 --> 01:06:34,199
- Ste pri mossadu?
- Ne. Odvetnik sem bil,
1017
01:06:34,283 --> 01:06:37,411
zdaj pa na Columbiji predavam
o genocidu, suženjskem delu
1018
01:06:37,536 --> 01:06:39,288
- in vojnih reparacijah.
- Kaj takega.
1019
01:06:39,413 --> 01:06:42,749
- Lahko po tem tožim?
- Kar. Privoščite si.
1020
01:06:43,083 --> 01:06:44,418
Dajte si duška.
1021
01:06:47,421 --> 01:06:49,590
To je pa čedna sralnica.
1022
01:06:59,725 --> 01:07:01,393
- Prosim?
- Hej, srček. Kako si?
1023
01:07:01,476 --> 01:07:03,478
Skrbi me. Boš prišel domov?
1024
01:07:03,604 --> 01:07:05,063
Kmalu.
1025
01:07:05,147 --> 01:07:07,649
A noč bo dolga. Ne čakaj me.
1026
01:07:07,774 --> 01:07:09,234
Lahko pridem tja?
1027
01:07:09,318 --> 01:07:11,904
Nočem, da me motiš.
1028
01:07:11,987 --> 01:07:15,240
Če boš tam, ko pridem v službo,
me boš videl.
1029
01:07:15,324 --> 01:07:18,452
- Komaj čakam.
- Kako ti gre?
1030
01:07:18,785 --> 01:07:21,455
Dobro. Par talcev smo dobili ven.
1031
01:07:21,580 --> 01:07:25,000
- Ne, kako gre tebi?
- V redu.
1032
01:07:25,125 --> 01:07:28,795
Županje bil na TV. Pravi, da dobro delaš.
Tudi tebe sem videla.
1033
01:07:28,921 --> 01:07:30,505
- Na TV si me videla?
- Ja.
1034
01:07:30,631 --> 01:07:33,091
- Kakšen sem bil?
- Čeden. Zelo čeden.
1035
01:07:33,175 --> 01:07:36,094
- Končati moram.
- Prav.
1036
01:07:36,303 --> 01:07:39,306
- Pazi nase.
- Bom. Ljubim te.
1037
01:07:40,474 --> 01:07:41,683
Pridite.
1038
01:07:44,645 --> 01:07:47,147
So osnovna pravila jasna?
1039
01:07:47,814 --> 01:07:50,609
- Ne skrbite.
- Za to me plačujejo.
1040
01:07:50,692 --> 01:07:52,319
Samo v oči me poglejte
1041
01:07:52,444 --> 01:07:56,073
in me prepričajte, da razumete to,
o čemer sva govorila.
1042
01:07:56,156 --> 01:07:57,658
- Razumem.
- Prav.
1043
01:07:57,866 --> 01:07:59,785
NIKOLI NE BOMO POZABILI
1044
01:08:02,996 --> 01:08:05,165
Nekdo bi rad govoril s tabo.
1045
01:08:07,376 --> 01:08:08,877
- Halo?
- Kdo je?
1046
01:08:09,002 --> 01:08:11,004
Pustiva imena.
1047
01:08:11,129 --> 01:08:13,507
- Važno je, kaj lahko ponudim.
- In kajje to?
1048
01:08:13,632 --> 01:08:16,093
Če bo določen interes zaščiten,
1049
01:08:16,176 --> 01:08:18,387
lahko priskrbim, kar hočete.
1050
01:08:18,512 --> 01:08:19,721
Dvomim.
1051
01:08:20,847 --> 01:08:23,809
Kateri interes pa je to?
1052
01:08:23,892 --> 01:08:25,560
Prepustite to meni.
1053
01:08:25,686 --> 01:08:29,189
Kaj ste upali, da boste imeli od tega?
1054
01:08:29,356 --> 01:08:31,316
- Bogastvo, seveda.
- Seveda.
1055
01:08:31,400 --> 01:08:33,819
Morda zadeva presega vaše zmožnosti.
1056
01:08:33,902 --> 01:08:36,738
- Kako?
- O tem ne morem po telefonu.
1057
01:08:37,030 --> 01:08:39,074
- Delate za banko?
- Ne.
1058
01:08:39,700 --> 01:08:41,368
Policistka tudi niste.
1059
01:08:41,868 --> 01:08:43,203
Tako je.
1060
01:08:44,871 --> 01:08:46,248
Pridite noter.
1061
01:08:53,505 --> 01:08:55,007
10 minut imate.
1062
01:08:55,090 --> 01:08:56,842
Če do takrat ne pridete ven,
1063
01:08:56,925 --> 01:08:58,510
lahko do konca ostanete kar tam.
1064
01:08:58,593 --> 01:09:01,054
- Ni mi treba groziti.
- To ni bila grožnja, to pa je.
1065
01:09:01,179 --> 01:09:04,266
Vem, da vaših načrtov ne poznam,
a če me boste zajebali...
1066
01:09:04,391 --> 01:09:06,518
Uspeha nisem dosegla
z nabiranjem sovražnikov.
1067
01:09:06,601 --> 01:09:08,103
Zaupajte mi.
1068
01:09:08,937 --> 01:09:10,439
Sami ste.
1069
01:09:36,256 --> 01:09:38,425
Zakaj mislite, da rabim pomoč?
1070
01:09:39,593 --> 01:09:41,970
Zaradi onih zunaj.
1071
01:09:42,095 --> 01:09:43,388
S tem ni težav.
1072
01:09:43,472 --> 01:09:46,475
In vašemu reaktivcu natakajo gorivo.
1073
01:09:47,434 --> 01:09:49,478
Saj niste tako neumni.
1074
01:09:50,437 --> 01:09:52,230
Takole se mi dozdeva.
1075
01:09:52,314 --> 01:09:54,900
Vdajte se,
pa vam zagotovim minimalno kazen.
1076
01:09:54,983 --> 01:09:57,152
Tri, največ štiri leta.
1077
01:09:57,277 --> 01:09:58,320
To lahko uredite?
1078
01:09:58,445 --> 01:10:00,447
Nikogar niste ubili, ničesar ukradli,
1079
01:10:00,572 --> 01:10:02,783
torej, ja.
1080
01:10:03,408 --> 01:10:06,244
- Ne zadošča.
- Nisem še končala.
1081
01:10:06,453 --> 01:10:09,331
Ko pridete ven, boste imeli 2 milijona.
1082
01:10:09,623 --> 01:10:11,917
A res? Kako?
1083
01:10:12,000 --> 01:10:15,170
Čakala vas bosta.
1084
01:10:15,295 --> 01:10:16,463
Hvala.
1085
01:10:17,297 --> 01:10:18,799
Ampak, ne, hvala.
1086
01:10:18,924 --> 01:10:22,094
Dajte no, ponudba je dobra.
1087
01:10:22,177 --> 01:10:24,596
Dosti izbire itak nimate.
1088
01:10:24,679 --> 01:10:28,683
Povejte mi o tem interesu, ki ga ščitite.
1089
01:10:28,809 --> 01:10:30,435
- Ne morem.
- Jaz pa lahko.
1090
01:10:30,519 --> 01:10:32,270
Povedal vam bom zgodbo.
1091
01:10:34,773 --> 01:10:39,111
Med 2. svetovno vojno
je Američan delal za banko v Švici.
1092
01:10:40,320 --> 01:10:42,781
Sami veste, daje tisti čas
1093
01:10:42,864 --> 01:10:45,784
ponujal priložnosti Ijudem brez morale,
1094
01:10:45,867 --> 01:10:47,244
kakršenje bil ta.
1095
01:10:47,327 --> 01:10:49,079
NAGRADA ZA ŽIVLJENJSKO DELO
ARTHUR CASE
1096
01:10:49,162 --> 01:10:52,624
Svoj položaj pri nacistih
je izkoristil za bogatenje,
1097
01:10:52,707 --> 01:10:55,794
okrog njega pa so Ijudemjemali vse,
karso imeli.
1098
01:10:56,837 --> 01:11:00,799
S tem krvavim denarjem je ustanovil banko.
1099
01:11:00,882 --> 01:11:02,008
No,
1100
01:11:03,677 --> 01:11:06,805
bi lahko to bil človek, za katerega delate?
1101
01:11:07,389 --> 01:11:10,016
Ali pa govorim v prazno?
1102
01:11:10,684 --> 01:11:13,228
- Razumeva se.
- Dobro.
1103
01:11:14,729 --> 01:11:16,648
Kaj torej lahko naredite zame,
1104
01:11:16,731 --> 01:11:20,402
ko pa vem več od vas
in sem tole načrtoval do popolnosti?
1105
01:11:20,527 --> 01:11:24,698
Če bo treba,
vam lahko povsem spremenim program.
1106
01:11:24,823 --> 01:11:26,867
Prej ko mi nehate povzročati težave,
1107
01:11:26,992 --> 01:11:30,495
bolje bo za vas.
1108
01:11:30,871 --> 01:11:33,039
- Kaj hočete?
- Dve minuti,
1109
01:11:33,165 --> 01:11:36,501
da odprem en predal.
1110
01:11:38,336 --> 01:11:39,880
Da bi poiskali tole?
1111
01:11:41,214 --> 01:11:44,050
To lahko vašega delodajalca
spravi v zadrego.
1112
01:11:44,676 --> 01:11:46,803
Uničiti bi jo moral že davno.
1113
01:11:46,887 --> 01:11:48,889
Pa je ni in zdaj je moja.
1114
01:11:51,266 --> 01:11:54,227
Če bom moral kdaj pred sodnika
1115
01:11:54,352 --> 01:11:56,188
zaradi teh dogodkov,
1116
01:11:56,271 --> 01:11:59,441
se bosta z vašim šefom zelo potrudila
in mi pomagala.
1117
01:12:00,442 --> 01:12:02,903
Če pridete s to kuverto od tod,
1118
01:12:03,403 --> 01:12:05,572
vam bova veliko plačala.
1119
01:12:05,906 --> 01:12:07,157
Si bom zapomnil.
1120
01:12:07,240 --> 01:12:10,160
In kako boste prišli od tod?
1121
01:12:10,243 --> 01:12:13,413
Skozi glavna vrata. Še kaj?
1122
01:12:13,580 --> 01:12:16,208
- Kako ste vedeli za to?
- Ni važno.
1123
01:12:16,291 --> 01:12:19,753
Vse laži in zlobna dela smrdijo.
1124
01:12:20,212 --> 01:12:23,507
Lahko jih prikrijete, vendar ostanejo.
1125
01:12:23,590 --> 01:12:25,926
- Umor se hoče razkriti?
- Točno.
1126
01:12:26,760 --> 01:12:29,095
Še vedno ne razumem, kaj počnete tukaj.
1127
01:12:29,221 --> 01:12:30,263
Res?
1128
01:12:31,806 --> 01:12:32,933
Dobro.
1129
01:12:37,395 --> 01:12:38,480
Govorila sva.
1130
01:12:38,605 --> 01:12:40,273
O, ne. Več hočem.
1131
01:12:40,398 --> 01:12:42,025
- Spusti me k oknu.
- Ja, gospod.
1132
01:12:42,108 --> 01:12:44,903
Rekla sem, da bi se lahko vdal
in dobil lažjo kazen,
1133
01:12:44,986 --> 01:12:47,948
ker ni nikogar ubil.
1134
01:12:48,073 --> 01:12:49,115
In?
1135
01:12:49,824 --> 01:12:51,785
To je bilo vse.
1136
01:12:53,119 --> 01:12:55,121
Običajno nisem užaljen,
1137
01:12:55,247 --> 01:12:58,416
če me kdo obravnava kot idiota,
ampak vi pretiravate.
1138
01:12:58,500 --> 01:13:02,087
Vem, da mu niste šli povedat to, kar že ve.
1139
01:13:02,170 --> 01:13:03,505
Povejte.
1140
01:13:04,089 --> 01:13:05,131
Poslušajte.
1141
01:13:05,257 --> 01:13:07,717
Tega ni v najinem dogovoru.
1142
01:13:07,801 --> 01:13:09,636
Jaz pa pravim, da je.
1143
01:13:09,970 --> 01:13:11,346
Mene nimate v pesti.
1144
01:13:11,471 --> 01:13:14,599
To s čekom lahko razrešim sam.
1145
01:13:14,683 --> 01:13:17,227
Vem, kaj sem naredil in česa nisem.
1146
01:13:17,310 --> 01:13:19,771
- Povejte mi.
- Neuradno?
1147
01:13:19,854 --> 01:13:23,817
Pri vas je itak vse neuradno. Povejte.
1148
01:13:24,150 --> 01:13:26,486
- Ponudila sem mu vabo.
- Dobro.
1149
01:13:26,611 --> 01:13:30,657
- Je sprejel?
- Ne. A po mojem razmišlja o tem.
1150
01:13:31,992 --> 01:13:33,660
Pameten je, kajne?
1151
01:13:33,868 --> 01:13:35,620
- Misli, da je.
- Ja.
1152
01:13:36,121 --> 01:13:38,790
Vaše sorte, z najboljših univerz?
1153
01:13:39,332 --> 01:13:41,960
- Dobro je izobražen.
- Saj to sem mislil.
1154
01:13:42,043 --> 01:13:44,129
Točno to.
1155
01:13:44,212 --> 01:13:48,174
Govorite kot on. Pa še razmišljajte kot on.
Kaj mislite, da bo naredil?
1156
01:13:49,843 --> 01:13:52,262
- Nikogar ne bo ubil.
- Zakaj ne?
1157
01:13:52,345 --> 01:13:55,098
- Ni morilec.
- Kako veste?
1158
01:13:55,181 --> 01:13:57,350
Tipi v Sing Singu
1159
01:13:57,475 --> 01:13:59,144
niso bili morilci, dokler niso ubijali.
1160
01:13:59,227 --> 01:14:03,231
Nikoli ne veš, kaj bo kdo naredil,
ko je stisnjen v kot.
1161
01:14:03,523 --> 01:14:05,900
Ni videti, da ste ga stisnili v kot.
1162
01:14:06,026 --> 01:14:09,362
Res je. Prej je on izbral kot.
1163
01:14:11,031 --> 01:14:12,324
Prav imate.
1164
01:14:13,325 --> 01:14:14,868
Ste opravili?
1165
01:14:15,869 --> 01:14:18,163
- Ste me s tem odslovili?
- Ja.
1166
01:14:18,246 --> 01:14:20,874
Imate vizitko, če bi vas potreboval?
1167
01:14:21,416 --> 01:14:24,377
Ne bodite užaljeni. Ne.
1168
01:14:24,544 --> 01:14:26,087
Ne morete si me privoščiti.
1169
01:14:26,212 --> 01:14:30,175
Ne bodite užaljeni. Poljubite mojo črno rit.
1170
01:14:30,342 --> 01:14:34,554
Previdno, detektiv.
Grizem huje kot pa lajam.
1171
01:14:40,560 --> 01:14:42,604
- Koliko si star, Brian?
- Osem in tri četrt.
1172
01:14:42,729 --> 01:14:45,273
Osem in tri četrt. Velik fant.
1173
01:14:46,524 --> 01:14:48,610
- Si se kaj bal?
- Ne.
1174
01:14:48,735 --> 01:14:51,363
- Čisto nič?
- Ne. Iz Brooklyna sem.
1175
01:14:51,446 --> 01:14:53,031
A tako?
1176
01:14:53,114 --> 01:14:54,824
- Orožja me ni strah.
- Ne?
1177
01:14:54,908 --> 01:14:56,326
- Si tudi pogumen?
- Ja.
1178
01:14:56,409 --> 01:14:59,871
So oboroženci kaj rekli?
1179
01:14:59,954 --> 01:15:01,831
- Ja.
- Kaj so pa govorili?
1180
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
Spraševali so o igrici.
1181
01:15:03,541 --> 01:15:06,211
- Kdo?
- Tip, ki je oropal banko.
1182
01:15:06,878 --> 01:15:08,546
Sin. Bodi spoštljiv.
1183
01:15:08,630 --> 01:15:11,383
No, prav, Brooklyn. Je bil on glavni?
1184
01:15:11,466 --> 01:15:12,592
Dobro.
1185
01:15:12,884 --> 01:15:15,470
In drugega se ne spomniš?
1186
01:15:15,637 --> 01:15:17,222
Visok je bil.
1187
01:15:17,972 --> 01:15:19,182
Masko je imel.
1188
01:15:19,265 --> 01:15:23,269
Brian? Ga prepoznaš na teh slikah?
1189
01:15:24,229 --> 01:15:26,481
Kar počasi. Dobro poglej.
1190
01:15:27,065 --> 01:15:29,776
Ta naj ostane tam. Poglej.
1191
01:15:36,282 --> 01:15:39,452
- Z masko so vsi enaki.
- Res je.
1192
01:15:41,246 --> 01:15:44,165
Z masko so vsi enaki.
1193
01:15:44,290 --> 01:15:47,627
Poskus ropa trgovine.
1194
01:15:47,919 --> 01:15:51,464
Tole je zate velik napredek.
1195
01:15:52,090 --> 01:15:53,883
Priznam ti, Pablo...
1196
01:15:53,967 --> 01:15:57,512
Najprej, Paul sem, ne Pablo.
1197
01:15:57,762 --> 01:15:58,805
Oprosti.
1198
01:15:59,973 --> 01:16:01,808
- Bi žvečilko?
- Ne.
1199
01:16:02,642 --> 01:16:04,269
In drugič, nisem bil jaz.
1200
01:16:04,352 --> 01:16:06,855
Kot mulc sem delal napake.
1201
01:16:06,980 --> 01:16:10,442
Bil sem s prijatelji, ki so oropali trgovino.
1202
01:16:11,317 --> 01:16:13,153
Kaj pa naj bi naredil?
1203
01:16:14,988 --> 01:16:17,115
Si odrasel v Wassa Wasso? Na aveniji Park?
1204
01:16:17,198 --> 01:16:20,368
- Wassa kaj?
- Wassa Wassa.
1205
01:16:21,035 --> 01:16:23,288
Človek, ki ne pride v tvojo sosesko.
1206
01:16:23,371 --> 01:16:25,665
Kako se po špansko reče Rikers Island?
1207
01:16:25,790 --> 01:16:27,333
Ta dva?
1208
01:16:27,667 --> 01:16:29,169
Sta znana?
1209
01:16:29,377 --> 01:16:31,588
Ta dva? Ne.
1210
01:16:31,671 --> 01:16:32,922
- Nič?
- Nič.
1211
01:16:33,006 --> 01:16:34,424
Se vam ne zdijo sumljivi?
1212
01:16:34,507 --> 01:16:38,052
Mislil bi, da vas zanima, kdo so.
1213
01:16:38,178 --> 01:16:39,262
Ne.
1214
01:16:39,345 --> 01:16:41,014
- Najlepša hvala.
- Hvala.
1215
01:16:41,139 --> 01:16:43,808
Veste kaj o diamantih?
1216
01:16:43,892 --> 01:16:45,977
Nekaj. Kaj potrebujete?
1217
01:16:46,060 --> 01:16:48,313
Koliko naj dam za diamantni prstan?
1218
01:16:48,396 --> 01:16:50,356
Odvisno. Koliko karatov?
1219
01:16:50,482 --> 01:16:52,442
Dal vam bom nečakovo številko.
1220
01:16:52,525 --> 01:16:53,902
- Prav.
- Ugodno bo.
1221
01:16:54,027 --> 01:16:56,029
Kaj je spodaj?
1222
01:16:56,196 --> 01:16:58,364
- Prosim?
- Pod pleskarskim pajacem.
1223
01:16:58,490 --> 01:17:00,658
- Kaj nosite pod tem?
- Obleko.
1224
01:17:00,742 --> 01:17:02,869
Pokažite.
1225
01:17:07,081 --> 01:17:09,125
Le vi in še ena ženska
1226
01:17:09,209 --> 01:17:11,795
ustrezata opisu osumljenke.
1227
01:17:11,878 --> 01:17:13,087
Kakšna pa je?
1228
01:17:14,547 --> 01:17:17,842
Vaše višine, vaših let in vaša...
1229
01:17:18,718 --> 01:17:20,053
Številka košarice.
1230
01:17:20,178 --> 01:17:23,598
Sem kršila člen 75 E?
1231
01:17:23,723 --> 01:17:25,725
To hočete povedati?
1232
01:17:29,229 --> 01:17:32,482
Ti kreteni res mislijo, da bodo dobil avion?
1233
01:17:32,565 --> 01:17:33,691
Ta tip ni kreten.
1234
01:17:33,775 --> 01:17:36,569
Ne mislim samo njega. Vsak, ki vzame talce.
1235
01:17:37,904 --> 01:17:40,573
Tisti cepci v Münchnu.
1236
01:17:41,032 --> 01:17:42,617
Le kdo je kdaj dobil avion?
1237
01:17:42,742 --> 01:17:45,370
Zlasti danes. A tega ne ve?
1238
01:17:45,453 --> 01:17:49,123
Območjeje polno policistov.
Ostrostrelci so na strehah...
1239
01:17:49,249 --> 01:17:50,500
Kaj delaš?
1240
01:17:50,583 --> 01:17:52,335
Če hoče avion, ga bo dobil.
1241
01:17:52,418 --> 01:17:55,171
- Ne gre po pravilih?
- Ravno to me moti.
1242
01:17:55,255 --> 01:18:00,093
Kot da so oni tudi prebrali pravila
in natančno vedo, kaj bomo naredili.
1243
01:18:02,595 --> 01:18:06,057
Ves ta čas ga zadržujemo, ne?
1244
01:18:06,140 --> 01:18:07,934
Ni res. Oni zavlačujejo.
1245
01:18:08,059 --> 01:18:10,436
Pomisli. Trapasta vprašanja, to z Albanci.
1246
01:18:10,562 --> 01:18:12,021
Kaj to pomeni?
1247
01:18:12,105 --> 01:18:15,775
Hoče nam dati čas. Nekaj zahteva.
1248
01:18:15,900 --> 01:18:19,112
Postavi rok. Mi zavlačujemo. Podaljša rok.
1249
01:18:19,237 --> 01:18:20,572
Ne mudi se mu.
1250
01:18:20,655 --> 01:18:22,991
- Zakaj ne?
- To bom ugotovil.
1251
01:18:44,137 --> 01:18:45,680
- Ja.
- Letalo je pripravljeno.
1252
01:18:45,805 --> 01:18:46,931
A res?
1253
01:18:47,015 --> 01:18:49,475
Res. A najprej moraš ti nekaj narediti.
1254
01:18:49,601 --> 01:18:52,645
Priti moram tja, da vidim, da so talci celi.
1255
01:18:52,770 --> 01:18:54,439
Videl jih boš na avtobusu.
1256
01:18:54,522 --> 01:18:58,109
Prepričati se moram, da ne puščaš trupel.
1257
01:19:00,445 --> 01:19:02,155
Pridi h glavnim vratom.
1258
01:19:08,202 --> 01:19:11,998
- Kaj se je zgodilo?
- Nor si, da greš noter.
1259
01:20:01,547 --> 01:20:03,007
Po stopnicah dol.
1260
01:20:11,224 --> 01:20:13,059
- Žvečilko?
- Prosim?
1261
01:20:13,351 --> 01:20:16,354
- Bi žvečilko?
- Ne, hvala.
1262
01:21:05,737 --> 01:21:07,447
Lahko govorim s fantom?
1263
01:21:08,948 --> 01:21:10,033
Ne.
1264
01:21:10,950 --> 01:21:12,201
Jih je še kaj?
1265
01:21:12,785 --> 01:21:14,912
Eni so bili poredni.
1266
01:21:20,960 --> 01:21:22,628
Prosim, pomagajte!
1267
01:21:23,463 --> 01:21:24,881
Pomagajte nam!
1268
01:21:24,964 --> 01:21:27,425
Pomagajte! Prosim!
1269
01:21:28,092 --> 01:21:30,219
Rešili vas bomo.
1270
01:21:30,303 --> 01:21:32,055
Obljubim.
1271
01:21:32,805 --> 01:21:34,223
Ogled je končan.
1272
01:21:42,482 --> 01:21:45,943
- Lahko nekaj vprašam?
- Nimava o čem razpravljati.
1273
01:21:46,569 --> 01:21:48,237
Kaj bi naredil,
1274
01:21:48,321 --> 01:21:51,282
če bi dobil letalo s piloti?
1275
01:21:51,491 --> 01:21:54,243
- Prosim?
- Nočeš letala.
1276
01:21:54,327 --> 01:21:57,663
Bančni roparji ne bežijo z letalom in 50 talci.
1277
01:21:57,747 --> 01:22:01,292
Gledal si Dog DayAfternoon.
Zavlačuješ. Ne vem pa, zakaj.
1278
01:22:02,001 --> 01:22:04,504
Kaj pa je? Ne prideš v sef?
1279
01:22:04,587 --> 01:22:06,130
Mogoče.
1280
01:22:07,006 --> 01:22:08,508
Od tod sta dve poti.
1281
01:22:08,591 --> 01:22:12,512
Ali greva skupaj skozi vrata
ali pa silaki izključijo elektriko,
1282
01:22:12,595 --> 01:22:15,431
vržejo solzivec in napadejo.
1283
01:22:15,515 --> 01:22:18,434
Tega nočeš. Jaz tudi ne.
1284
01:22:18,518 --> 01:22:20,770
Radi bi napadli nocoj.
1285
01:22:20,853 --> 01:22:22,814
Imaš očala za nočno gledanje?
1286
01:22:23,189 --> 01:22:25,858
- Plinske maske?
- Mogoče.
1287
01:22:27,026 --> 01:22:29,529
- Kmalu ga bom ukazal.
- Ne seri.
1288
01:22:29,654 --> 01:22:32,615
Ne ukažeš napada, če ni nihče mrtev
1289
01:22:32,698 --> 01:22:34,200
in nihče ogrožen.
1290
01:22:34,325 --> 01:22:37,370
Če se bo končalo tako, ne glede na vse
1291
01:22:37,495 --> 01:22:39,122
ne boš junak.
1292
01:22:39,205 --> 01:22:41,499
Če hočeš blefirati, se bolj potrudi.
1293
01:22:42,208 --> 01:22:43,376
Greva.
1294
01:22:45,294 --> 01:22:46,462
Prav.
1295
01:22:53,970 --> 01:22:56,889
Jaz sem zaščiten.
1296
01:22:57,014 --> 01:22:59,642
Nikar se preveč ne udomači.
1297
01:22:59,725 --> 01:23:02,395
Ne? Naročil sem kabelsko TV.
1298
01:23:03,020 --> 01:23:05,731
- Zakaj ne greš skozi vrata?
- Saj bom šel.
1299
01:23:07,483 --> 01:23:10,695
Odšel bom skozi vrata, ko bom pripravljen.
1300
01:23:10,903 --> 01:23:12,905
Bi to naredil danes?
1301
01:23:14,699 --> 01:23:15,992
Se mi je zdelo, da ne.
1302
01:23:16,075 --> 01:23:17,410
Še kakšna snubitev?
1303
01:23:17,493 --> 01:23:19,662
Ne govori tako.
1304
01:23:19,745 --> 01:23:22,498
Moja punca hoče od mene snubitev.
1305
01:23:22,582 --> 01:23:26,252
- Misliš, da si premlad?
- Ne. Brez denarja.
1306
01:23:26,377 --> 01:23:28,588
Oropati bi moral banko.
1307
01:23:29,672 --> 01:23:31,382
Se Ijubita?
1308
01:23:31,924 --> 01:23:33,759
Ja.
1309
01:23:33,885 --> 01:23:36,053
Potem denar ni pomemben.
1310
01:23:36,596 --> 01:23:38,347
Hvala, bančni ropar.
1311
01:23:38,598 --> 01:23:41,893
Denar ti ne kupi Ijubezni.
1312
01:23:43,603 --> 01:23:46,272
Hvala.
1313
01:23:47,732 --> 01:23:50,067
Veliko sem se naučil.
1314
01:23:50,735 --> 01:23:53,529
Pojdiva čez cesto v pub.
1315
01:23:53,613 --> 01:23:55,448
Pozabiva na talce.
1316
01:23:55,573 --> 01:23:58,117
- Plačam pivo.
- Hvala,
1317
01:23:58,201 --> 01:24:01,287
ampak barov se izogibam.
1318
01:24:01,412 --> 01:24:05,458
Ponudba je odprta, če si premisliš.
1319
01:24:10,630 --> 01:24:12,798
Zapor ali pokopališče.
1320
01:24:12,924 --> 01:24:14,717
Ječa ali mrtvašnica.
1321
01:24:14,800 --> 01:24:18,262
- Izberi. Tik-tak.
- Hej!
1322
01:24:19,138 --> 01:24:20,473
Smo končali?
1323
01:24:23,226 --> 01:24:25,311
Predaleč si šel!
1324
01:24:27,146 --> 01:24:29,315
Hočem avtobuse zunaj, Kojak.
1325
01:24:29,815 --> 01:24:31,484
Misliš, da blefiram?
1326
01:24:32,652 --> 01:24:35,112
Vrzi kocko, pa boš videl, kaj bo.
1327
01:24:43,996 --> 01:24:45,998
Prinesi ščit.
1328
01:24:46,123 --> 01:24:48,084
- Kaj je?
- Točno tam je, kjer ga hočem.
1329
01:24:48,167 --> 01:24:49,335
In kje je to?
1330
01:24:49,460 --> 01:24:52,838
Za mojo golo ritjo, ampak za začetek bo že.
1331
01:24:52,964 --> 01:24:54,340
Kristus.
1332
01:25:09,188 --> 01:25:10,523
- Kaj, jebenti?
- Kako dolgo?
1333
01:25:10,606 --> 01:25:11,941
- V pesti te je imel.
- Dve...
1334
01:25:12,024 --> 01:25:13,609
- Kako dolgo še?
- Kaj če bi videl tvoj obraz?
1335
01:25:13,693 --> 01:25:15,027
- Dve.
- Kaj če ne bi imel orožja?
1336
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
Dve, mogoče tri ure.
1337
01:25:16,862 --> 01:25:20,199
Policaja spuščaš preblizu!
1338
01:25:23,119 --> 01:25:24,287
Kaj je bilo?
1339
01:25:24,370 --> 01:25:26,372
Dal sem mu povod, da me poči.
1340
01:25:26,497 --> 01:25:27,540
Ja.
1341
01:25:27,665 --> 01:25:30,710
Ni nasedel. Zakaj? Ni tak tip.
1342
01:25:30,793 --> 01:25:33,212
Razmislimo o tem.
1343
01:25:33,337 --> 01:25:36,882
Vemo, da so to načrtovali.
Posnetek, kamere, kostumi.
1344
01:25:36,966 --> 01:25:39,218
In v načrtu ni letal.
1345
01:25:39,343 --> 01:25:42,013
Nekaj namerava, a ni nasilno.
1346
01:25:46,017 --> 01:25:48,602
- Poslušam.
- Kakšenje sprejem?
1347
01:25:48,978 --> 01:25:51,397
- Prosim?
- Kamera na avtu.
1348
01:25:51,814 --> 01:25:54,525
Približaj okno v 2. nadstropju.
1349
01:25:55,151 --> 01:25:57,111
- Rourke?
- Že delam.
1350
01:26:08,622 --> 01:26:11,125
Ne, ne, ne! Jebenti!
1351
01:26:11,208 --> 01:26:12,543
Sranje!
1352
01:26:16,130 --> 01:26:18,966
Keith!
1353
01:26:25,264 --> 01:26:27,641
Kaj delaš? Kaj, jebenti, pa počneš?
1354
01:26:27,725 --> 01:26:29,810
Razen očitnega?
1355
01:26:29,977 --> 01:26:32,438
To ni noben bančni rop!
1356
01:26:32,521 --> 01:26:35,399
Ti si kriv. Daj avtobuse.
1357
01:26:35,483 --> 01:26:38,903
Jebi se! Jaz nisem nikogar ubil!
1358
01:26:40,988 --> 01:26:43,699
Še 50 Ijudi imam. Če me boš še zajebaval,
1359
01:26:43,783 --> 01:26:45,951
boš obžaloval.
1360
01:26:46,035 --> 01:26:50,331
Povej, kaj zares hočeš, pa ti to priskrbim.
1361
01:26:50,414 --> 01:26:53,209
- Obljubim.
- Saj sem rekel, dva avtobusa, letalo.
1362
01:26:53,292 --> 01:26:56,003
Pa ložo za domačo bazo Yankeejev.
1363
01:26:56,087 --> 01:26:58,464
Ne nakladaj nakladaču.
1364
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
Vse si načrtoval.
1365
01:27:01,550 --> 01:27:06,055
Imel si nas na vrvici, a jaz se ne grem več.
1366
01:27:08,516 --> 01:27:10,684
Prepameten si za policaja.
1367
01:27:10,768 --> 01:27:12,520
Zdaj se pa poberi.
1368
01:27:12,603 --> 01:27:14,522
Me boš ustrelil?
1369
01:27:15,147 --> 01:27:16,690
Daj. Nimaš kaj izgubiti.
1370
01:27:16,774 --> 01:27:19,402
Jaz pa tudi ne. Ustreli me.
1371
01:27:19,485 --> 01:27:20,653
Daj.
1372
01:27:21,028 --> 01:27:23,030
- Ustreli me.
- Jebi se.
1373
01:27:23,739 --> 01:27:26,242
Naj pošljejo koga, ki ni nor.
1374
01:27:55,187 --> 01:27:56,689
Veliko težavo imamo.
1375
01:27:56,772 --> 01:27:59,024
Danes pa res ni vaš dan.
1376
01:28:05,614 --> 01:28:07,283
Kako gre, stotnik?
1377
01:28:09,160 --> 01:28:11,245
Vem, da ste mi zaupali...
1378
01:28:11,328 --> 01:28:14,081
Dober policaj si. Več takih potrebujem.
1379
01:28:14,165 --> 01:28:16,500
A če te bo tole pokopalo, ne morem s tabo.
1380
01:28:16,584 --> 01:28:18,169
Morate razumeti...
1381
01:28:18,252 --> 01:28:20,421
Naj ti povem, kaj je narobe.
1382
01:28:20,504 --> 01:28:22,465
Ko grem spat, je vse krasno.
1383
01:28:22,548 --> 01:28:24,925
Zdaj pa imam mrtvega talca.
1384
01:28:25,009 --> 01:28:28,179
- Ja, a to lahko končam...
- Končano je.
1385
01:28:28,262 --> 01:28:30,181
Misliš, da lahko izbiram?
1386
01:28:30,264 --> 01:28:32,558
Šefu moram odgovarjati.
1387
01:28:32,641 --> 01:28:35,478
Od zdaj odloča Darius.
1388
01:28:52,161 --> 01:28:53,954
Hej, narednik.
1389
01:28:54,246 --> 01:28:56,290
- Kaj je rekel?
- Konec.
1390
01:28:57,625 --> 01:28:58,792
Sranje.
1391
01:29:00,294 --> 01:29:02,963
- Taktična mora.
- Vem.
1392
01:29:03,047 --> 01:29:06,091
Tole je edini vhod.
1393
01:29:06,175 --> 01:29:08,427
Potem na slepo po stopnicah.
1394
01:29:08,511 --> 01:29:10,804
Zgoraj smo na odprtem.
1395
01:29:10,888 --> 01:29:15,059
Oni bodo v kritju.
Pobijali nas bodo kot glinaste golobe.
1396
01:29:15,392 --> 01:29:18,979
Če se prebijemo čez in dol,
1397
01:29:19,063 --> 01:29:22,399
ne bomo ločili talcev od lopovov,
dokler ne bodo streljali.
1398
01:29:22,608 --> 01:29:25,444
Še brez eksploziva je mora.
1399
01:29:31,116 --> 01:29:32,826
Gremo!
1400
01:29:33,661 --> 01:29:35,329
Odprite!
1401
01:29:49,051 --> 01:29:51,178
- Gremo.
- Na desno.
1402
01:29:51,262 --> 01:29:52,763
Opazujte roke.
1403
01:29:52,846 --> 01:29:55,307
Talci lahko umrejo.
1404
01:29:55,391 --> 01:29:57,184
Odloži orožje!
1405
01:29:57,268 --> 01:30:00,104
Stran! Nazaj!
1406
01:30:00,187 --> 01:30:03,524
Ločitijih moramo od talcev.
1407
01:30:03,607 --> 01:30:06,360
Spravimo jih gor in počimo.
1408
01:30:06,443 --> 01:30:07,611
Ubijte jih!
1409
01:30:15,828 --> 01:30:17,538
Orožje!
1410
01:30:26,714 --> 01:30:28,215
In če niso le štirje?
1411
01:30:28,299 --> 01:30:33,053
Saj ravno to je noro.
Vsak v pajacu je lahko storilec.
1412
01:30:33,137 --> 01:30:36,515
Še naše oblecimo v pajace.
1413
01:30:37,266 --> 01:30:41,312
Uporabimo gumijaste krogle.
Strel v glavo jih onesvesti.
1414
01:30:43,063 --> 01:30:44,732
- Dobra ideja.
- Ja.
1415
01:30:44,815 --> 01:30:46,817
Torej gumijaste krogle.
1416
01:30:51,363 --> 01:30:53,115
Če se ponesreči,
1417
01:30:54,116 --> 01:30:57,369
bodo vse skupaj obesili tebi.
1418
01:30:57,453 --> 01:30:59,246
- Napredoval bom.
- Kaj?
1419
01:30:59,330 --> 01:31:02,583
Napredoval bom. Ni vse tako, kot se zdi.
1420
01:31:02,666 --> 01:31:06,754
- Kako to misliš?
- Detektiv prve stopnje Keith Frazier.
1421
01:31:06,837 --> 01:31:08,922
- Me vlečeš?
- Ja.
1422
01:31:09,006 --> 01:31:11,717
Za to se zahvali županu
in skrivnostni gostji.
1423
01:31:12,426 --> 01:31:14,428
Si se zmenil z njima?
1424
01:31:14,845 --> 01:31:17,097
Da ne bi napredoval?
1425
01:31:17,973 --> 01:31:19,850
Preveč sem garal.
1426
01:31:19,933 --> 01:31:22,686
Vsak dobi svoje, jaz pa tudi.
1427
01:31:24,521 --> 01:31:26,106
Zunaj bom.
1428
01:31:31,945 --> 01:31:33,489
Kakšen dan.
1429
01:31:33,572 --> 01:31:37,493
Brez vas bodo napadli banko? To ni prav.
1430
01:31:38,452 --> 01:31:41,830
Povejte mi o 12-letniku,
ki vam je grozil s pištolo.
1431
01:31:41,914 --> 01:31:43,540
- Zdaj?
- Ja.
1432
01:31:44,249 --> 01:31:46,001
Bilo je lani.
1433
01:31:46,085 --> 01:31:48,921
Prekinil sem pretep blizu gimnazije.
1434
01:31:49,004 --> 01:31:51,715
Mali latinos jih je kasiral.
1435
01:31:51,799 --> 01:31:55,302
Nikar tako barvito.
1436
01:31:57,137 --> 01:31:59,390
Prekinil sem pretep,
1437
01:31:59,473 --> 01:32:03,143
se obrnil, ta poba pa je vame meril s pištolo.
1438
01:32:03,227 --> 01:32:07,314
- Ja? Kateri poba?
- Nek drug poba. Afroameričan.
1439
01:32:07,398 --> 01:32:08,941
- Afroameričan.
- Ja.
1440
01:32:09,024 --> 01:32:10,567
Kar pojavil se je. Nisem ga videl.
1441
01:32:10,651 --> 01:32:11,777
In kaj ste storili?
1442
01:32:11,860 --> 01:32:13,987
Veste, kaj? Povedal vam bom.
1443
01:32:14,071 --> 01:32:17,282
Pokasiral sem kroglo. To sem naredil.
1444
01:32:17,408 --> 01:32:19,702
Zato oprostite mojim izrazom,
1445
01:32:19,785 --> 01:32:23,372
a raje sem star s predsodki
kot pa čedno mlado truplo.
1446
01:32:23,455 --> 01:32:25,082
Brez zamere.
1447
01:32:25,165 --> 01:32:27,626
Samo ščititi nas poskušam.
1448
01:32:27,710 --> 01:32:30,921
Spravimo talce na varno.
1449
01:32:31,004 --> 01:32:32,131
Pa dajmo.
1450
01:32:32,214 --> 01:32:35,342
In pazil bom na jezik.
1451
01:32:35,426 --> 01:32:37,469
Nikoli ne veš, kdo posluša.
1452
01:32:51,859 --> 01:32:53,402
Kaj delaš?
1453
01:32:53,485 --> 01:32:54,737
Sranje.
1454
01:32:55,320 --> 01:32:56,905
Prisluškovali so nam.
1455
01:32:57,448 --> 01:32:58,866
Prisluškovali so.
1456
01:33:02,578 --> 01:33:03,787
Darius!
1457
01:33:04,413 --> 01:33:06,373
Darius, ne ukrepaj!
1458
01:33:06,457 --> 01:33:08,250
- Kaj?
- Vseje zjebano!
1459
01:33:08,333 --> 01:33:10,335
Zadrži svoje može!
1460
01:33:10,419 --> 01:33:11,837
Kaj pa govoriš?
1461
01:33:11,920 --> 01:33:13,589
Vse so slišali!
1462
01:33:13,672 --> 01:33:15,758
- Kaj?
- Prekini napad!
1463
01:33:15,841 --> 01:33:19,178
V predalu z zahtevami! Vse so slišali!
1464
01:33:19,261 --> 01:33:21,597
V njem je oddajnik! Prisluškovali so!
1465
01:33:21,680 --> 01:33:23,599
Ne, napadel bom.
1466
01:33:25,184 --> 01:33:26,268
Sranje.
1467
01:33:34,443 --> 01:33:35,944
Pokliči ju.
1468
01:33:36,028 --> 01:33:38,447
Steve! Steve-O!
1469
01:33:41,450 --> 01:33:42,910
Napadli bodo.
1470
01:33:43,035 --> 01:33:44,828
- Ste pripravljeni?
- Ja.
1471
01:33:44,912 --> 01:33:46,955
Vsi ven!
1472
01:33:47,039 --> 01:33:49,833
- Nataknite si maske!
- Vsi ven! Ven!
1473
01:33:51,126 --> 01:33:52,252
- Gremo!
- Dajmo!
1474
01:33:52,336 --> 01:33:54,630
Gremo!
1475
01:33:55,923 --> 01:33:57,633
- Takoj!
- Ven, jebenti!
1476
01:33:57,966 --> 01:33:59,092
Hitro!
1477
01:33:59,176 --> 01:34:02,304
Vsi po stopnicah! Gremo!
1478
01:34:12,314 --> 01:34:13,482
Gremo!
1479
01:34:41,802 --> 01:34:43,428
- Ne streljajte!
- Ne streljajte!
1480
01:34:43,512 --> 01:34:46,348
- Na tla!
- Ne streljajte!
1481
01:34:50,561 --> 01:34:52,020
Nehajte streljati!
1482
01:34:52,521 --> 01:34:54,231
Nehajte streljati!
1483
01:34:55,691 --> 01:34:57,734
Nehajte streljati!
1484
01:35:00,529 --> 01:35:01,989
Dajmo.
1485
01:35:18,755 --> 01:35:20,591
Roke na glavo! Na tla!
1486
01:35:20,674 --> 01:35:22,009
Roke na glavo.
1487
01:35:22,092 --> 01:35:24,219
- Ustavite ga!
- Na tla!
1488
01:35:24,303 --> 01:35:26,054
Roke na glavo!
1489
01:35:26,138 --> 01:35:28,140
- Roke na glavo.
- Na tla!
1490
01:35:28,223 --> 01:35:31,101
- Na tla!
- Roke na glavo, jebenti!
1491
01:35:31,184 --> 01:35:32,728
Ne ganite se!
1492
01:35:32,811 --> 01:35:36,899
- Na tla! Roke na glavo!
- Vklenite jih! Dajmo!
1493
01:35:39,776 --> 01:35:41,236
Kaj se dogaja?
1494
01:35:47,075 --> 01:35:48,744
Ne tvegajte.
1495
01:35:51,204 --> 01:35:53,790
Nisem zločinka!
1496
01:35:54,750 --> 01:35:55,918
Lisice!
1497
01:35:58,629 --> 01:35:59,755
Ne streljaj!
1498
01:35:59,838 --> 01:36:01,757
- Ne gani se!
- Saj mirujem!
1499
01:36:08,347 --> 01:36:10,515
- Ne gani se!
- Miruj!
1500
01:36:10,599 --> 01:36:13,477
Preglejte jih, da nimajo kakšnega orožja.
1501
01:36:13,560 --> 01:36:15,270
- Hernandez!
- Tukaj.
1502
01:36:17,773 --> 01:36:19,858
Ekipa ESU! Gremo!
1503
01:36:30,911 --> 01:36:32,788
Vrata na levi.
1504
01:36:32,871 --> 01:36:35,165
- Na desni prazno.
- Prazno.
1505
01:36:37,751 --> 01:36:39,670
- Na levi prazno.
- Prazno!
1506
01:36:41,755 --> 01:36:43,966
- Prazno.
- Prazno!
1507
01:36:44,049 --> 01:36:46,426
- Vse prazno!
- Poglej pod mizo.
1508
01:36:47,135 --> 01:36:49,888
- Prazno.
- Preverjam pisarno. Prazno.
1509
01:36:51,098 --> 01:36:52,641
- Prazno!
- Prazno.
1510
01:36:52,724 --> 01:36:53,934
Prazno.
1511
01:36:54,893 --> 01:36:55,978
Prazno.
1512
01:36:56,061 --> 01:36:57,604
Vse prazno.
1513
01:37:01,149 --> 01:37:03,819
Na stopnice! Gremo!
1514
01:37:11,493 --> 01:37:14,121
Gremo, fantje. V skupino.
1515
01:37:19,501 --> 01:37:20,627
Prazno!
1516
01:37:21,086 --> 01:37:22,462
- Prazno.
- Prazno.
1517
01:37:24,756 --> 01:37:26,675
- Prazno.
- Prazno.
1518
01:37:26,758 --> 01:37:27,926
Prazno.
1519
01:37:28,510 --> 01:37:30,345
- Prazno, narednik.
- Prazno.
1520
01:37:31,096 --> 01:37:33,598
Dajte mi ščit.
1521
01:37:33,682 --> 01:37:35,392
Prihaja.
1522
01:37:35,475 --> 01:37:36,935
Prazno, narednik.
1523
01:37:38,145 --> 01:37:39,271
Prazno.
1524
01:37:40,022 --> 01:37:42,983
- Skoraj končano.
- Prepričaj se.
1525
01:37:43,108 --> 01:37:44,735
- Še naprej bom iskal.
- Kar.
1526
01:37:44,818 --> 01:37:46,194
Razumem.
1527
01:37:46,945 --> 01:37:48,947
Pripravljen? Gremo.
1528
01:37:52,617 --> 01:37:54,202
To so zadnja vrata.
1529
01:38:01,543 --> 01:38:03,962
- Prazno!
- Pridite dol.
1530
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
- Ste našli mrtvega talca?
- Ne.
1531
01:38:13,138 --> 01:38:15,015
Spregledali ste ga.
1532
01:38:15,140 --> 01:38:17,893
Prepričan sem, da smo tu samo mi.
1533
01:38:17,976 --> 01:38:20,812
Poglejte. Pozabili so ropati.
1534
01:38:20,896 --> 01:38:23,398
- Madonca.
- Niste našli nikogar?
1535
01:38:23,482 --> 01:38:25,692
Ne lopovov
1536
01:38:25,817 --> 01:38:27,903
ne min ne rovov, ničesar.
1537
01:38:27,986 --> 01:38:29,404
- In nič ne manjka.
- Krasno.
1538
01:38:29,488 --> 01:38:32,407
Torej iščemo Davida Copperfielda.
1539
01:38:32,491 --> 01:38:34,493
Ne skušam vam govoriti, kako delajte.
1540
01:38:34,576 --> 01:38:36,578
A če niso odplavali skozi stranišče,
1541
01:38:36,661 --> 01:38:38,497
so zgoraj na pločniku.
1542
01:38:38,580 --> 01:38:39,873
Dobro opravljeno.
1543
01:38:39,998 --> 01:38:41,166
Kaj je to?
1544
01:38:43,835 --> 01:38:45,253
Mobilni telefoni.
1545
01:38:46,088 --> 01:38:49,007
- Tole morate videti.
- Prav.
1546
01:38:49,341 --> 01:38:53,345
Collins! Vzemite kolega
in na hitro preštejta denar.
1547
01:38:53,428 --> 01:38:55,263
- Ja, gospod.
- Pa ostanite zraven.
1548
01:38:55,347 --> 01:38:57,265
Preprečujte skušnjave. Tudi pri sebi.
1549
01:38:57,349 --> 01:38:58,517
Ja, gospod!
1550
01:38:59,017 --> 01:39:00,602
Semle.
1551
01:39:00,685 --> 01:39:04,272
- Kaj je?
- Všeč vam bo. Igračke.
1552
01:39:04,356 --> 01:39:06,608
Vlečete me.
1553
01:39:07,567 --> 01:39:10,278
- Igrače.
- Kot da ni že dovolj čudno.
1554
01:39:10,403 --> 01:39:12,572
Pridite v žensko stranišče.
1555
01:39:13,115 --> 01:39:14,533
Že grem.
1556
01:39:32,467 --> 01:39:33,718
Poglej.
1557
01:39:34,803 --> 01:39:36,972
Kar nehajmo iskati truplo.
1558
01:39:37,389 --> 01:39:38,640
Lažno orožje.
1559
01:39:39,641 --> 01:39:41,226
Lažna usmrtitev.
1560
01:39:42,394 --> 01:39:44,521
Vse moramo zaslišati.
1561
01:39:44,604 --> 01:39:47,315
Nekaj je v skladišču.
1562
01:39:59,161 --> 01:40:00,829
- Porcario?
- Ja.
1563
01:40:01,413 --> 01:40:04,583
- Kje je moško stranišče?
- Po hodniku na levi.
1564
01:40:14,843 --> 01:40:17,512
Dvignite jih. Naložite jih.
1565
01:40:17,596 --> 01:40:19,764
Talec sem! Nehaj porivati.
1566
01:40:43,205 --> 01:40:47,292
Talke smejo preiskati samo policistke!
1567
01:40:48,293 --> 01:40:50,462
Spravimo Ijudi gor.
1568
01:40:50,545 --> 01:40:52,714
- Ne slišim. Kaj?
- Valerie Keepsake.
1569
01:40:52,797 --> 01:40:54,716
Valerie Keepsake. Vkrcajte se.
1570
01:40:54,799 --> 01:40:56,509
- Kenneth Damerjian.
- Ja.
1571
01:40:56,635 --> 01:40:57,886
Oseba št. 1.
1572
01:40:57,969 --> 01:41:00,680
- Peter Hammond.
- Eric Dodge.
1573
01:41:00,805 --> 01:41:03,683
- Čakaj!
- Moje ime je Chaim.
1574
01:41:05,477 --> 01:41:07,187
Jebeni pizduni.
1575
01:41:07,854 --> 01:41:09,397
Počasi.
1576
01:41:09,481 --> 01:41:11,608
Povejte svoje ime. Ime.
1577
01:41:11,691 --> 01:41:13,485
Povejte ime.
1578
01:41:14,361 --> 01:41:16,321
V banki delam!
1579
01:41:16,529 --> 01:41:19,074
Bančni varnostnik sem! Ne poslušate!
1580
01:41:19,157 --> 01:41:20,450
Vse bomo pojasnili.
1581
01:41:20,533 --> 01:41:22,202
Nihče ne posluša!
1582
01:41:22,327 --> 01:41:23,662
Uredili bomo. Pridite.
1583
01:41:23,745 --> 01:41:25,747
- Ne grem na avtobus!
- Pa greste.
1584
01:41:25,830 --> 01:41:28,208
- Gremo!
- Ne grem! V banki delam!
1585
01:41:28,333 --> 01:41:29,751
Collins, boš ti?
1586
01:41:29,834 --> 01:41:31,253
V banki delam!
1587
01:41:31,336 --> 01:41:33,463
Spravite ga na avtobus.
1588
01:41:33,546 --> 01:41:36,925
- Nihče ne posluša!
- Pomirite se. Pojdite gor.
1589
01:41:50,438 --> 01:41:52,607
- Dajmo, gremo!
- Semkaj.
1590
01:41:52,691 --> 01:41:55,235
Odpeljite jo k naredniku.
1591
01:41:55,527 --> 01:41:58,822
Spravimo Ijudi iz vrste tja.
1592
01:41:58,905 --> 01:42:00,198
Gremo.
1593
01:42:06,871 --> 01:42:10,542
Stotnik, vse skupaj je zmešnjava.
1594
01:42:11,418 --> 01:42:13,586
Od začetka do konca so vse načrtovali.
1595
01:42:13,712 --> 01:42:15,297
Povej.
1596
01:42:15,880 --> 01:42:18,466
Slikali smo vse, ki so prišli ven,
1597
01:42:18,550 --> 01:42:21,386
jih zaslišali, jim pokazali slike.
1598
01:42:21,469 --> 01:42:25,056
Večina ne more pokazati nobenega krivca.
1599
01:42:25,724 --> 01:42:29,144
Vprašali smo, če prepoznajo koga,
ki ni lopov.
1600
01:42:29,227 --> 01:42:31,896
Tudi če smo našli možnega osumljenca,
1601
01:42:31,980 --> 01:42:34,691
so ga drugi izločili.
1602
01:42:34,774 --> 01:42:36,151
Kot bi se nikoli ne zgodilo.
1603
01:42:36,234 --> 01:42:39,070
- Pa odtisi?
- Povsod so.
1604
01:42:39,904 --> 01:42:43,450
- Kar dokazuje le, da so bili ti Ijudje tam.
- Alibiji?
1605
01:42:43,575 --> 01:42:44,868
Skoraj vsi.
1606
01:42:44,951 --> 01:42:46,828
Tudi če je bil alibi šibak,
1607
01:42:46,911 --> 01:42:49,998
ga je talec označil za žrtev.
1608
01:42:50,081 --> 01:42:51,624
Pa smo spet na začetku.
1609
01:42:51,750 --> 01:42:52,792
Ima kdo kartoteko?
1610
01:42:52,917 --> 01:42:56,296
En uslužbenec kot mladoletnik.
1611
01:42:56,421 --> 01:42:57,505
Oprostite.
1612
01:42:58,256 --> 01:43:00,884
Ena stranka je imela nalog za alimente.
1613
01:43:00,967 --> 01:43:03,928
Druga dve obtožbi. Kraja avtov.
1614
01:43:04,763 --> 01:43:07,682
Isti problem. Pa še idiot je.
1615
01:43:07,766 --> 01:43:09,809
- Bančne kamere?
- Neuporabne.
1616
01:43:09,934 --> 01:43:12,312
Skoraj na vse so pomislili.
1617
01:43:12,437 --> 01:43:14,689
- Meni se zdi, da na vse.
- Razen na to.
1618
01:43:14,773 --> 01:43:18,026
Nismo našli pištole .357
ali lopova z njo v roki.
1619
01:43:18,109 --> 01:43:20,820
Na njej ne bi bilo odtisov.
1620
01:43:21,613 --> 01:43:23,281
- Zakoplji zadevo.
- Kaj?
1621
01:43:23,365 --> 01:43:25,700
Kaj si pa pričakoval?
1622
01:43:29,704 --> 01:43:33,124
Ta reč smrdi do neba.
Nekdo je nekaj naredil.
1623
01:43:33,208 --> 01:43:34,751
Saj si sam rekel.
1624
01:43:34,834 --> 01:43:37,462
Nimaš ropa. Ni osumljencev.
1625
01:43:37,962 --> 01:43:40,298
Nihče ne zahteva odgovorov.
1626
01:43:40,382 --> 01:43:43,134
In jaz jih ne bom zahteval od tebe. Zakoplji.
1627
01:43:46,471 --> 01:43:48,264
Tega nisem pričakoval.
1628
01:43:48,348 --> 01:43:51,476
Našel vama bom nove primere.
1629
01:43:53,895 --> 01:43:54,979
Prav.
1630
01:43:56,731 --> 01:43:59,609
Tole pa najbrž si pričakoval.
1631
01:43:59,692 --> 01:44:03,405
- Našli so izginuli denar iz Madrugade.
- A res?
1632
01:44:03,988 --> 01:44:06,199
Te zanima, kje je bil?
1633
01:44:06,324 --> 01:44:08,451
- Na mojem računu?
- Ne.
1634
01:44:08,535 --> 01:44:10,870
- Na mojem vikendu?
- Ne.
1635
01:44:10,995 --> 01:44:12,664
- V moji denarnici?
- Ne.
1636
01:44:13,540 --> 01:44:16,251
Potem me pa ne zanima.
1637
01:44:24,092 --> 01:44:25,802
Traparija.
1638
01:44:25,885 --> 01:44:28,138
Edino mi se trudimo prijeti lopove,
1639
01:44:28,221 --> 01:44:29,889
pa se takole spravijo na nas?
1640
01:44:30,014 --> 01:44:31,975
Tvojih tožnikov se lotiva
1641
01:44:32,058 --> 01:44:35,478
v slogu Michaela Corleoneja.
1642
01:44:35,562 --> 01:44:37,605
"Michael Corleone, se odpoveš Satanu?"
1643
01:44:37,689 --> 01:44:39,274
"Ja."
1644
01:44:40,442 --> 01:44:42,485
Številke 392 ni.
1645
01:44:42,569 --> 01:44:45,530
- Kaj?
- Predal št. 392.
1646
01:44:45,613 --> 01:44:47,866
Po tem seznamu ne obstaja.
1647
01:44:47,949 --> 01:44:50,535
Prekleta mrha lažniva.
1648
01:44:50,702 --> 01:44:53,913
- Ni Coughlin rekel, da pusti to zadevo?
- Greva.
1649
01:45:03,298 --> 01:45:05,633
Hvala, vaša milost. Lahko pridem jutri ponj?
1650
01:45:05,717 --> 01:45:07,802
- Ja.
- Hvala.
1651
01:45:14,601 --> 01:45:16,102
Kaj počnete, detektiv?
1652
01:45:16,227 --> 01:45:18,730
Kakšne opravke pa imate
pri sodniku Pasqui?
1653
01:45:18,813 --> 01:45:20,315
Policijske.
1654
01:45:20,398 --> 01:45:23,776
- Vam niso rekli, da končajte?
- Delo moram opraviti.
1655
01:45:23,902 --> 01:45:26,654
Od kdaj vam je vaše delo
pomembnejše od kariere?
1656
01:45:26,738 --> 01:45:29,157
- Ste pozabili na najin dogovor?
- Saj ga nimava.
1657
01:45:29,240 --> 01:45:30,658
Naj vam pojasnim, kako to gre.
1658
01:45:30,742 --> 01:45:32,785
Bom jaz pojasnil, kako deluje tole.
1659
01:45:32,911 --> 01:45:36,080
Tule pritisneš za snemanje,
tule pa za predvajanje.
1660
01:45:36,164 --> 01:45:39,751
Tuje še tistih 140.000 $, ki so izginili
1661
01:45:39,834 --> 01:45:42,587
iz Madrugade.
1662
01:45:42,754 --> 01:45:45,006
S tem nisem imel nič.
1663
01:45:45,089 --> 01:45:47,175
Rada bi vas podprla.
1664
01:45:47,258 --> 01:45:50,094
Vzameno pa naj naredim nekaj neetičnega?
1665
01:45:50,178 --> 01:45:52,138
Nočem biti nespoštljiv do vaju,
1666
01:45:52,263 --> 01:45:54,265
a vaše podpore ne rabim.
1667
01:45:54,349 --> 01:45:55,683
Nedolžen sem.
1668
01:45:55,767 --> 01:45:58,520
Nedolžen ali kriv, uničeni boste.
1669
01:45:59,354 --> 01:46:03,358
Dajte gdč. White, karrabi,
sicerje vaše kariere konec.
1670
01:46:03,816 --> 01:46:04,943
Končana.
1671
01:46:05,318 --> 01:46:06,528
Kaput.
1672
01:46:08,029 --> 01:46:10,990
In? Dali ste mi, kar sem hotela.
1673
01:46:11,115 --> 01:46:14,202
Vaša kariera cveti in na svetu je vse prav.
1674
01:46:14,285 --> 01:46:15,870
Kaj je skrival Case?
1675
01:46:18,957 --> 01:46:22,460
Baron de Rothschild
je izrekel slaven stavek.
1676
01:46:24,170 --> 01:46:27,382
"Kadar so ulice krvave, kupuj posest."
1677
01:46:29,842 --> 01:46:32,887
G. Case si je to misel vzel k srcu.
1678
01:46:32,971 --> 01:46:35,848
A ni nič drugačen
od polovice najbogatejših.
1679
01:46:37,225 --> 01:46:38,977
Pustite to, detektiv.
1680
01:46:40,478 --> 01:46:42,063
Dober policaj ste.
1681
01:46:42,814 --> 01:46:44,566
To mesto vas potrebuje.
1682
01:47:12,677 --> 01:47:16,306
- Gospa! Na napačnem kraju ste.
- Dogovorjena sem.
1683
01:47:24,814 --> 01:47:26,024
Arthur.
1684
01:47:26,816 --> 01:47:29,360
- Dobro jutro.
- Gdč. White.
1685
01:47:30,194 --> 01:47:31,529
Sedite.
1686
01:47:33,364 --> 01:47:36,326
Hvala, Vincent. To je za zdaj vse.
1687
01:47:39,829 --> 01:47:42,040
Kaj je rekel?
1688
01:47:42,123 --> 01:47:45,126
Izkazalo se je, da je detektiv Frazier bister.
1689
01:47:45,209 --> 01:47:48,379
A sem pospešila njegovo kariero.
Pod nadzorom je.
1690
01:47:48,463 --> 01:47:51,382
Upam. Kaj pa kuverta?
1691
01:47:51,841 --> 01:47:52,967
Kje je?
1692
01:47:53,051 --> 01:47:55,970
Vodja tolpe jo bo obdržal
1693
01:47:56,054 --> 01:47:59,223
kot zavarovanje za primer,
če bi se hoteli maščevati.
1694
01:47:59,849 --> 01:48:02,560
Slabo mnenje ima o vas.
1695
01:48:02,685 --> 01:48:03,978
Kakšno pa?
1696
01:48:04,062 --> 01:48:07,398
Poglejmo. Na kratko, da ste obogateli,
1697
01:48:07,565 --> 01:48:10,693
ker ste med holokavstom poslovali z nacisti.
1698
01:48:13,905 --> 01:48:15,073
Ja.
1699
01:48:16,240 --> 01:48:19,369
Bilo je pred 60 leti.
Bil sem mlad in ambiciozen.
1700
01:48:19,994 --> 01:48:22,747
Opazil sem bližnjico do uspeha
in jo izkoristil.
1701
01:48:24,415 --> 01:48:26,042
Prodal sem svojo dušo.
1702
01:48:27,710 --> 01:48:30,672
Od takrat jo poskušam odkupiti.
1703
01:48:30,755 --> 01:48:35,259
Sta se
s tem skrivnostnim človekom sporazumela?
1704
01:48:35,426 --> 01:48:39,263
Mislim, da. Odšel je s tisto kuverto.
1705
01:48:40,264 --> 01:48:43,601
Če se kdaj vrne, da bi vas izsiljeval,
1706
01:48:44,435 --> 01:48:47,188
mu boste plačali in jo dobili nazaj.
1707
01:48:48,439 --> 01:48:50,525
- To je vse.
- Najbrž.
1708
01:48:50,608 --> 01:48:52,443
- Traparija.
- Prosim?
1709
01:48:52,568 --> 01:48:56,447
Vsega tega ni izpeljal,
da bi dobil vašo kuverto.
1710
01:48:56,531 --> 01:48:59,283
Denarja se niso dotaknili.
1711
01:48:59,409 --> 01:49:00,451
In?
1712
01:49:00,618 --> 01:49:04,956
Torej je moral vzeti nekaj drugega.
1713
01:49:05,957 --> 01:49:08,459
Banka pravi, da nič ne manjka.
1714
01:49:08,584 --> 01:49:11,129
V predalu je moralo biti nekaj,
1715
01:49:11,254 --> 01:49:13,965
karje vredno več od kuverte.
1716
01:49:15,800 --> 01:49:17,802
Ni mi treba povedati.
1717
01:49:17,927 --> 01:49:20,471
Le eno bi lahko bilo.
1718
01:49:23,641 --> 01:49:24,809
Diamanti.
1719
01:49:25,810 --> 01:49:27,645
In prstan.
1720
01:49:28,312 --> 01:49:29,772
Cartierov prstan.
1721
01:49:30,398 --> 01:49:33,317
Bil je last žene pariškega bankirja.
1722
01:49:33,776 --> 01:49:36,446
Bogati francoski Židje.
1723
01:49:37,113 --> 01:49:40,241
Ko je izbruhnila vojna,
so jim zaplenili vse, tudi prstan,
1724
01:49:40,324 --> 01:49:45,163
in jih poslali v taborišče. Nihče ni preživel.
1725
01:49:47,165 --> 01:49:48,791
Prijatelji smo bili.
1726
01:49:49,667 --> 01:49:51,502
Lahko bi jim pomagal.
1727
01:49:53,421 --> 01:49:58,259
A nacisti so predobro plačali.
1728
01:50:00,178 --> 01:50:04,766
Lahko računam, da boste to,
kar ste danes izvedeli,
1729
01:50:04,849 --> 01:50:08,144
obdržali zase kljub temu,
1730
01:50:09,187 --> 01:50:11,522
kar si morda mislite?
1731
01:50:20,615 --> 01:50:22,033
Ja, Arthur.
1732
01:50:23,993 --> 01:50:27,163
Rada bi vam povedala, kakšna pošast ste,
1733
01:50:27,371 --> 01:50:31,542
a Bin Ladnovemu nečaku pomagam
pri nakupu stanovanja na aveniji Park.
1734
01:50:35,713 --> 01:50:38,216
Če bi bilo res, bi molčali.
1735
01:50:38,508 --> 01:50:40,676
Navajamo vas kot referenco.
1736
01:50:55,149 --> 01:50:57,485
Sem Dalton Russell.
1737
01:50:58,069 --> 01:50:59,904
Pozorno me poslušajte.
1738
01:50:59,987 --> 01:51:03,574
Natančno izbiram besede
in se nikoli ne ponavljam.
1739
01:51:03,699 --> 01:51:06,410
Povedal sem vam svoje ime.
Torej veste, kdo.
1740
01:51:07,411 --> 01:51:11,082
"Kje" bi najlažje opisali z zaporniško celico.
1741
01:51:11,666 --> 01:51:13,251
A je razlika
1742
01:51:13,334 --> 01:51:16,838
med bivanjem v celici in zaporu.
1743
01:51:18,548 --> 01:51:20,174
"Kaj" je lahko.
1744
01:51:21,175 --> 01:51:25,888
Nedavno sem načrtoval in sprožil akcijo
za izvedbo popolnega bančnega ropa.
1745
01:51:26,931 --> 01:51:28,850
Tu izveste tudi, "kdaj".
1746
01:51:29,851 --> 01:51:34,230
Karpa zadeva vzroke,
razen očitnega finančnega motiva
1747
01:51:34,939 --> 01:51:36,732
je izredno preprosto.
1748
01:51:37,108 --> 01:51:38,568
Zato, kermorem.
1749
01:51:39,694 --> 01:51:41,946
Ostane samo še "kako".
1750
01:51:42,738 --> 01:51:45,783
In v tem, kot pravi Bard,
1751
01:51:46,868 --> 01:51:48,286
je težava.
1752
01:52:37,501 --> 01:52:41,130
- Smrdel bo kot drek.
- Seveda, po celem tednu.
1753
01:52:43,507 --> 01:52:44,592
Ja.
1754
01:52:45,009 --> 01:52:47,595
Zakaj pa misliš, da sem odprl okno?
1755
01:53:07,198 --> 01:53:08,449
Sranje.
1756
01:53:13,871 --> 01:53:16,457
Policaj s partnerjem vstopa v banko.
1757
01:53:16,540 --> 01:53:19,835
- Gresta pome?
- Ne vem. Sama sta.
1758
01:53:27,468 --> 01:53:30,471
Danes je vse v redu. Ne.
1759
01:53:30,805 --> 01:53:33,808
Ja, okrog 5.30. Prav.
1760
01:53:34,225 --> 01:53:36,811
Sliši se zabavno. Prav.
1761
01:53:37,561 --> 01:53:39,146
Se slišiva.
1762
01:54:00,543 --> 01:54:02,253
- Oprostite.
- Pardon.
1763
01:54:05,589 --> 01:54:07,008
G. Hammond.
1764
01:54:07,091 --> 01:54:08,843
Dobro jutro.
1765
01:54:12,388 --> 01:54:13,931
Kot je načrtoval.
1766
01:54:14,056 --> 01:54:16,600
Imam sodni nalog, da odprem predal.
1767
01:54:16,726 --> 01:54:18,602
Številka 392.
1768
01:54:29,864 --> 01:54:31,615
Hvala bogu.
1769
01:54:37,371 --> 01:54:38,748
Kje je?
1770
01:54:39,540 --> 01:54:40,958
Tam sem ga pustil.
1771
01:54:41,083 --> 01:54:42,710
Kar za mano.
1772
01:54:42,793 --> 01:54:45,379
Zakaj si pustil prstan?
1773
01:54:45,463 --> 01:54:46,756
Verjemi mi.
1774
01:54:47,715 --> 01:54:49,633
V dobrih rokah sem ga pustil.
1775
01:54:50,259 --> 01:54:51,886
Nisem mučenik.
1776
01:54:52,595 --> 01:54:54,305
To sem naredil za denar.
1777
01:54:55,973 --> 01:54:59,643
A se ne splača, če izgubiš samospoštovanje.
1778
01:55:00,478 --> 01:55:03,105
Spoštovanjeje najvišja valuta.
1779
01:55:05,941 --> 01:55:09,904
Kradel sem človeku,
kije svojega prodal za nekaj dolarjev.
1780
01:55:11,781 --> 01:55:14,283
In potemje hotel oprati svojo krivdo.
1781
01:55:15,409 --> 01:55:19,455
Jo utopiti v dobrih delih
in morju spoštljivosti.
1782
01:55:20,247 --> 01:55:22,333
- Dovolite.
- Sam bom.
1783
01:55:22,458 --> 01:55:23,834
Skoraj bi mu uspelo.
1784
01:55:23,918 --> 01:55:25,002
Dobro.
1785
01:55:27,129 --> 01:55:28,506
Aje neizogibno.
1786
01:55:29,465 --> 01:55:31,634
Dije ko bežiš pred svojimi grehi,
1787
01:55:32,468 --> 01:55:35,513
bolj si izčrpan, ko te dohitijo.
1788
01:55:35,763 --> 01:55:36,931
In to se zgodi.
1789
01:55:38,808 --> 01:55:40,351
Pesjan.
1790
01:55:40,434 --> 01:55:41,644
Zagotovo.
1791
01:55:42,645 --> 01:55:44,313
Neizogibno.
1792
01:55:48,692 --> 01:55:50,694
Koliko je to vredno?
1793
01:55:50,986 --> 01:55:53,614
Če moraš vprašati, si ga ne moreš privoščiti.
1794
01:55:53,697 --> 01:55:56,117
Dobro, da moje punce ni tu.
1795
01:55:56,200 --> 01:55:58,119
RAZIŠČI PRSTAN
1796
01:55:58,202 --> 01:55:59,995
"Razišči prstan"?
1797
01:56:14,051 --> 01:56:17,012
- Detektiv Frazier.
- G. Case.
1798
01:56:17,179 --> 01:56:19,181
- Kako ste?
- Krasno.
1799
01:56:19,557 --> 01:56:22,977
V banki ni bil nihče ubit.
Vsi so zadovoljni. To mi je všeč.
1800
01:56:23,060 --> 01:56:25,062
Čudovito.
1801
01:56:25,146 --> 01:56:26,814
- Detektiv Mitchell.
- G. Case.
1802
01:56:26,897 --> 01:56:28,899
- Sedita, gospoda.
- Hvala.
1803
01:56:28,983 --> 01:56:31,235
- Vama lahko kaj ponudim?
- Ne.
1804
01:56:31,360 --> 01:56:32,903
Moram povedati,
1805
01:56:33,320 --> 01:56:35,739
da sem navdušen nad tem,
1806
01:56:36,907 --> 01:56:38,826
kako sta vodila zadevo.
1807
01:56:38,909 --> 01:56:40,161
Hvala.
1808
01:56:40,244 --> 01:56:42,163
Kadar slišim "newyorški najboljši",
1809
01:56:42,246 --> 01:56:43,998
pomislim na vas.
1810
01:56:44,081 --> 01:56:47,376
In vse nas ščitite na videz brez napora.
1811
01:56:49,670 --> 01:56:52,006
- Oprostite.
- Kaj je tako zabavno?
1812
01:56:52,089 --> 01:56:55,009
Ko pravite "vse nas".
Poglejte malo naokrog.
1813
01:56:55,092 --> 01:56:59,180
Vi že dolgo ne sodite v to kategorijo.
1814
01:56:59,263 --> 01:57:02,016
Touché. Ne zanikam, dobro mi je šlo.
1815
01:57:02,099 --> 01:57:04,185
Res je. A sem zmeden.
1816
01:57:04,268 --> 01:57:06,061
Imam primer,
1817
01:57:06,770 --> 01:57:09,773
ko so oboroženi roparji zasedli vašo banko.
1818
01:57:09,857 --> 01:57:11,192
Saj je vaša banka, ne?
1819
01:57:11,275 --> 01:57:13,110
Predsednik uprave sem.
1820
01:57:13,235 --> 01:57:14,862
Potem
1821
01:57:14,945 --> 01:57:16,906
roparji izginejo.
1822
01:57:17,239 --> 01:57:18,616
In niti kovanca ne odnesejo.
1823
01:57:18,741 --> 01:57:21,035
- Mene sprašujete?
- Ja.
1824
01:57:21,118 --> 01:57:23,287
To je vaša banka. Vas sprašujem.
1825
01:57:23,412 --> 01:57:25,289
Le drobec v naši organizaciji je.
1826
01:57:25,372 --> 01:57:27,458
Ni roparjev, ni žrtev, ni plena.
1827
01:57:27,583 --> 01:57:29,627
Tega še ni bilo.
1828
01:57:29,752 --> 01:57:30,878
Nisem še slišal za to.
1829
01:57:30,961 --> 01:57:34,048
Moraš se vprašati, kaj se je zgodilo.
Se vi ne sprašujete, g. Case?
1830
01:57:34,131 --> 01:57:35,716
Vaš ton mi ni všeč.
1831
01:57:35,799 --> 01:57:38,135
A tako? Pa mi pošteno odgovorite.
1832
01:57:38,260 --> 01:57:42,056
To je ustanovna banka vašega imperija.
Vaš otrok je.
1833
01:57:42,139 --> 01:57:44,225
Odkrito povejte.
Kaj mislite, da se je zgodilo?
1834
01:57:44,308 --> 01:57:47,895
- Ne vem.
- Dajte no.
1835
01:57:47,978 --> 01:57:49,396
Vam bom pa jaz povedal.
1836
01:57:49,480 --> 01:57:51,649
Gdč. White ste poslali tja, da stvari zakrpa.
1837
01:57:51,732 --> 01:57:54,235
Plačali ste ji. Zakaj je prišla?
1838
01:57:54,318 --> 01:57:55,819
To je smešno.
1839
01:57:55,903 --> 01:57:57,821
Namigujete, da sem imel kaj s tem?
1840
01:57:57,947 --> 01:57:59,573
392.
1841
01:58:00,115 --> 01:58:02,576
Predal 392. Kaj je s tem?
1842
01:58:02,660 --> 01:58:05,079
- Nimam pojma.
- Ne lažite.
1843
01:58:05,162 --> 01:58:07,665
- Saj ne.
- Ogledal sem si kartoteko.
1844
01:58:07,748 --> 01:58:11,293
Ogledal sem si kartoteko predalov
v vaši banki.
1845
01:58:11,460 --> 01:58:14,171
Na prvi pogled je bilo vse v redu,
1846
01:58:14,922 --> 01:58:17,258
za en predal pa ni kartoteke.
1847
01:58:17,341 --> 01:58:19,260
Vse od leta 1948.
1848
01:58:19,343 --> 01:58:22,513
Zanima me, kdo bi lahko rešil to uganko.
1849
01:58:22,596 --> 01:58:24,431
Najbrž tisti, ki je pozabil omeniti,
1850
01:58:24,515 --> 01:58:26,850
da je leta 1948 zgradil to banko.
1851
01:58:26,934 --> 01:58:29,770
Ne ujema se, g. Case.
1852
01:58:30,688 --> 01:58:35,025
Bojim se, da vam ne morem več pomagati.
1853
01:58:36,193 --> 01:58:38,696
Nekaj zelo hudega je, kajne?
1854
01:58:39,363 --> 01:58:44,034
Vse življenje sem služil človeštvu.
1855
01:58:45,494 --> 01:58:47,538
Vprašajte vse, ki me poznajo.
1856
01:58:48,831 --> 01:58:51,792
Jamčili bodo zame, za moja dejanja.
1857
01:58:51,875 --> 01:58:54,962
Tudi potem,
ko odkrijem resnico o tem prstanu?
1858
01:58:55,045 --> 01:58:56,380
Ne verjamem.
1859
01:59:01,051 --> 01:59:04,138
Ko ste rekli, da sva newyorška najboljša?
1860
01:59:04,221 --> 01:59:06,890
Hvala.
1861
01:59:07,474 --> 01:59:08,809
Kako Ijubeznivo.
1862
01:59:09,643 --> 01:59:12,313
Pridi. Raziskala bova ta prstan.
1863
01:59:19,320 --> 01:59:21,905
- Keith, pokaži mi čevelj.
- Kaj?
1864
01:59:21,989 --> 01:59:24,325
- Pokaži mi čevelj.
- Zakaj?
1865
01:59:24,408 --> 01:59:28,495
Čisto si ga poteptal, razmazal si ga.
1866
01:59:30,581 --> 01:59:32,249
Pa sem ga res.
1867
01:59:32,333 --> 01:59:34,918
Do konca si ga povozil.
1868
01:59:35,002 --> 01:59:37,671
Z lopato ga bodo praskali s ceste.
1869
01:59:46,263 --> 01:59:47,431
Dober dan, gospod.
1870
01:59:47,514 --> 01:59:49,266
- Imate rezervacijo?
- Župana iščem.
1871
01:59:49,391 --> 01:59:51,435
- Lahko dobim vaš klobuk?
- Ne. Najdite si svojega.
1872
01:59:51,560 --> 01:59:54,271
V naslednjih štirih letih
želijo investirati 4 milijarde dolarjev.
1873
01:59:54,396 --> 01:59:55,397
Vse je napeljano.
1874
01:59:55,481 --> 01:59:58,442
Oprostite, da motim,
a star ameriški pregovor pravi:
1875
01:59:58,525 --> 02:00:02,279
"Kadar so ulice krvave, gre nekdo v zapor."
1876
02:00:02,946 --> 02:00:05,949
Edwin, dovolite za trenutek.
1877
02:00:08,035 --> 02:00:09,620
Kaj se greste?
1878
02:00:09,703 --> 02:00:13,248
Detektiv Frazier bi rad zaključil.
1879
02:00:13,582 --> 02:00:15,793
Dobra beseda, zaključek.
1880
02:00:15,918 --> 02:00:18,462
Primer zaključen, kajne?
1881
02:00:18,587 --> 02:00:19,880
To je številka
1882
02:00:19,963 --> 02:00:24,051
Urada za vojne zločine v Washingtonu.
1883
02:00:25,636 --> 02:00:28,305
Bi bili radi na naslovnici Timesa?
1884
02:00:28,389 --> 02:00:29,473
Krasno.
1885
02:00:29,556 --> 02:00:33,477
Glejte, da bodo prav črkovali ime.
Frazier z "Z".
1886
02:00:33,977 --> 02:00:35,562
Pero lahko obdržite.
1887
02:00:36,271 --> 02:00:37,773
Ste naredili kopije?
1888
02:00:39,316 --> 02:00:40,567
Prosim vas.
1889
02:00:40,984 --> 02:00:44,488
Loviti moramo prave zločince, vaša milost.
1890
02:00:45,823 --> 02:00:48,492
Dobro. Hvala za kosilo.
1891
02:00:52,913 --> 02:00:54,498
Vojni zločini?
1892
02:00:55,290 --> 02:00:57,501
V kaj ste me spravili pa tokrat?
1893
02:01:17,104 --> 02:01:18,188
Mama?
1894
02:01:22,860 --> 02:01:25,654
- Imaš Velikega Vilija?
- In Dvojčka.
1895
02:01:39,293 --> 02:01:40,544
Počasi.
1896
02:01:40,627 --> 02:01:42,963
Da pospravim pištolo,
preden uporabim pištolo.
1897
02:01:43,046 --> 02:01:44,339
Bum, bum.
1898
02:01:52,181 --> 02:01:53,390
Priznanje KEITHU FRAZIERJU za predanost,
1899
02:01:53,474 --> 02:01:54,558
vrhunske dosežke in izredno službo
pri Newyorški mestni policiji
1900
02:01:54,641 --> 02:01:55,726
in mestu New York,
kar potrjuje vaše imenovanje
1901
02:01:55,851 --> 02:01:56,977
za DETEKTVA PRVE STOPNJE.
1902
02:02:26,256 --> 02:02:28,008
- Oprostite.
- Pardon.
1903
02:02:28,759 --> 02:02:31,512
- Zakaj ne greste skozi vrata?
- Saj bom šel.
1904
02:02:31,762 --> 02:02:34,681
Šel bom skozi vrata, ko bom pripravljen.
1905
02:02:34,765 --> 02:02:36,058
Pesjan.
1906
02:02:43,440 --> 02:02:46,276
Pridi, Ijubček. Lisice se hladijo.