1
00:00:42,877 --> 00:00:45,213
Zovem se Dalton Russell.
2
00:00:46,005 --> 00:00:47,965
Dobro pazite što govorim...
3
00:00:48,049 --> 00:00:51,886
jerja pomno biram riječi
i nikad se ne ponavljam.
4
00:00:52,053 --> 00:00:54,972
Svoje ime sam vam rekao, pa znate "tko".
5
00:00:56,474 --> 00:01:00,228
"Gdje" se najbolje može
opisati kao zatvorska ćelija.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,021
No ogromnaje razlika...
7
00:01:02,146 --> 00:01:05,816
između tijesne ćelije i zatvora.
8
00:01:07,193 --> 00:01:08,986
"Što" je lako.
9
00:01:09,654 --> 00:01:14,492
Nedavno sam izveo savršenu pljačku banke.
10
00:01:15,159 --> 00:01:17,161
To je odgovor i na "kada".
11
00:01:17,662 --> 00:01:21,874
A "zašto", osim očita financijskog poriva,
12
00:01:22,500 --> 00:01:24,418
izuzetno je jednostavno.
13
00:01:25,503 --> 00:01:27,004
Zato što mogu.
14
00:01:28,172 --> 00:01:30,716
Preostaje nam samo "kako".
15
00:01:31,092 --> 00:01:34,011
I u tomu, kako bi rekao Shakespeare,
16
00:01:35,346 --> 00:01:36,764
jest teškoća.
17
00:04:06,997 --> 00:04:09,500
SAVRŠENO PLANIRANA LIČENJA
ODLAZIMO TEK KAD ZAVRŠIMO POSAO!
18
00:04:54,211 --> 00:04:56,213
Tvoja mama kaže...
19
00:04:57,715 --> 00:05:01,886
da ti na projektu mosta Triborough
pomaže jedna mlada dama.
20
00:05:02,261 --> 00:05:04,054
Dobro?
- Da, dobro.
21
00:05:05,014 --> 00:05:06,140
On je lud.
22
00:05:10,895 --> 00:05:13,314
Sada? Na 51.? 50...
- Da, sad je ondje.
23
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
U 40. je... Ne, još je u 47. ulici,
ali to je puno manji prostor.
24
00:05:17,568 --> 00:05:19,278
Što moram...
25
00:05:21,071 --> 00:05:24,533
Uzet ćemo jastoga.
Platit ću karticom g. Ansinorija.
26
00:05:24,617 --> 00:05:28,579
Baš me briga. To je sastanak s klijentom.
27
00:05:30,289 --> 00:05:33,417
Zato što je sada već prošlo
više od godinu dana. Da.
28
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Ma ja bih mu zavrnula šijom. Kunem se.
29
00:05:41,926 --> 00:05:43,219
Što onda?
30
00:05:44,470 --> 00:05:48,015
Što onda? Cvijeće.
Moglo je biti za njegovu baku.
31
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
Ili za mene. Rođendan mi je, pa...
32
00:05:53,395 --> 00:05:55,397
Dobro, možda je klijent.
33
00:05:58,108 --> 00:06:00,236
Dakle, ovo je smiješno.
34
00:06:00,569 --> 00:06:04,281
Čovjek preda mnom misli
da ne vidim kako me gleda.
35
00:06:04,406 --> 00:06:07,618
Sjajno. Prokletstvo.
36
00:06:07,743 --> 00:06:09,286
Oprostite.
- Da?
37
00:06:09,787 --> 00:06:11,956
Možete razgovarati malo tiše?
38
00:06:12,081 --> 00:06:14,959
Malo preglasno telefonirate. Molim vas.
39
00:06:15,084 --> 00:06:16,293
Da. Dobro.
40
00:06:16,418 --> 00:06:18,128
Smetate drugim klijentima.
41
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
Oprostite.
- Dobro?
42
00:06:19,588 --> 00:06:21,465
Da, može.
- Hvala.
43
00:06:23,300 --> 00:06:25,177
Zaštitar.
44
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Nisam znala da je ovo knjižnica.
Obična banka.
45
00:06:28,597 --> 00:06:30,140
Manhattan Trust.
46
00:06:33,519 --> 00:06:37,147
...s Yalea. Taj bogatunski gad
za kojega radim.
47
00:06:41,485 --> 00:06:42,820
Hvala.
48
00:06:54,873 --> 00:06:56,792
Oprostite. Gospodine?
49
00:06:57,042 --> 00:06:58,168
Polako.
50
00:06:58,669 --> 00:07:01,714
Svi na pod! Smjesta!
51
00:07:03,966 --> 00:07:05,342
Na pod!
52
00:07:05,467 --> 00:07:09,305
Imate 4 sekunde!
Tko ostane na nogama, bit će ubijen!
53
00:07:09,513 --> 00:07:12,766
Jedan! Dva! Tri!
54
00:07:12,850 --> 00:07:16,520
Dalje od šaltera! Ne diraj taj gumb!
55
00:07:17,521 --> 00:07:19,690
Ruke na pod! Smjesta!
56
00:07:19,815 --> 00:07:21,609
O... Ma koji...? Što je ovo?
57
00:07:21,692 --> 00:07:24,028
Todde, što ćemo?
- Što uopće mogu?
58
00:07:24,153 --> 00:07:26,196
Glavu dolje, debeli!
- Dobro!
59
00:07:26,322 --> 00:07:28,741
Pritisni lice o pod!
60
00:07:31,368 --> 00:07:34,371
Isto vrijedi i za tebe, rabine.
61
00:07:34,747 --> 00:07:35,914
Lezi.
62
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Prijatelji i ja povlačimo...
63
00:07:43,380 --> 00:07:46,091
veliku svotu novca iz ove banke.
64
00:07:46,550 --> 00:07:50,763
Tko nam se ispriječi, dobit će metak u glavu.
65
00:07:52,890 --> 00:07:55,351
Lezi, starče! Ruke na pod!
66
00:07:55,434 --> 00:07:58,896
Lice na pod.
- Dobro, ležim! Ležim!
67
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
Pozorniče, odande prodire dim.
68
00:08:17,414 --> 00:08:21,210
Moguća pljačka. Manhattan Trust.
Trg Burze 20.
69
00:08:21,293 --> 00:08:23,087
Držim taoce.
70
00:08:23,545 --> 00:08:27,174
Priđu li drotovi vratima, počet ću ubijati.
71
00:08:27,508 --> 00:08:29,385
Ne šalim se, stari.
72
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
Centrala. Tražim pojačanje.
73
00:08:37,434 --> 00:08:39,186
Natrag, gospodine! Natrag! Vi!
74
00:08:39,269 --> 00:08:40,688
Sranje!
- Natrag! Natrag!
75
00:08:40,771 --> 00:08:42,272
Ostanite iza kuta!
76
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
Centrala, pošaljite pojačanje.
77
00:08:44,441 --> 00:08:46,694
Počinitelj je naoružan. Mogući taoci.
78
00:08:46,777 --> 00:08:50,030
Ponavljam, mogući taoci.
Trg Burze 20. Manhattan Trust.
79
00:08:50,114 --> 00:08:51,782
Posao mi visi o koncu.
80
00:08:51,907 --> 00:08:54,868
Keith, kad god počnemo, uvijek isto.
81
00:08:54,952 --> 00:08:56,203
"Ne sad."
- Slušaj. Slušaj.
82
00:08:56,286 --> 00:08:58,455
Znaš li u kakvoj sam frci...
83
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
zbog tog čeka? Mogu u zatvor.
84
00:09:00,624 --> 00:09:02,876
Ne pojavi li se uskoro tih 140.000 $,
85
00:09:02,960 --> 00:09:05,212
- bit će gadno.
- Pa nisi ih ti uzeo.
86
00:09:05,295 --> 00:09:08,048
Naravno da nisam. No lažljivi diler...
87
00:09:08,132 --> 00:09:10,050
želi spasiti sebe tako da mi smjesti.
88
00:09:10,134 --> 00:09:11,885
Proći će to.
- I onda?
89
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
Što s nama?
- Bit ću istražitelj prve klase...
90
00:09:14,304 --> 00:09:17,141
i zaraditi dovoljno da kupimo veći stan.
91
00:09:17,224 --> 00:09:19,977
Vodimo isti razgovor
uvijek kad ti uhite brata...
92
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
- ili ga otkriju u krađi.
- On mi je jedina obitelj.
93
00:09:23,105 --> 00:09:24,982
Dobro, oprosti, srce. Dobro si?
94
00:09:25,107 --> 00:09:26,734
Još me voliš?
- I meni je žao.
95
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Još me voliš?
- Volim te, srce.
96
00:09:28,485 --> 00:09:30,571
Dobro. Dobit ćeš Velikog Stojka
i blizance kad dođem.
97
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
Imam lisičine.
- A ja pištolj.
98
00:09:33,115 --> 00:09:34,742
Zdravo, Veliki Tatice.
99
00:09:35,284 --> 00:09:37,911
Veliki Stojko i blizanci?
- Tako je.
100
00:09:37,995 --> 00:09:41,915
Njezin bijedni brat triput je osuđivan,
jednom zbog oružane pljačke.
101
00:09:41,999 --> 00:09:45,252
17-godišnjak, nije završio srednju.
Lopov od glave do pete...
102
00:09:45,335 --> 00:09:48,589
i preglup da bilo što postigne.
Pa i kao zločinac.
103
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
Ne možeš ga se riješiti?
- Mogao bih, ne?
104
00:09:51,133 --> 00:09:53,594
Ne, ona ga voli. Što ću?
Izbaciti ga na ulicu?
105
00:09:53,677 --> 00:09:55,262
Što on misli o tebi?
- Oduševljen je.
106
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
Istražitelj spava u susjednoj sobi...
107
00:09:57,139 --> 00:09:59,349
i troši mu sestru. Onda ona mene krivi.
108
00:09:59,433 --> 00:10:02,019
"Da imamo veći stan, ne bi bilo problema."
109
00:10:02,144 --> 00:10:04,688
Da se vjenčamo, bilo bi drukčije.
110
00:10:04,772 --> 00:10:07,691
Što tomu nedostaje?
- Svadba. Namještaj. Klinci.
111
00:10:07,816 --> 00:10:09,276
Znaš koliko stoji dijamantni prsten?
112
00:10:09,359 --> 00:10:11,779
Daj. Već si bio u braku.
- Imao sam 21 godinu.
113
00:10:11,862 --> 00:10:15,282
Njoj si dao prsten?
- Jesam, ali me više ne zove.
114
00:10:15,365 --> 00:10:18,452
Vi ste murjaci?
- Sranje! Prepoznao nas je!
115
00:10:18,535 --> 00:10:20,954
Božić je ove godine uranio.
116
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Pijačka banke s taocima. Trg Burze 20.
117
00:10:24,208 --> 00:10:26,293
Molim?
- Grossman je na odmoru. Tvoj red.
118
00:10:26,376 --> 00:10:29,046
A Madrugada? Ono s čekom?
119
00:10:29,171 --> 00:10:31,548
Još sam u nemilosti.
- Činim ti uslugu.
120
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Što se mene tiče, još radiš ovdje,
121
00:10:33,383 --> 00:10:35,636
no ako nisi spreman...
- Ma ne, spreman je on!
122
00:10:35,719 --> 00:10:37,304
Onda dobro.
123
00:10:37,387 --> 00:10:39,973
Pružam ti priliku.
Nemoj da ispadnem budala.
124
00:10:40,057 --> 00:10:42,643
To je to, stari. Predstava!
- Da.
125
00:10:42,726 --> 00:10:44,311
Dobio si posao, čovječe. Dovraga!
126
00:10:44,394 --> 00:10:46,897
Trebao bih se veseliti.
Možda odgodim Unutarnje.
127
00:10:47,022 --> 00:10:48,982
Evo kako ćeš. Uđeš nenaoružan.
128
00:10:49,066 --> 00:10:51,819
Prislone ti pištolj o glavu
i prisile da klekneš.
129
00:10:51,902 --> 00:10:54,571
Pogledaš okolo. Petorica te nišane uzijima.
130
00:10:54,696 --> 00:10:56,240
Zamisli ih u donjem rublju.
131
00:10:56,323 --> 00:10:57,908
Ili u narančastim odijelima s lancima?
132
00:10:57,991 --> 00:11:02,329
Eto, Keith. Možeš ti to, stari.
- Čuvajte se, lopuže. Stižem.
133
00:11:26,061 --> 00:11:28,188
Natrag iza kuta! Natrag!
134
00:11:28,272 --> 00:11:30,774
Rekoh, mičite se! Mičite se!
135
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
Maknite te ljude! Dalje odavde!
136
00:11:36,113 --> 00:11:39,616
Dobro, dečki, kad stanemo, svi van.
137
00:11:41,785 --> 00:11:43,787
Prozor na katu. Odmah.
138
00:11:44,246 --> 00:11:47,082
Pustite ih!
- Idemo! Odmah!
139
00:11:48,959 --> 00:11:50,294
Naredniče, situacija?
140
00:11:50,419 --> 00:11:53,130
Počinitelj u banci. Mogući taoci.
141
00:11:53,213 --> 00:11:54,464
Tko je dežuran? Tko ti je šef?
142
00:11:54,548 --> 00:11:56,717
Hernandez. Doći će.
- Neka dođe ovamo.
143
00:11:56,800 --> 00:11:59,219
Naredniče Hernandez, čujete?
- Čujem. Reci.
144
00:11:59,303 --> 00:12:02,055
S mnom je narednik Collins. On je prijavio.
145
00:12:02,139 --> 00:12:03,557
Možete li doći ovamo?
146
00:12:03,640 --> 00:12:05,893
Krećem. Idemo.
147
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
Natrag! Natrag iza kuta.
148
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Natrag. Vratite se.
- Osigurajmo područje.
149
00:12:22,659 --> 00:12:24,745
Collinse? Što znaš?
- Hernandez.
150
00:12:24,828 --> 00:12:28,999
Naoružani počinitelj. On tvrdi da drži taoce.
151
00:12:30,167 --> 00:12:32,669
Spremite se! Oslobodite put!
152
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
ZAPOVJEDNIŠTVO NEWYORŠKE POLICIJE
153
00:12:52,522 --> 00:12:54,942
Hajde. Postavite ih. Dobro.
154
00:12:55,525 --> 00:12:57,611
Pod nadzorom je.
155
00:12:58,278 --> 00:12:59,780
Natrag, molim!
156
00:12:59,863 --> 00:13:02,115
Natrag!
- Natrag! Hvala.
157
00:13:02,199 --> 00:13:04,117
Nemate što vidjeti.
158
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
Vidjet ćete na vijestima.
159
00:13:06,286 --> 00:13:07,955
Natrag, molim.
160
00:13:19,925 --> 00:13:21,176
G. Case?
161
00:13:21,259 --> 00:13:23,929
Dobro jutro, Katherine. Izvoli?
162
00:13:24,012 --> 00:13:27,224
U tijeku je pljačka u jednoj od poslovnica.
163
00:13:27,307 --> 00:13:28,517
Ajme.
164
00:13:28,976 --> 00:13:32,980
Je li tko stradao?
- Sumnjam, no ima talaca.
165
00:13:33,897 --> 00:13:35,440
Užasno.
166
00:13:36,733 --> 00:13:40,237
U kojoj poslovnici?
- 32. Trg Burze 20.
167
00:13:40,862 --> 00:13:43,323
U kojoj?
- Trg Burze 20.
168
00:13:46,159 --> 00:13:47,744
Hvala, Katherine.
169
00:13:47,828 --> 00:13:49,579
Žao mi je, g. Case.
170
00:14:01,466 --> 00:14:02,926
Gospode Bože.
171
00:14:05,429 --> 00:14:08,056
Maknite te ljude. Otvorite prolaz. Natrag!
172
00:14:08,140 --> 00:14:10,434
Na pločnik. Hajde.
173
00:14:15,731 --> 00:14:18,567
Narednik Collins, prvi na poprištu.
Pregovarač za taoce?
174
00:14:18,650 --> 00:14:21,361
Da. Istražitelj Frazier.
Ovo je Mitchell. Što znate?
175
00:14:21,445 --> 00:14:23,363
Ne mnogo. Uočio sam dim iz banke.
176
00:14:23,447 --> 00:14:25,741
Vrata su zaključana. Pogledao sam unutra...
177
00:14:25,824 --> 00:14:29,202
i naoružani čovjek otvorio je vrata
i zabio mi .357 u lice,
178
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
urlajući stranim naglaskom
da će pobiti taoce.
179
00:14:31,955 --> 00:14:34,708
Ima još naoružanih?
- Nisam ništa mogao vidjeti.
180
00:14:34,791 --> 00:14:36,418
Jesi što čuo?
- Nisam,
181
00:14:36,501 --> 00:14:40,672
ali uz onaj .357 nisam siguran. Žalim.
182
00:14:40,964 --> 00:14:42,049
Dobro.
183
00:14:43,550 --> 00:14:46,803
Dobro, jako dobro.
Dobro ste to učinili, naredniče.
184
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
Jeste li kad imali uperen pištolj u lice?
185
00:14:49,306 --> 00:14:50,390
Da, jednom.
- Doista?
186
00:14:50,474 --> 00:14:52,225
Klinac od 12 godina.
187
00:14:52,309 --> 00:14:55,729
Kakav je osjećaj?
- Nije mi jedan od Ijepših dana.
188
00:14:55,812 --> 00:14:57,898
Ne sumnjam. Dobro, ovako.
189
00:14:57,981 --> 00:15:00,650
Čim utvrdimo situaciju,
slobodni ste, dobro?
190
00:15:00,734 --> 00:15:02,652
Ako ne smeta, radije bih ostao,
191
00:15:02,736 --> 00:15:04,488
bar dok ne uspostavite kontakt.
192
00:15:04,571 --> 00:15:06,740
To volim čuti, naredniče.
193
00:15:25,050 --> 00:15:28,512
Što? Dođi. Zašto to radiš?
Zašto mi to radiš?
194
00:15:29,763 --> 00:15:32,432
Stari, što je bilo? Hej.
195
00:15:36,394 --> 00:15:39,481
Zaposlenici banke, ruke u zrak!
196
00:15:40,524 --> 00:15:44,611
Zaposlenici banke ovamo! Svi ostali onamo!
197
00:15:50,909 --> 00:15:55,455
Sada svi izvadite mobitele i ključeve...
198
00:15:55,539 --> 00:15:59,167
iz džepova i torbica i držite ih u zraku.
199
00:16:19,938 --> 00:16:21,815
Kako se zoveš?
- Peter.
200
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
I još?
- Peter Hammond.
201
00:16:24,484 --> 00:16:27,946
Gdje ti je mobitel, Peteru Hammonde?
- Ostao mi je kod kuće.
202
00:16:29,865 --> 00:16:33,702
Peteru, dobro pazi
što ćeš odgovoriti na sljedeće pitanje...
203
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
jer, ako pogriješiš,
na nadgrobnom spomeniku će ti pisati:
204
00:16:37,539 --> 00:16:40,208
"Ovdje počiva Peter Hammond, junak,
205
00:16:40,667 --> 00:16:43,628
"koji je u hrabrom pokušaju
sprječavanja pljačke banke...
206
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
"skrivanjem mobitela...
207
00:16:46,631 --> 00:16:50,218
"na kraju dobio metak u čelo."
208
00:16:51,595 --> 00:16:54,431
Dakle, Peteru Hammonde,
209
00:16:55,515 --> 00:16:56,850
gdje ti je mobitel?
210
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
Kažem vam istinu. Ostao mi je kod kuće.
211
00:17:32,719 --> 00:17:34,804
Brojevi za brza biranja - 2: P. Hammond
212
00:17:54,616 --> 00:17:57,077
Dobro, zajebao sam. Žao mi je. Molim vas.
213
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
Hej. Nema frke.
214
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Dajte da razgovaramo!
Molim vas, saslušajte me.
215
00:18:22,811 --> 00:18:24,312
Dajte da objasnim.
216
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
Upomoć! Pomozite mi.
217
00:18:28,483 --> 00:18:29,567
Stani!
218
00:18:30,443 --> 00:18:31,569
Stani!
219
00:18:49,879 --> 00:18:52,674
Ima li još pametnjakovića?
220
00:18:59,347 --> 00:19:02,017
Tko si ti?
- Vikram Walia.
221
00:19:02,100 --> 00:19:04,811
Vikram Walia. Hvala ti, Vikrame.
222
00:19:04,894 --> 00:19:06,187
Gospodine.
223
00:19:11,276 --> 00:19:12,527
Zadrži ga.
224
00:19:12,610 --> 00:19:15,196
Muškarci ovamo. Žene ovamo.
225
00:19:16,531 --> 00:19:17,657
Brže!
226
00:19:23,705 --> 00:19:26,875
Svucite se do donjeg rublja.
227
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Smjesta.
228
00:19:52,067 --> 00:19:53,234
Gospođo?
229
00:19:54,110 --> 00:19:58,907
Vjerujte mi na riječ.
U nekoj drugoj prilici vas to ne bih molio.
230
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Svucite se, dovraga.
- Neću.
231
00:20:04,412 --> 00:20:06,915
Sramite se.
232
00:20:08,416 --> 00:20:10,418
Što je vama?
233
00:20:10,502 --> 00:20:12,754
Hajde. Razveselite me.
234
00:20:12,837 --> 00:20:15,423
Svuci se, ženo.
- Neću!
235
00:20:17,175 --> 00:20:18,385
Stevie?
236
00:20:21,930 --> 00:20:23,223
Idemo!
237
00:20:24,891 --> 00:20:27,227
Želim da svi...
238
00:20:27,310 --> 00:20:30,230
odjenete ovo odijelo i stavite maske.
239
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
Shon Gables za vijesti CBS 2
pred bankom Manhattan Trust.
240
00:20:43,535 --> 00:20:46,037
Istražitelji su nam upravo rekli...
241
00:20:46,121 --> 00:20:47,789
daje u tijeku pljačka banke.
242
00:20:47,872 --> 00:20:51,126
Osumnjičenici sujoš unutra,
243
00:20:51,209 --> 00:20:53,044
zajedno s nepoznatim brojem talaca.
244
00:20:53,128 --> 00:20:54,754
Kapetane Darius?
- Da.
245
00:20:54,838 --> 00:20:56,798
Istražitelji Frazier i Mitchell.
246
00:20:56,881 --> 00:20:57,966
'Dan.
247
00:20:58,049 --> 00:21:00,385
Radili smo na otmici u bolnici na 93. ulici...
248
00:21:00,468 --> 00:21:02,095
dok sam bio na obuci.
249
00:21:02,178 --> 00:21:04,639
Sjećam se. Šteta.
250
00:21:04,722 --> 00:21:06,891
Da. Doista.
251
00:21:06,975 --> 00:21:08,226
Kakva je situacija?
252
00:21:08,309 --> 00:21:11,980
Nepoznat broj osumnjičenika
i nepoznat broj talaca,
253
00:21:12,063 --> 00:21:15,608
banka, oko milijun gledatelja,
a ja ne mogu vidjeti što se zbiva unutra...
254
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
tako da imam posla.
- Shvaćam.
255
00:21:17,485 --> 00:21:20,155
G. Frazier, stvar ide tako
da radim s g. Grossmanom.
256
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
Ako što trebate, razgovarajte s njim, dobro?
257
00:21:22,615 --> 00:21:24,617
Ne, nije dobro, kapetane.
258
00:21:24,701 --> 00:21:27,203
Istražitelj Grossman je na odmoru,
259
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
stoga je istražitelj Frazier danas glavni.
260
00:21:30,248 --> 00:21:33,835
Ako vi što zatrebate,
razgovarajte sa mnom, dobro?
261
00:21:33,918 --> 00:21:35,295
Izgleda da ću morati.
262
00:21:35,378 --> 00:21:37,672
To je tako. Imate prsluke za nas?
263
00:21:37,755 --> 00:21:39,007
Berk!
- Da?
264
00:21:39,090 --> 00:21:41,009
Daj im prsluke!
- Dobro.
265
00:21:41,092 --> 00:21:42,969
Upiši ih u zapisnik.
- Može.
266
00:21:43,052 --> 00:21:44,721
Znate što? Neću vam smetati...
267
00:21:44,804 --> 00:21:46,681
tako da držite poprište pod nadzorom.
268
00:21:46,764 --> 00:21:49,017
Javite mi kad imate neke konkretne podatke.
269
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Dobro.
- Mi ćemo biti u restoranu.
270
00:21:52,312 --> 00:21:55,064
Ne ulazite u banku bez nas. U redu?
271
00:21:55,148 --> 00:21:57,734
U redu.
- Bilo mi je drago, kapetane.
272
00:22:06,117 --> 00:22:08,203
Ne bismo li trebali biti unutra?
273
00:22:08,536 --> 00:22:11,581
Dat ćemo mu vremena.
Da vidimo što će učiniti. Dođi.
274
00:22:12,540 --> 00:22:15,043
Dok ne osigura položaj
i ne dobije plan banke,
275
00:22:15,126 --> 00:22:16,336
istresat će se na nas.
276
00:22:16,419 --> 00:22:18,796
Kad zagusti, pozvat će nas.
Vjeruj mi. Znam kako radi.
277
00:22:18,880 --> 00:22:20,006
Kako ti kažeš, Keith.
278
00:22:20,089 --> 00:22:22,383
Možete dići to? Da, tako je.
279
00:22:22,467 --> 00:22:24,260
Ako sam od Grossmana išta naučio,
280
00:22:24,344 --> 00:22:26,596
to je da ovi ne cijene mnogo naš posao.
281
00:22:26,679 --> 00:22:29,057
Kako to misliš?
- Za njih je ovo taktička situacija.
282
00:22:29,140 --> 00:22:33,269
Mi predstavljamo psihološku stranu
koju oni ne kuže.
283
00:22:33,353 --> 00:22:35,647
Rekoh ti da ćeš se snaći.
- Da.
284
00:22:35,730 --> 00:22:39,108
Samo čekam da dođe
netko od šefova i kaže:
285
00:22:39,192 --> 00:22:40,318
"Ovako ćemo."
286
00:22:40,401 --> 00:22:41,736
Što se dogodilo u bolnici?
287
00:22:41,819 --> 00:22:44,697
Tip je ubio sebe i svoju djevojku. Hvala.
288
00:22:54,499 --> 00:22:56,292
Rekao sam vam, imam...
289
00:22:58,628 --> 00:23:01,047
problema sa srcem.
290
00:23:01,256 --> 00:23:02,423
Ustani.
291
00:23:28,366 --> 00:23:29,909
Spustite oružje!
292
00:23:29,993 --> 00:23:32,287
Ne mičite se! Ne mičite se!
- Ne pucajte! Ne pucajte!
293
00:23:32,370 --> 00:23:34,497
Ne mičite se! Ne mičite se. Ovamo!
- Nemam...
294
00:23:34,581 --> 00:23:38,042
Ovamo, ovamo!
- Radim u banci!
295
00:23:38,126 --> 00:23:39,961
Na koljena! Smjesta na koljena!
296
00:23:40,044 --> 00:23:41,588
Poslali su me van!
- Smjesta!
297
00:23:41,671 --> 00:23:43,464
Poslali su me van!
- Smjesta!
298
00:23:43,548 --> 00:23:45,258
Rekao je da izađem!
- Lisičine.
299
00:23:45,341 --> 00:23:47,802
Priđete li banci, ubit će dvoje talaca!
300
00:23:47,885 --> 00:23:49,804
Tko je to rekao? Tko?
- Ne znam tko!
301
00:23:49,887 --> 00:23:51,306
Tip s mrcinom od pištolja!
302
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
Eto tko!
- Dobro, na noge. Idemo.
303
00:23:53,182 --> 00:23:54,642
Četvoro ih je unutra!
- Idemo.
304
00:23:54,726 --> 00:23:55,893
Isuse!
305
00:23:55,977 --> 00:23:57,228
Smirite se!
- Idemo!
306
00:23:57,312 --> 00:24:00,690
Bit ću na televiziji?
- Da. Zvijezda. Hajde. Idemo.
307
00:24:03,610 --> 00:24:07,030
Jesam li pomišljao
da više neću vidjeti obitelj? Naravno.
308
00:24:07,113 --> 00:24:09,782
Pomišljao sam na to. Isprva nisam...
309
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
U tom trenutku nisam
o mnogočemu razmišljao.
310
00:24:12,368 --> 00:24:15,371
Kad mi je pištolj bio uperen u lice,
no nedugo zatim...
311
00:24:15,455 --> 00:24:17,624
Razmišljao sam o...
312
00:24:19,626 --> 00:24:20,793
Da.
313
00:24:20,877 --> 00:24:23,713
O svojoj ženi,
kako je više nikad neću vidjeti.
314
00:24:23,796 --> 00:24:28,176
O svojoj djeci. Imam sina od 10
i kćer od 17 godina.
315
00:24:29,761 --> 00:24:32,930
Pomišljao sam na to. Što misliš?
316
00:24:33,681 --> 00:24:35,433
To su mi djeca.
317
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
Divno.
318
00:25:48,840 --> 00:25:50,133
Izvolite.
319
00:25:50,425 --> 00:25:52,510
Gđice White, budite uvjereni...
320
00:25:52,593 --> 00:25:55,430
da kanim samo kratko ostati
u vašem divnom gradu...
321
00:25:55,513 --> 00:25:57,306
i uživati u onomu što on pruža.
322
00:25:57,390 --> 00:25:58,766
Nećete poslovati s ujakom?
323
00:25:58,850 --> 00:26:01,144
Ovih dana nismo u bliskoj vezi.
324
00:26:01,227 --> 00:26:03,688
Navodno ga niste vidjeli
devet godina. Točno?
325
00:26:03,771 --> 00:26:07,316
Dobro ste obaviješteni.
- Moram biti. Da?
326
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
G. Arthur Case želi razgovarati telefonski.
327
00:26:12,113 --> 00:26:13,322
Završit ćemo.
328
00:26:13,406 --> 00:26:15,450
Pošaljite mi primjerak ugovora o kupnji,
329
00:26:15,533 --> 00:26:17,618
katastarski izvadak i ostale spise,
330
00:26:17,702 --> 00:26:19,871
pa ćemo se čuti.
- Hvala, gđice White.
331
00:26:19,954 --> 00:26:21,706
Ovuda, gospodine.
332
00:26:32,717 --> 00:26:34,594
Arthur Case? Sigurno?
333
00:26:34,677 --> 00:26:36,721
- Takoje rekao.
- Rekao je baš to ime?
334
00:26:36,804 --> 00:26:39,140
Nije nazvala njegova tajnica?
335
00:26:39,223 --> 00:26:41,184
- Nije.
- Dobro. Spoji ga.
336
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
Dobro.
337
00:26:45,772 --> 00:26:48,649
Madeleine White.
- Gđice White, Arthur Case.
338
00:26:48,733 --> 00:26:50,193
Dobro jutro, g. Case.
339
00:26:50,276 --> 00:26:54,155
Jesmo li se službeno upoznali?
- Ne, mislim da nismo.
340
00:26:54,864 --> 00:26:57,492
No uvijek dolazite...
341
00:26:57,575 --> 00:27:00,411
na moje zabave povodom
4. srpnja u Southamptonu.
342
00:27:01,621 --> 00:27:04,665
Da, poznajemo iste ljude.
343
00:27:04,749 --> 00:27:06,042
Izgleda.
344
00:27:06,125 --> 00:27:08,336
Prijeći ću na stvar.
345
00:27:09,045 --> 00:27:11,714
Imam problemčić koji zahtijeva nekoga...
346
00:27:11,798 --> 00:27:15,092
s posebnim vještinama
i uz potpunu diskreciju.
347
00:27:15,843 --> 00:27:19,013
Jeste li vi takva osoba
ili sam pogrešno obaviješten?
348
00:27:19,722 --> 00:27:20,890
Nastavite.
349
00:27:21,641 --> 00:27:24,602
Mogu li doći po vas za pet minuta?
350
00:27:24,685 --> 00:27:26,979
Čekat ću vas.
- Hvala.
351
00:27:32,568 --> 00:27:36,030
Imali su genijalni plan...
352
00:27:36,113 --> 00:27:38,616
da nas zbune...
353
00:27:38,699 --> 00:27:43,079
i onemoguće bilo kakvu samokontrolu.
354
00:27:43,162 --> 00:27:45,248
Bili su... Bili su vrlo...
355
00:27:47,750 --> 00:27:50,837
uporni, ali ne intimni.
356
00:27:50,920 --> 00:27:54,799
Zvali su svakakvim inačicama imena Steve.
357
00:27:55,341 --> 00:27:57,969
Steven, Steve-O, Stevie.
358
00:27:58,052 --> 00:27:59,262
Kako su tebe zvali?
359
00:27:59,345 --> 00:28:01,347
Nikako. Samo su mi rekli...
360
00:28:01,430 --> 00:28:04,517
Lažeš mi. Govori istinu. Lažeš mi.
361
00:28:04,600 --> 00:28:06,435
Kaži... Gledaj me u oči i kaži istinu.
362
00:28:06,519 --> 00:28:09,146
Četvoro njih imalo je kalašnjikove.
363
00:28:09,230 --> 00:28:10,982
Razumiješ se u oružje.
- Ne.
364
00:28:11,065 --> 00:28:14,026
Ništa ne znam, osim...
- Znaš da su imali kalašnjikove.
365
00:28:14,110 --> 00:28:17,154
Svi znaju kako kalašnjikov izgleda.
- Svi?
366
00:28:17,238 --> 00:28:21,158
Ako su ikada gledali malo bolji akcijski film.
367
00:28:21,242 --> 00:28:23,870
Jeste li kad opljačkali banku?
- Šalite se?
368
00:28:23,953 --> 00:28:26,622
Ja pljačkaš? Nisam.
369
00:28:26,831 --> 00:28:28,875
Nikad niste ukrali?
- Nisam.
370
00:28:28,958 --> 00:28:31,252
Nikada?
- Baš nikada.
371
00:28:31,335 --> 00:28:34,422
Znate što?
- Jedanput. Samo jedanput.
372
00:28:34,505 --> 00:28:37,967
Jednom sam od bake ukrao pet centi.
373
00:28:39,635 --> 00:28:41,137
Bila je Poljakinja.
374
00:28:41,804 --> 00:28:46,058
Govorio sam joj:
"Mama, to je pet centi, pet centi."
375
00:28:47,685 --> 00:28:52,189
Jednom sam otvorio novčanik
i pronašao pet centi.
376
00:28:52,273 --> 00:28:53,649
Uzeo sam ga.
377
00:28:53,941 --> 00:28:56,152
Samo sam to ukrao.
378
00:28:59,989 --> 00:29:02,825
Istražitelju, nisam vas
mislio gnjaviti ono prije.
379
00:29:02,909 --> 00:29:05,077
Nema veze. Kakva je situacija, kapetane?
380
00:29:05,161 --> 00:29:08,915
Talac kojega su pustili je
Herman Gluck, 73 godine.
381
00:29:08,998 --> 00:29:11,375
Ima bolove u prsima. Sad je u hitnoj.
382
00:29:11,459 --> 00:29:15,004
Rekli su mu da kaže
da, ako se murja približi vratima,
383
00:29:15,087 --> 00:29:17,381
ubit će dvoje talaca.
384
00:29:17,465 --> 00:29:21,344
Misli da ih je četvero.
Došli su odjeveni su kao ličioci.
385
00:29:22,303 --> 00:29:24,764
Banka je pod videonadzorom.
386
00:29:25,139 --> 00:29:26,766
Pokušavamo se spojiti...
387
00:29:26,849 --> 00:29:30,227
preko središnjice banke, no to će potrajati.
388
00:29:30,311 --> 00:29:33,689
Kvart je osiguran.
Snajperi su posvuda uokolo.
389
00:29:33,773 --> 00:29:36,484
Provjeravamo kanalizaciju
s gradskim službama.
390
00:29:36,567 --> 00:29:37,860
A telefoni?
391
00:29:37,944 --> 00:29:41,864
Preusmjereni u zapovjedno središte.
Mogu zvati samo nas.
392
00:29:42,114 --> 00:29:46,661
Nadziremo mobitele i u svakom trenutku
možemo blokirati komunikaciju.
393
00:29:46,744 --> 00:29:49,956
To ne želimo za slučaj da se neki talac javi,
394
00:29:50,039 --> 00:29:52,208
no dosad nema ništa.
395
00:29:52,708 --> 00:29:55,211
911?
- Pratimo.
396
00:29:55,294 --> 00:29:58,339
Sve pozive u vezi s bankom
preusmjerit će nama.
397
00:29:58,547 --> 00:30:02,218
To je moj dio posla, istražitelju.
398
00:30:03,386 --> 00:30:04,470
Da.
399
00:30:05,596 --> 00:30:07,473
Neću ih još nazvati.
400
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
Molim?
401
00:30:09,892 --> 00:30:11,519
Još nije prava atmosfera.
402
00:30:11,602 --> 00:30:13,479
Neću ga pitati kako mu mogu pomoći.
403
00:30:13,562 --> 00:30:15,314
Neka on povuče prvi potez.
404
00:30:16,482 --> 00:30:17,817
Kako želite.
405
00:30:25,866 --> 00:30:28,536
G. Case, želim vam objasniti
način na koji ja radim.
406
00:30:28,619 --> 00:30:30,579
Izvolite. Volio bih to.
407
00:30:30,913 --> 00:30:35,626
Kažete da u svom sefu
držite obiteljsku ostavštinu.
408
00:30:35,710 --> 00:30:37,086
Dobro.
409
00:30:37,169 --> 00:30:40,881
Po mojem iskustvu,
ljudi poput vas imaju pomoćnike...
410
00:30:40,965 --> 00:30:42,425
koji se bave takvim stvarima.
411
00:30:42,508 --> 00:30:45,428
Kad pomoćnici nešto ne mogu,
onda me obično ne zovu oni.
412
00:30:45,511 --> 00:30:47,304
Zovu me njihovi pomoćnici.
413
00:30:47,555 --> 00:30:50,599
Stoga sam shvatila da u sefu držite nešto...
414
00:30:50,683 --> 00:30:54,020
o čemu ne želite
ni da najbliži suradnici znaju.
415
00:30:54,770 --> 00:30:56,439
To mi ne smeta.
416
00:30:56,522 --> 00:31:00,651
Kažete li mi da me sadržaj sefa
ne treba zanimati, onda me ne zanima.
417
00:31:00,735 --> 00:31:03,612
No kažete li mi
da ondje držite stare bejzbolske kartice,
418
00:31:03,696 --> 00:31:07,658
a ja saznam da je riječ
o šiframa za lansiranje nuklearnih raketa,
419
00:31:08,200 --> 00:31:11,454
onda naš dogovor više ne vrijedi.
420
00:31:11,537 --> 00:31:13,497
Gotovi ste?
- Jesam.
421
00:31:13,748 --> 00:31:15,833
Sadržaj sefa, mlada damo,
422
00:31:15,916 --> 00:31:18,627
pripada mi od prije vašega rođenja.
423
00:31:18,794 --> 00:31:22,923
Vrlo je vrijedno
i ne predstavlja opasnost ni za koga.
424
00:31:23,466 --> 00:31:24,800
Osim za vas.
425
00:31:26,635 --> 00:31:29,472
Dobro. Prvo, ondje su naoružani pljačkaši,
426
00:31:29,555 --> 00:31:31,348
stoga ne jamčim za ishod. Vrijedi?
427
00:31:31,432 --> 00:31:33,142
Naravno.
- U redu.
428
00:31:33,225 --> 00:31:36,145
Zašto mislite da žele opljačkati vaš sef?
429
00:31:36,228 --> 00:31:37,480
Ne mislim.
430
00:31:38,647 --> 00:31:42,276
Recite mi kakav biste vi ishod voljeli?
431
00:31:43,944 --> 00:31:48,866
Htio bih da nitko nikad ne otvori moj sef.
432
00:31:49,158 --> 00:31:51,952
Ni oni, ni vi, ni vlasti.
433
00:31:52,036 --> 00:31:54,872
Što se prije stvar riješi, to ću biti sretniji.
434
00:31:54,955 --> 00:31:57,666
Jesam li dovoljno jasan?
- Niste.
435
00:32:00,252 --> 00:32:02,213
Sadržaj sefa...
436
00:32:04,507 --> 00:32:06,509
vrlo mi je vrijedan.
437
00:32:07,802 --> 00:32:09,929
Ako ostane mojom tajnom.
438
00:32:10,012 --> 00:32:11,889
A ako se sazna?
439
00:32:20,856 --> 00:32:22,942
Bit će mi postavljena teška pitanja.
440
00:32:23,025 --> 00:32:26,278
Dakle, ili ostaje zaključan ili nestaje.
- Točno tako.
441
00:32:26,362 --> 00:32:28,656
Možete li to učiniti?
- Mogu.
442
00:32:28,739 --> 00:32:32,076
Nadam se. Nažalost, moram biti skeptičan.
443
00:32:32,159 --> 00:32:35,162
Od koga god ste dobili moj broj,
imao je moju riječ.
444
00:32:35,246 --> 00:32:37,957
Očito je bio zadovoljan.
445
00:32:45,840 --> 00:32:47,007
Steve?
446
00:32:47,383 --> 00:32:49,218
Vrijeme je za Steve-Oa.
447
00:32:56,058 --> 00:32:59,061
Došao sam pogledati sigurnosno područje.
448
00:32:59,145 --> 00:33:00,521
Znaš što sam saznao?
449
00:33:00,604 --> 00:33:04,024
Onaj talac rekao je
da su došli odjeveni u ličioce, zar ne?
450
00:33:04,108 --> 00:33:05,192
Da.
451
00:33:15,494 --> 00:33:17,079
Vjerojatno je ukraden.
452
00:33:17,163 --> 00:33:19,707
Neka potraže otiske prstiju.
453
00:33:24,086 --> 00:33:27,089
Svi mogu slušati?
- Da, čujem.
454
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
Sigurno je ispravan broj?
- Da.
455
00:33:51,614 --> 00:33:53,282
Dobro. Još ništa.
456
00:33:56,035 --> 00:33:57,286
Primamo sliku.
457
00:33:57,369 --> 00:33:58,746
Da vidimo.
458
00:34:01,540 --> 00:34:03,500
Što se zbilo s tom kamerom?
459
00:34:03,584 --> 00:34:05,920
Čekaj. Samo malo.
460
00:34:09,840 --> 00:34:11,425
Da, eno ga. Onaj ondje.
461
00:34:11,508 --> 00:34:14,803
Zasljepljuje kameru svjetiljkom.
462
00:34:14,887 --> 00:34:17,431
Čudno, ne? Nitko to ne vidi.
463
00:34:17,514 --> 00:34:20,309
Mora biti blještavo, zar ne?
- Možda je infracrveno.
464
00:34:20,392 --> 00:34:22,519
Što?
- Infracrvena žarulja.
465
00:34:22,978 --> 00:34:25,606
Ljudi to ne vide, ali kamera može uočiti.
466
00:34:25,689 --> 00:34:27,691
Može ugasiti kamere, a da to nitko ne vidi.
467
00:34:27,775 --> 00:34:28,984
Da, tako je.
468
00:34:29,068 --> 00:34:30,861
Ugasio je kamere oko 10.00.
469
00:34:30,945 --> 00:34:33,072
Dakle, oko dvije minute...
470
00:34:33,155 --> 00:34:36,867
nemamo dokaza o dolasku
i odlasku ljudi iz banke. Sjajno.
471
00:34:36,951 --> 00:34:39,995
Miriam, koliko ste dugo bili ondje
prije nego je sve počelo?
472
00:34:40,079 --> 00:34:41,580
Nekoliko minuta.
473
00:34:41,664 --> 00:34:44,833
Što se dogodilo nakon eksplozije i dima?
474
00:34:44,917 --> 00:34:49,213
Rekli su da pognemo glavu i zatvorimo oči.
475
00:34:49,296 --> 00:34:52,299
Sjećam se da je netko od njih...
476
00:34:52,383 --> 00:34:55,135
drugima rekao da se spuste i srede kamere.
477
00:34:55,219 --> 00:34:57,096
Videokamere?
- Ne znam.
478
00:34:57,179 --> 00:34:59,181
Možete li nam još štogod reći?
479
00:34:59,265 --> 00:35:00,349
Ne, samo...
480
00:35:00,432 --> 00:35:02,226
Sigurno?
- Da, ja...
481
00:35:02,351 --> 00:35:05,396
Znate li možda imena pljačkaša?
482
00:35:05,479 --> 00:35:07,439
Ma samo se šalim.
483
00:35:07,523 --> 00:35:08,899
Dobro ste?
- Hvala.
484
00:35:08,983 --> 00:35:10,067
Dobro.
485
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
Bilo je gadno.
- Je li bilo loše?
486
00:35:12,236 --> 00:35:14,405
Morali smo se svući.
487
00:35:14,989 --> 00:35:17,449
Natjerali su nas da se svučemo.
488
00:35:19,118 --> 00:35:21,912
Ne znam zašto im je to trebalo.
489
00:35:21,996 --> 00:35:23,497
Mislila sam da...
490
00:35:23,580 --> 00:35:25,916
Mislila sam da će me ubiti.
491
00:35:26,667 --> 00:35:27,751
Dobro.
492
00:35:29,837 --> 00:35:31,922
U redu, dušo.
- Dobro.
493
00:35:32,715 --> 00:35:34,425
Mogu ići?
- Ne.
494
00:35:34,508 --> 00:35:36,218
Ne?
- Ne, morate ostati.
495
00:35:36,302 --> 00:35:37,761
Morate.
- Ma ne, možete ići.
496
00:35:37,845 --> 00:35:40,055
Ne, ostanite. Ne, idite.
497
00:35:40,139 --> 00:35:41,682
Jeste li vi opljačkali banku?
498
00:35:41,765 --> 00:35:43,017
Jeste.
- Opljačkali ste banku?
499
00:35:43,100 --> 00:35:44,560
Nisam.
- Sigurno?
500
00:35:44,643 --> 00:35:47,396
Nešto se miče pred vratima.
- Idemo.
501
00:35:50,774 --> 00:35:53,777
Spusti vražje oružje!
- Ne pucajte! Ne pucajte!
502
00:35:53,861 --> 00:35:55,738
Ne miči se! Ne miči se!
503
00:35:55,821 --> 00:35:57,114
Ima nešto na sebi.
504
00:35:57,197 --> 00:36:00,451
Rekoh da staviš ruke na glavu i klekneš!
505
00:36:00,534 --> 00:36:03,287
Rekoh da staviš ruke na glavu
i smjesta klekneš!
506
00:36:03,370 --> 00:36:04,788
Vezan je!
- Vezan je.
507
00:36:04,872 --> 00:36:06,999
Jesuse, pretraži ga.
- Dobro.
508
00:36:07,082 --> 00:36:08,959
Ja sam talac!
- Oprezno.
509
00:36:09,043 --> 00:36:11,920
Samo vrlo oprezno. Polako.
- Ne vidim ga odavde.
510
00:36:12,004 --> 00:36:14,882
Vidim ga. Na ciljniku mi je.
- Ima oružje?
511
00:36:15,132 --> 00:36:17,384
Tko si?
- Vikram Walia. Radim u banci.
512
00:36:17,468 --> 00:36:19,636
Dobro. Vikrame? Je li to bomba?
513
00:36:19,720 --> 00:36:21,889
Drek! Prokleti Arapin!
- Molim? Ne. Ja sam Sikh!
514
00:36:21,972 --> 00:36:23,098
Je li to bomba?
- Nije.
515
00:36:23,182 --> 00:36:24,308
Odgovori. Je li to bomba?
- Nije.
516
00:36:24,391 --> 00:36:25,809
Nosiš li dinamit?
- Ne, kvragu.
517
00:36:25,893 --> 00:36:27,519
Dobro, Vikrame, samo mirno.
518
00:36:27,603 --> 00:36:30,230
Jesuse, daj ruku.
- Ne znam.
519
00:36:30,314 --> 00:36:32,358
Prati situaciju. Mnogo je kretanja u banci.
520
00:36:32,441 --> 00:36:33,901
Tim, dolje s njim.
- Mike, sredi ga.
521
00:36:33,984 --> 00:36:35,402
Što, dovraga? Polako.
522
00:36:35,486 --> 00:36:38,238
Maknite se... Moj turban. Maknite se. Polako.
523
00:36:38,906 --> 00:36:41,742
Moj turban! Vratite mi turban!
524
00:36:41,825 --> 00:36:43,160
Šuti. Smiri se.
525
00:36:43,243 --> 00:36:45,120
Što to radite? Vratite mi turban.
526
00:36:45,204 --> 00:36:46,872
Ne možete mi skinuti turban.
- Daj šuti.
527
00:36:46,955 --> 00:36:48,123
Što, dovraga?
- Daj hodaj.
528
00:36:48,207 --> 00:36:50,209
Dalje ruke s mene!
529
00:36:54,630 --> 00:36:56,256
U 11.00 i 12.00...
530
00:36:56,340 --> 00:36:59,468
U 13.00 imate sastanak s Joelom Kleinom.
531
00:36:59,551 --> 00:37:01,887
Oh, Madge. Kakav dan...
- Gospodine.
532
00:37:01,970 --> 00:37:03,680
Madeleine! Kako si?
533
00:37:03,764 --> 00:37:06,350
Dobro sam. Hvala što me primate
u tako kratkom roku.
534
00:37:06,433 --> 00:37:09,686
Naravno. Madge, jesmo li gotovi?
- Da, gradonačelniče.
535
00:37:09,937 --> 00:37:11,730
Ovuda, gđice White.
536
00:37:12,356 --> 00:37:16,693
Uvijek imam vremena za smoking
i besplatnu klopu u dobre svrhe.
537
00:37:16,777 --> 00:37:18,612
Koga spašavamo ovaj tjedan?
538
00:37:18,695 --> 00:37:20,447
Prikupljam sredstva...
539
00:37:20,531 --> 00:37:23,450
za fondaciju za istraživanje kralježnice,
540
00:37:23,534 --> 00:37:25,577
a skup je idući mjesec.
541
00:37:25,661 --> 00:37:27,621
Vaša bi nazočnost bila poticajna.
542
00:37:27,704 --> 00:37:31,625
Sa zadovoljstvom. Mogu li još kako...
543
00:37:32,376 --> 00:37:34,711
Koji vrag hoćeš?
- Uslugu.
544
00:37:34,795 --> 00:37:38,632
Ideš. Kakvu?
- Više ništa neću tražiti od tebe.
545
00:37:39,133 --> 00:37:41,385
Baš sam na takvu i mislio.
546
00:37:41,552 --> 00:37:44,012
Znaš za problem s taocima.
547
00:37:44,096 --> 00:37:46,306
Upravo krećem tamo.
Kakve to veze ima s tobom?
548
00:37:46,390 --> 00:37:48,517
Trebam to držati na oku.
549
00:37:48,600 --> 00:37:51,603
Odvedi me onamo i objasni glavnome...
550
00:37:51,687 --> 00:37:53,689
da mi bude na usluzi.
551
00:37:56,567 --> 00:37:58,902
Pa ti si poludjela.
552
00:37:59,445 --> 00:38:02,281
Da je jednostavno, ne bismo bili kvit.
553
00:38:02,448 --> 00:38:05,617
Nemoguće.
- Ništa nije nemoguće.
554
00:38:05,701 --> 00:38:07,870
Samo zatraži povrat nekih usluga.
555
00:38:07,953 --> 00:38:10,122
Možda ih čak budem morao obećati.
556
00:38:10,747 --> 00:38:13,250
Onda ćeš to i učiniti.
557
00:38:14,626 --> 00:38:16,670
Ti si predivna kuja.
558
00:38:20,048 --> 00:38:21,383
Hvala.
559
00:38:25,220 --> 00:38:28,432
Situacijaje već nekoliko sati napeta.
560
00:38:28,515 --> 00:38:30,851
Ne zna se kolikoje talaca,
561
00:38:30,934 --> 00:38:33,353
a koliko pljačkaša u banci.
562
00:38:33,437 --> 00:38:36,690
Doznajemo daje sve počelo
kao pljačka banke,
563
00:38:36,773 --> 00:38:39,651
alije preraslo u talačku krizu.
564
00:38:39,735 --> 00:38:42,529
Pregovarači se svojski trude...
565
00:38:42,613 --> 00:38:45,282
ijoš ne znamoje li tko povrijeđen.
566
00:38:45,365 --> 00:38:47,618
Redovito ćemo vas izvještavati...
567
00:38:47,701 --> 00:38:50,621
i pratiti zbivanja na mjestu događanja.
568
00:38:50,704 --> 00:38:52,623
Javljamo se sjužnog Manhattana.
569
00:38:52,706 --> 00:38:55,459
Uživo, Sandra Endo. Natrag u studio.
570
00:38:55,542 --> 00:38:58,462
"Štititi i služiti", drek. Gdje mi je turban?
571
00:38:58,962 --> 00:39:00,964
Bez njega šutim.
572
00:39:01,048 --> 00:39:04,134
Glavu pokrivam štujući Boga. Ja sam Sikh.
573
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Naći ćemo ga.
574
00:39:05,594 --> 00:39:07,888
Nisam Arapin, kako ste me prozvali.
575
00:39:07,971 --> 00:39:09,973
Sumnjam da su to rekli.
576
00:39:10,057 --> 00:39:12,392
Svašta se zbivalo. Vjerojatno ste se zbunili.
577
00:39:12,476 --> 00:39:14,436
Ja to nisam čuo.
- Znam što sam čuo.
578
00:39:14,520 --> 00:39:16,605
Reći ću vam što želite.
579
00:39:16,688 --> 00:39:19,566
Neću to. Hoću svoj turban.
To je dio moje vjere.
580
00:39:19,650 --> 00:39:21,693
Vratit ćemo vam turban.
- Naći ćemo ga.
581
00:39:21,777 --> 00:39:24,196
Ne "vratiti". Hoću svoj turban odmah.
582
00:39:24,279 --> 00:39:26,990
Počnite misliti na taoce u banci.
583
00:39:27,074 --> 00:39:28,158
Situacija je opasna.
584
00:39:28,242 --> 00:39:30,661
Recite nam što se događa u banci.
585
00:39:30,744 --> 00:39:33,163
O ovome ćemo poslije. Doći će policajac.
586
00:39:33,247 --> 00:39:34,706
Moći ćete uložiti prigovor.
587
00:39:34,790 --> 00:39:37,167
Ali sada se primimo situacije.
588
00:39:37,251 --> 00:39:39,294
Pretučete me, a onda želite da surađujem.
589
00:39:39,378 --> 00:39:42,005
Mislite na kolege s posla.
590
00:39:42,089 --> 00:39:45,676
Ispričavam se u ime newyorške policije,
no to nismo mi. Mi smo istražitelji.
591
00:39:45,759 --> 00:39:47,803
Želimo znati...
- Što vas zanima?
592
00:39:47,886 --> 00:39:50,514
Koliko ih je?
- Četvoro.
593
00:39:50,597 --> 00:39:54,351
Koliko talaca?
- Ne znam, između 20 i 30.
594
00:39:55,769 --> 00:39:59,731
Dosta mi je ovoga. A moja građanska prava?
595
00:39:59,815 --> 00:40:02,693
Ne mogu nikamo bez zlostavljanja.
596
00:40:02,776 --> 00:40:04,987
Izbace me iz banke.
Zlostavljaju me kao taoca.
597
00:40:05,070 --> 00:40:06,196
U zračnoj luci.
598
00:40:06,280 --> 00:40:09,032
Uvijek mene "nasumce" odaberu.
599
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
Vraga nasumce. Umalo sam izgubio posao...
600
00:40:11,034 --> 00:40:13,370
Ali zato uhvatite taksi.
601
00:40:14,288 --> 00:40:16,331
Valjda jedina prednost.
602
00:40:16,915 --> 00:40:18,917
Stavite led.
603
00:40:23,297 --> 00:40:26,675
"Dva autobusa puna goriva.
Zrakoplovpun goriva...
604
00:40:26,758 --> 00:40:29,386
"s pilotima na JFK-u,
parkiran na kraju piste."
605
00:40:29,469 --> 00:40:31,138
Daju nam do 21.00,
606
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
potom će svakog sata
predjavnosti ubijati po taoca.
607
00:40:33,765 --> 00:40:37,227
"Banka osigurana plastičnim eksplozivom.
Ako treba, dokazat ćemo."
608
00:40:37,311 --> 00:40:41,189
Nikako im ne daj zrakoplov.
- Nema zrakoplova. Možda autobus. Možda.
609
00:40:41,273 --> 00:40:43,900
Nema ništa dok ne popričamo. Čak ni kave.
610
00:40:43,984 --> 00:40:45,110
Zasad čekamo.
611
00:40:45,193 --> 00:40:47,613
Neka se pitaju što radimo.
612
00:40:47,696 --> 00:40:49,948
Oprostite, istražitelji. Tu je Arthur Case.
613
00:40:50,032 --> 00:40:52,618
On je...
- Predsjednik uprave.
614
00:40:52,701 --> 00:40:55,787
Banke. Želite li popričati?
- Svakako.
615
00:40:55,871 --> 00:40:58,540
G. Case, drago mi je.
Ja sam istražitelj Frazier.
616
00:40:58,624 --> 00:41:01,001
Bismo li trebali štogod znati?
617
00:41:01,084 --> 00:41:05,088
Ne. Samo me zanima mogu li kako pomoći.
618
00:41:07,215 --> 00:41:10,218
Imaju li zahtjeve?
- Žele zrakoplov.
619
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
Shvaćam.
620
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
Želite li da vam ga sredim?
621
00:41:24,107 --> 00:41:26,443
Oprostite. Očito sam pogrešno shvatio.
622
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
Sve je u redu, g. Case.
623
00:41:29,613 --> 00:41:31,406
Kako možemo do vas ako zatreba?
624
00:41:31,490 --> 00:41:33,325
Moji su ljudi unutra,
625
00:41:33,408 --> 00:41:36,286
pa bih rado ostao. Neću smetati.
626
00:41:36,370 --> 00:41:38,413
Mirno ću sjediti...
- Naredniče Collins!
627
00:41:38,497 --> 00:41:41,708
G. Case, izvještavat ćemo vas,
628
00:41:41,792 --> 00:41:43,752
ali morat ćete izaći.
629
00:41:43,835 --> 00:41:45,504
Ovuda, gospodine.
- Puno vam hvala.
630
00:41:45,587 --> 00:41:46,755
Naravno.
- Ovuda, gospodine.
631
00:41:46,838 --> 00:41:49,466
Hvala.
- Zahvaljujem svima.
632
00:41:49,549 --> 00:41:51,009
Hvala vama.
- Nema na čemu.
633
00:41:51,093 --> 00:41:52,594
Ovuda, gospodine.
634
00:42:26,753 --> 00:42:29,339
"50 gladnih smjesta treba hranu."
635
00:42:39,766 --> 00:42:41,935
Dobro. Prisluškivači spremni?
636
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
Trebam 15 minuta kad dođe hrana.
637
00:42:44,312 --> 00:42:46,273
Pizza je najbolja. Bez sendviča.
638
00:42:46,356 --> 00:42:48,316
Ona to ozbiljno?
- Je li?
639
00:42:48,400 --> 00:42:51,695
Pošaljemo li 10 kutija
s pizzama i odašiljačima,
640
00:42:51,778 --> 00:42:54,531
čut ćemo razgovor ako se okupe oko njih.
641
00:42:54,614 --> 00:42:56,575
Sa sendvičima nije sigurno.
642
00:42:56,658 --> 00:42:59,327
Mogu se micati, a nemam 50 odašiljača.
643
00:42:59,411 --> 00:43:01,538
Što je to?
- Digitalni snimač.
644
00:43:01,621 --> 00:43:03,707
Snima pola sata.
645
00:43:03,790 --> 00:43:06,209
Kao iz Jamesa Bonda.
- Možete nabaviti na Amazonu.
646
00:43:06,293 --> 00:43:08,795
Tražit ćeš taoca?
- Dao nam ga je.
647
00:43:08,879 --> 00:43:10,964
Zatražim li još, a on odbije, što ćemo?
648
00:43:11,047 --> 00:43:12,883
Zna on što radi.
649
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
Pustio je taoca. Mi ćemo mu dati hrane.
650
00:43:14,968 --> 00:43:17,679
S ovim momkom ne želim blefirati.
651
00:43:22,768 --> 00:43:26,646
Goni sve. Neka me ubiju ako žele,
ali skidam masku.
652
00:43:26,730 --> 00:43:28,315
Hoćete da svi izginemo?
653
00:43:28,398 --> 00:43:30,525
Daj se smiri. Kakve ima veze?
654
00:43:30,609 --> 00:43:33,403
Oni ondje pljačkaju banku!
655
00:43:33,487 --> 00:43:36,072
Ne vidiš kako su njega sredili?
- Šuti.
656
00:43:36,156 --> 00:43:38,116
Nisu nas ovako odjenuli iz zabave.
657
00:43:38,200 --> 00:43:39,534
Ne znam zašto...
- Daj šuti.
658
00:43:39,618 --> 00:43:41,828
...su htjeli da navučemo ovo.
659
00:43:41,912 --> 00:43:44,873
Valjda da nas murja pobije kad upadne...
660
00:43:44,956 --> 00:43:47,125
da nas spasi.
- O, Bože!
661
00:43:47,209 --> 00:43:49,419
Krasan plan, ali ne, hvala.
662
00:43:49,753 --> 00:43:51,922
Rekoh da ušutiš! Pustite ga!
663
00:43:53,465 --> 00:43:56,676
Ne! Nemojte! Molim vas!
664
00:44:00,972 --> 00:44:05,060
Slušat ću vas! Nemojte! Upomoć!
665
00:44:19,866 --> 00:44:21,660
Molim vas, nemojte! Ne!
666
00:44:29,167 --> 00:44:31,211
Govorio je samo jedan.
667
00:44:31,837 --> 00:44:33,672
Svima je govorio što da čine.
668
00:44:33,755 --> 00:44:36,466
Pričali su međusobno?
- Nismo ih čuli.
669
00:44:36,550 --> 00:44:39,135
Zatvorili su nas u sobe.
670
00:44:39,636 --> 00:44:41,847
Vrata su bila zaključana.
671
00:44:41,930 --> 00:44:43,974
Nismo znali što čine.
672
00:44:44,057 --> 00:44:46,768
Čuli ste što?
- Slabo čujem.
673
00:44:46,852 --> 00:44:48,645
Tako.
- Nosim slušne aparate.
674
00:44:48,728 --> 00:44:50,438
Gdje su?
- U ušima.
675
00:44:50,522 --> 00:44:51,690
Da vidimo.
- Dajte da vidimo.
676
00:44:51,773 --> 00:44:54,359
Da, dajte da vidimo.
- Tu je jedan.
677
00:44:54,442 --> 00:44:55,694
A drugi?
678
00:44:55,777 --> 00:44:57,737
Zašto je crven? Čemu to?
679
00:44:57,821 --> 00:45:00,323
Obojani su drukčije. Moraju biti različiti...
680
00:45:00,407 --> 00:45:02,367
Da se razlikuje desni od lijevoga.
681
00:45:02,450 --> 00:45:03,869
Desni od lijevog?
- Da.
682
00:45:03,952 --> 00:45:05,453
Pravi od krivog?
683
00:45:05,537 --> 00:45:06,997
Ne shvaćam.
684
00:45:07,080 --> 00:45:09,457
Steve?
- Molim?
685
00:45:09,541 --> 00:45:10,917
Ništa nisam rekao.
- Oh.
686
00:45:11,001 --> 00:45:12,878
Steve. Tako se zovete? Steve?
687
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Stevie? Steve-O?
688
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
Koliko vam plaćaju?
- Molim?
689
00:45:17,340 --> 00:45:19,885
Čuli ste.
- Ne, nisam.
690
00:45:19,968 --> 00:45:23,805
Koliko vam plaćaju?
- Tko?
691
00:45:23,889 --> 00:45:26,892
Sudjelovali ste u pljački?
- Nipošto.
692
00:45:26,975 --> 00:45:29,227
Sudjelovali ste u krizi?
693
00:45:30,395 --> 00:45:32,647
Kakvoj krizi?
- Ne lažite. Ne lažite.
694
00:45:51,249 --> 00:45:53,877
Ako nam dade napojnicu, zadržat ću je.
695
00:45:54,252 --> 00:45:55,837
Spusti oružje!
- Prati oružje!
696
00:45:55,921 --> 00:45:57,964
Smirite se. Samo mirno. Mirno.
697
00:45:58,048 --> 00:45:59,758
Dajte se smirite!
698
00:46:02,427 --> 00:46:03,929
Kako je?
699
00:46:05,305 --> 00:46:08,725
Istražitelj Keith Frazier,
ekipa za pregovaranje.
700
00:46:09,517 --> 00:46:10,894
Kako ide?
701
00:46:11,770 --> 00:46:15,315
Nadam se da su pizze dobre.
Možda su se ohladile.
702
00:46:15,523 --> 00:46:17,984
Javite se na telefon kad vam odgovara.
703
00:46:18,068 --> 00:46:19,486
Izravna veza sa mnom.
704
00:46:19,569 --> 00:46:21,446
Volio bih da popričamo.
705
00:46:27,619 --> 00:46:29,412
Lijepo smo čavrljali.
706
00:46:58,525 --> 00:47:00,694
Kvragu. Prokleti Rusi.
707
00:47:00,860 --> 00:47:04,072
Zovi Operativni. Nema nam
smjesta pošalju ruskog prevoditelja.
708
00:47:04,155 --> 00:47:05,907
I vreće za leševe.
709
00:47:05,991 --> 00:47:07,784
Valjda znate što radite.
710
00:47:07,867 --> 00:47:10,704
Ako se moji budu morali
obračunati s tim divljacima...
711
00:47:10,787 --> 00:47:12,497
Dobro, dobro. Mitch?
712
00:47:12,914 --> 00:47:14,624
Pitaj puštene taoce.
713
00:47:14,708 --> 00:47:18,920
Saznaj jesu li čuli da govore ruski
ili ruskim naglaskom.
714
00:47:19,004 --> 00:47:20,505
Bit će dobro.
715
00:47:38,690 --> 00:47:39,774
Ne!
716
00:47:42,527 --> 00:47:44,154
Na pod!
717
00:47:51,828 --> 00:47:54,330
Hajde, srce. Idemo. Idemo.
718
00:47:55,832 --> 00:47:57,834
Dosta vrištanja! Začepi!
719
00:48:01,212 --> 00:48:05,008
Unutra! Sjedni! Maske na glavu!
720
00:48:05,759 --> 00:48:08,094
Idemo. Hajde, sisata.
721
00:48:08,178 --> 00:48:11,806
Sisata? Kome to govoriš?
- Idemo. Čula si me! Začepi!
722
00:48:11,890 --> 00:48:14,184
Zašto?
- Miči to debelo dupe! Idemo!
723
00:48:14,267 --> 00:48:15,560
Debelo dupe? Šališ se?
724
00:48:15,643 --> 00:48:19,564
Šuti da ti ne zabijem nogu u to debelo dupe!
725
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
Navucite maske!
726
00:48:24,986 --> 00:48:26,946
Ruke na pod!
727
00:48:27,030 --> 00:48:28,531
Dobro, dobro.
728
00:48:29,199 --> 00:48:31,534
Na pod. Ruke na pod.
729
00:48:36,247 --> 00:48:37,832
Maske na lice!
730
00:48:38,208 --> 00:48:40,251
Ruke na pod!
731
00:48:41,795 --> 00:48:43,171
Idemo, sisata.
732
00:48:43,254 --> 00:48:45,590
Sranje. Sjedni! Sjedni!
733
00:48:54,933 --> 00:48:57,060
Ova je bila ispred mene.
734
00:48:57,519 --> 00:48:59,854
Radio je na šalteru u mojem redu.
735
00:48:59,938 --> 00:49:03,775
Ovaj mi je bio s desna,
a mali je bio ispred njega.
736
00:49:03,858 --> 00:49:05,944
Igrao je videoigricu.
737
00:49:06,027 --> 00:49:07,487
Nje se sjećam.
738
00:49:07,570 --> 00:49:09,948
Zašto?
- Sjajne sise.
739
00:49:11,491 --> 00:49:15,870
Jeste li koga vidjeli poslije?
- Da, nju, jednom.
740
00:49:15,954 --> 00:49:19,624
Sigurno?
- Vidio sam ispod trikoa.
741
00:49:20,041 --> 00:49:21,626
Ta se vrlina ne može sakriti.
742
00:49:21,709 --> 00:49:24,212
Zbog ovoga smo skoro svi izginuli.
743
00:49:24,295 --> 00:49:25,380
Kako?
744
00:49:25,463 --> 00:49:27,924
Strpali su nas 8 ili 9 u jedan ured.
745
00:49:28,007 --> 00:49:32,053
Skinuo je masku i govorio kao da se ne boji.
746
00:49:32,137 --> 00:49:34,597
"Ne moram ja nositi vražju masku."
747
00:49:34,681 --> 00:49:38,768
Došli su, odveli ga iz prostorije i izudarali.
748
00:49:39,853 --> 00:49:42,021
Vidjeli ste ga poslije?
- Nisam.
749
00:49:42,814 --> 00:49:44,858
Je li dobro?
- Čini se.
750
00:49:48,069 --> 00:49:52,282
Prepoznajete još koga iz te prostorije?
- Nisam sigurna.
751
00:49:52,365 --> 00:49:53,575
Nikoga?
752
00:49:54,242 --> 00:49:57,078
Samo gledajte.
- Bila sam prestravljena.
753
00:49:57,162 --> 00:49:58,496
A prije nego je počelo?
754
00:49:58,580 --> 00:50:00,915
Niste se osvrtali dok ste čekali?
755
00:50:00,999 --> 00:50:03,668
Pričala sam s prijateljicom na mobitel.
756
00:50:07,297 --> 00:50:09,340
Želite me još jednom slikati?
757
00:50:09,632 --> 00:50:12,051
Mogu se tobože sagnuti po olovku.
758
00:50:12,594 --> 00:50:13,845
Kako želite.
759
00:50:14,554 --> 00:50:15,847
Ovaj tu.
760
00:50:16,764 --> 00:50:18,016
Seronja.
761
00:50:39,704 --> 00:50:41,873
Koji vrag? Nije to ruski.
762
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
Nije? Nego što?
763
00:50:45,543 --> 00:50:47,879
Nije ni poljski. Ni mađarski.
764
00:50:48,213 --> 00:50:50,381
Možda bugarski.
765
00:50:51,132 --> 00:50:53,384
Srednjoeuropski. Donekle.
766
00:50:53,468 --> 00:50:55,887
To je sve? Vi ste stručnjak za jezike.
767
00:50:55,970 --> 00:50:57,388
Molim? Nisam.
768
00:50:58,223 --> 00:51:00,266
Što mislite?
- Dobro.
769
00:51:00,725 --> 00:51:02,060
Ovo je New York.
770
00:51:02,143 --> 00:51:04,020
Netko s ulice morao bi znati.
771
00:51:04,103 --> 00:51:05,438
Možda prodavač kobasica.
772
00:51:05,521 --> 00:51:08,524
Berk, pusti preko zvučnika. Oprostite.
773
00:51:11,945 --> 00:51:13,279
Oprostite!
774
00:51:13,571 --> 00:51:17,283
Zna li itko kojim jezikom govore? Netko?
775
00:51:17,367 --> 00:51:18,660
Hej, stari.
776
00:51:18,743 --> 00:51:21,287
Phile, pusti ga. Dođite.
777
00:51:25,792 --> 00:51:28,836
Poznat vam je taj jezik?
- Da, govore albanski.
778
00:51:28,920 --> 00:51:31,214
Albanski?
- Da. Iz Albanije.
779
00:51:34,884 --> 00:51:36,427
Što ću ja ovdje?
780
00:51:38,805 --> 00:51:40,598
Hoćete me uhititi?
781
00:51:40,682 --> 00:51:43,601
Ne. Uđite.
782
00:51:44,352 --> 00:51:45,478
Opa.
783
00:51:46,062 --> 00:51:49,607
Dobro. Što govore?
- Nemam blage veze.
784
00:51:49,691 --> 00:51:51,526
Ne? Rekli ste da znate albanski.
785
00:51:51,609 --> 00:51:52,694
Nisam.
786
00:51:52,777 --> 00:51:53,903
Jeste.
787
00:51:53,987 --> 00:51:55,113
Nisam nikad to rekao.
788
00:51:55,196 --> 00:51:56,614
Pa kako onda znate?
789
00:51:56,698 --> 00:51:58,700
Starci bivše žene su Albanci.
790
00:51:58,783 --> 00:52:01,244
Veze nemaju o engleskom.
791
00:52:01,327 --> 00:52:02,704
Ne znam što govore,
792
00:52:02,787 --> 00:52:05,456
ali je to 100% albanski.
793
00:52:05,540 --> 00:52:07,041
100%?
- 100%.
794
00:52:07,125 --> 00:52:09,961
Nazovi albanski konzulat.
Pitaj mogu li nam...
795
00:52:10,044 --> 00:52:11,838
poslati prevoditelja. I to odmah.
796
00:52:11,921 --> 00:52:13,589
Vi pričekajte straga.
797
00:52:13,673 --> 00:52:15,174
Ne opet.
798
00:52:15,925 --> 00:52:19,429
Kombi je ukraden pred dva dana, ali je čist.
Nema otisaka.
799
00:52:19,512 --> 00:52:20,972
Ničega?
- Ničega.
800
00:52:21,889 --> 00:52:23,141
Albanski?
801
00:52:23,224 --> 00:52:26,394
Kako rekoh, 100% albanski.
802
00:52:28,730 --> 00:52:30,064
Neosporno.
803
00:52:43,036 --> 00:52:45,204
Bok.
- Hvala.
804
00:53:10,813 --> 00:53:13,066
Hej, hej. Ubij onoga gada.
805
00:53:13,149 --> 00:53:15,777
Mislio si se izvući, je li?
806
00:53:15,860 --> 00:53:17,362
Kako ovo ide?
807
00:53:17,445 --> 00:53:21,574
Dobivaš bodove za gadarije,
krađu auta i dilanje koke.
808
00:53:21,908 --> 00:53:25,370
Bodove gubiš ako netko
mazne tvoj auto ili te upuca.
809
00:53:25,870 --> 00:53:27,246
Hajde, srce.
810
00:53:27,330 --> 00:53:29,916
Evo ti! Evo ti! Što? Što?
811
00:53:29,999 --> 00:53:31,501
Sad mi seri! Ne čujem dobro!
812
00:53:31,626 --> 00:53:32,877
UKOKAJ CRNJU!
813
00:53:32,960 --> 00:53:34,921
Žderi! Žderi! Žderi!
814
00:53:35,004 --> 00:53:37,340
Mrtav si, srce! Mrtav! Pa-pa!
815
00:53:37,465 --> 00:53:38,549
Isuse!
816
00:53:39,217 --> 00:53:40,927
Koja je svrha?
817
00:53:41,010 --> 00:53:44,472
Kako kaže 50 Cent:
"Obogati se il' umri pri pokušaju."
818
00:53:45,223 --> 00:53:48,142
Za pljačku banke dobivaš ludilo bodova.
819
00:53:48,226 --> 00:53:52,230
Tebi je to guba?
- Pa jasno. I ti želiš zaraditi.
820
00:53:56,234 --> 00:53:59,320
Dovrši pizzu. Odvest ću te ocu.
821
00:54:00,738 --> 00:54:03,074
Moramo popričati o ovoj igrici.
822
00:54:11,082 --> 00:54:13,334
Dobra je?
- Jest.
823
00:54:16,879 --> 00:54:18,339
Bit će sve u redu.
824
00:54:19,382 --> 00:54:20,508
Guba.
825
00:54:21,175 --> 00:54:22,677
Uskoro ćeš doma.
826
00:54:23,261 --> 00:54:24,720
Super.
827
00:54:30,101 --> 00:54:31,269
Gospodine?
- Da.
828
00:54:31,352 --> 00:54:33,354
Nema sreće s albanskim konzulatom.
- Molim?
829
00:54:33,438 --> 00:54:35,940
Nisam ga dobro razumjela.
Mislim da traži novac.
830
00:54:36,023 --> 00:54:38,067
State Departmjentu za to treba mjesec dana.
831
00:54:38,192 --> 00:54:39,277
Dobro.
832
00:54:39,694 --> 00:54:41,529
Nazovite je.
- Jeste li ludi?
833
00:54:41,612 --> 00:54:43,948
Mrzim kuju! Dajte.
- Ona govori albanski?
834
00:54:44,031 --> 00:54:46,284
Da, rođena je ondje.
- Nazovite je.
835
00:54:46,367 --> 00:54:48,035
Požalit ću to.
836
00:55:28,659 --> 00:55:30,703
Istražitelj Frazier?
- Ovdje.
837
00:55:30,786 --> 00:55:33,372
Tu je Ilina Maria.
- Miritia.
838
00:55:33,456 --> 00:55:34,916
Kako ste?
- 'Dan.
839
00:55:34,999 --> 00:55:36,250
Kako je?
840
00:55:36,959 --> 00:55:39,837
Što je to?
- Globe za parkiranje. Možete srediti?
841
00:55:41,839 --> 00:55:44,091
Vidjet ću što se može.
842
00:55:44,342 --> 00:55:46,928
Možete poslušati i prevesti nam?
843
00:55:47,011 --> 00:55:48,804
Tu ne smijete pušiti.
844
00:55:51,849 --> 00:55:53,351
Drek. Dobro, dajte.
845
00:56:03,819 --> 00:56:06,364
Što je smiješno? Znate o čemu govore?
846
00:56:06,447 --> 00:56:09,534
Znam. A znam i tko to govori.
847
00:56:09,617 --> 00:56:11,702
Znate tko? Znate imena?
848
00:56:11,786 --> 00:56:13,538
Tko? Tko je to?
- A globe?
849
00:56:13,621 --> 00:56:16,207
Sređeno. Tko je?
- Enver Hoxha.
850
00:56:16,290 --> 00:56:18,960
Tko?
- Bivši predsjednik Albanije.
851
00:56:19,460 --> 00:56:20,545
Čekajte.
852
00:56:20,628 --> 00:56:23,506
Bivši predsjednik Albanije pljačka banku?
853
00:56:23,631 --> 00:56:24,840
On je mrtav.
854
00:56:24,966 --> 00:56:28,094
Na ovoj vrpci govori
da su Albanci sjajan narod.
855
00:56:28,177 --> 00:56:30,805
Besmrtan narod. Ne bih se brinula.
856
00:56:32,515 --> 00:56:34,600
Vrpca. Sigurni ste?
857
00:56:34,684 --> 00:56:36,852
Te sam gluposti morala slušati u školi.
858
00:56:36,978 --> 00:56:41,232
"Komunizam je divan. Kapitalizam je zlo.
Lenjin, Marx, bla, bla, bla."
859
00:56:41,315 --> 00:56:43,234
Enver Hoxha. Vrpca.
860
00:56:43,317 --> 00:56:47,071
Dobro. Pozorniče, odvedite je doma.
861
00:56:47,154 --> 00:56:50,658
Može jedna usluga?
Drugi put pazite gdje parkirate.
862
00:56:57,665 --> 00:56:59,208
Puštaju nam vrpce.
863
00:56:59,333 --> 00:57:00,751
Znali su da ćemo prisluškivati.
864
00:57:00,835 --> 00:57:03,504
Znali su. Itekako su dobro znali.
865
00:57:03,588 --> 00:57:05,548
I gore. Htjeli su da ih prisluškujemo...
866
00:57:05,673 --> 00:57:07,133
od nas zavaraju.
867
00:57:07,216 --> 00:57:10,094
Prošli put me takva pušiona stajala 5 $.
868
00:57:10,177 --> 00:57:11,262
5 $?
869
00:57:12,346 --> 00:57:14,056
Da, Tijuana. Ne pitajte.
870
00:57:15,933 --> 00:57:18,102
Pogledajte... Kvragu sve.
871
00:59:12,299 --> 00:59:14,802
Istražitelju Frazier. Drago mi je.
- I meni.
872
00:59:14,927 --> 00:59:16,137
Madeleine White.
873
00:59:16,262 --> 00:59:18,681
Drago mi je, gđice White.
- Čast mi je.
874
00:59:18,806 --> 00:59:21,350
Gđica White možda će vam moći pomoći.
875
00:59:21,517 --> 00:59:24,520
Izvrsno. Što imate na umu?
876
00:59:24,645 --> 00:59:28,232
Raspolaže stanovitim utjecajem
po tom pitanju...
877
00:59:28,315 --> 00:59:30,985
iz razloga koje vam ne mogu reći.
878
00:59:33,154 --> 00:59:34,739
Što to znači?
879
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Gradonačelnik želi reći
da se radi o stvarima...
880
00:59:38,117 --> 00:59:40,911
koje su iznad vašeg dohodovnog razreda.
Bez uvrede.
881
00:59:40,995 --> 00:59:43,038
Nudi vam pomoć.
882
00:59:43,956 --> 00:59:47,918
Recite gradonačelniku
da me stavi u viši razred...
883
00:59:48,002 --> 00:59:49,420
i problema nema.
884
00:59:49,503 --> 00:59:51,881
Čujem da bi se to već davno dogodilo...
885
00:59:52,006 --> 00:59:55,259
da ste bili bolji diplomat.
No o tomu se da raspravljati.
886
00:59:55,342 --> 00:59:58,387
Šalim se. Idem u viši red kad položim ispite.
887
00:59:58,512 --> 01:00:01,265
Želite li to ubrzati, neću vas odgovarati.
888
01:00:01,348 --> 01:00:04,769
Tu je i pitanje nestalih 140.000 $...
889
01:00:04,852 --> 01:00:06,687
u slučaju Madrugada.
890
01:00:06,812 --> 01:00:07,980
Shvaćam.
891
01:00:09,565 --> 01:00:11,859
Ja s tim nemam ništa.
892
01:00:12,693 --> 01:00:14,987
Da, Collins, snajperisti su na prozorima.
893
01:00:15,070 --> 01:00:17,740
U susjednoj zgradi. Na krovu.
894
01:00:17,865 --> 01:00:19,950
Pokušavamo dobiti tlorise banke...
895
01:00:20,034 --> 01:00:23,829
zbog pristupa kroz ventilaciju.
Mogli bismo ući odonuda.
896
01:00:27,166 --> 01:00:29,668
Da?
- Predsjednik Albanije?
897
01:00:29,877 --> 01:00:31,712
Pri telefonu.
- Duhovito.
898
01:00:32,004 --> 01:00:34,965
Nije lijepo prisluškivati.
- Navikni se na to, stari.
899
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
Onamo kamo ideš nema privatnosti.
900
01:00:37,218 --> 01:00:38,302
Točno.
901
01:00:38,385 --> 01:00:41,472
Za tjedan dana srkat ću piña colade...
902
01:00:41,555 --> 01:00:44,558
u vrućoj kupki sa šest cura
po imenu Amber i Tiffany.
903
01:00:44,683 --> 01:00:47,812
Prije će biti tuš s momcima
po imenu Jamal i Jesus,
904
01:00:47,895 --> 01:00:50,481
ako me kužiš. A najgore od svega,
905
01:00:50,564 --> 01:00:53,692
to što ćeš srkati neće biti piña colada.
906
01:00:56,070 --> 01:01:00,032
- Možda ti se to sviđa.
- Stvarno me želiš rasrditi.
907
01:01:00,115 --> 01:01:01,450
Ovako stoje stvari.
908
01:01:01,575 --> 01:01:04,286
Ne trebam izvješće, Serpico.
909
01:01:04,411 --> 01:01:05,955
Ja ću tebi reći kako stoje stvari.
910
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
Svakako. Samo sam htio...
- Evo kako stoje stvari.
911
01:01:08,457 --> 01:01:10,292
Dat ćeš mi sve što tražim.
912
01:01:10,417 --> 01:01:12,253
Dat ćeš mi to u zadanom roku...
913
01:01:12,378 --> 01:01:15,631
ili ćeš vidjeti kako ću učiniti
ono što sam obećao. Jasno?
914
01:01:15,756 --> 01:01:17,550
Potpuno. Trudim se to nabaviti.
915
01:01:17,633 --> 01:01:19,426
No moraš razumjeti.
916
01:01:19,552 --> 01:01:23,389
Grad baš nema na raspolaganju
zrakoplove za ovakve situacije.
917
01:01:23,472 --> 01:01:25,850
Ne pripremiš li mi zrakoplov,
918
01:01:25,933 --> 01:01:28,269
onda pošalji pogrebna auto.
- Molim te.
919
01:01:28,394 --> 01:01:30,813
Usredotočimo se na to
da obojica dobijemo željeno.
920
01:01:30,938 --> 01:01:33,315
Hej! Ne slušaš me.
921
01:01:35,150 --> 01:01:38,779
Nabavi mi što tražim ili ću ih sve pobiti.
922
01:01:39,321 --> 01:01:41,448
Dobro. Radim na tomu.
923
01:01:42,074 --> 01:01:44,410
Samo pokušajmo ostati smireni.
924
01:01:44,493 --> 01:01:47,288
Zar ti ne zvučim smireno?
- Zvučiš.
925
01:01:50,291 --> 01:01:51,584
Bogme zvučiš.
926
01:02:45,638 --> 01:02:48,432
Dakle, g. Damerjian...
- Damerjian.
927
01:02:48,515 --> 01:02:50,601
Damerjian. Albansko ime?
- Zovite me Kenneth.
928
01:02:50,684 --> 01:02:52,937
Kenneth?
- Albansko ime ili...
929
01:02:53,020 --> 01:02:54,521
Armensko.
930
01:02:55,314 --> 01:02:56,899
U čemu je razlika?
931
01:02:57,483 --> 01:02:59,652
Istražitelju, rođen sam u Queensu.
932
01:03:00,486 --> 01:03:03,656
Nikad nisam bio u Armeniji ni Albaniji.
Jednom sam bio u Australiji.
933
01:03:03,739 --> 01:03:05,324
Mogu li dobiti čašu vode?
934
01:03:05,407 --> 01:03:07,785
Žedni ste?
- Grlo mi je sprženo.
935
01:03:07,868 --> 01:03:09,453
Nisam živčan.
- Grlo vam je sprženo?
936
01:03:09,536 --> 01:03:11,288
Sprženo je.
- Grlo mu je sprženo.
937
01:03:11,372 --> 01:03:13,874
Samo hoću vode.
- Dovraga!
938
01:03:14,500 --> 01:03:16,335
Kad počnete pričati što se dogodilo...
939
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
Samo hoću vode.
- Grlo mu je sprženo.
940
01:03:18,379 --> 01:03:20,005
Evo. Hoćete li kave?
- Ne.
941
01:03:20,089 --> 01:03:21,340
To ne pijem.
- Ne, uzmite.
942
01:03:21,423 --> 01:03:22,591
Znali ste da je pljačka?
943
01:03:22,716 --> 01:03:24,843
Tek kad su mi naciljali u glavu.
944
01:03:24,927 --> 01:03:26,428
Zato ste im pridržali vrata?
945
01:03:26,553 --> 01:03:27,638
Kako ste znali da je pljačka?
946
01:03:27,721 --> 01:03:29,014
Naciljali su mi u glavu.
947
01:03:29,098 --> 01:03:30,432
To ne znači da je pljačka.
948
01:03:30,557 --> 01:03:32,267
Uzeli su novac?
Vidjeli ste da uzimaju novac?
949
01:03:32,393 --> 01:03:35,854
Bio sam u banci,
zaključan tko zna koliko dugo.
950
01:03:35,938 --> 01:03:38,649
Dobro.
- Svezan. Vidio sam da ste me vidjeli.
951
01:03:38,732 --> 01:03:40,109
Vidjeli ste da sam vas vidio?
952
01:03:40,234 --> 01:03:41,527
To ste rekli?
- Da.
953
01:03:41,610 --> 01:03:43,988
Bio sam zaključan.
Vidjeli ste da sam svezan kad ste upali.
954
01:03:44,071 --> 01:03:46,699
Čuj, nisam čudotvorac. Trebam još vremena.
955
01:03:46,782 --> 01:03:49,576
Da si bolje iskoristio vrijeme
koje sam ti dao,
956
01:03:49,702 --> 01:03:51,161
sad ne bi bilo problema.
957
01:03:51,245 --> 01:03:54,373
Što da ti kažem?
- Da mi je zrakoplov spreman.
958
01:03:54,707 --> 01:03:56,125
Dobro, slušaj.
959
01:03:57,376 --> 01:04:01,005
Kunem ti se Bogom da dajem sve od sebe.
960
01:04:01,088 --> 01:04:02,840
Trebam još nekoliko sati.
961
01:04:02,923 --> 01:04:04,425
Zašto bih ti dao još vremena?
962
01:04:04,550 --> 01:04:06,844
Jednostavno. Da dobiješ što hoćeš.
963
01:04:06,927 --> 01:04:09,013
U suprotnom nećeš moći.
964
01:04:09,096 --> 01:04:10,764
Nemaš što izgubiti.
965
01:04:11,015 --> 01:04:12,099
HRANA
966
01:04:13,434 --> 01:04:15,561
Dotle ćemo poslati još hrane.
967
01:04:15,644 --> 01:04:18,439
Imam pitanje za tebe.
Odgovori točno i dobivaš na vremenu.
968
01:04:18,564 --> 01:04:21,108
I?
- Znaš što će biti u suprotnom.
969
01:04:23,110 --> 01:04:24,653
Što je teže?
970
01:04:25,904 --> 01:04:29,575
Svi vlakovi koji godišnje
prođu Glavnim kolodvorom...
971
01:04:30,284 --> 01:04:33,787
ili stabla posječena
da se otisnu svi dolari u opticaju?
972
01:04:34,413 --> 01:04:36,915
Mala pomoć. Pitanje nije jednostavno.
973
01:04:39,626 --> 01:04:42,087
Koji vrag? Sad ćemo se igrati?
974
01:04:42,171 --> 01:04:43,338
Vlakovi.
975
01:04:43,464 --> 01:04:46,425
Dolari se ne tiskaju na papiru,
nego na pamuku.
976
01:04:46,508 --> 01:04:48,135
Čuo sam to.
- Da, tako je.
977
01:04:48,260 --> 01:04:49,553
Dobro.
- Nema posječenih stabala.
978
01:04:49,636 --> 01:04:52,139
Sigurno?
- Da. 100%.
979
01:04:52,306 --> 01:04:53,432
Dobro.
980
01:04:58,479 --> 01:04:59,730
Znam.
981
01:04:59,813 --> 01:05:02,816
Samo malo. Samo malo.
- Nazvat ću te.
982
01:05:06,779 --> 01:05:08,989
Zamka. Jednake su težine.
983
01:05:09,114 --> 01:05:11,533
Reci mu da su jednake težine.
A težina je ništa.
984
01:05:11,658 --> 01:05:13,577
Teže ništa ili jednako?
985
01:05:13,660 --> 01:05:14,787
Reci da teže jednako.
986
01:05:14,870 --> 01:05:16,455
Teže jednako. Hajde.
987
01:05:16,538 --> 01:05:18,707
Teže jednako. U redu.
988
01:05:22,336 --> 01:05:25,089
Onda?
- Jednako su teški.
989
01:05:25,172 --> 01:05:27,174
Ovaj put pošalji sendviče.
990
01:05:28,050 --> 01:05:31,011
Jako dobro. Tip je lud.
991
01:05:31,136 --> 01:05:33,472
Rekao je "Glavni kolodvor".
992
01:05:33,680 --> 01:05:36,350
Postaja se naziva Glavni terminal.
993
01:05:36,475 --> 01:05:39,103
Glavni kolodvorje poštanski ured.
- Poštanski ured.
994
01:05:39,186 --> 01:05:40,479
Pogriješio je.
- Tko?
995
01:05:40,562 --> 01:05:43,816
Počinitelj. Vlakovi ne prolaze onuda.
996
01:05:44,525 --> 01:05:45,859
To je zadnja postaja.
997
01:05:45,984 --> 01:05:48,779
A podzemna? Ide onuda.
- Onuda vozi Metro-North.
998
01:05:48,862 --> 01:05:50,781
Kako to znaš?
- Metro-North vozi onuda!
999
01:05:50,864 --> 01:05:52,324
Ne. Metro-North ondje počinje.
1000
01:05:52,407 --> 01:05:54,493
Ma o čemu vi to pričate? Hej, hej, hej!
1001
01:05:54,576 --> 01:05:57,913
Metro-North prolazi!
- Nabavite sendviče.
1002
01:05:58,247 --> 01:06:01,834
Metro-North...
- On je rekao da prolaze.
1003
01:06:01,917 --> 01:06:04,002
Da, ali Metro-North vozi do tamo.
1004
01:06:04,086 --> 01:06:06,463
Daj, šutite. Ionako nije važno.
1005
01:06:06,547 --> 01:06:09,675
Znam štoje mislio.
Jednoje rekao, a drugo mislio.
1006
01:06:09,758 --> 01:06:11,927
Toje uvijek problem, zarne?
- Sendviči.
1007
01:06:12,052 --> 01:06:13,595
Sređujem.
1008
01:06:16,014 --> 01:06:19,143
Ja bih fini košer hot dog i pivo.
1009
01:06:19,226 --> 01:06:21,353
Imam ulaznice za Metse. Pedro će bacati!
1010
01:06:21,436 --> 01:06:23,147
Ionako će izgubiti.
1011
01:06:23,230 --> 01:06:25,941
Kao da ne znam. Bolje mi je ovdje.
- Barem smo zajedno.
1012
01:06:26,066 --> 01:06:28,694
Da nisu teroristi?
- Pijačkaši su, ne teroristi.
1013
01:06:28,777 --> 01:06:30,445
Kako znaš? Možda je AI-Qaeda.
1014
01:06:30,571 --> 01:06:32,364
Vjeruj mi. Razumijem se u to.
1015
01:06:32,447 --> 01:06:34,199
Ti si iz Mosada?
- Ne. Bio sam odvjetnik.
1016
01:06:34,283 --> 01:06:37,411
Na Columbiji podučavam
o genocidu, robovskom radu,
1017
01:06:37,536 --> 01:06:39,288
ratnim odštetama.
- Ma da?
1018
01:06:39,413 --> 01:06:42,749
Mogu li tužiti kada ovo završi?
- Itekako. Slobodno.
1019
01:06:43,083 --> 01:06:44,418
Samo naprijed.
1020
01:06:47,421 --> 01:06:49,590
Divan šekret.
1021
01:06:59,725 --> 01:07:01,393
Molim?
- Bok, srce, kako si?
1022
01:07:01,476 --> 01:07:03,478
Brinem za tebe. Dolaziš doma?
1023
01:07:03,604 --> 01:07:05,063
Da, da. Uskoro.
1024
01:07:05,147 --> 01:07:07,649
No noć će biti duga, pa me ne čekaj.
1025
01:07:07,774 --> 01:07:09,234
Da dođem tamo?
1026
01:07:09,318 --> 01:07:11,904
Odvlačit ćeš mi pozornost.
1027
01:07:11,987 --> 01:07:15,240
Budeš li na dužnosti
kad mi počne smjena, vidjet ćeš me.
1028
01:07:15,324 --> 01:07:18,452
Jedva čekam. Jedva čekam.
- Kako si?
1029
01:07:18,785 --> 01:07:21,455
Dobro. Izvukli smo dva taoca. Hvala.
1030
01:07:21,580 --> 01:07:25,000
Ne. Kako si ti?
- Dobro. Sasvim dobro.
1031
01:07:25,125 --> 01:07:28,795
Gradonačelnik vasje pohvalio na televiziji.
Vidjela sam i tebe.
1032
01:07:28,921 --> 01:07:30,505
Vidjela si me?
- Da.
1033
01:07:30,631 --> 01:07:33,091
Kako sam izgledao?
- Dobro, srce. Jako dobro.
1034
01:07:33,175 --> 01:07:36,094
Čuj, moram poći.
- Dobro. Hej.
1035
01:07:36,303 --> 01:07:39,306
I čuvaj se.
- Hoću. Volim te.
1036
01:07:40,474 --> 01:07:41,683
Dođite.
1037
01:07:44,645 --> 01:07:47,147
Jesu li osnovna pravila jasna?
1038
01:07:47,814 --> 01:07:50,609
Ne brinite, istražitelju.
- Za to sam plaćen.
1039
01:07:50,692 --> 01:07:52,319
Pogledajte me u oči...
1040
01:07:52,444 --> 01:07:56,073
i uvjerite da razumijete sve
o čemu smo razgovarali.
1041
01:07:56,156 --> 01:07:57,658
Razumijem.
- Dobro.
1042
01:07:57,866 --> 01:07:59,785
NIKAD NEĆEMO ZABORAVITI
1043
01:08:02,996 --> 01:08:05,165
Netko bi s tobom razgovarao.
1044
01:08:07,376 --> 01:08:08,877
Halo?
- Tko je to?
1045
01:08:09,002 --> 01:08:11,004
Imena nisu bitna.
1046
01:08:11,129 --> 01:08:13,507
Bitno je što vam nudim.
- A toje?
1047
01:08:13,632 --> 01:08:16,093
Uvjerite li me da ćete
zaštititi određene interese,
1048
01:08:16,176 --> 01:08:18,387
dobit ćete ono po što ste došli.
1049
01:08:18,512 --> 01:08:19,721
Sumnjam.
1050
01:08:20,847 --> 01:08:23,809
Pričajte mi malo o tim interesima.
1051
01:08:23,892 --> 01:08:25,560
To prepustite meni.
1052
01:08:25,686 --> 01:08:29,189
Što se nadate izvući iz ovoga?
1053
01:08:29,356 --> 01:08:31,316
Bogatstvo, dakako.
- Dakako.
1054
01:08:31,400 --> 01:08:33,819
No možda ste zagrizli u preveliki zalogaj.
1055
01:08:33,902 --> 01:08:36,738
Kako to?
- Ne mogu o tomu telefonom.
1056
01:08:37,030 --> 01:08:39,074
Radite za banku?
- Ne.
1057
01:08:39,700 --> 01:08:41,368
Ne radite za policiju.
1058
01:08:41,868 --> 01:08:43,203
Točno.
1059
01:08:44,871 --> 01:08:46,248
Dođite.
1060
01:08:50,544 --> 01:08:51,878
TRG BURZE
1061
01:08:52,004 --> 01:08:53,380
ULICA HANOVER
1062
01:08:53,505 --> 01:08:55,007
Imate 10 minuta. Samo toliko.
1063
01:08:55,090 --> 01:08:56,842
Ne izađete li prije nego što se upale svjetla,
1064
01:08:56,925 --> 01:08:58,510
ostajete dok se ovo ne završi.
1065
01:08:58,593 --> 01:09:01,054
Ne morate prijetiti.
- Ne prijetim, ali kažem vam.
1066
01:09:01,179 --> 01:09:04,266
Znam da me se sve to ne tiče,
no kažem vam, zeznete li me...
1067
01:09:04,391 --> 01:09:06,518
Uspjeh zahvaljujem prijateljima,
ne neprijateljima.
1068
01:09:06,601 --> 01:09:08,103
Vjerujte mi, može?
1069
01:09:08,937 --> 01:09:10,731
Prepušteni ste sami sebi.
1070
01:09:36,256 --> 01:09:38,425
Zašto mislite da trebam pomoć?
1071
01:09:39,593 --> 01:09:41,970
Za početak, vani ih je oko stotinu.
1072
01:09:42,095 --> 01:09:43,388
Nije problem.
1073
01:09:43,472 --> 01:09:46,475
I upravo vam pripremaju zrakoplov.
1074
01:09:47,434 --> 01:09:49,478
Dajte. Tako glupi niste.
1075
01:09:50,437 --> 01:09:52,230
Evo što imam na umu.
1076
01:09:52,314 --> 01:09:54,900
Predajte se i jamčim minimalnu kaznu.
1077
01:09:54,983 --> 01:09:57,152
Najviše tri, četiri godine.
1078
01:09:57,277 --> 01:09:58,320
To možete srediti?
1079
01:09:58,445 --> 01:10:00,447
Nitko nije stradao, ništa niste ukrali,
1080
01:10:00,572 --> 01:10:02,783
zato se može srediti.
1081
01:10:03,408 --> 01:10:06,244
Nije dovoljno.
- Nisam gotova.
1082
01:10:06,453 --> 01:10:09,331
Kad iziđete, dobit ćete 2 milijuna dolara.
1083
01:10:09,623 --> 01:10:11,917
Ma da? A kako?
1084
01:10:12,000 --> 01:10:15,170
Bit će na sigurnom
i čekati vas dok ne iziđete.
1085
01:10:15,295 --> 01:10:16,463
Hvala.
1086
01:10:17,297 --> 01:10:18,799
Ali ipak ne, hvala.
1087
01:10:18,924 --> 01:10:22,094
Dajte. Ponuda je tako primamljiva.
1088
01:10:22,177 --> 01:10:24,596
A ionako nemate neki izbor.
1089
01:10:24,679 --> 01:10:28,683
Pričajte mi o interesima koje želite zaštititi.
1090
01:10:28,809 --> 01:10:30,435
Nažalost ne mogu.
- Ja mogu.
1091
01:10:30,519 --> 01:10:32,270
Evo priče.
1092
01:10:34,773 --> 01:10:39,111
Tijekom II. svjetskog rata, jedan je
Amerikanac radio u švicarskoj banci.
1093
01:10:40,320 --> 01:10:42,781
Ne trebam govoriti daje to razdoblje...
1094
01:10:42,864 --> 01:10:45,784
pružalo brojne mogućnosti
nemoralnim ljudima.
1095
01:10:45,867 --> 01:10:47,244
Kakavje bio i on.
1096
01:10:47,327 --> 01:10:49,079
NAGRADA ZA ŽIVOTNO DJELO
ARTHURU CASEU
1097
01:10:49,162 --> 01:10:52,624
Svojje položaj iskoristio
da se preko nacista obogati,
1098
01:10:52,707 --> 01:10:55,794
dok su ljudima oko njega
uzimali sve što su imali.
1099
01:10:56,837 --> 01:11:00,799
Tim je krvavim novcem osnovao banku.
1100
01:11:00,882 --> 01:11:02,008
Dakle,
1101
01:11:03,677 --> 01:11:06,805
bi li to mogao biti čovjek za kojega radite?
1102
01:11:07,389 --> 01:11:10,016
Ili samo trabunjam?
1103
01:11:10,684 --> 01:11:13,228
Mislim da se razumijemo.
- Dobro.
1104
01:11:14,729 --> 01:11:16,648
Što onda, dovraga, možete učiniti za mene...
1105
01:11:16,731 --> 01:11:20,402
kad znam više od vas
i sve sam isplanirao do savršenstva?
1106
01:11:20,527 --> 01:11:24,698
Vjerujte, ako bude potrebno,
mogu promijeniti cijeli vaš plan.
1107
01:11:24,823 --> 01:11:26,867
Čim prestanete biti moj problem...
1108
01:11:26,992 --> 01:11:30,495
i postanete rješenje, tim bolje po vas.
1109
01:11:30,871 --> 01:11:33,039
Što hoćete?
- Dvije minute.
1110
01:11:33,165 --> 01:11:36,501
U trezoru. Želim isprazniti jedan sef.
1111
01:11:38,336 --> 01:11:39,880
Ovo tražite?
1112
01:11:41,214 --> 01:11:44,050
To može biti vrlo neugodno
za vašega poslodavca.
1113
01:11:44,676 --> 01:11:46,803
Trebao je to davno uništiti.
1114
01:11:46,887 --> 01:11:48,889
Nije, pa je sada moje.
1115
01:11:51,266 --> 01:11:54,227
Dođe li dan kad će mi biti suđeno...
1116
01:11:54,352 --> 01:11:56,188
zbog ovoga što sam učinio,
1117
01:11:56,271 --> 01:11:59,441
vi i vaš šef učinit ćete sve što možete
da mi pomognete.
1118
01:12:00,442 --> 01:12:02,903
Iziđete li s tom omotnicom,
1119
01:12:03,403 --> 01:12:05,572
platit će vam mnogo novca.
1120
01:12:05,906 --> 01:12:07,157
Upamtit ću to.
1121
01:12:07,240 --> 01:12:10,160
A da mi kažete kako kanite izići odavde?
1122
01:12:10,243 --> 01:12:13,413
Na glavni ulaz. Još nešto?
1123
01:12:13,580 --> 01:12:16,208
Kako znate za sve ovo?
- Nije važno.
1124
01:12:16,291 --> 01:12:19,753
Sve laži i zlodjela uvijek smrde.
1125
01:12:20,212 --> 01:12:23,507
Možete ih skrivati, ali neće nestati.
1126
01:12:23,590 --> 01:12:25,926
Ubojstvo se pročuje?
- Baš tako.
1127
01:12:26,760 --> 01:12:29,095
Još ne razumijem što ćete ovdje.
1128
01:12:29,221 --> 01:12:30,263
Doista?
1129
01:12:31,806 --> 01:12:32,933
Dobro.
1130
01:12:37,395 --> 01:12:38,480
Razgovarali smo.
1131
01:12:38,605 --> 01:12:40,273
A ne. Želim više od toga.
1132
01:12:40,398 --> 01:12:42,025
Oslobodite prozor.
- Na zapovijed.
1133
01:12:42,108 --> 01:12:44,903
Rekoh mu, budući da nikoga nije ubio,
1134
01:12:44,986 --> 01:12:47,948
još se može predati i dobiti blažu kaznu.
1135
01:12:48,073 --> 01:12:49,115
I?
1136
01:12:49,824 --> 01:12:51,785
To je bilo to.
1137
01:12:53,119 --> 01:12:55,121
Obično se ne uvrijedim...
1138
01:12:55,247 --> 01:12:58,416
kad me smatraju budalom, no vi ste na rubu.
1139
01:12:58,500 --> 01:13:02,087
Niste mu išli reći nešto što već zna.
1140
01:13:02,170 --> 01:13:03,505
Da čujem.
1141
01:13:04,089 --> 01:13:05,131
Istražitelju.
1142
01:13:05,257 --> 01:13:07,717
Naš dogovor to ne uključuje.
1143
01:13:07,801 --> 01:13:09,636
Kažem da uključuje.
1144
01:13:09,970 --> 01:13:11,346
Niste mi šef.
1145
01:13:11,471 --> 01:13:14,599
Ono s čekom, s tim se mogu sâm suočiti.
1146
01:13:14,683 --> 01:13:17,227
Znam što sam učinio, a što nisam.
1147
01:13:17,310 --> 01:13:19,771
Pričajte.
- Neslužbeno?
1148
01:13:19,854 --> 01:13:23,817
S vama je sve neslužbeno. Pričajte.
1149
01:13:24,150 --> 01:13:26,486
Dala sam mu poticaj.
- Dobro.
1150
01:13:26,611 --> 01:13:30,657
Prihvatio je?
- Nije. Mislim da će razmisliti.
1151
01:13:31,992 --> 01:13:33,660
Pametan je, zar ne?
1152
01:13:33,868 --> 01:13:35,620
Misli da jest.
- Da.
1153
01:13:36,121 --> 01:13:38,790
Jedan od vaših, s prestižnog fakulteta?
1154
01:13:39,332 --> 01:13:41,960
Ima dobru naobrazbu.
- To i kažem.
1155
01:13:42,043 --> 01:13:44,129
Baš to.
1156
01:13:44,212 --> 01:13:48,174
Govorite poput njega, dajte i mislite.
Što će učiniti?
1157
01:13:49,843 --> 01:13:52,262
Nikoga neće ubiti.
- Kako znate?
1158
01:13:52,345 --> 01:13:55,098
Nije ubojica.
- Kako znate?
1159
01:13:55,181 --> 01:13:57,350
Možda niste čuli.
Većina onih u Sing Singu...
1160
01:13:57,475 --> 01:13:59,144
nije to bila dok nekoga nisu ubili.
1161
01:13:59,227 --> 01:14:03,231
Ne znate što netko može kad ga se pritisne.
1162
01:14:03,523 --> 01:14:05,900
Mislim da ga još niste pritisnuli.
1163
01:14:06,026 --> 01:14:09,362
Tako je, zar ne? Kao da je to sâm odabrao.
1164
01:14:11,031 --> 01:14:12,324
U pravu ste.
1165
01:14:13,325 --> 01:14:14,868
Onda, gotovi ste?
1166
01:14:15,869 --> 01:14:18,163
Valjda. Slobodna sam?
- Jeste.
1167
01:14:18,246 --> 01:14:20,874
Imate posjetnicu, ako mi zatrebate?
1168
01:14:21,416 --> 01:14:24,377
Nemojte ovo shvatiti osobno, ali ne.
1169
01:14:24,544 --> 01:14:26,087
Ne možete me priuštiti.
1170
01:14:26,212 --> 01:14:30,175
Nemojte ovo shvatiti osobno, gđice White.
Poljubite me u crno dupe.
1171
01:14:30,342 --> 01:14:34,554
Čuvajte se, istražitelju Frazier.
Grizem mnogo jače nego što lajem.
1172
01:14:40,560 --> 01:14:42,604
Koliko imaš godina, Briane?
- Osam i tri četvrt.
1173
01:14:42,729 --> 01:14:45,273
Osam i tri četvrt. Veliki momak.
1174
01:14:46,524 --> 01:14:48,610
Je li te bilo strah?
- Nije.
1175
01:14:48,735 --> 01:14:51,363
Nije? Nimalo?
- Nije. Ja sam iz Brooklyna.
1176
01:14:51,446 --> 01:14:53,031
Iz Brooklyna si? Razumijem.
1177
01:14:53,114 --> 01:14:54,824
Ne bojim se oružja.
- Ne?
1178
01:14:54,908 --> 01:14:56,326
Hrabar si?
- Jesam.
1179
01:14:56,409 --> 01:14:59,871
Tipovi s oružjem, jesu li što rekli?
1180
01:14:59,954 --> 01:15:01,831
Jesu.
- Što?
1181
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
Pitali su me za igricu.
1182
01:15:03,541 --> 01:15:06,211
Tko?
- Pa pljačkaš banke, ne?
1183
01:15:06,878 --> 01:15:08,546
Sine, malo poštovanja.
1184
01:15:08,630 --> 01:15:11,383
Dobro, Brooklyne. Ali... Je li on bio glavni?
1185
01:15:11,466 --> 01:15:12,592
Dobro.
1186
01:15:12,884 --> 01:15:15,470
Ničega se drugog ne sjećaš?
1187
01:15:15,637 --> 01:15:17,222
Bio je jako visok.
1188
01:15:17,972 --> 01:15:19,182
Nosio je masku.
1189
01:15:19,265 --> 01:15:23,269
Briane, bi li ga mogao
prepoznati s fotografije?
1190
01:15:24,229 --> 01:15:26,481
Ne žuri se. Dobro pogledaj.
1191
01:15:27,065 --> 01:15:29,776
Stavimo tu ovdje. Pogledaj.
1192
01:15:36,282 --> 01:15:39,452
S maskom svi izgledaju isto.
- Istina.
1193
01:15:41,246 --> 01:15:44,165
S maskom svi izgledaju isto. Točno, Briane.
1194
01:15:44,290 --> 01:15:47,627
Pokušaj pljačke.
Trgovina alkoholnim pićima.
1195
01:15:47,919 --> 01:15:51,464
Ovo je bio veliki korak
za takvog sitnog lopova.
1196
01:15:52,090 --> 01:15:53,883
Svaka ti čast, Pablo.
1197
01:15:53,967 --> 01:15:57,512
Kao prvo, zovem se Paul. Ne Pablo.
1198
01:15:57,762 --> 01:15:58,805
Oprosti.
1199
01:15:59,973 --> 01:16:01,808
Žvakaću gumu?
- Ne.
1200
01:16:02,642 --> 01:16:04,269
Kao drugo, nisam to učinio.
1201
01:16:04,352 --> 01:16:06,855
Što je? Griješio sam kao klinac.
1202
01:16:06,980 --> 01:16:10,442
Bio sam s prijateljima
kad su opljačkali trgovinu.
1203
01:16:11,317 --> 01:16:13,153
Što sam mogao?
1204
01:16:14,988 --> 01:16:17,115
Gdje si ti odrastao, Wassa Wassa?
U Aveniji Park?
1205
01:16:17,198 --> 01:16:20,368
Što? Wassa što? Što si rekao?
- Wassa Wassa.
1206
01:16:21,035 --> 01:16:23,288
Osoba koja ne zalazi u naš kvart.
1207
01:16:23,371 --> 01:16:25,665
Kako se na španjolskom kaže "zatvor"?
1208
01:16:25,790 --> 01:16:27,333
A ova dvojica?
1209
01:16:27,667 --> 01:16:29,169
Poznati su vam?
1210
01:16:29,377 --> 01:16:31,588
Oni? Nisu.
1211
01:16:31,671 --> 01:16:32,922
Ništa?
- Ništa.
1212
01:16:33,006 --> 01:16:34,424
Sumnjate na koga?
1213
01:16:34,507 --> 01:16:38,052
Mislim da bi vas zanimalo tko su.
1214
01:16:38,178 --> 01:16:39,262
Ne.
1215
01:16:39,345 --> 01:16:41,014
Hvala lijepa.
- Hvala vama.
1216
01:16:41,139 --> 01:16:43,808
Samo iz znatiželje,
razumijete li se u dijamante?
1217
01:16:43,892 --> 01:16:45,977
Malo. Što vam treba?
1218
01:16:46,060 --> 01:16:48,313
Koliko da platim za dijamantni prsten?
1219
01:16:48,396 --> 01:16:50,356
Ovisi koliko ima karata.
1220
01:16:50,482 --> 01:16:52,442
Ako želite, dat ću vam nećakov broj.
1221
01:16:52,525 --> 01:16:53,902
Može.
- Dobit ćete jeftino.
1222
01:16:54,027 --> 01:16:56,029
Što nosite ispod?
1223
01:16:56,196 --> 01:16:58,364
Molim?
- Ispod ličilačkog kombinezona?
1224
01:16:58,490 --> 01:17:00,658
Što nosite ispod?
- Odjeću.
1225
01:17:00,742 --> 01:17:02,869
Pokažite nam.
1226
01:17:07,081 --> 01:17:09,125
Samo vi i još jedna žena odgovarate...
1227
01:17:09,209 --> 01:17:11,795
tjelesnom opisu osumnjičene žene.
1228
01:17:11,878 --> 01:17:13,087
Po čemu to?
1229
01:17:14,547 --> 01:17:17,842
Svojom visinom, godinama i...
1230
01:17:18,718 --> 01:17:20,053
Veličinom grudnjaka.
1231
01:17:20,178 --> 01:17:23,598
Prekršila sam odredbu 85 DD?
1232
01:17:23,723 --> 01:17:25,725
To želite reći?
1233
01:17:29,229 --> 01:17:32,482
Koliko su glupi
kad misle da će dobiti zrakoplov?
1234
01:17:32,565 --> 01:17:33,691
Ovaj nije glup.
1235
01:17:33,775 --> 01:17:36,569
Ne samo on. Svatko tko uzme taoce.
1236
01:17:37,904 --> 01:17:40,573
Oni za Olimpijade u Münchenu.
1237
01:17:41,032 --> 01:17:42,617
Tko je ikada dobio zrakoplov?
1238
01:17:42,742 --> 01:17:45,370
A tek danas? Zar on to ne zna?
1239
01:17:45,453 --> 01:17:49,123
Područje vrvi od policije.
Snajperisti su na krovovima...
1240
01:17:49,249 --> 01:17:50,500
Što radiš, Keith?
1241
01:17:50,583 --> 01:17:52,335
Hoće zrakoplov. Dobit će ga.
1242
01:17:52,418 --> 01:17:55,171
A da radimo po pravilima?
- To mi i smeta.
1243
01:17:55,255 --> 01:18:00,093
Čini mi se kao da i oni poznaju pravila
i znaju što ćemo učiniti.
1244
01:18:02,595 --> 01:18:06,057
Čitavo vrijeme ga odugovlačimo, točno?
1245
01:18:06,140 --> 01:18:07,934
Krivo. Oni odugovlače.
1246
01:18:08,059 --> 01:18:10,436
Razmisli. Glupa pitanja, stvar s albanskim...
1247
01:18:10,562 --> 01:18:12,021
To znači?
1248
01:18:12,105 --> 01:18:15,775
On nam želi dati još vremena. Šalje zahtjeve.
1249
01:18:15,900 --> 01:18:19,112
Zadaje rokove. Mi odugovlačimo.
Daje nam još vremena.
1250
01:18:19,237 --> 01:18:20,572
Ne žuri mu se.
1251
01:18:20,655 --> 01:18:22,991
Zašto?
- To ću sad doznati.
1252
01:18:44,137 --> 01:18:45,680
Da?
- Zrakoplov je spreman.
1253
01:18:45,805 --> 01:18:46,931
Ma nemoj?
1254
01:18:47,015 --> 01:18:49,475
Da, no moraš mi nešto učiniti.
1255
01:18:49,601 --> 01:18:52,645
Želim ući i vidjeti jesu li taoci dobro.
1256
01:18:52,770 --> 01:18:54,439
Vidjet ćeš ih u autobusu.
1257
01:18:54,522 --> 01:18:58,109
Želim se uvjeriti
da za sobom ne ostavljaš leševe.
1258
01:19:00,445 --> 01:19:02,155
Glavni ulaz.
1259
01:19:08,202 --> 01:19:11,998
Što je to bilo?
- Lud si ako uđeš unutra.
1260
01:20:01,547 --> 01:20:02,882
Niza stube.
1261
01:20:11,224 --> 01:20:13,059
Žvakaću?
- Molim?
1262
01:20:13,351 --> 01:20:16,354
Želiš li žvakaću gumu?
- Ne, hvala.
1263
01:21:05,737 --> 01:21:07,238
Daj da uzmem maloga.
1264
01:21:08,948 --> 01:21:10,033
Ne.
1265
01:21:10,950 --> 01:21:12,118
Ima ih još?
1266
01:21:12,785 --> 01:21:14,912
Ima ih koji su bili nestašni.
1267
01:21:20,960 --> 01:21:22,628
Pomozite mi!
1268
01:21:23,463 --> 01:21:24,881
Pomozite nam!
1269
01:21:24,964 --> 01:21:27,425
Pomozite nam! Molimo vas!
1270
01:21:28,092 --> 01:21:30,219
Izvući ćemo vas odavde.
1271
01:21:30,303 --> 01:21:32,055
Obećavam.
1272
01:21:32,805 --> 01:21:34,390
Obilazak je završen.
1273
01:21:42,482 --> 01:21:45,943
Mogu te nešto pitati?
- Nemamo o čemu pričati.
1274
01:21:46,569 --> 01:21:48,237
Što bi učinio...
1275
01:21:48,321 --> 01:21:51,282
da doista dobiješ zrakoplov i pilote?
1276
01:21:51,491 --> 01:21:54,243
Molim?
- Nećeš ti zrakoplov. Nisi ga ni htio.
1277
01:21:54,327 --> 01:21:57,663
Tko je još čuo da pljačkaš banke
bježi zrakoplovom s taocima?
1278
01:21:57,747 --> 01:22:01,292
Gledao si Dog DayAfternoon. Odugovlačiš.
Zašto? To ne znam.
1279
01:22:02,001 --> 01:22:04,504
Što je? Ne možeš ući u sef?
1280
01:22:04,587 --> 01:22:06,130
Možda.
1281
01:22:07,006 --> 01:22:08,508
Dva su izlaza iz ovoga.
1282
01:22:08,591 --> 01:22:12,512
Lakši je da zajedno iziđemo kroz vrata,
a teži da dečki isključe struju...
1283
01:22:12,595 --> 01:22:15,431
ubace suzavac i uđu na silu kroz prozore.
1284
01:22:15,515 --> 01:22:18,434
Ti biraš. To ne želimo ni ti ni ja.
1285
01:22:18,518 --> 01:22:20,770
Oni to žele izvesti noćas.
1286
01:22:20,853 --> 01:22:22,688
Imate noćne vizire?
1287
01:22:23,189 --> 01:22:25,858
Plinske maske?
- Možda.
1288
01:22:27,026 --> 01:22:29,529
Malo mi treba da zapovjedim.
- Dosta gluposti.
1289
01:22:29,654 --> 01:22:32,615
Prvi, nema napada ako nitko nije ubijen...
1290
01:22:32,698 --> 01:22:34,200
i nema prijetnje.
1291
01:22:34,325 --> 01:22:37,370
Drugo, ako tako i završi, što god bude,
1292
01:22:37,495 --> 01:22:39,122
ti nećeš biti junak.
1293
01:22:39,205 --> 01:22:41,541
Želiš li mi lagati, bolje se potrudi.
1294
01:22:42,208 --> 01:22:43,376
Idemo.
1295
01:22:45,294 --> 01:22:46,462
Dobro.
1296
01:22:53,970 --> 01:22:56,889
Znaš, ja sam zaštićen, stari.
1297
01:22:57,014 --> 01:22:59,642
Ali na vašem se mjestu
ne bih ugodno osjećao ovdje.
1298
01:22:59,725 --> 01:23:02,395
Ne? U srijedu mi dolaze postaviti kabelsku.
1299
01:23:03,020 --> 01:23:05,731
Zašto ne iziđeš kroz vrata?
- I hoću.
1300
01:23:07,483 --> 01:23:10,695
Izići ću kad budem spreman.
1301
01:23:10,903 --> 01:23:12,905
Može li to biti danas?
1302
01:23:14,699 --> 01:23:15,992
Sumnjam.
1303
01:23:16,075 --> 01:23:17,410
Imaš još kakvu prosidbu?
1304
01:23:17,493 --> 01:23:19,662
Molim te. Samo ne tu riječ.
1305
01:23:19,745 --> 01:23:22,498
Moja cura želi da je zaprosim.
1306
01:23:22,582 --> 01:23:26,252
Misliš da si suviše mlad za brak?
- Nisam. Ali sam suviše švorc.
1307
01:23:26,377 --> 01:23:28,588
Možda bih trebao opljačkati banku.
1308
01:23:29,672 --> 01:23:31,382
Volite li se?
1309
01:23:31,924 --> 01:23:33,759
Da. Volimo se.
1310
01:23:33,885 --> 01:23:36,053
Onda novac nije važan.
1311
01:23:36,596 --> 01:23:38,431
Hvala ti, pljačkašu banke.
1312
01:23:38,598 --> 01:23:41,893
Samo kažem da novcem
ne možeš kupiti ljubav.
1313
01:23:43,603 --> 01:23:46,272
Hvala ti lijepa. Ja sam...
1314
01:23:47,732 --> 01:23:50,067
Danas sam mnogo toga naučio.
1315
01:23:50,735 --> 01:23:53,529
Hajdemo preko puta u gostionicu.
1316
01:23:53,613 --> 01:23:55,448
Zaboravi ovo s taocima.
1317
01:23:55,573 --> 01:23:58,117
Častim te pivom.
- Hvala, istražitelju,
1318
01:23:58,201 --> 01:24:01,287
no izbjegavam zatvorena mjesta,
ako me razumiješ.
1319
01:24:01,412 --> 01:24:05,458
Ako se predomisliš, ponuda i dalje vrijedi.
1320
01:24:10,630 --> 01:24:12,798
Zatvor ili groblje?
1321
01:24:12,924 --> 01:24:14,717
Zatvorska odjeća ili markica na palcu?
1322
01:24:14,800 --> 01:24:18,262
Odluči se. Tik, tak...
- Hej! Hej!
1323
01:24:19,138 --> 01:24:20,473
Gotovo?
1324
01:24:23,226 --> 01:24:25,311
Pretjerao si!
1325
01:24:27,146 --> 01:24:29,315
Autobusi, Kojak, pred ulazom.
1326
01:24:29,815 --> 01:24:31,484
Misliš da blefiram?
1327
01:24:32,652 --> 01:24:35,112
Riskiraj i vidjet ćeš.
1328
01:24:43,996 --> 01:24:45,998
Dobro. Diži štit.
1329
01:24:46,123 --> 01:24:48,084
Što je?
- Ondje je gdje želim.
1330
01:24:48,167 --> 01:24:49,335
A to je?
1331
01:24:49,460 --> 01:24:52,838
Iza mene, a ja bez gaća, no i to je početak.
1332
01:24:52,964 --> 01:24:54,340
Isuse Kriste.
1333
01:25:09,188 --> 01:25:10,523
Koji ti je vrag?
- Koliko još?
1334
01:25:10,606 --> 01:25:12,024
Zaskočio te!
- Dva.
1335
01:25:12,149 --> 01:25:13,526
Koliko još?
- Što da ti je vidio lice?
1336
01:25:13,609 --> 01:25:14,944
Dva.
- Što da nisam imao oružje?
1337
01:25:15,027 --> 01:25:16,779
Dva, možda tri sata.
1338
01:25:16,862 --> 01:25:20,199
Puštaš tog murjaka preblizu.
1339
01:25:23,119 --> 01:25:24,287
Što je bilo?
1340
01:25:24,370 --> 01:25:26,372
Dao sam mu razlog da me upuca.
1341
01:25:26,497 --> 01:25:27,540
Da.
1342
01:25:27,665 --> 01:25:30,710
Nije zagrizao. Zašto? Nije takav tip.
1343
01:25:30,793 --> 01:25:33,212
Razmislimo malo o tomu.
1344
01:25:33,337 --> 01:25:36,882
Znamo da su sve to pomno isplanirali.
Vrpcu, kamere, prerušavanje.
1345
01:25:36,966 --> 01:25:39,218
Postoji opći plan, ali ne uključuje zrakoplov.
1346
01:25:39,343 --> 01:25:42,013
Nešto smjera, ali nije nasilno.
1347
01:25:46,017 --> 01:25:48,602
Slušam.
- Kakavje prijam?
1348
01:25:48,978 --> 01:25:51,397
Molim?
- Kamera na autu.
1349
01:25:51,814 --> 01:25:54,525
Približi mi prozorna drugome katu.
1350
01:25:55,151 --> 01:25:57,111
Rourke?
- Radim na tomu.
1351
01:26:08,622 --> 01:26:11,125
Ne, ne, ne! Dovraga!
1352
01:26:11,208 --> 01:26:12,543
Kvragu.
1353
01:26:16,130 --> 01:26:18,966
Keith! Keith!
1354
01:26:25,264 --> 01:26:27,641
Što radiš? Što, dovraga, radiš?
1355
01:26:27,725 --> 01:26:29,810
Osim očitoga?
1356
01:26:29,977 --> 01:26:32,438
To mislim. Daj, nije ovo pljačka banke!
1357
01:26:32,521 --> 01:26:35,399
Ti si kriv. Rekoh da dovezeš autobuse.
1358
01:26:35,483 --> 01:26:38,903
Jebi se! Nisam ja nikoga ubio.
1359
01:26:40,988 --> 01:26:43,699
Imam još 50 ljudi. Zezneš li me opet,
1360
01:26:43,783 --> 01:26:45,951
ovo će ti biti dva najdulja dana u životu.
1361
01:26:46,035 --> 01:26:50,331
Dobro, samo mi reci što doista želiš
i pribavit ću ti.
1362
01:26:50,414 --> 01:26:53,209
Obećavam.
- Rekoh ti. Dva autobusa, zrakoplov.
1363
01:26:53,292 --> 01:26:56,003
Da, da. I počasno mjesto
na stadionu Yankeeja.
1364
01:26:56,087 --> 01:26:58,464
Daj, ne laži lažljivcu.
1365
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
Isplanirao si svaki korak.
1366
01:27:01,550 --> 01:27:06,055
Svi plešu kako ti sviraš, pa i ja,
ali ja to više ne pušim.
1367
01:27:08,516 --> 01:27:10,684
Prepametan si za murjaka.
1368
01:27:10,768 --> 01:27:12,520
Sad nestani odavde.
1369
01:27:12,603 --> 01:27:14,522
Zašto? Ubit ćeš me?
1370
01:27:15,147 --> 01:27:16,690
Hajde. Nemaš što izgubiti.
1371
01:27:16,774 --> 01:27:19,402
Nemam ni ja, pa samo pucaj.
1372
01:27:19,485 --> 01:27:20,653
Hajde.
1373
01:27:21,028 --> 01:27:23,030
Pucaj.
- Jebi se.
1374
01:27:23,739 --> 01:27:26,242
Neka mi pošalju nekoga tko nije lud.
1375
01:27:55,187 --> 01:27:56,689
Imamo velik problem.
1376
01:27:56,772 --> 01:27:59,024
Istražitelju, ovo nije vaš dan.
1377
01:28:05,614 --> 01:28:07,283
Kako je, kapetane?
1378
01:28:09,160 --> 01:28:11,245
Znam da ste mi vjerovali i...
1379
01:28:11,328 --> 01:28:14,081
Dobar si murjak.
Frazieru, trebam više takvih.
1380
01:28:14,165 --> 01:28:16,500
No ako potoneš, ja neću s tobom.
1381
01:28:16,584 --> 01:28:18,169
Shvatite, gospodine...
1382
01:28:18,252 --> 01:28:20,421
Ne, ne. Evo mog problema.
1383
01:28:20,504 --> 01:28:22,465
Pođem spavati, sve je bajno.
1384
01:28:22,548 --> 01:28:24,925
U 3.15 me zovu zbog mrtvog taoca.
1385
01:28:25,009 --> 01:28:28,179
Da, da. Ali ja to mogu završiti...
- Gotovo je.
1386
01:28:28,262 --> 01:28:30,181
Misliš da imam izbora?
1387
01:28:30,264 --> 01:28:32,558
Odgovaram šefu istražitelja.
1388
01:28:32,641 --> 01:28:35,478
Darius je sada glavni. I točka.
1389
01:28:52,161 --> 01:28:53,954
Naredniče.
1390
01:28:54,246 --> 01:28:56,290
Što je rekao?
- Gotovo je.
1391
01:28:57,625 --> 01:28:58,792
Kvragu.
1392
01:29:00,294 --> 01:29:02,963
Taktička noćna mora.
- Znam.
1393
01:29:03,047 --> 01:29:06,091
Prvo, ovo je jedini ulaz.
1394
01:29:06,175 --> 01:29:08,427
Moramo stubištem naslijepo.
1395
01:29:08,511 --> 01:29:10,804
Tu smo na otvorenom.
1396
01:29:10,888 --> 01:29:15,059
Oni su u zaklonu. Laka smo im meta.
1397
01:29:15,392 --> 01:29:18,979
Ako i uspijemo prijeći kat i spustiti se,
1398
01:29:19,063 --> 01:29:22,399
nećemo ih moći razlikovati od talaca
dok ne zapucaju.
1399
01:29:22,608 --> 01:29:25,444
To je noćna mora
čak i ako nisu postavili eksploziv.
1400
01:29:31,116 --> 01:29:32,826
Pokret! Pokret!
1401
01:29:33,661 --> 01:29:35,329
Vrata!
1402
01:29:49,051 --> 01:29:51,178
Pokret.
- Nadesno.
1403
01:29:51,262 --> 01:29:52,763
Gledaj ruke.
1404
01:29:52,846 --> 01:29:55,307
Osim toga, mogu poginuti i taoci.
1405
01:29:55,391 --> 01:29:57,184
Smjesta! Spusti oružje!
1406
01:29:57,268 --> 01:30:00,104
Odbij ili pucam! Odbij!
1407
01:30:00,187 --> 01:30:03,524
Treba ih nekako odvojiti od talaca.
1408
01:30:03,607 --> 01:30:06,360
Natjerati pojedinačno na kat i maknuti.
1409
01:30:06,443 --> 01:30:07,611
Ubiti?
1410
01:30:15,828 --> 01:30:17,538
Pištolj! Pištolj!
1411
01:30:26,714 --> 01:30:28,215
Ako ih je više od četvero?
1412
01:30:28,299 --> 01:30:33,053
Zato je situacija teška.
Svatko u kombinezonu može biti njihov.
1413
01:30:33,137 --> 01:30:36,515
A da mi naše odjenemo u ličioce?
1414
01:30:37,266 --> 01:30:41,312
Gumenim mecima gađamo u glavu.
Da ih onesvijestimo.
1415
01:30:43,063 --> 01:30:44,732
Nije loše.
- Da.
1416
01:30:44,815 --> 01:30:46,817
Onda gumeni meci.
1417
01:30:51,363 --> 01:30:53,115
Ako se ovo izjalovi,
1418
01:30:54,116 --> 01:30:57,369
sve će natovariti tebi, znaš?
1419
01:30:57,453 --> 01:30:59,246
Bit ću promaknut.
- Što?
1420
01:30:59,330 --> 01:31:02,583
Bit ću promaknut u prvu klasu.
Nije sve kako se čini.
1421
01:31:02,666 --> 01:31:06,754
Molim?
- Istražitelj prve klase Keith Frazier.
1422
01:31:06,837 --> 01:31:08,922
Zezaš me?
- To.
1423
01:31:09,006 --> 01:31:11,884
Zahvaljujući gradonačelniku
i tajanstvenoj gošći.
1424
01:31:12,426 --> 01:31:14,428
Nagodio si se?
1425
01:31:14,845 --> 01:31:17,097
Da mi promakne prva klasa? Kvragu.
1426
01:31:17,973 --> 01:31:19,850
Previše sam se trudio.
1427
01:31:19,933 --> 01:31:22,686
Svatko će dobiti svoje. Ja ću svoje.
1428
01:31:24,521 --> 01:31:26,106
Vani sam.
1429
01:31:31,945 --> 01:31:33,489
Kakav dan.
1430
01:31:33,572 --> 01:31:37,493
Istražitelju, ući će u banku bez vas?
Nije u redu.
1431
01:31:38,452 --> 01:31:41,830
Pričajte o 12-godišnjaku koji vas je naciljao.
1432
01:31:41,914 --> 01:31:43,540
Sada?
- Da.
1433
01:31:44,249 --> 01:31:46,001
Lani sam bio u 33.
1434
01:31:46,085 --> 01:31:48,921
Prekinuo sam tučnjavu blizu srednje škole.
1435
01:31:49,004 --> 01:31:51,715
Jedan je masnjak mlatio drugoga.
1436
01:31:51,799 --> 01:31:55,302
Molim vas, naredniče.
Izbjegavajte rasističke izraze.
1437
01:31:57,137 --> 01:31:59,390
Prekinem ja tako tučnjavu,
1438
01:31:59,473 --> 01:32:03,143
okrenem se, a jedan klinac
drži uperen .22 u moja prsa.
1439
01:32:03,227 --> 01:32:07,314
Ma da? Koji je to bio?
- Drugi, jedan Afroamerikanac.
1440
01:32:07,398 --> 01:32:08,941
Afroamerikanac?
- Da.
1441
01:32:09,024 --> 01:32:10,567
Samo se stvorio. Nisam ga vidio.
1442
01:32:10,651 --> 01:32:11,777
Što ste učinili?
1443
01:32:11,860 --> 01:32:13,987
Što? Reći ću vam.
1444
01:32:14,071 --> 01:32:17,282
Dobio metak u prsa. To sam učinio.
1445
01:32:17,408 --> 01:32:19,702
Stoga oprostite na prostotama, istražitelju,
1446
01:32:19,785 --> 01:32:23,372
no radije sam zadrt, nego lijep mladi leš.
1447
01:32:23,455 --> 01:32:25,082
Bez uvrede, istražitelju,
1448
01:32:25,165 --> 01:32:27,626
samo ih želim odmaknuti od nas.
1449
01:32:27,710 --> 01:32:30,921
Hajde da te ljude izbavimo iz banke.
1450
01:32:31,004 --> 01:32:32,131
Slažem se.
1451
01:32:32,214 --> 01:32:35,342
Ubuduće ću paziti što govorim.
1452
01:32:35,426 --> 01:32:37,469
Nikad ne znate tko sluša.
1453
01:32:51,859 --> 01:32:53,402
Što radiš?
1454
01:32:53,485 --> 01:32:54,737
Isuse. Dovraga.
1455
01:32:55,320 --> 01:32:56,905
Prisluškivali su nas.
1456
01:32:57,448 --> 01:32:59,032
Prisluškivali su nas.
1457
01:33:02,578 --> 01:33:03,787
Dariuse!
1458
01:33:04,413 --> 01:33:06,373
Dariuse, ne ulazi!
1459
01:33:06,457 --> 01:33:08,250
Molim?
- Sveje namješteno!
1460
01:33:08,333 --> 01:33:10,335
Ne ulazite! Zadrži ljude!
1461
01:33:10,419 --> 01:33:11,837
Što to govoriš?
1462
01:33:11,920 --> 01:33:13,589
Čuli su sve o čemu smo pričali.
1463
01:33:13,672 --> 01:33:15,758
Što?
- Obustavi! Obustavi!
1464
01:33:15,841 --> 01:33:19,178
Ona ladica sa zahtjevima! Sve su čuli!
1465
01:33:19,261 --> 01:33:21,597
Ugradili su odašiljač! Prisluškivali su nas!
1466
01:33:21,680 --> 01:33:23,599
Ne, ne. Ulazim.
1467
01:33:25,184 --> 01:33:26,268
Kvragu.
1468
01:33:34,443 --> 01:33:35,944
Skupi sve.
1469
01:33:36,028 --> 01:33:38,447
Steve! Steve-O!
1470
01:33:41,450 --> 01:33:42,910
Ulaze.
1471
01:33:43,035 --> 01:33:44,828
Svi spremni?
- Da.
1472
01:33:44,912 --> 01:33:46,955
U redu! Svi van!
1473
01:33:47,039 --> 01:33:49,833
Stavite maske!
- Svi van! Van!
1474
01:33:51,126 --> 01:33:52,252
Van!
- Pokret!
1475
01:33:52,336 --> 01:33:54,630
Pokret!
1476
01:33:55,923 --> 01:33:57,633
Smjesta!
- Izlazite van!
1477
01:33:57,966 --> 01:33:59,092
Pokret!
1478
01:33:59,176 --> 01:34:02,304
Svi se penjite! Pokret!
1479
01:34:12,314 --> 01:34:13,482
Pokret!
1480
01:34:41,802 --> 01:34:43,428
Ne pucajte! Ne pucajte!
- Ne pucaj!
1481
01:34:43,512 --> 01:34:46,348
Na pod! Na pod!
- Ne pucajte!
1482
01:34:50,561 --> 01:34:51,854
Prekini paljbu!
1483
01:34:52,521 --> 01:34:54,565
Prekini paljbu! Prekini paljbu!
1484
01:34:55,691 --> 01:34:57,734
Prekini paljbu! Prekini paljbu!
1485
01:35:00,529 --> 01:35:01,989
Idemo.
1486
01:35:18,755 --> 01:35:20,591
Ruke na glavu! Na pod!
1487
01:35:20,674 --> 01:35:22,009
Ruke na glavu.
1488
01:35:22,092 --> 01:35:24,219
Zaustavite ga!
- Na pod!
1489
01:35:24,303 --> 01:35:26,054
Ruke na glavu.
1490
01:35:26,138 --> 01:35:28,140
Ruke na glavu.
- Na pod!
1491
01:35:28,223 --> 01:35:31,101
Na pod!
- Ruke na vražju glavu!
1492
01:35:31,184 --> 01:35:32,728
Ni makac!
1493
01:35:32,811 --> 01:35:36,899
Lezite, ruke na glavu!
- Vežite ih! Hajde!
1494
01:35:39,776 --> 01:35:41,236
Što se događa?
1495
01:35:47,075 --> 01:35:48,744
Ne riskirajte!
1496
01:35:51,204 --> 01:35:53,790
Nisam ja! Nisam zločinka!
1497
01:35:54,750 --> 01:35:55,918
Lisičine!
1498
01:35:58,629 --> 01:35:59,755
Ne pucajte!
1499
01:35:59,838 --> 01:36:01,757
Mirujte!
- Mirujem!
1500
01:36:08,347 --> 01:36:10,515
Ne mičite se!
- Mirujte!
1501
01:36:10,599 --> 01:36:13,477
Pregledajte ih. Provjerite da nisu naoružani.
1502
01:36:13,560 --> 01:36:15,270
Hernandez!
- Ovdje.
1503
01:36:17,773 --> 01:36:19,858
Odred, u vrstu!
1504
01:36:30,911 --> 01:36:32,788
Vrata nalijevo, nalijevo.
1505
01:36:32,871 --> 01:36:35,165
Desno je čisto.
- Čisto!
1506
01:36:37,751 --> 01:36:39,670
Lijeva strana čista.
- Čisto!
1507
01:36:41,755 --> 01:36:43,966
Čisto.
- Čisto.
1508
01:36:44,049 --> 01:36:46,426
Sve čisto!
- Pogledaj ispod stola.
1509
01:36:47,135 --> 01:36:49,972
Čisto.
- Provjeravam ured. Sve čisto, naredniče.
1510
01:36:51,098 --> 01:36:52,641
Čisto.
- Čisto.
1511
01:36:52,724 --> 01:36:53,934
Čisto.
1512
01:36:54,893 --> 01:36:55,978
Čisto.
1513
01:36:56,061 --> 01:36:57,604
Sve čisto, naredniče.
1514
01:37:01,149 --> 01:37:03,819
Sve čisto. Odred na stubište. U vrstu!
1515
01:37:11,493 --> 01:37:14,121
Idemo, momci. Zajedno. Idemo.
1516
01:37:19,501 --> 01:37:20,627
Čisto!
1517
01:37:21,086 --> 01:37:22,295
Čisto.
- Čisto.
1518
01:37:24,756 --> 01:37:26,675
Čisto.
- Čisto.
1519
01:37:26,758 --> 01:37:27,926
Čisto.
1520
01:37:28,510 --> 01:37:30,345
Čisto, naredniče.
- Čisto.
1521
01:37:31,096 --> 01:37:33,598
Donesi štit ovamo. Trebam štit.
1522
01:37:33,682 --> 01:37:35,392
Stiže štit.
1523
01:37:35,475 --> 01:37:36,935
Čisto, naredniče.
1524
01:37:38,145 --> 01:37:39,271
Čisto.
1525
01:37:40,022 --> 01:37:42,983
Dolje je skoro sve čisto.
- Provjerite.
1526
01:37:43,108 --> 01:37:44,735
Tražim.
- Nastavite.
1527
01:37:44,818 --> 01:37:46,194
Razumijem.
1528
01:37:46,945 --> 01:37:48,947
Spremni? Idemo.
1529
01:37:52,617 --> 01:37:54,202
Zadnja vrata.
1530
01:38:01,543 --> 01:38:03,962
Čisto, naredniče!
- Siđite.
1531
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
Mrtav talac?
- Nema ga.
1532
01:38:13,138 --> 01:38:15,015
Valjda vam je promakao.
1533
01:38:15,140 --> 01:38:17,893
Možda, no uvjeren sam da smo jedini ovdje.
1534
01:38:17,976 --> 01:38:20,812
Pogledajte. Zaboravili su opljačkati banku.
1535
01:38:20,896 --> 01:38:23,398
Dovraga.
- Nikoga niste našli?
1536
01:38:23,482 --> 01:38:25,692
Još pregledavamo, ali nema lopuža,
1537
01:38:25,817 --> 01:38:27,903
zamki, tunela, oštećenja.
1538
01:38:27,986 --> 01:38:29,404
Ništa ne nedostaje.
- Baš sjajno.
1539
01:38:29,488 --> 01:38:32,407
Da raspišemo tjeralicu
za Davidom Copperfieldom?
1540
01:38:32,491 --> 01:38:34,493
Ne petljam se u vaš posao, istražitelji,
1541
01:38:34,576 --> 01:38:36,578
ali ako nisu otplivali kroz zahod,
1542
01:38:36,661 --> 01:38:38,497
počinitelji su među taocima.
1543
01:38:38,580 --> 01:38:39,873
Dobro, izvrstan posao.
1544
01:38:39,998 --> 01:38:41,166
Što je ono?
1545
01:38:43,835 --> 01:38:45,003
Mobiteli.
1546
01:38:46,088 --> 01:38:49,007
Hej, momci! Ovo morate vidjeti.
- Dobro.
1547
01:38:49,341 --> 01:38:53,345
Collinse! Uzmi čovjeka i prebrojite novac.
1548
01:38:53,428 --> 01:38:55,263
Na zapovijed.
- Čuvaj stražu.
1549
01:38:55,347 --> 01:38:57,265
Nemojte se polakomiti, pa ni ti!
1550
01:38:57,349 --> 01:38:58,600
Na zapovijed!
1551
01:38:59,017 --> 01:39:00,602
Ovdje, istražitelju.
1552
01:39:00,685 --> 01:39:04,272
Što je?
- Svidjet će vam se. Lažne puške.
1553
01:39:04,356 --> 01:39:06,608
Lažne. Zafrkavaš me.
1554
01:39:07,567 --> 01:39:10,278
Igračke.
- Kao da već nije dovoljno čudno.
1555
01:39:10,403 --> 01:39:12,572
Kapetane, ženski zahod.
1556
01:39:13,115 --> 01:39:14,533
Stižem.
1557
01:39:32,467 --> 01:39:33,718
Pogledajte.
1558
01:39:34,803 --> 01:39:36,972
Možemo prestati tražiti tijelo.
1559
01:39:37,389 --> 01:39:38,640
Lažno oružje.
1560
01:39:39,641 --> 01:39:41,226
Lažno smaknuće.
1561
01:39:42,394 --> 01:39:44,521
Moramo ih sve saslušati.
1562
01:39:44,604 --> 01:39:47,315
Kapetane, našli smo nešto u ostavi.
1563
01:39:59,161 --> 01:40:00,829
Porcario?
- Da.
1564
01:40:01,413 --> 01:40:04,583
Gdje je muški zahod?
- Hodnikom nalijevo.
1565
01:40:14,843 --> 01:40:17,512
Dižite ih, na noge. U autobus.
1566
01:40:17,596 --> 01:40:19,764
Ja sam talac. Ne gurajte me.
1567
01:40:43,205 --> 01:40:47,292
Ženske taoce
pregledavaju isključivo policajke!
1568
01:40:48,293 --> 01:40:50,462
Hajde, u autobus s njima.
1569
01:40:50,545 --> 01:40:52,714
Ne čujem. Molim?
- Valerie Keepsake.
1570
01:40:52,797 --> 01:40:54,716
Valerie Keepsake. Uđite u autobus.
1571
01:40:54,799 --> 01:40:56,509
Kenneth Damerjian.
- Da.
1572
01:40:56,635 --> 01:40:57,886
Osoba broj jedan.
1573
01:40:57,969 --> 01:41:00,680
Peter Hammond.
- Eric Dodge.
1574
01:41:00,805 --> 01:41:03,683
Čekajte!
- Chaim. Zovem se Chaim.
1575
01:41:05,477 --> 01:41:07,187
Prokletnik.
1576
01:41:07,854 --> 01:41:09,397
Stanite.
1577
01:41:09,481 --> 01:41:11,608
Recite mi ime. Recite ime.
1578
01:41:11,691 --> 01:41:13,485
Recite mi svoje ime.
1579
01:41:14,361 --> 01:41:16,321
Radim u banci!
1580
01:41:16,529 --> 01:41:19,074
Ja sam zaštitar u banci! Nitko me ne sluša!
1581
01:41:19,157 --> 01:41:20,450
Dobro, razjasnit ćemo.
1582
01:41:20,533 --> 01:41:22,202
Svi to kažu! Nitko me ne sluša!
1583
01:41:22,327 --> 01:41:23,662
Razjasnit ćemo. Hajde.
1584
01:41:23,745 --> 01:41:25,747
Ne idem u autobus!
- Ideš.
1585
01:41:25,830 --> 01:41:28,208
Pokret! Pokret!
- Ne idem! Radim u banci!
1586
01:41:28,333 --> 01:41:29,751
Collinse, možeš ti?
1587
01:41:29,834 --> 01:41:31,253
Radim u banci!
1588
01:41:31,336 --> 01:41:33,463
U autobus s njim. U autobus.
1589
01:41:33,546 --> 01:41:36,925
Nitko me ne sluša.
- Dobro. Smiri se. U autobus.
1590
01:41:50,438 --> 01:41:52,607
Hajde, idemo!
- Ovamo.
1591
01:41:52,691 --> 01:41:55,235
Policajče, odvedite je naredniku. Hajde.
1592
01:41:55,527 --> 01:41:58,822
Smjestite one ljude u autobus.
1593
01:41:58,905 --> 01:42:00,198
Hajde.
1594
01:42:06,871 --> 01:42:10,542
Kapetane, ovo je pravi kaos.
1595
01:42:11,418 --> 01:42:13,586
Sve su isplanirali, od početka do kraja.
1596
01:42:13,712 --> 01:42:15,297
Objasni.
1597
01:42:15,880 --> 01:42:18,466
Fotografirali smo sve iz banke.
1598
01:42:18,550 --> 01:42:21,386
Ispitali smo ih i pokazali im slike.
1599
01:42:21,469 --> 01:42:25,056
Nitko ne može nikoga okriviti za bilo što.
1600
01:42:25,724 --> 01:42:29,144
Pitali smo prepoznaju li
ikoga tko nije počinitelj.
1601
01:42:29,227 --> 01:42:31,896
Čak i one koji su se činili kao sumnjivci,
1602
01:42:31,980 --> 01:42:34,691
dvoje, troje drugih
bi ih isključilo kao sumnjive.
1603
01:42:34,774 --> 01:42:36,151
Kao da se ništa nije dogodilo.
1604
01:42:36,234 --> 01:42:39,070
A otisci?
- Posvuda su. Pa?
1605
01:42:39,904 --> 01:42:43,450
Samo dokazuju da su ti ljudi bili ondje.
- Alibiji?
1606
01:42:43,575 --> 01:42:44,868
Uglavnom svi.
1607
01:42:44,951 --> 01:42:46,828
Čak i one sa slabim alibijem...
1608
01:42:46,911 --> 01:42:49,998
neki bi talac potvrdio kao nedužne.
1609
01:42:50,081 --> 01:42:51,624
Opet smo na početku.
1610
01:42:51,750 --> 01:42:52,792
Prethodni zločini?
1611
01:42:52,917 --> 01:42:56,296
Jedan je imao nešto kao maloljetnik.
Jedna mušterija...
1612
01:42:56,421 --> 01:42:57,505
Oprostite.
1613
01:42:58,256 --> 01:43:00,884
Jedna mušterija ima nalog
druge države za alimentaciju.
1614
01:43:00,967 --> 01:43:03,928
Još jedan ima dvije krađe automobila.
1615
01:43:04,763 --> 01:43:07,682
Opet, isti problem. Usto je potpuna budala.
1616
01:43:07,766 --> 01:43:09,809
Kamere u banci?
- Beskorisne.
1617
01:43:09,934 --> 01:43:12,312
Kažem vam, mislili su na sve. Skoro.
1618
01:43:12,437 --> 01:43:14,689
Ja bih rekao na sve.
- Osim ovoga.
1619
01:43:14,773 --> 01:43:18,026
Nismo našli .357 ni njegova vlasnika.
1620
01:43:18,109 --> 01:43:20,820
Da jeste, ionako ne bi bilo otisaka.
1621
01:43:21,613 --> 01:43:23,281
Zaključi.
- Da zaključim?
1622
01:43:23,365 --> 01:43:25,700
A što da kažem?
1623
01:43:29,704 --> 01:43:33,124
Kapetane, pa ovo je čudan slučaj.
Netko je ondje nešto učinio.
1624
01:43:33,208 --> 01:43:34,751
Sâm si rekao.
1625
01:43:34,834 --> 01:43:37,462
Nema pljačke. Nema sumnjivaca.
1626
01:43:37,962 --> 01:43:40,298
Nitko me ne davi zbog odgovora.
1627
01:43:40,382 --> 01:43:42,967
Neću ni ja tebe. Zaključi.
1628
01:43:46,471 --> 01:43:48,264
Nisam to očekivao.
1629
01:43:48,348 --> 01:43:51,476
Obećavam, naći ću vam nove slučajeve.
1630
01:43:53,895 --> 01:43:54,979
Dobro.
1631
01:43:56,731 --> 01:43:59,609
A sad nešto što si zacijelo očekivao.
1632
01:43:59,692 --> 01:44:03,405
Našli su nestali Madrugadin novac.
- Ozbiljno?
1633
01:44:03,988 --> 01:44:06,199
Da, zanima te gdje je bio?
1634
01:44:06,324 --> 01:44:08,451
Na mojem računu?
- Nije.
1635
01:44:08,535 --> 01:44:10,870
U mojoj vikendici u Sag Harbouru?
- Nije.
1636
01:44:10,995 --> 01:44:12,705
U mojem novčaniku?
- Nije.
1637
01:44:13,540 --> 01:44:16,251
Onda ne. Ne zanima me.
1638
01:44:24,092 --> 01:44:25,802
Ovo je sranje.
1639
01:44:25,885 --> 01:44:28,138
Jedino mi pokušavamo uhvatiti lopuže,
1640
01:44:28,221 --> 01:44:29,889
a oni nas tako napadaju?
1641
01:44:30,014 --> 01:44:31,975
Možemo ovako. Sredimo mi tužitelje...
1642
01:44:32,058 --> 01:44:35,478
u stilu Michaela Corleonea, Keith.
1643
01:44:35,562 --> 01:44:37,605
"Michael Corleone, odričeš li se Sotone?"
1644
01:44:37,689 --> 01:44:39,274
"Odričem."
1645
01:44:40,442 --> 01:44:42,485
Nema 392.
1646
01:44:42,569 --> 01:44:45,530
Molim?
- Sef broj 392.
1647
01:44:45,613 --> 01:44:47,866
Prema zapisniku, ne postoji.
1648
01:44:47,949 --> 01:44:50,535
Prokleta bijela lažljiva kuja.
1649
01:44:50,702 --> 01:44:53,913
Nije li Coughlin rekao da to ostavimo?
- Dođi.
1650
01:45:03,298 --> 01:45:05,633
Hvala vam, časni suče.
Bit će spremno sutra?
1651
01:45:05,717 --> 01:45:07,802
Hoće.
- Hvala.
1652
01:45:14,601 --> 01:45:16,102
Što radite, istražitelju?
1653
01:45:16,227 --> 01:45:18,730
Kakvog posla imate sa sucem Pasquom?
1654
01:45:18,813 --> 01:45:20,315
Policijskog.
1655
01:45:20,398 --> 01:45:23,776
Nije li vam rečeno da obustavite?
- Radim svoj posao, gđice White.
1656
01:45:23,902 --> 01:45:26,654
Posao vam je važniji od karijere?
1657
01:45:26,738 --> 01:45:29,157
Zaboravljate naš dogovor?
- Nemamo dogovor.
1658
01:45:29,240 --> 01:45:30,658
Da objasnim kako to ide. Vi...
1659
01:45:30,742 --> 01:45:32,785
Ne, ja ću vam objasniti ovo.
1660
01:45:32,911 --> 01:45:36,080
Ovdje pritisnete da se snima,
a ovdje puštate.
1661
01:45:36,164 --> 01:45:39,751
Tuje i pitanje nestalih 140.000 $...
1662
01:45:39,834 --> 01:45:42,587
u slučaju Madrugada.
1663
01:45:42,754 --> 01:45:45,006
S tim nisam imao ništa.
1664
01:45:45,089 --> 01:45:47,175
Želimo vas podržati.
1665
01:45:47,258 --> 01:45:50,094
U zamjenu za što?
Tražite od mene nešto neetično?
1666
01:45:50,178 --> 01:45:52,138
Svaka vama čast,
1667
01:45:52,263 --> 01:45:54,265
ali ne trebam vašu pomoć, gradonačelniče.
1668
01:45:54,349 --> 01:45:55,683
Nedužan sam.
1669
01:45:55,767 --> 01:45:58,603
Nedužni ili krivi, svejedno ćete biti kažnjeni.
1670
01:45:59,354 --> 01:46:03,358
Dajte gđici White što hoće
ili se pozdravite s karijerom.
1671
01:46:03,816 --> 01:46:04,943
Gotovo.
1672
01:46:05,318 --> 01:46:06,528
Nema više.
1673
01:46:08,029 --> 01:46:10,990
Pa? Dali ste mi što sam htjela.
1674
01:46:11,115 --> 01:46:14,202
Karijera vam buja i sve je u najboljem redu.
1675
01:46:14,285 --> 01:46:15,870
Što je Case skrivao?
1676
01:46:18,957 --> 01:46:22,460
Ima jedna krasna izreka
baruna de Rothschilda.
1677
01:46:24,170 --> 01:46:27,382
"Kad ulicama teče krv, kupuj."
1678
01:46:29,842 --> 01:46:32,887
Mislim da je g. Case to shvatio doslovno.
1679
01:46:32,971 --> 01:46:35,848
Ali ne razlikuje se od polovice najbogatijih.
1680
01:46:37,225 --> 01:46:39,310
Ostavite se toga, istražitelju.
1681
01:46:40,478 --> 01:46:42,063
Dobar ste policajac.
1682
01:46:42,814 --> 01:46:44,566
Grad vas treba.
1683
01:47:12,677 --> 01:47:16,306
Gospođo, na krivome ste mjestu.
- Imam dogovoreno.
1684
01:47:24,814 --> 01:47:26,024
Arthure.
1685
01:47:26,816 --> 01:47:29,360
Dobro jutro.
- Gđice White.
1686
01:47:30,194 --> 01:47:31,529
Sjednite.
1687
01:47:33,364 --> 01:47:36,326
Hvala, Vincente. To je sve zasad. Hvala.
1688
01:47:39,829 --> 01:47:42,040
Onda. Što je rekao?
1689
01:47:42,123 --> 01:47:45,126
Čini se da je istražitelj Frazier vrlo bistar.
1690
01:47:45,209 --> 01:47:48,379
No ubrzala sam mu karijeru,
pa je pod nadzorom.
1691
01:47:48,463 --> 01:47:51,382
Nadam se. A omotnica?
1692
01:47:51,841 --> 01:47:52,967
Gdje je sada?
1693
01:47:53,051 --> 01:47:55,970
Zadržat će je vođa bande...
1694
01:47:56,054 --> 01:47:59,223
kao jamstvo da se nećete htjeti osvetiti.
1695
01:47:59,849 --> 01:48:02,560
Očito ima vrlo loše mišljenje o vama.
1696
01:48:02,685 --> 01:48:03,978
Kako glasi?
1697
01:48:04,062 --> 01:48:07,398
Da vidimo. Ukratko, da ste se obogatili...
1698
01:48:07,565 --> 01:48:10,693
poslujući s nacistima tijekom holokausta.
1699
01:48:13,905 --> 01:48:15,073
Jesam.
1700
01:48:16,240 --> 01:48:19,369
Bilo je to pred 60 godina.
Bio sam mlad i častohlepan.
1701
01:48:19,994 --> 01:48:23,247
Bila je to prilika za brzi uspjeh
i ja sam je iskoristio.
1702
01:48:24,415 --> 01:48:25,917
Prodao sam dušu.
1703
01:48:27,710 --> 01:48:30,672
Sve otad pokušavam se iskupiti.
1704
01:48:30,755 --> 01:48:35,259
No vi i taj tajanstveni čovjek
ste se nagodili?
1705
01:48:35,426 --> 01:48:39,263
Pretpostavljam. Izišao je s tom omotnicom.
1706
01:48:40,264 --> 01:48:43,601
Ako vas jednoga dana poželi ucjenjivati,
1707
01:48:44,435 --> 01:48:47,188
platit ćete mu. I vratiti je.
1708
01:48:48,439 --> 01:48:50,525
Dakle, to je to.
- Valjda.
1709
01:48:50,608 --> 01:48:52,443
Gluposti.
- Molim?
1710
01:48:52,568 --> 01:48:56,447
Nije sve to prošao da bi sakrio omotnicu.
1711
01:48:56,531 --> 01:48:59,283
Novac nisu ni dirnuli, Arthure.
1712
01:48:59,409 --> 01:49:00,451
Pa?
1713
01:49:00,618 --> 01:49:04,956
Morao je izići s nečim drugim.
1714
01:49:05,957 --> 01:49:08,459
Banka kaže da ništa ne nedostaje.
1715
01:49:08,584 --> 01:49:11,129
No u sefu je sigurno bilo nešto...
1716
01:49:11,254 --> 01:49:13,965
njemu vrjednije od omotnice.
1717
01:49:15,800 --> 01:49:17,802
Ne morate mi reći.
1718
01:49:17,927 --> 01:49:20,471
To može biti samo jedno.
1719
01:49:23,641 --> 01:49:24,809
Dijamanti.
1720
01:49:25,810 --> 01:49:27,645
A tu je i prsten.
1721
01:49:28,312 --> 01:49:29,772
Cartierov.
1722
01:49:30,398 --> 01:49:33,317
Pripadao je supruzi pariškoga bankara.
1723
01:49:33,776 --> 01:49:36,446
Bogatoj obitelji francuskih Židova.
1724
01:49:37,113 --> 01:49:40,241
Kad je došao rat, prsten i sav imetak...
1725
01:49:40,324 --> 01:49:45,163
bili su oduzeti, a oni poslani u logore.
Nitko nije preživio.
1726
01:49:47,165 --> 01:49:48,791
Bili smo prijatelji.
1727
01:49:49,667 --> 01:49:51,502
Mogao sam im pomoći.
1728
01:49:53,421 --> 01:49:58,259
Ali su nacisti bogato platili.
1729
01:50:00,178 --> 01:50:04,766
Mogu li se uzdati da ćete to...
1730
01:50:04,849 --> 01:50:08,144
što ste danas doznali držati u tajnosti?
1731
01:50:09,187 --> 01:50:11,522
Unatoč onomu što možda mislite?
1732
01:50:20,615 --> 01:50:22,033
Da, Arthure.
1733
01:50:23,993 --> 01:50:27,163
Htjela bih vam reći kakvo ste čudovište,
1734
01:50:27,371 --> 01:50:31,542
ali pomažem bin Ladenovu nećaku
da kupi stan u Aveniji Park.
1735
01:50:35,713 --> 01:50:38,216
Da je to istina, ne bi mi rekla.
1736
01:50:38,508 --> 01:50:40,676
Vi ćete nam biti referenca.
1737
01:50:55,149 --> 01:50:57,485
Zovem se Dalton Russell.
1738
01:50:58,069 --> 01:50:59,904
Dobro pazite što govorim...
1739
01:50:59,987 --> 01:51:03,574
jerja pomno biram riječi
i nikad se ne ponavljam.
1740
01:51:03,699 --> 01:51:06,410
Svoje ime sam vam rekao, pa znate "tko".
1741
01:51:07,411 --> 01:51:11,082
"Gdje" se najbolje može
opisati kao zatvorska ćelija.
1742
01:51:11,666 --> 01:51:13,251
No ogromna je razlika...
1743
01:51:13,334 --> 01:51:16,838
između tijesne ćelije i zatvora.
1744
01:51:18,548 --> 01:51:20,174
"Što" je lako.
1745
01:51:21,175 --> 01:51:25,888
Nedavno sam izveo savršenu pljačku banke.
1746
01:51:26,931 --> 01:51:28,850
To je odgovor i na "kada".
1747
01:51:29,851 --> 01:51:34,230
A "zašto", osim očita financijskog poriva,
1748
01:51:34,939 --> 01:51:36,732
izuzetnojejednostavno.
1749
01:51:37,108 --> 01:51:38,568
Zato što mogu.
1750
01:51:39,694 --> 01:51:41,946
Preostaje nam samo "kako".
1751
01:51:42,738 --> 01:51:45,783
I u tomu, kako bi rekao Shakespeare,
1752
01:51:46,868 --> 01:51:48,286
jest teškoća.
1753
01:52:37,501 --> 01:52:41,130
Grozno će smrdjeti.
- Što očekuješ nakon tjedan dana?
1754
01:52:43,507 --> 01:52:44,592
Da.
1755
01:52:45,009 --> 01:52:47,595
Što misliš zašto sam spustio prozor?
1756
01:53:07,198 --> 01:53:08,449
Kvragu.
1757
01:53:13,871 --> 01:53:16,457
Onaj murjak Frazier s partnerom
ulaze u banku.
1758
01:53:16,540 --> 01:53:19,835
Idu li po mene?
- Ne znam. Dvojica su.
1759
01:53:27,468 --> 01:53:30,471
Da, danas sve ide kako treba. Ne.
1760
01:53:30,805 --> 01:53:33,808
Da, oko 17.30. Dobro.
1761
01:53:34,225 --> 01:53:36,811
Ne zvuči loše. Dobro.
1762
01:53:37,561 --> 01:53:39,146
Čujemo se.
1763
01:54:00,543 --> 01:54:02,253
Oprostite.
- Ja sam kriv.
1764
01:54:05,589 --> 01:54:07,008
G. Hammond?
1765
01:54:07,091 --> 01:54:08,843
Dobro jutro, istražitelji.
1766
01:54:12,388 --> 01:54:13,931
Baš kako je planirao.
1767
01:54:14,056 --> 01:54:16,600
Imam sudski nalog za otvaranje sefa.
1768
01:54:16,726 --> 01:54:18,602
Broj 392.
1769
01:54:29,864 --> 01:54:31,615
Hvala Bogu.
1770
01:54:37,371 --> 01:54:38,748
Gdje je?
1771
01:54:39,540 --> 01:54:40,958
Ostavio sam ga.
1772
01:54:41,083 --> 01:54:42,710
Ovuda, istražitelji.
1773
01:54:42,793 --> 01:54:45,379
Zašto? Ostavio si prsten.
1774
01:54:45,463 --> 01:54:46,756
Vjeruj mi.
1775
01:54:47,715 --> 01:54:49,759
Ostavio sam ga u dobrim rukama.
1776
01:54:50,259 --> 01:54:51,886
Nisam mučenik.
1777
01:54:52,595 --> 01:54:54,305
Učinio sam to zbog novca.
1778
01:54:55,973 --> 01:54:59,643
Ali najvažnijeje što sam sačuvao ponos.
1779
01:55:00,478 --> 01:55:03,105
Poštovanjeje najjača valuta.
1780
01:55:05,941 --> 01:55:09,904
Ukrao sam čovjeku
koji se prodao za šaku dolara.
1781
01:55:11,781 --> 01:55:14,283
Potomje pokušao kati svoju krivnju.
1782
01:55:15,409 --> 01:55:19,455
Iskupiti se dobročinstvima i ugledom.
1783
01:55:20,247 --> 01:55:22,333
Dajte, ja ću.
- Ja ću.
1784
01:55:22,458 --> 01:55:23,834
I skoroje upalilo.
1785
01:55:23,918 --> 01:55:25,002
Dobro.
1786
01:55:27,129 --> 01:55:28,589
Alije neizbježno,
1787
01:55:29,465 --> 01:55:31,634
što više bježiš od svojih grijeha,
1788
01:55:32,468 --> 01:55:35,513
to si iscrpljeniji kad te oni dostignu.
1789
01:55:35,763 --> 01:55:36,931
A hoće.
1790
01:55:37,014 --> 01:55:38,140
Žvakaća guma
1791
01:55:38,808 --> 01:55:40,351
Vražju mater.
1792
01:55:40,434 --> 01:55:41,644
Bez sumnje.
1793
01:55:42,645 --> 01:55:44,313
Neizbježno.
1794
01:55:48,692 --> 01:55:50,694
Što misliš, koliko vrijedi?
1795
01:55:50,986 --> 01:55:53,614
Ako pitaš, onda si ga ne možeš priuštiti.
1796
01:55:53,697 --> 01:55:56,117
Dobro da mi cura nije tu.
1797
01:55:56,200 --> 01:55:58,119
PRATI PRSTEN
1798
01:55:58,202 --> 01:55:59,995
"Prati prsten"?
1799
01:56:14,051 --> 01:56:17,012
Istražitelju Frazier.
- G. Case.
1800
01:56:17,179 --> 01:56:19,181
Kako ste?
- Sjajno.
1801
01:56:19,557 --> 01:56:22,977
Nitko nije poginuo u banci. Svi su sretni.
Dan po mojoj mjeri.
1802
01:56:23,060 --> 01:56:25,062
Pa to je divno. Divno.
1803
01:56:25,146 --> 01:56:26,814
Istražitelju Mitchell.
- G. Case.
1804
01:56:26,897 --> 01:56:28,899
Sjednite, gospodo.
- Hvala.
1805
01:56:28,983 --> 01:56:31,235
Hoćete li što popiti?
- Ne.
1806
01:56:31,360 --> 01:56:32,903
Priznajem,
1807
01:56:33,320 --> 01:56:35,739
dojmilo me se...
1808
01:56:36,907 --> 01:56:38,826
kako ste to sredili.
1809
01:56:38,909 --> 01:56:40,161
Hvala, g. Case.
1810
01:56:40,244 --> 01:56:42,163
Kad god čujem za "newyorški ponos",
1811
01:56:42,246 --> 01:56:43,998
pomislim na vas.
1812
01:56:44,081 --> 01:56:47,376
Zbog vas smo mi ostali sigurni
i sve se doima lako.
1813
01:56:49,670 --> 01:56:52,006
Oprostite.
- Što je tako smiješno?
1814
01:56:52,089 --> 01:56:55,009
Kad ste rekli "mi ostali",
pogledajte malo oko sebe.
1815
01:56:55,092 --> 01:56:59,180
Vi ste davno ispali iz te kategorije.
1816
01:56:59,263 --> 01:57:02,016
Pogodak, istražitelju.
Ne poričem. Išlo mi je dobro.
1817
01:57:02,099 --> 01:57:04,185
Itekako. Ali sam zbunjen.
1818
01:57:04,268 --> 01:57:06,061
Vidite, imam slučaj.
1819
01:57:06,770 --> 01:57:09,773
Naoružani pljačkaši zauzmu vašu banku.
1820
01:57:09,857 --> 01:57:11,192
Banka jest vaša?
1821
01:57:11,275 --> 01:57:13,110
Ja sam predsjednik uprave.
1822
01:57:13,235 --> 01:57:14,862
Najednom...
1823
01:57:14,945 --> 01:57:16,906
Pijačkaši nestanu. Ispare.
1824
01:57:17,239 --> 01:57:18,616
Ne uzmu ni novčića.
1825
01:57:18,741 --> 01:57:21,035
Mene pitate?
- Da, upravo vas.
1826
01:57:21,118 --> 01:57:23,287
Banka je vaša. Vi ste vlasnik. Pitam vas.
1827
01:57:23,412 --> 01:57:25,289
Mali dio naše organizacije.
1828
01:57:25,372 --> 01:57:27,458
Nema pljačkaša ni žrtava.
Ništa ne nedostaje.
1829
01:57:27,583 --> 01:57:29,627
Prvi put u povijesti policije.
1830
01:57:29,752 --> 01:57:30,878
Nečuveno.
1831
01:57:30,961 --> 01:57:34,048
Pa se morate upitati: "Što se to dogodilo?"
Zar ne, g. Case?
1832
01:57:34,131 --> 01:57:35,716
Ne sviđa mi se vaš ton.
1833
01:57:35,799 --> 01:57:38,135
Ne? Onda mi iskreno odgovorite.
1834
01:57:38,260 --> 01:57:42,056
To je prva banka vašega carstva.
Izgradili ste je. Vaše čedo.
1835
01:57:42,139 --> 01:57:44,225
Iskreno odgovorite.
Što mislite da se dogodilo?
1836
01:57:44,308 --> 01:57:47,895
Nemam pojma.
- Ma dajte.
1837
01:57:47,978 --> 01:57:49,396
Mislim da je bilo ovako.
1838
01:57:49,480 --> 01:57:51,649
Mislim da ste poslali onu ženu
da popravi stvar.
1839
01:57:51,732 --> 01:57:54,235
Gđicu White. Platili ste joj.
Što je ondje radila?
1840
01:57:54,318 --> 01:57:55,819
Ovo nema smisla.
1841
01:57:55,903 --> 01:57:57,821
Želite reći da sam bio povezan s time?
1842
01:57:57,947 --> 01:57:59,573
392.
1843
01:58:00,115 --> 01:58:02,576
Sef 392. Što je skrivao?
1844
01:58:02,660 --> 01:58:05,079
Pojma nemam o čemu...
- Ne lažite mi, g. Case.
1845
01:58:05,162 --> 01:58:07,665
Ne lažem.
- Pregledao sam zapisnike.
1846
01:58:07,748 --> 01:58:11,293
Zapisnike svih sefova u vašoj banci.
1847
01:58:11,460 --> 01:58:14,171
Isprva se sve činilo u redu,
1848
01:58:14,922 --> 01:58:17,258
no jedan sef nije bio zapisan.
1849
01:58:17,341 --> 01:58:19,260
Još od 1948.
1850
01:58:19,343 --> 01:58:22,513
Zapitao sam se tko bi mogao znati
odgovor te zagonetke?
1851
01:58:22,596 --> 01:58:24,431
Vjerojatno onaj tko je zaboravio reći...
1852
01:58:24,515 --> 01:58:26,850
da je banku izgradio 1948.
1853
01:58:26,934 --> 01:58:29,770
A to nema smisla, g. Case.
Uopće nema smisla.
1854
01:58:30,688 --> 01:58:35,025
Mislim da vam više
ne mogu pomoći, istražitelju.
1855
01:58:36,193 --> 01:58:38,696
Sigurno je nešto strašno, zar ne?
1856
01:58:39,363 --> 01:58:44,034
G. Frazier, čitav svoj život
posvetio sam dobrotvornome radu.
1857
01:58:45,494 --> 01:58:47,538
Pitajte sve koji me znaju.
1858
01:58:48,831 --> 01:58:51,792
Jamčit će za mene i za ono što sam učinio.
1859
01:58:51,875 --> 01:58:54,962
Hoće li i kad saznam istinu o prstenu?
1860
01:58:55,045 --> 01:58:56,380
Sumnjam.
1861
01:59:01,051 --> 01:59:04,138
Usput, ono što ste rekli
o "newyorškom ponosu"?
1862
01:59:04,221 --> 01:59:06,890
Hvala lijepa.
1863
01:59:07,474 --> 01:59:08,809
Vrlo Ijubazno.
1864
01:59:09,643 --> 01:59:12,313
Idemo. Istražit ćemo prsten.
1865
01:59:19,320 --> 01:59:21,905
Keith, daj da ti vidim cipelu.
- Molim?
1866
01:59:21,989 --> 01:59:24,325
Daj da ti vidim cipelu.
- Zašto?
1867
01:59:24,408 --> 01:59:28,495
Još nisam vidio da je netko dao
tako duboki vritnjak.
1868
01:59:30,581 --> 01:59:32,249
Mislim da jesam.
1869
01:59:32,333 --> 01:59:34,918
Čovječe. Izbušio si mu novi Lincolnov tunel.
1870
01:59:35,002 --> 01:59:37,671
Trebat će prometnika ondje.
1871
01:59:46,263 --> 01:59:47,431
Dobar dan.
1872
01:59:47,514 --> 01:59:49,433
Imate li rezervaciju?
- Trebam gradonačelnika.
1873
01:59:49,516 --> 01:59:51,435
Date mi šešir?
- Ne. Nabavi si svoj.
1874
01:59:51,560 --> 01:59:54,104
Žele uložiti 4 milijarde dolara
u četiri godine.
1875
01:59:54,229 --> 01:59:55,356
Sve je u redu.
1876
01:59:55,439 --> 01:59:58,442
Oprostite na smetnji,
no stara američka uzrečica kaže:
1877
01:59:58,525 --> 02:00:02,279
"Kad ulicama teče krv, netko ide u zatvor."
1878
02:00:02,946 --> 02:00:05,949
Edwine, hoćeš li nas ostaviti nakratko?
1879
02:00:08,035 --> 02:00:09,620
O čemu je riječ, istražitelju?
1880
02:00:09,703 --> 02:00:13,248
Mislim da istražitelj Frazier
želi zaključiti slučaj.
1881
02:00:13,582 --> 02:00:15,793
Lijep izraz. Zaključiti slučaj.
1882
02:00:15,918 --> 02:00:18,462
Slučaj zaključen, shvaćate?
1883
02:00:18,587 --> 02:00:19,880
Ovo je broj...
1884
02:00:19,963 --> 02:00:24,051
Ureda za ratne zločine u Washingtonu.
1885
02:00:25,636 --> 02:00:28,305
Želite li dospjeti na naslovnicu
New York Timesa?
1886
02:00:28,389 --> 02:00:29,473
Sjajno.
1887
02:00:29,556 --> 02:00:33,477
Neka mi točno napišu ime. Frazier sa "z".
1888
02:00:33,977 --> 02:00:35,562
Zadržite olovku.
1889
02:00:36,271 --> 02:00:37,773
Imate kopije?
1890
02:00:39,316 --> 02:00:40,567
Molim vas.
1891
02:00:40,984 --> 02:00:44,488
Moramo prave zločince maknuti s ulice.
1892
02:00:45,823 --> 02:00:48,492
Dobro, hvala na ručku.
1893
02:00:52,913 --> 02:00:54,498
Ratni zločini?
1894
02:00:55,290 --> 02:00:57,501
U što si me sad uvalila?
1895
02:01:17,104 --> 02:01:18,188
Mamice?
1896
02:01:22,860 --> 02:01:25,654
Doveo si Velikog Stojka?
- I blizance.
1897
02:01:39,293 --> 02:01:40,544
Lakše malo.
1898
02:01:40,627 --> 02:01:42,963
Daj da maknem pištolj prije nego što opali.
1899
02:01:43,046 --> 02:01:44,339
Bum, bum.
1900
02:01:52,181 --> 02:01:53,390
KEITH FRAZIER - U znak priznanja
1901
02:01:53,474 --> 02:01:54,558
za posebne zasluge u policiji
1902
02:01:54,641 --> 02:01:55,726
imenuje se
1903
02:01:55,851 --> 02:01:56,977
ISTRAŽITELJEM PRVE KLASE.
1904
02:02:26,256 --> 02:02:28,008
Oprostite.
- Ja sam kriv.
1905
02:02:28,759 --> 02:02:31,512
Zašto ne iziđeš kroz vrata?
- I hoću.
1906
02:02:31,762 --> 02:02:34,681
Izići ću kad budem spreman.
1907
02:02:34,765 --> 02:02:36,058
Pasji skot.
1908
02:02:43,440 --> 02:02:46,276
Dođi, srce. Lisičine se hlade.