1 00:00:41,691 --> 00:00:44,027 Mani sauc Daltons Rasels. 2 00:00:44,819 --> 00:00:46,738 Klausieties mani ļoti uzmanīgi, jo 3 00:00:46,821 --> 00:00:50,700 es rūpīgi izvēlos vārdus un nekad neatkārtojos. 4 00:00:50,866 --> 00:00:53,745 Es jums pateicu savu vārdu, tas būtu "Kurš?" 5 00:00:55,246 --> 00:00:59,042 "Kur?" varētu aprakstīt kā cietuma kameru. 6 00:00:59,542 --> 00:01:00,835 Bet ir liela starpība 7 00:01:00,919 --> 00:01:04,588 starp sēdēšanu kamerā un būšanu ieslodzījumā. 8 00:01:06,006 --> 00:01:07,716 "Ko?" ir pavisam vienkārši. 9 00:01:08,426 --> 00:01:13,264 Nesen es izplānoju un paveicu perfektu bankas aplaupīšanu. 10 00:01:13,931 --> 00:01:15,933 Tas ir arī "Kad?" 11 00:01:16,475 --> 00:01:20,688 Ja runājam par "Kāpēc?", neņemot vērā finansiālo motivāciju 12 00:01:21,272 --> 00:01:23,231 tad atbilde ir vienkārša. 13 00:01:24,275 --> 00:01:25,776 Tapēc, ka es to varu. 14 00:01:26,944 --> 00:01:29,530 Un nu mums atliek tika "Kā?" 15 00:01:29,905 --> 00:01:32,783 Un tur, kā jau mīI teikt, 16 00:01:34,118 --> 00:01:35,577 ir āķis. 17 00:01:59,043 --> 00:02:02,354 DENZELS VAŠINGTONS 18 00:02:05,092 --> 00:02:08,064 KLAIVS OVENS 19 00:02:09,997 --> 00:02:13,126 un DŽODIJA FOSTERE 20 00:02:14,138 --> 00:02:18,735 S A V Ē J A I S 21 00:02:22,015 --> 00:02:24,410 KRISTOFERS PLAMMERS 22 00:02:26,170 --> 00:02:29,587 VILEMS DEFO 23 00:02:34,668 --> 00:02:37,658 ŠIVETELS EDŽIOFORS 24 00:04:09,147 --> 00:04:12,451 Režisors: SPAIKS LĪ 25 00:04:52,979 --> 00:04:54,731 Un tā nu man māte stāsta 26 00:04:56,566 --> 00:05:00,028 ka kāda jauna dāma tev palīdzot ar Triboro tiltu projektu? 27 00:05:01,071 --> 00:05:02,822 Labi? Viss ir labi, labi. 28 00:05:03,823 --> 00:05:04,949 Viņš ir traks. 29 00:05:09,745 --> 00:05:12,123 Tagad? Uz 51? Jā, tur viņš ir tagad 30 00:05:12,206 --> 00:05:16,251 Viņš ir uz 40? Nē uz 47. ielas, bet tur ir mazāka istaba. 31 00:05:16,335 --> 00:05:18,087 Kas man ir jā... 32 00:05:19,838 --> 00:05:23,342 Jā, mums būs omārs. Samaksāšu ar Ansinjori kunga karti. 33 00:05:23,425 --> 00:05:27,387 Vienalga. Tā ir kaut kāda tur tikšanās ar klientiem vai kaut kas tamlīdzīgs. 34 00:05:29,097 --> 00:05:32,225 Tādēļ, ka ir jau pagājis gandrīz gads. Jā. 35 00:05:35,229 --> 00:05:37,564 Es gribu tam čalim pārlauzt sprandu. Zvēru pie Dieva. 36 00:05:40,734 --> 00:05:41,985 Nu un tad? 37 00:05:43,320 --> 00:05:46,823 Nu un tad? Tās bija puķes. Tās varēja būt arī viņa vecmāmiņai. 38 00:05:46,907 --> 00:05:49,701 Tās varēja būt arī man. Man ir dzimšanas diena... 39 00:05:52,162 --> 00:05:54,164 Labi, tas varbūt bija klients. 40 00:05:56,958 --> 00:05:59,002 Labi, tas ir smieklīgi. 41 00:05:59,336 --> 00:06:03,132 Man priekšā stāv čalis, kurš domā ka neredzu, kā viņš uz mani blenž. 42 00:06:03,172 --> 00:06:06,426 Fantastika. Nolādēts. 43 00:06:06,509 --> 00:06:08,136 Atvainojiet. Jā. 44 00:06:08,636 --> 00:06:10,763 Vai varat runāt mazliet klusāk, Iūdzu? 45 00:06:10,847 --> 00:06:13,683 Jūs runājat mazliet par skaļu. Lūdzu. 46 00:06:13,850 --> 00:06:15,102 Jā, labi. 47 00:06:15,184 --> 00:06:16,978 Es negribu, lai jūs traucētu citiem. 48 00:06:17,019 --> 00:06:18,312 Atvainojiet. Labi? 49 00:06:18,354 --> 00:06:20,273 Jā, sarunāts. Paldies jums. 50 00:06:22,108 --> 00:06:24,026 Drošībnieks. 51 00:06:24,068 --> 00:06:27,280 Nezināju, ka esmu bibliotēka. Te taču ir banka. 52 00:06:27,363 --> 00:06:28,990 "Manhattan Trust" 53 00:06:32,369 --> 00:06:35,954 ...no Jēlas. Tas izdrāztais, biezais krāns pie kura es stradāju. 54 00:06:40,251 --> 00:06:41,586 Paldies. 55 00:06:53,722 --> 00:06:55,557 Atvainojiet. Ser? 56 00:06:55,891 --> 00:06:56,975 Mierīgi. 57 00:06:57,434 --> 00:07:00,521 Visi guļas uz grīdas. Tūlīt! 58 00:07:02,731 --> 00:07:04,191 Gulties zemē! 59 00:07:04,233 --> 00:07:08,070 Jums ir četras sekundes! Ja kāds vēI stāvēs - nošaušu! 60 00:07:08,320 --> 00:07:11,573 Viens! Divi! Trīs! 61 00:07:11,657 --> 00:07:14,910 Atkāpties no letes! Novāc pirkstu no tās pogas! 62 00:07:16,327 --> 00:07:18,496 Rokas uz grīdas! Dariet! 63 00:07:18,580 --> 00:07:20,415 Ak... Kas par... Kas notiek? 64 00:07:20,499 --> 00:07:22,835 Tod, ko lai mēs daram? Ko tu gribi, lai es daru? 65 00:07:22,917 --> 00:07:25,003 Galvu pie grīdas, resnais! Labi! 66 00:07:25,128 --> 00:07:27,589 Liec savu sūdaino ģīmi pie grīdas! 67 00:07:30,175 --> 00:07:32,677 Jums, rabīn, jārīkojas kā visiem pārējiem. 68 00:07:33,594 --> 00:07:34,763 Uz grīdas. 69 00:07:39,142 --> 00:07:42,145 Tā, mani draugi un es 70 00:07:42,186 --> 00:07:44,939 šodien veiks lielu naudas izņemšanas operāciju. 71 00:07:45,315 --> 00:07:49,610 Katrs, kas stāsies mums ceļā dabūs lodi smadzenēs. 72 00:07:51,696 --> 00:07:54,157 Guli, vecais! Rokas pie zemes! 73 00:07:54,240 --> 00:07:57,034 Seju pie zemes! Labi, es turu! Turu pie zemes! 74 00:08:00,913 --> 00:08:03,541 Virsniek, no turienes nāk dūmi. 75 00:08:16,178 --> 00:08:20,016 lespējams 10-30. "Manhattan Trust" Banku laukums 20. 76 00:08:20,098 --> 00:08:21,892 Esmu saņēmis ķīIniekus. 77 00:08:22,350 --> 00:08:25,937 Ja jūs izdrātētie kruķi vilksieties pie šīm durvīm - sākšu viņus apšaut. 78 00:08:26,271 --> 00:08:28,190 Es te neākstos, vecīt. 79 00:08:34,530 --> 00:08:36,156 Centrāle, man vajag 85. 80 00:08:36,239 --> 00:08:38,033 Ser, atkāpieties! Atkāpieties! Jūs! 81 00:08:38,075 --> 00:08:39,451 Johaidī! Atkāpieties! Atkāpieties! 82 00:08:39,535 --> 00:08:41,077 Palieciet aiz stūra! 83 00:08:41,161 --> 00:08:43,121 Centrāle, man vajag 85! 84 00:08:43,204 --> 00:08:45,457 Bruņots cilvēks. lespējami ķīInieki. 85 00:08:45,540 --> 00:08:48,876 Atkārtoju - iespējami ķīInieki. Banku laukums 20. "Manhattan Trust" 86 00:08:48,918 --> 00:08:50,587 Mazā, es te sitos par savu dzīvību. 87 00:08:50,670 --> 00:08:53,674 Kīt, katru reizi, kad sākam šo sarunu viss beidzas kā vienmēr ar 88 00:08:53,756 --> 00:08:55,008 "ne tagad" Paklausies. Paklausies. 89 00:08:55,050 --> 00:08:57,219 Vai tu apzinies uz cik plāna ledus es tagad 90 00:08:57,301 --> 00:08:59,346 dēļ tās naudas lietas esmu? Viņi grib mani iemest cietumā. 91 00:08:59,429 --> 00:09:01,640 Ja tie 140000 tūkstoši, kaut kur neuzpeld, 92 00:09:01,722 --> 00:09:04,016 ar mani var iet galīgi švaki. Bet tu to naudu neņēmi. 93 00:09:04,100 --> 00:09:06,811 Mazā, protams, ka neņēmu. Tas ir kāds melīgs narkodīleris, 94 00:09:06,895 --> 00:09:08,813 kurš grib izglābt savu pakaļu pametot mani zem riteņiem. 95 00:09:08,896 --> 00:09:10,690 Ar laiku tas viss nokārtosies. Un tad? 96 00:09:10,773 --> 00:09:12,984 Kas būs ar mums? Tad, tu jau zini, dabūšu augstāku pakāpi 97 00:09:13,067 --> 00:09:15,903 un tad būs vairāk naudas, nopirksim lielāku dzīvokli un tad, tu jau zini... 98 00:09:15,986 --> 00:09:18,781 Kādēļ šī saruna vienmēr sākas, kad tavu brāli iesēdina 99 00:09:18,865 --> 00:09:21,784 vai pieķer apzogot auto? Es viņam esmu vienīgā no ģimenes. 100 00:09:21,868 --> 00:09:23,786 Labi, piedod mazā. Tev viss labi? 101 00:09:23,870 --> 00:09:25,538 Tu mani vēI mīli? Piedod man arī. 102 00:09:25,622 --> 00:09:27,164 Tu mani vēI mīli? Es mīlu tevi, mazais. 103 00:09:27,248 --> 00:09:29,417 Labi. Lielais Vlllijs un dvīņi ir pēc tevis noilgojies. 104 00:09:29,458 --> 00:09:31,794 Man ir rokudzelži. Man ir šaujamais. 105 00:09:31,877 --> 00:09:33,421 Uz redzi, lielais papuci. 106 00:09:34,087 --> 00:09:36,757 Lielais Villijs un dvīņi ko? Tieši tā. 107 00:09:36,798 --> 00:09:40,678 Viņas pagrimušais brālis, trīs sodāmības, viena par bruņotu laupīšanu, 108 00:09:40,761 --> 00:09:44,056 17 gados izmests no skolas. Viņa skeletā nav neviena godīga kaula 109 00:09:44,140 --> 00:09:47,434 un viņš ir pārāk stulbs, lai vispār kaut ko apjēgtu. Pat priekš krimināļa. 110 00:09:47,476 --> 00:09:49,812 Nevari no viņa tikt vaļā? Es varētu, doma nevarētu? 111 00:09:49,895 --> 00:09:52,397 Nē, viņa mīI viņu. Ko lai es daru? Izmetu uz ielas? 112 00:09:52,481 --> 00:09:54,065 Ko viņš domā par tevi? Viņš ir sajūsmā. 113 00:09:54,149 --> 00:09:55,817 Blakus istabā guļ detektīvs, kurš 114 00:09:55,901 --> 00:09:58,153 drāž viņa māsu. Un viņa pēc tam brauc virsū man. 115 00:09:58,195 --> 00:10:00,822 Zini: "Ja mums būtu lielāks dzīvoklis, mums nebūtu tādu problēmu". 116 00:10:00,906 --> 00:10:03,450 Protams, ja mēs apprecētos viss būtu citādāk. 117 00:10:03,533 --> 00:10:06,494 Un kādas tad problēmas ar to? Kāzas. Mēbeles. Bērni. 118 00:10:06,578 --> 00:10:08,038 Zini cik maksā dimanta gredzens? 119 00:10:08,122 --> 00:10:10,540 Beidz, vecais. Tu taču biji precējies. Lūdzu, man bija 21. 120 00:10:10,624 --> 00:10:13,835 Jā, bet tu viņai devi gredzenu? Jā, bet viņa man neatzvanīja. 121 00:10:14,169 --> 00:10:17,213 Vai te ir policisti? Sūda būšana - mūs atklāja. 122 00:10:17,297 --> 00:10:19,757 Šogad Ziemassvētki pienākuši tā agrāk. 123 00:10:19,841 --> 00:10:22,927 Bankas aplaupīšana. ĶīInieki. Banku laukums 20. 124 00:10:23,011 --> 00:10:25,138 Ko? Grosmans ir atvaļinājumā. Tu esi iekšā. 125 00:10:25,179 --> 00:10:27,849 Kas ar to Madrugada lietu? Tā naudas pazušanas lieta? 126 00:10:27,932 --> 00:10:30,351 Es domāju, ka jāsēž suņa būdā. Es tev tikko pametu kauliņu. 127 00:10:30,393 --> 00:10:32,144 Cik man zināms, tu te vēI strādā, 128 00:10:32,228 --> 00:10:34,397 bet ja tu neesi gatavs, tad... Nē, nē, viņš ir gatavs! 129 00:10:34,480 --> 00:10:36,148 Ak, labi. Labi. 130 00:10:36,232 --> 00:10:38,735 Es tev dodu brīvu brīdi. Nepadari mani par muļķi. 131 00:10:38,818 --> 00:10:41,404 Lūk kur tas ir, vecais! Šovs! Jā. 132 00:10:41,487 --> 00:10:43,114 Tu esi laukumā. Johaidī! 133 00:10:43,197 --> 00:10:45,700 Laikam būtu jābūt priecīgam, varbūt izdosies izķepuroties. 134 00:10:45,784 --> 00:10:47,785 Lūk, kas tev jāzina. Tu ej iekšā neapbruņojies. 135 00:10:47,869 --> 00:10:50,580 Galvenais sliktais pieliek tev pie pieres ieroci un liek mesties ceļos. 136 00:10:50,663 --> 00:10:53,374 Tu apskaties visapkārt. Tur ir pieci veči ar "Uzi", kas notēmēti uz tevi. 137 00:10:53,457 --> 00:10:55,001 Vienkārši iedomājies viņus apakšveļā. 138 00:10:55,084 --> 00:10:56,711 Kā būtu ar oranžiem kostīmiņiem un važām? 139 00:10:56,752 --> 00:11:00,297 Nu redzi, Kīt. Tu to vari vecīt, Sliktie puiši uzmanās! Lūk, nāku es! 140 00:11:24,863 --> 00:11:26,991 Ejiet aiz stūra! Atpakaļ! 141 00:11:27,073 --> 00:11:29,576 Es taču teicu - kustieties! Kustieties! 142 00:11:30,494 --> 00:11:33,247 Lai tie cilvēki iet prom! Lasieties prom no turienes! 143 00:11:34,957 --> 00:11:38,043 Labi, puiši, līdz ko esam klāt tā uzreiz visi lecam ārā. 144 00:11:40,629 --> 00:11:42,588 Otrā stāva logi. Uz priekšu. 145 00:11:43,047 --> 00:11:45,884 Laidiet viņus iekšā! Ejam! Aiziet! 146 00:11:47,761 --> 00:11:49,137 Seržant, kas jums tur ir? 147 00:11:49,179 --> 00:11:51,931 Ir vismaz viens bruņots cilvēks, iespējama ķīInieku situācija. 148 00:11:51,973 --> 00:11:53,266 Kurš te ir šodien? Kurš ir jūsu priekšnieks? 149 00:11:53,307 --> 00:11:55,476 Seržants Hernandezs. Es viņu saukšu šurp. Lai viņš brauc šurp. 150 00:11:55,560 --> 00:11:57,979 Seržant Hernandez, jūs dzirdat? Dzirdu. Runājiet. 151 00:11:58,063 --> 00:12:00,815 Seržant, te ir seržants Kolinss. Viņš ziņoja pirmais. 152 00:12:00,898 --> 00:12:02,358 Varat pārnākt otrā pusē? 153 00:12:02,442 --> 00:12:04,652 Pārejam uz manu pusi. Ejam. 154 00:12:16,539 --> 00:12:18,999 Atpakaļ! Atkāpieties aiz stūra. 155 00:12:19,041 --> 00:12:21,335 Atpakaļ! Atpakaļ! Aplenciet visu. 156 00:12:21,419 --> 00:12:23,587 Kolins? Kas jums tur ir? Hernandez. 157 00:12:23,671 --> 00:12:27,341 Ir bruņots cilvēks. Saka, ka viņam tur iekšā esot ķīInieki. 158 00:12:28,968 --> 00:12:31,386 Visi uzmanās! Atbrīvojam ceļu! 159 00:12:51,364 --> 00:12:53,742 Aiziet. Izliekam šeit. Labi. 160 00:12:54,367 --> 00:12:56,411 Mēs visu kontrolējam. 161 00:12:57,078 --> 00:12:58,580 Atkāpieties Iūdzu! 162 00:12:58,664 --> 00:13:00,916 Atkāpieties! Atpakaļ, paldies. 163 00:13:00,998 --> 00:13:02,917 Te nekas nenotiek. 164 00:13:03,126 --> 00:13:05,002 Redzēsiet visu vakara ziņās. 165 00:13:05,086 --> 00:13:06,713 Lūdzu, atkāpieties. 166 00:13:18,724 --> 00:13:19,976 Keisa kungs? 167 00:13:20,059 --> 00:13:22,728 Labrīt, Ketrīn. Kā varu palīdzēt? 168 00:13:22,770 --> 00:13:26,024 Ser, pašlaik notiek laupīšana vienā no mūsu filiālēm. 169 00:13:26,107 --> 00:13:27,316 Ak vai. 170 00:13:27,775 --> 00:13:31,779 Vai kāds ir cietis? Nedomāju, bet esot ķīInieki. 171 00:13:32,697 --> 00:13:34,239 Ak, cik briesmīgi. 172 00:13:35,533 --> 00:13:39,037 Kura filiāle? 32. Banku laukums 20. 173 00:13:39,662 --> 00:13:42,123 Kura? Banku laukums 20. 174 00:13:44,958 --> 00:13:46,544 Paldies Ketrīn. 175 00:13:46,627 --> 00:13:48,379 Man žēI Keisa kungs. 176 00:14:00,266 --> 00:14:01,725 Augstais Dievs. 177 00:14:04,228 --> 00:14:06,855 Ejiet prom! Atveriet vārtus. Atkāpieties. 178 00:14:06,939 --> 00:14:09,232 Uz trotuāra. Brauciet iekšā. 179 00:14:14,530 --> 00:14:17,365 Seržants Kolinss, pirmais, kas ieradās. Esat pārrunu vedējs? 180 00:14:17,449 --> 00:14:20,160 Tieši tā. Detektīvs Freizers. Šis ir detektīvs Mičels. Kas mums te notiek? 181 00:14:20,202 --> 00:14:22,162 Nekā īpaša. Redzēju, ka no bankas nāk dūmi. 182 00:14:22,203 --> 00:14:24,539 Durvis bija ciet. Centos ieskatīties iekšā 183 00:14:24,623 --> 00:14:28,001 un te viens čalis man sejā iebāž.357 kalibru 184 00:14:28,084 --> 00:14:30,670 un sāk runāt dīvainā akcentā par ķīInieku apšaušanu. 185 00:14:30,754 --> 00:14:33,507 Redzējāt vēI kādu ar ieroci? Nē, ser. Es neko citu neredzēju. 186 00:14:33,548 --> 00:14:35,217 Kaut ko dzirdējāt, kas notiek iekšā? Nē, ser, 187 00:14:35,300 --> 00:14:39,304 ar to ieroci sejā bija tā pagrūti, neesmu pārliecināts, atvainojiet. 188 00:14:39,763 --> 00:14:40,847 Labi. 189 00:14:42,349 --> 00:14:45,601 Labi, labi, labi, labi, labi, labi. Jūs labi pastrādājat seržant. 190 00:14:45,685 --> 00:14:48,062 Ir jau gadījies piedzīvot ieroci sejas priekšā? 191 00:14:48,104 --> 00:14:49,188 Jā, vienreiz. Tiešām? 192 00:14:49,230 --> 00:14:51,023 Jā, viens divpadsmitgadīgais. 193 00:14:51,065 --> 00:14:54,527 Un kāda bija sajūta? Nebija tā labākā diena. 194 00:14:54,568 --> 00:14:56,695 Varu saderēt. Labi, paklau. 195 00:14:56,779 --> 00:14:59,448 Līdzko visu noskaidrosim, mēs jūs laidīsim mājās, labi? 196 00:14:59,532 --> 00:15:01,451 Ja jūs neiebilstat, es gribētu te palikt 197 00:15:01,533 --> 00:15:03,285 vismaz līdz sazināmies ar viņiem. 198 00:15:03,369 --> 00:15:05,621 Tieši to es gribēju dzirdēt seržant. 199 00:15:23,847 --> 00:15:27,143 Ko? Izbeidziet. Kāpēc jūs to darāt? Kāpēc to nodarāt man? 200 00:15:28,602 --> 00:15:31,271 Tēt, kas notiek. 201 00:15:35,191 --> 00:15:38,279 Visi bankas darbinieki paceļ rokas! 202 00:15:39,321 --> 00:15:43,450 Bankas darbinieki šajā pusē! Pārējie - tajā! 203 00:15:49,706 --> 00:15:54,252 Tagad es gribu, lai jūs no kabatām un somiņām izvelkat 204 00:15:54,335 --> 00:15:57,964 savus mobilos telefonus un atslēgas. Turiet tos izstieptā rokā. 205 00:16:18,734 --> 00:16:20,611 Kāds ir tavs vārds? Pīters. 206 00:16:20,695 --> 00:16:23,197 Pīters kas? Pīters Hemonds. 207 00:16:23,281 --> 00:16:26,576 Kur ir tavs mobilais, Pīter Hemond? Aizmirsu mājās. 208 00:16:28,703 --> 00:16:32,540 Pīter, Iūdzu rūpīgi pārdomā atbilidi uz nākamo jautājumu, jo 209 00:16:32,581 --> 00:16:35,835 ja atbildēsi nepareizi, tad uz tava kapakmens būs rakstīts: 210 00:16:36,376 --> 00:16:39,004 "Šeit guļ Pīters Hemonds, varonis, 211 00:16:39,504 --> 00:16:42,425 kurš drosmīgi centās izjaukt brīnišķīgu bankas aplaupīšanu 212 00:16:42,508 --> 00:16:45,386 paslēpjot savu mobilo telefonu, bet 213 00:16:45,427 --> 00:16:49,014 beigās dabūja lodi savā sūdainajā paurī. " 214 00:16:50,391 --> 00:16:53,226 Un tā, Pīter Hemond, 215 00:16:54,311 --> 00:16:55,646 kur ir tavs mobilais? 216 00:16:55,729 --> 00:16:58,231 Es saku, kā ir. Es to aizmirsu mājās. 217 00:17:53,452 --> 00:17:55,871 Labi, es sameloju, atvainojiet. Lūdzu. 218 00:17:55,955 --> 00:17:57,956 Klau, nesatraucies par to. 219 00:18:18,351 --> 00:18:21,521 Lūdzu, aprunāsimies! Lūdzu, Iūdzu, uzklausiet mani. 220 00:18:21,605 --> 00:18:23,148 Es paskaidrošu. 221 00:18:25,067 --> 00:18:26,776 Palīgā! Palīdziet man! 222 00:18:27,277 --> 00:18:28,362 Beidziet! 223 00:18:29,238 --> 00:18:30,363 Beidziet! 224 00:18:48,715 --> 00:18:51,509 Vai ir vēI kāds, kurš ir gudrāks par mani? 225 00:18:58,140 --> 00:19:00,810 Un jūs būtu? Vikrams Valia. 226 00:19:00,893 --> 00:19:03,604 Vikrams Valia. Paldies, Vikram. 227 00:19:03,688 --> 00:19:05,023 Kungs. 228 00:19:10,110 --> 00:19:11,321 Paturi. 229 00:19:11,404 --> 00:19:14,032 Vīrieši te. Sievietes tur. 230 00:19:15,325 --> 00:19:16,450 Kustieties! 231 00:19:22,539 --> 00:19:25,709 Visi izģērbjas līdz apakšveļai. 232 00:19:27,628 --> 00:19:28,671 Tūlīt pat. 233 00:19:50,900 --> 00:19:52,027 Kundze? 234 00:19:52,945 --> 00:19:57,741 Ticiet man, šī ir vienīgā situācija, kurā es jums Iūgtu to darīt. 235 00:19:58,908 --> 00:20:02,412 Novelciet savas sūdainās drēbes. Nē. 236 00:20:03,247 --> 00:20:05,707 Jums vajadzētu kaunēties par sevi. 237 00:20:07,209 --> 00:20:09,210 Kas ar jums ir? 238 00:20:09,294 --> 00:20:11,588 Aiziet. leprieciniet mani. 239 00:20:11,671 --> 00:20:14,216 Novelciet savas sūdainās drēbes, kundze. Nē! 240 00:20:16,009 --> 00:20:17,176 Stīvij? 241 00:20:20,763 --> 00:20:22,014 Ejam! 242 00:20:23,682 --> 00:20:26,018 Un tagad visi 243 00:20:26,102 --> 00:20:29,021 uzvelciet šos kombinzonus un maskas. 244 00:20:39,240 --> 00:20:42,284 Es esmu Šona Geiblsa, "CBS2" ziņas, tepat pie "Manhattan Trust Bank", 245 00:20:42,368 --> 00:20:44,829 kuru, kā mums pavēstija izmeklētāji, 246 00:20:44,912 --> 00:20:46,622 pašlaik aplaupa. 247 00:20:46,705 --> 00:20:49,917 Aizdomās turamais vai turamie atrodas ēka 248 00:20:50,000 --> 00:20:51,877 kopā ar vairākiem ķīIniekiem. 249 00:20:51,919 --> 00:20:53,545 Kapteinis Dāriuss? Jā. 250 00:20:53,629 --> 00:20:55,631 Es esmu detektīvs Freizers. Šis ir detektīvs Mičels. 251 00:20:55,714 --> 00:20:56,757 Sveiki. 252 00:20:56,841 --> 00:20:59,218 Varbūt jūs atceraties mani, mēs strādājām kopā tajā slimnīcas lietā, 253 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 kad es vēI mācījos? 254 00:21:00,969 --> 00:21:03,431 Ā, jā. Diezgan nelāgi sanāca. 255 00:21:03,513 --> 00:21:05,725 Jā, diemžēI sanāca. 256 00:21:05,765 --> 00:21:07,058 Kas tad mums te notiek? 257 00:21:07,100 --> 00:21:10,812 Es nezinu cik ir aizdomās turamo, es nezinu cik tur ir ķīInieku 258 00:21:10,896 --> 00:21:14,399 un man ir banka uz kuru skatās miljoni un es ne sūda tur iekšā neredzu, 259 00:21:14,483 --> 00:21:16,235 tāpēc es esmu mazliet aizņemts. Es saprotu. 260 00:21:16,276 --> 00:21:18,988 Redziet ir tā Freizera kungs, es strādāju ar Grosmana kungu. 261 00:21:19,070 --> 00:21:21,364 Tāpēc, ja jums ko vajag, jautājiet viņam, labi? 262 00:21:21,448 --> 00:21:23,409 Nē, nav labi, kaptein. 263 00:21:23,491 --> 00:21:26,036 Detektīvs Grosmans ir atvaļinājumā un 264 00:21:26,119 --> 00:21:28,955 tāpēc detektīvs Freizers šodien ir lielais vecis, sapratāt? 265 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Un tā, ja jums ko vajag, tad varat jautāt man, sapratāt? 266 00:21:32,751 --> 00:21:34,127 Tad jau laikam, ka sapratu. 267 00:21:34,168 --> 00:21:36,462 Tā nu tas notiks. Jums ir bruņuvestes? 268 00:21:36,546 --> 00:21:37,839 Bērk! Jā! 269 00:21:37,922 --> 00:21:39,841 Atnes večiem vestes! Labi. 270 00:21:39,924 --> 00:21:41,801 Un atzīmē žurnālā. Labi. 271 00:21:41,843 --> 00:21:43,553 Ziniet ko? Es likšos mierā 272 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 un ļaušu jums te kontrolēt zonu, labi? 273 00:21:45,597 --> 00:21:47,848 Pateiksiet, kad būsiet gatavi detalizētākam ziņojumam? 274 00:21:47,932 --> 00:21:50,810 Labi. Mēs aizstaigāsim līdz ēstuvei. 275 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Neieņemiet banku vispirms mums nepiezvanījuši, labi? Sarunāts? 276 00:21:53,980 --> 00:21:56,566 Sarunāts. Priecājos satikties, kaptein. 277 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 Vai mums tur nebija jāpaliek? 278 00:22:07,326 --> 00:22:10,246 Dosim viņam laiku. Apskatīsim ko viņš darīs. Ejam. 279 00:22:11,330 --> 00:22:13,833 Kamēr viņš visu aplenks un izvietos spēkus, 280 00:22:13,916 --> 00:22:15,167 viņš mūs pasūtīs trīs mājas tālāk. 281 00:22:15,209 --> 00:22:17,628 Kad sāksies šovs, viņš uzreiz zvanīs mums. Tici man. Es esmu to piedzīvojis. 282 00:22:17,669 --> 00:22:18,796 Lai tā būtu, Kīt. 283 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 Vai saprati? Tā nu tas notiek? 284 00:22:21,256 --> 00:22:23,092 Tā ir viena lieta, ko iemācījos no Grosmana 285 00:22:23,175 --> 00:22:25,428 šiem džekiem ir piekāst mūsu darbu. 286 00:22:25,510 --> 00:22:27,888 Kā to saprats? Viņiem tā ir tikai taktiskā situācija. 287 00:22:27,972 --> 00:22:32,101 Tas ka mēs te esam, nozīmē, ka notiekošajam ir mentālā puse, bet viņiem tas nepielec. 288 00:22:32,183 --> 00:22:34,478 Es taču teicu, ka tiksi galā. Jā. 289 00:22:34,561 --> 00:22:37,939 Es gaidu, kad parādīsies kāds, kas barības ķēdē ir virs mums un dos vaļā: 290 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 "Un tagad darīsim šitā" 291 00:22:39,232 --> 00:22:40,567 Kas notika tajā slimnīcā? 292 00:22:40,650 --> 00:22:43,403 Čalis nošāvās, pirms tam nošāva draudzeni. Pateicos. 293 00:22:53,330 --> 00:22:55,123 Es jums jau teicu 294 00:22:57,458 --> 00:22:59,878 man ir slima sirds. 295 00:23:00,086 --> 00:23:01,254 Celies. 296 00:23:27,196 --> 00:23:28,740 Nolaidiet ieročus! 297 00:23:28,781 --> 00:23:31,116 Nekusties! Nekusties! Nešaujiet! Nešaujiet! 298 00:23:31,158 --> 00:23:33,327 Nekusties! Nekusties! Nāc! Es neesmu... 299 00:23:33,410 --> 00:23:36,872 Nāc, nāc, nāc! Es strādāju bankā! 300 00:23:36,955 --> 00:23:38,791 Uz ceļiem! Meties ceļos! 301 00:23:38,874 --> 00:23:42,294 Viņi mani atlaida! Kusties! 302 00:23:42,378 --> 00:23:44,088 Lika nodot, lai turaties tālāk! Saslēdz dzelžus! 303 00:23:44,129 --> 00:23:46,631 Ja nāksiet tuvāk, viņš no bankas izmetīs divus līķus! 304 00:23:46,673 --> 00:23:48,634 Kurš to teica? Kurš? Es nezinu kurš! 305 00:23:48,718 --> 00:23:50,135 Vecis ar lielo stroķi, johaidī! 306 00:23:50,218 --> 00:23:51,928 Lūk kurš! Labi, ejam, ejam. 307 00:23:51,970 --> 00:23:53,472 Viņi tur ir četri! Aiziet. 308 00:23:53,556 --> 00:23:54,723 Jēzus! 309 00:23:54,807 --> 00:23:56,058 Mierīgi! Ejam! 310 00:23:56,141 --> 00:23:59,353 Mani rādīs pa TV? Jā. Lielā zvaigzne. Aiziet, ejam. 311 00:24:02,439 --> 00:24:05,859 Vai tad es domāju, ka vairs neredzēšu savu ģimene? Jā. 312 00:24:05,943 --> 00:24:08,612 Jā, es par to domāju. Saprotiet, vispirms likās, ka... 313 00:24:08,696 --> 00:24:11,114 Tajā brīdī tu daudz ko pārdomā. 314 00:24:11,198 --> 00:24:14,200 Saprotiet, ierocis notēmēts sejā, bet pēc kāda laika... 315 00:24:14,284 --> 00:24:16,453 Saprotiet, es domāju... 316 00:24:18,455 --> 00:24:19,623 Jā. 317 00:24:19,706 --> 00:24:22,542 Mana sieva, saprotiet, es viņu vairāk neredzētu. 318 00:24:22,625 --> 00:24:27,046 Bērni. Man ir 10 gadus vecs dēIs, un 17 gadus veca meita. 319 00:24:28,590 --> 00:24:31,760 Jā, domāju gan, vecīt. Un kā tev liekas? 320 00:24:32,510 --> 00:24:34,262 Tie ir mani bērneļi. 321 00:25:29,441 --> 00:25:30,775 Skaisti. 322 00:25:47,667 --> 00:25:48,960 Sāksim. 323 00:25:49,294 --> 00:25:51,337 Vaitas jaunkundz, es varu apliecināt, 324 00:25:51,421 --> 00:25:54,257 ka mans vienīgais mērķis šajā pilsētā ir labi pavadīt laiku 325 00:25:54,340 --> 00:25:56,134 un izbaudīt visu, ko tā piedāvā. 326 00:25:56,175 --> 00:25:57,594 Nekādi jūsu tēvoča darījumi? 327 00:25:57,677 --> 00:25:59,970 Patiesību sakot, šajās dienās man ar viņu nav nekādu darīšanu. 328 00:26:00,012 --> 00:26:02,515 Man stāstīja, ka neesat tikušies deviņus gadus. Vai pareizi? 329 00:26:02,598 --> 00:26:06,143 Jūs esat ļoti labi informēta. Man tādai ir jābūt. Jā? 330 00:26:06,185 --> 00:26:09,189 Zvana Artūra Keisa kungs. 331 00:26:10,940 --> 00:26:12,150 Mums šodien jābeidz. 332 00:26:12,233 --> 00:26:14,276 Man vajadzēs pirkuma līguma kopiju, 333 00:26:14,360 --> 00:26:16,445 jūsu hipotēkas veidlapu un pārējos dokumentus 334 00:26:16,529 --> 00:26:18,697 un tad jau sazināsimies. Paldies, Vaitas jaunkundze. 335 00:26:18,781 --> 00:26:20,533 Šeit, Iūdzu. 336 00:26:31,543 --> 00:26:33,420 Artūrs Keiss? Esi pārliecināts? 337 00:26:33,504 --> 00:26:35,547 Tā viņš teica. Viņš tā arī tikai pateica savu vārdu? 338 00:26:35,631 --> 00:26:37,967 Vai nerunāja viņa sekretāre? 339 00:26:38,049 --> 00:26:40,010 Nē, kundze. Labi, savieno. 340 00:26:40,052 --> 00:26:41,177 Labi. 341 00:26:44,598 --> 00:26:47,476 Te Madelaina Vaita. Vaita jaunkundz, te Artūrs Keiss. 342 00:26:47,559 --> 00:26:49,019 Labrīt Keisa kungs. 343 00:26:49,061 --> 00:26:52,981 Vai mēs formāli esam tikušies? Nē ser, diez vai. 344 00:26:53,690 --> 00:26:56,317 Bet jūs vienmēr ierodaties uz 345 00:26:56,401 --> 00:26:58,737 manām 4. jūlija ballēm Sauthemptonā. 346 00:27:00,447 --> 00:27:03,491 Jā, mēs pazīstam vienus un tos pašus cilvēkus. 347 00:27:03,575 --> 00:27:04,868 Tā izskatās. 348 00:27:04,910 --> 00:27:07,162 Es uzreiz ķeršos pie lietas. 349 00:27:07,871 --> 00:27:10,582 Man ir atgadījusies problēma, kuras risināšanai nepieciešamas 350 00:27:10,623 --> 00:27:13,919 ļoti īpašas iemaņas un totāla slepenība. 351 00:27:14,669 --> 00:27:17,839 Vai jūs esat tāda persona, vai arī mani kļūdaini informēja? 352 00:27:18,548 --> 00:27:19,715 Turpiniet. 353 00:27:20,467 --> 00:27:23,428 Vai varu jūs satikt pie jūsu biroja pēc piecām minūtēm? 354 00:27:23,511 --> 00:27:25,805 Es būšu lejā. Pateicos. 355 00:27:31,435 --> 00:27:34,855 Viņiem bija ģeniāIs plāns, 356 00:27:34,939 --> 00:27:37,441 kā mums visiem sajaukt galvas 357 00:27:37,525 --> 00:27:41,945 un atņemt paškontroles spēju. 358 00:27:41,987 --> 00:27:44,114 Viņi biji... viņi bija 359 00:27:46,617 --> 00:27:49,662 uzstājīgi, tomēr diezgan savrupi. 360 00:27:49,745 --> 00:27:53,666 Zinu tikai to, ka viens otru viņi sauca visādos Stīva variantos. 361 00:27:54,166 --> 00:27:56,794 Stīven, Stīvo, Stīvij. 362 00:27:56,878 --> 00:27:58,129 Un kā sauca jūs? 363 00:27:58,170 --> 00:28:00,172 Viņi mani nekā nesauca. Viņi tikai... 364 00:28:00,255 --> 00:28:03,342 Jūs man melojat. Sakiet man patiesību, tagad. Jūs melojat. 365 00:28:03,425 --> 00:28:05,302 Sakiet man... Skatieties uz mani un stāstiet patiesību. 366 00:28:05,343 --> 00:28:07,972 Visiem četriem bija AK-47. 367 00:28:08,054 --> 00:28:09,806 Jūs daudz zināt par ieročiem. Nē. 368 00:28:09,890 --> 00:28:12,852 Es neko nezinu par ieročiem, izņemot... Bet zināt, ka viņiem bija AK-47. 369 00:28:12,934 --> 00:28:15,979 Visi zina, kā izskatās Ak-47. Visi? 370 00:28:16,062 --> 00:28:20,024 Katrs, kurš nesen ir noskatījies kādu spraiga sižeta filmu to zina. 371 00:28:20,066 --> 00:28:22,694 Vai kādreiz esat aplaupījis banku? Jūs jokojat? 372 00:28:22,777 --> 00:28:25,488 Es aplaupu banku? Nē. 373 00:28:25,698 --> 00:28:27,699 Nekad neesat nozadzis pat dolāru? Nekad. 374 00:28:27,783 --> 00:28:30,077 Nekad? Nekad. 375 00:28:30,159 --> 00:28:33,247 Ziniet, vienreiz? Tikai toreiz, tikai toreiz. 376 00:28:33,329 --> 00:28:36,792 Reiz paņēmu vienu monētu no vecāsmātes kabatas portfeļa. 377 00:28:38,460 --> 00:28:40,002 Viņa bija poliete. 378 00:28:40,628 --> 00:28:44,882 Es pie viņas mēdzu iet un teicu: "Mama, toh nicklah, toh nicklah... " 379 00:28:46,550 --> 00:28:51,013 Reiz kādu dienu es atvēru viņas kabatas portfeli un tur bija monēta. 380 00:28:51,097 --> 00:28:52,473 Es to nozagu. 381 00:28:52,765 --> 00:28:54,975 Tā ir vienīgā reize, kad ko nozagu. 382 00:28:58,813 --> 00:29:01,648 Ziniet, detektīv, es negribēju jums tā uzbraukt. 383 00:29:01,732 --> 00:29:03,901 Aizmirstiet to. Kas notiek, kaptein? 384 00:29:03,984 --> 00:29:07,739 ĶīInieks, kuru viņi atbrīvoja ir Hermans Glaks, 73 gadi. 385 00:29:07,821 --> 00:29:10,241 Viņam bija sāpes krūtīs. Mediķi viņu tagad apskata. 386 00:29:10,282 --> 00:29:13,828 Viņi lika viņam nodot mums ziņu, ka ja kāds kruķis tuvosies durvīm, 387 00:29:13,911 --> 00:29:16,246 viņi izmetīšot divus līķus. 388 00:29:16,288 --> 00:29:20,209 Viņš domā, ka viņi ir četri. lenākuši iekšā ģērbti kā krāsotāji. 389 00:29:21,126 --> 00:29:23,629 Bankā ir videonovērošana. 390 00:29:23,962 --> 00:29:25,589 Mēs darbojamies, lai lejuplādētu 391 00:29:25,672 --> 00:29:29,092 vajadzīgo no "Manhattan Trust" centrālā apsardzes biroja, bet tam vajadzīgs laiks. 392 00:29:29,134 --> 00:29:32,513 Viss kvartāIs ir aplenkts. Logus uzmana mani vīri. 393 00:29:32,596 --> 00:29:35,306 Mēs kopā ar sanitāro dienestu pārbaudam kanalizāciju. 394 00:29:35,390 --> 00:29:36,725 Kā ar telefoniem? 395 00:29:36,808 --> 00:29:40,687 Visi pāradresēti uz mūsu centrāli. Viņi var piezvanīt tikai mums. 396 00:29:40,980 --> 00:29:45,483 Mēs uzraugam mobilos sakarus un kad vien vajag, varam tos nobloķēt. 397 00:29:45,567 --> 00:29:48,778 Bet labāk to nedarīt, varbūt kādam ķīIniekam izdodas piezvanīt. 398 00:29:48,862 --> 00:29:51,031 Pagaidām ir klusums. 399 00:29:51,531 --> 00:29:54,075 911? Rūpīgi klausās. 400 00:29:54,159 --> 00:29:57,162 Katrs, kurš zvana par banku tiek pāradresēts uz mūsu centrāli. 401 00:29:57,412 --> 00:30:01,040 Nu tas arī viss, detektīv. 402 00:30:02,209 --> 00:30:03,292 Jā. 403 00:30:04,461 --> 00:30:06,337 Jā. Es viņiem vēI nezvanīšu. 404 00:30:06,379 --> 00:30:07,964 Atvainojiet? 405 00:30:08,715 --> 00:30:10,341 Kaut kas nav tā kā vajag, saprotiet? 406 00:30:10,424 --> 00:30:12,343 Es nezvanīšu un nejautāšu, kā es viņam varu palīdzēt. 407 00:30:12,385 --> 00:30:14,179 Paskatīsimies, ko darīs viņš. 408 00:30:15,346 --> 00:30:16,681 Jūsu gājiens. 409 00:30:24,689 --> 00:30:27,358 Keisa kungs, varbūt es paskaidrošu, kā es strādāju? 410 00:30:27,442 --> 00:30:29,401 Lūdzu. Tas būtu jauki. 411 00:30:29,777 --> 00:30:34,490 Nu tā, jūs stāstat, ka bankas glabātuves kastē ir jūsu dzimtas īpašums. 412 00:30:34,532 --> 00:30:35,950 Lai nu tas tā paliek. 413 00:30:36,033 --> 00:30:39,703 Bet balstoties uz manu pieredzi, es varu teikt, ka tādiem cilvēkiem kā jūs ir 414 00:30:39,787 --> 00:30:41,247 cilvēki, kas tādas lietas nokārto. 415 00:30:41,329 --> 00:30:44,291 Un ja viņiem neizdodas, tad viņi nezvana man. 416 00:30:44,375 --> 00:30:46,169 Man zvana viņu cilvēki. 417 00:30:46,377 --> 00:30:49,421 Un tā, acīmredzot tajā kastē ir kas tāds, 418 00:30:49,505 --> 00:30:52,800 ka jūs negribat, lai kāds vispār par to uzzina. 419 00:30:53,634 --> 00:30:55,260 Man tas problēmas nesagādā. 420 00:30:55,344 --> 00:30:59,514 Jūs sakāt, ka man nav jāzin, kas ir tajā kastē un man arī nav jāzina. 421 00:30:59,598 --> 00:31:02,476 Bet ja jūs stāstīsiet, ka tur ir pāris vecas basketbola kartītes, bet 422 00:31:02,560 --> 00:31:06,522 patiesībā tur ir atomraķešu palaišanas kodi, tad 423 00:31:07,063 --> 00:31:10,317 teiksim tā, mūsu vienošanās nebūs spēkā. 424 00:31:10,400 --> 00:31:12,360 Pabeidzāt? Jā. 425 00:31:12,611 --> 00:31:14,696 Tas, kas ir kastē, jaunkundz, 426 00:31:14,779 --> 00:31:17,491 man piederēja vēI pirms jūsu dzimšanas. 427 00:31:17,616 --> 00:31:21,744 Tas ir ļoti vērtīgs un tas nevienu nekādā veidā neapdraud. 428 00:31:22,287 --> 00:31:23,663 Izņemot jūs. 429 00:31:25,499 --> 00:31:28,292 Labi. Tātad, tur ir bruņoti cilvēki 430 00:31:28,376 --> 00:31:30,211 un es nevaru garantēt rezultātus. Labi? 431 00:31:30,295 --> 00:31:32,005 Protams. Sarunājuši. 432 00:31:32,088 --> 00:31:35,007 Kādēļ jūs domājat, ka viņi aplaupīs tieši jūsu kasti? 433 00:31:35,091 --> 00:31:36,300 Es tā nedomāju. 434 00:31:37,469 --> 00:31:41,097 Varbūt pastāstiet, kā jums patiktu, lai tas viss beigtos? 435 00:31:42,807 --> 00:31:47,729 Man patiktu, ja neviens nekad nepieskārtos tai kastei. 436 00:31:47,979 --> 00:31:50,773 Ne viņi, ne jūs, ne likumsargi. 437 00:31:50,857 --> 00:31:53,734 Jo ātrāk tas beigsies, jo laimīgāks es būšu. 438 00:31:53,818 --> 00:31:56,487 Vai būs pietiekami detalizēti? Nē. 439 00:31:59,115 --> 00:32:01,074 Kastes saturs 440 00:32:03,327 --> 00:32:05,329 man ir ļoti vērtīgs. 441 00:32:06,664 --> 00:32:08,791 Kamēr vien tas ir noslēpums. 442 00:32:08,832 --> 00:32:10,751 Un ja tas tiek atklāts? 443 00:32:19,676 --> 00:32:21,678 Man būtu jāatbild uz ļoti sarežģītiem jautājumiem. 444 00:32:21,846 --> 00:32:25,140 Tātad, tas vai nu paliek aiz atslēgas vai pazūd. Tieši tā. 445 00:32:25,182 --> 00:32:27,518 Vai varat to nokārtot? Jā. 446 00:32:27,559 --> 00:32:30,937 Es ceru. Man jāsaka, ka es esmu diezgan skeptiski noskaņots. 447 00:32:31,021 --> 00:32:33,940 Lai arī kurš jums iedeva manu numuru, viņš nekļūdījās. 448 00:32:34,107 --> 00:32:36,818 Viņš, droši vien, bija apmierināts. 449 00:32:44,701 --> 00:32:45,868 Stīv? 450 00:32:46,245 --> 00:32:48,079 Tagad pienākusi Stīvo kārta. 451 00:32:54,919 --> 00:32:57,922 Es apgāju ap perimetru, domāju apskatīšu visu. 452 00:32:58,006 --> 00:32:59,382 Un uzmini ko es atradu? 453 00:32:59,424 --> 00:33:02,885 Atlaistais ķīInieks teica, ka viņi ienākuši ģērbušies kā krāsotāji, pareizi? 454 00:33:02,927 --> 00:33:04,053 Jā. 455 00:33:14,355 --> 00:33:15,899 Droši vien, ka zagts. 456 00:33:15,981 --> 00:33:18,442 Lai noņem pirkstu nospiedumus. 457 00:33:22,947 --> 00:33:25,950 Visi gatavi? Jā, esmu klāt. 458 00:33:37,169 --> 00:33:40,089 Esat pārliecināta, ka tas ir pareizais numurs? Noteikti. 459 00:33:50,474 --> 00:33:52,142 Labi. Pagaidām nekā. 460 00:33:54,895 --> 00:33:56,146 Mums ir video. 461 00:33:56,188 --> 00:33:57,605 Apskatīsimies. 462 00:34:00,400 --> 00:34:02,361 Kas notika ar to kameru? 463 00:34:02,444 --> 00:34:04,779 Paga, paga, paga. 464 00:34:08,699 --> 00:34:10,285 Jā, redziet, tas čalis tur. 465 00:34:10,369 --> 00:34:13,663 It kā apžilbina kameru ar lukturi. 466 00:34:13,746 --> 00:34:16,290 Dīvaini, vai ne? Neviens viņu vispār neievēro. 467 00:34:16,374 --> 00:34:19,169 Domā, ka tās ir ļoti spilgtas? Varbūt infrasarkanā diapazona. 468 00:34:19,252 --> 00:34:21,379 Ko Iūdzu? Infrasarkanā spuldze. 469 00:34:21,880 --> 00:34:24,465 Redziet, cilvēki to neredz, bet video kamera uztver. 470 00:34:24,549 --> 00:34:26,551 Tā viņš varēja izslēgt kameras neviena neievērots. 471 00:34:26,634 --> 00:34:27,843 Pareizi, pareizi, pareizi. 472 00:34:27,927 --> 00:34:29,720 Viņš kameras izslēdzis ap desmitiem. 473 00:34:29,804 --> 00:34:31,931 Tātad mums ir divu minūšu intervāIs, 474 00:34:32,015 --> 00:34:35,726 kurā mēs neredzam, kas ienāk vai iziet no bankas. Lieliski. 475 00:34:35,810 --> 00:34:38,812 Mirjama, cik ilgi jūs tur bijāt, pirms tas viss sākās. 476 00:34:38,896 --> 00:34:40,440 Tikai dažas minūtes. 477 00:34:40,523 --> 00:34:43,692 Vai varat izstāstīt, kas notika pēc sprādzieniem un dūmiem? 478 00:34:43,734 --> 00:34:48,072 Viņi lika nogulties un turēt acis ciet. 479 00:34:48,155 --> 00:34:51,159 Es atceros, ka viens teica, 480 00:34:51,241 --> 00:34:53,994 lai pārējie iet lejā un tiek galā ar kamerām. 481 00:34:54,078 --> 00:34:55,913 Videokamerām? Es nezinu. 482 00:34:56,038 --> 00:34:58,040 Vai gribat vēI ko pastāstīt? 483 00:34:58,123 --> 00:34:59,207 Nē, tikai... 484 00:34:59,249 --> 00:35:01,043 Esat pārliecināta? Jā, es... 485 00:35:01,210 --> 00:35:04,212 Varbūt pateiksiet kā sauc tos banku aplaupītājus? 486 00:35:04,296 --> 00:35:06,298 Es tikai ākstos. 487 00:35:06,381 --> 00:35:07,758 Viss kārtībā? Paldies jums. 488 00:35:07,841 --> 00:35:08,926 Labi. 489 00:35:09,092 --> 00:35:11,011 Tas bija diezgan riebīgi. Vai bija šausmīgi? 490 00:35:11,095 --> 00:35:13,222 Saprotiet, viņi lika mums izģērbties. 491 00:35:13,847 --> 00:35:16,308 Lika novilkt savas drēbes. 492 00:35:17,976 --> 00:35:20,771 Es nesaprotu, kāpēc viņi to lika darīt. 493 00:35:20,813 --> 00:35:22,355 Es domāju... 494 00:35:22,439 --> 00:35:24,775 Es domāju, ka mani nogalinās. 495 00:35:25,525 --> 00:35:26,610 Nu labi. 496 00:35:28,695 --> 00:35:30,738 Labi, dārgā. Labi. 497 00:35:31,572 --> 00:35:33,283 Es varu iet? Nē. 498 00:35:33,366 --> 00:35:35,076 Nē? Nē, jums jāpaliek. 499 00:35:35,117 --> 00:35:36,619 Jums jāpaliek. Nē, varat iet. 500 00:35:36,703 --> 00:35:38,913 Nē, palieciet. Nē, ejiet. 501 00:35:38,955 --> 00:35:40,540 Vai jūs aplaupījāt banku? 502 00:35:40,623 --> 00:35:41,874 Jūs aplaupījāt. Vai aplaupījāt banku? 503 00:35:41,958 --> 00:35:43,418 Nē. Esat pārliecināta? 504 00:35:43,919 --> 00:35:46,170 Pie galvenajām durvīm ir kustība. Ejam. 505 00:35:49,674 --> 00:35:52,635 Nolaidiet ieročus! Nešaujiet! Nešaujiet! 506 00:35:52,719 --> 00:35:54,595 Nekusties! Nekusties! 507 00:35:54,678 --> 00:35:55,971 Viņam ir kaut kas uzkārts. 508 00:35:56,055 --> 00:36:02,144 Liec rokas uz galvas un meties ceļos! 509 00:36:02,186 --> 00:36:03,646 Viņa rokas ir sasietas! Rokas ir sasietas! 510 00:36:03,688 --> 00:36:05,856 Hesus, pārmeklē viņu Labi. 511 00:36:05,940 --> 00:36:07,817 Es esmu ķīInieks. Uzmanīgi. 512 00:36:07,900 --> 00:36:09,276 Uzmanīgi, tagad ļoti uzmanīgi. Uzmanīgi. 513 00:36:09,360 --> 00:36:10,778 Es varu viņam trāpīt. 514 00:36:10,862 --> 00:36:13,655 Es redzu viņu - es varu trāpīt. leroči ir? 515 00:36:13,990 --> 00:36:16,242 Kas jūs esat? Vikrams Valia. Es strādāju bankā. 516 00:36:16,325 --> 00:36:18,493 Labi. Vikram, vai tā ir bumba? 517 00:36:18,535 --> 00:36:20,829 Ak, johaidī! Sūdainais arābs. Ko? Nē. Es esmu sikhs! 518 00:36:20,871 --> 00:36:21,956 Vai tā ir bumba? Nē. 519 00:36:22,038 --> 00:36:23,165 Atbildi Vikram. Vai tā ir bumba? Nē. 520 00:36:23,249 --> 00:36:24,667 Vai tev ir pieliktas lamatas? Nē, jēziņ, nē. 521 00:36:24,708 --> 00:36:26,377 Labi, Vikram. Nomierinies. 522 00:36:26,460 --> 00:36:29,088 Hesus, palīdzi man. Es nezinu. 523 00:36:29,170 --> 00:36:31,215 Tikai uzmanīgi. Bankā ir daudz kustības. 524 00:36:31,298 --> 00:36:32,757 Komanda, lieciet viņu pie zemes. Maik, tagad, aiziet. 525 00:36:32,841 --> 00:36:34,259 Ko jūs? Mierīgi, mierīgi. 526 00:36:34,343 --> 00:36:37,012 Lieciet mierā... Tas ir mans turbāns. Novāciet rokas. 527 00:36:37,763 --> 00:36:40,599 Mans turbāns. Riebekļi, atdodiet manu turbānu. 528 00:36:40,682 --> 00:36:42,058 Pieveries un nomierinies. 529 00:36:42,100 --> 00:36:43,977 Ko jūs darāt? Atdodiet manu turbānu! 530 00:36:44,061 --> 00:36:45,729 Jūs nedrīkstat man noraut turbānu. Aizveries. 531 00:36:45,812 --> 00:36:46,980 Kas notiek? Aiziet, kusties. 532 00:36:47,063 --> 00:36:48,982 Novāciet rokas! 533 00:36:53,487 --> 00:36:55,113 Un vienpadsmitos un divpadsmitos... 534 00:36:55,197 --> 00:36:58,325 Un neaizmirstiet par tikšanos vienos ar kancleru Džoelu Klainu. 535 00:36:58,407 --> 00:37:00,743 Ak, Medž, kas par dienu... Jūsu godība. 536 00:37:00,827 --> 00:37:02,537 Madelain! Kā klājas? 537 00:37:02,620 --> 00:37:05,206 Labi, paldies, ka piekritāt tik ātri satikties. 538 00:37:05,248 --> 00:37:08,543 Protams. Medž, esam beiguši? Jā, Mēra kungs. 539 00:37:08,793 --> 00:37:10,587 Šeit, Vaitas jaunkundz. 540 00:37:11,253 --> 00:37:15,550 Man vienmēr ir laiks, lai uzvilktu labu uzvalku un par brīvu paēst, kādas idejas labā. 541 00:37:15,592 --> 00:37:17,468 Ko mēs glābsim šonedēļ? 542 00:37:17,551 --> 00:37:19,303 Nu tā, es uzsāku kārtēju ziedojumu raundu 543 00:37:19,387 --> 00:37:22,306 Džozefa Frīdkina Memoriālajam fondam, kas domāts muguras smadzeņu pētījumiem 544 00:37:22,389 --> 00:37:24,434 un nākošmēnes ir gadskārtējais pasākums. 545 00:37:24,516 --> 00:37:26,477 Ja jūs ierastos, tas būtu labs grūdiens. 546 00:37:26,561 --> 00:37:30,481 Es ļoti priecāšos. Vai varu vēI kā palīdzēt... 547 00:37:31,273 --> 00:37:33,609 Ko jūs, johaidī, gribat? Pakalpojumu. 548 00:37:33,651 --> 00:37:37,488 Tiešām. Kādu? Pēdējais, ko es jums Iūgtu. 549 00:37:37,988 --> 00:37:40,241 Tieši to es biju iedomājies. 550 00:37:40,450 --> 00:37:42,868 Jūs zinat par tiem ķīIniekiem. 551 00:37:42,952 --> 00:37:45,162 Zinu. Kāds tam sakars ar jums? 552 00:37:45,246 --> 00:37:47,373 Nu, teiksim, ka man tas mazliet jāuzrauga. 553 00:37:47,456 --> 00:37:50,459 Tādēļ, jums mani jādabū tur un galvenajam priekšniekam 554 00:37:50,543 --> 00:37:52,544 man jāgarantē īpaša pieeja. 555 00:37:55,422 --> 00:37:57,757 Jūs esat sajukusi prātā. 556 00:37:58,341 --> 00:38:01,053 Ja es varētu kā citādi, es te nebūtu, vai ne? 557 00:38:01,344 --> 00:38:04,472 Tas ir neiespējami. Nekas nav neiespējami. 558 00:38:04,556 --> 00:38:06,725 Jums tikai jāpaprasa atdod kādam parādu, tas arī viss. 559 00:38:06,808 --> 00:38:08,977 Man pašam vajadzēs kādam palikt parādā. 560 00:38:09,645 --> 00:38:12,147 Tad arī to jūs darīsiet. 561 00:38:13,523 --> 00:38:15,525 Jūs esat brīnišķīga kuce. 562 00:38:18,904 --> 00:38:20,238 Paldies. 563 00:38:24,075 --> 00:38:27,287 Nu jau vairākas stundas turpinās saspringtā situācija. 564 00:38:27,370 --> 00:38:29,705 Nav zināms, cik ķīInieku tiek turēts gūstā 565 00:38:29,789 --> 00:38:32,208 un cik noziedzinieki ir ieņēmuši ēku. 566 00:38:32,292 --> 00:38:35,545 Likumsargi paziņoja, ka tas sācies kā "Manhattan Trust" aplaupīšanu, 567 00:38:35,628 --> 00:38:38,547 kas pāraugusi ķīInieku situācijā. 568 00:38:38,589 --> 00:38:41,384 Sarunu vedēji jau uzsākuši savu darbu 569 00:38:41,467 --> 00:38:44,137 un nav vēI zināms par cietušajiem. 570 00:38:44,220 --> 00:38:46,473 Protams, ka turpināsim jūs informēt 571 00:38:46,555 --> 00:38:49,517 un paliksim šeit, līdz viss nokārtosies. 572 00:38:49,559 --> 00:38:51,519 Tās bija pēdējas ziņas no Mahetenas. 573 00:38:51,560 --> 00:38:54,313 Ziņojot tiešraidē, Sandra Endo. Atgriežamies studijā. 574 00:38:54,397 --> 00:38:57,316 "Sargi un kalpo" man pakaļā. Kur ir mans turbāns? 575 00:38:57,858 --> 00:38:59,860 Es nerunāšu bez sava turbāna. 576 00:38:59,902 --> 00:39:03,030 Tā ir mana reliģijas tradīcija, apklāt galvu, tā mēs godinam Dievu. Es esmu sikhs. 577 00:39:03,072 --> 00:39:04,406 Labi, mēs atradīsim jūsu turbānu. 578 00:39:04,448 --> 00:39:06,742 Es neesmu nekāds tur arābs, kā jūsu policisti tur izteicās. 579 00:39:06,826 --> 00:39:08,869 Diez vai jūs ko tādu dzirdējāt. 580 00:39:08,911 --> 00:39:11,247 Tur daudz kas notika. Jūs mazliet apjukāt. 581 00:39:11,329 --> 00:39:13,290 Es to nedzirdēju. Es dzirdēju to, ko dzirdēju. 582 00:39:13,374 --> 00:39:15,459 Es pastāstīšu visu, ko vien varēšu. 583 00:39:15,542 --> 00:39:18,420 Man to nevajag. Man vajag turbānu. Tā ir daļa no manas ticības. 584 00:39:18,503 --> 00:39:20,548 Mēs dabūsim jums turbānu. Mēs atradīsim. 585 00:39:20,630 --> 00:39:23,091 Nē, nē, nē, nekādus "dabūsim jūs" man vajag turbānu tagad. 586 00:39:23,133 --> 00:39:25,886 Jums vajadzētu sākt domāt par tiem cilvēkiem, kas tagad atrodas bankā. 587 00:39:25,969 --> 00:39:27,012 Bīstama situācija. 588 00:39:27,095 --> 00:39:29,556 Jums jāsāk stāstīt par to, kas notiek bankā. 589 00:39:29,639 --> 00:39:32,059 Mēs varam runāt arī vēlāk. Atnāks virsnieks un tad runāsim. 590 00:39:32,141 --> 00:39:33,601 Jūs varēsiet iesniegt sūdzību. 591 00:39:33,643 --> 00:39:36,021 Bet tagad mums ir jātiek galā ar šo situāciju. 592 00:39:36,105 --> 00:39:38,148 Vispirms jūs mani sitat un tagad Iūdzat palīdzību. 593 00:39:38,232 --> 00:39:40,901 Sāciet domāt par saviem kolēģiem. 594 00:39:40,983 --> 00:39:44,529 Es varētu atvainoties Ņujorkas policijas vārdā, bet es neesmu tās pakļautībā. Mēs esam detektīvi. 595 00:39:44,612 --> 00:39:46,656 Mēs mēģināsim... Ko jūs gribat zināt? 596 00:39:46,740 --> 00:39:49,368 Cik daudz viņu bija? Manuprāt kādi četri. 597 00:39:49,450 --> 00:39:53,204 Cik daudz ķīInieku? Es nezinu cik ķīInieku - 20, 30. 598 00:39:54,664 --> 00:39:58,627 Es esmu noguris no šiem sūdiem. Kur gan palikušas manas pilsoniskās tiesības? 599 00:39:58,668 --> 00:40:01,546 Kapēc mani visur aizskar? 600 00:40:01,629 --> 00:40:03,840 Mani izmet no bankas, es esmu ķīInieks, mani aizskar. 601 00:40:03,923 --> 00:40:05,049 Es aizeju uz lidostu. 602 00:40:05,133 --> 00:40:07,927 Es netieku garām drošības pārbaudei bez "gadījuma izvēles" pārbaudes. 603 00:40:08,011 --> 00:40:09,803 Dirsā to "gadījuma izvēles" pārbaudi. Es gandrīz zaudēju darbu. 604 00:40:09,887 --> 00:40:12,223 Bet jūs noteikti varat dabūt taksi. 605 00:40:13,182 --> 00:40:15,184 Tas laikam ir viens pluss. 606 00:40:15,810 --> 00:40:17,811 Pielieciet ledu pie sejas. 607 00:40:22,191 --> 00:40:25,528 "Divi autobusi, pilnībā uzpildīti. Viena lidmašīna, pilnībā uzpildīta 608 00:40:25,611 --> 00:40:28,281 kopā ar pilotiem Džona Ficdžeralda Kenedija lidostā. " 609 00:40:28,364 --> 00:40:29,990 Viņi dod laiku līdz deviņiem vakarā, tad 610 00:40:30,074 --> 00:40:32,534 sāks nogalināt ķīIniekus TV kameru priekšā. 611 00:40:32,618 --> 00:40:36,079 "Banka ir mīnēta ar "Semtex" Ja būs nepieciešams, mēs to pielietosim" 612 00:40:36,163 --> 00:40:40,042 Lai ko arī jūs darītu - nedodiet lidmašīnu. Nekādas lidmašīnas. Varbūt autobuss. Varbūt. 613 00:40:40,125 --> 00:40:42,794 Kamēr es nebūšu ar viņiem runājis, viņi neko nedabūs. Pat ne kafijas tasīti. 614 00:40:42,878 --> 00:40:44,004 Bet pagaidām pagaidīsim. 615 00:40:44,046 --> 00:40:46,507 Lai viņi palauza galvas - ko gan mēs tagad daram, labi? 616 00:40:46,549 --> 00:40:48,842 Atvainojiet detektīvi. Šis ir Artūrs Keiss. 617 00:40:48,884 --> 00:40:51,511 Viņš ir... Direktoru padomes priekšsēdētājs. 618 00:40:51,553 --> 00:40:54,681 No bankas. Gribat aprunāties? Noteikti. 619 00:40:54,723 --> 00:40:57,392 Keisa kungs, kā klājas? Es esmu detektīvs Freizers. 620 00:40:57,476 --> 00:40:59,894 Varbūt jums mums vajadzētu, ko pastāstīt? 621 00:40:59,936 --> 00:41:03,982 Nē, es domāju, vai varu jums kā palīdzēt. 622 00:41:06,109 --> 00:41:09,071 Vai viņi ir izvirzījuši prasības? Viņi grib lidmašīnu. 623 00:41:10,071 --> 00:41:11,405 Skaidrs. 624 00:41:13,616 --> 00:41:16,411 Vai man to nokārtot? 625 00:41:22,958 --> 00:41:25,336 Atvainojiet, es laikam būšu pārpratis. 626 00:41:25,420 --> 00:41:27,838 Nē, viss ir kārtībā Keisa kungs. 627 00:41:28,464 --> 00:41:30,258 Kā mēs varam ar jums sazināties? 628 00:41:30,341 --> 00:41:32,217 Ziniet, tur ir mani darbinieki, un, saprotiet, 629 00:41:32,301 --> 00:41:35,179 es gribētu te mazliet uzkavēties. Es netraucēšu. 630 00:41:35,263 --> 00:41:37,264 Es būšu ļoti kluss... Seržant Kolins! 631 00:41:37,348 --> 00:41:40,602 Keisa kungs, mēs mēģināsim jūs informēt par notiekošo, 632 00:41:40,642 --> 00:41:42,645 bet te jūs nevarat palikt, labi? 633 00:41:42,687 --> 00:41:44,397 Nāciet šeit, ser. Liels jums paldies. 634 00:41:44,480 --> 00:41:45,606 Protams. Šeit ser. 635 00:41:45,689 --> 00:41:48,359 Liels paldies jums. Un liels paldies jums visiem. 636 00:41:48,442 --> 00:41:49,902 Paldies jums. Vienmēr laipni. 637 00:41:49,985 --> 00:41:51,445 Šeit, ser. 638 00:42:25,645 --> 00:42:28,189 "Piecdesmit izsalkuši cilvēki grib ēst. " 639 00:42:38,659 --> 00:42:40,827 Labi, esam gatavi ar noklausīšanās ierīcēm? 640 00:42:40,910 --> 00:42:43,120 Kad dabūsim pārtiku man vajadzēs 15 minūtes. 641 00:42:43,204 --> 00:42:45,165 Labāk picas. Nekādu sviestmaižu. 642 00:42:45,248 --> 00:42:47,208 Nopietni? Jūs to nopietni? 643 00:42:47,250 --> 00:42:50,545 Ja mēs iesūtam 10 picas kastes ar raidītājiem, 644 00:42:50,628 --> 00:42:53,422 mums ir iespēja noklausīties sarunas, jo tad viņiem ir jāsanāk kopā. 645 00:42:53,506 --> 00:42:55,467 ledodiet katram rokā sviestmaizi un tad vien jāpaļaujas uz veiksmi. 646 00:42:55,549 --> 00:42:58,219 Viņi var staigāt apkārt un man nav 50 raidītāju. 647 00:42:58,260 --> 00:43:00,387 Kas tas? Digitālais diktafons. 648 00:43:00,471 --> 00:43:02,557 Nospiediet un tas ieraksta pusstundu. 649 00:43:02,639 --> 00:43:05,101 Džeimsa Bonda pričendāļi. Jūs varat tādus nopirkt "Amazon" veikalā. 650 00:43:05,143 --> 00:43:07,687 Vai prasīsi atdod vienu ķīInieku? Viņš jau vienu izlaida, vai ne? 651 00:43:07,770 --> 00:43:09,855 Ja prasīšu vēI vienu, viņš teiks nē, un ko tad mēs darīsim? 652 00:43:09,939 --> 00:43:11,732 Nē, viņš zina, ko dara. 653 00:43:11,816 --> 00:43:13,776 Viņš atlaida ķīInieku. Mēs viņam dosim ēdienu. 654 00:43:13,859 --> 00:43:16,070 Es negribu, lai tas vecis mūs pieķer blefojot. 655 00:43:21,658 --> 00:43:25,538 Piedrāzt. Ja viņi grib mani nošaut, jo es novilku masku, lai tik rīkojas. 656 00:43:25,621 --> 00:43:27,206 Vai gribi, lai mūs visus nogalina? 657 00:43:27,289 --> 00:43:29,416 Atslābsti. Kāda starpība? 658 00:43:29,458 --> 00:43:32,293 Viņi tur pašlaik aplaupa banku! 659 00:43:32,377 --> 00:43:34,922 Vai redzēji, kā viņu atskaldīja? Pieveries. 660 00:43:35,005 --> 00:43:37,007 Domā, mūs tā saģērba joka pēc? 661 00:43:37,091 --> 00:43:38,425 Nav ne mazākās nojēgas. Lūdzu apklusti. 662 00:43:38,467 --> 00:43:40,718 Kādēļ mums bija tas viss jāuzvelk. 663 00:43:40,802 --> 00:43:43,764 Varbūt tāpēc, lai policisti, laužoties iekšā un glābjot mūs 664 00:43:43,805 --> 00:43:46,015 mūs visus apšautu. Ak Dievs! 665 00:43:46,099 --> 00:43:48,143 Tas ir lielsisks plāns, bet nē - paldies. 666 00:43:48,644 --> 00:43:50,645 Es teicu klusēt! Beidziet! 667 00:43:52,355 --> 00:43:55,567 Nē! Nedariet to! Lūdzu, nē. 668 00:43:59,862 --> 00:44:03,950 Es darīšu, kā liksiet! Nē! Palīgā! Palīgā! 669 00:44:18,757 --> 00:44:20,508 Lūdzu nē! Lūdzu! 670 00:44:28,057 --> 00:44:30,101 Pārsvarā runāja viens cilvēks. 671 00:44:30,727 --> 00:44:32,520 Viņš komandēja pārējos. 672 00:44:32,603 --> 00:44:35,356 Tātad viņi savā starpā sarunājās? Mēs viņus nedzirdējām. 673 00:44:35,397 --> 00:44:38,025 Viņi mūs turēja tajās istabās. 674 00:44:38,526 --> 00:44:40,736 Durvis visu laiku bija slēgtas. 675 00:44:40,820 --> 00:44:42,821 Mēs nezinājām, ko viņi dara. 676 00:44:42,905 --> 00:44:45,658 Vai jūs vispār kaut ko dzirdējāt? Man ir dzirdes traucējumi. 677 00:44:45,741 --> 00:44:47,535 Es saprotu. Man ir dzirdes aparāts. 678 00:44:47,577 --> 00:44:49,328 Kur viņi ir? Manās ausīs. 679 00:44:49,411 --> 00:44:50,537 Apskatīsim tos. Ļaujiet tos apskatīt. 680 00:44:50,621 --> 00:44:53,207 Jā, izņemiet tos. Lūk, dzirdes aparāts. 681 00:44:53,290 --> 00:44:54,583 Un tas ir otrs, ja? 682 00:44:54,667 --> 00:44:56,626 Ko nozīmē tas sarkanais? Ko tas dara? 683 00:44:56,710 --> 00:44:59,212 Tiem ir atšķirīgas krāsas. Vajag atšķirīgas... 684 00:44:59,254 --> 00:45:01,256 Lai varētu atšķirt labo no kreisās. 685 00:45:01,298 --> 00:45:02,757 Atšķirt labo no kreisās? Jā. 686 00:45:02,799 --> 00:45:04,343 Labo no sliktā. 687 00:45:04,426 --> 00:45:05,885 Es nesaprotu. 688 00:45:05,927 --> 00:45:08,347 Stīv? Atvainojiet? 689 00:45:08,429 --> 00:45:09,806 Es neko neteicu. Ak. 690 00:45:09,889 --> 00:45:11,767 Stīvs. Vai tas ir jūsu vārds? Stīv? 691 00:45:11,808 --> 00:45:13,393 Stīvij? Stīvo? 692 00:45:13,852 --> 00:45:16,146 Cik lielu daļu viņi jums maksās? Atvainojiet? 693 00:45:16,229 --> 00:45:18,773 Jūs mani dzirdējāt. Nē, nedzirdēju. 694 00:45:18,857 --> 00:45:22,694 Cik lielu daļu viņi jums maksās? Kas maksās ko? 695 00:45:22,777 --> 00:45:25,780 Vai jūs bijāt iesaistīts šajā laupīšanā? Protams ka nē. 696 00:45:25,863 --> 00:45:28,116 Vai bijāt iesaistīts šajā situācijā? 697 00:45:29,283 --> 00:45:31,661 Kādā situācijā? Nemelojiet. Nemelojiet. 698 00:45:50,137 --> 00:45:52,765 Ja dos tējas naudu - es to ņemu sev. 699 00:45:53,141 --> 00:45:54,725 Nolaidiet ieroci! Uzmani šaujamos! 700 00:45:54,809 --> 00:45:56,852 Labi, visi nomierinās. Nomierinaties. Nomierinaties. 701 00:45:56,936 --> 00:45:58,646 Nomierinieties! 702 00:46:01,315 --> 00:46:02,775 Kā klājas? 703 00:46:04,193 --> 00:46:07,613 Es esmu detektīvs Kīts Freizers. Pārrunu vedēju komanda. 704 00:46:08,405 --> 00:46:09,782 Kā sokas? 705 00:46:10,657 --> 00:46:14,035 Labi. Cerams, ka picas derēs. Tās varbūt ir mazliet atdzisušas. 706 00:46:14,412 --> 00:46:16,872 Klau, zvaniet, kad vien gribat. 707 00:46:16,956 --> 00:46:18,374 Tā ir tiešā līnija tieši man. 708 00:46:18,456 --> 00:46:20,333 Es ļoti gribētu aprunāties. 709 00:46:26,548 --> 00:46:28,300 Patīkami parunājāmies. 710 00:46:57,412 --> 00:46:59,581 Maucība, nolādētie krievi. 711 00:46:59,747 --> 00:47:02,959 Zvani centram, lai dabū mums šurp kādu krievu valodas tulku. Pēc iespējas ātrāk. 712 00:47:03,042 --> 00:47:04,794 Un lai ved šurp līķu maisus. 713 00:47:04,878 --> 00:47:06,671 Es ceru, ka ziniet, ko darāt. 714 00:47:06,754 --> 00:47:09,590 Jo, ja maniem čaļiem būs jāiet triecienā un visi jāapšauj... 715 00:47:09,674 --> 00:47:11,216 Labi, labi, labi. Mič? 716 00:47:11,801 --> 00:47:13,511 Apjautā atlaistos ķīIniekus. 717 00:47:13,594 --> 00:47:17,389 Varbūt viņi dzirdējuši krievu valodu vai akcentu, kamēr viņi tur bija iekšā. 718 00:47:17,890 --> 00:47:19,266 Viss būs labi. 719 00:47:37,618 --> 00:47:38,619 Nē! 720 00:47:41,413 --> 00:47:43,040 Gulties zemē! 721 00:47:50,714 --> 00:47:52,924 Aiziet sirsniņ. Ejam. Ejam. 722 00:47:54,718 --> 00:47:56,553 Beidz raudāt! Pieveries! 723 00:48:00,140 --> 00:48:03,893 Ej iekšā! Sēdies! Uzvilkt maskas! 724 00:48:04,686 --> 00:48:06,980 Nāc, ejam pupainā. 725 00:48:07,063 --> 00:48:10,526 "Pupainā"? Ar ko tu runā? Ejam. Tu dzirdēji! Pieveries! 726 00:48:10,817 --> 00:48:13,069 Kādēļ? Kustini savu resno pakaļu! Ejam! 727 00:48:13,153 --> 00:48:14,446 "Resnā pakaļa" - jūs jokojat. 728 00:48:14,528 --> 00:48:17,407 Ja nepievērsies, sadošu pa tavu resno pakaļu! 729 00:48:21,702 --> 00:48:23,829 Uzvilkt maskas! 730 00:48:23,871 --> 00:48:25,874 Rokas uz zemes! 731 00:48:25,915 --> 00:48:27,416 Labi, labi. 732 00:48:28,084 --> 00:48:30,211 Uz grīdas. Rokas uz grīdas. 733 00:48:35,174 --> 00:48:36,717 Uzvilkt maskas! 734 00:48:37,093 --> 00:48:39,178 Rokas uz grīdas! 735 00:48:40,721 --> 00:48:42,056 Aiziet, pupainā, ejam. 736 00:48:42,139 --> 00:48:44,475 Johaidī! Sēdi! Sēdi! 737 00:48:53,818 --> 00:48:55,945 Viņa rindā stāvēja man priekšā. 738 00:48:56,403 --> 00:48:58,739 Tas bija manas rindas kasieris. 739 00:48:58,823 --> 00:49:02,660 Tas čalis man bija pa labi un viņam priekšā bija viņa puika. 740 00:49:02,743 --> 00:49:04,703 Viņš spēlēja videospēli. 741 00:49:04,912 --> 00:49:06,413 Es atceros viņu. 742 00:49:06,455 --> 00:49:08,832 Kādēļ jūs viņu atceraties? Superīgas krūtis. 743 00:49:10,417 --> 00:49:14,755 Vai pēc tam vēI redzējāt viņu? Jā, es viņu redzēju vēI vienu reizi. 744 00:49:14,838 --> 00:49:18,341 Kā jūs zināt, ka tā bija viņa? Es redzēju izspiedumus kombinzonā. 745 00:49:18,967 --> 00:49:20,511 Tādu mantību nenoslēpsi. 746 00:49:20,593 --> 00:49:23,096 Šī čaļa dēļ mūs visus gandrīz nogalināja. 747 00:49:23,180 --> 00:49:24,264 Kā tad tā? 748 00:49:24,347 --> 00:49:26,808 Viņi mūs kabinetā lika pa astoņiem vai deviņiem. 749 00:49:26,891 --> 00:49:30,937 Šis čalis novilka masku un sāka runāt it kā nemaz nebaidītos. 750 00:49:31,021 --> 00:49:33,481 Saprotiet: "Es nevilkšu šo sūda masku!" 751 00:49:33,565 --> 00:49:37,319 Un tā viņi ienāca iekšā, aizvilka viņu uz citu istabu un mazliet iekaustīja. 752 00:49:38,778 --> 00:49:40,697 Vai pēc tam viņu vēI redzējāt? Nē. 753 00:49:41,740 --> 00:49:43,741 Vai viņam nekas nekaiš? Izskatījās vesels. 754 00:49:44,992 --> 00:49:45,994 Jūs... 755 00:49:46,995 --> 00:49:50,790 Jūs atpazīstat vēI kādu no jūsu istabas? Es neesmu pārliecināta. 756 00:49:51,290 --> 00:49:52,458 Nevienu? 757 00:49:53,167 --> 00:49:55,962 Varbūt paskatieties vēI? Ziniet, es biju pārbijusies. 758 00:49:56,045 --> 00:49:57,379 Un ko darījāt pirms tas viss sākās? 759 00:49:57,463 --> 00:49:59,841 Jūs neapskatījāties apkārt, kamēr gaidījāt rindā? 760 00:49:59,882 --> 00:50:02,343 Es runāju pa telefonu ar savu draudzeni. 761 00:50:06,181 --> 00:50:08,182 Gribat nofotogrāfēt vēIreiz? 762 00:50:08,515 --> 00:50:10,642 Es varētu pieliekties un pacelt zīmuli. 763 00:50:11,518 --> 00:50:12,728 Lai nu paliek. 764 00:50:13,479 --> 00:50:14,730 Šis čalis. 765 00:50:15,689 --> 00:50:16,899 Dibencaurums. 766 00:50:38,628 --> 00:50:40,755 Kas par sūdiem? Tā nav krievu valoda. 767 00:50:42,257 --> 00:50:43,883 Nē? Kas tad tas ir? 768 00:50:44,426 --> 00:50:46,762 Nav poļu, nav arī ungāru valoda. 769 00:50:47,137 --> 00:50:49,264 Varbūt bulgāru valoda. 770 00:50:50,056 --> 00:50:52,266 Droši vien ka centrāleiropas saime. 771 00:50:52,350 --> 00:50:54,769 Un tas arī viss? Jūs esat valodu eksperts. 772 00:50:54,853 --> 00:50:56,270 Ko? Nē. 773 00:50:57,146 --> 00:50:59,065 Ko jūs domājat? Nu labi. 774 00:50:59,607 --> 00:51:00,984 Te ir Ņujorka. 775 00:51:01,068 --> 00:51:02,902 Kāds uz ielas to noteikti atpazīs. 776 00:51:02,985 --> 00:51:04,362 Varbūt hotdogu pārdevējs. 777 00:51:04,445 --> 00:51:07,115 Bērka, palaid skaļruņos. Atvainojiet. 778 00:51:10,869 --> 00:51:12,204 Atvainojiet! 779 00:51:12,495 --> 00:51:16,207 Vai kāds zina, kādā valodā viņi runā? Kāds? 780 00:51:16,290 --> 00:51:17,583 Ei, vecais. 781 00:51:17,625 --> 00:51:19,919 Fil, laid to čali iekšā. 782 00:51:24,715 --> 00:51:27,718 Jūs zināt, kas tā par valodu? Jā, tas ir albāniski. 783 00:51:27,801 --> 00:51:30,095 Albāniski? Albāniski, No Albānijas. 784 00:51:33,808 --> 00:51:35,350 Ko es te daru. 785 00:51:37,728 --> 00:51:39,522 Mani arestē vai kā? 786 00:51:39,605 --> 00:51:41,774 Nē, nearestē, aiziet, aiziet. 787 00:51:43,275 --> 00:51:44,401 Opā. 788 00:51:44,986 --> 00:51:48,489 Labi, ko viņi saka. Nav ne mazākas nojausmas. 789 00:51:48,572 --> 00:51:50,449 Nav ne mazākās nojausmas. Jūs teicāt, ka runājat albāniski. 790 00:51:50,491 --> 00:51:51,658 Nē, es neteicu, ka runāju albāniski. 791 00:51:51,742 --> 00:51:52,785 Jūs teicāt, ka runājat albāniski. 792 00:51:52,868 --> 00:51:54,036 Es neteicu, ka runāju albāniski. 793 00:51:54,119 --> 00:51:55,538 Nu un kā tad jūs zināt, ka tas ir albāniski? 794 00:51:55,621 --> 00:51:57,623 Man bījusī sieva un viņas vecāki nāk no Albānijas. 795 00:51:57,664 --> 00:52:00,166 Viņas vecāki angliski nemāceja ne vārda. 796 00:52:00,208 --> 00:52:01,627 Es nezinu ko viņi runā, bet 797 00:52:01,668 --> 00:52:04,338 simts punkti, ka viņi runā albāniski. 798 00:52:04,421 --> 00:52:05,964 Simts punkti? Simts punkti. 799 00:52:06,006 --> 00:52:08,842 Zvaniet Albānijas konsulātam. Lai viņi dabū te kādu, 800 00:52:08,925 --> 00:52:10,760 kas varētu mums iztulkot. Lai tas notiek ātri. 801 00:52:10,844 --> 00:52:12,470 Pakavējieties te, aizmugurē, labi? 802 00:52:12,554 --> 00:52:13,680 Ak, vecīt, ne jau atkal. 803 00:52:14,848 --> 00:52:18,309 Busiņš pirms divām dienām ir nozagts. Viss tīrs, nekādu nospiedumu. 804 00:52:18,393 --> 00:52:19,895 Nekā? Nekā. 805 00:52:20,812 --> 00:52:22,022 Albāniski? 806 00:52:22,105 --> 00:52:25,316 Vecīt, es taču teicu - simts punkti, ka albāniski. 807 00:52:27,610 --> 00:52:28,986 Nekļūdīgi. 808 00:52:41,958 --> 00:52:44,126 Ņem. Paldies. 809 00:53:09,735 --> 00:53:11,987 Jo, jo, jo! Atskaldi to maukuli. 810 00:53:12,071 --> 00:53:14,698 Domāji, ka tiksi ārā no tiem sūdiem? 811 00:53:14,782 --> 00:53:16,283 Kas tajā spēlē jādara? 812 00:53:16,366 --> 00:53:20,496 Tu dabū punktus par likumpārkāpumiem, kā mašīnas zādzība vai kreka tirgošana. 813 00:53:20,787 --> 00:53:24,249 Un zaudē punktus, ja kāds tevi aplaupa vai nošauj. 814 00:53:24,791 --> 00:53:26,209 Aiziet, vecais. 815 00:53:26,293 --> 00:53:28,879 Saņem! Saņem! Ko? Ko? Ko? 816 00:53:28,962 --> 00:53:31,006 Parunā tagad, ko? Es nedzirdu! 817 00:53:31,131 --> 00:53:33,758 Saņem! Saņem! Saņem! Saņem! 818 00:53:33,968 --> 00:53:36,302 Aiziet, vecīt! Tu esi līķis! Atā! 819 00:53:36,344 --> 00:53:37,513 Jēziņ! 820 00:53:38,179 --> 00:53:39,889 Un kāda jēga? 821 00:53:39,973 --> 00:53:43,434 Kā mans vecis "50 Cent" saka - "kļūsti bagāts vai mirsti cenšoties. " 822 00:53:44,185 --> 00:53:47,105 Zini, tu dabū baigos punktus, ja aptīri banku. 823 00:53:47,147 --> 00:53:51,151 Domā, ka tas ir forši? Johaidī, jā. Paskaties sev apkārt. 824 00:53:55,155 --> 00:53:57,782 Pabeidz šķēli, es aizvedīšu tevi atpakaļ pie tēva. 825 00:53:59,659 --> 00:54:01,661 Būs ar viņu jāparunā par šo spēlīti. 826 00:54:10,002 --> 00:54:12,254 Garšīgi? Ļoti. 827 00:54:15,841 --> 00:54:17,301 Viss būs labi. 828 00:54:18,343 --> 00:54:19,428 Forši. 829 00:54:20,095 --> 00:54:21,555 Drīz būsi mājās. 830 00:54:22,223 --> 00:54:23,682 Tas gan būtu labi. 831 00:54:29,062 --> 00:54:30,231 Ser? Jā. 832 00:54:30,314 --> 00:54:32,316 Nepaveicās ar Albānijas konsulātu. Kā to saprast? 833 00:54:32,400 --> 00:54:34,902 Nesapratu, ko tas čalis teica, bet izklausījās, ka grib naudu. 834 00:54:34,985 --> 00:54:36,987 Mēģināju štata departamentu. Lūdza piezvanīt pēc mēneša. 835 00:54:37,070 --> 00:54:38,197 Labi. 836 00:54:38,614 --> 00:54:40,490 Piezvani viņai. Tu traks vai? 837 00:54:40,574 --> 00:54:42,910 Man tā mauka riebj. Izbeidz. Tu teici, ka viņa runā albāniski, vai ne? 838 00:54:42,993 --> 00:54:44,870 Jā, viņa ir dzimusi tur. Piezvani viņai. 839 00:54:45,329 --> 00:54:46,788 Es to vēlāk nožēlošu. 840 00:55:27,620 --> 00:55:29,663 Kur ir detektīvs Freizers? Tepat. 841 00:55:29,747 --> 00:55:32,333 Te ir Lina Marija. Miritija. 842 00:55:32,416 --> 00:55:33,876 Kā jums klājas? Sveiki. 843 00:55:33,960 --> 00:55:35,211 Kā klājas jums? 844 00:55:35,920 --> 00:55:38,798 Kas tas? Soda taloni. Nokārtosiet? 845 00:55:40,799 --> 00:55:43,010 Labi, es mēģināšu ko varēšu. 846 00:55:43,303 --> 00:55:45,888 Vai varat paklausīties un pateikt, ko viņi runā? 847 00:55:45,972 --> 00:55:47,765 Te nedrīkst smēķēt. 848 00:55:50,625 --> 00:55:51,683 Labi, smēķējiet. 849 00:56:03,000 --> 00:56:05,503 Kas te tik smieklīgs? Jūs saprotiet, ko viņi runā? 850 00:56:05,587 --> 00:56:08,714 Es zinu, ko viņi runā. Es pat zinu, kas tieši runā. 851 00:56:08,799 --> 00:56:10,883 Jūs ziniet, kas runā? Jūs ziniet viņu vārdus? 852 00:56:10,968 --> 00:56:12,720 Kas? Kas tie ir? Soda taloni? 853 00:56:12,803 --> 00:56:15,390 Jau nokārtots. Kas runā? Tas ir Envers Hodža. 854 00:56:15,432 --> 00:56:18,143 Kas? Viņš bija Albānijas prezidents. 855 00:56:18,683 --> 00:56:19,686 Paga. 856 00:56:19,770 --> 00:56:22,687 Gribat teikt ka bijušais Albānijas prezidents pašlaik aplaupa banku? 857 00:56:22,771 --> 00:56:24,024 Envers Hodža ir miris. 858 00:56:24,109 --> 00:56:27,277 Tas ir ieraksts, kur viņš stāsta cik diži ir Albānijas cilvēki. 859 00:56:27,362 --> 00:56:29,864 Viņi esot nemirstīgi. Es par to nedomātu. 860 00:56:31,699 --> 00:56:33,744 Tas ir ieraksts. Jūs esat pārliecināta? 861 00:56:33,869 --> 00:56:36,038 Man skolā bija jāklausās visas tās muļķības. 862 00:56:36,121 --> 00:56:40,419 "Komunisms ir lielisks. Kapitālisms ir ļauns. Ļenins, Markss, bla,bla,bla. " 863 00:56:40,460 --> 00:56:42,422 Tas ir Envers Hodža. Tas ir ieraksts. 864 00:56:42,464 --> 00:56:46,258 Labi, labi. Virsniek, aizvediet viņu mājās. 865 00:56:46,300 --> 00:56:49,263 Un esiet tik jauka - skatieties, kur jūs liekat mašīnu, labi? 866 00:56:57,196 --> 00:56:59,868 Tātad mums spēlē ierakstu. Viņi zināja, ka noklausīsimies. 867 00:57:00,734 --> 00:57:06,355 Viņi zināja, kā tas notiek un gribēja, lai mēs viņus noklausamies un lieki tērējam savu laiku. 868 00:57:06,421 --> 00:57:09,301 Pēdējoreiz, kad mani tā apjāja, man nācās škirties no pieciem dolāriem. 869 00:57:09,343 --> 00:57:10,385 Pieciem dolāriem? 870 00:57:11,552 --> 00:57:13,262 Jā, Tihuānā. Neprasi detaļas. 871 00:57:15,141 --> 00:57:17,311 Paskaties tik. Johaidī... 872 00:59:11,482 --> 00:59:14,025 Detektīvs Freizers. Priecājos iepazīties. Priecājos. 873 00:59:14,111 --> 00:59:15,361 Šī ir Madelaina Vaita. 874 00:59:15,443 --> 00:59:17,905 Kā klājas, Vaitas kundze? Esmu pagodināta, detektīv. 875 00:59:17,988 --> 00:59:20,575 Vaitas jaunkundze varētu jums palīdzēt. 876 00:59:20,743 --> 00:59:23,745 Labi. Labi. Kas jums padomā? 877 00:59:23,829 --> 00:59:27,499 Viņai ir pietiekoši liela ietekme šajās lietās 878 00:59:27,542 --> 00:59:30,168 un iemeslus es diemžēI nevaru atklāt. 879 00:59:32,380 --> 00:59:34,006 Ser, ko jūs gribat pateikt? 880 00:59:34,048 --> 00:59:37,220 Mērs gribēja teikt, ka šeit ir dažas likmes 881 00:59:37,303 --> 00:59:40,138 kuras ir augstākas par jūsu algu. Neapvainojieties. 882 00:59:40,222 --> 00:59:42,267 Un viņš piedāvā palīdzību. 883 00:59:43,141 --> 00:59:47,147 Varbūt tad pasakiet mēram, lai man paceļ algu līdz noteiktajam līmenim 884 00:59:47,230 --> 00:59:48,690 un nekādu problēmu. 885 00:59:48,732 --> 00:59:51,110 Spriežot pēc dzirdētā, tas jau būtu noticis kādu laiku atpakaļ, 886 00:59:51,234 --> 00:59:54,531 ja vien jūs būtu diplomātiskāks. Bet par to varēsim vēI padiskutēt. 887 00:59:54,573 --> 00:59:57,618 Klau, es ākstos. Saprotiet, es dabūšu augstāko pakāpi, kad dabūšu augstāko pakāpi. 888 00:59:57,701 --> 01:00:00,536 Ja gribat to paātrināt, tad es jums ceļā nestāšos. 889 01:00:00,579 --> 01:00:03,999 Un tad vēI ir šie 140000 dolāri, kas tā vienkārši pazuda 890 01:00:04,081 --> 01:00:05,917 tajā Madrugadas naudas lietā. 891 01:00:06,001 --> 01:00:07,212 Es sapratu. 892 01:00:08,797 --> 01:00:10,424 Es tur neko neesmu darījis. 893 01:00:11,925 --> 01:00:14,262 Labi, Kolins, mums te logos ir snaiperi. 894 01:00:14,303 --> 01:00:16,971 Mums ir vīri kaimiņmājā. Vīri uz jumtiem. 895 01:00:17,098 --> 01:00:19,183 Meklējam bankas plānojumu 896 01:00:19,267 --> 01:00:22,062 varbūt atradīsies kāda ventilācijas šahta un mēs spēsim tikt iekšā. 897 01:00:26,360 --> 01:00:28,734 Jā? Vai Albānijas prezidents? 898 01:00:29,113 --> 01:00:30,947 Klausos. Diezgan smieklīgi. 899 01:00:31,195 --> 01:00:34,243 Tev nevajadzētu noklausīties citus. Sāc pierast čomiņ. 900 01:00:34,283 --> 01:00:36,328 Tur, kur tu nonāksi, tava privātā dzīve ātri vien beigsies. 901 01:00:36,411 --> 01:00:37,579 Tev pilnīga taisnība. 902 01:00:37,621 --> 01:00:40,750 Nākošnedēļ, ap šo laiku, es sūkāšu "pina colada" salmiņus 903 01:00:40,791 --> 01:00:43,669 karstā vannā kopā ar sešām meičām vārdā Ambera un Tifānija. 904 01:00:43,919 --> 01:00:47,089 Vairāk gan velk uz to, ka tev būs dušiņa kopā ar čaļiem vārdā Džamals un Hesus 905 01:00:47,131 --> 01:00:49,718 tu jau saprati, ko es domāju. Un zini kas ir pats sliktākais 906 01:00:49,801 --> 01:00:52,930 diez vai tu tur sūkāsi "pina colada". 907 01:00:55,350 --> 01:00:58,895 Bet varbūt tev tādas nodarbes patīk? Tu gan gribi mani nokaitināt. 908 01:00:59,355 --> 01:01:00,688 Labi, Iūk kas tagad notiek. 909 01:01:00,772 --> 01:01:03,525 Man nav vajadzīgi tavi izjātie situācijas ziņojumi. 910 01:01:03,609 --> 01:01:05,193 Es tev pateikšu, kas tagad notiek. 911 01:01:05,278 --> 01:01:07,656 Protams, protams, es tikai... Lūk, kas tagad notiek. 912 01:01:07,698 --> 01:01:09,532 Jūs man sadabūjat to, ko es jums Iūdzu. 913 01:01:09,616 --> 01:01:11,495 Jūs to izdarīsiet jums atvēlētajā laikā 914 01:01:11,576 --> 01:01:14,872 vai arī varēsiet sēdēt un skatīties, kā es daru to, ko jau solīju. Sapratāt? 915 01:01:14,955 --> 01:01:16,832 Sapratu. Es cenšos sadabūt to, ko jums vajag. 916 01:01:16,874 --> 01:01:18,293 Bet jums jāsaprot. 917 01:01:18,793 --> 01:01:22,672 Ņujorkas lidostā nestāv tukšs 747. un negaida šādas dienas. 918 01:01:22,714 --> 01:01:25,091 Es saprotu arī to, ka ja nedabūsiet man lidmašīnu, 919 01:01:25,175 --> 01:01:27,303 tad varat sūtīt katafalkus. Lūdzu. 920 01:01:27,634 --> 01:01:30,055 Varbūt koncentrēsimies uz to, kā mums abiem sasniegt to, ko vēlamies, labi? 921 01:01:30,139 --> 01:01:32,557 Klau! Tu nemaz neklausies. 922 01:01:34,394 --> 01:01:38,022 Jūs sadabūjiet man to, ko prasīju - es vairāk nevienu nenogalinu. 923 01:01:38,564 --> 01:01:40,526 Labi. Es darbojos. Es jau darbojos. 924 01:01:41,276 --> 01:01:43,695 Mēģināsim tagad būt mierīgi, labi? 925 01:01:43,738 --> 01:01:46,533 Vai es neizklausos mierīgs? Jā, izklausies. 926 01:01:49,577 --> 01:01:50,829 Jā, izklausies. 927 01:02:44,890 --> 01:02:47,727 Un tā Dameržana kungs. Damerdžana 928 01:02:47,811 --> 01:02:49,898 Damerdžans. Vai tas ir albāņu? Sauciet mani par Kenetu. 929 01:02:49,981 --> 01:02:52,190 Kenet? Tas ir albāņu vai... 930 01:02:52,273 --> 01:02:53,776 Tas ir armēņu. 931 01:02:54,526 --> 01:02:55,987 Kāda starpība? 932 01:02:56,737 --> 01:02:58,740 Detektīv, es esmu dzimis Kvīnsā. 933 01:02:59,699 --> 01:03:02,953 Es neesmu bijis ne Armēnijā, ne Albānijā. Es reiz biju Austrālijā pasērfot. 934 01:03:03,035 --> 01:03:04,619 Varu palūgt glāzi ūdens? 935 01:03:04,703 --> 01:03:07,041 Esat izslāpis? Man rīkle izkaltusi. 936 01:03:07,123 --> 01:03:08,750 Es nenervozēju. Rīkle izkaltusi? 937 01:03:08,833 --> 01:03:10,587 Mana rīkle ir izkaltusi. Viņa rīkle esot izkaltusi. 938 01:03:10,670 --> 01:03:12,506 Es vēlos tikai glāzi ūdens. Johaidī! 939 01:03:13,757 --> 01:03:15,634 Kad sāksiet stāstīt, kas tur patiesībā notika... 940 01:03:15,717 --> 01:03:17,552 Es tika vēlos glāzi ūdens. Viņa rīkle ir izkaltusi. 941 01:03:17,636 --> 01:03:19,305 Še. Nevēlies kafiju? Nē, paldies. 942 01:03:19,386 --> 01:03:20,640 Es to nedzeru. Nē, nekas, dzer. 943 01:03:20,724 --> 01:03:21,849 Vai zinājāt, ka viņi aplaupa banku? 944 01:03:21,932 --> 01:03:24,145 Es nezināju, ka viņi laupa banku līdz brīdim, kad man sejā iebāza pistoli. 945 01:03:24,227 --> 01:03:25,687 Vai tādēļ jūs viņiem pieturējāt durvis? 946 01:03:25,770 --> 01:03:26,939 Kā jūs zinājāt, ka viņi aplaupa banku? 947 01:03:27,022 --> 01:03:28,314 Tāpēc, ka man sejā iebāza pistoli... 948 01:03:28,398 --> 01:03:29,733 Tas nenozīmē, ka viņi aplaupīja banku. 949 01:03:29,775 --> 01:03:31,443 Vai viņi ņēma naudu? Vai jūs redzējāt, kā viņi ņēma naudu? 950 01:03:31,527 --> 01:03:35,157 Es biju ieslodzīts bankā uz sazin cik ilgu laiku. 951 01:03:35,240 --> 01:03:37,950 Labi. Es biju sasiets istabā. Es redzēju, kā jūs redzējāt mani. 952 01:03:38,034 --> 01:03:39,411 Jūs redzējāt, kā es redzu jūs? 953 01:03:39,453 --> 01:03:40,830 Vai to jūs tagad teicāt? Jā. 954 01:03:40,912 --> 01:03:43,292 Es biju ieslēgts istabā un jūs mani redzējāt sasietu, kad ienācāt. 955 01:03:43,373 --> 01:03:46,002 Klau, es neesmu brīnumdaris, man vajadzēs vairāk laika. 956 01:03:46,084 --> 01:03:48,879 Varbūt, ja tu efektīvāk izmantotu sev atvēlēto laiku, 957 01:03:48,921 --> 01:03:50,466 tad tev nebūtu problēmu. 958 01:03:50,548 --> 01:03:53,136 Ko tu gribi, lai es saku? Mana lidmašīna ir sagatavota. 959 01:03:53,925 --> 01:03:55,429 Labi, klausies. 960 01:03:56,639 --> 01:04:00,269 Es zvēru, Dievs mans liecinieks, ka strādāju cik vien smagi spēju. 961 01:04:00,393 --> 01:04:02,144 Tav vēI vajadzēs dažas stundas. 962 01:04:02,228 --> 01:04:03,732 Kādēļ man vajadzētu tev vēI dot laiku? 963 01:04:03,773 --> 01:04:06,107 Tas ir pavisam vienkārši. Tu dod man vēI laiku un tu dabū ko vēlējies, 964 01:04:06,190 --> 01:04:08,277 tu nedod man vairāk laiku un tu nedabū ko vēlējies. 965 01:04:08,361 --> 01:04:10,237 Tev nav ko zaudēt. 966 01:04:12,741 --> 01:04:14,868 Mēs aizsūtīsim vēI ēdienu. 967 01:04:14,951 --> 01:04:17,748 Man tev ir jautājums. Ja atbildēsi pareizi - es tev došu vēI laiku. 968 01:04:17,788 --> 01:04:20,332 Un? Tu zini, kas būs, ja atbildēsi nepareizi. 969 01:04:22,376 --> 01:04:23,920 Kas sver vairāk? 970 01:04:25,170 --> 01:04:28,385 Visi vilcieni, kas gada laikā caurbrauc "Grand Central Station" 971 01:04:29,550 --> 01:04:33,097 vai visi koki, kas izmantoti pašlaik apgrozībā esošās ASV valūtas izdrukāšanai? 972 01:04:33,681 --> 01:04:36,142 Pateikšu priekšā - tas ir atjautības uzdevums. 973 01:04:38,852 --> 01:04:41,398 Kas pie joda tagad notiek? Spēļu vakars? 974 01:04:41,480 --> 01:04:42,649 Vilcieni. 975 01:04:42,691 --> 01:04:45,736 ASV valūtu nedrukā uz papīra, bet uz kokvilnas. 976 01:04:45,820 --> 01:04:47,446 Esmu tā dzirdējis. Tieši tā. 977 01:04:47,530 --> 01:04:48,825 Labi. Tātad netika nocirsts neviens koks. 978 01:04:48,909 --> 01:04:51,367 Esi drošs? Jā, simtprocentīgi. 979 01:04:51,618 --> 01:04:52,662 Labi. 980 01:04:57,750 --> 01:04:59,001 Es zinu. 981 01:04:59,084 --> 01:05:01,670 Uzgaidi, uzgaidi. Es atzvanīšu. 982 01:05:06,050 --> 01:05:08,303 Tās ir lamatas. Abi sver vienādi. 983 01:05:08,387 --> 01:05:10,848 Pasaki, ka abi sver vienādi. Abi neko nesver. 984 01:05:10,890 --> 01:05:12,891 Viņi neko nesver vai viņi sver vienādi? 985 01:05:12,935 --> 01:05:14,062 Saki, ka abi sver vienādi. 986 01:05:14,145 --> 01:05:15,729 Saki, ka abi sver vienādi. Dari. 987 01:05:15,811 --> 01:05:17,230 Abi sver vienādi. Sapratu. 988 01:05:21,653 --> 01:05:24,363 Nu? Abi sver vienādi. 989 01:05:24,447 --> 01:05:26,409 Šoreiz sūti sviestmaizes. 990 01:05:27,367 --> 01:05:30,328 Tas bija labi. Tas čalis ir jucis. 991 01:05:30,411 --> 01:05:32,748 Viņš teica "Grand Central Station". 992 01:05:32,998 --> 01:05:35,668 Vilciena stacija ir "Grand Central Terminal" 993 01:05:35,752 --> 01:05:38,379 "Grand Central Station" ir pasta nodaļa. Pasta nodaļa. 994 01:05:38,463 --> 01:05:39,756 Viņš kļūdās? Kurš kļūdās? 995 01:05:39,841 --> 01:05:43,093 Tas tips. Vilcieni nebrauc caur "Grand Central" 996 01:05:43,802 --> 01:05:45,178 Tā ir vilcienu galastacija. 997 01:05:45,263 --> 01:05:48,098 Un kā ar metro? Tas tur kursē. Ziemeļu līnija ir tur. 998 01:05:48,140 --> 01:05:50,100 Ko tu, johaidī, zini? Tur iet Ziemeļu līnija. 999 01:05:50,141 --> 01:05:51,645 Nē. Tur sākās Ziemeļu līnija. 1000 01:05:51,728 --> 01:05:53,814 Par ko jūs te skanadalējat? Hei, hei, hei. 1001 01:05:53,897 --> 01:05:56,691 Tur cauri brauc Ziemeļu līnija! Gādājiet sviestmaizes. 1002 01:05:57,568 --> 01:06:01,112 Ziemeļu līnija... Bet viņš teica "caurbrauc" 1003 01:06:01,196 --> 01:06:03,324 Jā, bet Ziemeļu līnija iet vēI tālāk. 1004 01:06:03,410 --> 01:06:05,786 Pieverieties. Tam tagad vairs nav jēgas. 1005 01:06:05,828 --> 01:06:06,996 Es zinu, ko viņš domāja. 1006 01:06:07,079 --> 01:06:08,957 Viņš teica vienu, bet domāju ko citu. 1007 01:06:09,039 --> 01:06:10,124 Jā. Un vienmēr ir problēmas? 1008 01:06:10,208 --> 01:06:11,250 Sviestmaizes. 1009 01:06:11,334 --> 01:06:12,793 Jau eju, jau eju. 1010 01:06:15,296 --> 01:06:18,467 Ziniet, es tagad neatteiktos no laba košera hotdoga un alus. 1011 01:06:18,508 --> 01:06:20,636 Man ir biļetes uz "Mets" spēli! Un Pedro ir pirmais sitējs! 1012 01:06:20,719 --> 01:06:22,471 Viņus atšaus tā vai tā. 1013 01:06:22,512 --> 01:06:25,267 Stāsti vien tālāk. Es gribētu tīties prom. Labi, ka viņi mūs neizšķīra. 1014 01:06:25,349 --> 01:06:28,021 Domā, tie ir teroristi? Viņi ir zagļi, ne teroristi. 1015 01:06:28,103 --> 01:06:29,771 Kā tu to zini? Varbūt viņi ir no Al-Qaeda? 1016 01:06:29,854 --> 01:06:31,690 Tici man. Es esmu to mācījies. 1017 01:06:31,774 --> 01:06:33,486 Kas, tu esi no Mossad? Nē. Es biju advokāts. 1018 01:06:33,567 --> 01:06:36,736 Tagad es mācu Kolumbijas štata universitātē par genocīdu, vergturību, 1019 01:06:36,821 --> 01:06:38,615 kara reparācijas. 1020 01:06:38,698 --> 01:06:42,076 Vai varēšu kādu iesūdzēt, ka tas viss beigsies? Droši, varēsi ārdīties. 1021 01:06:42,370 --> 01:06:43,746 Laid tik vaļā. 1022 01:06:46,707 --> 01:06:48,793 Tīri glīts sūdu caurums. 1023 01:06:59,013 --> 01:07:00,681 Hallo? Čau, mazā, kā iet? 1024 01:07:00,764 --> 01:07:02,809 Mazais, es uztraucos par tevi. Brauc mājās? 1025 01:07:02,892 --> 01:07:04,353 Jā, jā, jā. Drīz. 1026 01:07:04,436 --> 01:07:06,981 Te būs gara nakts, tāpēc negaidi mani. 1027 01:07:07,064 --> 01:07:08,525 Varbūt man aizbraukt pie tevis? 1028 01:07:08,607 --> 01:07:11,234 Es negribu, lai tu novirzi manas domas. 1029 01:07:11,319 --> 01:07:14,571 Bet ja tu tur būsi no rīta, kad nākšu uz dežūru, tad gan mēs satiksimies. 1030 01:07:14,655 --> 01:07:17,743 Nevarēšu sagaidīt. Nevarēšu sagaidīt. Kā tad tev iet? 1031 01:07:18,075 --> 01:07:20,788 Ir normāli. Dabūjām ārā dažus ķīIniekus. Pateicos. 1032 01:07:20,872 --> 01:07:24,333 Nē, nē, kā iet tieši tev? let labi. Man iet labi. 1033 01:07:24,417 --> 01:07:28,129 Es pa TV redzēju mēru. Viņš teica, ka tu dari lielisku darbu. Es redzēju arī tevi. 1034 01:07:28,214 --> 01:07:29,839 Redzēji mani televizorā? Jā. 1035 01:07:29,925 --> 01:07:32,384 Kā es izskatījos? Tu izskatījies labi, mazais, vienkārši lieliski. 1036 01:07:32,468 --> 01:07:35,137 Zini, man jābeidz. Labi. 1037 01:07:35,597 --> 01:07:38,098 Turi galvu pie zemes. Noteikti. Es mīlu tevi. 1038 01:07:39,810 --> 01:07:41,018 Ejam. 1039 01:07:43,981 --> 01:07:46,484 Tātad viss ir skaidrs par pamatnoteikumiem? 1040 01:07:47,150 --> 01:07:49,945 Detektīv, jums nav jāuztraucas. Man maksā par to, ka uztraucos. 1041 01:07:50,030 --> 01:07:51,654 Jums man tikai jāieskatās acīs 1042 01:07:51,739 --> 01:07:55,410 un jāpiespiež man noticēt, ka jūs visu pārrunāto sapratāt. 1043 01:07:55,493 --> 01:07:57,121 Es sapratu. Labi. 1044 01:08:02,294 --> 01:08:04,211 Kāds grib ar tevi aprunāties. 1045 01:08:06,715 --> 01:08:08,215 Hallo? Kas runā? 1046 01:08:08,340 --> 01:08:10,344 Neaizrausimies ar vārdiem. 1047 01:08:10,427 --> 01:08:12,847 Tagad nozīme ir tam, ko varu piedāvāt. Un kas tas būtu? 1048 01:08:12,931 --> 01:08:15,434 Ja es būšu pārliecināta par zināmu interešu drošību, 1049 01:08:15,517 --> 01:08:17,686 tad varbūt varēšu jums sadabūt nepieciešamo. 1050 01:08:17,810 --> 01:08:19,063 Es šaubos. 1051 01:08:20,189 --> 01:08:23,192 Pastāstiet par šīm interesēm, ko jūs vēlaties aizstāvēt. 1052 01:08:23,234 --> 01:08:24,902 Ļaujiet par to uztraukties man. 1053 01:08:24,984 --> 01:08:28,488 Un tagad, ko jūs gribat sasniegt ar šo pasākumu? 1054 01:08:28,698 --> 01:08:30,658 Protams ka bagātību. Protams? 1055 01:08:30,700 --> 01:08:33,163 Bet jūs esat nokodis parāk lielu lumosu, lai tagad sakožļātu. 1056 01:08:33,203 --> 01:08:36,081 Kā tad tā? Tā nav telefona saruna. 1057 01:08:36,374 --> 01:08:38,417 Jūs strādājat bankas labā? Nē. 1058 01:08:39,042 --> 01:08:40,711 Un jūs neesat policiste. 1059 01:08:41,170 --> 01:08:42,548 Tieši tā. 1060 01:08:44,216 --> 01:08:45,593 lenāciet. 1061 01:08:52,809 --> 01:08:54,353 Jums ir desmit minūtes. Ne vairāk. 1062 01:08:54,436 --> 01:08:56,229 Ja neiznāksiet pirms gaismas atkal iedegas, 1063 01:08:56,271 --> 01:08:57,857 tad varēsiet tur sēdēt līdz beigām. 1064 01:08:57,940 --> 01:09:00,402 Jums nav man jādraud. Cienītā, es nedraudu, es stāstu kā ir. 1065 01:09:00,485 --> 01:09:03,611 Man tas viss ir jau līdz kaklam un ja jūs mani apjāsiet... 1066 01:09:03,695 --> 01:09:05,866 Es esmu tur kur esmu, tādēļ ka man ir daudz draugu, ne ienaidnieku. 1067 01:09:05,908 --> 01:09:07,451 Uzticieties man, labi? 1068 01:09:08,286 --> 01:09:09,702 Jūs esat uz savu roku. 1069 01:09:35,650 --> 01:09:37,443 Kādēļ jūs domājat, ka man vajag palīdzību? 1070 01:09:38,902 --> 01:09:41,280 Sāksim ar tiem simts cilvēki te,ārā. 1071 01:09:41,448 --> 01:09:42,740 Tā nav problēma. 1072 01:09:42,825 --> 01:09:45,287 Un viņi uzpilda lidmašīnu. 1073 01:09:46,743 --> 01:09:48,664 Beidziet. Jūs taču neesat tik stulbs. 1074 01:09:49,832 --> 01:09:51,460 Lūk ko es domāju. 1075 01:09:51,667 --> 01:09:54,254 Ja padosieties tagad, varu galvot, ka sēdēsiet minimālo termiņu. 1076 01:09:54,337 --> 01:09:56,507 Domāju kādus trīs vai četrus gadus. 1077 01:09:56,590 --> 01:09:57,674 Varat to nokārtot? 1078 01:09:57,757 --> 01:09:59,802 Jūs neesat nevienam nodarījis pāri, neesat neko nozadzis, 1079 01:09:59,885 --> 01:10:02,096 jā, es to varu nokārtot. 1080 01:10:02,721 --> 01:10:05,182 Tas mani neapmierina. Es vēI nepabeidzu. 1081 01:10:05,809 --> 01:10:08,686 Kad tiksiet ārā, jūs nopelnīsiet 2 miljonus dolāru. 1082 01:10:09,022 --> 01:10:11,272 Tiešām? Kādā veidā? 1083 01:10:11,354 --> 01:10:14,527 Mēs tos noliksim drošā vietā un tur tas gaidīs, līdz tiksiet ārā. 1084 01:10:14,610 --> 01:10:15,819 Pateicos, 1085 01:10:16,613 --> 01:10:18,156 bet nē. 1086 01:10:18,240 --> 01:10:21,495 Beidziet. Tas ir labs piedāvājums. 1087 01:10:21,537 --> 01:10:23,955 Manuprāt jums nav daudz alternatīvu. 1088 01:10:24,037 --> 01:10:28,000 Kādēļ jūs nepastāstāt par tām interesēm, kuras šeit aizstāvat? 1089 01:10:28,125 --> 01:10:29,793 Es baidos, ka nevaru. Bet es varu. 1090 01:10:29,878 --> 01:10:31,462 Pastāstīšu jums stāstu. 1091 01:10:34,091 --> 01:10:38,221 2. Pasaules kara laikā bija kāds amerikānis, kurš strādāja kādā Šveices bankā. 1092 01:10:39,639 --> 01:10:42,183 Man nav jāstāsta, ka šis brīdis pasaules vēsturē 1093 01:10:42,225 --> 01:10:45,145 bija zelta bedre cilvēkiem ar zemu ētikas līmeni. 1094 01:10:45,229 --> 01:10:47,189 Cilvēkiem, kā šis vīrs, 1095 01:10:47,732 --> 01:10:52,027 kurš izmantoja savu pozīciju un nacistus, lai iedzīvotos bagātībā, kamēr apkārt 1096 01:10:52,068 --> 01:10:54,656 cilvēkiem atņēma visu, kas tiem piederēja. 1097 01:10:56,157 --> 01:11:00,204 Tad viņš šo asiņaino naudu izmantoja, lai dibinātu banku. 1098 01:11:00,246 --> 01:11:01,288 Un tā, 1099 01:11:02,998 --> 01:11:05,835 vai tas izklausās pēc tā cilvēka, kura labā jūs strādājat? 1100 01:11:06,753 --> 01:11:09,256 Vai arī es šo stāstiņu izzīdu no īkšķa? 1101 01:11:10,049 --> 01:11:12,258 Manuprāt, mēs saprotam viens otru. Labi. 1102 01:11:14,138 --> 01:11:16,013 Tātad, ko jūs varat man piedāvāt, 1103 01:11:16,097 --> 01:11:19,768 jo jūs zinat tikpat cik es un šo visu esmu izplānojis perfekti? 1104 01:11:19,851 --> 01:11:24,106 Ticiet man, ja vajadzēs, es varu izmainīt visu jūsu programmu. 1105 01:11:24,148 --> 01:11:26,275 Un tā, jo ātrāk jūs beigsiet būt mana problēma un 1106 01:11:26,317 --> 01:11:29,820 kļūsiet par manu atrisinājumu, jo labāk jums pašam klāsies. 1107 01:11:30,239 --> 01:11:32,449 Ko jūs vēlaties? Divas minūtes. 1108 01:11:32,490 --> 01:11:35,287 Bankas kastīšu glabātuve. Man jātiek pie vienas kastes. 1109 01:11:37,664 --> 01:11:39,207 Meklējat šo te? 1110 01:11:40,583 --> 01:11:43,214 Tas var kļūt par lielu jūsu darba devēja apkaunojumu. 1111 01:11:44,002 --> 01:11:46,173 Viņam to vajadzēja iznīcināt pēc iespējas ātrāk. 1112 01:11:46,256 --> 01:11:48,258 Viņš to neizdarīja, tagad tas ir mans. 1113 01:11:50,677 --> 01:11:53,639 Un tā, ja pienāks diena, kad man būs jāstājas tiesas priekšā 1114 01:11:53,681 --> 01:11:55,600 un jāatskaitās par paveikto, tad 1115 01:11:55,684 --> 01:11:58,018 jūs un jūsu priekšnieks darīs visu, lai man palīdzētu. 1116 01:11:59,856 --> 01:12:01,981 Tieciet ārā ar to aploksni 1117 01:12:02,775 --> 01:12:04,817 un mēs jums bagātīgi samaksāsim. 1118 01:12:05,278 --> 01:12:06,529 Ņemšu vērā. 1119 01:12:06,613 --> 01:12:09,534 Jūs jau nestāstīsiet, kā grasāties izkļūt no šejienes, vai ne? 1120 01:12:09,616 --> 01:12:12,452 Es iziešu pa centrālajām durvīm. VēI kas? 1121 01:12:12,953 --> 01:12:15,581 Kā jūs to visu uzzinājāt? Tam nav nozīmes. 1122 01:12:15,665 --> 01:12:19,085 Fakts - visi meli, visas ļaunprātības - smird. 1123 01:12:19,544 --> 01:12:22,757 Jūs varat tās piesegt, bet ne atbrīvoties no tām. 1124 01:12:23,006 --> 01:12:25,258 Arī slepkavības? Tieši tā. 1125 01:12:26,177 --> 01:12:28,513 Es vēI joprojām nesaprotu, ko jūs te darāt. 1126 01:12:28,554 --> 01:12:29,681 Tiešām? 1127 01:12:31,224 --> 01:12:32,225 Labi. 1128 01:12:36,731 --> 01:12:37,857 Un tā mēs parunājām. 1129 01:12:37,941 --> 01:12:39,692 Nu nē. Jums būs jāpastāsta, kas vairāk. 1130 01:12:39,734 --> 01:12:41,402 Palaidiet pie loga. Jā ser. 1131 01:12:41,486 --> 01:12:44,322 Es teicu, ka ņemot vērā, ka viņš nevienu nav nogalinājis, 1132 01:12:44,405 --> 01:12:47,367 vēI nav par vēlu padoties un atsēdēt īsu cietumsodu. 1133 01:12:47,452 --> 01:12:48,494 Un? 1134 01:12:49,244 --> 01:12:51,121 Pamatā tas arī viss. 1135 01:12:52,456 --> 01:12:54,543 Ziniet, es parasti neapvainojos, kad 1136 01:12:54,626 --> 01:12:57,836 kāds mani uzskata par idiotu, bet jūs šaujat pār strīpu. 1137 01:12:57,920 --> 01:13:01,510 Es zinu, ka negājāt viņam stāstīt ko tādu, ko viņš jau zina. 1138 01:13:01,592 --> 01:13:02,926 Stāstiet. 1139 01:13:03,468 --> 01:13:04,553 Detektīv, 1140 01:13:04,636 --> 01:13:07,098 mūsu norunā neietilpst sīkāku paskaidrojumu došana. 1141 01:13:07,182 --> 01:13:08,975 Es saku ka ietilpst, sapratāt? 1142 01:13:09,351 --> 01:13:10,767 Labi, jūs neesat man parādā. 1143 01:13:10,811 --> 01:13:14,022 Tā naudas lieta, tā kokaīna lieta. Es pats tikšu galā. 1144 01:13:14,107 --> 01:13:16,609 Es zinu ko darīju un ko nedarīju. 1145 01:13:16,693 --> 01:13:19,154 Stāstiet. Neoficiāli? 1146 01:13:19,238 --> 01:13:22,741 Neof... viss, kas saistīts ar jums ir neoficiāli. Stāstiet man. 1147 01:13:23,492 --> 01:13:25,620 Es viņam izteicu piedāvājumu. Labi. 1148 01:13:25,994 --> 01:13:30,001 Viņš uzķērās? Nē, bet manuprāt viņš to apdomās. 1149 01:13:31,333 --> 01:13:33,043 Viņš ir gudrs, vai ne? 1150 01:13:33,295 --> 01:13:34,965 Viņs domā, ka ir gan. Aha. 1151 01:13:35,506 --> 01:13:38,093 Tāds kā jūs, kā tās gudreles? 1152 01:13:38,676 --> 01:13:41,180 Skaidrs, ka labi izglītots. Tieši par to es runāju. 1153 01:13:41,471 --> 01:13:43,348 Tieši par to es runāju. 1154 01:13:43,639 --> 01:13:47,394 Jūs runājat kā viņš, jūs domājat kā viņš. Ko viņš domā darīt tālāk? 1155 01:13:49,271 --> 01:13:51,692 Viņš nevienu nenogalinās. Kā jūs to zināt? 1156 01:13:51,732 --> 01:13:54,026 Jo viņš nav slepkava. Kā jūs to zināt? 1157 01:13:54,611 --> 01:13:56,778 Es pastāstīšu jaunumus. Vairums no cilvēkiem, kas sēž Singsingas cietumā 1158 01:13:56,862 --> 01:13:58,574 nebija slepkavas, līdz kādu nenogalināja. 1159 01:13:58,657 --> 01:14:01,869 Jūs neziniet, kā cilvēks reaģēs, ja tiks iespiests stūrī. 1160 01:14:02,871 --> 01:14:05,331 Neizskatās, ka jūs būtu viņu iespiedis stūrī. 1161 01:14:05,372 --> 01:14:08,793 Neizskatās gan, vai ne? Izskatās, ka viņš stūri jau ir izvēlējies. 1162 01:14:10,378 --> 01:14:11,713 Jums taisnība. 1163 01:14:12,714 --> 01:14:14,258 Tātad, esat beigusi? 1164 01:14:15,300 --> 01:14:17,551 Laikam. Tātad jūs mani atlaižat? Jā, atlaižu. 1165 01:14:17,637 --> 01:14:19,722 Jums ir vizītkarte, ja man jāsazvanās ar jums? 1166 01:14:20,848 --> 01:14:23,727 Neuztveriet to personiski, bet nē - nav gan. 1167 01:14:25,561 --> 01:14:29,025 Neuztveriet to personiski, Vaitas jaunkundze. Nobučojiet manu melno pakaļu, labi? 1168 01:14:29,734 --> 01:14:33,903 Uzmanīgi, detektīv Freizer. Es kožu sāpīgāk, nekā reju. 1169 01:14:39,953 --> 01:14:42,039 Cik tev gadu Braian? Astoņi un trīs cetrutdaļas. 1170 01:14:42,121 --> 01:14:44,710 Astoņi un trīs ceturtdaļas. Liels puika. 1171 01:14:45,918 --> 01:14:48,047 Vai bija bail? Nē. 1172 01:14:48,131 --> 01:14:50,757 Nē? It nemaz? Nē. Es esmu no Bruklinas. 1173 01:14:50,842 --> 01:14:52,468 Tu esi no Bruklinas? Saprotu. 1174 01:14:52,553 --> 01:14:54,262 leroči mani nebiedē. Nebiedē tevi? 1175 01:14:54,303 --> 01:14:55,762 Drosmīgs? Jā. 1176 01:14:55,804 --> 01:14:59,100 Tātad, tie cilvēki ar ieročiem, vai atceries, ko viņi runāja? 1177 01:14:59,392 --> 01:15:01,269 Jā. Ko viņi runāja? 1178 01:15:01,353 --> 01:15:02,855 Viņi prasīja par manu spēlīti. 1179 01:15:02,937 --> 01:15:05,524 Kurš? Čalis, kas apzaga banku. 1180 01:15:06,275 --> 01:15:07,985 DēIs, esi godbijīgs. 1181 01:15:08,068 --> 01:15:10,821 Labi, Bruklina. Bet vai tas bija galvenais cilvēks? 1182 01:15:10,905 --> 01:15:11,991 Aha. Labi. 1183 01:15:12,281 --> 01:15:14,909 Vai atceries vēI ko? 1184 01:15:15,077 --> 01:15:16,621 Viņš bija garš. 1185 01:15:17,413 --> 01:15:18,622 Viņam bija maska. 1186 01:15:18,663 --> 01:15:22,628 Braian, vai tu varētu viņu atpazīt šajās fotogrāfijās? 1187 01:15:23,628 --> 01:15:25,922 Nesteidzies. Apskaties kārtīgi. 1188 01:15:26,464 --> 01:15:29,135 Noliksim tur. Apskaties labi. 1189 01:15:35,684 --> 01:15:38,895 Maskās viņi visi izskatījās vienādi. Tieši tā. 1190 01:15:40,647 --> 01:15:43,608 Maskās viņi visi izskatījās vienādi. Tev taisnība, Braian. 1191 01:15:43,692 --> 01:15:47,030 Laupīšanas mēģinājums. Dzērienu veikals. 1192 01:15:47,322 --> 01:15:50,702 Tas nu gan bija labs karjeras lēciens, ko? 1193 01:15:51,494 --> 01:15:53,330 Pablo, tu mums esi rokā. 1194 01:15:53,372 --> 01:15:56,958 Vispār es esmu Pols. Ne Pablo, labi? 1195 01:15:57,166 --> 01:15:58,251 Atvaino. 1196 01:15:59,419 --> 01:16:01,255 Gribi kožļeni? Nē. 1197 01:16:02,047 --> 01:16:03,717 Un es to neizdarīju, labi? 1198 01:16:03,758 --> 01:16:06,304 Kas ir? Es kļūdījos, kad biju jauns. 1199 01:16:06,386 --> 01:16:09,681 Es biju kopā ar draugiem un viņi laupīja dzērienu veikalu. 1200 01:16:10,766 --> 01:16:12,601 Ko gan man vajadzēja darīt? 1201 01:16:14,395 --> 01:16:16,564 Kur gan tu uzaugi pērtiķģīmi, Parka Avēnijā? 1202 01:16:16,606 --> 01:16:19,150 Ko tu teici? Pērtiķ kas? Ko tu teici? Pērtiķģīmis. 1203 01:16:20,484 --> 01:16:22,738 Saproti, cilvēks, kas nenāk to tavas apkaimes. 1204 01:16:22,821 --> 01:16:25,115 Kā spāniski saka "Raikerailendas cietums"? 1205 01:16:25,198 --> 01:16:26,577 Un šie divi? 1206 01:16:27,118 --> 01:16:28,618 Atpazīstat kādu? 1207 01:16:28,827 --> 01:16:31,039 Šos divus? Nē. 1208 01:16:31,122 --> 01:16:32,373 Nekā? Nekā. 1209 01:16:32,456 --> 01:16:33,875 Viņi neizskatās aizdomīgi? 1210 01:16:33,959 --> 01:16:37,379 Es domāju, ka jūs gribētu zināt, kas viņi ir par tipiem. 1211 01:16:37,670 --> 01:16:38,715 Nē. 1212 01:16:38,797 --> 01:16:40,466 Liels jums paldies. Paldies. 1213 01:16:40,549 --> 01:16:43,260 Tīri ziņkārības pēc - jūs ko sajēdzat no briljantiem? 1214 01:16:43,344 --> 01:16:45,431 Mazliet. Ko jums vajag? 1215 01:16:45,471 --> 01:16:47,766 Par ko gan tādam čalim kā es vajadzētu izgrūst naudu, lai pirktu briljanta gredzenu? 1216 01:16:47,850 --> 01:16:49,810 Atkarībā no situācijas. Cik karātu? 1217 01:16:49,893 --> 01:16:51,895 Ja vēlaties varu iedot brāļadēla telefona numuru? 1218 01:16:51,978 --> 01:16:53,355 Labi. Es sarunāšu labu cenu. 1219 01:16:53,438 --> 01:16:55,440 Ko jūs bijāt uzvilkusi apakšā? 1220 01:16:55,609 --> 01:16:57,819 Atvainojiet? Zem krāsotāja kombinzona? 1221 01:16:57,903 --> 01:17:00,114 Ko jūs bijāt uzvilkusi zem tā? Drēbes. 1222 01:17:00,155 --> 01:17:02,282 Varat parādīt? 1223 01:17:06,538 --> 01:17:08,580 Saprotiet, esat tikai jūs un vēI viena sieviete, 1224 01:17:08,665 --> 01:17:11,252 kas atbilst aizdomās turamās sievietes miesas uzbūvei. 1225 01:17:11,335 --> 01:17:12,461 Kā to saprast? 1226 01:17:14,003 --> 01:17:17,256 Jūsu augums, vecums, un jūsu... 1227 01:17:18,134 --> 01:17:19,511 Jūsu bļodiņu izmērs. 1228 01:17:19,596 --> 01:17:23,056 Tātad, es pārkāpu 34-DD. nodaļu? 1229 01:17:23,139 --> 01:17:25,058 To jūs gribat man pateikt? 1230 01:17:28,687 --> 01:17:31,942 Cik gan ir jābūt stulbam, lai uzskatītu, ka var tā dabūt lidmašīnu? 1231 01:17:32,025 --> 01:17:33,150 Tas čalis nav stulbs. 1232 01:17:33,234 --> 01:17:35,988 Es nedomāju tieši viņu. Visus ķilnieku sagrābējus. 1233 01:17:37,364 --> 01:17:39,993 Tie maukuļi Minhenes olimpiādē. 1234 01:17:40,451 --> 01:17:42,078 Kurš gan vispār ir dabūjis to lidmašīnu? 1235 01:17:42,162 --> 01:17:44,831 Un mūsdienās? Tas čalis to nezinz? 1236 01:17:48,670 --> 01:17:49,962 Kīt, ko tu dari? 1237 01:17:50,045 --> 01:17:51,796 Viņš grib lidmašīnu. Es viņam dabūšu lidmašīnu. 1238 01:17:51,879 --> 01:17:54,633 Kas notika ar to "noteikumu ievērošanas grāmatu"? Tas mani satrauca. 1239 01:17:54,717 --> 01:17:59,055 Ir sajūta, ka pretinieki arī lasa to pašu grāmatu un zina, ko mēs grasāmies darīt. 1240 01:18:02,017 --> 01:18:05,521 Visu šo laiku mēs cenšamies viņiem novilcināt laiku, vai ne? 1241 01:18:05,604 --> 01:18:07,398 Nepareizi, tieši viņi vilcina laiku. 1242 01:18:07,480 --> 01:18:09,900 Padomā pats. Tas stulbais jautājums, Albānija... 1243 01:18:09,985 --> 01:18:11,487 Gribi teikt, ka? 1244 01:18:11,570 --> 01:18:14,657 Es saku, ka viņš grib mums dot vēI laiku. Viņš izvirza prasības. 1245 01:18:15,323 --> 01:18:18,577 Nosaka termiņus. Mēs vilcina laiku. Tad viņš mums dod vēI laiku. 1246 01:18:18,660 --> 01:18:20,038 Es nedomāju, ka viņš steidzas. 1247 01:18:20,122 --> 01:18:22,373 Kāpēc? To es tūlīt noskaidrošu? 1248 01:18:43,606 --> 01:18:45,150 Jā. Lidmašīna jau gaida. 1249 01:18:45,233 --> 01:18:46,401 Vai tiešām? 1250 01:18:46,483 --> 01:18:48,946 Tas tiešām tā ir, bet man vajadzēs izdarīt vienu lietu. 1251 01:18:49,029 --> 01:18:52,114 Man vajag ieiet tur iekšā un pārliecināties, ka ķilniekiem nekas nekaiš. 1252 01:18:52,156 --> 01:18:53,911 Tu viņus redzēsi, kad viņi kāps autobusā. 1253 01:18:53,994 --> 01:18:57,372 Man jāpārliecinās, ka tu tur neatstāj kādu līķi. 1254 01:18:59,875 --> 01:19:01,626 Tiksimies pie galvenajām durvīm. 1255 01:19:07,675 --> 01:19:10,887 Kas te tikko notika? Tu esi jucis - tā uzprasīties tikt tur iekšā. 1256 01:20:01,027 --> 01:20:02,404 Lejā pa kāpnēm. 1257 01:20:10,705 --> 01:20:12,540 Kožļeni? Atvainojiet? 1258 01:20:12,792 --> 01:20:15,794 Vai vēlaties kožļeni? Nē, pateicos. 1259 01:21:05,184 --> 01:21:06,686 Ļauj man paņemt puiku. 1260 01:21:08,396 --> 01:21:09,439 Nē. 1261 01:21:10,398 --> 01:21:11,565 Ir vēI kāds? 1262 01:21:12,233 --> 01:21:14,360 Ir daži, kas bija nepaklausīgi. 1263 01:21:20,409 --> 01:21:22,078 Lūdzu palīdziet! 1264 01:21:22,954 --> 01:21:24,373 Lūdzu palīdziet mums! 1265 01:21:24,414 --> 01:21:26,875 Lūdzu palīdziet! 1266 01:21:27,583 --> 01:21:29,712 Mēs jūs visus dabūsim ārā. 1267 01:21:29,754 --> 01:21:31,546 Es apsolu. 1268 01:21:32,297 --> 01:21:33,549 Ekskursija beigusies. 1269 01:21:42,017 --> 01:21:45,397 Vai varu ko pajautāt? Mums nav par ko runāt. 1270 01:21:46,064 --> 01:21:47,731 Ko tu darītu, ja tu tiešām 1271 01:21:47,817 --> 01:21:50,402 dabūtu lidmašīnu un pilotus, ko? 1272 01:21:50,986 --> 01:21:53,739 Atvaino? Tu negribi lidmašīnu. Nekad neesi gribējis. 1273 01:21:53,821 --> 01:21:57,118 Kur gan dzirdēts, ka banku laupītāji kopā ar 50 ķīIniekiem aizbēg ar lidmašīnu? 1274 01:21:57,200 --> 01:22:00,620 Tu te veido muļķības. Tu kavē laiku. Kāpēc? Es nezinu. 1275 01:22:01,498 --> 01:22:03,959 Kas tad notika? Nevari ielauzties seifā? 1276 01:22:04,042 --> 01:22:05,585 Varbūt. 1277 01:22:06,544 --> 01:22:07,963 Tev ir divas iespējas, kā tikt laukā. 1278 01:22:08,047 --> 01:22:11,967 Vieglākais - nāc ārā kopā ar mani, vai arī niknie puiši atslēgs strāvu, 1279 01:22:12,051 --> 01:22:14,930 sagāzīs iekšā asaru gāzi un ielidos caur stikliem. 1280 01:22:14,973 --> 01:22:17,976 Tava izvēle. Tu to negribi. Es to negribu. 1281 01:22:18,018 --> 01:22:20,269 Un zini ko, viņi gribētu iebrukt šonakt. 1282 01:22:20,310 --> 01:22:22,146 Jums ir nakts redzamības brilles? 1283 01:22:22,647 --> 01:22:25,316 Ir gāzmaskas? Varbūt. 1284 01:22:26,528 --> 01:22:29,070 Es varētu tev tās sagādāt. Pietiks pūderēt smadzenes. 1285 01:22:29,154 --> 01:22:32,116 Pirmkārt, nekad netiek realizēts iebrukums, ja neviens ķīInieks nav miris 1286 01:22:32,200 --> 01:22:33,743 un nav acīmredzama apdraudējuma. 1287 01:22:33,825 --> 01:22:36,871 Otrkārt, ja tas beigsies, tā kā beigsies, 1288 01:22:36,954 --> 01:22:38,665 tad tu diez vai būsi tas varonis. 1289 01:22:38,707 --> 01:22:40,918 Ja gribi mani čakarēt - pacenties rūpīgāk. 1290 01:22:41,668 --> 01:22:42,836 Ejam. 1291 01:22:44,797 --> 01:22:45,965 Labi. 1292 01:22:53,474 --> 01:22:56,434 Zini ko? Mana pēcpuse ir piesegta. 1293 01:22:56,518 --> 01:22:59,147 Un es te, tavā vietā, pārāk neiekārtotos. 1294 01:22:59,230 --> 01:23:01,857 Nē? Trešdien nāks ievilkt kabeļtelevīziju. 1295 01:23:02,523 --> 01:23:05,195 Kāpēc gan tev vienkārši neiziet pa durvīm? Es tā arī darīšu. 1296 01:23:06,987 --> 01:23:10,117 Es iziešu pa tām durvīm, kad būšu tam gatavs. 1297 01:23:10,408 --> 01:23:12,412 Vai tas varētu notikt šodien? 1298 01:23:14,205 --> 01:23:15,540 Laikam ka nē. 1299 01:23:15,582 --> 01:23:16,876 VēI kādi priekšlikumi? 1300 01:23:16,959 --> 01:23:19,211 Lūdzu nesaki "priekšlikumi". 1301 01:23:19,252 --> 01:23:22,047 Mana draudzene gan gribētu no manis sagaidīt priekšlikumu. 1302 01:23:22,089 --> 01:23:25,802 Domā esi pārāk jauns, lai precētos? Nē. Es neesmu pārāk jauns. Esmu pārāk nabags. 1303 01:23:25,885 --> 01:23:28,096 Varbūt man jāaplaupa banka. 1304 01:23:29,181 --> 01:23:30,891 Jūs mīlat viens otru? 1305 01:23:31,433 --> 01:23:33,226 Jā. Jā, mēs mīlam viens otru. 1306 01:23:33,393 --> 01:23:35,563 Tad naudai nav nozīmes. 1307 01:23:36,106 --> 01:23:37,732 Paldies, bankas aplaupītāj. 1308 01:23:38,149 --> 01:23:41,404 Gribēju teikt, ka mīlestību nevar nopirkt. 1309 01:23:43,155 --> 01:23:45,825 No sirds pateicos. Es... 1310 01:23:47,242 --> 01:23:49,497 Es šodien tik daudz ko iemācos, saproti? 1311 01:23:50,247 --> 01:23:53,084 Klau, varbūt pāriesim pāri ielai un ieiesim ēstuvē? 1312 01:23:53,125 --> 01:23:55,002 Aizmirstam par šo bīstamo ķīInieku situāciju. 1313 01:23:55,085 --> 01:23:57,590 Es uzsaukšu alu, cepumus. Paldies, detektīv. 1314 01:23:57,672 --> 01:24:00,800 bet es atturos no ilgākām pasēdēšanām, ja vien saproti, ko domāju. 1315 01:24:00,884 --> 01:24:04,388 Labi, ja tu pārdomā, tad zini, ka piedāvājums ir spēkā, labi? 1316 01:24:10,144 --> 01:24:12,354 Kamera vai kapsēta? 1317 01:24:12,438 --> 01:24:14,233 Cietuma tērps vai līķauts? 1318 01:24:14,315 --> 01:24:17,778 Izdomā taču! Tik, tak, tik, tak. Hei! Hei! 1319 01:24:18,696 --> 01:24:19,989 Esam beiguši? 1320 01:24:22,743 --> 01:24:24,870 Tu tikko pārkāpi robežu! 1321 01:24:26,663 --> 01:24:28,832 Lai autobusi gaida mūs ārā! 1322 01:24:29,374 --> 01:24:31,002 Domā, ka es blefoju? 1323 01:24:32,169 --> 01:24:34,547 Tikai pamēģini ko izdarīt un mēs redzēsim, kas notiks. 1324 01:24:43,557 --> 01:24:45,517 Labi. Nosedziet izeju. 1325 01:24:45,601 --> 01:24:47,645 Kas notika? Trāpīju tieši tur, kur vajadzēja. 1326 01:24:47,728 --> 01:24:48,853 Jā? Kur tad? 1327 01:24:48,938 --> 01:24:52,400 Tiešā trāpijumā man un es gar zemi, bet tas tā - sākums. 1328 01:24:52,483 --> 01:24:53,903 Jēzus Kristus. 1329 01:25:08,711 --> 01:25:10,045 Kas par jokiem vecīt? Cik ilgi? 1330 01:25:10,086 --> 01:25:11,589 Viņš tev uzmetās virsū! Divas. 1331 01:25:11,630 --> 01:25:13,050 Cik ilgi? Un ja nu viņš redzēja tavu seju? 1332 01:25:13,091 --> 01:25:14,466 Divas. Un ja nu man nebūtu ieroča? 1333 01:25:14,549 --> 01:25:16,302 Divas, varbūt trīs stundas. 1334 01:25:16,386 --> 01:25:19,724 Tu to sūda policistu laid pārāk tuvu. 1335 01:25:22,644 --> 01:25:23,852 Kas notika? 1336 01:25:23,936 --> 01:25:25,896 Es devu viņam vairākas iespējas man izlaist smadzenes. 1337 01:25:25,979 --> 01:25:26,981 Jā. 1338 01:25:27,066 --> 01:25:30,234 Viņš neuzķērās. Kāpēc? Nav tāds tips. 1339 01:25:30,276 --> 01:25:32,780 Mazliet atkāpsimies no tā visa un mirkli padomāsim. 1340 01:25:32,864 --> 01:25:36,409 Mēs zinam, ka tas viss ir izplānots. leraksts, kameras, kombinzoni. 1341 01:25:36,450 --> 01:25:38,786 Ir spēles plāns, bet tajā nav lidmašīnas. 1342 01:25:38,870 --> 01:25:41,540 Viņam kaut kas ir padomā, bet tā nav vardarbība. 1343 01:25:45,545 --> 01:25:48,087 Es klausos. Kā ir ar redzamību? 1344 01:25:48,505 --> 01:25:50,926 Atvaino? Kamera uz busiņa. 1345 01:25:51,342 --> 01:25:53,970 Padod man otrā stāva loga tuvplānu. 1346 01:25:54,678 --> 01:25:56,641 Rurk? Es darbojos, darbojos. 1347 01:26:08,152 --> 01:26:10,656 Nē, nē, nē, nē! Maucība! 1348 01:26:10,740 --> 01:26:12,074 Ak, kungs. 1349 01:26:15,662 --> 01:26:18,498 Kīt! Kīt! Kīt! 1350 01:26:24,797 --> 01:26:27,175 Ko tu dari? Ko tu, nolādēts, dari? 1351 01:26:27,216 --> 01:26:29,344 Tu esi akls vai? 1352 01:26:29,511 --> 01:26:31,972 Tieši tā es domāju. Beidz, šī nav nekāda bankas laupīšana! 1353 01:26:32,054 --> 01:26:34,934 Tā ir tava vaina. Es teicu, lai brauc autobusi. 1354 01:26:35,016 --> 01:26:38,438 Ej izdrāzies! Es nevienu nenogalināju! 1355 01:26:40,564 --> 01:26:43,235 Man te ir 50 cilvēki. Turpināsi mani čakarēt un 1356 01:26:43,318 --> 01:26:45,487 es tev noorganizēšu mūža garākās divas dienas. 1357 01:26:45,571 --> 01:26:49,868 Labi, pasaki, ko tu tieši vēlies panākt un es tev visu sagādāšu. 1358 01:26:49,909 --> 01:26:52,745 Es apsolu. Es jau teicu, divi autobusi un lidmašīna. 1359 01:26:52,829 --> 01:26:55,541 Pareizi, pareizi. Un labākās vietas "Yankee" stadionā. 1360 01:26:55,624 --> 01:26:57,877 Beidz, nedirsini to kurš pats dirsina tevi? 1361 01:26:58,586 --> 01:27:01,005 Tu esi izplānojis katru šīs lietas collu sākot ar pašu sākumu. 1362 01:27:01,089 --> 01:27:04,885 Pēc tavas stabules soļo visi, ieskaitot pat mani, un man beidzot pietiek. 1363 01:27:08,055 --> 01:27:10,224 Tu esi par gudru, lai būtu policists. 1364 01:27:10,309 --> 01:27:12,059 Un tagad pisies prom! 1365 01:27:12,143 --> 01:27:13,811 Ko? Nošausi mani? 1366 01:27:14,687 --> 01:27:16,230 Dari. Tev vairs nav ko zaudēt. 1367 01:27:16,313 --> 01:27:18,609 Esmu pārliecināts, ka nav ko zaudēt, tāpēc šauj vien. 1368 01:27:19,025 --> 01:27:20,194 Aiziet. 1369 01:27:20,569 --> 01:27:22,573 Nošauj mani. Ej ellē. 1370 01:27:23,281 --> 01:27:25,783 Pasaki, lai atsūta kādu, kam nav aizgājis jumts. 1371 01:27:54,733 --> 01:27:56,234 Mums ir liela problēma. 1372 01:27:56,317 --> 01:27:58,405 Klau, detektīv, šī nav jūsu diena. 1373 01:28:05,204 --> 01:28:06,830 Kā sviežas kaptein? 1374 01:28:08,707 --> 01:28:10,794 Es saprotu, ka uzticējāties man, bet es... 1375 01:28:10,876 --> 01:28:13,671 Zini, tu esi labs kruķis, Freizer, mums vajag vairāk tādu. 1376 01:28:13,706 --> 01:28:15,548 Bet ja tu izgāz šito, tad es nespēšu tev izpalīdzēt. 1377 01:28:15,632 --> 01:28:17,217 Jums jāsaprot, ser, es... 1378 01:28:17,301 --> 01:28:19,512 Nē, nē. Es tev pateikšu, kur ir mana problēma, ja? 1379 01:28:19,554 --> 01:28:21,555 Es aizeju gulēt, kad viss ir tip-top. 1380 01:28:21,596 --> 01:28:24,017 Man 3:15 piezvana un uzmini kas? Beigts ķīInieks. 1381 01:28:24,060 --> 01:28:26,854 Jā, jā, jā, bet es to varu izbeigt... Viss jau ir beidzies. 1382 01:28:27,311 --> 01:28:29,232 Redzi, tu domā, ka man ir izvēle. 1383 01:28:29,315 --> 01:28:31,609 Man būs jāatbild lielajam šefam. 1384 01:28:31,691 --> 01:28:34,153 Dāriuss pieprasa triecienuzbrukumu. Viss. 1385 01:28:51,255 --> 01:28:53,051 Seržant. 1386 01:28:53,300 --> 01:28:55,341 Ko viņš teica? Tas arī viss. 1387 01:28:56,721 --> 01:28:57,847 Cūcība. 1388 01:28:59,389 --> 01:29:02,017 Tas ir taktiķu murgs. Es zinu. 1389 01:29:02,102 --> 01:29:05,147 Pirmkārt, šī ir vienīgā ieeja. 1390 01:29:05,230 --> 01:29:07,482 Tad mums "aklajā" jāiet augšup pa kāpnēm. 1391 01:29:07,564 --> 01:29:09,861 Kad mēs esam augšā, mēs esam kā uz delnas. 1392 01:29:09,946 --> 01:29:13,907 Viņiem ir iespējas noslēpties. Viņi mūs varēs nokniebt kā pīles. 1393 01:29:14,490 --> 01:29:18,078 Pat ja mēs tiekam pāri zālei un ejam lejā, tad 1394 01:29:18,162 --> 01:29:21,624 mēs nespējam noteikt, kurš ir sliktais, kamēr vien viņi neatklāj uguni. 1395 01:29:21,666 --> 01:29:24,752 Pat ja tur nav pilns ar spridzekļiem, tas ir baigais murgs. 1396 01:29:30,176 --> 01:29:31,886 Aiziet! Aiziet! Aiziet! 1397 01:29:32,719 --> 01:29:34,430 Atveriet durvis! 1398 01:29:48,153 --> 01:29:50,283 Aiziet. Pa labi. 1399 01:29:50,366 --> 01:29:51,824 Uzmaniet rokas, uzmaniet rokas. 1400 01:29:51,908 --> 01:29:54,370 Neizslēgsim iespēju, ka iet bojā ķīInieki. 1401 01:29:54,453 --> 01:29:56,288 Tagad! Noliec ieroci! 1402 01:29:56,372 --> 01:29:59,167 Atkāpies, vai arī šaušu! Atkāpies! 1403 01:29:59,250 --> 01:30:02,630 Mūsu cerība ir nošķirt viņus no ķīIniekiem. 1404 01:30:02,713 --> 01:30:05,465 Ja mums izdodas tikt pa trepēm un viņus novākt? 1405 01:30:05,548 --> 01:30:06,676 Nogaliniet viņus. 1406 01:30:14,895 --> 01:30:16,604 lerocis! lerocis! lerocis! 1407 01:30:25,822 --> 01:30:27,283 Un ja viņi ir vairāk par četriem? 1408 01:30:27,367 --> 01:30:32,079 Jā, tas ir tas trakākais, katrs, kurš ir tērpts kombinzonā var būt noziedzinieks. 1409 01:30:32,246 --> 01:30:35,500 Varbūt saģērbjam kā krāsotājus pārīti mūsu čaļu? 1410 01:30:36,375 --> 01:30:40,296 Un izmantosim gumijas lodes. Šausim pa galvu. Izslēgsim viņus. 1411 01:30:42,134 --> 01:30:43,842 Nav slikta doma. Jā. 1412 01:30:43,927 --> 01:30:45,885 Gumijas lodes būs labais. 1413 01:30:50,433 --> 01:30:52,226 Ja viss aizies greizi, 1414 01:30:53,226 --> 01:30:56,440 tad viņi to nogrūdīs uz tevi, saproti? 1415 01:30:56,523 --> 01:30:58,316 Es saņemšu Augstāko Pakāpi. Ko? 1416 01:30:58,400 --> 01:31:01,698 Es eju uz Augstākās Pakāpes Detektīvu. Lietas nav tādas, kā tās izskatās. 1417 01:31:01,780 --> 01:31:05,825 Ko tu, johaidī, muldi? Augstākās Pakāpes detektīvs - Kīts Freizers. 1418 01:31:05,909 --> 01:31:08,036 Vai tu āksties? Jā. 1419 01:31:08,120 --> 01:31:10,788 Pasaki paldies mēram un mūsu noslēpumainajai viešņai. 1420 01:31:11,541 --> 01:31:13,542 Tu vienojies ar tiem cilvēkiem? 1421 01:31:13,960 --> 01:31:16,212 Nekad nebūšu Augstākās Pakāpes? Nolādēts. 1422 01:31:17,089 --> 01:31:18,964 Pārāk daudz esmu strādājis, lai tas nenotiktu. 1423 01:31:19,007 --> 01:31:21,717 Visi dabū paaugstinājumus. Es dabūšu savējo. 1424 01:31:23,638 --> 01:31:25,181 Es būšu ārā. 1425 01:31:31,020 --> 01:31:32,606 Kas par dienu, kas par dienu. 1426 01:31:32,689 --> 01:31:36,444 Detektīv, viņi ieņems banku bez jūsu līdzdalības? Tas nav pareizi. 1427 01:31:37,528 --> 01:31:40,950 Pastāstiet par to puiku, kas jums iebāza sejā šaujamo, to 12 gadīgo. 1428 01:31:41,033 --> 01:31:42,659 Tagad? Jā. 1429 01:31:43,368 --> 01:31:45,121 Pagājušogad uz 33. ielas. 1430 01:31:45,204 --> 01:31:47,997 Es izšķiru skolas kautiņu, kādu kvartālu tālāk. 1431 01:31:48,081 --> 01:31:50,835 Tas mazais spāņu mērglis kaujās ar vēI vienu. 1432 01:31:50,878 --> 01:31:54,257 Izdariet man pakalpojumu, seržant. Neizpušķosim nacionalitātes. 1433 01:31:56,216 --> 01:31:58,509 Un tā es izšķiru kautiņu, 1434 01:31:58,551 --> 01:32:02,265 pagriežos un tas sīcis man krūtīs tēmē ar pistoli. 1435 01:32:02,348 --> 01:32:06,393 Tiešām? Kurš puika tas bija? Otrs, afroamerikānis. 1436 01:32:06,477 --> 01:32:08,021 Afroamerikānis, ja? Jā. 1437 01:32:08,103 --> 01:32:09,691 Parādījās no nekurienes. Es viņu neredzēju. 1438 01:32:09,733 --> 01:32:10,857 Un ko jūs darījāt? 1439 01:32:10,940 --> 01:32:13,110 Ko es tad izdarīju? Es pateikšu ko es tad izdarīju. 1440 01:32:13,193 --> 01:32:16,321 Es dabūju lodi krūškurvī. Lūk, ko es tad izdarīju. 1441 01:32:16,531 --> 01:32:18,825 Jūs piedodiet manus izteicienus, detektīv, 1442 01:32:18,910 --> 01:32:22,496 bet es labāk esmu vecs rasists nevis jauns līķis. 1443 01:32:22,579 --> 01:32:24,205 Neapvainojieties, detektīv, 1444 01:32:24,247 --> 01:32:26,751 bet es cenšos viņus turēt nu mums tālāk. 1445 01:32:26,793 --> 01:32:30,047 Ko jūs sakāt, ja mēs tagad dabūtu tos cilvēkus ārā no bankas? 1446 01:32:30,088 --> 01:32:31,214 Es tā dzirdēju. 1447 01:32:31,299 --> 01:32:34,427 Un es centīšos runāt uzmanīgāk. 1448 01:32:34,511 --> 01:32:36,554 Nekad nevar zināt, kas klausās. 1449 01:32:50,946 --> 01:32:52,489 Ko tu dari? 1450 01:32:52,572 --> 01:32:53,823 Jēziņ, nolādēts. 1451 01:32:54,449 --> 01:32:55,993 Viņi mūs noklausījās. 1452 01:32:56,577 --> 01:32:57,870 Viņi mūs noklausījās. 1453 01:33:01,707 --> 01:33:02,916 Dārius! 1454 01:33:03,500 --> 01:33:05,460 Dārius, nesāc neko! 1455 01:33:05,543 --> 01:33:07,381 Ko? Tas viss ir sajāts! 1456 01:33:07,465 --> 01:33:09,425 Neko nesāc darīt! Atsauc savus vīrus! 1457 01:33:09,507 --> 01:33:10,969 Ko tu tur muldi? 1458 01:33:11,010 --> 01:33:12,680 Viņi dzirdēja visu, kas notika centrā. 1459 01:33:12,761 --> 01:33:14,848 Ko? Atcelt! Atcelt! 1460 01:33:14,931 --> 01:33:18,309 Atvilktne, kurā bija ierakstītas prasības! Viņi dzirdēja, visu ko mēs runājām! 1461 01:33:18,351 --> 01:33:20,688 Viņi tur bija ielikuši raidītāju! Mūs noklausījās! 1462 01:33:20,770 --> 01:33:22,689 Nē, nē, nē, es eju iekšā. 1463 01:33:24,317 --> 01:33:25,319 Johaidī! 1464 01:33:33,536 --> 01:33:35,079 Savāc visus. 1465 01:33:35,162 --> 01:33:37,581 Stīv! Stīvo! 1466 01:33:40,544 --> 01:33:41,962 Viņi nāk iekšā. 1467 01:33:42,170 --> 01:33:43,964 Visi gatavi? Jā. 1468 01:33:44,049 --> 01:33:46,051 Aiziet! Visi nāciet ārā! 1469 01:33:46,134 --> 01:33:48,970 Uzvilkt maskas! Visi ārā! Ārā! 1470 01:33:50,262 --> 01:33:51,346 Aiziet! Aiziet! 1471 01:33:51,430 --> 01:33:53,766 Aiziet! Aiziet! Aiziet! 1472 01:33:55,061 --> 01:33:56,520 Tagad! Kustieties! 1473 01:33:57,062 --> 01:33:58,188 Ejiet! 1474 01:33:58,271 --> 01:34:01,400 Visi nesās augšā pa kāpnēm! Aiziet! 1475 01:34:11,412 --> 01:34:12,621 Aiziet! 1476 01:34:40,946 --> 01:34:42,573 Nešaujiet! Nešaujiet! Nešaujiet! 1477 01:34:42,614 --> 01:34:44,990 Gulties! Gulties zemē! Nešaujiet! 1478 01:34:49,707 --> 01:34:50,874 Pārtraukt uguni! 1479 01:34:51,665 --> 01:34:53,376 Pārtraukt uguni! Pārtraukt uguni! 1480 01:34:54,837 --> 01:34:56,880 Pārtraukt uguni! Pārtraukt uguni! 1481 01:34:59,675 --> 01:35:01,135 Aiziet ejam. 1482 01:35:17,904 --> 01:35:19,740 Rokas uz galvas! Zemē! 1483 01:35:19,823 --> 01:35:21,158 Rokas uz galvas! 1484 01:35:21,200 --> 01:35:23,327 Izbeidziet to! Zemē! 1485 01:35:23,410 --> 01:35:25,162 Rokas uz galvas. 1486 01:35:25,246 --> 01:35:27,291 Rokas uz galvas! Gulties zemē! 1487 01:35:27,373 --> 01:35:30,252 Uz zemes! Rokas uz galvas! 1488 01:35:30,335 --> 01:35:31,837 Nekustieties! 1489 01:35:31,920 --> 01:35:35,049 Zemē, rokas uz galvas! Uzlieciet rokudzelžus! Aiziet! 1490 01:35:38,931 --> 01:35:40,386 Kas notiek? 1491 01:35:46,228 --> 01:35:47,856 Uzmanieties! 1492 01:35:50,357 --> 01:35:52,945 Tā nebiju es! Es neesmu noziedziniece! 1493 01:35:53,903 --> 01:35:55,070 Rokudzelžus! 1494 01:35:57,782 --> 01:35:58,908 Nešaujiet! Nešaujiet! 1495 01:35:58,992 --> 01:36:00,745 Nekusties! Es nekustos! 1496 01:36:07,502 --> 01:36:09,673 Nekustieties! Nekustieties! 1497 01:36:09,755 --> 01:36:12,633 Pārbaudiet vai pie viņiem nav kādi ieroči. 1498 01:36:12,717 --> 01:36:14,426 Hernandez! Te! 1499 01:36:16,931 --> 01:36:19,014 Triecienkomanda, līnijā! 1500 01:36:30,069 --> 01:36:31,946 Durvis pa kreisi, durvis pa kreisi. 1501 01:36:32,029 --> 01:36:34,325 Pa labi tīrs. Tīrs! 1502 01:36:36,910 --> 01:36:38,828 Kreisā puse tīra. Tīrs! 1503 01:36:40,915 --> 01:36:43,126 Tīrs. Tīrs. 1504 01:36:43,168 --> 01:36:45,587 Viss tīrs! Pārbaudiet zem galdiem. 1505 01:36:46,296 --> 01:36:49,049 Tīrs. Pārbaudu biroju. Seržant, viss tīrs. 1506 01:36:50,260 --> 01:36:51,804 Tīrs. Tīrs. 1507 01:36:51,886 --> 01:36:53,096 Tīrs. 1508 01:36:54,055 --> 01:36:55,139 Tīrs. 1509 01:36:55,180 --> 01:36:56,768 Seržant, viss tīrs. 1510 01:37:00,312 --> 01:37:02,857 Viss tīrs. Triecienkomanda uz trepēm! Līnijā! 1511 01:37:10,657 --> 01:37:13,160 Aiziet puiši. Grupā, grupā. Ejam. 1512 01:37:18,667 --> 01:37:19,792 Tīrs. 1513 01:37:20,251 --> 01:37:21,463 Tīrs. Tīrs. 1514 01:37:23,921 --> 01:37:25,884 Tīrs. Tīrs. 1515 01:37:25,924 --> 01:37:27,093 Tīrs. 1516 01:37:27,677 --> 01:37:29,511 Seržant, tīrs. 1517 01:37:30,221 --> 01:37:32,765 Man te vajag vairogu. Vairogu priekšā. 1518 01:37:32,848 --> 01:37:34,558 Vairogs nāk. 1519 01:37:34,643 --> 01:37:35,853 Seržant, tīrs. 1520 01:37:37,312 --> 01:37:38,439 Tīrs. 1521 01:37:39,190 --> 01:37:41,902 Mēs lejā esam gandrīz visu pārbaudījuši. Pārliecinieties, ka esat pārliecināti. 1522 01:37:42,235 --> 01:37:43,904 Turpināsim meklēt. Tieši tā. 1523 01:37:43,987 --> 01:37:45,405 Sapratu. 1524 01:37:46,074 --> 01:37:48,074 Gatavs? Aiziet. 1525 01:37:51,745 --> 01:37:53,372 Pēdējās durvis. 1526 01:38:00,713 --> 01:38:03,135 Seržant, tīrs! Nāciet lejā. 1527 01:38:10,643 --> 01:38:12,185 Atradāt nošauto ķīInieku? Nē. 1528 01:38:12,269 --> 01:38:14,188 Ja tā te nav, tad jūs esat ko palaiduši garām. 1529 01:38:14,271 --> 01:38:17,106 Varbūt, bet es esmu pārliecināts, ka te mēs esam vienīgie kas kustamies. 1530 01:38:17,148 --> 01:38:19,986 Paskatieties šo. Aizmirsa aplaupīt. 1531 01:38:20,070 --> 01:38:22,572 Johaidī! Un jūs neko neatradāt? 1532 01:38:22,656 --> 01:38:24,866 Mēs vēI meklējam, bet te nav ne slikto puišu, 1533 01:38:24,950 --> 01:38:27,120 ne lamatu, ne tuneļu, ne bojājumu. 1534 01:38:27,164 --> 01:38:28,619 Un nekas nav pazudis. Super, super, super. 1535 01:38:28,662 --> 01:38:31,583 Tad jau visiem jāizziņo Deivida KoperfīIda apraksts, ko? 1536 01:38:31,666 --> 01:38:33,667 Klau, es nemācu jums strādāt, detektīv, 1537 01:38:33,750 --> 01:38:35,796 bet ja viņi neaizpeldēja caur tualeti, tad 1538 01:38:35,837 --> 01:38:37,672 vainīgais augšā bučo asfaltu. 1539 01:38:37,757 --> 01:38:39,049 Labi, labi pastrādāts. 1540 01:38:39,132 --> 01:38:40,301 Kas tas? 1541 01:38:43,012 --> 01:38:44,181 Mobīlie. 1542 01:38:45,306 --> 01:38:48,185 Veči! Jums tas jāredz. Ejam. 1543 01:38:48,519 --> 01:38:52,524 Kolins! Paņem pāris policistus un sāciet visu pārskaitīt, labi? 1544 01:38:52,606 --> 01:38:54,483 Jā, ser. Un sēdi blakus, labi? 1545 01:38:54,526 --> 01:38:56,444 Skaties, lai neviens neiedzīvojas, ieskaitot pašu arī. 1546 01:38:56,527 --> 01:38:57,653 Jā, ser! 1547 01:38:58,195 --> 01:38:59,782 Te, detektīv. 1548 01:38:59,866 --> 01:39:03,452 Kas jums tur ir? Tas jums patiks - spēļu ieroči. 1549 01:39:03,536 --> 01:39:05,706 Maketi, jūs laikam jokojat. 1550 01:39:06,747 --> 01:39:09,501 Rotaļlietas. It kā mums te trūktu dīvainību. 1551 01:39:09,583 --> 01:39:11,753 Kaptein, atnāciet uz sieviešu tualeti. 1552 01:39:12,337 --> 01:39:13,713 Eju. 1553 01:39:31,651 --> 01:39:32,904 Paskaties tik. 1554 01:39:33,986 --> 01:39:36,031 Līķi varat nemeklēt. 1555 01:39:36,574 --> 01:39:37,867 Neīsti ieroči. 1556 01:39:38,867 --> 01:39:40,411 Neīsta slepkavība. 1557 01:39:41,579 --> 01:39:43,749 Neviens netiks mājās, kamēr nenoklausīsimies viņu stāstus. 1558 01:39:43,789 --> 01:39:46,501 Kaptein, ir kaut kas noliktavā. 1559 01:39:58,348 --> 01:40:00,017 Virsniek? Jā. 1560 01:40:00,601 --> 01:40:03,437 Kur ir vīriešu tualete? Pa gaiteni, tad pa kreisi. 1561 01:40:14,075 --> 01:40:16,745 Aiziet, aiziet, ejam. 1562 01:40:16,827 --> 01:40:18,956 Es esmu ķīInieks. Negrūstieties. 1563 01:40:42,442 --> 01:40:46,486 Sievietes pārmeklē tikai sievietes! 1564 01:40:47,487 --> 01:40:49,658 Labi, ceļam visus kājās! 1565 01:40:49,740 --> 01:40:51,909 Es jūs nedzirdu. Kā? Valērija Kīpseika. 1566 01:40:51,992 --> 01:40:53,911 Valērija Kīpseika. Aiziet, aiziet, uz autobusu. 1567 01:40:53,994 --> 01:40:55,705 Kenets Damerdžans. Labi. 1568 01:40:55,789 --> 01:40:57,122 Pirmā persona. 1569 01:40:57,206 --> 01:40:59,876 Pīters Hemonds. Ēriks Dodžs. 1570 01:40:59,959 --> 01:41:02,880 Uzgaidiet! Haims. Mans vārds ir Haims. 1571 01:41:04,674 --> 01:41:06,384 Stulbie sūkātāji. 1572 01:41:07,053 --> 01:41:08,593 Paga, paga, paga. 1573 01:41:08,678 --> 01:41:10,846 Nosauciet savu vārdu. Nosauciet savu vārdu. 1574 01:41:10,889 --> 01:41:12,724 Jūsu vārdu. 1575 01:41:13,557 --> 01:41:15,520 Es strādāju bankā! 1576 01:41:15,727 --> 01:41:18,314 Es esmu bankas apsargs! Neviens neklausās! 1577 01:41:18,397 --> 01:41:19,690 Labi, mēs to noskaidrosim. 1578 01:41:19,732 --> 01:41:21,400 Visi saka, lai klausās! Neviens neklausās! 1579 01:41:21,484 --> 01:41:22,902 Mēs noskaidrosim. Ejam. 1580 01:41:22,944 --> 01:41:24,947 Klau, es nekāpšu autobusā! Kāpsi gan. 1581 01:41:25,029 --> 01:41:27,408 Aiziet! Aiziet! Aiziet! Es strādāju bankā! 1582 01:41:27,491 --> 01:41:28,992 Kolins, redzēji? 1583 01:41:29,077 --> 01:41:30,494 Klau, es strādāju bankā! 1584 01:41:30,577 --> 01:41:32,706 Labi, sēdiniet autobusā. Sēdiniet autobusā. 1585 01:41:32,790 --> 01:41:35,918 Neviens neklausās! Labi. Nomierinieties. Kāpiet autobusā. 1586 01:41:49,641 --> 01:41:51,811 Puiši, puiši! Nāciet te, te. 1587 01:41:51,894 --> 01:41:53,939 Virsniek, nododiet seržantam. Aiziet. 1588 01:41:54,729 --> 01:41:58,067 Lai visi pāriet pie tās līnijas. 1589 01:41:58,151 --> 01:41:59,402 Ejam. 1590 01:42:06,119 --> 01:42:09,748 Kaptein, šī lieta ir vājprāts. 1591 01:42:10,665 --> 01:42:12,794 Viņi visu apskatījuši. 1592 01:42:12,876 --> 01:42:14,461 Nu tad tik laid vaļā. 1593 01:42:15,128 --> 01:42:17,673 Mēs nofotogrāfējām katru, kas iznāca no bankas. 1594 01:42:17,757 --> 01:42:20,635 Mēs viņus apsēdinam, nopratinam, rādam fotogrāfijas. 1595 01:42:20,676 --> 01:42:24,096 Neviens nespēj norādīt uz kādu vainīgo. 1596 01:42:24,931 --> 01:42:28,352 Mēs jautājām viņiem, vai viņi spētu atpazīt kādu, kas noteikti nav sliktais. 1597 01:42:28,435 --> 01:42:31,105 Pat ja mēs pieņemam kādu par aizdomās turamo, 1598 01:42:31,189 --> 01:42:33,941 atrodas trīs cilvēki, kas noliedz jebkādu viņa vainu. 1599 01:42:34,024 --> 01:42:35,402 It kā tas nemaz nebūtu noticis. 1600 01:42:35,486 --> 01:42:38,280 Un pirkstu nospiedumi? Visur. Un tad? 1601 01:42:39,155 --> 01:42:42,660 Tas norāda, ka viņi visi tur bija. Alibī? 1602 01:42:42,743 --> 01:42:44,120 Ir par visiem. 1603 01:42:44,204 --> 01:42:46,080 Pat ja alibī ir vājš, kāds 1604 01:42:46,163 --> 01:42:49,209 no ķīIniekiem viņu atpazīst kā nevainīgu cilvēku. 1605 01:42:49,293 --> 01:42:50,835 Mēs atkal esam izejas pozīcijā. 1606 01:42:50,920 --> 01:42:51,961 lepriekš sodītie? 1607 01:42:52,045 --> 01:42:55,508 Vienam darbiniekam bijušas problēmas ar zālīti. Vienam klientam... 1608 01:42:55,591 --> 01:42:56,760 Atvainojos. 1609 01:42:57,469 --> 01:43:00,139 Vienam klientam bija pavēste par bērna neuzturēšanu. 1610 01:43:00,220 --> 01:43:02,933 VēI vienam bija iepriekšējas sodāmībās, pārsvarā sīkas zādzības. 1611 01:43:03,976 --> 01:43:06,938 Un atkal nekā. Pie tam tas džeks bija idiots. 1612 01:43:07,020 --> 01:43:09,023 Bankas kameras? Bezjēdzīgi. 1613 01:43:09,107 --> 01:43:11,568 Es teicu, ka viņi ir pārdomājuši visu. Gandrīz. 1614 01:43:11,609 --> 01:43:13,946 Man izklausījās, ka visu. Bet ir viena lieta. 1615 01:43:14,029 --> 01:43:17,283 Mēs neatradām to. 357 kalibra pistoli, vai čali, kas viņu turēja rokās. 1616 01:43:17,367 --> 01:43:20,078 Pat ja atradīsi, tur nekā nebūs. 1617 01:43:20,870 --> 01:43:22,372 Noroc lietu. Norakt lietu? 1618 01:43:22,623 --> 01:43:24,915 Ko tad man vajadzēja teikt? 1619 01:43:28,963 --> 01:43:32,384 Kaptein, šī lieta smagi smird, saprotiet, kāds kaut ko izdarīja. 1620 01:43:32,467 --> 01:43:34,010 Pats teici. 1621 01:43:34,094 --> 01:43:36,678 Tev nav laupīšanas. Nav aizdomās turamo. 1622 01:43:37,220 --> 01:43:39,558 Man neviens nesēž uz kakla, gaidot kaut kādas atbildes. 1623 01:43:39,641 --> 01:43:42,102 Es arī nesēdēšu uz tavējā. Noroc to. 1624 01:43:45,691 --> 01:43:47,526 To nu gan es negaidīju. 1625 01:43:47,608 --> 01:43:50,611 Es apsolu, ka atradīšu jums lietas, kuras risināt. 1626 01:43:53,156 --> 01:43:54,241 Labi. 1627 01:43:55,994 --> 01:43:58,872 Ir vēI kas. Tu to noteikti nebiji gaidījis. 1628 01:43:58,955 --> 01:44:02,626 Viņi atrada to pazudušo Madrugadas naudu. Nestāsti. 1629 01:44:03,252 --> 01:44:05,462 Gribi zināt, kur tā bija? 1630 01:44:05,504 --> 01:44:07,716 Manā bankas rēķinā? Nē. 1631 01:44:07,800 --> 01:44:10,132 Manā vasaras mājā Sagas līci? Nē. 1632 01:44:10,175 --> 01:44:11,888 Manā makā? Nē. 1633 01:44:12,803 --> 01:44:15,516 Tad nē, es negribu zināt. 1634 01:44:23,359 --> 01:44:25,069 Tās ir muļķības, vecais. 1635 01:44:25,151 --> 01:44:27,404 Saproti, mēs esam vienīgie, kas mēģina viņus noķert 1636 01:44:27,487 --> 01:44:29,156 un tad viņi vēI piesiesies mums? 1637 01:44:29,198 --> 01:44:31,241 Es tev saku, vecīt. Visi, kuri tevi apsūdzēja, vecais. 1638 01:44:31,325 --> 01:44:34,744 Mums viņiem jāsadod aknās, Kīt. Maikla Korleones stilā. 1639 01:44:34,828 --> 01:44:36,831 "Maikl Korleone, vai to noliedz Sātanu?" 1640 01:44:36,914 --> 01:44:38,541 "Jā, es noliedzu. " 1641 01:44:39,710 --> 01:44:41,753 Nav 392. numura. 1642 01:44:41,838 --> 01:44:44,799 Ko? Bankas glabātuves kastīte numur 392 1643 01:44:44,882 --> 01:44:47,134 balstoties uz šim datiem - neeksistē. 1644 01:44:47,219 --> 01:44:49,637 Sūdainas, kretīniskais melis. 1645 01:44:49,971 --> 01:44:53,183 Vai Koglins neteica likties mierā? Ejam. 1646 01:45:02,610 --> 01:45:04,905 Pateicos, jūsu Godība. Es atnākšu pakaļ rīt? 1647 01:45:04,948 --> 01:45:06,990 Jā, vienmēr laipni. Paldies. 1648 01:45:13,874 --> 01:45:15,375 Detektīv, ko jūs darāt? 1649 01:45:15,459 --> 01:45:18,004 Kādas darīšanas jums ir ar tiesnesi Paskvu? 1650 01:45:18,086 --> 01:45:19,546 Policistu darīšanas. 1651 01:45:19,629 --> 01:45:23,050 Vai jums neteica to visu norakt? Man ir jādara darbs, Vaitas jaunkundz. 1652 01:45:23,134 --> 01:45:25,970 Un kopš kuriem laikiem jūsu darbs ir kļuvis svarīgāks par jūsu karjeru? 1653 01:45:26,012 --> 01:45:28,472 Vai jūs aizmirsāt mūsu vienošanos? Mums nav nekādas vienošanās. 1654 01:45:28,515 --> 01:45:29,975 Es pastāstīšu, kā tas notiek. Jūs... 1655 01:45:30,017 --> 01:45:32,061 Nē, es pateikšu, kā tas notiek. 1656 01:45:32,143 --> 01:45:35,356 Jūs nospiežat te, lai ierakstītu un spiediet te, lai atskaņotu. 1657 01:45:35,440 --> 01:45:37,818 Un tad vēI ir tie 140000 dolāru, kas 1658 01:45:37,860 --> 01:45:39,027 tā vienkārši pazuda 1659 01:45:39,111 --> 01:45:41,864 tajā Madrugadas naudas lietā. 1660 01:45:42,031 --> 01:45:44,282 Es tur neko neesmu darījis. 1661 01:45:44,366 --> 01:45:46,453 Mēs gribētu būt jūsu pusē. 1662 01:45:46,494 --> 01:45:49,371 Apmaiņā pret ko? Jūs gribat, lai es rīkojos neētiski? 1663 01:45:49,456 --> 01:45:51,416 Es domāju, neņemiet ļaunā abi, 1664 01:45:51,500 --> 01:45:53,543 bet es negribu būt kādā pusē, Mēra kungs. 1665 01:45:53,626 --> 01:45:54,963 Es esmu nevainīgs. 1666 01:45:55,004 --> 01:45:57,840 Nevainīgs vai vainīgs - jūs tā vai tā ejiet lejā. 1667 01:45:58,674 --> 01:46:02,638 Izkārtojiet Vaitas jaunkundzei visu, ko viņa Iūdz, vai arī jūsu karjerai ir beigas. 1668 01:46:03,097 --> 01:46:04,223 Beigas. 1669 01:46:04,597 --> 01:46:05,807 Kaput. 1670 01:46:07,309 --> 01:46:10,271 Un? Jūs nokārtojāt ko es Iūdzu. 1671 01:46:10,355 --> 01:46:13,482 Jūsu karjera plaukst un visā pasaulē viss ir labi. 1672 01:46:13,525 --> 01:46:15,067 Ko Keiss slēpa? 1673 01:46:18,238 --> 01:46:21,701 Ziniet, ir tāds slavens Barona de Rotšilda teiciens: 1674 01:46:23,453 --> 01:46:26,666 "Kad ielās plūst asinis, pērciet īpašumus. " 1675 01:46:29,126 --> 01:46:32,172 Manuprāt Keisa kungam tas teiciens ļoti gāja pie sirds. 1676 01:46:32,213 --> 01:46:35,048 Bet viņš neatšķiras no pārējiem topa bagātniekiem. 1677 01:46:36,510 --> 01:46:38,262 Detektīv, lai paliek. 1678 01:46:39,763 --> 01:46:41,348 Jūs esat labs policists. 1679 01:46:42,099 --> 01:46:43,851 Jūs esat nepieciešams pilsētai. 1680 01:47:12,050 --> 01:47:15,512 Kundze! Kundze, jūs sajaucāt durvis. Man ir tikšanās. 1681 01:47:24,146 --> 01:47:25,314 Artūr. 1682 01:47:26,149 --> 01:47:28,694 Labrīt. Vaitas jaunkundze. 1683 01:47:29,486 --> 01:47:30,821 Apsēdiet. 1684 01:47:32,742 --> 01:47:35,534 Paldies, Vincent. Pagaidām viss. Paldies. 1685 01:47:39,163 --> 01:47:41,332 Nu tā. Ko viņš teica? 1686 01:47:41,416 --> 01:47:44,462 Izrādās, ka detektīvs Freizers ir diezgan gudrs. 1687 01:47:44,504 --> 01:47:47,673 Bet es caurskatīju viņu karjeru un viņu novēro. 1688 01:47:47,759 --> 01:47:50,719 Es ceru. Pastāstiet par aploksni. 1689 01:47:51,179 --> 01:47:52,304 Kur tā ir tagad? 1690 01:47:52,387 --> 01:47:55,307 Bandas līderis domā to sev paturēt 1691 01:47:55,347 --> 01:47:58,477 kā nodrošinājumu pret jūsu mēģinājumiem viņam ko nodarīt. 1692 01:47:59,186 --> 01:48:01,940 Vispār viņam ir diezgan slikts viedoklis par jums. 1693 01:48:02,023 --> 01:48:03,357 Un kāds tad tas būtu? 1694 01:48:03,400 --> 01:48:06,694 Nu tā. Īsi sakot - tas ka kļuvāt bagāts 1695 01:48:06,904 --> 01:48:09,990 holokausta laikā sadarbojoties ar nacistiem. 1696 01:48:13,286 --> 01:48:14,370 Jā. 1697 01:48:15,579 --> 01:48:18,708 Tas notika pirms 60 gadiem. Es biju jauns un ambiciozs. 1698 01:48:19,334 --> 01:48:22,130 Es redzēju vieglu iespēju iedzīvoties un to izmantoju. 1699 01:48:23,756 --> 01:48:25,258 Es pārdevu savu dvēseli. 1700 01:48:27,052 --> 01:48:30,014 Un visu šo laiku cenšos to atgūt. 1701 01:48:30,098 --> 01:48:34,601 Bet vai jūs un šis noslēpumainais vīrs panācāt vienošanos? 1702 01:48:34,768 --> 01:48:38,607 Varētu tā teikt. Viņš tika no turienes ārā kopā ar visu aploksni 1703 01:48:39,649 --> 01:48:42,985 un ja kādu dienu viņš nāks pie jums un jūs šantažēs, tad 1704 01:48:43,820 --> 01:48:46,534 jūs viņam samaksāsiet un dabūsiet to atpakaļ. 1705 01:48:47,783 --> 01:48:49,870 Tad jau tas arī ir viss. Laikam ka tā gan. 1706 01:48:49,952 --> 01:48:51,829 Muļķības. Atvainojiet? 1707 01:48:51,913 --> 01:48:55,793 Viņš to visu neizdarīja tikai tās aploksnes dēļ. 1708 01:48:55,835 --> 01:48:58,670 Artūr, viņi neaiztika naudu. 1709 01:48:58,755 --> 01:48:59,797 Un? 1710 01:48:59,964 --> 01:49:04,345 Tad jau viņš no turienes iznesa ko pavisam citu. 1711 01:49:05,302 --> 01:49:07,806 Banka paziņoja, ka nekas nav pazudis. 1712 01:49:07,890 --> 01:49:10,476 Tad jau tajā kastē bija kas vērtīgāks 1713 01:49:10,560 --> 01:49:13,187 par jūsu aploksni. 1714 01:49:15,190 --> 01:49:17,192 Jums man nav nekas jāstāsta. 1715 01:49:17,276 --> 01:49:19,653 Tā var būt tikai viena lieta. 1716 01:49:23,032 --> 01:49:24,201 Briljanti. 1717 01:49:25,159 --> 01:49:26,995 Un vēI ir arī gredzens. 1718 01:49:27,704 --> 01:49:29,123 Kartjē gredzens. 1719 01:49:29,749 --> 01:49:32,710 Tas piederēja Parīzes baņķiera sievai. 1720 01:49:33,126 --> 01:49:35,799 Bagāta franču ebreju ģimene. 1721 01:49:36,464 --> 01:49:39,594 Un kad sākās karš, tad gredzenu un visu viņu īpašumu 1722 01:49:39,676 --> 01:49:44,514 atņēma un viņus nosūtīja uz koncentrācijas nometni. Visi gāja bojā. 1723 01:49:46,515 --> 01:49:48,145 Mēs bijām draugi. 1724 01:49:49,062 --> 01:49:50,856 Es viņiem varēju palīdzēt. 1725 01:49:52,774 --> 01:49:57,570 Bet nacisti maksāja pārāk labi. 1726 01:49:59,531 --> 01:50:04,079 Vai varu paļauties uz jums, ka jūs šodienas sarunu 1727 01:50:04,163 --> 01:50:07,500 glabāsiet noslēpumā? 1728 01:50:08,586 --> 01:50:10,878 Lai arī ko jūs domātu par mani? 1729 01:50:19,971 --> 01:50:21,389 Jā, Artūr. 1730 01:50:23,350 --> 01:50:26,520 Es gribētu jums pateikt kāds jūs esat briesmonis, bet 1731 01:50:26,730 --> 01:50:30,899 man jāpalīdz bin Ladena brāļadēlam nopirkt māju Parka Avēnijā. 1732 01:50:35,114 --> 01:50:37,574 Ja tā būtu taisnība, jūs man to neteiktu. 1733 01:50:37,867 --> 01:50:40,036 Es jūs atzīmēšu, kā rekomendāciju devēju. 1734 01:50:54,511 --> 01:50:56,848 Mani sauc Daltons Rasels. 1735 01:50:57,431 --> 01:50:59,265 Klausieties mani ļoti uzmanīgi, jo 1736 01:50:59,307 --> 01:51:02,939 es rūpīgi izvēlos vārdus un nekad neatkārtojos. 1737 01:51:03,021 --> 01:51:05,774 Es jums pateicu savu vārdu, tas būtu "Kurš?" 1738 01:51:06,817 --> 01:51:10,446 "Kur?" varētu aprakstīt kā cietuma kameru. 1739 01:51:10,988 --> 01:51:12,612 Bet ir liela starpība 1740 01:51:12,655 --> 01:51:16,203 starp sēdēšanu kamerā un būšanu ieslodzījumā. 1741 01:51:17,914 --> 01:51:19,497 "Ko?" ir pavisam vienkārši. 1742 01:51:20,539 --> 01:51:25,254 Nesen es izplānoju un paveicu perfektu bankas laupīšanu. 1743 01:51:26,297 --> 01:51:28,175 Tas ir arī "Kad?" 1744 01:51:29,217 --> 01:51:33,597 Ja runājam par "Kāpēc?", neņemot vērā finansiālo motivāciju 1745 01:51:34,348 --> 01:51:36,100 tad atbilde ir vienkārša. 1746 01:51:36,517 --> 01:51:37,935 Tāpēc, ka es to varu. 1747 01:51:39,063 --> 01:51:41,188 Un nu mums atliek tikai "Kā?" 1748 01:51:42,106 --> 01:51:45,151 Un tur, kā jau mīI teikt, 1749 01:51:46,237 --> 01:51:47,696 ir āķis. 1750 01:52:36,919 --> 01:52:40,507 Viņš smirdēs kā sūdu bedre. Ko tu gaidīji - viņš tur ir jau nedēļu. 1751 01:52:42,883 --> 01:52:43,969 Jā. 1752 01:52:44,429 --> 01:52:46,889 Kāpēc tad, tavuprāt, es nolaidu logu? 1753 01:53:06,578 --> 01:53:07,829 Maucība. 1754 01:53:13,295 --> 01:53:15,838 Tas policists, Freizers, un viņa pārinieks iet iekšā bankā. 1755 01:53:15,923 --> 01:53:19,217 Vai viņi nāk pēc manis? Nevar pateikt. Viņi ir tikai divatā. 1756 01:53:59,931 --> 01:54:01,683 Atvainojiet. Piedodiet. 1757 01:54:04,976 --> 01:54:06,395 Hemonda kungs? 1758 01:54:06,439 --> 01:54:08,231 Detektīvi, labrīt. 1759 01:54:11,777 --> 01:54:13,362 Tieši pēc plāna. 1760 01:54:13,445 --> 01:54:16,032 Man ir tiesas orderis, lai atvērtu bankas glabātuves kasti 1761 01:54:16,115 --> 01:54:18,035 numurs 392. 1762 01:54:29,255 --> 01:54:31,006 Paldies Dievam. 1763 01:54:36,763 --> 01:54:38,140 Kur tas ir? 1764 01:54:38,933 --> 01:54:40,394 Es to tur atstāju. 1765 01:54:40,477 --> 01:54:42,145 Šeit, detektīvi. 1766 01:54:42,228 --> 01:54:44,816 Kādēļ tu tā darīji? Tu atstāji gredzenu. 1767 01:54:44,898 --> 01:54:46,150 Tici man. 1768 01:54:47,109 --> 01:54:48,778 Tas nonāks labās rokās. 1769 01:54:49,652 --> 01:54:51,279 Es neesmu atriebējs, 1770 01:54:51,990 --> 01:54:53,618 es to darīju naudas dēļ. 1771 01:54:55,411 --> 01:54:58,955 Tev ir maza vērtība, ja no rīta, spogulī, nespēj ieskatīties sev acīs. 1772 01:54:59,875 --> 01:55:02,501 Respekts ir visspēcīgākā valūta. 1773 01:55:05,379 --> 01:55:09,300 Es apzagu vīru, kurš sevi pārdeva par pāris dolāriem. 1774 01:55:11,220 --> 01:55:13,679 Un tad viņš centās nomazgāt savu vainu. 1775 01:55:14,807 --> 01:55:18,853 Noslīcināt to labo darbu gūzmā un cieņas jūrā. 1776 01:55:19,645 --> 01:55:21,774 Es paņemšu to. Es paņemšu. 1777 01:55:21,857 --> 01:55:23,233 Tas viņam gandrīz izdevās. 1778 01:55:23,317 --> 01:55:24,445 Labi. 1779 01:55:26,529 --> 01:55:27,906 Bet tas ir neizbēgami, 1780 01:55:28,865 --> 01:55:31,032 jo tālāk tu bēdz no saviem grēkiem, 1781 01:55:31,867 --> 01:55:34,829 jo nogurušāks tu esi, kad tie tevi panāk. 1782 01:55:35,162 --> 01:55:36,332 Un viņi panāks tevi. 1783 01:55:38,249 --> 01:55:39,753 Suņabērns. 1784 01:55:39,835 --> 01:55:41,045 Noteikti. 1785 01:55:42,046 --> 01:55:43,714 Tas notiks vienmēr. 1786 01:55:48,095 --> 01:55:50,099 Cik tāds, tavuprāt, maksā? 1787 01:55:50,389 --> 01:55:53,059 Zini, vecīt, tu tādu noteikti nevari atļauties. 1788 01:55:53,102 --> 01:55:55,519 Paldies Dievam, ka te nav mana draudzene. 1789 01:55:57,606 --> 01:55:59,441 "Seko gredzenam" 1790 01:56:13,456 --> 01:56:16,420 Detektīv Freizer. Keisa kungs. 1791 01:56:16,628 --> 01:56:18,588 Kā klājas? Lieliski. 1792 01:56:19,005 --> 01:56:22,425 Bankā nevienu nenošāva. Visi priecīgi. Man patīk tādas dienas. 1793 01:56:22,467 --> 01:56:24,468 Tas ir brīnišķīgi. Brīnišķīgi. 1794 01:56:24,554 --> 01:56:26,305 Detektīv Mičel. Keisa kungs. 1795 01:56:26,347 --> 01:56:28,306 Džentlmeņi, sēdieties. Pateicos. 1796 01:56:28,390 --> 01:56:30,686 Vai varu jums ko piedāvāt? Nē. 1797 01:56:30,769 --> 01:56:32,354 Man jāazīst. 1798 01:56:32,729 --> 01:56:35,148 Mani apbrīnoja tas 1799 01:56:36,316 --> 01:56:38,236 kā jūs tikāt ar visu galā. 1800 01:56:38,321 --> 01:56:39,653 Paldies, Keisa kungs. 1801 01:56:39,695 --> 01:56:41,656 Ja es dzirdu terminu "Ņujorkas dižākie" 1802 01:56:41,698 --> 01:56:43,450 es iedomājos par jums. 1803 01:56:43,532 --> 01:56:46,786 Jūs mūs sargājat un dariet to ar vieglu roku. 1804 01:56:49,080 --> 01:56:51,458 Atvainojiet man. Kas te tik smieklīgs? 1805 01:56:51,543 --> 01:56:54,504 Kad jūs sakāt "mūs", Keisa kungs, ziniet, jums jāpaskatās sev apkārt, 1806 01:56:54,545 --> 01:56:58,633 "Mūs" ir kategorija, kurā jūs neietilpstat jau ilgu laiku. 1807 01:56:58,718 --> 01:57:01,428 Tieši trāpīts, detektīv. To es nenoliegšu. Man ir veicies. 1808 01:57:01,512 --> 01:57:03,680 Jā, tā ir gan. Bet es esmu apjucis. 1809 01:57:03,722 --> 01:57:05,515 Redziet, man ir lieta 1810 01:57:06,226 --> 01:57:09,229 kurā bruņoti laupītāji ieņem jūsu banku. 1811 01:57:09,270 --> 01:57:10,606 Tā taču ir jūsu banka? 1812 01:57:10,689 --> 01:57:12,565 Es esmu direktoru padomes priekšsēdētājs. 1813 01:57:12,649 --> 01:57:14,359 Un tad kaut kādā velns-viņ-zin-tur-kādā-veidā. 1814 01:57:14,402 --> 01:57:16,361 Laupītāji izzūd. Viss. 1815 01:57:16,696 --> 01:57:18,072 Un viņi nepaņēma ne monētu, vai ne? 1816 01:57:18,155 --> 01:57:20,491 Jūs jautājat man? Jā, es jautāju jums. 1817 01:57:20,575 --> 01:57:22,744 Saprotiet, tā ir jūsu banka. Jums tā pieder. Tāpēc es jautāju jums. 1818 01:57:22,827 --> 01:57:24,746 Tā ir mūsu organizācijas sīka vienība. 1819 01:57:24,789 --> 01:57:26,915 Nav laupītāju. Nav īstu cietušo. Nav nekas nozagts. 1820 01:57:26,999 --> 01:57:29,085 Tas laikam tā noteik pirmo reizi likumsardzes vēsturē. 1821 01:57:29,168 --> 01:57:30,337 Es neko tādu neesmu dzirdējis. 1822 01:57:30,419 --> 01:57:33,465 Tādēļ rodas jautājums: "Kas, pie joda, notika?" Vai ne tā Keisa kungs? 1823 01:57:33,547 --> 01:57:35,175 Virsniek, man diez ko nepatīk jūsu tonis. 1824 01:57:35,259 --> 01:57:37,595 Nepatīk mans tonis? Tad atbildiet man. 1825 01:57:37,678 --> 01:57:41,515 Šī banka ir jūsu impērijas pamats. Jūs to radījāt. Tas ir jūsu bērns. 1826 01:57:41,598 --> 01:57:43,644 Atbildiet man. Kas, jūsuprāt, notika? 1827 01:57:43,727 --> 01:57:47,356 Nav ne mazākas nojausmas. Nu beidziet. Beidziet. 1828 01:57:47,439 --> 01:57:48,856 Es pateikšu, kas, manuprāt, notika. 1829 01:57:48,941 --> 01:57:51,068 Manuprāt, jūs iesūtījāt bankā to sievieti, lai viņa visu nokārto. 1830 01:57:51,152 --> 01:57:53,696 Vaitas jaunkundze. Jūs viņai maksājāt. Ko viņa tur darīja? 1831 01:57:53,779 --> 01:57:55,239 Tas ir absurds. 1832 01:57:55,323 --> 01:57:57,284 Jūs gribat teikt, ka man ar to ir kāds sakars? 1833 01:57:57,366 --> 01:57:58,994 392. 1834 01:57:59,536 --> 01:58:02,039 Bankas glabātuves kaste numurs 392. Ko jūs varat par to pastāstīt? 1835 01:58:02,123 --> 01:58:04,501 Man nav ne mazākās nojau... Nemelojiet man, Keisa kungs. 1836 01:58:04,584 --> 01:58:07,087 Es nemeloju. Es caurskatīju visus papīrus. 1837 01:58:07,128 --> 01:58:10,714 Visus jūsu bankas glabātuves kastīšu papīrus. 1838 01:58:10,882 --> 01:58:13,594 Pirmajā acu uzmetienā viss izskatās jauki, 1839 01:58:14,346 --> 01:58:16,681 bet ir viena kastīte par kuru nav itin nekādas informācijas. 1840 01:58:16,765 --> 01:58:18,725 Es saku, ka informācijas nav kopš 1948. gada. 1841 01:58:18,809 --> 01:58:21,978 Un tā es sāku domāt - kurš gan varētu atrisināt šo mīklu? 1842 01:58:22,019 --> 01:58:23,896 Varbūt tas cilvēks, kurš 1843 01:58:23,982 --> 01:58:26,317 piemirsa pateikt, ka dibināja banku 1948. gadā. 1844 01:58:26,358 --> 01:58:29,112 Neies cauri, Keisa kungs. Neies cauri. 1845 01:58:30,154 --> 01:58:34,494 Atvainojiet, bet es jums, detektīv, nespēšu vairāk palīdzēt. 1846 01:58:35,618 --> 01:58:38,121 Tas ir kaut kas patiešām šausmīgs, vai ne? 1847 01:58:38,874 --> 01:58:43,503 Freizera kungs, es visu savu dzīvi esmu kalpojis cilvēcei. 1848 01:58:44,920 --> 01:58:47,007 Pajautājiet ik vienam, kas pazīst mani. 1849 01:58:48,257 --> 01:58:51,262 Viņi galvos par mani un lietām, kuras esmu paveicis. 1850 01:58:51,345 --> 01:58:54,390 Vai, jūsuprāt, viņi galvos par jums, kad es uzzināšu patiesību par šo gredzenu? 1851 01:58:54,473 --> 01:58:55,892 Es tā nedomāju. 1852 01:59:00,563 --> 01:59:03,569 Un vēI vien lieta, tas ko jūs mums pateicāt - "Ņujorkas dižākie" 1853 01:59:03,651 --> 01:59:06,279 Mēs to tiešām spējam novērtēt. 1854 01:59:06,904 --> 01:59:08,239 Cik patīkami. 1855 01:59:09,075 --> 01:59:11,744 Ejam. Sekosim gredzenam. 1856 01:59:18,750 --> 01:59:21,338 Kīt, ļauj apskatīt tavu kurpi. Ko? 1857 01:59:21,421 --> 01:59:23,800 Ļauj man apskatīt kurpi. Kāpēc? 1858 01:59:23,882 --> 01:59:27,095 Tādēļ, ka es vēI nekad neesmu redzējis, ka kāds iebāž kāju tik dziļi kādam pakaļā. 1859 01:59:30,014 --> 01:59:31,724 Es laikam tā izdarīju, vai ne? 1860 01:59:31,766 --> 01:59:34,395 Vecīt. Viņa pakaļa tagad ir platāka par Linkolna tuneli. 1861 01:59:34,436 --> 01:59:36,771 Mums vajadzēs tur nosūtīt satiksmes regulētāju. 1862 01:59:45,697 --> 01:59:46,909 Labvakar ser. 1863 01:59:46,951 --> 01:59:48,868 Vai jums ir rezervēts galdiņš? Es meklēju mēru. 1864 01:59:48,953 --> 01:59:50,912 Vai varu palūgt jūsu cepuri? Nē, nevarat. Nopērciet sev pats tādu. 1865 01:59:50,997 --> 01:59:53,581 Viņi vēlas investēt vēI četrus miljardus. 1866 01:59:53,663 --> 01:59:54,792 Viss ir nokārtots. 1867 01:59:54,916 --> 01:59:57,880 Atvainojiet, ka iztraucēju mēra kungs, bet ir tāds vecs amerikāņu teiciens: 1868 01:59:57,962 --> 02:00:01,717 "Kad ielās līst asinis, kāds sēžas cietumā. " 1869 02:00:02,384 --> 02:00:05,429 Edvīn, atvaino mūs uz brīdi. 1870 02:00:07,516 --> 02:00:09,099 Detektīv, kas notiek? 1871 02:00:09,183 --> 02:00:12,687 Manuprāt, detektīvs Freizers cenšas kaut ko pabeigt? 1872 02:00:13,021 --> 02:00:15,316 Labs vārds. Pabeigt. 1873 02:00:15,357 --> 02:00:17,986 Lieta pabeigta, saprotiet ko es domāju? 1874 02:00:18,027 --> 02:00:19,362 Lūk telefona numurs 1875 02:00:19,445 --> 02:00:23,492 Kara noziegumu izmeklētājiem, kas atrodas Vašingtonas apgabalā. 1876 02:00:25,160 --> 02:00:27,745 Kā jums patiktos būt uz "New York Times" pirmās lapaspuses? 1877 02:00:27,829 --> 02:00:28,957 Tas būtu forši. 1878 02:00:29,041 --> 02:00:32,336 Pārliecinieties, lai pareizi uzraksta uzvārdu. Tas ir Freizers ar "z". 1879 02:00:33,504 --> 02:00:35,004 Varat paturēt pildspalvu. 1880 02:00:35,714 --> 02:00:37,216 Jums ir kopijas? 1881 02:00:38,842 --> 02:00:40,011 Lūdzu. 1882 02:00:40,470 --> 02:00:43,890 Jūsu Godība, mums ir jātur īstie noziedzinieki tālāk no ielām. 1883 02:00:45,349 --> 02:00:48,019 Labi, paldies par pusdienām. 1884 02:00:52,398 --> 02:00:53,942 Kara noziegumi? 1885 02:00:54,737 --> 02:00:56,988 Kur tu mani esi ieķēpājusi šoreiz? 1886 02:01:22,392 --> 02:01:25,104 Atvedi Lielo Villiju? Arī dvīņi ir te. 1887 02:01:38,785 --> 02:01:40,035 Mierīgāk, meitēn. 1888 02:01:40,119 --> 02:01:42,456 Es izvilkšu ieroci, kad izvilkšu savu ieroci, labi? 1889 02:01:42,540 --> 02:01:43,791 Bum, bum. 1890 02:01:51,874 --> 02:01:54,737 AUGSTĀKĀS PAKĀPES DETEKTĪVS: KĪTS FREIZERS 1891 02:02:25,798 --> 02:02:27,508 Atvainojiet. Piedodiet. 1892 02:02:28,217 --> 02:02:29,843 Kāpēc tu vienkārši neizej pa durvīm? 1893 02:02:29,926 --> 02:02:31,012 Es iziešu. 1894 02:02:31,305 --> 02:02:34,182 Es ieziešu pa tām durvīm, kad es būšu gatavs. 1895 02:02:34,223 --> 02:02:35,517 Maitas gabals. 1896 02:02:42,900 --> 02:02:45,818 Nāc, mīļais, rokudzelži atdzisīs. 1897 02:03:00,547 --> 02:03:01,924 S A V Ē J A I S 1898 02:03:02,611 --> 02:03:06,730 Denzels Vašingtons 1899 02:03:07,178 --> 02:03:09,749 Klaivs Ovens 1900 02:03:10,213 --> 02:03:12,747 Džodija Fostere 1901 02:03:13,176 --> 02:03:15,709 Kristofers Plammers 1902 02:03:16,072 --> 02:03:18,732 Vilems Defo 1903 02:03:19,183 --> 02:03:21,698 Šivetels Edžiofors 1904 02:03:22,009 --> 02:03:24,729 Kima Direktore 1905 02:03:25,303 --> 02:03:27,653 Džeimss Ransons 1906 02:03:28,102 --> 02:03:30,713 Karloss Andress Gomezs 1907 02:03:31,033 --> 02:03:33,552 Bernards Rašels 1908 02:03:34,126 --> 02:03:36,099 Pīters Kībarts 1909 02:03:37,233 --> 02:03:39,749 Pīters Geretijs 1910 02:03:40,206 --> 02:03:42,371 Viktors Količio 1911 02:03:43,106 --> 02:03:45,521 Ešlija Atkinsone 1912 02:03:46,018 --> 02:03:48,772 Derils Mičels 1913 02:03:49,296 --> 02:03:51,818 Kasandra Frīmene 1914 02:03:52,100 --> 02:03:54,759 Als Palagonia 1915 02:03:55,256 --> 02:03:57,769 Florina Petcu 1916 02:03:58,250 --> 02:04:00,765 Pīters Frešete 1917 02:04:01,119 --> 02:04:03,773 Samanta Aiversa 1918 02:04:04,279 --> 02:04:06,775 Varis Ahluvalija 1919 02:04:07,256 --> 02:04:09,573 Marsija Žanna Kurtca 1920 02:04:10,116 --> 02:04:12,486 Gerijs Viči 1921 02:04:12,999 --> 02:04:15,156 Džeisons Manuels Olazabals 1922 02:04:15,937 --> 02:04:18,878 Rodnijs Džeksons 1923 02:04:19,182 --> 02:04:21,579 Lemons Andersens 1924 02:04:22,195 --> 02:04:24,805 Kens Longs 1925 02:04:25,145 --> 02:04:27,801 Amirs Ali Saīds