1
00:00:42,877 --> 00:00:45,213
Meu nome é Dalton Russell.
2
00:00:46,005 --> 00:00:47,924
Preste atenção ao que digo.
3
00:00:48,007 --> 00:00:51,886
Escolho as palavras com cuidado
e nunca me repito.
4
00:00:52,053 --> 00:00:54,972
Contei para você o meu nome.
Isso é o "quem".
5
00:00:56,432 --> 00:01:00,228
O "onde" pode ser descrito
como uma cela da prisão.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,021
Mas é muito diferente...
7
00:01:02,104 --> 00:01:05,816
estarpreso num espaço e estar aprisionado.
8
00:01:07,193 --> 00:01:08,945
O "o quê" é fácil.
9
00:01:09,612 --> 00:01:14,450
Recentemente, iniciei eventos
para um roubo de banco perfeito.
10
00:01:15,159 --> 00:01:17,119
Isso também é o "quando".
11
00:01:17,662 --> 00:01:21,874
Quanto ao "porquê",
além da óbvia motivação financeira...
12
00:01:22,458 --> 00:01:24,418
é bastante simples.
13
00:01:25,461 --> 00:01:27,004
Porque eu posso.
14
00:01:28,172 --> 00:01:30,716
O que nos deixa apenas com o "como".
15
00:01:31,092 --> 00:01:34,011
E aí, como o Bardo nos diria...
16
00:01:35,304 --> 00:01:36,764
está o problema.
17
00:02:43,748 --> 00:02:45,249
MANHATTAN TRUST BANK
FUNDADO EM 1948
18
00:04:07,039 --> 00:04:09,583
PINTURA PERFEITA
só SAÍMOS QUANDO ACABAMOS!
19
00:04:54,170 --> 00:04:55,921
Sua mãe me disse que...
20
00:04:57,715 --> 00:05:01,218
uma moça está ajudando você
no trabalho da Ponte Triborough.
21
00:05:02,261 --> 00:05:04,013
- Está bem?
- Está bem.
22
00:05:05,014 --> 00:05:06,140
Ele é louco.
23
00:05:10,895 --> 00:05:13,314
- Agora? Na Rua 51? 50...
- É onde ele está agora.
24
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
Não, ele ainda está na 47,
mas num apartamento muito menor.
25
00:05:17,526 --> 00:05:19,278
O que eu tenho que...
26
00:05:21,030 --> 00:05:24,492
Pediremos lagosta.
Sairá no cartão do Sr. Ansinori.
27
00:05:24,575 --> 00:05:28,621
Tudo bem. É uma reunião
com um cliente ou coisa parecida.
28
00:05:30,331 --> 00:05:33,459
Porque agora já tem mais de um ano.
29
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Vou dar um tapa nesse cara.
30
00:05:41,926 --> 00:05:43,219
E daí?
31
00:05:44,512 --> 00:05:48,015
E daí? São flores.
Podiam ser para a avó dele.
32
00:05:48,098 --> 00:05:50,935
Ou para mim. É meu aniversário.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,397
Está bem, pode ser um cliente.
34
00:05:58,150 --> 00:06:00,236
Está bem. Muito engraçado!
35
00:06:00,569 --> 00:06:04,323
Esse cara acha
que não vi que está me olhando.
36
00:06:04,406 --> 00:06:07,618
Fantástico. Droga.
37
00:06:07,701 --> 00:06:09,328
Com licença.
38
00:06:09,828 --> 00:06:11,956
Pode falar mais baixo?
39
00:06:12,039 --> 00:06:14,917
Está falando alto no telefone. Por favor.
40
00:06:15,084 --> 00:06:16,293
Tudo bem.
41
00:06:16,377 --> 00:06:18,170
Está incomodando os outros.
42
00:06:18,254 --> 00:06:19,505
Desculpe.
43
00:06:19,588 --> 00:06:21,632
Obrigado.
44
00:06:23,300 --> 00:06:25,219
Era o segurança.
45
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Não sabia que estava numa biblioteca.
Isto aqui é um banco!
46
00:06:28,556 --> 00:06:30,182
Manhattan Trust.
47
00:06:33,561 --> 00:06:37,147
Do ricaço nojento para quem trabalho.
48
00:06:41,485 --> 00:06:42,820
Obrigado.
49
00:06:54,915 --> 00:06:56,792
Com licença. Senhor?
50
00:06:57,084 --> 00:06:58,168
Cuidado.
51
00:06:58,669 --> 00:07:01,755
Todo mundo deitado no chão! Agora!
52
00:07:03,966 --> 00:07:05,384
Deitado!
53
00:07:05,467 --> 00:07:09,305
Têm quatro segundos!
Quem ficar de pé vai levar tiro!
54
00:07:09,513 --> 00:07:12,766
Um! Dois!
55
00:07:12,850 --> 00:07:16,103
Afastem-se do balcão!
Não toquem no botão!
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,690
Ponham as mãos no chão!
57
00:07:19,773 --> 00:07:21,609
Mas que m... O que é isto?
58
00:07:21,692 --> 00:07:24,028
- Todd, o que vamos fazer?
- O que quer que eu faça?
59
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
- Cabeça para baixo, gordo!
- Está bem!
60
00:07:26,322 --> 00:07:28,782
Encoste essa cara no chão!
61
00:07:31,368 --> 00:07:33,871
Tem o mesmo tratamento
dos outros, rabino.
62
00:07:34,788 --> 00:07:35,956
Deitado!
63
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Eu e meus amigos faremos...
64
00:07:43,380 --> 00:07:46,133
uma grande retirada deste banco.
65
00:07:46,550 --> 00:07:50,804
Quem interferir levará uma bala na cabeça.
66
00:07:52,890 --> 00:07:55,351
Deite-se, velho! Mãos no chão!
67
00:07:55,434 --> 00:07:58,479
- Cara no chão!
- Está bem, estou no chão! Estou no chão!
68
00:08:02,107 --> 00:08:04,735
Policial, tem fumaça saindo daí.
69
00:08:17,414 --> 00:08:21,210
Possível 10-30. Exchange Place, 20.
70
00:08:21,293 --> 00:08:23,087
Estou com reféns.
71
00:08:23,545 --> 00:08:27,132
Se chegar perto dessa porta,
começarei a matar gente.
72
00:08:27,466 --> 00:08:29,385
Não estou brincando, cara.
73
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
Central. Mande um 85.
74
00:08:37,434 --> 00:08:39,186
Para trás, senhor! Para trás! Você!
75
00:08:39,269 --> 00:08:40,646
Para trás!
76
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
Fique na outra esquina!
77
00:08:42,356 --> 00:08:44,316
Central, mande um 85.
78
00:08:44,400 --> 00:08:46,652
Criminoso armado. Possibilidade de reféns.
79
00:08:46,735 --> 00:08:50,030
Na Exchange, 20. Manhattan Trust.
80
00:08:50,114 --> 00:08:51,782
Estou salvando a pele.
81
00:08:51,865 --> 00:08:54,868
Keith, sempre diz a mesma coisa...
82
00:08:54,952 --> 00:08:56,203
- "Agora não."
- Ouça, ouça.
83
00:08:56,286 --> 00:08:58,414
Estou pisando em ovos no lance do cheque.
84
00:08:58,497 --> 00:09:00,541
Posso ser preso.
85
00:09:00,624 --> 00:09:02,835
Se os US$ 140 mil não aparecerem...
86
00:09:02,918 --> 00:09:05,212
- vai ficar feio.
- Não foi você.
87
00:09:05,295 --> 00:09:08,006
Não. Um traficante mentiroso...
88
00:09:08,090 --> 00:09:10,008
tentou se safar e me ferrou.
89
00:09:10,092 --> 00:09:11,885
- Vai se resolver.
- E depois?
90
00:09:11,969 --> 00:09:14,179
- E nós?
- Serei promovido ao Primeiro Escalão...
91
00:09:14,263 --> 00:09:17,099
iremos para uma casa maior.
92
00:09:17,182 --> 00:09:19,977
Sempre fala nisso
quando seu irmão é preso...
93
00:09:20,060 --> 00:09:22,980
- ou rouba um carro.
- Só me resta ele na família.
94
00:09:23,063 --> 00:09:24,982
Desculpe, amor.
95
00:09:25,065 --> 00:09:26,734
- Ainda me ama?
- Me desculpe também.
96
00:09:26,817 --> 00:09:28,360
- Ainda me ama?
- Te amo, amor.
97
00:09:28,444 --> 00:09:30,571
"Salsichão e ovos" hoje à noite!
98
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
- Fico com as algemas.
- Fico com a arma.
99
00:09:33,073 --> 00:09:34,616
Tchau, paizão.
100
00:09:35,284 --> 00:09:37,911
- "Salsichão e ovos"?
- Correto.
101
00:09:37,995 --> 00:09:41,874
O vagabundo do irmão já foi preso
três vezes. Uma por assalto à mão armada.
102
00:09:41,957 --> 00:09:45,252
Largou a escola.
103
00:09:45,335 --> 00:09:48,589
É muito idiota para se dar bem,
até como criminoso.
104
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
- Não pode se livrar dele?
- Até que poderia, não é?
105
00:09:51,091 --> 00:09:53,594
Ela o adora. Não posso mandá-lo para a rua.
106
00:09:53,677 --> 00:09:55,262
- Como ele se sente?
- Eufórico.
107
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
Um detetive no quarto ao lado...
108
00:09:57,097 --> 00:09:59,308
transando com sua irmã.
Ela joga em cima de mim.
109
00:09:59,391 --> 00:10:02,019
"Se fôssemos casados, seria diferente."
110
00:10:02,102 --> 00:10:04,646
É claro, se nos casássemos seria diferente.
111
00:10:04,730 --> 00:10:07,691
- E qual é o problema?
- Casamento, móveis, filhos.
112
00:10:07,775 --> 00:10:09,234
Comprar um anel de brilhante?
113
00:10:09,318 --> 00:10:11,737
- Já foi casado.
- Eu tinha 21 anos.
114
00:10:11,820 --> 00:10:15,032
- E ela?
- Não vai retornar minha ligação.
115
00:10:15,365 --> 00:10:18,410
- São policiais?
- Droga! Ele nos identificou!
116
00:10:18,494 --> 00:10:20,954
O Natal chegou cedo este ano.
117
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Assalto a banco, com reféns.
Exchange Place, 20.
118
00:10:24,208 --> 00:10:26,293
Grossman viajou. Assuma!
119
00:10:26,376 --> 00:10:29,046
E o lance do cheque do Madrugada?
120
00:10:29,129 --> 00:10:31,507
- Estou encrencado.
- Quebrei o seu galho.
121
00:10:31,590 --> 00:10:33,300
Que eu saiba, ainda trabalha aqui...
122
00:10:33,383 --> 00:10:35,594
- mas se não estiver pronto...
- Ele está, sim!
123
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Ótimo.
124
00:10:37,387 --> 00:10:39,932
Darei uma chance a você.
Não me faça parecer idiota.
125
00:10:40,015 --> 00:10:42,601
É isso aí. Alto escalão!
126
00:10:42,684 --> 00:10:44,311
Você foi chamado.
127
00:10:44,394 --> 00:10:46,897
Devia estar feliz. A Corregedoria vai esperar.
128
00:10:46,980 --> 00:10:48,982
É só pensar assim. Entra desarmado.
129
00:10:49,066 --> 00:10:51,777
O chefão Ihe aponta a arma.
130
00:10:51,860 --> 00:10:54,571
Cinco homens Ihe apontam Uzis.
131
00:10:54,655 --> 00:10:56,198
Imagine-os de cueca.
132
00:10:56,281 --> 00:10:57,866
Ou uniformes de prisão?
133
00:10:57,950 --> 00:11:01,495
- Isso mesmo! Vai se sair bem.
- Cuidado, bandidos! Aí vou eu!
134
00:11:26,061 --> 00:11:28,188
Vão lá para trás!
135
00:11:28,272 --> 00:11:30,774
Mandei saírem daqui!
136
00:11:31,692 --> 00:11:34,444
Mandem essa gente para trás!
Tirem eles daqui!
137
00:11:36,113 --> 00:11:39,241
Quando chegarmos, tirem todos!
138
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
Janela do segundo andar.
139
00:11:44,246 --> 00:11:47,082
- Deixe-os entrar agora!
- Vamos! Agora!
140
00:11:48,959 --> 00:11:50,294
O que temos?
141
00:11:50,377 --> 00:11:53,088
Criminoso no banco. Possíveis reféns.
142
00:11:53,171 --> 00:11:54,423
Quem está no comando?
143
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Sargento Hernandez.
- Traga-o aqui.
144
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
- Sargento?
- Ouvindo.
145
00:11:59,261 --> 00:12:02,014
O sargento Collins reportou o crime.
146
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Pode vir até aqui?
147
00:12:03,640 --> 00:12:05,851
Estou indo. Vamos!
148
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
Saiam todos!
149
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
- Para trás. Para trás.
- Temos que proteger a área.
150
00:12:22,618 --> 00:12:24,745
Collins? O que temos?
151
00:12:24,828 --> 00:12:28,498
Criminoso armado. Alega ter reféns.
152
00:12:30,167 --> 00:12:32,586
Liberar o acesso!
153
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
POSTO DE COMANDO
NYPD
154
00:12:52,522 --> 00:12:54,900
Vamos. Arrumem tudo.
155
00:12:55,525 --> 00:12:57,611
Está tudo sob controle.
156
00:12:58,278 --> 00:12:59,780
Para trás, por favor!
157
00:12:59,863 --> 00:13:02,115
- Para trás!
- Cheguem para trás! Obrigado.
158
00:13:02,199 --> 00:13:04,076
Não há nada acontecendo.
159
00:13:04,326 --> 00:13:06,161
Verá no noticiário desta noite.
160
00:13:06,244 --> 00:13:07,913
Para trás, por favor.
161
00:13:19,925 --> 00:13:21,176
Sr. Case?
162
00:13:21,259 --> 00:13:23,929
Bom dia, Katherine.
O que posso fazer por você?
163
00:13:24,012 --> 00:13:27,224
Está havendo um roubo
numa de nossas filiais.
164
00:13:27,307 --> 00:13:28,558
Nossa!
165
00:13:28,976 --> 00:13:33,021
- Alguém foi ferido?
- Acho que não, mas há reféns.
166
00:13:33,897 --> 00:13:35,440
Que horror!
167
00:13:36,733 --> 00:13:40,237
- Que filial?
- Número 32. Exchange Place, 20.
168
00:13:40,904 --> 00:13:43,365
- Qual?
- Exchange Place, 20.
169
00:13:46,159 --> 00:13:47,744
Obrigado, Katherine.
170
00:13:47,828 --> 00:13:49,579
Sinto muito, Sr. Case.
171
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Meu Deus!
172
00:14:05,429 --> 00:14:08,056
Tirem essa gente daqui!
Abram esses portões!
173
00:14:08,140 --> 00:14:10,434
Entre.
174
00:14:15,772 --> 00:14:18,567
Collins, primeiro no local.
É o negociador de reféns?
175
00:14:18,650 --> 00:14:21,361
Afirmativo. Detetive Frazier. O que temos?
176
00:14:21,445 --> 00:14:23,363
Vi o banco repleto de fumaça.
177
00:14:23,447 --> 00:14:25,741
Porta trancada.
178
00:14:25,824 --> 00:14:29,202
Um homem armado abre a porta
e me aponta uma .357...
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
gritando em sotaque estrangeiro
que vai matar reféns.
180
00:14:31,955 --> 00:14:34,708
- Mais alguém armado?
- Não pude ver.
181
00:14:34,791 --> 00:14:36,418
- Ouviu alguma coisa?
- Não...
182
00:14:36,501 --> 00:14:40,505
mas com aquela .357 na cara,
não tenho muita certeza. Desculpe.
183
00:14:40,964 --> 00:14:42,049
Está bem.
184
00:14:43,550 --> 00:14:46,803
Ótimo, ótimo!
Fez um bom trabalho, sargento.
185
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
Já te enfiaram uma arma na cara?
186
00:14:49,306 --> 00:14:50,390
Já.
187
00:14:50,474 --> 00:14:52,225
Um garoto de 12 anos.
188
00:14:52,309 --> 00:14:55,729
- Como foi?
- Não foi um dos melhores dias.
189
00:14:55,812 --> 00:14:57,898
Acredito.
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,650
Depois que resolvermos isto,
o deixaremos ir.
191
00:15:00,734 --> 00:15:02,652
Se não se importa, ficarei mais um pouco...
192
00:15:02,736 --> 00:15:04,488
pelo menos, até fazermos contacto.
193
00:15:04,571 --> 00:15:06,823
É assim que eu gosto.
194
00:15:25,050 --> 00:15:28,345
Pare! Por que está fazendo isso comigo?
195
00:15:29,805 --> 00:15:32,474
Pai, o que está havendo? Ei!
196
00:15:36,394 --> 00:15:39,523
Funcionários do banco, levantem as mãos!
197
00:15:40,524 --> 00:15:44,653
Funcionários do banco, deste lado!
O resto, para lá!
198
00:15:50,909 --> 00:15:55,455
Quero que todos tirem os celulares
e as chaves...
199
00:15:55,539 --> 00:15:59,209
dos bolsos e bolsas e os levantem.
200
00:16:19,938 --> 00:16:21,815
- Qual é o seu nome?
- Peter.
201
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
- Peter do quê?
- Peter Hammond.
202
00:16:24,484 --> 00:16:27,779
- Onde está o seu celular?
- Deixei em casa.
203
00:16:29,906 --> 00:16:33,702
Peter, pense bem
em como responderá a próxima pergunta...
204
00:16:33,785 --> 00:16:37,038
porque, se errar,
a inscrição do seu túmulo será...
205
00:16:37,581 --> 00:16:40,250
"Aqui jaz Peter Hammond, herói...
206
00:16:40,709 --> 00:16:43,628
"que tentou evitar um assalto...
207
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
"escondendo o celular...
208
00:16:46,631 --> 00:16:50,260
"mas acabou levando um tiro na cabeça."
209
00:16:51,595 --> 00:16:54,431
Agora, Peter Hammond...
210
00:16:55,515 --> 00:16:56,850
onde está o seu celular?
211
00:16:56,933 --> 00:16:59,436
Estou dizendo, deixei em casa.
212
00:17:32,719 --> 00:17:34,804
Discagem Rápida
P. Hammond
213
00:17:54,658 --> 00:17:57,077
Tudo bem, foi mal. Me desculpe.
214
00:17:57,160 --> 00:17:59,162
Não se preocupe.
215
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Me deixe falar. Por favor, escute!
216
00:18:22,811 --> 00:18:24,354
Me deixe explicar.
217
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
Socorro!
218
00:18:28,483 --> 00:18:29,567
Pare!
219
00:18:30,443 --> 00:18:31,569
Pare!
220
00:18:49,879 --> 00:18:52,716
Mais alguém aqui é mais esperto que eu?
221
00:18:59,347 --> 00:19:01,975
- Você é o...
- Vikram Walia.
222
00:19:02,058 --> 00:19:04,811
Vikram Walia. Obrigado, Vikram.
223
00:19:04,894 --> 00:19:06,229
Ei, senhor.
224
00:19:11,276 --> 00:19:12,485
Pode ficar.
225
00:19:12,569 --> 00:19:15,238
Homens, aqui. Mulheres, aqui.
226
00:19:16,531 --> 00:19:17,657
Andem!
227
00:19:23,747 --> 00:19:26,916
Quero que todos fiquem só
com as roupas de baixo.
228
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Agora!
229
00:19:52,108 --> 00:19:53,234
Senhora?
230
00:19:54,110 --> 00:19:58,948
Acredite, esta é a única situação
em que eu Ihe pediria isto.
231
00:20:00,116 --> 00:20:03,620
- Tire a roupa!
- Não.
232
00:20:04,454 --> 00:20:06,915
Devia se envergonhar.
233
00:20:08,416 --> 00:20:10,377
Qual o seu problema, mishegoyim?
234
00:20:10,460 --> 00:20:12,754
Vamos, me faça feliz!
235
00:20:12,837 --> 00:20:15,423
- Tire a roupa!
- Não!
236
00:20:17,175 --> 00:20:18,385
Stevie?
237
00:20:21,971 --> 00:20:23,223
Vamos!
238
00:20:24,891 --> 00:20:27,227
Agora, quero que todos vocês...
239
00:20:27,310 --> 00:20:30,230
vistam essas roupas
e ponham essas máscaras.
240
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
Sou Shon Gables, com a CBS 2 News,
no Manhattan Trust Bank...
241
00:20:43,535 --> 00:20:46,037
e soubemos através dos investigadores...
242
00:20:46,121 --> 00:20:47,789
que acaba de serroubado.
243
00:20:47,872 --> 00:20:51,084
O suspeito
ou possíveis suspeitos estão lá dentro...
244
00:20:51,167 --> 00:20:53,044
com um número desconhecido de reféns.
245
00:20:53,128 --> 00:20:54,754
Capitão Darius?
246
00:20:54,838 --> 00:20:56,798
Sou o detetive Frazier. E o detetive Mitchell.
247
00:20:56,881 --> 00:20:57,924
Ei.
248
00:20:58,007 --> 00:21:00,385
Trabalhamos no caso
do hospital da rua 93...
249
00:21:00,468 --> 00:21:02,095
no meu treinamento.
250
00:21:02,178 --> 00:21:04,597
Sim, aquilo foi uma vergonha.
251
00:21:04,681 --> 00:21:06,891
Foi mesmo.
252
00:21:06,975 --> 00:21:08,226
O que temos?
253
00:21:08,309 --> 00:21:11,980
Um número desconhecido
de suspeitos e reféns...
254
00:21:12,063 --> 00:21:15,608
e um milhão de espectadores
e não vejo nada...
255
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
- estou ocupado.
- Entendo.
256
00:21:17,485 --> 00:21:20,155
Sr. Fazier, se precisar de algo...
257
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
fale com o Sr. Grossman, está bem?
258
00:21:22,615 --> 00:21:24,617
Não está nada bem, capitão.
259
00:21:24,701 --> 00:21:27,203
O detetive Grossman está de férias...
260
00:21:27,287 --> 00:21:30,123
e o detetive Frazier
é quem manda aqui hoje.
261
00:21:30,206 --> 00:21:33,835
Se precisar de algo, fale comigo, está bem?
262
00:21:33,918 --> 00:21:35,295
Tem que estar.
263
00:21:35,378 --> 00:21:37,630
Isso mesmo. Tem colete para nós?
264
00:21:37,714 --> 00:21:39,007
Berk!
265
00:21:39,090 --> 00:21:41,009
Arranje colete para eles!
266
00:21:41,092 --> 00:21:42,969
E relate a entrada deles.
267
00:21:43,052 --> 00:21:44,721
Entraremos e o deixaremos...
268
00:21:44,804 --> 00:21:46,681
assumir o controle da cena do crime.
269
00:21:46,764 --> 00:21:49,017
Avise quando estiver pronto.
270
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Vamos descer para comer.
271
00:21:52,312 --> 00:21:55,064
Não entre no banco sem nos avisar.
272
00:21:55,148 --> 00:21:57,734
- Está bem.
- É um prazer revê-lo, capitão.
273
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Não devíamos estar lá?
274
00:22:08,536 --> 00:22:11,414
Dê-Ihe um tempo. Vamos ver como se sai.
275
00:22:12,540 --> 00:22:15,001
Enquanto não se posicionar...
276
00:22:15,084 --> 00:22:16,336
vai encher nosso saco.
277
00:22:16,419 --> 00:22:18,796
Quando o show começar, nos chamará.
Já o vi trabalhar.
278
00:22:18,880 --> 00:22:20,006
Você manda.
279
00:22:20,089 --> 00:22:22,342
Pode pegar isso? Eu sei.
280
00:22:22,425 --> 00:22:24,260
Aprendi com o Grossman...
281
00:22:24,344 --> 00:22:26,596
que esses caras não respeitam
o que fazemos.
282
00:22:26,679 --> 00:22:29,057
- Como assim?
- Bem, para eles é uma situação tática.
283
00:22:29,140 --> 00:22:33,269
Estamos aqui para lidar
com o lado psicológico.
284
00:22:33,353 --> 00:22:35,647
Falei que podia cuidar disto.
285
00:22:35,730 --> 00:22:39,108
Aguardo alguém do alto
da cadeia alimentar para dizer...
286
00:22:39,192 --> 00:22:40,318
"Faça isto!"
287
00:22:40,401 --> 00:22:41,736
O que houve no hospital?
288
00:22:41,819 --> 00:22:44,614
O cara se matou, e a namorada.
289
00:22:54,499 --> 00:22:56,292
Eu falei que tenho...
290
00:22:58,628 --> 00:23:01,047
um problema de coração.
291
00:23:01,256 --> 00:23:02,465
Levante!
292
00:23:28,366 --> 00:23:29,909
Abaixe a arma! Não atire!
293
00:23:29,993 --> 00:23:32,245
- Não se mexa! Venha aqui!
- Não atire! Não atire!
294
00:23:32,328 --> 00:23:34,497
- Não se mexa! Venha aqui!
- Eu não tenho...
295
00:23:34,581 --> 00:23:38,042
- Venha aqui, venha aqui!
- Eu trabalho no banco!
296
00:23:38,126 --> 00:23:39,961
De joelhos, agora!
297
00:23:40,044 --> 00:23:41,588
Eles me mandaram aqui!
298
00:23:41,671 --> 00:23:43,464
- Eles me mandaram aqui!
- Agora!
299
00:23:43,548 --> 00:23:45,258
Ele disse: "Afastem-se!"
300
00:23:45,341 --> 00:23:47,760
Se chegarem perto, jogará dois corpos!
301
00:23:47,844 --> 00:23:49,804
Quem disse isso?
302
00:23:49,887 --> 00:23:51,306
O cara com a arma grande!
303
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
- Foi ele!
- Está bem, levante-se. Vamos.
304
00:23:53,182 --> 00:23:54,642
Há quatro deles.
305
00:23:54,726 --> 00:23:55,893
Deus!
306
00:23:55,977 --> 00:23:57,228
Calma!
307
00:23:57,312 --> 00:24:00,523
- Vai aparecer na TV?
- Sim, o grande astro.
308
00:24:03,610 --> 00:24:07,030
Se pensei em não ver mais a minha família?
309
00:24:07,113 --> 00:24:09,782
Sim, pensei. No começo...
310
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
foi um choque.
311
00:24:12,368 --> 00:24:15,371
Com uma arma na cara, mas depois...
312
00:24:15,455 --> 00:24:17,624
comecei a pensar...
313
00:24:19,626 --> 00:24:20,793
É.
314
00:24:20,877 --> 00:24:23,713
Sabe, e se não visse mais a minha mulher?
315
00:24:23,796 --> 00:24:28,217
Meus filhos? Tenho um menino de dez
e uma menina de 17 anos.
316
00:24:29,761 --> 00:24:32,930
É, pensei nisso.
317
00:24:33,681 --> 00:24:35,433
Eles são os meus bebês.
318
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
Lindo!
319
00:25:48,840 --> 00:25:50,133
Sente-se.
320
00:25:50,466 --> 00:25:52,510
Srta. White, tenha certeza de que...
321
00:25:52,593 --> 00:25:55,388
só quero viver na sua maravilhosa cidade...
322
00:25:55,471 --> 00:25:57,265
e aproveitá-la ao máximo.
323
00:25:57,348 --> 00:25:58,725
Nenhum negócio com seu tio?
324
00:25:58,808 --> 00:26:01,102
Não tenho quase nada com ele.
325
00:26:01,185 --> 00:26:03,688
E não o vê há nove anos?
326
00:26:03,771 --> 00:26:07,275
- Está muito bem informada.
- Preciso estar. Sim?
327
00:26:07,358 --> 00:26:10,361
O Sr. Arthur Case está ao telefone.
328
00:26:12,113 --> 00:26:13,322
Temos que encerrar.
329
00:26:13,406 --> 00:26:15,408
Preciso da cópia do contrato de compra...
330
00:26:15,491 --> 00:26:17,577
e da hipoteca.
331
00:26:17,660 --> 00:26:19,871
Obrigado, Srta. White.
332
00:26:19,954 --> 00:26:21,706
Por aqui.
333
00:26:32,717 --> 00:26:34,594
Arthur Case? Tem certeza?
334
00:26:34,677 --> 00:26:36,721
- Foi o que ele disse.
- Ele mesmo disse o nome?
335
00:26:36,804 --> 00:26:39,098
Não foi a secretária dele?
336
00:26:39,182 --> 00:26:41,142
- Não, senhora.
- Ponha-o na linha.
337
00:26:41,225 --> 00:26:42,351
Está bem.
338
00:26:45,772 --> 00:26:48,608
- Madeleine White.
- Sou Arthur Case.
339
00:26:48,691 --> 00:26:50,151
Bom dia.
340
00:26:50,234 --> 00:26:54,155
- Fomos apresentados?
- Creio que não, senhor.
341
00:26:54,864 --> 00:26:57,450
Apesar de estar...
342
00:26:57,533 --> 00:27:00,244
nas minhas festas de 4 de Julho
em Southhampton.
343
00:27:01,621 --> 00:27:04,624
Sim, temos conhecidos em comum.
344
00:27:04,707 --> 00:27:06,000
É o que parece.
345
00:27:06,083 --> 00:27:08,336
Serei direto.
346
00:27:09,045 --> 00:27:11,714
Tenho um problema
que precisa de alguém...
347
00:27:11,798 --> 00:27:15,092
com habilidades especiais e discrição total.
348
00:27:15,843 --> 00:27:19,013
Você tem esse perfil ou me informaram mal?
349
00:27:19,722 --> 00:27:20,890
Continue.
350
00:27:21,641 --> 00:27:24,602
Posso pegá-la no seu escritório
em cinco minutos?
351
00:27:24,685 --> 00:27:26,979
Estarei lá em baixo.
352
00:27:32,568 --> 00:27:35,988
Eles tinham um plano engenhoso...
353
00:27:36,072 --> 00:27:38,616
para nos confundir...
354
00:27:38,699 --> 00:27:43,079
e nos privar
de qualquer meio de nos controlarmos.
355
00:27:43,162 --> 00:27:45,248
Eles eram muito...
356
00:27:47,750 --> 00:27:50,837
insistentes e estranhamente distanciados.
357
00:27:50,920 --> 00:27:54,799
Chamavam um ao outro
por uma variação de Steve.
358
00:27:55,341 --> 00:27:57,969
Steven, Steve-O, Stevie.
359
00:27:58,052 --> 00:27:59,262
E a você?
360
00:27:59,345 --> 00:28:01,347
De nada. Eles só...
361
00:28:01,430 --> 00:28:04,517
Está mentindo para mim. Fale a verdade.
362
00:28:04,600 --> 00:28:06,435
Fale a verdade.
363
00:28:06,519 --> 00:28:09,146
Estavam armados com AK-47. Os quatro.
364
00:28:09,230 --> 00:28:10,982
Conhece armas.
365
00:28:11,065 --> 00:28:14,026
- Não conheço nada de armas.
- Reconheceu uma AK-47.
366
00:28:14,110 --> 00:28:17,154
- Todo mundo conhece uma AK-47.
- Todo mundo.
367
00:28:17,238 --> 00:28:21,158
Todos que já viram filme de ação.
368
00:28:21,242 --> 00:28:23,870
- Já roubou um banco?
- Está brincando?
369
00:28:23,953 --> 00:28:26,622
Eu, roubar um banco? Não!
370
00:28:26,831 --> 00:28:28,875
- Nunca roubou um dólar?
- Nunca.
371
00:28:28,958 --> 00:28:31,210
- Nunca?
- Nunca.
372
00:28:31,294 --> 00:28:34,380
- Quer saber?
- Teve uma vez.
373
00:28:34,463 --> 00:28:37,967
Roubei cinco centavos
do livro de bolso da minha avó.
374
00:28:39,635 --> 00:28:41,137
Ela era polonesa.
375
00:28:41,804 --> 00:28:46,058
Eu costumava dizer para ela:
"Mama, toh nicklah, toh nicklah."
376
00:28:47,685 --> 00:28:52,189
Um dia, abri o livro de bolso
e havia cinco centavos.
377
00:28:52,273 --> 00:28:53,649
Eu peguei.
378
00:28:53,941 --> 00:28:56,152
Foi a única coisa que roubei.
379
00:28:59,989 --> 00:29:02,783
Não quis perturbá-lo, detetive.
380
00:29:02,867 --> 00:29:05,077
Esqueça. Qual é a história?
381
00:29:05,161 --> 00:29:08,915
O refém que libertaram era Herman Gluck,
73 anos.
382
00:29:08,998 --> 00:29:11,375
Estava com dores no peito.
383
00:29:11,459 --> 00:29:14,962
Mandaram-no dizer
que se a polícia se aproximasse...
384
00:29:15,046 --> 00:29:17,381
jogariam dois corpos.
385
00:29:17,465 --> 00:29:21,344
Ele acha que há quatro criminosos.
Chegaram vestidos de pintores.
386
00:29:22,303 --> 00:29:24,764
Há um sistema de vídeo no banco.
387
00:29:25,139 --> 00:29:26,766
Estamos tentando um download...
388
00:29:26,849 --> 00:29:30,227
da segurança do Manhattan Trust.
389
00:29:30,311 --> 00:29:33,648
O quarteirão está interditado.
Tenho homens nas janelas.
390
00:29:33,731 --> 00:29:36,442
Verificamos os bueiros
com o Depto. de Água e Esgoto.
391
00:29:36,525 --> 00:29:37,860
Telefones?
392
00:29:37,944 --> 00:29:41,864
Direcionados para a Central Móvel.
Só podem ligar para nós.
393
00:29:42,114 --> 00:29:46,619
Celulares monitorados
e podemos interferir nas transmissões.
394
00:29:46,702 --> 00:29:49,956
Preferimos deixar livre caso
um refém consiga se comunicar...
395
00:29:50,039 --> 00:29:52,208
mas até agora nada.
396
00:29:52,708 --> 00:29:55,211
- 911?
- Na tela.
397
00:29:55,294 --> 00:29:58,339
Qualquer ligação sobre banco vem para nós.
398
00:29:58,547 --> 00:30:02,218
Isso é tudo, detetive.
399
00:30:03,386 --> 00:30:04,470
É.
400
00:30:05,596 --> 00:30:07,473
Não vou ligar para eles ainda.
401
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
O que disse?
402
00:30:09,892 --> 00:30:11,477
Ainda não está na hora.
403
00:30:11,560 --> 00:30:13,479
Não perguntarei o que fazer.
404
00:30:13,562 --> 00:30:15,314
Veremos o que ele faz.
405
00:30:16,482 --> 00:30:17,817
Você manda.
406
00:30:25,866 --> 00:30:28,494
Vou Ihe explicar como trabalho.
407
00:30:28,577 --> 00:30:30,579
Seria ótimo.
408
00:30:30,913 --> 00:30:35,626
Disse que há heranças de família
dentro da caixa de depósito.
409
00:30:35,710 --> 00:30:37,086
Muito bem.
410
00:30:37,169 --> 00:30:40,840
Sei que gente como você tem funcionários...
411
00:30:40,923 --> 00:30:42,383
para cuidarem disso.
412
00:30:42,466 --> 00:30:45,428
Quando não conseguem, eles me chamam.
413
00:30:45,511 --> 00:30:47,304
E não seus patrões.
414
00:30:47,555 --> 00:30:50,558
Então já sei que há algo naquela caixa...
415
00:30:50,641 --> 00:30:53,936
que você não quer
que nem os seus assistentes saibam.
416
00:30:54,770 --> 00:30:56,397
Por mim, tudo bem.
417
00:30:56,480 --> 00:31:00,651
Se me disser que não preciso saber
o que há na caixa, tudo bem.
418
00:31:00,735 --> 00:31:03,612
Mas se me disser
que são só cards velhos de beisebol...
419
00:31:03,696 --> 00:31:07,658
e eu descobrir que são códigos
para lançar um míssil nuclear...
420
00:31:08,200 --> 00:31:11,454
deixamos de ter um trato.
421
00:31:11,537 --> 00:31:13,497
- Terminou?
- Sim.
422
00:31:13,748 --> 00:31:15,833
Naquela caixa, moça...
423
00:31:15,916 --> 00:31:18,711
há algo que me pertence
desde antes de você nascer.
424
00:31:18,794 --> 00:31:22,923
É muito valioso
e não constitui perigo nenhum a ninguém.
425
00:31:23,466 --> 00:31:24,800
Exceto para você.
426
00:31:26,635 --> 00:31:29,430
Há homens armados lá dentro...
427
00:31:29,513 --> 00:31:31,348
logo não posso garantir resultados.
428
00:31:31,432 --> 00:31:33,142
Claro.
429
00:31:33,225 --> 00:31:36,145
Acha que querem sua caixa?
430
00:31:36,228 --> 00:31:37,480
Não.
431
00:31:38,647 --> 00:31:42,276
Por que não diz
como gostaria que isso terminasse?
432
00:31:43,944 --> 00:31:48,866
Gostaria que ninguém tocasse
na minha caixa de depósito.
433
00:31:49,158 --> 00:31:51,911
Nem eles, nem você, nem as autoridades.
434
00:31:51,994 --> 00:31:54,872
Quanto mais rápido isso acabar,
mais feliz ficarei.
435
00:31:54,955 --> 00:31:57,666
- Fui específico?
- Não.
436
00:32:00,252 --> 00:32:02,213
O conteúdo daquela caixa...
437
00:32:04,507 --> 00:32:06,509
é de grande valor para mim.
438
00:32:07,802 --> 00:32:09,929
Enquanto permanecer secreto.
439
00:32:10,012 --> 00:32:11,889
E se for exposto?
440
00:32:20,856 --> 00:32:22,858
Enfrentarei perguntas difíceis.
441
00:32:23,025 --> 00:32:26,278
- Ou fica trancado ou desaparece.
- Exatamente.
442
00:32:26,362 --> 00:32:28,614
- Você é capaz?
- Sim.
443
00:32:28,697 --> 00:32:32,076
Espero que sim. Devo dizer que não levo fé.
444
00:32:32,159 --> 00:32:35,079
Quem Ihe deu o meu número...
445
00:32:35,246 --> 00:32:37,957
certamente ficou satisfeito.
446
00:32:45,840 --> 00:32:47,007
Steve?
447
00:32:47,383 --> 00:32:49,218
É a vez do Steve-O.
448
00:32:56,058 --> 00:32:59,061
Saí para verificar a área.
449
00:32:59,145 --> 00:33:00,479
Sabe o que descobri?
450
00:33:00,563 --> 00:33:03,983
O refém disse
que os caras chegaram vestidos de pintores.
451
00:33:04,066 --> 00:33:05,192
É.
452
00:33:15,494 --> 00:33:17,037
Provavelmente roubada.
453
00:33:17,121 --> 00:33:19,582
Mande verificar as impressões.
454
00:33:24,086 --> 00:33:27,089
Todos conectados?
455
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
- O número está correto?
- Certamente.
456
00:33:51,614 --> 00:33:53,282
Nada ainda.
457
00:33:56,035 --> 00:33:57,244
Temos imagem.
458
00:33:57,328 --> 00:33:58,746
Vamos ver.
459
00:34:01,540 --> 00:34:03,500
O que houve com a câmera?
460
00:34:03,584 --> 00:34:05,920
Espere!
461
00:34:09,840 --> 00:34:11,383
Esse cara...
462
00:34:11,467 --> 00:34:14,803
está cegando as câmeras com a lanterna.
463
00:34:14,887 --> 00:34:17,389
Mas ninguém está vendo.
464
00:34:17,473 --> 00:34:20,309
- Diria que é muito forte.
- Pode ser infravermelho.
465
00:34:20,392 --> 00:34:22,645
- O que é isso?
- Lâmpada infravermelha.
466
00:34:22,978 --> 00:34:25,564
Seres humanos não veem,
mas a câmera detecta o facho.
467
00:34:25,648 --> 00:34:27,691
Ele as desarmaria sem ser percebido.
468
00:34:27,775 --> 00:34:28,984
Certo, certo, certo.
469
00:34:29,068 --> 00:34:30,861
Ele desarmou as câmeras às 10h.
470
00:34:30,945 --> 00:34:33,072
Por dois minutos...
471
00:34:33,155 --> 00:34:36,867
ficamos sem evidência
de gente saindo ou entrando.
472
00:34:36,951 --> 00:34:39,954
Miriam, quanto tempo ficou lá antes
de começar?
473
00:34:40,037 --> 00:34:41,580
Só uns minutos.
474
00:34:41,664 --> 00:34:44,792
O que houve após as explosões e a fumaça?
475
00:34:44,875 --> 00:34:49,213
Mandaram encostarmos a cabeça no chão.
E fecharmos os olhos.
476
00:34:49,296 --> 00:34:52,258
Lembro de um...
477
00:34:52,341 --> 00:34:55,094
dizer aos outros para cuidar das câmeras.
478
00:34:55,177 --> 00:34:57,054
- Câmeras de vídeo?
- Não sei.
479
00:34:57,179 --> 00:34:59,181
Mais alguma coisa?
480
00:34:59,265 --> 00:35:00,307
Não.
481
00:35:00,391 --> 00:35:02,184
- Tem certeza?
- Sim.
482
00:35:02,351 --> 00:35:05,354
Pode nos dizer os nomes dos ladrões?
483
00:35:05,437 --> 00:35:07,439
Brincadeira.
484
00:35:07,523 --> 00:35:08,899
- Você está bem?
- Obrigada.
485
00:35:08,983 --> 00:35:10,067
Está bem.
486
00:35:10,192 --> 00:35:12,111
- Foi horrível.
- Foi ruim?
487
00:35:12,194 --> 00:35:14,363
Tivemos que nos despir.
488
00:35:14,989 --> 00:35:17,449
Eles nos mandaram tirar a roupa.
489
00:35:19,118 --> 00:35:21,870
Não sei por que fizeram isso.
490
00:35:21,954 --> 00:35:23,455
Realmente achei...
491
00:35:23,539 --> 00:35:25,874
Achei que iam me matar.
492
00:35:26,667 --> 00:35:27,751
Bem.
493
00:35:29,837 --> 00:35:31,880
Muito bem, minha querida.
494
00:35:32,715 --> 00:35:34,425
- Posso ir?
- Não.
495
00:35:34,508 --> 00:35:36,176
- Não?
- Não, precisa ficar.
496
00:35:36,260 --> 00:35:37,761
- Não, fique!
- Não, pode ir.
497
00:35:37,845 --> 00:35:40,014
Não, fique. Não, vá.
498
00:35:40,097 --> 00:35:41,640
Você roubou o banco?
499
00:35:41,724 --> 00:35:42,975
- Roubou.
- Você roubou?
500
00:35:43,058 --> 00:35:44,518
Não.
501
00:35:44,601 --> 00:35:47,313
- Movimento.
- Vamos!
502
00:35:50,774 --> 00:35:53,777
- Abaixe essa arma!
- Não atire! Não atire!
503
00:35:53,861 --> 00:35:55,696
Não se mexa! Não se mexa!
504
00:35:55,779 --> 00:35:57,114
Ele está com algum dispositivo.
505
00:35:57,197 --> 00:36:00,409
Ponha as mãos na cabeça
e fique de joelhos!
506
00:36:00,492 --> 00:36:03,245
Mãos na cabeça! De joelhos, agora!
507
00:36:03,329 --> 00:36:04,747
As mãos estão amarradas!
508
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
Jesus, reviste ele!
509
00:36:07,082 --> 00:36:08,959
- Sou refém!
- Cuidado.
510
00:36:09,043 --> 00:36:11,879
- Calma. Bem devagar agora. Calma.
- Não consigo vê-lo daqui.
511
00:36:11,962 --> 00:36:14,757
- Eu consigo vê-lo. Está na minha mira.
- Alguma arma?
512
00:36:15,090 --> 00:36:17,343
- Quem é você?
- Vikram Walia. Funcionário.
513
00:36:17,426 --> 00:36:19,595
Muito bem. Isso é uma bomba?
514
00:36:19,678 --> 00:36:21,930
- Droga! É um árabe!
- Sou Sikh.
515
00:36:22,014 --> 00:36:23,057
- Isso é uma bomba?
- Não!
516
00:36:23,140 --> 00:36:24,308
- Diga. É uma bomba?
- Não.
517
00:36:24,391 --> 00:36:25,768
- Está com explosivos?
- Não, droga.
518
00:36:25,851 --> 00:36:27,519
Muito bem, Vikram. Relaxe.
519
00:36:27,603 --> 00:36:30,189
Me ajude aqui.
520
00:36:30,272 --> 00:36:32,358
Movimento no banco.
521
00:36:32,441 --> 00:36:33,859
- Ponham-no no chão.
- Peguem ele.
522
00:36:33,942 --> 00:36:35,361
Mas o que é isso? Devagar.
523
00:36:35,444 --> 00:36:38,113
Meu turbante. Me larguem! Devagar!
524
00:36:38,906 --> 00:36:41,700
Devolvam meu turbante!
525
00:36:41,784 --> 00:36:43,160
Quieto!
526
00:36:43,243 --> 00:36:45,079
O que estão fazendo?
527
00:36:45,162 --> 00:36:46,872
Não podem rasgar meu turbante.
528
00:36:46,955 --> 00:36:48,082
- Que é isso?
- Vamos, mexa-se.
529
00:36:48,165 --> 00:36:50,125
Tirem as suas mãos de mim!
530
00:36:54,630 --> 00:36:56,215
E a das 11 h e 12h...
531
00:36:56,298 --> 00:36:59,426
E a das 13h com Joel Klein.
532
00:36:59,510 --> 00:37:01,887
Prefeito!
533
00:37:01,970 --> 00:37:03,680
Madeleine!
534
00:37:03,764 --> 00:37:06,308
Obrigada por me receber logo.
535
00:37:06,392 --> 00:37:09,645
- Madge, acabamos?
- Sim, Sr. prefeito.
536
00:37:09,937 --> 00:37:11,730
Por aqui, Srta. White.
537
00:37:12,356 --> 00:37:16,652
Sempre posso usar smoking
e comer de graça por uma boa causa.
538
00:37:16,735 --> 00:37:18,570
Quem salvaremos esta semana?
539
00:37:18,654 --> 00:37:20,406
O evento para levantar fundos...
540
00:37:20,489 --> 00:37:23,409
para o Joseph Freidkin Memorial
de Pesquisa de Medula...
541
00:37:23,492 --> 00:37:25,577
será no mês que vem.
542
00:37:25,661 --> 00:37:27,579
Se puder comparecer,
será uma grande ajuda.
543
00:37:27,663 --> 00:37:31,625
Será um prazer.
Há mais alguma coisa que posso...
544
00:37:32,376 --> 00:37:34,711
- O que é que você quer?
- Um favor.
545
00:37:34,795 --> 00:37:38,632
- É mesmo? De que tipo?
- O último que eu Ihe pediria.
546
00:37:39,133 --> 00:37:41,343
Era isso que eu tinha em mente.
547
00:37:41,552 --> 00:37:43,971
É sobre essa situação com reféns.
548
00:37:44,054 --> 00:37:46,265
O que tem a ver com você?
549
00:37:46,348 --> 00:37:48,475
Tenho que ficar de olho.
550
00:37:48,559 --> 00:37:51,603
Quero que me coloque lá
e diga ao responsável...
551
00:37:51,687 --> 00:37:53,689
que me dê acesso.
552
00:37:56,525 --> 00:37:58,861
Está totalmente louca.
553
00:37:59,445 --> 00:38:02,197
Se fosse fácil, não quitaria suas dívidas.
554
00:38:02,448 --> 00:38:05,617
- É impossível.
- Nada é impossível.
555
00:38:05,701 --> 00:38:07,828
É só cobrar alguns favores.
556
00:38:07,911 --> 00:38:10,122
Eu é que terei que ficar devendo.
557
00:38:10,747 --> 00:38:13,250
Então é exatamente isso o que fará.
558
00:38:14,626 --> 00:38:16,670
Você é uma magnífica canalha.
559
00:38:20,048 --> 00:38:21,383
Obrigada.
560
00:38:25,220 --> 00:38:28,390
A situação está tensa há várias horas.
561
00:38:28,474 --> 00:38:30,809
O número de reféns...
562
00:38:30,893 --> 00:38:33,312
e de ladrões lá dentro é incerto.
563
00:38:33,395 --> 00:38:36,648
A polícia diz que começou
como um assalto...
564
00:38:36,732 --> 00:38:39,651
e se transformou numa situação com reféns.
565
00:38:39,735 --> 00:38:42,488
Negociadores estão trabalhando duro...
566
00:38:42,571 --> 00:38:45,240
e não há definição
quanto a possíveis feridos.
567
00:38:45,324 --> 00:38:47,576
Manteremos vocês informados...
568
00:38:47,659 --> 00:38:50,621
e continuaremos aqui até o fim...
569
00:38:50,704 --> 00:38:52,623
no Baixo Manhattan.
570
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
Ao vivo, Sandra Endo.
571
00:38:55,501 --> 00:38:58,420
"Proteger e servir!" Cadê meu turbante?
572
00:38:58,962 --> 00:39:00,964
Não vou falar sem o meu turbante.
573
00:39:01,048 --> 00:39:04,134
Cubro a cabeça em respeito a Deus.
Sou um Sikh.
574
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Vamos achar.
575
00:39:05,594 --> 00:39:07,846
Não sou árabe, como disse a polícia.
576
00:39:07,930 --> 00:39:09,973
Não ouviu direito.
577
00:39:10,057 --> 00:39:12,351
Era muita confusão.
Você ficou desorientado.
578
00:39:12,434 --> 00:39:14,394
- Eu não ouvi isso.
- Ouvi direito, sim.
579
00:39:14,478 --> 00:39:16,563
Vou Ihe dizer o que quer saber.
580
00:39:16,647 --> 00:39:19,525
Não quero isto. Quero meu turbante.
581
00:39:19,608 --> 00:39:21,693
- Arranjaremos um turbante.
- Vamos achá-lo.
582
00:39:21,777 --> 00:39:24,196
"Arranjar", não!
Quero o meu turbante agora!
583
00:39:24,279 --> 00:39:26,990
Comece a pensar nos reféns.
584
00:39:27,074 --> 00:39:28,116
É uma situação perigosa.
585
00:39:28,200 --> 00:39:30,661
Comece a contar
o que está acontecendo no banco.
586
00:39:30,744 --> 00:39:33,163
Podemos discutir isso depois.
587
00:39:33,247 --> 00:39:34,706
Pode registrar queixa.
588
00:39:34,790 --> 00:39:37,125
Mas agora vamos cuidar da situação.
589
00:39:37,209 --> 00:39:39,253
Me batem e pedem ajuda.
590
00:39:39,336 --> 00:39:42,005
Pense nos seus colegas de trabalho.
591
00:39:42,089 --> 00:39:45,634
Posso pedir desculpas em nome da NYPD,
mas não fomos nós.
592
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
O que querem saber?
593
00:39:47,844 --> 00:39:50,472
- Quantos havia lá?
- Uns quatro.
594
00:39:50,556 --> 00:39:54,309
- Quantos reféns?
- Não sei, 20, 30.
595
00:39:55,769 --> 00:39:59,731
Estou cheio disso. E os meus direitos civis?
596
00:39:59,815 --> 00:40:02,651
A todo lugar que vou, sou importunado.
597
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
Sou refém e sou importunado.
598
00:40:05,028 --> 00:40:06,154
No aeroporto...
599
00:40:06,238 --> 00:40:09,032
a segurança me escolhe "aleatoriamente".
600
00:40:09,116 --> 00:40:10,909
"Aleatoriamente" o caramba!
601
00:40:10,993 --> 00:40:13,328
Mas aposto que consegue um táxi.
602
00:40:14,288 --> 00:40:16,331
Pelo menos isso!
603
00:40:16,915 --> 00:40:18,917
Ponha o gelo no rosto.
604
00:40:23,297 --> 00:40:26,633
"Dois ônibus com tanque cheio.
Umjumbo com tanque cheio...
605
00:40:26,717 --> 00:40:29,386
"e pilotos, no JFK."
606
00:40:29,469 --> 00:40:31,096
Até às 21h...
607
00:40:31,179 --> 00:40:33,640
depois irão matar um refém a cada hora.
608
00:40:33,724 --> 00:40:37,185
"Estamos protegidos com explosivo.
Podemos demonstrar."
609
00:40:37,269 --> 00:40:41,148
- Não dê o avião.
- Não terá avião. Talvez um ônibus.
610
00:40:41,231 --> 00:40:43,900
Enquanto eu não falar com eles,
não terão nada.
611
00:40:43,984 --> 00:40:45,110
Vamos esperar.
612
00:40:45,193 --> 00:40:47,613
Deixem-nos pensar o que vamos fazer.
613
00:40:47,696 --> 00:40:49,948
Detetives, este é Arthur Case.
614
00:40:50,032 --> 00:40:52,618
Presidente da diretoria.
615
00:40:52,701 --> 00:40:55,787
- Do banco. Querem falar com ele?
- Certamente.
616
00:40:55,871 --> 00:40:58,498
Sr. Case, sou o detetive Frazier.
617
00:40:58,582 --> 00:41:00,959
Há algo que devemos saber?
618
00:41:01,043 --> 00:41:05,088
Não, só queria saber se posso ajudá-lo.
619
00:41:07,215 --> 00:41:10,218
- Fizeram exigências?
- Querem um avião.
620
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
Entendo.
621
00:41:14,723 --> 00:41:17,559
Quer que eu arranje um?
622
00:41:24,066 --> 00:41:26,443
Desculpe. Devo ter entendido errado.
623
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
Tudo bem, Sr. Case.
624
00:41:29,571 --> 00:41:31,365
Como podemos contatá-lo
caso seja preciso?
625
00:41:31,448 --> 00:41:33,325
Eles são meus funcionários.
626
00:41:33,408 --> 00:41:36,286
Gostaria de ficar aqui. Não vou perturbá-lo.
627
00:41:36,370 --> 00:41:38,372
Sargento Collins?
628
00:41:38,455 --> 00:41:41,667
Sr. Case, tentaremos mantê-lo informado...
629
00:41:41,750 --> 00:41:43,710
mas precisa ir.
630
00:41:43,794 --> 00:41:45,504
- Por aqui, senhor.
- Obrigado.
631
00:41:45,587 --> 00:41:46,713
Por aqui, senhor.
632
00:41:46,797 --> 00:41:49,466
- Muito obrigado.
- Muito obrigado a todos.
633
00:41:49,549 --> 00:41:51,009
De nada.
634
00:41:51,093 --> 00:41:52,594
Por aqui, senhor.
635
00:42:26,753 --> 00:42:29,756
"Cinquenta pessoas famintas precisam
de comida agora."
636
00:42:39,766 --> 00:42:41,893
Equipamentos de escuta prontos?
637
00:42:41,977 --> 00:42:44,229
Precisarei de 15 minutos
quando chegar a comida.
638
00:42:44,312 --> 00:42:46,231
Pizza é melhor.
639
00:42:46,314 --> 00:42:48,275
- Ela está falando sério?
- Está?
640
00:42:48,358 --> 00:42:51,653
Com transmissores em dez caixas de pizza...
641
00:42:51,737 --> 00:42:54,531
ouviremos a conversa
quando estiverem em volta delas.
642
00:42:54,614 --> 00:42:56,575
Com sanduíches...
643
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
eles podem andar
e não tenho 50 transmissores.
644
00:42:59,369 --> 00:43:01,496
- O que é isto?
- Gravador digital.
645
00:43:01,580 --> 00:43:03,665
De até meia hora.
646
00:43:03,749 --> 00:43:06,168
- Coisa de James Bond.
- Acha no Amazon.
647
00:43:06,251 --> 00:43:08,754
- Pedirá um refém em troca?
- Já nos deu um.
648
00:43:08,837 --> 00:43:10,922
Se pedir outro e ele negar, o que faço?
649
00:43:11,006 --> 00:43:12,841
Ele sabe o que está fazendo.
650
00:43:12,924 --> 00:43:14,885
Ele nos deu um refém.
Nós Ihe damos comida.
651
00:43:14,968 --> 00:43:17,179
Não quero blefar para esse cara.
652
00:43:22,768 --> 00:43:26,605
Dane-se! Vou tirar a máscara!
Podem me matar!
653
00:43:26,688 --> 00:43:28,273
Quer que eles nos matem?
654
00:43:28,356 --> 00:43:30,484
Relaxe, qual é a diferença?
655
00:43:30,567 --> 00:43:33,403
Eles estão lá roubando o banco.
656
00:43:33,487 --> 00:43:36,031
- Eles bateram nele.
- Quieto!
657
00:43:36,114 --> 00:43:38,116
Não nos vestiram assim à toa!
658
00:43:38,200 --> 00:43:39,493
- Não sei...
- Por favor, quieto.
659
00:43:39,576 --> 00:43:41,787
...por que nos fizeram pôr esta droga!
660
00:43:41,870 --> 00:43:44,831
Para quando a polícia vir nos resgatar...
661
00:43:44,915 --> 00:43:47,125
matar todo mundo.
662
00:43:47,209 --> 00:43:49,669
Ótimo plano,
mas não estou a fim. Obrigado!
663
00:43:49,753 --> 00:43:52,088
Eu te disse para ficar quieto. Deixe-o!
664
00:43:53,465 --> 00:43:56,676
Não! Não faça isso comigo! Por favor, não!
665
00:44:00,972 --> 00:44:05,060
Eu faço o que mandar!
Não! Socorro! Socorro!
666
00:44:19,866 --> 00:44:21,618
Por favor, não! Não!
667
00:44:29,167 --> 00:44:31,211
Um cara falava.
668
00:44:31,837 --> 00:44:33,630
Ele dizia a todos o que fazer.
669
00:44:33,713 --> 00:44:36,424
- Eles falavam entre si?
- Não conseguia ouvi-los.
670
00:44:36,508 --> 00:44:39,094
Deixavam a gente nas salas.
671
00:44:39,594 --> 00:44:41,847
As portas ficavam trancadas.
672
00:44:41,930 --> 00:44:43,932
Não sabíamos o que estavam fazendo.
673
00:44:44,015 --> 00:44:46,726
- Ouviu alguma coisa?
- Tenho problemas de audição.
674
00:44:46,810 --> 00:44:48,603
Uso aparelho auditivo.
675
00:44:48,687 --> 00:44:50,397
- Onde estão?
- Nos ouvidos.
676
00:44:50,480 --> 00:44:51,648
- Quero ver.
- Tire-os.
677
00:44:51,731 --> 00:44:54,317
Meu aparelho auditivo.
678
00:44:54,401 --> 00:44:55,694
Esse é o outro?
679
00:44:55,777 --> 00:44:57,696
Por que é vermelho?
680
00:44:57,779 --> 00:45:00,282
As cores são diferentes...
681
00:45:00,365 --> 00:45:02,325
para distinguir o direito do esquerdo.
682
00:45:02,409 --> 00:45:03,827
Direito do esquerdo?
683
00:45:03,910 --> 00:45:05,412
Direito do errado.
684
00:45:05,495 --> 00:45:06,955
Não entendi.
685
00:45:07,038 --> 00:45:09,416
- Steve?
- O que foi?
686
00:45:09,499 --> 00:45:10,876
Não falei nada.
687
00:45:10,959 --> 00:45:12,836
Seu nome é Steve?
688
00:45:12,919 --> 00:45:14,504
Stevie? Steve-O?
689
00:45:14,963 --> 00:45:17,215
- Quanto vão Ihe pagar?
- Como é?
690
00:45:17,299 --> 00:45:19,885
- Você ouviu.
- Não, não ouvi.
691
00:45:19,968 --> 00:45:23,763
- Quanto vão Ihe pagar?
- Quem?
692
00:45:23,847 --> 00:45:26,892
- Estava envolvido nesse roubo?
- Não.
693
00:45:26,975 --> 00:45:29,227
Estava envolvido nessa situação?
694
00:45:30,395 --> 00:45:32,647
- Que situação?
- Não minta.
695
00:45:51,249 --> 00:45:53,835
Se ele der gorjeta, vou aceitar.
696
00:45:54,252 --> 00:45:55,795
Abaixe a arma!
697
00:45:55,879 --> 00:45:57,923
Relaxe.
698
00:45:58,006 --> 00:45:59,758
Calma, calma!
699
00:46:02,385 --> 00:46:03,887
Como vai?
700
00:46:05,305 --> 00:46:08,683
Detetive Keith Frazier,
Equipe de Negociação de Reféns.
701
00:46:09,517 --> 00:46:10,852
E aí?
702
00:46:11,728 --> 00:46:15,148
Espero que as pizzas estejam boas.
Podem estar frias.
703
00:46:15,523 --> 00:46:17,943
Fale ao telefone quando quiser.
704
00:46:18,026 --> 00:46:19,444
É uma linha direta comigo.
705
00:46:19,527 --> 00:46:21,446
Vou adorar falar com você.
706
00:46:27,619 --> 00:46:29,371
Gostei da nossa conversa.
707
00:46:58,525 --> 00:47:00,694
Droga de russos!
708
00:47:00,860 --> 00:47:04,030
Peça que mandem um tradutor russo.
709
00:47:04,114 --> 00:47:05,865
E traga sacos para corpos.
710
00:47:05,949 --> 00:47:07,742
Sei o que está fazendo.
711
00:47:07,826 --> 00:47:10,662
Se meu pessoal tiver
que trocar tiros com esses selvagens...
712
00:47:10,745 --> 00:47:12,330
Está bem. Mitch?
713
00:47:12,914 --> 00:47:14,582
Verifique com os reféns...
714
00:47:14,666 --> 00:47:18,461
se ouviram falar russo
ou com sotaque russo.
715
00:47:18,962 --> 00:47:20,338
Ficaremos bem.
716
00:47:38,690 --> 00:47:39,733
Não!
717
00:47:42,485 --> 00:47:44,112
No chão!
718
00:47:51,786 --> 00:47:53,997
Ande, querida. Vamos!
719
00:47:55,790 --> 00:47:57,667
Pare de gritar! Fique quieta!
720
00:48:01,212 --> 00:48:04,966
Entre aí! Sente! Ponham as máscaras!
721
00:48:05,759 --> 00:48:08,053
Vamos! Venha comigo, peituda!
722
00:48:08,136 --> 00:48:11,639
- Peituda?
- Ouviu o que eu disse! Quieta!
723
00:48:11,890 --> 00:48:14,142
Mexa essa bunda gorda!
724
00:48:14,225 --> 00:48:15,518
Bunda gorda?
725
00:48:15,602 --> 00:48:18,480
Quieta, senão enfio o pé
nessa bunda gorda.
726
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
Ponham as máscaras!
727
00:48:24,986 --> 00:48:26,905
Ponham as mãos no chão!
728
00:48:26,988 --> 00:48:28,490
Está bem, está bem.
729
00:48:29,157 --> 00:48:31,326
Ponham as mãos no chão!
730
00:48:36,247 --> 00:48:37,832
De máscara!
731
00:48:38,166 --> 00:48:40,251
Ponham as mãos no chão!
732
00:48:41,795 --> 00:48:43,129
Vamos, peituda!
733
00:48:43,213 --> 00:48:45,548
Droga! Sente!
734
00:48:54,891 --> 00:48:57,060
Ela estava na fila, na minha frente.
735
00:48:57,519 --> 00:48:59,813
Ele era o caixa da minha fila.
736
00:48:59,896 --> 00:49:03,733
Esse cara estava à minha direita
e o filho estava com ele.
737
00:49:03,817 --> 00:49:05,777
Jogando videogame.
738
00:49:06,027 --> 00:49:07,445
Eu lembro dela.
739
00:49:07,529 --> 00:49:09,906
- Por quê?
- Peitos maravilhosos.
740
00:49:11,491 --> 00:49:15,829
- Viu algum deles depois?
- Eu a vi uma vez depois.
741
00:49:15,912 --> 00:49:19,415
- Tem certeza?
- Dava para ver sob a roupa.
742
00:49:20,041 --> 00:49:21,584
Não dá para esconder tanto talento.
743
00:49:21,668 --> 00:49:24,170
Esse cara quase nos matou.
744
00:49:24,254 --> 00:49:25,338
Como?
745
00:49:25,421 --> 00:49:27,882
Éramos oito ou nove numa sala.
746
00:49:27,966 --> 00:49:32,011
Ele tirou a máscara
como se não tivesse medo.
747
00:49:32,095 --> 00:49:34,556
"Não tenho que usar
esta droga de máscara."
748
00:49:34,639 --> 00:49:38,393
Eles o tiraram da sala e bateram nele.
749
00:49:39,853 --> 00:49:41,771
- Você o viu de novo?
- Não.
750
00:49:42,814 --> 00:49:44,858
- Ele ficou bem?
- Pareceu bem.
751
00:49:48,069 --> 00:49:51,865
- Reconhece mais alguém daquela sala?
- Não tenho certeza.
752
00:49:52,365 --> 00:49:53,575
Ninguém?
753
00:49:54,242 --> 00:49:57,036
- Continue olhando.
- Eu estava apavorada.
754
00:49:57,120 --> 00:49:58,454
E antes de começar?
755
00:49:58,538 --> 00:50:00,874
Na fila?
756
00:50:00,957 --> 00:50:03,626
Estava conversando
com minha amiga no telefone.
757
00:50:07,255 --> 00:50:09,257
Quer tirar outra foto?
758
00:50:09,591 --> 00:50:11,759
Posso me inclinar e pegar um lápis.
759
00:50:12,594 --> 00:50:13,803
Como preferir.
760
00:50:14,554 --> 00:50:15,805
Esse cara.
761
00:50:16,764 --> 00:50:17,974
Babaca!
762
00:50:39,704 --> 00:50:41,831
O que é isso? Não é russo.
763
00:50:43,333 --> 00:50:44,959
Não? E o que é?
764
00:50:45,501 --> 00:50:47,837
Não é polonês nem húngaro.
765
00:50:48,213 --> 00:50:50,340
Búlgaro, talvez.
766
00:50:51,132 --> 00:50:53,343
É da Europa Central. Parece.
767
00:50:53,426 --> 00:50:55,845
Só? Você é o perito em Iínguas.
768
00:50:55,929 --> 00:50:57,347
O quê? Não.
769
00:50:58,223 --> 00:51:00,141
O que acha?
770
00:51:00,683 --> 00:51:02,060
Estamos em Nova York.
771
00:51:02,143 --> 00:51:03,978
Alguém na rua deve saber.
772
00:51:04,062 --> 00:51:05,396
O homem do cachorro-quente.
773
00:51:05,480 --> 00:51:08,191
Berk, ponha no alto-falante. Com licença.
774
00:51:11,945 --> 00:51:13,279
Com licença!
775
00:51:13,571 --> 00:51:17,242
Alguém sabe que Iíngua estão falando?
776
00:51:17,325 --> 00:51:18,618
Ei, você!
777
00:51:18,701 --> 00:51:20,995
Phil, deixe ele passar.
778
00:51:25,792 --> 00:51:28,795
- Sabe que Iíngua estão falando?
- Albanês.
779
00:51:28,878 --> 00:51:31,172
Albanês, da Albânia.
780
00:51:34,842 --> 00:51:36,552
O que estou fazendo aqui?
781
00:51:38,805 --> 00:51:40,598
Vou ser preso?
782
00:51:40,682 --> 00:51:42,850
Não. Venha!
783
00:51:44,352 --> 00:51:45,478
Opa!
784
00:51:46,020 --> 00:51:49,565
- O que estão dizendo?
- Não tenho ideia.
785
00:51:49,649 --> 00:51:51,484
Disse que falava albanês.
786
00:51:51,567 --> 00:51:52,735
Nunca disse isso.
787
00:51:52,819 --> 00:51:53,861
Disse, sim.
788
00:51:53,945 --> 00:51:55,113
Não disse.
789
00:51:55,196 --> 00:51:56,614
Então como sabe?
790
00:51:56,698 --> 00:51:58,658
Minha ex-mulher é albanesa.
791
00:51:58,741 --> 00:52:01,202
Os pais não sabiam falar inglês.
792
00:52:01,286 --> 00:52:02,662
Não sei o que estão dizendo...
793
00:52:02,745 --> 00:52:05,415
mas é 100% albanês.
794
00:52:05,498 --> 00:52:07,000
100%?
795
00:52:07,083 --> 00:52:09,919
Ligue para o Consulado da Albânia...
796
00:52:10,003 --> 00:52:11,796
e consiga um tradutor.
797
00:52:11,879 --> 00:52:13,548
Espere lá atrás.
798
00:52:13,631 --> 00:52:14,841
De novo, não!
799
00:52:15,883 --> 00:52:19,387
A van foi roubada há dois dias.
Está limpa, sem impressões.
800
00:52:19,470 --> 00:52:20,972
- Nada?
- Nada.
801
00:52:21,889 --> 00:52:23,099
Albanês?
802
00:52:23,182 --> 00:52:26,394
Foi o que eu disse, 100% albanês.
803
00:52:28,730 --> 00:52:30,064
Inegavelmente.
804
00:52:43,036 --> 00:52:45,204
Obrigado.
805
00:53:10,772 --> 00:53:13,024
Ei, aí está esse cretino!
806
00:53:13,107 --> 00:53:15,735
Ei, achou que ia se safar, não foi?
807
00:53:15,818 --> 00:53:17,362
Como é esse jogo?
808
00:53:17,445 --> 00:53:21,574
Você ganha pontos se roubar um carro
ou vender crack.
809
00:53:21,866 --> 00:53:25,328
Perde pontos se alguém roubar seu carro
ou te matar.
810
00:53:25,870 --> 00:53:27,246
Venha, amor!
811
00:53:27,330 --> 00:53:29,916
Tome isto! E isto! O que foi?
812
00:53:29,999 --> 00:53:31,501
Xingue agora! Não estou ouvindo!
813
00:53:31,584 --> 00:53:32,877
MATE ESSE NEGRO!
814
00:53:32,960 --> 00:53:34,921
Coma isto, coma! Coma isto!
815
00:53:35,004 --> 00:53:37,340
Está morto. Tchau-tchau.
816
00:53:37,423 --> 00:53:38,591
Meu Deus!
817
00:53:39,258 --> 00:53:40,927
Qual é o objetivo?
818
00:53:41,010 --> 00:53:44,472
Como diz o Fifty:
"Fique rico ou morra tentando".
819
00:53:45,264 --> 00:53:48,142
Ganharia muitos pontos
por roubar um banco.
820
00:53:48,226 --> 00:53:52,230
- E isso é legal?
- É. Está tentando faturar algum.
821
00:53:56,234 --> 00:53:58,861
Acabe sua pizza. Vou levá-lo até seu pai.
822
00:54:00,738 --> 00:54:03,116
Tenho que falar com ele sobre este jogo.
823
00:54:11,082 --> 00:54:13,334
- Está boa?
- Pode crer.
824
00:54:16,879 --> 00:54:18,339
Vai dar tudo certo.
825
00:54:19,382 --> 00:54:20,508
Legal.
826
00:54:21,175 --> 00:54:22,635
Irá logo para casa.
827
00:54:23,302 --> 00:54:24,720
Ainda bem.
828
00:54:30,143 --> 00:54:31,269
- Senhor?
- Sim.
829
00:54:31,352 --> 00:54:33,354
- Nada com o Consulado da Albânia.
- Como?
830
00:54:33,438 --> 00:54:35,940
Acho que o cara lá queria dinheiro.
831
00:54:36,023 --> 00:54:38,067
O Depto. de Estado leva um mês.
832
00:54:38,151 --> 00:54:39,277
Está bem.
833
00:54:39,694 --> 00:54:41,529
- Ligue para ela.
- Enlouqueceu?
834
00:54:41,612 --> 00:54:43,948
- Odeio ela!
- Ela fala albanês?
835
00:54:44,031 --> 00:54:45,950
- Nasceu lá.
- Ligue para ela.
836
00:54:46,367 --> 00:54:48,035
Vou me arrepender disto.
837
00:55:28,659 --> 00:55:30,703
- Detetive Frazier?
- Aqui.
838
00:55:30,786 --> 00:55:33,372
- Estou com Ilina Maria aqui.
- Miritia.
839
00:55:33,456 --> 00:55:34,916
- Como vai?
- Olá.
840
00:55:34,999 --> 00:55:36,250
Como vai?
841
00:55:36,959 --> 00:55:39,879
- O que é isso?
- Multas de estacionamento.
842
00:55:41,881 --> 00:55:44,091
Verei o que posso fazer.
843
00:55:44,383 --> 00:55:46,928
Pode nos dizer o que estão dizendo?
844
00:55:47,011 --> 00:55:48,804
Não pode fumar aqui.
845
00:55:51,849 --> 00:55:53,267
Droga! Tudo bem.
846
00:56:03,819 --> 00:56:06,364
Qual é a graça? Sabe o que estão falando?
847
00:56:06,447 --> 00:56:09,534
Sei o que estão falando. Sei até quem é.
848
00:56:09,617 --> 00:56:11,702
Sabe? Sabe os nomes deles?
849
00:56:11,786 --> 00:56:13,538
- Quem é?
- E as multas?
850
00:56:13,621 --> 00:56:16,207
- Resolvidas.
- É Enver Hoxha.
851
00:56:16,290 --> 00:56:18,960
O ex-presidente da Albânia.
852
00:56:19,502 --> 00:56:20,545
Espere!
853
00:56:20,628 --> 00:56:23,506
O ex-presidente da Albânia está roubando
um banco?
854
00:56:23,589 --> 00:56:24,840
Ele morreu.
855
00:56:24,924 --> 00:56:28,094
É uma gravação dele dizendo
como os albaneses...
856
00:56:28,177 --> 00:56:31,013
são gente excelente e imortal.
Não me preocuparia.
857
00:56:32,515 --> 00:56:34,600
É uma fita. Tem certeza?
858
00:56:34,684 --> 00:56:36,852
Ouvia isso na escola.
859
00:56:36,936 --> 00:56:41,232
"Comunismo é ótimo. Capitalismo, não.
Lênin, Marx, blá-blá-blá!"
860
00:56:41,315 --> 00:56:43,234
É Enver Hoxha. É uma fita.
861
00:56:43,317 --> 00:56:47,071
Pode levá-la para casa.
862
00:56:47,154 --> 00:56:50,074
E veja onde estaciona na próxima,
está bem?
863
00:56:57,665 --> 00:56:59,208
É uma gravação?
864
00:56:59,292 --> 00:57:00,751
Sabiam que os grampearíamos.
865
00:57:00,835 --> 00:57:03,504
Isso mesmo, eles sabiam.
866
00:57:03,588 --> 00:57:05,548
Pior, queriam que fizéssemos isso...
867
00:57:05,631 --> 00:57:07,133
para nos despistar.
868
00:57:07,216 --> 00:57:10,094
A última vez que me "gozaram",
paguei US$ 5.
869
00:57:10,177 --> 00:57:11,178
US$ 5?
870
00:57:12,346 --> 00:57:14,056
Em Tijuana. Não pergunte.
871
00:57:15,933 --> 00:57:18,144
Olhe só... Esqueça!
872
00:59:12,299 --> 00:59:14,802
Detetive Frazier, muito prazer.
873
00:59:14,885 --> 00:59:16,137
Esta é Madeleine White.
874
00:59:16,220 --> 00:59:18,681
- Srta. White.
- É uma honra, detetive.
875
00:59:18,764 --> 00:59:21,350
A Srta. White pode ajudá-lo.
876
00:59:21,517 --> 00:59:24,520
Ótimo. O que tem em mente?
877
00:59:24,603 --> 00:59:28,232
Ela tem uma certa influência
nesses assuntos...
878
00:59:28,315 --> 00:59:30,985
por motivos que não posso contar.
879
00:59:33,154 --> 00:59:34,739
O que está dizendo?
880
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Que há questões em risco...
881
00:59:38,075 --> 00:59:40,911
acima da sua faixa salarial. Sem ofensa.
882
00:59:40,995 --> 00:59:43,038
Ele está oferecendo ajuda.
883
00:59:43,914 --> 00:59:47,918
Então mande aumentar meu salário...
884
00:59:48,002 --> 00:59:49,420
e fica tudo resolvido.
885
00:59:49,503 --> 00:59:51,881
Soube que isso podia ter acontecido...
886
00:59:52,006 --> 00:59:55,259
se fosse mais diplomático.
Mas podemos discutir o assunto.
887
00:59:55,342 --> 00:59:58,387
Brincadeira. Serei promovido
quando chegar a hora.
888
00:59:58,471 --> 01:00:01,265
Se quiser adiantar isso, ótimo.
889
01:00:01,348 --> 01:00:04,769
Tem também os US$ 140 mil que sumiram...
890
01:00:04,852 --> 01:00:06,687
na apreensão do Madrugada.
891
01:00:06,771 --> 01:00:07,980
Entendo.
892
01:00:09,565 --> 01:00:11,442
Não tive nada a ver com isso.
893
01:00:12,693 --> 01:00:14,987
Temos atiradores nas janelas...
894
01:00:15,070 --> 01:00:17,740
no prédio ao lado, no telhado.
895
01:00:17,865 --> 01:00:19,950
Pedimos a planta do banco...
896
01:00:20,034 --> 01:00:22,828
para analisarmos os dutos de ventilação.
897
01:00:27,124 --> 01:00:29,502
É o presidente da Albânia?
898
01:00:29,877 --> 01:00:31,712
- Ele mesmo.
- Engraçado.
899
01:00:31,962 --> 01:00:34,965
- Não devia vigiar as pessoas.
- Acostume-se.
900
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
Não há privacidade para onde vai.
901
01:00:37,176 --> 01:00:38,302
Tem razão.
902
01:00:38,385 --> 01:00:41,472
Semana que vem,
estarei tomando piña coladas...
903
01:00:41,555 --> 01:00:44,600
numa hidromassagem
com seis garotas chamadas Amber e Tiffany.
904
01:00:44,683 --> 01:00:47,812
Está mais para um chuveiro
com dois caras chamados Jamal e Jesus...
905
01:00:47,895 --> 01:00:50,481
se é que me entende. E a má notícia...
906
01:00:50,564 --> 01:00:53,692
o que estará "tomando"
não será piña colada.
907
01:00:56,070 --> 01:00:59,657
- Talvez goste.
- Está mesmo a fim de me irritar.
908
01:01:00,115 --> 01:01:01,450
Vamos ao que interessa.
909
01:01:01,534 --> 01:01:04,286
Não é você quem vai dizer
o que interessa, Serpico.
910
01:01:04,370 --> 01:01:05,955
Eu digo.
911
01:01:06,038 --> 01:01:08,374
- Claro.
- Vamos ao que interessa.
912
01:01:08,457 --> 01:01:10,292
Vai conseguir para mim o que pedi.
913
01:01:10,376 --> 01:01:12,253
Consiga o que pedi no tempo que Ihe dei...
914
01:01:12,336 --> 01:01:15,631
ou vai me ver fazendo
o que eu disse que faria. Está claro?
915
01:01:15,714 --> 01:01:17,550
Muito. Estou tentando conseguir
o que quer.
916
01:01:17,633 --> 01:01:19,468
Mas tem que entender uma coisa.
917
01:01:19,552 --> 01:01:23,389
A cidade não tem aviões 747 prontos
para dias como hoje.
918
01:01:23,472 --> 01:01:25,850
Se não conseguir meu avião...
919
01:01:25,933 --> 01:01:28,060
mande um carro funerário.
920
01:01:28,394 --> 01:01:30,813
Vamos tentar os dois conseguirem
o que queremos.
921
01:01:30,896 --> 01:01:33,315
Você não está ouvindo.
922
01:01:35,150 --> 01:01:38,779
Me dê o que eu quero
e não matarei ninguém.
923
01:01:39,321 --> 01:01:41,282
Está bem. Cuidarei disso.
924
01:01:42,032 --> 01:01:44,410
Vamos tentar manter a calma.
925
01:01:44,493 --> 01:01:47,288
- Não pareço calmo?
- Sim, parece.
926
01:01:50,291 --> 01:01:51,584
Sim, parece.
927
01:02:45,638 --> 01:02:48,432
- Sr. Damerjian...
- Damerjian...
928
01:02:48,515 --> 01:02:50,601
- Damerjian. É albanês?
- Me chame de Kenneth.
929
01:02:50,684 --> 01:02:52,937
- Kenneth?
- É albanês?
930
01:02:53,020 --> 01:02:54,521
É armênio.
931
01:02:55,272 --> 01:02:56,690
Qual é a diferença?
932
01:02:57,483 --> 01:02:59,485
Nasci no Queens.
933
01:03:00,444 --> 01:03:03,656
Nunca estive na Armênia nem na Albânia.
934
01:03:03,739 --> 01:03:05,324
Posso beber água?
935
01:03:05,407 --> 01:03:07,785
- Está com sede?
- Minha garganta está seca.
936
01:03:07,868 --> 01:03:09,453
- Não estou nervoso.
- Garganta está seca?
937
01:03:09,536 --> 01:03:11,288
Seca.
938
01:03:11,372 --> 01:03:13,499
- Só quero um pouco de água.
- Droga!
939
01:03:14,500 --> 01:03:16,335
Diga o que aconteceu...
940
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
- Só quero água.
- A garganta dele está seca.
941
01:03:18,379 --> 01:03:20,005
Tome. Quer café?
942
01:03:20,089 --> 01:03:21,340
Não bebo isso.
943
01:03:21,423 --> 01:03:22,591
Sabia que era um roubo?
944
01:03:22,675 --> 01:03:24,843
Só quando vi a arma na minha cara.
945
01:03:24,927 --> 01:03:26,428
Por isso abriu a porta para eles?
946
01:03:26,512 --> 01:03:27,638
Como sabe que eles roubaram?
947
01:03:27,721 --> 01:03:29,014
Puseram a arma na minha cara.
948
01:03:29,098 --> 01:03:30,432
E daí?
949
01:03:30,516 --> 01:03:32,142
Viu eles pegarem o dinheiro?
950
01:03:32,226 --> 01:03:35,854
Eu fiquei num banco,
trancado nem sei por quanto tempo.
951
01:03:35,938 --> 01:03:38,649
Amarrado numa sala.
Eu vi que você me olhou.
952
01:03:38,732 --> 01:03:40,109
Você me viu olhando para você?
953
01:03:40,192 --> 01:03:41,527
- Foi isso que disse?
- Foi.
954
01:03:41,610 --> 01:03:43,988
Você me viu amordaçado quando entrou.
955
01:03:44,071 --> 01:03:46,699
Não faço milagres. Preciso de mais tempo.
956
01:03:46,782 --> 01:03:49,576
Devia ter usado o tempo
que dei de forma mais eficiente...
957
01:03:49,660 --> 01:03:51,161
aí não teria esse problema.
958
01:03:51,245 --> 01:03:53,872
- O que devo dizer?
- Que meu avião está pronto.
959
01:03:54,665 --> 01:03:56,125
Muito bem, escute.
960
01:03:57,376 --> 01:04:01,005
Juro que estou fazendo o possível.
961
01:04:01,088 --> 01:04:02,840
Levará mais algumas horas.
962
01:04:02,923 --> 01:04:04,425
Por que devia Ihe dar mais tempo?
963
01:04:04,508 --> 01:04:06,844
Terá o que quer.
964
01:04:06,927 --> 01:04:09,013
Mas se não me dermais tempo, não terá.
965
01:04:09,096 --> 01:04:10,931
Não tem nada a perder.
966
01:04:11,015 --> 01:04:12,099
COMIDA
967
01:04:13,434 --> 01:04:15,561
Enquanto isso, enviaremos comida.
968
01:04:15,644 --> 01:04:18,439
Então responda certo e ganhará mais tempo.
969
01:04:18,522 --> 01:04:21,066
Sabe o que acontece se errar.
970
01:04:23,110 --> 01:04:24,653
O que pesa mais?
971
01:04:25,863 --> 01:04:29,283
Todos os trens que passam
pela Grand Central Station num ano...
972
01:04:30,284 --> 01:04:33,787
ou as árvores cortadas
para imprimir os dólares em circulação?
973
01:04:34,371 --> 01:04:36,874
Aí vai a dica: é uma pergunta capciosa.
974
01:04:39,585 --> 01:04:42,087
Droga! Joguinhos agora?
975
01:04:42,171 --> 01:04:43,338
Os trens.
976
01:04:43,422 --> 01:04:46,425
O dólar é impresso em algodão,
não em papel.
977
01:04:46,508 --> 01:04:48,135
Isso mesmo.
978
01:04:48,218 --> 01:04:49,553
Nenhuma árvore é cortada.
979
01:04:49,636 --> 01:04:52,097
- Tem certeza?
- Sim. 100%.
980
01:04:52,306 --> 01:04:53,348
Está bem.
981
01:04:58,479 --> 01:04:59,730
Já sei.
982
01:04:59,813 --> 01:05:02,357
- Espere um segundo.
- Já te ligo.
983
01:05:06,737 --> 01:05:08,989
É uma armadilha. Ambos pesam igual.
984
01:05:09,073 --> 01:05:11,533
Ambos não pesam nada.
985
01:05:11,617 --> 01:05:13,577
Não pesam nada ou igual?
986
01:05:13,660 --> 01:05:14,745
Diga que ambos pesam igual.
987
01:05:14,828 --> 01:05:16,413
Diga que ambos pesam igual. Agora.
988
01:05:16,497 --> 01:05:17,956
Ambos pesam igual.
989
01:05:22,336 --> 01:05:25,089
- E então?
- Ambos pesam igual.
990
01:05:25,172 --> 01:05:27,132
Desta vez, mande sanduíches.
991
01:05:28,050 --> 01:05:31,011
Foi muito bom. Esse cara é louco.
992
01:05:31,095 --> 01:05:33,430
Ele disse: "Grand Central Station."
993
01:05:33,680 --> 01:05:36,350
O Grand Central Terminal é
a estação de trem.
994
01:05:36,433 --> 01:05:39,103
- Grand Central Station...
- É o correio.
995
01:05:39,186 --> 01:05:40,437
- Ele está errado.
- Quem?
996
01:05:40,521 --> 01:05:43,774
O chefão. Os trens não passam por lá.
997
01:05:44,525 --> 01:05:45,859
Ela é a última parada.
998
01:05:45,943 --> 01:05:48,779
- E o metrô?
- A Metro North vai até lá.
999
01:05:48,862 --> 01:05:50,781
- Como é que sabe?
- A Metro North vai até lá!
1000
01:05:50,864 --> 01:05:52,324
Ele começa lá.
1001
01:05:52,407 --> 01:05:54,493
O que estão dizendo? Ei!
1002
01:05:54,576 --> 01:05:57,371
- A Metro North.
- Tragam os sanduíches.
1003
01:05:58,247 --> 01:06:01,792
- A Metro North.
- Mas ele disse: "passa por".
1004
01:06:01,875 --> 01:06:04,002
Mas a Metro North vai até lá.
1005
01:06:04,086 --> 01:06:06,463
Chega! Não importa!
1006
01:06:06,547 --> 01:06:09,633
Ele disse uma coisa, mas quis dizer outra.
1007
01:06:09,716 --> 01:06:11,927
Sanduíches.
1008
01:06:12,010 --> 01:06:13,512
Estou cuidando disso.
1009
01:06:15,973 --> 01:06:19,143
Queria cachorro-quente kosher e cerveja.
1010
01:06:19,226 --> 01:06:21,311
Tinha entrada para os Mets. Pedro vai jogar!
1011
01:06:21,395 --> 01:06:23,147
Eles vão perder mesmo.
1012
01:06:23,230 --> 01:06:25,941
- Não diga!
- Que bom que não nos separaram.
1013
01:06:26,024 --> 01:06:28,694
- Acha que são terroristas?
- Não, são ladrões.
1014
01:06:28,777 --> 01:06:30,445
Podem ser do AI Qaeda.
1015
01:06:30,529 --> 01:06:32,364
Acredite, estudei essas coisas.
1016
01:06:32,447 --> 01:06:34,158
- É do Mosssad?
- Era advogado...
1017
01:06:34,241 --> 01:06:37,411
agora leciono na Columbia Law.
Sobre genocídio, trabalho escravo...
1018
01:06:37,494 --> 01:06:39,288
- indenizações de guerra.
- Mira.
1019
01:06:39,371 --> 01:06:42,749
- Poderei entrar com um processo?
- Claro. Fique louca.
1020
01:06:43,083 --> 01:06:44,418
Fique meshuga.
1021
01:06:47,421 --> 01:06:49,464
É uma bela latrina!
1022
01:06:59,683 --> 01:07:01,351
- AIô?
- Oi, amor, como está?
1023
01:07:01,435 --> 01:07:03,478
Estou preocupada. Vem para casa?
1024
01:07:03,562 --> 01:07:05,022
Sim.
1025
01:07:05,105 --> 01:07:07,649
Mas será uma noite longa. Não me espere.
1026
01:07:07,733 --> 01:07:09,193
Posso ir aí?
1027
01:07:09,276 --> 01:07:11,904
Não quero me distrair com você.
1028
01:07:11,987 --> 01:07:15,240
Se estiver aí quando eu estiver de serviço,
me verá.
1029
01:07:15,324 --> 01:07:18,452
- Não posso esperar.
- Como está indo?
1030
01:07:18,785 --> 01:07:21,455
Bem. Tiramos alguns reféns.
1031
01:07:21,538 --> 01:07:25,000
- Não, como você está indo?
- Estou bem.
1032
01:07:25,083 --> 01:07:28,795
O prefeito disse na TV
que você está indo bem. Vi você também.
1033
01:07:28,879 --> 01:07:30,505
Me viu na TV?
1034
01:07:30,589 --> 01:07:33,050
- Como fiquei?
- Muito bom, amor.
1035
01:07:33,133 --> 01:07:35,802
- Preciso ir.
- Tudo bem.
1036
01:07:36,261 --> 01:07:38,805
- Proteja a cabeça.
- Pode deixar. Eu te amo.
1037
01:07:40,474 --> 01:07:41,683
Vamos.
1038
01:07:44,645 --> 01:07:47,147
Entendemos bem as regras básicas?
1039
01:07:47,814 --> 01:07:50,609
- Não se preocupe.
- Sou pago para me preocupar.
1040
01:07:50,692 --> 01:07:52,319
Quero que me olhe nos olhos...
1041
01:07:52,402 --> 01:07:56,073
e me faça acreditar
que entendeu tudo o que conversamos.
1042
01:07:56,156 --> 01:07:57,783
Entendi.
1043
01:07:57,866 --> 01:07:59,785
NUNCA ESQUECEREMOS
1044
01:08:02,955 --> 01:08:04,873
Alguém quer falar com você.
1045
01:08:07,376 --> 01:08:08,877
Quem é?
1046
01:08:09,002 --> 01:08:11,004
Nada de nomes.
1047
01:08:11,088 --> 01:08:13,507
- Só o que tenho a oferecer.
- E o que é?
1048
01:08:13,590 --> 01:08:16,093
Se protegermos certos interesses...
1049
01:08:16,176 --> 01:08:18,345
ajudo a obter o que deseja.
1050
01:08:18,470 --> 01:08:19,721
Duvido.
1051
01:08:20,847 --> 01:08:23,809
Fale-me desses interesses.
1052
01:08:23,892 --> 01:08:25,560
Eu cuido deles.
1053
01:08:25,644 --> 01:08:29,189
Como quer sair disso?
1054
01:08:29,356 --> 01:08:31,275
Rico.
1055
01:08:31,358 --> 01:08:33,777
Deu um passo maior que as pernas.
1056
01:08:33,860 --> 01:08:36,738
- Como?
- Não posso falar no telefone.
1057
01:08:37,030 --> 01:08:39,074
- Trabalha para o banco?
- Não.
1058
01:08:39,700 --> 01:08:41,368
E não é da polícia.
1059
01:08:41,827 --> 01:08:43,203
Certo.
1060
01:08:44,871 --> 01:08:46,248
Entre.
1061
01:08:51,962 --> 01:08:53,380
RUA HANOVER
1062
01:08:53,463 --> 01:08:55,007
Tem dez minutos.
1063
01:08:55,090 --> 01:08:56,842
Se não sair...
1064
01:08:56,925 --> 01:08:58,510
pode ficar lá até tudo acabar.
1065
01:08:58,593 --> 01:09:01,054
- Não precisa me ameaçar.
- Não estou...
1066
01:09:01,138 --> 01:09:04,266
mas se me trair...
1067
01:09:04,349 --> 01:09:06,476
Cheguei aqui colecionando amigos,
não inimigos.
1068
01:09:06,560 --> 01:09:08,103
Confie em mim.
1069
01:09:08,937 --> 01:09:10,355
Está sozinha.
1070
01:09:36,256 --> 01:09:38,383
Por que acha que preciso de ajuda?
1071
01:09:39,551 --> 01:09:41,928
Aquela centena de gente, para começar.
1072
01:09:42,095 --> 01:09:43,347
Isso não é problema.
1073
01:09:43,430 --> 01:09:45,932
E estão abastecendo seu avião.
1074
01:09:47,392 --> 01:09:49,269
Por favor, você não é idiota.
1075
01:09:50,437 --> 01:09:52,230
Estou pensando no seguinte...
1076
01:09:52,314 --> 01:09:54,858
desista agora e cumprirá o mínimo.
1077
01:09:54,941 --> 01:09:57,152
Três ou quatro anos.
1078
01:09:57,235 --> 01:09:58,320
Consegue isso?
1079
01:09:58,403 --> 01:10:00,447
Não feriu ninguém nem roubou nada.
1080
01:10:00,530 --> 01:10:02,741
Sim, consigo.
1081
01:10:03,367 --> 01:10:05,827
- Não é o bastante.
- Eu não tinha terminado.
1082
01:10:06,453 --> 01:10:09,331
Quando sair, terá US$ 2 milhões.
1083
01:10:09,623 --> 01:10:11,875
Terei? Como?
1084
01:10:11,958 --> 01:10:15,170
Estarão Ihe esperando quando sair.
1085
01:10:15,253 --> 01:10:16,463
Obrigado.
1086
01:10:17,255 --> 01:10:18,799
Mas não, obrigado.
1087
01:10:18,882 --> 01:10:22,094
É uma boa oferta.
1088
01:10:22,177 --> 01:10:24,554
E você não tem muitas alternativas.
1089
01:10:24,638 --> 01:10:28,642
Fale comigo sobre os interesses
que veio proteger.
1090
01:10:28,767 --> 01:10:30,394
Não posso.
1091
01:10:30,477 --> 01:10:32,312
Vou Ihe contar uma história.
1092
01:10:34,731 --> 01:10:38,860
Na Segunda Guerra, um americano
trabalhava para um banco na Suíça.
1093
01:10:40,278 --> 01:10:42,781
Não preciso dizer que esse período...
1094
01:10:42,864 --> 01:10:45,742
era pleno de oportunidades
para gente imoral...
1095
01:10:45,826 --> 01:10:47,244
como esse homem.
1096
01:10:47,327 --> 01:10:49,079
PRÊMIO POR REALIZAÇÃO EM VIDA
CONCEDIDA A ARTHUR CASE
1097
01:10:49,162 --> 01:10:52,624
Usou sua posição com os nazistas
para enriquecer enquanto à sua volta...
1098
01:10:52,707 --> 01:10:55,293
pessoas perdiam tudo o que tinham.
1099
01:10:56,795 --> 01:11:00,799
E com seu dinheiro ensanguentado
abriu um banco.
1100
01:11:00,882 --> 01:11:01,925
Agora...
1101
01:11:03,635 --> 01:11:06,471
será que é para esse homem
que você trabalha?
1102
01:11:07,389 --> 01:11:09,891
Ou estou fantasiando muito?
1103
01:11:10,684 --> 01:11:12,853
- Nós nos entendemos.
- Ótimo.
1104
01:11:14,729 --> 01:11:16,606
O que você pode fazer por mim...
1105
01:11:16,690 --> 01:11:20,402
se eu sei mais que você
e planejei isto com perfeição?
1106
01:11:20,485 --> 01:11:24,698
Acredite, se for preciso,
posso mudar todo o seu programa.
1107
01:11:24,781 --> 01:11:26,867
Quanto mais cedo encerrar meu problema...
1108
01:11:26,950 --> 01:11:30,454
e se tornar minha solução,
melhor para você.
1109
01:11:30,871 --> 01:11:33,039
- O que você quer?
- Dois minutos.
1110
01:11:33,123 --> 01:11:35,917
A sala de depósitos do cofre
para pegar uma caixa.
1111
01:11:38,295 --> 01:11:39,838
Está procurando isto?
1112
01:11:41,214 --> 01:11:43,884
Pode ser muito constrangedor
para o seu patrão.
1113
01:11:44,634 --> 01:11:46,803
Ele devia ter destruído isto há muito tempo.
1114
01:11:46,887 --> 01:11:48,889
Agora é meu.
1115
01:11:51,266 --> 01:11:54,227
Se chegar o dia de eu prestar contas disto...
1116
01:11:54,311 --> 01:11:56,188
perante um juiz...
1117
01:11:56,271 --> 01:11:58,815
você e seu patrão farão tudo para me ajudar.
1118
01:12:00,442 --> 01:12:02,569
Se sair daqui com esse envelope...
1119
01:12:03,403 --> 01:12:05,447
Ihe pagaremos muito dinheiro.
1120
01:12:05,906 --> 01:12:07,157
Me lembrarei disso.
1121
01:12:07,240 --> 01:12:10,160
Vai me dizer como sairá daqui?
1122
01:12:10,243 --> 01:12:13,079
Sairei pela porta da frente.
Mais alguma coisa?
1123
01:12:13,580 --> 01:12:16,166
- Como sabe de tudo isso?
- Não importa.
1124
01:12:16,249 --> 01:12:19,711
As mentiras e as más ações fedem.
1125
01:12:20,170 --> 01:12:23,381
Você pode cobri-las, mas elas não somem.
1126
01:12:23,590 --> 01:12:25,967
- Os assassinos aparecerão?
- Precisamente.
1127
01:12:26,760 --> 01:12:29,095
Ainda não entendi o que faz aqui.
1128
01:12:29,179 --> 01:12:30,263
É mesmo?
1129
01:12:31,806 --> 01:12:32,849
Ótimo.
1130
01:12:37,354 --> 01:12:38,480
Conversamos.
1131
01:12:38,563 --> 01:12:40,273
Quero mais que isso.
1132
01:12:40,357 --> 01:12:42,025
Ficarei aqui.
1133
01:12:42,108 --> 01:12:44,903
Disse a ele
que como não havia matado ninguém...
1134
01:12:44,986 --> 01:12:47,948
podia se render e pegar uma sentença leve.
1135
01:12:48,031 --> 01:12:49,115
E?
1136
01:12:49,824 --> 01:12:51,743
Foi basicamente isso.
1137
01:12:53,078 --> 01:12:55,121
Não me ofendo...
1138
01:12:55,205 --> 01:12:58,416
quando me tratam feito idiota,
mas está abusando.
1139
01:12:58,500 --> 01:13:02,087
Sei que não foi lá
para dizer algo que ele já sabia.
1140
01:13:02,170 --> 01:13:03,505
Fale comigo.
1141
01:13:04,047 --> 01:13:05,131
Olhe, detetive.
1142
01:13:05,215 --> 01:13:07,717
Nosso acordo não inclui isso.
1143
01:13:07,801 --> 01:13:09,594
Eu digo que inclui.
1144
01:13:09,970 --> 01:13:11,346
Você não manda em mim.
1145
01:13:11,429 --> 01:13:14,599
O lance do cheque,
posso cuidar disso sozinho.
1146
01:13:14,683 --> 01:13:17,227
Sei o que fiz e o que não fiz.
1147
01:13:17,310 --> 01:13:19,729
- Fale comigo.
- Em off?
1148
01:13:19,813 --> 01:13:23,316
Tudo sobre você é em off. Fale!
1149
01:13:24,109 --> 01:13:26,194
Dei a ele um incentivo.
1150
01:13:26,570 --> 01:13:30,615
- Ele aceitou?
- Não, mas diria que está considerando.
1151
01:13:31,950 --> 01:13:33,660
Ele é esperto, não é?
1152
01:13:33,868 --> 01:13:35,579
Ele acha que é.
1153
01:13:36,079 --> 01:13:38,665
Um dos seus tipos,
pertencente à Ivy League?
1154
01:13:39,291 --> 01:13:41,751
- Ele tem estudo.
- É o que eu quis dizer.
1155
01:13:42,043 --> 01:13:43,962
Exatamente o que quis dizer.
1156
01:13:44,212 --> 01:13:48,008
Você fala como ele, pensa como ele.
O que acha que ele irá fazer?
1157
01:13:49,843 --> 01:13:52,262
- Não vai matar ninguém.
- Por quê?
1158
01:13:52,345 --> 01:13:54,639
- Não é um assassino.
- Como sabe?
1159
01:13:55,181 --> 01:13:57,350
Os presos de Sing Sing...
1160
01:13:57,434 --> 01:13:59,144
não eram assassinos até matarem.
1161
01:13:59,227 --> 01:14:02,439
Nunca se sabe o que uma pessoa fará
quando pressionada.
1162
01:14:03,481 --> 01:14:05,900
Não parece que você o pressionou.
1163
01:14:05,984 --> 01:14:09,362
Não parece, não é?
É ele quem está definindo a pressão.
1164
01:14:10,989 --> 01:14:12,282
Tem razão.
1165
01:14:13,283 --> 01:14:14,868
Você encerrou?
1166
01:14:15,869 --> 01:14:18,121
- Está me dispensando?
- Sim.
1167
01:14:18,204 --> 01:14:20,332
Tem um cartão, caso eu precise?
1168
01:14:21,416 --> 01:14:24,336
Nada pessoal, mas não.
1169
01:14:24,502 --> 01:14:26,087
Acho que não poderia bancar.
1170
01:14:26,171 --> 01:14:29,591
Nada pessoal, mas vá se danar!
1171
01:14:30,300 --> 01:14:34,512
Cuidado, detetive Frazier.
Mordo mais do que ladro.
1172
01:14:40,518 --> 01:14:42,604
- Quantos anos tem, Brian?
- Oito e três quartos.
1173
01:14:42,687 --> 01:14:45,273
Oito e três quartos. Grande garoto!
1174
01:14:46,483 --> 01:14:48,610
- Ficou com medo?
- Não.
1175
01:14:48,693 --> 01:14:51,321
- Nem um pouco?
- Não. Sou do Brooklyn.
1176
01:14:51,404 --> 01:14:53,031
Do Brooklyn, é?
1177
01:14:53,114 --> 01:14:54,824
- Isso não me assusta.
- Não?
1178
01:14:54,908 --> 01:14:56,326
- Corajoso!
- É.
1179
01:14:56,409 --> 01:14:59,704
Os caras
que tinham armas falaram alguma coisa?
1180
01:14:59,954 --> 01:15:01,831
- Sim.
- O quê?
1181
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
Perguntou sobre o meu game.
1182
01:15:03,500 --> 01:15:06,086
- Quem?
- O cara que roubou o banco, né?
1183
01:15:06,836 --> 01:15:08,546
Mais respeito, garoto!
1184
01:15:08,630 --> 01:15:11,383
Muito bem, Brooklyn. Ele era o chefão?
1185
01:15:11,466 --> 01:15:12,592
Está bem.
1186
01:15:12,842 --> 01:15:15,470
Você não lembra de mais nada?
1187
01:15:15,637 --> 01:15:17,180
Ele era meio alto.
1188
01:15:17,972 --> 01:15:19,182
Usava máscara.
1189
01:15:19,265 --> 01:15:23,228
Brian, você o reconhece
numa dessas fotos?
1190
01:15:24,187 --> 01:15:26,481
Vá devagar. Olhe bem.
1191
01:15:27,023 --> 01:15:29,734
Deixe aí. Dê uma olhada.
1192
01:15:36,241 --> 01:15:39,452
- Com a máscara são todos iguais.
- É verdade.
1193
01:15:41,204 --> 01:15:44,165
Com a máscara são todos iguais.
1194
01:15:44,249 --> 01:15:47,627
Atentado de assalto à loja de bebidas.
1195
01:15:47,877 --> 01:15:51,297
Um grande passo
para um ladrãozinho como você.
1196
01:15:52,048 --> 01:15:53,883
Está de parabéns, Pablo.
1197
01:15:53,967 --> 01:15:57,512
Primeiro, é Paul, e não Pablo, está bem?
1198
01:15:57,721 --> 01:15:58,805
Desculpe.
1199
01:15:59,973 --> 01:16:01,808
- Quer chiclete?
- Não.
1200
01:16:02,642 --> 01:16:04,227
Segundo, não participei disso.
1201
01:16:04,310 --> 01:16:06,855
Fiz umas besteiras quando garoto.
1202
01:16:06,938 --> 01:16:10,233
Estava com amigos
quando roubaram uma loja.
1203
01:16:11,317 --> 01:16:13,153
O que eu devia fazer?
1204
01:16:14,946 --> 01:16:17,073
Onde você cresceu, Wassa Wassa,
Park Avenue?
1205
01:16:17,157 --> 01:16:19,701
- Wassa o quê?
- Wassa Wassa.
1206
01:16:21,035 --> 01:16:23,288
Pessoa que não pisa no seu bairro.
1207
01:16:23,371 --> 01:16:25,665
Como é "prisão de Rikers Island"
em espanhol?
1208
01:16:25,749 --> 01:16:27,125
Estes dois?
1209
01:16:27,667 --> 01:16:29,169
São familiares?
1210
01:16:29,377 --> 01:16:31,588
Estes dois? Não.
1211
01:16:31,671 --> 01:16:32,922
Nada?
1212
01:16:33,006 --> 01:16:34,424
Eles não Ihe parecem suspeitos?
1213
01:16:34,507 --> 01:16:37,969
Achei que gostaria de saber quem são.
1214
01:16:38,219 --> 01:16:39,262
Não.
1215
01:16:39,345 --> 01:16:41,014
Bem, muito obrigado.
1216
01:16:41,097 --> 01:16:43,808
Sabe algo sobre diamantes?
1217
01:16:43,892 --> 01:16:45,935
Um pouco. O que quer saber?
1218
01:16:46,019 --> 01:16:48,313
Quanto um cara como eu pagaria num anel?
1219
01:16:48,396 --> 01:16:50,356
Depende.
1220
01:16:50,440 --> 01:16:52,442
Darei o telefone do meu sobrinho.
1221
01:16:52,525 --> 01:16:53,902
Fará um bom negócio.
1222
01:16:53,985 --> 01:16:55,987
O que há por baixo?
1223
01:16:56,154 --> 01:16:58,364
- Como é?
- O que tem sob o macacão?
1224
01:16:58,448 --> 01:17:00,617
Roupa.
1225
01:17:00,700 --> 01:17:02,869
Mostre.
1226
01:17:07,081 --> 01:17:09,125
Só você e outra mulher se encaixam...
1227
01:17:09,209 --> 01:17:11,795
na descrição de uma suspeita.
1228
01:17:11,878 --> 01:17:13,046
E qual é?
1229
01:17:14,547 --> 01:17:17,801
A sua altura, sua idade e...
1230
01:17:18,676 --> 01:17:20,053
O tamanho do sutiã.
1231
01:17:20,136 --> 01:17:23,598
Então violei a seção 46/G?
1232
01:17:23,681 --> 01:17:25,600
É isso o que está dizendo?
1233
01:17:29,229 --> 01:17:32,482
Esses idiotas acham
que conseguirão um avião.
1234
01:17:32,565 --> 01:17:33,691
Ele não é idiota.
1235
01:17:33,775 --> 01:17:36,528
Não é só ele,
mas todos os que fazem reféns.
1236
01:17:37,904 --> 01:17:40,573
Os caras de turbante das Olimpíadas.
1237
01:17:40,990 --> 01:17:42,617
Quem conseguiu avião?
1238
01:17:42,700 --> 01:17:45,328
E nos dias de hoje? Ele não sabe disso?
1239
01:17:45,411 --> 01:17:49,123
A área está infestada de policiais agora.
Há atiradores nos telhados...
1240
01:17:49,207 --> 01:17:50,500
O que está fazendo?
1241
01:17:50,583 --> 01:17:52,335
Ele quer um avião, vamos dar.
1242
01:17:52,418 --> 01:17:55,171
- Não vai seguir as normas?
- É o que me perturba.
1243
01:17:55,255 --> 01:17:59,592
Parece que eles também leram as normas.
1244
01:18:02,554 --> 01:18:06,057
Esse tempo todo estamos atrasando ele.
1245
01:18:06,140 --> 01:18:07,934
Errado. Eles estão atrasando.
1246
01:18:08,017 --> 01:18:10,436
As perguntas, o lance albanês...
1247
01:18:10,520 --> 01:18:12,021
O que significa?
1248
01:18:12,105 --> 01:18:15,191
Ele quer nos dar mais tempo.
Ele faz exigências.
1249
01:18:15,859 --> 01:18:19,112
Nos dá prazos. Nós atrasamos.
Ele nos dá mais tempo.
1250
01:18:19,195 --> 01:18:20,530
Não está com pressa.
1251
01:18:20,613 --> 01:18:22,907
- Por quê?
- É o que vou descobrir.
1252
01:18:44,137 --> 01:18:45,680
Seu avião está pronto.
1253
01:18:45,763 --> 01:18:46,890
É mesmo?
1254
01:18:46,973 --> 01:18:49,475
É, mas antes preciso
que você me faça uma coisa.
1255
01:18:49,559 --> 01:18:52,604
Terei que ir até aí
ver se os reféns estão bem.
1256
01:18:52,687 --> 01:18:54,397
Vai vê-los subirem no ônibus.
1257
01:18:54,480 --> 01:18:57,901
Preciso ter certeza
de que não deixou mortos.
1258
01:19:00,403 --> 01:19:02,155
Vá para a porta principal.
1259
01:19:08,202 --> 01:19:11,414
- O que aconteceu?
- Você é louco de entrar lá.
1260
01:20:01,547 --> 01:20:02,924
Lá embaixo.
1261
01:20:11,224 --> 01:20:13,059
- Chiclete?
- Como?
1262
01:20:13,351 --> 01:20:16,354
- Quer chiclete?
- Não, obrigado.
1263
01:21:05,737 --> 01:21:07,405
Me deixe levar o menino.
1264
01:21:08,948 --> 01:21:09,949
Não.
1265
01:21:10,950 --> 01:21:12,118
Mais algum?
1266
01:21:12,785 --> 01:21:14,912
Há os que não se comportaram bem.
1267
01:21:20,960 --> 01:21:22,628
Por favor, me ajude!
1268
01:21:23,463 --> 01:21:24,881
Por favor, nos ajude!
1269
01:21:24,964 --> 01:21:27,425
Por favor, nos ajude! Por favor!
1270
01:21:28,092 --> 01:21:30,219
Vamos tirar todos vocês daqui.
1271
01:21:30,303 --> 01:21:32,055
Prometo.
1272
01:21:32,805 --> 01:21:34,182
A excursão acabou.
1273
01:21:42,523 --> 01:21:45,943
- Posso fazer uma pergunta?
- Não há o que discutir.
1274
01:21:46,569 --> 01:21:48,237
O que teria feito...
1275
01:21:48,321 --> 01:21:50,907
se recebesse mesmo o avião?
1276
01:21:51,491 --> 01:21:54,243
- Como é?
- Não quer um avião. Nunca quis.
1277
01:21:54,327 --> 01:21:57,622
Ladrão de banco fugindo
de avião com 50 reféns?
1278
01:21:57,705 --> 01:22:01,125
Está atrasando. O porquê eu não sei.
1279
01:22:02,001 --> 01:22:04,462
Não consegue entrar no cofre?
1280
01:22:04,545 --> 01:22:06,130
Talvez.
1281
01:22:07,048 --> 01:22:08,466
Há duas saídas para isto.
1282
01:22:08,549 --> 01:22:12,470
Saímos juntos pela porta,
ou vão cortar a energia...
1283
01:22:12,553 --> 01:22:15,431
lançar gás lacrimogêneo
e entrar com violência.
1284
01:22:15,515 --> 01:22:18,434
Você não quer isso. Eu não quero isso.
1285
01:22:18,518 --> 01:22:20,770
Eles querem vir à noite.
1286
01:22:20,853 --> 01:22:22,688
Tem óculos de visão noturna?
1287
01:22:23,189 --> 01:22:25,858
- Tem máscaras de gás?
- Talvez.
1288
01:22:27,026 --> 01:22:29,570
Estou prestes a autorizar.
1289
01:22:29,654 --> 01:22:32,615
Não se autoriza ataque
se ninguém foi morto...
1290
01:22:32,698 --> 01:22:34,242
e sem ameaça imediata.
1291
01:22:34,325 --> 01:22:37,370
E se acabar assim,
aconteça o que acontecer...
1292
01:22:37,453 --> 01:22:39,122
você não será o herói.
1293
01:22:39,205 --> 01:22:41,415
Se quiser mentir, se esforce mais.
1294
01:22:42,208 --> 01:22:43,376
Vamos!
1295
01:22:45,294 --> 01:22:46,462
Está bem.
1296
01:22:53,970 --> 01:22:56,931
Tenho cobertura, amigo.
1297
01:22:57,014 --> 01:22:59,642
Não ficaria muito confortável aqui.
1298
01:22:59,725 --> 01:23:02,395
Não? A TV a cabo vai chegar na quarta-feira.
1299
01:23:03,020 --> 01:23:05,731
- Por que não sai pela porta?
- Vou sair.
1300
01:23:07,483 --> 01:23:10,611
Sairei por aquela porta
quando estiver pronto.
1301
01:23:10,903 --> 01:23:12,905
Posso ajudar a fazer isso hoje?
1302
01:23:14,699 --> 01:23:15,992
Acho que não.
1303
01:23:16,075 --> 01:23:17,368
Mais algum pedido?
1304
01:23:17,451 --> 01:23:19,662
Não diga "pedido".
1305
01:23:19,745 --> 01:23:22,498
Minha namorada espera
que eu faça o pedido.
1306
01:23:22,582 --> 01:23:26,294
- Você se acha muito jovem?
- Não muito, mas muito duro.
1307
01:23:26,377 --> 01:23:28,588
Talvez devesse roubar um banco.
1308
01:23:29,672 --> 01:23:31,382
Vocês se amam?
1309
01:23:31,924 --> 01:23:33,759
Sim.
1310
01:23:33,885 --> 01:23:36,053
O dinheiro não devia impedir.
1311
01:23:36,596 --> 01:23:38,306
Obrigado, ladrão de banco.
1312
01:23:38,639 --> 01:23:41,893
Só estou dizendo
que dinheiro não compra o amor.
1313
01:23:43,644 --> 01:23:46,314
Muito obrigado.
1314
01:23:47,732 --> 01:23:49,984
Estou aprendendo muito hoje.
1315
01:23:50,735 --> 01:23:53,529
Vamos até o Killarney Rose
do outro lado da rua.
1316
01:23:53,613 --> 01:23:55,489
Esqueça os reféns.
1317
01:23:55,573 --> 01:23:58,075
- Vou Ihe pagar uma cerveja.
- Obrigado, detetive.
1318
01:23:58,159 --> 01:24:01,287
Estou evitando espaços apertados.
1319
01:24:01,370 --> 01:24:04,874
Bem, a oferta continua.
1320
01:24:10,630 --> 01:24:12,840
Cela ou túmulo?
1321
01:24:12,924 --> 01:24:14,717
Uniforme de prisão ou etiqueta no pé?
1322
01:24:14,800 --> 01:24:18,262
Você decide. Tique-taque.
1323
01:24:19,180 --> 01:24:20,473
Terminamos?
1324
01:24:23,226 --> 01:24:25,353
Você ultrapassou os limites!
1325
01:24:27,146 --> 01:24:29,315
Ônibus, Kojak, estacionados lá fora.
1326
01:24:29,857 --> 01:24:31,525
Acha que estou blefando?
1327
01:24:32,652 --> 01:24:35,029
Jogue o dado e veja o que acontece.
1328
01:24:43,996 --> 01:24:45,998
Está bem. Levantem o escudo.
1329
01:24:46,082 --> 01:24:48,084
- O que houve?
- Eu o coloquei onde queria.
1330
01:24:48,167 --> 01:24:49,335
Onde?
1331
01:24:49,418 --> 01:24:52,880
Bem debaixo dos meus pés,
mas é um começo.
1332
01:24:52,964 --> 01:24:54,382
Meu Deus!
1333
01:25:09,188 --> 01:25:10,481
- Mas o que é isso?
- Quanto tempo?
1334
01:25:10,564 --> 01:25:12,024
Ele conseguiu te dominar!
1335
01:25:12,108 --> 01:25:13,484
- Quanto?
- E se visse seu rosto?
1336
01:25:13,567 --> 01:25:14,944
- Duas.
- E se estivesse desarmado?
1337
01:25:15,027 --> 01:25:16,779
Duas, três horas.
1338
01:25:16,862 --> 01:25:20,199
Está deixando
esse policial chegar perto demais!
1339
01:25:23,119 --> 01:25:24,287
O que houve?
1340
01:25:24,370 --> 01:25:26,372
Dei a ele motivo para me matar.
1341
01:25:26,455 --> 01:25:27,456
É.
1342
01:25:27,540 --> 01:25:30,668
Ele não mordeu. Por quê? Não faz o tipo.
1343
01:25:30,751 --> 01:25:33,254
Vamos analisar isso um segundo.
1344
01:25:33,337 --> 01:25:36,841
Sabemos que planejaram tudo isso.
1345
01:25:36,924 --> 01:25:39,260
E o plano não incluía aviões.
1346
01:25:39,343 --> 01:25:42,013
Está armando algo sem violência.
1347
01:25:46,017 --> 01:25:48,561
- Estou ouvindo.
- Como está a recepção?
1348
01:25:48,978 --> 01:25:51,397
A câmera na van.
1349
01:25:51,814 --> 01:25:54,442
Quero close-up dajanela do segundo andar.
1350
01:25:55,151 --> 01:25:57,069
- Rourke?
- Estou providenciando.
1351
01:26:08,622 --> 01:26:11,125
Droga!
1352
01:26:11,208 --> 01:26:12,543
Droga.
1353
01:26:16,130 --> 01:26:18,924
Keith! Keith!
1354
01:26:25,264 --> 01:26:27,600
O que está fazendo?
1355
01:26:27,683 --> 01:26:29,769
Além do óbvio?
1356
01:26:29,935 --> 01:26:32,396
Isso não é assalto a banco!
1357
01:26:32,480 --> 01:26:35,358
É sua culpa. Traga os ônibus!
1358
01:26:35,441 --> 01:26:38,903
Dane-se! Não matei ninguém.
1359
01:26:40,988 --> 01:26:43,699
Há mais 50. Me sacaneie...
1360
01:26:43,783 --> 01:26:45,910
e terá os dois dias mais longos da sua vida.
1361
01:26:45,993 --> 01:26:50,289
Me diga o que realmente quer,
e conseguirei para você.
1362
01:26:50,373 --> 01:26:53,209
Já disse. Dois ônibus, um avião.
1363
01:26:53,292 --> 01:26:56,003
E lugares atrás da base do batedor
no Yankee Stadium.
1364
01:26:56,087 --> 01:26:58,339
Pura enrolação!
1365
01:26:59,006 --> 01:27:01,425
Planejou cada centímetro disso.
1366
01:27:01,509 --> 01:27:05,304
Nos fez marchar no seu ritmo,
mas eu já enchi.
1367
01:27:08,474 --> 01:27:10,684
É muito esperto para ser policial.
1368
01:27:10,768 --> 01:27:12,520
Agora saia daqui!
1369
01:27:12,603 --> 01:27:14,271
Vai me matar?
1370
01:27:15,147 --> 01:27:16,690
Mate! Não tem nada a perder.
1371
01:27:16,774 --> 01:27:19,068
Pode atirar!
1372
01:27:19,485 --> 01:27:20,653
Atire.
1373
01:27:20,986 --> 01:27:23,030
- Atire!
- Dane-se!
1374
01:27:23,739 --> 01:27:26,242
Mande trazerem alguém são para cá.
1375
01:27:55,187 --> 01:27:56,647
Estamos com um grande problema.
1376
01:27:56,730 --> 01:27:58,858
Detetive, hoje não é o seu dia.
1377
01:28:05,614 --> 01:28:07,283
Como vai, capitão?
1378
01:28:09,160 --> 01:28:11,203
Sei que confiou em mim...
1379
01:28:11,287 --> 01:28:14,081
É um bom policial.
1380
01:28:14,165 --> 01:28:16,459
Mas vai se dar mal e não quero estarjunto.
1381
01:28:16,542 --> 01:28:18,127
Tem que entender...
1382
01:28:18,210 --> 01:28:20,421
Não, não.
Deixe-me Ihe dizer qual é o problema.
1383
01:28:20,504 --> 01:28:22,465
Vou para a cama, está tudo maravilhoso.
1384
01:28:22,548 --> 01:28:24,925
Às 3h1 5 tenho um refém morto.
1385
01:28:25,009 --> 01:28:27,845
- Certo, mas posso encerrar isso...
- Está encerrado.
1386
01:28:28,220 --> 01:28:30,139
Acha que tenho opções?
1387
01:28:30,222 --> 01:28:32,516
Tenho que responder ao chefe.
1388
01:28:32,600 --> 01:28:35,060
O Darius é quem manda. É isso.
1389
01:28:52,161 --> 01:28:53,954
Ei, sargento.
1390
01:28:54,246 --> 01:28:56,248
- O que ele disse?
- Encerrou.
1391
01:28:57,625 --> 01:28:58,751
Droga!
1392
01:29:00,294 --> 01:29:02,922
- É um pesadelo tático.
- Eu sei.
1393
01:29:03,005 --> 01:29:06,050
Primeiro, esta é a única entrada.
1394
01:29:06,133 --> 01:29:08,385
Depois subiremos sem visão.
1395
01:29:08,469 --> 01:29:10,763
Lá em cima estaremos expostos.
1396
01:29:10,846 --> 01:29:14,850
Eles terão cobertura.
Podem nos mirar feito patinhos.
1397
01:29:15,434 --> 01:29:19,021
Se conseguirmos descer...
1398
01:29:19,104 --> 01:29:22,525
não distinguiremos os reféns
até que comecem a atirar.
1399
01:29:22,608 --> 01:29:25,444
Mesmo sem explosivos, é um pesadelo.
1400
01:29:31,116 --> 01:29:32,785
Andem, andem, andem!
1401
01:29:33,619 --> 01:29:35,329
Abram a porta!
1402
01:29:49,051 --> 01:29:51,178
- Continuem.
- Para a direita.
1403
01:29:51,262 --> 01:29:52,721
Fiquem de olho nas mãos.
1404
01:29:52,805 --> 01:29:55,266
E reféns podem ser mortos.
1405
01:29:55,349 --> 01:29:57,184
Para trás!
1406
01:29:57,268 --> 01:30:00,062
Para trás ou eu atiro! Eu disse, para trás!
1407
01:30:00,145 --> 01:30:03,524
Temos que separá-los dos reféns...
1408
01:30:03,607 --> 01:30:06,360
Levá-los para cima e acabarmos com eles.
1409
01:30:06,443 --> 01:30:07,611
Matá-los?
1410
01:30:15,828 --> 01:30:17,496
Arma! Arma! Arma!
1411
01:30:26,714 --> 01:30:28,173
E se forem mais de quatro?
1412
01:30:28,257 --> 01:30:33,012
Todos ali de macacão podem ser bandidos.
1413
01:30:33,137 --> 01:30:36,390
Talvez devêssemos vestir os nossos
de macacões.
1414
01:30:37,266 --> 01:30:41,186
Usar balas de borracha, mirar na cabeça.
Apagar as luzes.
1415
01:30:43,022 --> 01:30:44,732
Não é má ideia.
1416
01:30:44,815 --> 01:30:46,817
Usem balas de borracha.
1417
01:30:51,363 --> 01:30:53,115
Se isso der errado...
1418
01:30:54,116 --> 01:30:57,328
jogarão toda a culpa em você.
1419
01:30:57,411 --> 01:30:59,204
Serei promovido.
1420
01:30:59,288 --> 01:31:02,583
As coisas não são como parecem ser.
1421
01:31:02,666 --> 01:31:06,712
- O que significa?
- Detetive de Primeiro Escalão, Keith Frazier.
1422
01:31:06,795 --> 01:31:08,922
Está de sacanagem?
1423
01:31:09,006 --> 01:31:11,717
Graças ao prefeito e à moça.
1424
01:31:12,426 --> 01:31:14,428
Chegou a um acordo com eles?
1425
01:31:14,845 --> 01:31:17,097
O de nunca ser promovido?
1426
01:31:17,973 --> 01:31:19,808
Dei duro.
1427
01:31:19,892 --> 01:31:22,603
Todo mundo leva o seu. Vou levar o meu.
1428
01:31:24,521 --> 01:31:26,065
Vou lá para fora.
1429
01:31:31,904 --> 01:31:33,489
Que dia! Que dia!
1430
01:31:33,572 --> 01:31:37,326
Vão entrar no banco sem você?
Não está certo.
1431
01:31:38,410 --> 01:31:41,830
Me fale do garoto de 12 anos
que apontou a arma para você.
1432
01:31:41,914 --> 01:31:43,540
Agora?
1433
01:31:44,249 --> 01:31:46,001
No ano passado...
1434
01:31:46,085 --> 01:31:48,879
interrompi uma briga perto da escola.
1435
01:31:48,962 --> 01:31:51,674
O chicaninho estava apanhando muito.
1436
01:31:51,757 --> 01:31:55,135
Por favor, menos comentários raciais.
1437
01:31:57,096 --> 01:31:59,348
Interrompi a briga...
1438
01:31:59,431 --> 01:32:03,143
me virei e o garoto estava apontando
uma .22 no meu peito.
1439
01:32:03,227 --> 01:32:07,272
- É? Qual garoto?
- Outro garoto, um afro-americano.
1440
01:32:07,356 --> 01:32:08,899
Um afro-americano.
1441
01:32:08,982 --> 01:32:10,526
Surgiu do nada.
1442
01:32:10,609 --> 01:32:11,735
O que você fez?
1443
01:32:11,819 --> 01:32:13,987
Vou Ihe dizer o que fiz.
1444
01:32:14,071 --> 01:32:17,199
Levei um tiro no peito.
1445
01:32:17,408 --> 01:32:19,702
Perdoe meus eufemismos, detetive...
1446
01:32:19,785 --> 01:32:23,372
mas prefiro ser um velho intolerante
que um morto jovem.
1447
01:32:23,455 --> 01:32:25,040
Sem ofensa.
1448
01:32:25,124 --> 01:32:27,584
Só estou tentando mantê-los longe de nós.
1449
01:32:27,668 --> 01:32:30,879
Vamos tirar essa gente
com segurança do banco?
1450
01:32:30,963 --> 01:32:32,089
Concordo.
1451
01:32:32,172 --> 01:32:35,300
E terei cuidado com o que digo.
1452
01:32:35,384 --> 01:32:37,469
Nunca se sabe quem está ouvindo.
1453
01:32:51,817 --> 01:32:53,360
O que está fazendo?
1454
01:32:53,444 --> 01:32:54,695
Droga!
1455
01:32:55,320 --> 01:32:56,864
Eles nos grampearam.
1456
01:32:57,448 --> 01:32:58,907
Eles nos grampearam.
1457
01:33:02,578 --> 01:33:03,787
Darius!
1458
01:33:04,371 --> 01:33:06,331
Nenhum movimento!
1459
01:33:06,415 --> 01:33:08,250
Estragou tudo!
1460
01:33:08,333 --> 01:33:10,294
Nenhum movimento! Afaste seus homens!
1461
01:33:10,377 --> 01:33:11,795
O quê?
1462
01:33:11,879 --> 01:33:13,547
Ouviram tudo o que dissemos.
1463
01:33:13,630 --> 01:33:15,716
Cancelem!
1464
01:33:15,799 --> 01:33:19,136
A gaveta com as exigências!
1465
01:33:19,219 --> 01:33:21,597
Ela tinha um transmissor!
Fomos grampeados!
1466
01:33:21,680 --> 01:33:23,599
Não, vou entrar.
1467
01:33:25,184 --> 01:33:26,226
Droga!
1468
01:33:34,443 --> 01:33:35,944
Chame todos!
1469
01:33:36,028 --> 01:33:38,489
Steve! Steve-O!
1470
01:33:41,450 --> 01:33:42,868
Eles vão entrar.
1471
01:33:43,035 --> 01:33:44,828
Todos prontos?
1472
01:33:44,912 --> 01:33:46,955
Muito bem! Todos para fora!
1473
01:33:47,039 --> 01:33:49,875
- Ponham as máscaras!
- Todos para fora!
1474
01:33:51,168 --> 01:33:52,252
- Para baixo!
- Vamos!
1475
01:33:52,336 --> 01:33:54,671
Vão! Vão! Vão!
1476
01:33:55,923 --> 01:33:57,424
Agora!
1477
01:33:57,966 --> 01:33:59,092
Andem!
1478
01:33:59,176 --> 01:34:02,304
Todos para a escada! Andem!
1479
01:34:12,314 --> 01:34:13,524
Andem!
1480
01:34:41,802 --> 01:34:43,428
Não atirem! Não atirem!
1481
01:34:43,512 --> 01:34:45,889
- Abaixem-se! No chão!
- Não atirem!
1482
01:34:50,602 --> 01:34:51,770
Cessar fogo!
1483
01:34:52,521 --> 01:34:54,273
Cessar fogo! Cessar fogo!
1484
01:34:55,691 --> 01:34:57,776
Cessar fogo!
1485
01:35:00,571 --> 01:35:01,989
Vamos lá, pessoal.
1486
01:35:18,797 --> 01:35:20,591
Fiquem no chão!
Ponham as mãos na cabeça!
1487
01:35:20,674 --> 01:35:22,009
Ponham as mãos na cabeça.
1488
01:35:22,092 --> 01:35:24,219
Alguém o detenha!
1489
01:35:24,303 --> 01:35:26,054
Mãos na cabeça.
1490
01:35:26,138 --> 01:35:28,140
- Ponham as mãos na cabeça!
- Não se mexam!
1491
01:35:28,223 --> 01:35:31,101
Fiquem deitados!
1492
01:35:31,184 --> 01:35:32,728
Não se mexam!
1493
01:35:32,811 --> 01:35:35,939
- Abaixem-se, ponham as mãos na cabeça!
- Algeme-os! Vamos!
1494
01:35:39,818 --> 01:35:41,278
O que está havendo?
1495
01:35:47,117 --> 01:35:48,744
Não se arrisquem.
1496
01:35:51,204 --> 01:35:53,832
Não fui eu! Não sou criminosa!
1497
01:35:54,791 --> 01:35:55,959
Algemas!
1498
01:35:58,670 --> 01:35:59,755
Não atire!
1499
01:35:59,838 --> 01:36:01,590
- Não se mexa!
- Não sou eu!
1500
01:36:08,347 --> 01:36:10,515
- Não se mexam!
- Não se mexam!
1501
01:36:10,599 --> 01:36:13,477
Verifiquem se eles não estão armados.
1502
01:36:13,560 --> 01:36:15,312
- Hernandez!
- Aqui.
1503
01:36:17,814 --> 01:36:19,858
Equipe de emergência! Em fila!
1504
01:36:30,911 --> 01:36:32,788
Porta à esquerda.
1505
01:36:32,871 --> 01:36:35,207
- Livre à direita.
- Livre!
1506
01:36:37,751 --> 01:36:39,711
- Lado esquerdo livre.
- Livre!
1507
01:36:41,755 --> 01:36:43,966
- Livre.
- Livre.
1508
01:36:44,049 --> 01:36:46,426
- Tudo livre!
- Verifique debaixo da mesa.
1509
01:36:47,135 --> 01:36:49,888
- Livre!
- Verificando o escritório.
1510
01:36:51,098 --> 01:36:52,641
- Livre!
- Livre!
1511
01:36:52,724 --> 01:36:53,934
Livre.
1512
01:36:54,893 --> 01:36:55,978
Livre.
1513
01:36:56,061 --> 01:36:57,604
Tudo livre.
1514
01:37:01,149 --> 01:37:03,735
Emergência na escada. Em fila!
1515
01:37:11,493 --> 01:37:14,037
Vamos, pessoal. Agrupem-se. Vamos.
1516
01:37:19,501 --> 01:37:20,627
Livre!
1517
01:37:21,086 --> 01:37:22,295
Livre.
1518
01:37:24,756 --> 01:37:26,675
- Livre.
- Livre.
1519
01:37:26,758 --> 01:37:27,926
Livre.
1520
01:37:28,510 --> 01:37:30,345
- Livre, sargento.
- Livre.
1521
01:37:31,096 --> 01:37:33,598
Me dê um escudo aqui.
1522
01:37:33,682 --> 01:37:35,392
Escudo chegando!
1523
01:37:35,475 --> 01:37:36,810
Livre, sargento.
1524
01:37:38,145 --> 01:37:39,271
Livre.
1525
01:37:40,022 --> 01:37:42,774
- Quase livre aqui.
- Certifique-se!
1526
01:37:43,108 --> 01:37:44,735
- Continuarei olhando.
- Continue a busca!
1527
01:37:44,818 --> 01:37:46,236
Afirmativo.
1528
01:37:46,945 --> 01:37:48,947
Pronto? Vamos.
1529
01:37:52,617 --> 01:37:54,202
Esta é a última porta.
1530
01:38:01,543 --> 01:38:03,962
- Livre!
- Desça.
1531
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
- Achou o refém morto?
- Negativo.
1532
01:38:13,096 --> 01:38:15,015
Você devia ter achado algo.
1533
01:38:15,098 --> 01:38:17,893
Estou certo de que somos os únicos aqui.
1534
01:38:17,976 --> 01:38:20,812
Escutem, eles esqueceram
de roubar o banco.
1535
01:38:20,896 --> 01:38:23,398
- Não acredito!
- Não achou ninguém?
1536
01:38:23,482 --> 01:38:25,692
Nem bandido...
1537
01:38:25,776 --> 01:38:27,903
nem bomba nem túnel.
1538
01:38:27,986 --> 01:38:29,404
E não falta nada.
1539
01:38:29,488 --> 01:38:32,407
Vamos enviar a descrição
do David Copperfield.
1540
01:38:32,491 --> 01:38:34,493
Não quero Ihes ensinar
a fazer seu trabalho...
1541
01:38:34,576 --> 01:38:36,578
mas se não desceram pela privada...
1542
01:38:36,661 --> 01:38:38,497
quem fez isto está lá de cara no chão.
1543
01:38:38,580 --> 01:38:39,873
Bom trabalho.
1544
01:38:39,956 --> 01:38:41,166
O que é isso?
1545
01:38:43,835 --> 01:38:45,003
Celulares.
1546
01:38:46,129 --> 01:38:49,007
Pessoal! Têm que ver isto.
1547
01:38:49,341 --> 01:38:53,345
Collins! Mande fazer
uma contagem rápida do dinheiro.
1548
01:38:53,428 --> 01:38:55,263
- Sim, senhor.
- E não saia daí, está bem?
1549
01:38:55,347 --> 01:38:57,265
E que ninguém fique tentado,
incluindo você!
1550
01:38:57,349 --> 01:38:58,475
Sim, senhor!
1551
01:38:59,017 --> 01:39:00,602
Aqui!
1552
01:39:00,685 --> 01:39:04,272
- O que é isso?
- Vai adorar. Armas de brinquedo.
1553
01:39:04,356 --> 01:39:06,525
Está brincando!
1554
01:39:07,567 --> 01:39:10,320
- Brinquedos.
- Como se já não fosse estranho.
1555
01:39:10,403 --> 01:39:12,572
Capitão, no banheiro feminino!
1556
01:39:13,156 --> 01:39:14,533
Estou indo.
1557
01:39:32,467 --> 01:39:33,718
Olhe só.
1558
01:39:34,803 --> 01:39:36,888
Pode parar de procurar o morto.
1559
01:39:37,389 --> 01:39:38,682
Armas falsas.
1560
01:39:39,683 --> 01:39:41,226
Execução falsa.
1561
01:39:42,394 --> 01:39:44,521
Ouviremos a história de cada um.
1562
01:39:44,604 --> 01:39:47,315
Capitão, há algo no almoxarifado.
1563
01:39:59,161 --> 01:40:00,829
- Porcario?
- Ei!
1564
01:40:01,413 --> 01:40:04,416
- Onde é o banheiro masculino?
- À esquerda do corredor.
1565
01:40:14,885 --> 01:40:17,512
Pegue-os, pegue-os.
Jogue-os dentro do ônibus.
1566
01:40:17,596 --> 01:40:19,764
Sou refém. Pare de empurrar!
1567
01:40:43,246 --> 01:40:47,292
Mulheres serão revistadas
por policiais femininas.
1568
01:40:48,293 --> 01:40:50,462
Vamos levantar essa gente.
1569
01:40:50,545 --> 01:40:52,714
- O que foi?
- Valerie Keepsake.
1570
01:40:52,797 --> 01:40:54,716
Entre no ônibus.
1571
01:40:54,799 --> 01:40:56,509
Kenneth Damerjian.
1572
01:40:56,593 --> 01:40:57,886
Pessoa um.
1573
01:40:57,969 --> 01:41:00,680
- Sou Peter Hammond.
- Eric Dodge.
1574
01:41:00,764 --> 01:41:03,683
Chaim. Meu nome é Chaim.
1575
01:41:05,477 --> 01:41:07,187
Babaca!
1576
01:41:07,854 --> 01:41:09,397
Para, para, para.
1577
01:41:09,481 --> 01:41:11,608
Me dê o seu nome.
1578
01:41:11,691 --> 01:41:13,485
Diga o seu nome.
1579
01:41:14,361 --> 01:41:16,321
Trabalho no banco!
1580
01:41:16,529 --> 01:41:19,074
Sou o segurança do banco.
1581
01:41:19,157 --> 01:41:20,450
Vamos verificar.
1582
01:41:20,533 --> 01:41:22,202
Ninguém está ouvindo!
1583
01:41:22,285 --> 01:41:23,662
Vamos verificar. Venha.
1584
01:41:23,745 --> 01:41:25,747
Não vou subir no ônibus.
1585
01:41:25,830 --> 01:41:28,208
Trabalho no banco.
1586
01:41:28,291 --> 01:41:29,751
Collins, cuida disso?
1587
01:41:29,834 --> 01:41:31,253
Olhe, eu trabalho no banco!
1588
01:41:31,336 --> 01:41:33,463
Ponham-no no ônibus.
1589
01:41:33,546 --> 01:41:36,883
- Ninguém está ouvindo!
- Está bem. Acalme-se. Entre no ônibus.
1590
01:41:50,438 --> 01:41:52,607
- Vamos, pessoal, pessoal!
- Por aqui. Por aqui.
1591
01:41:52,691 --> 01:41:54,734
Leve-a até o sargento. Vamos.
1592
01:41:55,527 --> 01:41:58,822
Venha, vamos apressar as pessoas
daquela fila ali.
1593
01:41:58,905 --> 01:42:00,198
Vamos.
1594
01:42:06,871 --> 01:42:10,542
Capitão, está uma confusão.
1595
01:42:11,418 --> 01:42:13,586
Eles planejaram tudo isto do começo ao fim.
1596
01:42:13,670 --> 01:42:15,213
Me explique tudo.
1597
01:42:15,880 --> 01:42:18,466
Fotografamos todos eles...
1598
01:42:18,550 --> 01:42:21,386
interrogamos, mostramos as fotos.
1599
01:42:21,469 --> 01:42:24,889
A maioria não aponta nenhum culpado
de qualquer coisa.
1600
01:42:25,724 --> 01:42:29,144
Perguntamos se reconheciam alguém
que não fosse um dos bandidos.
1601
01:42:29,227 --> 01:42:31,896
Mesmo se alguém parecesse
um possível suspeito...
1602
01:42:31,980 --> 01:42:34,691
dois ou três outros os excluíam.
1603
01:42:34,774 --> 01:42:36,151
Como se nada tivesse acontecido.
1604
01:42:36,234 --> 01:42:39,070
- E as impressões digitais?
- Por todo lado.
1605
01:42:39,904 --> 01:42:43,450
- Só mostra que essa gente estava lá.
- Álibis?
1606
01:42:43,533 --> 01:42:44,868
Quase todo mundo.
1607
01:42:44,951 --> 01:42:46,828
Se alguém tinha álibi fraco...
1608
01:42:46,911 --> 01:42:49,998
um refém o descrevia como gente boa.
1609
01:42:50,081 --> 01:42:51,624
De volta ao ponto de partida.
1610
01:42:51,708 --> 01:42:52,709
Antecedentes?
1611
01:42:52,792 --> 01:42:56,296
Um funcionário com delito juvenil.
1612
01:42:56,379 --> 01:42:57,547
Com licença.
1613
01:42:58,256 --> 01:43:00,884
Um cliente detido por atraso de pensão.
1614
01:43:00,967 --> 01:43:03,720
Outro teve dois antecedentes,
furto de carro.
1615
01:43:04,763 --> 01:43:07,682
Novamente, o mesmo problema.
E ainda era idiota.
1616
01:43:07,766 --> 01:43:09,809
- As câmeras do banco?
- Inúteis.
1617
01:43:09,893 --> 01:43:12,312
Eles pensaram em quase tudo.
1618
01:43:12,395 --> 01:43:14,689
Acho que em tudo.
1619
01:43:14,773 --> 01:43:18,026
Não achamos a.357
nem o criminoso que a segurava.
1620
01:43:18,109 --> 01:43:20,820
Se a achasse, não haveria impressões.
1621
01:43:21,613 --> 01:43:23,156
- Enterre.
- Enterrar?
1622
01:43:23,406 --> 01:43:25,700
O que espera que eu diga?
1623
01:43:29,746 --> 01:43:33,124
Capitão, tem coisa aí.
1624
01:43:33,208 --> 01:43:34,751
Foi você quem disse.
1625
01:43:34,834 --> 01:43:37,462
Não houve roubo. Sem suspeitos.
1626
01:43:37,962 --> 01:43:40,298
Não há ninguém atrás
de mim exigindo respostas.
1627
01:43:40,382 --> 01:43:42,842
Enterre!
1628
01:43:46,471 --> 01:43:48,264
Não esperava isso.
1629
01:43:48,348 --> 01:43:51,393
Arranjarei mais casos
para vocês resolverem.
1630
01:43:53,895 --> 01:43:54,979
Está bem.
1631
01:43:56,773 --> 01:43:59,609
Há uma coisa
que você provavelmente esperava.
1632
01:43:59,692 --> 01:44:03,405
- Acharam o dinheiro do Madrugada.
- Sério?
1633
01:44:03,988 --> 01:44:06,199
Quer saber onde estava?
1634
01:44:06,282 --> 01:44:08,451
- Na minha conta?
- Não.
1635
01:44:08,535 --> 01:44:10,870
- Na minha casa de praia?
- Não.
1636
01:44:10,954 --> 01:44:12,664
- Na minha carteira?
- Não.
1637
01:44:13,540 --> 01:44:16,292
Então não quero saber.
1638
01:44:24,092 --> 01:44:25,802
Isso é ridículo!
1639
01:44:25,885 --> 01:44:28,138
Somos os únicos tentando pegar
os bandidos...
1640
01:44:28,221 --> 01:44:29,889
e eles ficam atrás da gente?
1641
01:44:29,973 --> 01:44:31,975
Olhe só.
1642
01:44:32,058 --> 01:44:35,478
Vamos atrás dos seus acusadores
no estilo de Michael Corleone.
1643
01:44:35,562 --> 01:44:37,605
"Michael Corleone, renuncia Satanás?"
1644
01:44:37,689 --> 01:44:39,315
"Sim, renuncio."
1645
01:44:40,483 --> 01:44:42,485
Não tem 392.
1646
01:44:42,569 --> 01:44:45,530
Caixa de depósito 392.
1647
01:44:45,613 --> 01:44:47,866
De acordo com o registro, ela não existe.
1648
01:44:47,949 --> 01:44:50,368
Branquela mentirosa vestida de riscado!
1649
01:44:50,702 --> 01:44:53,913
- Coughlin mandou esquecer.
- Vamos!
1650
01:45:03,339 --> 01:45:05,633
Meritíssimo, pego amanhã?
1651
01:45:05,717 --> 01:45:07,719
Sim.
1652
01:45:14,601 --> 01:45:16,102
O que está fazendo, detetive?
1653
01:45:16,186 --> 01:45:18,730
Detetive, o que veio tratar
com o juiz Pasqua?
1654
01:45:18,813 --> 01:45:20,315
Negócios da polícia.
1655
01:45:20,398 --> 01:45:23,776
- Não o mandaram enterrar isso?
- Tenho um trabalho a fazer.
1656
01:45:23,860 --> 01:45:26,654
E desde quando seu trabalho importa mais
do que sua carreira?
1657
01:45:26,738 --> 01:45:29,157
- Esqueceu o nosso trato?
- Não temos nenhum trato.
1658
01:45:29,240 --> 01:45:30,658
Vou explicar como funciona...
1659
01:45:30,742 --> 01:45:32,785
Não, eu vou explicar.
1660
01:45:32,869 --> 01:45:36,080
Aperte aqui para gravar e aqui para tocar.
1661
01:45:36,164 --> 01:45:39,751
Tem também a questão
dos US$ 140 mil que sumiram...
1662
01:45:39,834 --> 01:45:42,587
na apreensão do Madrugada.
1663
01:45:42,754 --> 01:45:45,006
Não tive nada a ver com isso.
1664
01:45:45,089 --> 01:45:47,175
Queremos apoiá-lo nisso.
1665
01:45:47,258 --> 01:45:50,094
Em troca de um favor antiético?
1666
01:45:50,178 --> 01:45:52,138
Sem querer desrespeitá-los...
1667
01:45:52,222 --> 01:45:54,265
mas não preciso de apoio.
1668
01:45:54,349 --> 01:45:55,683
Sou inocente.
1669
01:45:55,767 --> 01:45:58,561
Inocente ou culpado, será punido.
1670
01:45:59,395 --> 01:46:03,358
Dê à Srta. White o que ela precisa
ou sua carreira está encerrada.
1671
01:46:03,816 --> 01:46:04,943
Fim.
1672
01:46:05,318 --> 01:46:06,528
Kaput.
1673
01:46:08,029 --> 01:46:10,990
E então? Você me deu o que eu queria.
1674
01:46:11,074 --> 01:46:14,202
Sua carreira vai florescer.
1675
01:46:14,285 --> 01:46:16,246
O que o Case estava escondendo?
1676
01:46:18,957 --> 01:46:22,460
Há um famoso ditado
do Barão de Rothschild.
1677
01:46:24,170 --> 01:46:27,382
"Quando há sangue nas ruas,
compre propriedades."
1678
01:46:29,842 --> 01:46:32,887
Acho que o Sr. Case seguiu
esse conselho à risca.
1679
01:46:32,971 --> 01:46:35,932
Mas ele não é diferente
de metade dos 500 da Fortune.
1680
01:46:37,225 --> 01:46:38,977
Esqueça isso, detetive.
1681
01:46:40,478 --> 01:46:42,063
Você é um bom policial.
1682
01:46:42,814 --> 01:46:44,649
Esta cidade precisa de você.
1683
01:47:12,760 --> 01:47:16,222
- Moça! Entrou no lugar errado.
- Tenho um encontro.
1684
01:47:24,856 --> 01:47:26,024
Arthur.
1685
01:47:26,858 --> 01:47:29,402
- Bom dia.
- Srta. White.
1686
01:47:30,194 --> 01:47:31,529
Sente-se.
1687
01:47:33,448 --> 01:47:36,242
Obrigado, Vincent. Pode sair.
1688
01:47:39,871 --> 01:47:42,040
O que ele disse?
1689
01:47:42,123 --> 01:47:45,126
O detetive Frazier é muito esperto.
1690
01:47:45,209 --> 01:47:48,379
Mas ajeitei a carreira dele
e está sob controle.
1691
01:47:48,463 --> 01:47:51,424
Espero que sim. O envelope.
1692
01:47:51,883 --> 01:47:53,009
Onde está agora?
1693
01:47:53,092 --> 01:47:55,970
O Iíder da gangue vai guardá-lo...
1694
01:47:56,054 --> 01:47:59,223
como um seguro
para evitar que você tente se vingar.
1695
01:47:59,891 --> 01:48:02,644
Ele tem uma péssima opinião sobre você.
1696
01:48:02,727 --> 01:48:04,020
Que é?
1697
01:48:04,103 --> 01:48:07,398
Vejamos. Resumindo,
que você enriqueceu...
1698
01:48:07,607 --> 01:48:10,735
fazendo negócios com os nazistas
durante o Holocausto.
1699
01:48:13,988 --> 01:48:15,073
Sim.
1700
01:48:16,282 --> 01:48:19,410
Isso foi há 60 anos.
Eu era jovem e ambicioso.
1701
01:48:20,036 --> 01:48:22,830
Eu vi um atalho para o sucesso e o tomei.
1702
01:48:24,415 --> 01:48:25,958
Vendi a minha alma.
1703
01:48:27,752 --> 01:48:30,713
E estou tentando reavê-la desde então.
1704
01:48:30,797 --> 01:48:35,301
Mas você e esse homem misterioso
entraram num acordo?
1705
01:48:35,468 --> 01:48:39,305
Acho que sim.
E ele saiu de lá com aquele envelope.
1706
01:48:40,348 --> 01:48:43,685
Se um dia ele voltar
para chantageá-lo, bem...
1707
01:48:44,519 --> 01:48:47,230
você pagará e terá o envelope de volta.
1708
01:48:48,481 --> 01:48:50,525
- Acho que é tudo.
- Creio que sim.
1709
01:48:50,608 --> 01:48:52,527
- Mentira!
- O que disse?
1710
01:48:52,610 --> 01:48:56,447
Ele não fez isso tudo para guardar
seu envelope debaixo do colchão.
1711
01:48:56,531 --> 01:48:59,367
Nem tocaram no dinheiro, Arthur.
1712
01:48:59,450 --> 01:49:00,493
E daí?
1713
01:49:00,618 --> 01:49:05,039
Daí que ele deve ter saído de lá
com mais alguma coisa.
1714
01:49:05,998 --> 01:49:08,501
O banco disse que não faltava nada.
1715
01:49:08,584 --> 01:49:11,170
Logo, havia algo naquela caixa...
1716
01:49:11,254 --> 01:49:13,881
que valia mais que o envelope.
1717
01:49:15,883 --> 01:49:17,885
Não precisa me dizer.
1718
01:49:17,969 --> 01:49:20,346
Só pode ser uma coisa.
1719
01:49:23,725 --> 01:49:24,892
Diamantes.
1720
01:49:25,810 --> 01:49:27,687
E um anel.
1721
01:49:28,396 --> 01:49:29,814
Um anel Cartier.
1722
01:49:30,440 --> 01:49:33,401
Pertenceu à mulher
de um banqueiro parisiense.
1723
01:49:33,818 --> 01:49:36,487
Família rica de judeus franceses.
1724
01:49:37,155 --> 01:49:40,241
Quando veio a guerra,
o anel e tudo o que tinham...
1725
01:49:40,324 --> 01:49:45,163
foi confiscado e eles foram para campos
de concentração. Ninguém sobreviveu.
1726
01:49:47,165 --> 01:49:48,833
Éramos amigos.
1727
01:49:49,709 --> 01:49:51,502
Eu podia tê-los ajudado.
1728
01:49:53,463 --> 01:49:58,259
Mas os nazistas pagavam muito bem.
1729
01:50:00,178 --> 01:50:04,766
Posso confiar que o que ouviu...
1730
01:50:04,849 --> 01:50:08,186
aqui hoje continuará sendo confidencial?
1731
01:50:09,228 --> 01:50:11,522
Apesar do que você possa achar?
1732
01:50:20,656 --> 01:50:22,033
Sim, Arthur.
1733
01:50:24,035 --> 01:50:27,205
Queria Ihe dizer que é um monstro...
1734
01:50:27,371 --> 01:50:31,751
mas quero ajudar o sobrinho do Bin Laden
a comprar um apartamento na Park Avenue.
1735
01:50:35,755 --> 01:50:38,216
Se fosse verdade, não me diria.
1736
01:50:38,549 --> 01:50:40,718
Você vai servir de referência.
1737
01:50:55,191 --> 01:50:57,527
Meu nome é Dalton Russell.
1738
01:50:58,069 --> 01:50:59,904
Preste atenção ao que digo.
1739
01:50:59,987 --> 01:51:03,616
Escolho as palavras com cuidado
e nunca me repito.
1740
01:51:03,699 --> 01:51:06,410
Contei para você o meu nome.
Isso é o "quem".
1741
01:51:07,453 --> 01:51:11,123
O "onde" pode ser descrito
como uma cela da prisão.
1742
01:51:11,666 --> 01:51:13,251
Mas é muito diferente...
1743
01:51:13,334 --> 01:51:16,879
estar preso num espaço e estar aprisionado.
1744
01:51:18,589 --> 01:51:20,174
O "o quê" é fácil.
1745
01:51:21,217 --> 01:51:25,930
Recentemente, iniciei eventos
para um roubo de banco perfeito.
1746
01:51:26,931 --> 01:51:28,850
Isso também é o "quando".
1747
01:51:29,892 --> 01:51:34,272
Quanto ao "porquê",
além da óbvia motivação financeira...
1748
01:51:34,981 --> 01:51:36,774
é bastante simples.
1749
01:51:37,149 --> 01:51:38,609
Porque eu posso.
1750
01:51:39,694 --> 01:51:41,863
O que nos deixa apenas com o "como".
1751
01:51:42,780 --> 01:51:45,783
E aí, como o Bardo nos diria...
1752
01:51:46,868 --> 01:51:48,327
está o problema.
1753
01:52:37,543 --> 01:52:41,172
- Ele vai estar fedendo!
- O que esperaria após uma semana?
1754
01:52:43,507 --> 01:52:44,634
É.
1755
01:52:45,051 --> 01:52:47,511
Por que acha que abri a janela?
1756
01:53:07,198 --> 01:53:08,491
Droga!
1757
01:53:13,913 --> 01:53:16,457
Aqueles policiais entraram no banco.
1758
01:53:16,540 --> 01:53:19,835
- Para me pegar?
- Não sei dizer. São só os dois.
1759
01:53:27,510 --> 01:53:30,471
É, está tudo ótimo hoje. Não.
1760
01:53:30,846 --> 01:53:33,808
É, que tal às 17h30. Está bem.
1761
01:53:34,266 --> 01:53:36,811
Parece divertido. Está bem.
1762
01:53:37,603 --> 01:53:39,146
Até mais tarde.
1763
01:54:00,543 --> 01:54:02,294
- Desculpe.
- Com licença.
1764
01:54:05,589 --> 01:54:07,008
Sr. Hammond.
1765
01:54:07,091 --> 01:54:08,843
Bom dia, detetives.
1766
01:54:12,430 --> 01:54:13,973
Como planejamos.
1767
01:54:14,056 --> 01:54:16,642
Tenho uma ordem judicial para abrir...
1768
01:54:16,726 --> 01:54:18,644
a caixa de depósito 392.
1769
01:54:29,864 --> 01:54:31,615
Graças a Deus!
1770
01:54:37,371 --> 01:54:38,789
Onde está?
1771
01:54:39,540 --> 01:54:41,000
Deixei lá.
1772
01:54:41,083 --> 01:54:42,752
Por aqui, detetives.
1773
01:54:42,835 --> 01:54:45,421
Por que deixou o anel?
1774
01:54:45,504 --> 01:54:46,797
Confie em mim.
1775
01:54:47,715 --> 01:54:49,383
Deixei em boas mãos.
1776
01:54:50,301 --> 01:54:51,886
Não sou um mártir.
1777
01:54:52,595 --> 01:54:54,221
Fiz pelo dinheiro.
1778
01:54:56,015 --> 01:54:59,560
Mas não compensa
se não puderse encarar de frente.
1779
01:55:00,478 --> 01:55:03,147
Respeito é a moeda de maior valor.
1780
01:55:05,983 --> 01:55:09,904
Roubei de um homem
que trocou o dele por alguns dólares.
1781
01:55:11,822 --> 01:55:14,283
Depois ele tentou lavarsua culpa.
1782
01:55:15,409 --> 01:55:19,455
Afogando-a em boas ações
e num mar de respeitabilidade.
1783
01:55:20,247 --> 01:55:22,374
- Eu pego.
- Pode deixar.
1784
01:55:22,458 --> 01:55:23,834
Quase deu certo.
1785
01:55:23,918 --> 01:55:25,044
Está bem.
1786
01:55:27,129 --> 01:55:28,714
Mas, inevitavelmente...
1787
01:55:29,465 --> 01:55:31,884
quanto mais você foge dos seus pecados...
1788
01:55:32,468 --> 01:55:35,429
mais exausto estará
quando forem revelados.
1789
01:55:35,763 --> 01:55:36,931
E eles serão.
1790
01:55:37,014 --> 01:55:38,349
Chiclete de Frutas
1791
01:55:38,849 --> 01:55:40,351
Filho da mãe!
1792
01:55:40,434 --> 01:55:41,644
Certamente.
1793
01:55:42,645 --> 01:55:44,313
Não falha.
1794
01:55:48,692 --> 01:55:50,694
Quanto acha que isto vale?
1795
01:55:50,986 --> 01:55:53,614
Se precisa perguntar, não pode pagar.
1796
01:55:53,697 --> 01:55:56,117
Ainda bem que a namorada não viu.
1797
01:55:56,200 --> 01:55:58,119
SIGA O ANEL
1798
01:55:58,202 --> 01:56:00,037
"Siga o anel"?
1799
01:56:14,051 --> 01:56:17,012
- Detetive Frazier.
- Sr. Case.
1800
01:56:17,221 --> 01:56:19,181
- Como vai?
- Estou ótimo.
1801
01:56:19,598 --> 01:56:22,977
Ninguém foi morto no banco.
Todos estão felizes.
1802
01:56:23,060 --> 01:56:25,062
Maravilha!
1803
01:56:25,146 --> 01:56:26,856
Detetive Mitchell.
1804
01:56:26,939 --> 01:56:28,899
Sentem-se, senhores.
1805
01:56:28,983 --> 01:56:31,277
- Posso Ihes oferecer algo?
- Não.
1806
01:56:31,360 --> 01:56:32,945
Devo dizer...
1807
01:56:33,320 --> 01:56:35,739
que fiquei impressionado...
1808
01:56:36,907 --> 01:56:38,826
com a forma como cuidou da situação.
1809
01:56:38,909 --> 01:56:40,202
Obrigado.
1810
01:56:40,286 --> 01:56:42,204
Quando ouço os "Melhores de Nova York"...
1811
01:56:42,288 --> 01:56:43,998
lembro de vocês.
1812
01:56:44,081 --> 01:56:47,376
Mantêm o resto de nós seguros
e fazem parecer fácil.
1813
01:56:49,670 --> 01:56:52,006
- Como é?
- Qual é a graça?
1814
01:56:52,089 --> 01:56:55,050
Ter dito "o resto de nós", Sr. Case.
1815
01:56:55,134 --> 01:56:59,180
É uma categoria onde não se inclui
há muito tempo.
1816
01:56:59,263 --> 01:57:02,016
Touché, detetive. Não vou negar. Tive êxito.
1817
01:57:02,099 --> 01:57:04,226
Teve, sim. Mas estou confuso.
1818
01:57:04,310 --> 01:57:06,103
Tenho um caso...
1819
01:57:06,812 --> 01:57:09,773
onde ladrões armados tomaram
o seu banco.
1820
01:57:09,857 --> 01:57:11,192
O banco é seu, certo?
1821
01:57:11,275 --> 01:57:13,152
Sou o presidente da diretoria.
1822
01:57:13,235 --> 01:57:14,904
Depois...
1823
01:57:14,987 --> 01:57:16,947
Os ladrões desaparecem. Puf!
1824
01:57:17,281 --> 01:57:18,657
E não levam um centavo.
1825
01:57:18,741 --> 01:57:21,035
- Está me perguntando?
- Estou.
1826
01:57:21,118 --> 01:57:23,329
É o seu banco. Você é o dono.
1827
01:57:23,412 --> 01:57:25,289
É uma parte da nossa organização.
1828
01:57:25,372 --> 01:57:27,499
Sem ladrões. Sem vítimas. Sem faltar grana.
1829
01:57:27,583 --> 01:57:29,668
Inédito na história da polícia.
1830
01:57:29,752 --> 01:57:30,878
Nunca ouvi falar.
1831
01:57:30,961 --> 01:57:34,048
Você tem que perguntar o que aconteceu!
1832
01:57:34,131 --> 01:57:35,716
Não gosto do seu tom.
1833
01:57:35,799 --> 01:57:38,177
Então me responda.
1834
01:57:38,260 --> 01:57:42,056
É a base do seu império. É a sua cria.
1835
01:57:42,139 --> 01:57:44,225
O que acha que aconteceu?
1836
01:57:44,308 --> 01:57:47,895
- Não tenho ideia.
- Essa agora! Por favor!
1837
01:57:47,978 --> 01:57:49,396
Direi o que eu acho que aconteceu.
1838
01:57:49,480 --> 01:57:51,649
Mandou a Srta. White lá
para remediar seu dilema.
1839
01:57:51,732 --> 01:57:54,235
Acho que pagou para ela. Por que ela foi lá?
1840
01:57:54,318 --> 01:57:55,819
Olhe, isso é absurdo.
1841
01:57:55,903 --> 01:57:57,863
Está insinuando
que tive algo a ver com isso?
1842
01:57:57,947 --> 01:57:59,573
392.
1843
01:58:00,115 --> 01:58:02,576
Caixa de depósito 392.
Qual é a história disso?
1844
01:58:02,660 --> 01:58:05,079
- Não tenho ideia.
- Não minta para mim.
1845
01:58:05,162 --> 01:58:07,623
- Eu não minto.
- Verifiquei todos os registros...
1846
01:58:07,706 --> 01:58:11,293
das caixas de depósito do banco.
1847
01:58:11,460 --> 01:58:14,171
No começo, tudo parecia bem...
1848
01:58:14,922 --> 01:58:17,258
mas havia uma caixa sem registro...
1849
01:58:17,341 --> 01:58:19,260
desde 1948.
1850
01:58:19,343 --> 01:58:22,513
Me perguntei
quem podia responder essa charada.
1851
01:58:22,596 --> 01:58:24,431
Provavelmente, o homem...
1852
01:58:24,515 --> 01:58:26,850
que construiu o banco em 1948.
1853
01:58:26,934 --> 01:58:29,687
Não faz sentido, Sr. Case.
1854
01:58:30,688 --> 01:58:35,025
Creio não poder ajudá-lo, detetive.
1855
01:58:36,193 --> 01:58:38,696
É algo realmente muito ruim, não é?
1856
01:58:39,405 --> 01:58:44,034
Sr. Frazier, passei minha vida toda
servindo à humanidade.
1857
01:58:45,494 --> 01:58:47,746
Pergunte a qualquer um que me conhece.
1858
01:58:48,831 --> 01:58:51,792
Põem a mão no fogo por mim,
pelo que eu fiz.
1859
01:58:51,875 --> 01:58:54,962
Mesmo depois que eu descobrir
a verdade sobre este anel?
1860
01:58:55,045 --> 01:58:56,422
Acho que não.
1861
01:59:01,093 --> 01:59:04,138
E quanto a sermos
os melhores de Nova York?
1862
01:59:04,221 --> 01:59:06,849
Agradecemos.
1863
01:59:07,474 --> 01:59:08,851
Que boas maneiras!
1864
01:59:09,643 --> 01:59:12,313
Venha! Vamos seguir aquele anel!
1865
01:59:19,320 --> 01:59:21,864
Keith, me deixe ver seu sapato.
1866
01:59:21,947 --> 01:59:24,325
- Me deixe ver seu sapato.
- Por quê?
1867
01:59:24,408 --> 01:59:27,661
Nunca vi enfiarem o pé
na bunda de alguém tão fundo.
1868
01:59:30,581 --> 01:59:32,249
Acho que eu já vi.
1869
01:59:32,333 --> 01:59:34,918
O buraco ficou igual ao túnel Lincoln.
1870
01:59:35,002 --> 01:59:37,713
Precisaremos de um guarda de trânsito
para isso.
1871
01:59:46,263 --> 01:59:47,431
Boa tarde, senhor.
1872
01:59:47,514 --> 01:59:49,391
- Tem reserva?
- Procuro o prefeito.
1873
01:59:49,475 --> 01:59:51,477
- Posso ficar com o chapéu?
- Não. Compre um.
1874
01:59:51,560 --> 01:59:54,146
Pensam investir
US$ 4 bilhões nos próximos quatro anos...
1875
01:59:54,229 --> 01:59:55,356
E já está tudo certo.
1876
01:59:55,439 --> 01:59:58,400
Desculpe interromper,
mas como diz o velho ditado americano...
1877
01:59:58,484 --> 02:00:02,279
"Quando há sangue nas ruas,
alguém vai para a cadeia."
1878
02:00:02,946 --> 02:00:05,949
Edwin, pode nos dar licença?
1879
02:00:08,035 --> 02:00:09,620
O que foi, detetive?
1880
02:00:09,703 --> 02:00:13,248
Creio que o detetive Frazier quer
um encerramento.
1881
02:00:13,582 --> 02:00:15,834
É uma boa palavra. Encerramento.
1882
02:00:15,918 --> 02:00:18,504
"Case" encerrado, entendeu?
1883
02:00:18,587 --> 02:00:19,880
O telefone do escritório...
1884
02:00:19,963 --> 02:00:24,051
de Crimes de Guerra em Washington, D.C.
1885
02:00:25,677 --> 02:00:28,263
Quer ir para a capa do New York Times?
1886
02:00:28,347 --> 02:00:29,473
Ótimo!
1887
02:00:29,556 --> 02:00:32,893
Certifique-se de escreverem meu nome
com "Z". Frazier.
1888
02:00:34,019 --> 02:00:35,687
Pode ficar com a caneta.
1889
02:00:36,271 --> 02:00:37,773
Fez cópias?
1890
02:00:39,358 --> 02:00:40,567
Por favor.
1891
02:00:40,984 --> 02:00:44,405
Temos que tirar os verdadeiros criminosos
das ruas.
1892
02:00:45,864 --> 02:00:48,534
Muito bem. Obrigado pelo almoço.
1893
02:00:52,913 --> 02:00:54,498
Crimes de guerra?
1894
02:00:55,290 --> 02:00:57,501
No que você me envolveu desta vez?
1895
02:01:17,104 --> 02:01:18,188
Mãezona?
1896
02:01:22,901 --> 02:01:25,654
- Trouxe o "salsichão"?
- E os "ovos".
1897
02:01:39,293 --> 02:01:40,544
Devagar.
1898
02:01:40,627 --> 02:01:42,963
Deixe eu tirar a arma
antes de eu me "armar".
1899
02:01:43,046 --> 02:01:44,339
Bangue, bangue!
1900
02:01:52,389 --> 02:01:53,599
Concedido a - KEITH FRAZIER
1901
02:01:53,682 --> 02:01:54,641
realização superior e serviço destacado
ao Departamento de Polícia de Nova York
1902
02:01:54,725 --> 02:01:55,767
e à cidade de Nova York
como testemunhada por sua nomeação
1903
02:01:55,851 --> 02:01:57,936
como DETETIVE DE PRIMEIRO ESCALÃO.
1904
02:02:26,298 --> 02:02:28,008
- Desculpe.
- Com licença.
1905
02:02:28,759 --> 02:02:31,428
- Por que não sai pela porta?
- Vou sair.
1906
02:02:31,803 --> 02:02:34,681
Sairei por aquela porta
quando estiverpronto.
1907
02:02:34,765 --> 02:02:36,058
Filho da mãe!
1908
02:02:43,440 --> 02:02:46,318
Venha, gato!
As algemas estão ficando geladas.
1909
02:02:54,451 --> 02:02:56,328
Tradução:
Rossana Pasquale Fantauzzi Largman