1 00:00:33,200 --> 00:00:38,200 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 2 00:00:38,224 --> 00:00:41,224 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,520 Nama saya Dalton Russell. 4 00:00:46,360 --> 00:00:48,240 Dengar baik-baik. 5 00:00:48,360 --> 00:00:52,200 Saya akan memilih ayat saya dengan hati-hati dan saya tak akan ulang lagi. 6 00:00:52,400 --> 00:00:55,240 Saya sudah beritahu nama saya. Itu untuk soalan "siapa". 7 00:00:56,760 --> 00:01:00,520 "Di mana" sudah jelas, saya dalam sebuah kurungan. 8 00:01:01,041 --> 00:01:02,321 Namun ada perbezaan 9 00:01:02,441 --> 00:01:06,081 antara terkurung di kurungan kecil dengan di penjara. 10 00:01:07,521 --> 00:01:09,241 Soalan "apa" itu mudah. 11 00:01:09,921 --> 00:01:14,721 Baru-baru ini saya merancang melakukan perompakan bank yang sempurna. 12 00:01:15,481 --> 00:01:17,401 Itu juga jawapan dari "bila". 13 00:01:18,001 --> 00:01:22,201 Dan untuk "mengapa", selain alasan duit, 14 00:01:22,801 --> 00:01:24,721 jawapannya mudah saja. 15 00:01:25,802 --> 00:01:27,282 Kerana saya boleh. 16 00:01:28,482 --> 00:01:31,042 Yang tinggal adalah "bagaimana". 17 00:01:31,442 --> 00:01:34,282 Dan seperti tukang cerita yang akan menceritakannya, 18 00:01:35,642 --> 00:01:37,082 itulah bahagian yang sukarnya. 19 00:04:54,489 --> 00:04:56,249 Jadi ibu awak memberi tahu saya 20 00:04:58,089 --> 00:05:01,489 ada budak perempuan yang menolong awak dengan projek Jambatan Triborough? 21 00:05:02,609 --> 00:05:04,329 Ya? / Baiklah. 22 00:05:05,329 --> 00:05:06,449 Dia hebat. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,610 Sekarang? Di Jalan 51? 50... / Ya, di situlah dia sekarang. 24 00:05:13,730 --> 00:05:17,770 Dia ada di Jalan 40, bukan, masih di Jalan 47, tapi tempatnya lebih kecil. 25 00:05:17,850 --> 00:05:19,610 Apa yang saya kena buat... 26 00:05:21,370 --> 00:05:24,850 Ya, kami akan beli udang galah. Saya akan suruh En. Ansinori membayarnya. 27 00:05:24,930 --> 00:05:28,890 Ikutlah. Mesyuarat bersama pelanggan atau apa entah. 28 00:05:30,650 --> 00:05:33,730 Sebab itu sudah setahun lebih sekarang. 29 00:05:36,730 --> 00:05:39,050 Oh Tuhan, rasanya saya nak cekik leher lelaki ini. 30 00:05:42,251 --> 00:05:43,491 Kemudian? 31 00:05:44,811 --> 00:05:48,331 Kemudian? Itu kan bunga. Mungkin dari neneknya. 32 00:05:48,411 --> 00:05:51,211 Mungkin itu untuk saya. Ini harijadi saya, jadi... 33 00:05:53,691 --> 00:05:55,651 Baik, mungkin itu pelanggannya. 34 00:05:58,451 --> 00:06:00,491 Baik. Ini sangat kelakar. 35 00:06:00,891 --> 00:06:04,611 Saya ada lelaki ini di depan saya yang ingat saya tak nampak dia. 36 00:06:04,691 --> 00:06:07,931 Bagus. Sial. 37 00:06:08,012 --> 00:06:09,612 Maaf. / Ya. 38 00:06:10,132 --> 00:06:12,252 Boleh pelankan suara sedikit? 39 00:06:12,332 --> 00:06:15,172 Suara awak kuat sangat. 40 00:06:15,372 --> 00:06:16,572 Ya, baiklah. 41 00:06:16,692 --> 00:06:18,452 Saya tak nak awak mengganggu pelanggan lain. 42 00:06:18,572 --> 00:06:19,772 Maaf. / Baiklah? 43 00:06:19,892 --> 00:06:21,772 Ya, faham. / Terima kasih. 44 00:06:23,612 --> 00:06:25,492 Ada pengawal tegur. 45 00:06:25,612 --> 00:06:28,772 Saya tak tahu saya di perpustakaan. Sini kan bank. 46 00:06:28,852 --> 00:06:30,452 Manhattan Trust. 47 00:06:33,852 --> 00:06:37,452 Dari Yale. Dan untuk lelaki kaya sial si bos saya. 48 00:06:41,773 --> 00:06:43,093 Terima kasih. 49 00:06:55,213 --> 00:06:57,053 Maaf, tuan. 50 00:06:57,413 --> 00:06:58,453 Bertenang. 51 00:06:58,973 --> 00:07:02,053 Semuanya meniarap ke lantai! Sekarang! 52 00:07:04,254 --> 00:07:05,654 Meniarap ke lantai! 53 00:07:05,774 --> 00:07:09,574 Awak ada empat saat! Yang masih berdiri saya akan tembak! 54 00:07:09,854 --> 00:07:13,094 Satu! Dua! Tiga! 55 00:07:13,174 --> 00:07:16,374 Berundur dari kaunter itu! Jauhkan tangan awak dari butang itu! 56 00:07:17,854 --> 00:07:19,974 Letakkan tangan awak ke lantai! Sekarang! 57 00:07:20,094 --> 00:07:21,934 Oh, apa.. apa ini? 58 00:07:22,014 --> 00:07:24,334 Todd, kita nak buat apa sekarang? / Awak nak saya buat apa? 59 00:07:24,414 --> 00:07:26,494 Tundukkan kepala awak, orang gemuk! / Baiklah! 60 00:07:26,614 --> 00:07:29,054 Rapatkan kepala awak ke lantai! 61 00:07:31,695 --> 00:07:34,175 Tak ada pengecualian buat awak, Rabbi. 62 00:07:35,095 --> 00:07:36,255 Meniarap. 63 00:07:40,655 --> 00:07:43,615 Sekarang, saya bersama kawan saya akan melakukan 64 00:07:43,695 --> 00:07:46,415 pengeluaran besar-besaran dari bank ini. 65 00:07:46,855 --> 00:07:51,095 Siapapun yang menghalang kami, kami akan hancurkan otaknya. 66 00:07:53,215 --> 00:07:55,655 Meniarap, orang tua! Letak tangan awak ke lantai! 67 00:07:55,775 --> 00:07:58,535 Rapatkan kepala awak ke lantai. / Baiklah, saya meniarap! 68 00:08:02,416 --> 00:08:05,016 Hei tuan, ada asap di sebelah sana. 69 00:08:17,696 --> 00:08:21,536 Jalan 10-30 Manhattan Trust. 20 Exchange Place. 70 00:08:21,616 --> 00:08:23,376 Saya ada tebusan. 71 00:08:23,856 --> 00:08:27,416 Jika ada polis yang mendekati pintu ini, saya akan menembak tebusan. 72 00:08:27,776 --> 00:08:29,656 Saya tidak bergurau. 73 00:08:36,017 --> 00:08:37,657 Pusat. Berikan 85. 74 00:08:37,777 --> 00:08:39,497 Berundur, tuan! Berundur! Awak! 75 00:08:39,617 --> 00:08:40,937 Sial! / Berundur! 76 00:08:41,057 --> 00:08:42,577 Jangan kemari! 77 00:08:42,657 --> 00:08:44,617 Pusat, berikan 85. 78 00:08:44,697 --> 00:08:46,937 Penjenayah bersenjata. Kemungkinan ada tebusan. 79 00:08:47,057 --> 00:08:50,337 Saya ulangi, kemungkinan ada tebusan. Jalan 20 Exchange, Manhattan Trust. 80 00:08:50,457 --> 00:08:52,097 Sayang, saya sedang berusaha di sini. 81 00:08:52,177 --> 00:08:55,137 Keith, setiap kali kita cakap perkara yang sama. 82 00:08:55,257 --> 00:08:56,497 "Jangan sekarang". / Dengar, dengar. 83 00:08:56,578 --> 00:08:58,738 Awak faham betapa sibuknya saya sekarang 84 00:08:58,818 --> 00:09:00,858 dalam kes cek ini? Mereka akan memenjara saya. 85 00:09:00,978 --> 00:09:03,138 Jika $140,000 ini tak dijumpai, 86 00:09:03,218 --> 00:09:05,498 saya akan ada masalah. / Tapi awak tak ambil. 87 00:09:05,578 --> 00:09:08,298 Mestilah, ini cuma pengedar dadah yang berbohong 88 00:09:08,418 --> 00:09:10,298 yang cuba melemparkan kesalahannya pada saya. 89 00:09:10,418 --> 00:09:12,178 Tapi semua akan berakhir. / Kemudian? 90 00:09:12,258 --> 00:09:14,458 Bagaimana dengan kita? / Saya akan naik pangkat 91 00:09:14,578 --> 00:09:17,418 dan duit yang saya dapat akan cukup membeli rumah yang lebih besar... 92 00:09:17,498 --> 00:09:20,258 Kenapa kita selalu mengatakan perkara ini setiap kali adik awak dipenjara 93 00:09:20,378 --> 00:09:23,298 atau ditangkap mencuri kereta? / Kerana dia satu-satunya keluarga saya. 94 00:09:23,378 --> 00:09:25,298 Baiklah, saya minta maaf, sayang. Awak okey? 95 00:09:25,379 --> 00:09:27,019 Awak masih sayangkan saya? / Saya juga minta maaf. 96 00:09:27,099 --> 00:09:28,659 Awak masih sayangkan saya? / Saya mencintai awak, sayang. 97 00:09:28,739 --> 00:09:30,899 Baiklah, saya akan bawa Big Willie dan si kembar ketika saya pulang nanti. 98 00:09:30,979 --> 00:09:33,299 Saya ada gari. / Saya ada pistol. 99 00:09:33,379 --> 00:09:34,899 Babai, Big Daddy. 100 00:09:35,579 --> 00:09:38,219 Big Willie dan si kembar, Huh? / Betul. 101 00:09:38,339 --> 00:09:42,179 Adik dia, dia ada tiga kes sebelum ini, salah satunya rompakan bersenjata. 102 00:09:42,259 --> 00:09:45,539 Ditendang dari sekolah pada umur 17 tahun. Tak pernah cakap jujur. 103 00:09:45,619 --> 00:09:48,899 Dia juga terlalu bodoh untuk bekerja. Jadi penjenayah pun sama. 104 00:09:49,019 --> 00:09:51,299 Awak tak boleh halau dia? / Saya boleh ke? 105 00:09:51,419 --> 00:09:53,859 Tidak, dia menyayanginya. Saya boleh buat apa? Mengusirnya untuk tidur jalanan? 106 00:09:53,980 --> 00:09:55,540 Bagaimana perasaan adik dia? / Oh, teruja sangat. 107 00:09:55,660 --> 00:09:57,380 Ada detektif yang tidur di bilik sebelahnya, 108 00:09:57,420 --> 00:09:59,620 berasmara dengan kakaknya. Kemudian kakaknya suruh saya untuk melindunginya. 109 00:09:59,700 --> 00:10:02,340 Awak tahu "Jika rumah kita lebih besar, kita tak ada masalah ini". 110 00:10:02,420 --> 00:10:04,940 Kalau kami sudah berkahwin, lainlah.. 111 00:10:05,060 --> 00:10:07,980 Apa masalahnya? / Perkahwinan, perabot, anak. 112 00:10:08,100 --> 00:10:09,580 Awak tahu berapa harga cincin berlian? 113 00:10:09,620 --> 00:10:12,020 Ayuhlah. Awak kan pernah berkahwin. / Ya ketika itu umur saya 21 tahun. 114 00:10:12,140 --> 00:10:15,300 Awak memberinya cincin? / Ya, tapi dia tak nak menelefon saya kembali. 115 00:10:15,700 --> 00:10:18,700 Kamu polis? / Oh, sial! Dia lagi! 116 00:10:18,820 --> 00:10:21,220 Krismas datang lebih awal untuk awak. 117 00:10:21,341 --> 00:10:24,421 Rompakan bank. Ada tebusan. Jalan 20 Exchange Place. 118 00:10:24,501 --> 00:10:26,621 Apa? / Grossman sedang bercuti, awak kena uruskan. 119 00:10:26,701 --> 00:10:29,341 Bagaimana dengan kes Madrugada? Kes cek ini? 120 00:10:29,461 --> 00:10:31,861 Saya ingat saya digantung tugas. / Saya berikan awak peluang. 121 00:10:31,901 --> 00:10:33,621 Sepengetahuan saya, awak masih bekerja di sini, 122 00:10:33,701 --> 00:10:35,901 tapi jika awak tak sedia... / Tidak, tidak, dia sudah sedia! 123 00:10:35,981 --> 00:10:37,621 Oh, bagus, bagus. 124 00:10:37,741 --> 00:10:40,221 Saya berikan awak peluang. Jangan membuat saya kelihatan bodoh. 125 00:10:40,341 --> 00:10:42,901 Mari kita mulakan! / Ya. 126 00:10:42,981 --> 00:10:44,581 Awak ada tugasan. Sial! 127 00:10:44,701 --> 00:10:47,181 Saya rasa saya patut gembira. Mungkin saya tak perlu disiasat oleh jabatan dalaman. 128 00:10:47,301 --> 00:10:49,261 Ini yang awak perlu tahu. Awak kena berjalan masuk tanpa senjata. 129 00:10:49,382 --> 00:10:52,062 Ketua orang jahat akan menghalakan senjata ke kepala awak dan menyuruh awak berlutut. 130 00:10:52,182 --> 00:10:54,862 Lihat sekeliling, awak lihat lima orang jahat dengan UZI menghalakannya pada awak. 131 00:10:54,982 --> 00:10:56,502 Hanya bayangkan mereka memakai seluar dalam. 132 00:10:56,622 --> 00:10:58,182 Bagaimana dengan baju banduan dan gari? 133 00:10:58,262 --> 00:11:01,782 Baiklah, Keith. Awak pasti berjaya. / Baiklah, orang jahat, saya sudah datang. 134 00:11:26,383 --> 00:11:28,463 Berundur! 135 00:11:28,583 --> 00:11:31,063 Saya kata ke tepi! 136 00:11:32,023 --> 00:11:34,743 Suruh mereka berundur! Suruh mereka keluar dari sini! 137 00:11:36,463 --> 00:11:39,503 Baiklah, bila kita sampai, saya ingin semua orang keluar sekarang. 138 00:11:42,143 --> 00:11:44,063 Tingkap tingkat dua. Sekarang. 139 00:11:44,543 --> 00:11:47,343 Biarkan mereka masuk! / ayuh! Pergi sekarang! 140 00:11:49,264 --> 00:11:50,584 Sarjan, apa yang awak nampak? 141 00:11:50,704 --> 00:11:53,384 Saya dah tengok ke dalam bank. Mungkin ada tebusan di dalam. 142 00:11:53,504 --> 00:11:54,744 Siapa orang atasan awak? 143 00:11:54,824 --> 00:11:56,984 Sarjan Hernandes. Saya akan panggil dia/ Panggil dia ke sini. 144 00:11:57,064 --> 00:11:59,464 Sarjan Hernandes, awak mendengar? / Saya mendengar. 145 00:11:59,584 --> 00:12:02,304 Sarjan, Sarjan Collins di sini. Dia ada maklumat. 146 00:12:02,424 --> 00:12:03,864 Boleh tak awak ke sebelah sini? 147 00:12:03,944 --> 00:12:06,144 Saya akan ke sana. Ayuh. 148 00:12:18,065 --> 00:12:20,465 Berundur! 149 00:12:20,545 --> 00:12:22,825 Berundur. / Kita kena kawal kawasan sini. 150 00:12:22,945 --> 00:12:25,065 Collins? Apa maklumat awak? / Hernandez. 151 00:12:25,185 --> 00:12:28,825 Saya dah melihat ke dalam. Dia kata ada tebusan. 152 00:12:30,465 --> 00:12:32,865 Semuanya dengar! Kosongkan jalan ini! 153 00:12:52,866 --> 00:12:55,186 Ayuh. Pasang cepat. Baiklah. 154 00:12:55,866 --> 00:12:57,906 Kami sudah menguruskannya. 155 00:12:58,586 --> 00:13:00,066 Tolong berundur! 156 00:13:00,186 --> 00:13:02,426 Berundur! Terima kasih. 157 00:13:02,506 --> 00:13:04,386 Tak ada kejadian apa-apa. 158 00:13:04,626 --> 00:13:06,466 Kamu tonton beritanya saja malam nanti. 159 00:13:06,586 --> 00:13:08,226 Tolong berundur. 160 00:13:20,227 --> 00:13:21,467 En. Case? 161 00:13:21,547 --> 00:13:24,187 Oh, selamat pagi, Katherine. Apa yang boleh saya tolong? 162 00:13:24,307 --> 00:13:27,507 Tuan, salah satu bank cawangan kita sedang dirompak. 163 00:13:27,587 --> 00:13:28,787 Oh Tuhan. 164 00:13:29,267 --> 00:13:33,267 Ada yang cedera? / Saya belum tahu, tapi dengarnya ada tebusan. 165 00:13:34,187 --> 00:13:35,707 Oh, mengerikan sekali. 166 00:13:37,027 --> 00:13:40,507 Cawangan yang mana? / Nombor 32. Jalan 20 Exchange Place. 167 00:13:41,188 --> 00:13:43,628 Yang mana? / Jalan 20 Exchange Place. 168 00:13:46,468 --> 00:13:48,028 Terima kasih, Katherine. 169 00:13:48,108 --> 00:13:49,868 Maafkan saya, En. Case. 170 00:14:01,788 --> 00:14:03,188 Oh, Tuhan. 171 00:14:05,749 --> 00:14:08,349 Suruh mereka menjauh dari sini. Ayuh, buka pagarnya. Undur. 172 00:14:08,429 --> 00:14:10,709 Ke kaki jalan saja. Ayuh masuk. 173 00:14:16,069 --> 00:14:18,869 Sarjan Collins, pertama yang melapor. Awak ke jururunding tebusan? 174 00:14:18,949 --> 00:14:21,629 Betul. Saya Detektif Frazier. Ini Detektif Mitchell. Apa yang awak lihat? 175 00:14:21,709 --> 00:14:23,629 Tak banyak. Saya melihat kepulan asap dari dalam. 176 00:14:23,709 --> 00:14:26,029 Pintunya dikunci. Saya berusaha mengintai ke dalam. 177 00:14:26,109 --> 00:14:29,509 Kemudian keluar seorang lelaki yang menghalakan pistol ke wajah saya. 178 00:14:29,589 --> 00:14:32,149 Dia menjerit dalam loghat asing mengancam akan membunuh tebusan. 179 00:14:32,269 --> 00:14:34,989 Awak nampak lelaki bersenjata lain? / Tidak, tuan. Saya tak nampak apa-apa. 180 00:14:35,070 --> 00:14:36,710 Awak mendengar sesuatu? / Tidak, tuan. 181 00:14:36,790 --> 00:14:40,790 Tapi dengan pistol itu di muka saya, saya pun tak pasti. Maafkan saya. 182 00:14:41,270 --> 00:14:42,310 Baiklah. 183 00:14:43,830 --> 00:14:47,070 Bagus, bagus, bagus, bagus. Awak dah lakukan dengan bagus, Sarjan. 184 00:14:47,190 --> 00:14:49,510 Awak pernah dihalakan senjata ke muka sebelum ini? 185 00:14:49,630 --> 00:14:50,670 Ya, satu kali. / Yakah? 186 00:14:50,750 --> 00:14:52,570 Ya, oleh seorang budak berumur 12 tahun. 187 00:14:52,590 --> 00:14:55,990 Rasanya seperti apa? / Itu salah satu hari paling sial buat saya. 188 00:14:56,110 --> 00:14:58,190 Baiklah, dengar. 189 00:14:58,310 --> 00:15:00,910 Bila masalah ini dah selesai, awak boleh pergi, faham? 190 00:15:01,030 --> 00:15:02,950 Jika tak keberatan, saya nak tunggu di sini sebentar, 191 00:15:03,031 --> 00:15:04,751 paling tidak sehingga kita melakukan perhubungan. 192 00:15:04,871 --> 00:15:07,111 Itulah yang ingin saya dengar, Sarjan. 193 00:15:25,351 --> 00:15:28,631 Apa? Ayuhlah. Kenapa awak melakukan ini? Kenapa awak melakukan ini pada saya? 194 00:15:30,111 --> 00:15:32,711 Apa yang terjadi? 195 00:15:36,712 --> 00:15:39,752 Semua pekerja bank, angkat tangan. 196 00:15:40,832 --> 00:15:44,912 Pekerja bank sebelah sini! Yang lain sebelah sana! 197 00:15:51,232 --> 00:15:55,712 Sekarang saya ingin semua mengeluarkan telefon dan kunci 198 00:15:55,832 --> 00:15:59,472 dari dompet dan beg awak, dan angkat ke atas. 199 00:16:20,233 --> 00:16:22,073 Siapa nama awak? / Peter. 200 00:16:22,193 --> 00:16:24,673 Peter apa? / Peter Hammond. 201 00:16:24,793 --> 00:16:28,033 Mana telefon awak, Peter Hammond? / Tertinggal di rumah. 202 00:16:30,194 --> 00:16:33,994 Peter, fikirkan baik-baik jawapan awak untuk soalan berikutnya 203 00:16:34,114 --> 00:16:37,314 kerana jika jawapan awak salah, nisan awak akan tertulis, 204 00:16:37,874 --> 00:16:40,514 "Inilah si pembohong Peter Hammond, seorang hero" 205 00:16:40,994 --> 00:16:43,914 "yang berusaha menggagalkan perompakan bank yang bijak" 206 00:16:43,994 --> 00:16:46,834 "dengan cuba menyembunyikan telefonnya," 207 00:16:46,954 --> 00:16:50,514 "namun akhirnya ditembak di kepala." 208 00:16:51,914 --> 00:16:54,714 Sekarang, Peter Hammond, 209 00:16:55,835 --> 00:16:57,115 di mana telefon awak? 210 00:16:57,235 --> 00:16:59,715 Saya dah kata, tertinggal di rumah. 211 00:17:54,957 --> 00:17:57,357 Baiklah, saya cuma takut. Maafkan saya, tolong. 212 00:17:57,437 --> 00:17:59,397 Hei, tak usah risau. 213 00:18:19,878 --> 00:18:22,998 Biar saya cakap pada awak! Tolong, tolong, dengar saya. 214 00:18:23,118 --> 00:18:24,598 Biar saya jelaskan. 215 00:18:26,558 --> 00:18:28,238 Tolong! Tolong saya. 216 00:18:28,798 --> 00:18:29,838 Hentikan! 217 00:18:30,758 --> 00:18:31,838 Hentikan! 218 00:18:50,199 --> 00:18:52,959 Ada yang rasa lebih pandai daripada saya? 219 00:18:59,639 --> 00:19:02,279 Dan awak siapa nama? / Vikram Walia. 220 00:19:02,399 --> 00:19:05,079 Vikram Walia. Terima kasih, Vikram. 221 00:19:05,199 --> 00:19:06,479 Hei, tuan. 222 00:19:11,599 --> 00:19:12,799 Pegang saja. 223 00:19:12,879 --> 00:19:15,479 Lelaki sini. Perempuan sini. 224 00:19:16,840 --> 00:19:17,920 Cepat! 225 00:19:24,040 --> 00:19:27,160 Saya ingin kamu menanggalkan pakaian. 226 00:19:29,120 --> 00:19:30,160 Sekarang. 227 00:19:52,401 --> 00:19:53,481 Puan? 228 00:19:54,441 --> 00:19:59,201 Percayalah. Hanya ini situasi untuk menyuruh awak membuka baju. 229 00:20:00,401 --> 00:20:03,881 Tapi tolong buka pakaian awak. / Tidak. 230 00:20:04,761 --> 00:20:07,161 Awak sepatutnya malu pada diri awak. 231 00:20:08,721 --> 00:20:10,681 Kenapa dengan awak? 232 00:20:10,801 --> 00:20:13,041 Lakukanlah. 233 00:20:13,162 --> 00:20:15,682 Buka pakaian awak, puan. / Tidak! 234 00:20:17,482 --> 00:20:18,642 Stevie? 235 00:20:22,282 --> 00:20:23,482 Ayuh! 236 00:20:25,202 --> 00:20:27,482 Sekarang, saya ingin kamu semua 237 00:20:27,602 --> 00:20:30,522 memakai pakaian ini serta mengenakan topeng. 238 00:20:40,763 --> 00:20:43,763 Saya Shon Gables, bersama CBS2 News, di luar Bank Manhattan Trust, 239 00:20:43,843 --> 00:20:46,323 kami baru diberi informasi dari penyiasat, 240 00:20:46,403 --> 00:20:48,083 bahawa bank ini sedang dirompak. 241 00:20:48,203 --> 00:20:51,403 Suspek atau beberapa orang suspek kemungkinan di dalam, 242 00:20:51,483 --> 00:20:53,323 bersama dengan beberapa orang tebusan. 243 00:20:53,443 --> 00:20:55,043 Kapten Darius? / Ya. 244 00:20:55,123 --> 00:20:57,083 Saya Detektif Frazier. Ini Detektif Mitchell. 245 00:20:57,203 --> 00:20:58,243 Hei. 246 00:20:58,323 --> 00:21:00,683 Mungkin awak ingat, kami bertugas di kes hospital di Jalan 93 dulu, 247 00:21:00,763 --> 00:21:02,363 sewaktu latihan saya? 248 00:21:02,483 --> 00:21:04,923 Oh, ya. Sayang ketika tu. 249 00:21:05,003 --> 00:21:07,163 Ya, memang. 250 00:21:07,283 --> 00:21:08,523 Jadi apa situasinya? 251 00:21:08,604 --> 00:21:12,284 Ada beberapa penjenayah dan beberapa tebusan yang jumlahnya belum diketahui, 252 00:21:12,364 --> 00:21:15,884 di bank dan ada jutaan penonton, dan saya tak boleh melihat ke dalam, 253 00:21:16,004 --> 00:21:17,684 jadi saya sibuk sikit. / Saya faham. 254 00:21:17,804 --> 00:21:20,444 Oh ya, En. Frazier, saya selalu berurusan dengan En. Grossman. 255 00:21:20,564 --> 00:21:22,844 Jadi jika awak perlu apapun, hubungi dia, faham? 256 00:21:22,924 --> 00:21:24,884 Tidak, Kapten. 257 00:21:25,004 --> 00:21:27,484 Detektif Grossman sedang cuti, 258 00:21:27,604 --> 00:21:30,444 jadi Detektif Frazier yang bertugas hari ini, faham? 259 00:21:30,524 --> 00:21:34,124 Jadi jika awak perlu sesuatu, cakap saja pada saya, faham? 260 00:21:34,244 --> 00:21:35,564 Baiklah kalau begitu. 261 00:21:35,684 --> 00:21:37,924 Begitulah sepatutnya. Ada jaket anti peluru untuk kami? 262 00:21:38,045 --> 00:21:39,325 Berk! / Yo! 263 00:21:39,405 --> 00:21:41,325 Berikan mereka jaket! / Baik. 264 00:21:41,405 --> 00:21:43,245 Dan catat mereka dalam log arahan. / Baik. 265 00:21:43,365 --> 00:21:45,005 Saya akan izinkan awak menangani 266 00:21:45,125 --> 00:21:46,965 dan menguruskan tempat kejadian, okey? 267 00:21:47,085 --> 00:21:49,325 Nanti beritahu pada saya bila awak dah sedia untuk buat pengumuman rasmi? 268 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 Kami nak makan dulu. 269 00:21:52,605 --> 00:21:55,365 Jangan masuk ke dalam bank tanpa memberitahu kami, faham? Ya? 270 00:21:55,445 --> 00:21:58,045 Baik / Gembira berjumpa awak, Kapten. 271 00:22:06,446 --> 00:22:08,126 Bukan itu tugas kita ke? 272 00:22:08,846 --> 00:22:11,726 Berikan dia peluang. Kita lihat apa yang dia boleh dilakukannya. 273 00:22:12,846 --> 00:22:15,326 Sehingga dia uruskan posisi dan mendapatkan pelan bangunan, 274 00:22:15,406 --> 00:22:16,606 dia akan meremehkan kita. 275 00:22:16,726 --> 00:22:17,944 bila dah mula nanti, dia akan menghubungi kita. 276 00:22:17,969 --> 00:22:19,110 Percayalah, saya sudah lihat cara kerja dia. 277 00:22:19,166 --> 00:22:20,286 Tugas awak, Keith. 278 00:22:20,366 --> 00:22:22,646 Tolong angkatkan. 279 00:22:22,766 --> 00:22:24,566 Satu perkara yang saya pelajari dari Grossman, 280 00:22:24,646 --> 00:22:26,886 mereka tidak terlalu menghargai hasil kerja kita. 281 00:22:27,006 --> 00:22:29,366 Maksud awak? / Ya, bagi mereka ini situasi taktikal. 282 00:22:29,446 --> 00:22:33,566 Kita ada di sini, ertinya mereka tak boleh berbuat apa-apa. 283 00:22:33,647 --> 00:22:35,927 Kata dah, awak pasti boleh menangani ini. / Ya. 284 00:22:36,047 --> 00:22:39,407 Saya menanti orang atasan untuk datang dan berkata. 285 00:22:39,487 --> 00:22:40,607 "Inilah yang kita akan lakukan". 286 00:22:40,687 --> 00:22:42,047 Apa berlaku semasa kes hospital dulu? 287 00:22:42,127 --> 00:22:44,887 Ada orang yang menembak dirinya, dan menembak kekasihnya. 288 00:22:54,807 --> 00:22:56,607 Saya dah kata, saya ada 289 00:22:58,967 --> 00:23:01,327 penyakit jantung. 290 00:23:01,568 --> 00:23:02,728 Bangun. 291 00:23:28,688 --> 00:23:30,208 Turunkan senjata awak! 292 00:23:30,289 --> 00:23:32,569 Jangan bergerak! / Jangan tembak saya! 293 00:23:32,649 --> 00:23:34,809 Jangan bergerak! Kemari! / Saya... 294 00:23:34,889 --> 00:23:38,289 Kemari, kemari! / Saya bekerja di bank! 295 00:23:38,449 --> 00:23:40,249 Berlutut! Berlutut sekarang! 296 00:23:40,369 --> 00:23:43,769 Mereka mengeluarkan saya! / Sekarang! 297 00:23:43,889 --> 00:23:45,529 Dia kata jangan dekat! / Gari dia. 298 00:23:45,649 --> 00:23:48,089 Jika awak mendekati bank, dia akan melemparkan dua mayat! 299 00:23:48,169 --> 00:23:50,129 Siapa yang kata? / Saya tak tahu! 300 00:23:50,209 --> 00:23:51,609 Orang dengan senjata yang besar! 301 00:23:51,729 --> 00:23:53,369 Itulah dia! / Baiklah, berlutut. Ayuh. 302 00:23:53,489 --> 00:23:54,929 Ada empat orang!! / Ayuh. 303 00:23:55,049 --> 00:23:56,169 Oh Tuhan! 304 00:23:56,289 --> 00:23:57,529 Bertenang! / Ayuh! 305 00:23:57,610 --> 00:24:00,810 Saya akan keluar TV ke? / Ya, awak akan terkenal. Ayuh. 306 00:24:03,930 --> 00:24:07,330 Waktu itu saya fikir tak akan berjumpa dengan keluarga saya lagi? Ya. 307 00:24:07,410 --> 00:24:10,130 Ya, saya sudah fikir macam tu. Maksud saya, sejak awal, saya tidak... 308 00:24:10,170 --> 00:24:12,570 rasanya saya terlalu banyak berfikir ketika itu. 309 00:24:12,650 --> 00:24:15,690 Awak tahu, senjata menghala ke wajah awak, tapi setelah beberapa ketika saya... 310 00:24:15,770 --> 00:24:17,890 awak tahu, saya fikir... 311 00:24:19,930 --> 00:24:21,090 Ya. 312 00:24:21,170 --> 00:24:24,010 Isteri saya, awak tahu, saya tak akan berjumpa dengan isteri saya lagi. 313 00:24:24,130 --> 00:24:28,490 Saya ada anak lelaki 10 tahun, dan anak perempuan 17 tahun. 314 00:24:30,091 --> 00:24:33,211 Ya, saya memikirkan mereka. Apa awak rasa? 315 00:24:33,971 --> 00:24:35,731 Itu anak-anak saya. 316 00:25:30,933 --> 00:25:32,253 Indah. 317 00:25:49,173 --> 00:25:50,453 Teruskan. 318 00:25:50,774 --> 00:25:52,814 Cik White, saya ingin awak yakin 319 00:25:52,894 --> 00:25:55,694 saya hanya ingin menghabiskan waktu saya di bandar indah awak ini 320 00:25:55,814 --> 00:25:57,574 dan menikmati semua yang ada di dalamnya. 321 00:25:57,694 --> 00:25:59,054 Awak tak ada bisnes dengan pakcik awak? 322 00:25:59,134 --> 00:26:01,414 Sebenarnya, saya dah tak berurusan dengannya sekarang. 323 00:26:01,494 --> 00:26:04,054 Saya diberitahu, sudah sembilan tahun awak tak berjumpa dia, kan? 324 00:26:04,094 --> 00:26:07,574 Awak tahu juga. / Memang. 325 00:26:07,694 --> 00:26:10,654 Ada telefon dari En. Arthur Case untuk awak. 326 00:26:12,414 --> 00:26:13,614 Baiklah, 327 00:26:13,734 --> 00:26:15,734 saya perlu salinan perjanjian jual-beli, 328 00:26:15,814 --> 00:26:17,894 dokumen pinjaman dan dokumen lain, 329 00:26:18,015 --> 00:26:20,175 dan saya akan berhubung semula. / Terima kasih, Cik White. 330 00:26:20,255 --> 00:26:22,015 Sini, tuan. 331 00:26:33,055 --> 00:26:34,895 Arthur Case? Awak yakin? 332 00:26:34,975 --> 00:26:37,095 Itu yang dikatakannya. / Dia kata namanya begitu saja? 333 00:26:37,135 --> 00:26:39,415 Bukan setiausahanya yang menghubungi awak? 334 00:26:39,535 --> 00:26:41,455 Bukan, puan. / Baik, sambungkan dengannya. 335 00:26:41,575 --> 00:26:42,655 Baik. 336 00:26:46,096 --> 00:26:48,936 Ini Madeleine White. / Cik White, saya Arthur Case. 337 00:26:49,016 --> 00:26:50,456 Oh, selamat pagi, En. Case. 338 00:26:50,576 --> 00:26:54,456 Kita sudah berjumpa secara formal? / Rasanya belum, tuan. 339 00:26:55,176 --> 00:26:57,776 Tapi, awak tetap datang 340 00:26:57,856 --> 00:27:00,216 pada parti 14 Julai di Southampton. 341 00:27:01,936 --> 00:27:04,936 Ya, kita kenal beberapa orang yang sama. 342 00:27:05,056 --> 00:27:06,296 Rasanya. 343 00:27:06,416 --> 00:27:08,616 Baiklah, saya akan berterus terang. 344 00:27:09,336 --> 00:27:12,016 Saya ada masalah kecil yang memerlukan seseorang 345 00:27:12,136 --> 00:27:15,376 dengan kemampuan khusus dan sangat rahsia. 346 00:27:16,177 --> 00:27:19,297 Apakah awak orangnya, atau saya cuma salah orang? 347 00:27:20,017 --> 00:27:21,177 Teruskan. 348 00:27:21,977 --> 00:27:24,897 Bolehkah saya menjemput awak di depan pejabat awak lima minit lagi? 349 00:27:25,017 --> 00:27:27,257 Baiklah, saya akan turun. / Terima kasih. 350 00:27:32,897 --> 00:27:36,297 Mereka ada rancangan bijak 351 00:27:36,417 --> 00:27:38,897 untuk menekan kita 352 00:27:39,017 --> 00:27:43,377 dan mengelak kita dari mengawal keadaan. 353 00:27:43,498 --> 00:27:45,538 Mereka itu... sangat 354 00:27:48,098 --> 00:27:51,138 tersusun, namun boleh bekerja berasingan. 355 00:27:51,218 --> 00:27:55,098 Yang saya tahu mereka memanggil satu sama lain dengan nama variasi dari Steve. 356 00:27:55,658 --> 00:27:58,258 Steven, Steve-O, Stevie. 357 00:27:58,378 --> 00:27:59,578 Mereka memanggil awak apa? 358 00:27:59,658 --> 00:28:01,658 Mereka tidak memanggil saya dengan nama. Mereka cuma kata... 359 00:28:01,738 --> 00:28:04,818 Awak bohong pada saya. Cakap benar sekarang. 360 00:28:04,898 --> 00:28:06,738 Lihat pada saya dan ceritakan perkara sebenar. 361 00:28:06,858 --> 00:28:09,458 Keempat-empatnya membawa AK-47. 362 00:28:09,538 --> 00:28:11,298 Awak tahu banyak tentang senjata. / Tidak. 363 00:28:11,379 --> 00:28:14,299 Saya tak tahu tentang senjata, kecuali... / Tapi awak tahu mereka membawa AK-47. 364 00:28:14,419 --> 00:28:17,459 Semua orang tahu seperti apa AK-47. / Semua orang? 365 00:28:17,539 --> 00:28:21,459 Semua orang pernah melihat filem aksi dengan senjata itu. 366 00:28:21,579 --> 00:28:24,179 Awak pernah merompak bank? / Awak bergurau ke? 367 00:28:24,259 --> 00:28:26,939 Saya merompak bank? Tidak. 368 00:28:27,179 --> 00:28:29,179 Tak pernah mencuri duit? / Tak pernah. 369 00:28:29,259 --> 00:28:31,539 Tak pernah? / Tak pernah sekalipun. 370 00:28:31,619 --> 00:28:34,699 Awak tahu apa? / Mesti pernah satu kali. 371 00:28:34,819 --> 00:28:38,219 Saya pernah mencuri duit syiling dari dompet nenek saya sekali. 372 00:28:39,940 --> 00:28:41,460 Dia orang Poland. 373 00:28:42,100 --> 00:28:46,340 Saya merengek padanya dan berkata, "Mama, Toh nicklah, Toh nicklah". 374 00:28:48,020 --> 00:28:52,500 Pada suatu hari, saya membuka dompetnya dan saya lihat ada duit syiling di dalamnya. 375 00:28:52,580 --> 00:28:53,940 Saya mengambilnya. 376 00:28:54,260 --> 00:28:56,420 Hanya sekali itu saya mencuri. 377 00:29:00,300 --> 00:29:03,100 Dengar, Detektif, saya tak ingin mengganggu awak. 378 00:29:03,220 --> 00:29:05,380 Sudahlah. Bagaimana, Kapten? 379 00:29:05,460 --> 00:29:09,220 Tebusan yang mereka lepaskan bernama Herman Gluck, 73 tahun. 380 00:29:09,301 --> 00:29:11,741 Dia ada penyakit sesak nafas. Paramedik sedang menguruskannya. 381 00:29:11,781 --> 00:29:15,301 Mereka kata jika ada polis yang mendekati pintu, 382 00:29:15,381 --> 00:29:17,701 mereka akan melemparkan dua mayat keluar. 383 00:29:17,781 --> 00:29:21,661 Menurutnya ada 4 perompak yang terlibat. Mereka datang memakai pakaian tukang cat. 384 00:29:22,621 --> 00:29:25,061 Ada kamera video di bank. 385 00:29:25,461 --> 00:29:27,561 Kami sedang berusaha mendapatkan rakamannya 386 00:29:27,641 --> 00:29:30,541 dari pusat keselamatan Manhattan Trust, tapi perlu waktu yang agak lama. 387 00:29:30,621 --> 00:29:33,981 Kami sudah menghalang jalan. Penembak tepat sudah berada di posisi. 388 00:29:34,061 --> 00:29:36,781 Kami juga sudah memeriksa saluran paip bawah tanah dengan bandaraya. 389 00:29:36,862 --> 00:29:38,182 Telefon bagaimana? 390 00:29:38,262 --> 00:29:40,462 Sudah diputus dan dialihkan ke pusat kawalan bergerak. 391 00:29:40,487 --> 00:29:42,166 Hanya kita yang boleh menghubungi mereka. 392 00:29:42,462 --> 00:29:46,942 Telefon bimbit sedang diawasi, dan kami boleh menghalang signalnya mengikut arahan. 393 00:29:47,062 --> 00:29:50,262 Tapi kami membiarkannya, mungkin ada tebusan yang dapat menghubungi kita, 394 00:29:50,342 --> 00:29:52,502 tapi setakat ini belum ada. 395 00:29:53,022 --> 00:29:55,542 911? / Sudah diuruskan. 396 00:29:55,622 --> 00:29:58,622 Panggilan dari bank, akan dihantar kepada kami. 397 00:29:58,902 --> 00:30:02,502 Itu saja, Detektif. 398 00:30:03,703 --> 00:30:04,783 Ya. 399 00:30:05,943 --> 00:30:07,783 Ya, saya tak mahu lagi menghubungi mereka. 400 00:30:07,863 --> 00:30:09,423 Maksud awak? 401 00:30:10,223 --> 00:30:11,823 Belum masanya, awak faham tak? 402 00:30:11,903 --> 00:30:13,783 Saya tak akan menghubungi perompak dan tanya permintaan mereka. 403 00:30:13,863 --> 00:30:15,623 Kita lihat apa yang mereka lakukannya. 404 00:30:16,823 --> 00:30:18,103 Terpulang. 405 00:30:26,183 --> 00:30:28,823 Sekarang En. Case, boleh tak saya jelaskan cara kerja saya? 406 00:30:28,943 --> 00:30:30,863 Silakan.. 407 00:30:31,264 --> 00:30:35,944 Baiklah, awak kata ada warisan keluarga yang disimpan dalam kotak deposit awak. 408 00:30:36,024 --> 00:30:37,384 Itu tak ada masalah. 409 00:30:37,504 --> 00:30:41,184 Berdasarkan pengalaman saya, orang seperti awak biasanya ada orang-orang khusus 410 00:30:41,264 --> 00:30:42,704 yang menangani masalah itu. 411 00:30:42,824 --> 00:30:45,744 Bila mereka tak berjaya, mereka tak akan menghubungi saya. 412 00:30:45,824 --> 00:30:47,624 Orang mereka yang akan menghubungi saya. 413 00:30:47,864 --> 00:30:50,864 Jadi saya tahu, ada sesuatu dalam kotak itu 414 00:30:50,984 --> 00:30:54,264 yang sangat awak rahsiakan walaupun pada orang terdekat awak sendiri. 415 00:30:55,104 --> 00:30:56,704 Tak ada masalah buat saya. 416 00:30:56,824 --> 00:31:00,944 Awak kata saya tak perlu tahu apa isi kotak itu, dan saya memang tak nak tahu. 417 00:31:01,065 --> 00:31:03,945 Tapi jika awak kata isinya adalah kad besbol 418 00:31:04,025 --> 00:31:07,985 tapi akhirnya saya mengetahui isinya adalah kod perlancaran nuklear, 419 00:31:08,545 --> 00:31:11,785 jadi perjanjian ini akan terbatal. 420 00:31:11,865 --> 00:31:13,785 Awak sudah selesai? / Ya. 421 00:31:14,065 --> 00:31:16,145 Apa yang ada dalam kotak itu, 422 00:31:16,225 --> 00:31:18,945 adalah milik peribadi saya sejak awak masih belum dilahirkan. 423 00:31:19,105 --> 00:31:23,225 Ia sangat berharga, tak akan membahayakan sesiapapun. 424 00:31:23,785 --> 00:31:25,105 Kecuali bagi awak. 425 00:31:26,985 --> 00:31:29,745 Baiklah. Pertama, ada lelaki bersenjata di dalam sana, 426 00:31:29,866 --> 00:31:31,666 jadi saya tak boleh beri jaminan ini akan berjaya. Setuju? 427 00:31:31,746 --> 00:31:33,466 Tentu. / Baiklah. 428 00:31:33,546 --> 00:31:36,466 Sekarang, kenapa awak yakin mereka nak mencuri kotak awak? 429 00:31:36,546 --> 00:31:37,746 Saya tak yakin. 430 00:31:38,946 --> 00:31:42,586 Apa kata awak beritahu saya bagaimana awak ingin masalah ini selesai? 431 00:31:44,266 --> 00:31:49,186 Saya berharap tiada siapa yang akan menyentuh kotak deposit saya. 432 00:31:49,466 --> 00:31:52,226 Bukan mereka, bukan awak, juga bukan pihak berkuasa. 433 00:31:52,346 --> 00:31:55,186 Dan jika masalah ini tamat lebih cepat, saya akan rasa lebih gembira. 434 00:31:55,266 --> 00:31:57,946 Sudah cukup spesifik bagi awak? / Belum. 435 00:32:00,587 --> 00:32:02,507 Isi dalam kotak itu 436 00:32:04,827 --> 00:32:06,787 adalah benda paling berharga bagi saya. 437 00:32:08,147 --> 00:32:10,227 Asalkan benda itu dirahsiakan. 438 00:32:10,347 --> 00:32:12,187 Bagaimana kalau itu diketahui orang lain? 439 00:32:21,187 --> 00:32:23,147 Saya akan hadapi masalah. 440 00:32:23,347 --> 00:32:26,587 Kalau begitu kuncikannya atau ia akan musnah. / Tepat sekali. 441 00:32:26,668 --> 00:32:28,948 Boleh awak uruskannya? / Ya. 442 00:32:29,068 --> 00:32:32,388 Saya harap begitu. Cuma saya akan tetap rasa skeptikal. 443 00:32:32,468 --> 00:32:35,488 Siapapun yang memberikan nombor saya pada awak, mereka juga ada masalah yang sama. 444 00:32:35,588 --> 00:32:38,268 Ertinya mereka pasti sangat berpuas hati. 445 00:32:46,148 --> 00:32:47,308 Steve? 446 00:32:47,708 --> 00:32:49,548 Sudah tiba masanya untuk Steve-O. 447 00:32:56,389 --> 00:32:59,389 Saya datang kemari untuk melihat perimeter kawasan. 448 00:32:59,469 --> 00:33:00,829 Cuba teka apa yang saya jumpa? 449 00:33:00,909 --> 00:33:04,309 Tebusan itu kata mereka masuk dengan pakaian tukang cat, kan? 450 00:33:04,429 --> 00:33:05,469 Ya. 451 00:33:15,829 --> 00:33:17,349 Mungkin dicuri. 452 00:33:17,469 --> 00:33:19,909 Cuba siasat dan periksa cap jari. 453 00:33:24,430 --> 00:33:27,390 Semuanya sedia? / Sedia. 454 00:33:38,670 --> 00:33:41,510 Awak yakin nombornya betul? / Mestilah. 455 00:33:51,951 --> 00:33:53,591 Baik, belum ada jawapan. 456 00:33:56,391 --> 00:33:57,591 Kita sudah dapat videonya. 457 00:33:57,671 --> 00:33:59,031 Cuba pasang. 458 00:34:01,871 --> 00:34:03,831 Kenapa dengan kamera itu? 459 00:34:03,911 --> 00:34:06,231 Tunggu, berhenti. 460 00:34:10,191 --> 00:34:11,711 Ya, di situ. Orang yang di situ. 461 00:34:11,831 --> 00:34:15,111 Rasanya dia merosakkan kamera dengan lampu suluh. 462 00:34:15,231 --> 00:34:17,711 Pelik, bukan? Tak ada seorang pun yang perasan. 463 00:34:17,832 --> 00:34:20,632 Bukankah cahayanya sepatutnya terang? / Mungkin cahaya infra merah. 464 00:34:20,712 --> 00:34:22,832 Apa itu? / Mentol infra merah. 465 00:34:23,352 --> 00:34:25,912 Manusia tak boleh melihatnya, tapi kamera boleh. 466 00:34:25,992 --> 00:34:27,992 Dia merosakkan kamera, dan tidak seorang pun menyedarinya. 467 00:34:28,112 --> 00:34:29,312 Betul, betul. 468 00:34:29,392 --> 00:34:31,192 Dia merosak kamera dalam pukul 10:00. 469 00:34:31,272 --> 00:34:33,392 Jadi dalam dua minit, 470 00:34:33,472 --> 00:34:37,192 kita tak ada bukti ada orang yang masuk atau meninggalkan bank. Bagus sangat. 471 00:34:37,272 --> 00:34:40,272 Miriam, sudah berapa lama awak ada di sana sebelum kejadian itu? 472 00:34:40,392 --> 00:34:41,872 Hanya beberapa minit sebelumnya. 473 00:34:41,992 --> 00:34:45,112 Jadi, boleh awak ceritakan apa yang terjadi setelah letupan dan asap itu? 474 00:34:45,233 --> 00:34:49,513 Mereka menyuruh kami meniarap. Kemudian menyuruh kami memejamkan mata. 475 00:34:49,633 --> 00:34:52,593 Saya baru ingat, salah seorang dari mereka 476 00:34:52,713 --> 00:34:55,433 menyuruh rakannya untuk turun dan memperbaiki kamera. 477 00:34:55,553 --> 00:34:57,353 Kamera video ke? / Saya tak tahu. 478 00:34:57,513 --> 00:34:59,513 Ada perkara lain yang boleh awak kongsikan? 479 00:34:59,593 --> 00:35:00,633 Tidak, cuma... 480 00:35:00,753 --> 00:35:02,513 Awak yakin? / Ya, saya... 481 00:35:02,673 --> 00:35:05,673 Mungkin awak boleh sebutkan nama perompak-perompak itu? 482 00:35:05,793 --> 00:35:07,753 Saya bergurau saja, sayang. 483 00:35:07,833 --> 00:35:09,233 Awak tak apa-apa? / Terima kasih. 484 00:35:09,313 --> 00:35:10,393 Baiklah. 485 00:35:10,553 --> 00:35:12,433 Sangat teruk. / Teruk? 486 00:35:12,553 --> 00:35:14,673 Mereka suruh kami tanggalkan baju. 487 00:35:15,314 --> 00:35:17,754 Mereka paksa kami. 488 00:35:19,474 --> 00:35:22,194 Saya tak tahu kenapa mereka nak buat begitu. 489 00:35:22,314 --> 00:35:23,794 Saya ingat... 490 00:35:23,914 --> 00:35:26,194 saya ingat saya akan dibunuh. 491 00:35:26,994 --> 00:35:28,074 Ya. 492 00:35:30,154 --> 00:35:32,194 Baiklah, sayang. / Okey. 493 00:35:33,034 --> 00:35:34,754 Saya boleh pergi? / Tidak. 494 00:35:34,834 --> 00:35:36,514 Tidak? / Tidak, awak kena tunggu. 495 00:35:36,594 --> 00:35:38,074 Tidak, awak boleh pergi. 496 00:35:38,194 --> 00:35:40,354 Tak tinggal, tak pergi. 497 00:35:40,434 --> 00:35:41,994 Awak yang merompak bank ke? 498 00:35:42,075 --> 00:35:43,315 Awak ke yang merompak? 499 00:35:43,435 --> 00:35:44,835 Tidak. / Awak yakin? 500 00:35:44,925 --> 00:35:47,635 Ada pergerakan di pintu utama. / Mari pergi. 501 00:35:51,115 --> 00:35:54,075 Turunkan senjata! / Jangan tembak! Jangan tembak! 502 00:35:54,195 --> 00:35:56,035 Jangan bergerak! 503 00:35:56,115 --> 00:35:57,435 Ada peralatan di tubuhnya. 504 00:35:57,515 --> 00:36:00,715 Saya kata angkat tangan awak dan berlutut! 505 00:36:00,816 --> 00:36:03,568 Saya kata angkat tangan awak dan berlutut sekarang! 506 00:36:03,675 --> 00:36:05,075 Tangannya diikat! 507 00:36:05,155 --> 00:36:07,315 Tuhan, periksa dia. / Baik. 508 00:36:07,395 --> 00:36:09,275 Saya salah satu tebusan! / Hati-hati. 509 00:36:09,396 --> 00:36:10,716 Bertenang, hati-hati. 510 00:36:10,796 --> 00:36:12,236 Saya tak boleh melihatnya dari sini. 511 00:36:12,316 --> 00:36:15,076 Saya boleh melihatnya, sasaran saya jelas. / Ada senjata? 512 00:36:15,436 --> 00:36:17,676 Siapa awak? / Vikram Walia. Saya bekerja di bank. 513 00:36:17,796 --> 00:36:19,916 Baiklah, Vikram. Ini bom ke? 514 00:36:20,036 --> 00:36:22,276 Oh, sial! Dia orang Arab! / Apa? Bukan, saya Sikh! 515 00:36:22,356 --> 00:36:23,396 Itu bom ke? / Bukan. 516 00:36:23,476 --> 00:36:24,636 Jawab saya, Vikram. Ini bom ke? / Bukan. 517 00:36:24,716 --> 00:36:26,076 Awak dipasang bom ke? / Bukan. 518 00:36:26,196 --> 00:36:27,836 Baik, Vikram, bertenang. 519 00:36:27,916 --> 00:36:30,516 Tuhan, tolong saya. / Saya tak tahu. 520 00:36:30,636 --> 00:36:32,676 Teruskan pemerhatian. Ada banyak pergerakan di dalam bank. 521 00:36:32,756 --> 00:36:34,196 Tim, jatuhkan dia. / Mike, sekarang. 522 00:36:34,316 --> 00:36:35,716 Apa? Bertenang, bertenang. 523 00:36:35,796 --> 00:36:38,436 Lepaskan... itu serban saya. 524 00:36:39,237 --> 00:36:42,037 Itu serban saya! Kembalikan serban saya! 525 00:36:42,157 --> 00:36:43,477 Ayuh, diamlah. Bertenang. 526 00:36:43,597 --> 00:36:45,397 Kembalikan serban saya. 527 00:36:45,517 --> 00:36:47,197 Itu serban saya, jangan tarik. 528 00:36:47,277 --> 00:36:48,437 Ayuh, cepat jalan. 529 00:36:48,517 --> 00:36:50,437 Lepaskan saya! 530 00:36:54,957 --> 00:36:56,557 Dan pada pukul 11:00 dan 12:00 531 00:36:56,677 --> 00:36:59,757 Dan jangan lupa pukul 1:00, awak dengan Chancellor Joel Klein. 532 00:36:59,877 --> 00:37:02,197 Oh, Madge. Bagusnya... / Yang Berhormat. 533 00:37:02,317 --> 00:37:03,997 Madeleine! Apa khabar? 534 00:37:04,117 --> 00:37:06,637 Baik saja. Terima kasih kerana mahu berjumpa saya. 535 00:37:06,718 --> 00:37:09,958 Sudah tentu. Madge, kita dah sedia ke? / Ya, Datuk Bandar. 536 00:37:10,278 --> 00:37:12,038 Sebelah sini, Cik White. 537 00:37:12,718 --> 00:37:16,998 Saya selalu ada masa untuk pakai tuksedo dan makan makanan percuma bagi majlis amal. 538 00:37:17,078 --> 00:37:18,918 Siapa yang kita nak selamatkan minggu ini? 539 00:37:18,998 --> 00:37:20,758 Saya membuat majlis amal 540 00:37:20,838 --> 00:37:23,758 untuk Tabung Memorial Joseph Freidkin bagi Kajian Tulang Belakang 541 00:37:23,838 --> 00:37:25,878 dan kami mengadakan majlis pengumpulan dana tahunan bulan depan. 542 00:37:25,998 --> 00:37:27,918 Jika awak boleh hadir, ia akan jadi sokongan moral bagi kami. 543 00:37:28,038 --> 00:37:31,918 Sangat sudi. Jika ada hal lain yang boleh saya lakukan... 544 00:37:32,718 --> 00:37:35,038 awak nak apa? / Pertolongan. 545 00:37:35,119 --> 00:37:38,919 Pertolongan apa? / Hal terakhir yang saya akan minta dari awak. 546 00:37:39,479 --> 00:37:41,679 Itulah yang saya ingatkan. 547 00:37:41,919 --> 00:37:44,319 Awak tahu ada kes tebusan. 548 00:37:44,399 --> 00:37:46,599 Apa kena mengena dengan awak? 549 00:37:46,719 --> 00:37:48,799 Baiklah, saya ingin awak mengawasinya. 550 00:37:48,919 --> 00:37:51,919 Saya ingin awak melibatkan saya ke sana dan kata pada siapapun yang bertugas 551 00:37:51,999 --> 00:37:53,999 untuk bekerjasama dengan saya. 552 00:37:56,879 --> 00:37:59,199 Awak gila. 553 00:37:59,799 --> 00:38:02,479 Jika terlalu mudah, saya tak akan minta tolong pada awak, kan? 554 00:38:02,800 --> 00:38:05,920 Itu tak mungkin. / Tak ada yang tak mungkin. 555 00:38:06,040 --> 00:38:08,160 Awak cuma perlu menghubungi mereka, itu saja. 556 00:38:08,280 --> 00:38:10,440 Mungkin kena menghubungi mereka. 557 00:38:11,120 --> 00:38:13,560 Itulah awak yang kena lakukan. 558 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Awak memang tak guna. 559 00:38:20,360 --> 00:38:21,680 Terima kasih. 560 00:38:25,560 --> 00:38:28,720 Situasinya tegang selama beberapa jam. 561 00:38:28,840 --> 00:38:31,160 Belum jelas berapa tebusan yang ada di dalam 562 00:38:31,241 --> 00:38:33,641 dan berapa perompak yang sedang dihadapi polis. 563 00:38:33,761 --> 00:38:37,001 Sumber rasmi mengatakan, awalnya mereka berniat merompak bank Manhattan Trust, 564 00:38:37,081 --> 00:38:39,961 namun akhirnya berubah menjadi kes tebusan. 565 00:38:40,081 --> 00:38:42,841 Jururunding sudah ada di tempat kejadian, sedang bekerja keras 566 00:38:42,921 --> 00:38:45,561 dan masih belum jelas jika ada yang cedera. 567 00:38:45,681 --> 00:38:47,921 Kami akan terus melaporkan berita terkini 568 00:38:48,001 --> 00:38:50,961 dan kami akan berada terus di tempat kejadian. 569 00:38:51,041 --> 00:38:52,961 Ini laporan terkini dari Manhattan. 570 00:38:53,041 --> 00:38:55,761 Berita secara langsung, saya Sandra Endo, kembali ke studio. 571 00:38:55,841 --> 00:38:58,761 "Melindung dan berkhidmat" konon? Mana serban saya? 572 00:38:59,322 --> 00:39:01,282 Saya tak nak cakap apapun tanpa serban saya. 573 00:39:01,402 --> 00:39:04,442 Itu bahagian dari agama saya, menutup kepala untuk menghormati Tuhan. Saya beragama Sikh. 574 00:39:04,562 --> 00:39:05,842 Baik, kami akan mencari serban awak. 575 00:39:05,922 --> 00:39:08,202 Saya bukan orang Arab, seperti yang dikatakan polis awak tadi. 576 00:39:08,282 --> 00:39:10,282 Saya rasa awak salah dengar. 577 00:39:10,402 --> 00:39:12,682 Di luar sana begitu panik. Mungkin awak salah dengar. 578 00:39:12,802 --> 00:39:14,722 Saya tak mendengarnya. / Saya mendengar apa yang saya dengar. 579 00:39:14,842 --> 00:39:16,922 Saya akan berikan informasi yang awak perlukan. 580 00:39:17,002 --> 00:39:19,882 Saya tak perlu ini. Saya nak serban saya. Itu sebahagian dari agama saya. 581 00:39:19,962 --> 00:39:22,082 Kami akan mencari serban awak. / Kami akan mencarinya. 582 00:39:22,122 --> 00:39:24,522 Jangan nanti, saya nak sekarang. 583 00:39:24,602 --> 00:39:27,322 Cuba fikirkan nasib orang di dalam sana. 584 00:39:27,403 --> 00:39:28,443 Keadaannya berbahaya. 585 00:39:28,563 --> 00:39:31,003 Awak kena ceritakan situasi yang ada di dalam bank. 586 00:39:31,083 --> 00:39:33,483 Kita boleh cakap tentang masalah serban nanti. 587 00:39:33,603 --> 00:39:35,043 Awak boleh melapor secara rasmi. 588 00:39:35,123 --> 00:39:37,443 Tapi ketika ini, kita kena bekerja sama. 589 00:39:37,563 --> 00:39:39,603 Tadi awak memukul saya, sekarang awak minta bantuan saya. 590 00:39:39,683 --> 00:39:42,323 Awak kena fikirkan rakan sekerja awak. 591 00:39:42,443 --> 00:39:45,963 Saya minta maaf atas nama NYPD, tapi tadi bukan kami. Kami ini detektif. 592 00:39:46,083 --> 00:39:48,083 Kami hanya ingin tahu... / Kamu nak tahu apa? 593 00:39:48,203 --> 00:39:50,803 Berapa ramai perompaknya? / Saya rasa ada empat orang. 594 00:39:50,923 --> 00:39:54,643 Berapa ramai tebusan? / Entahlah, mungkin 20, 30. 595 00:39:56,124 --> 00:40:00,004 Saya letih dengan semua ini. Bagaimana dengan hak sivil saya? 596 00:40:00,164 --> 00:40:03,004 Kenapa saya tak boleh bebas pergi ke mana saja tanpa diganggu? 597 00:40:03,084 --> 00:40:05,284 Saya dicampak keluar dari bank. Saya tebusan. Saya asyik diganggu. 598 00:40:05,404 --> 00:40:06,484 Ketika saya ke lapangan terbang 599 00:40:06,604 --> 00:40:09,365 saya tak boleh melalui pengawal keselamatan tanpa pemeriksaan "rawak". 600 00:40:09,444 --> 00:40:11,244 Pemeriksaan rawak apa. Saya hampir kehilangan pekerjaan... 601 00:40:11,364 --> 00:40:13,644 Saya rasa awak lebih senang tahan teksi. 602 00:40:14,644 --> 00:40:16,644 Saya rasa itu salah satu kelebihannya. 603 00:40:17,284 --> 00:40:19,244 Letak ais di wajah awak. 604 00:40:23,645 --> 00:40:26,965 "Dua buah bas dengan minyak penuh. Sebuah kapal terbang dengan minyak penuh" 605 00:40:27,085 --> 00:40:29,725 "berserta juruterbang di lapangan terbang JFK, parkir di hujung landasan." 606 00:40:29,805 --> 00:40:31,445 Mereka beri masa sehingga 9:00 malam, 607 00:40:31,565 --> 00:40:33,965 jika tidak mereka akan membunuh satu tebusan setiap jam di depan kamera TV. 608 00:40:34,085 --> 00:40:37,525 "Bank telah dipasang letupan Semtex. Kami akan mendemonstrasikannya jika perlu." 609 00:40:37,605 --> 00:40:41,485 Apapun itu jangan berikan kapal terbang. / Tak ada kapal terbang, kalau bas mungkin. 610 00:40:41,605 --> 00:40:44,245 Sehingga saya cakap dengan mereka, jangan berikan apapun, walau secawan kopi. 611 00:40:44,325 --> 00:40:45,445 Kita tunggu saja. 612 00:40:45,525 --> 00:40:47,925 Biarkan mereka bertanya-tanya apa yang akan kita lakukan, faham? 613 00:40:48,045 --> 00:40:50,285 Maaf. Detektif, ini Arthur Case. 614 00:40:50,365 --> 00:40:52,925 Dia adalah... / Saya Ketua Lembaga Pengarah. 615 00:40:53,046 --> 00:40:56,126 Dari bank. Awak ingin cakap dengannya? / Mestilah. 616 00:40:56,206 --> 00:40:58,846 En. Case, apa khabar? Saya Detektif Frazier. 617 00:40:58,926 --> 00:41:01,326 Ada apa-apa yang perlu kami tahu? 618 00:41:01,406 --> 00:41:05,406 Tidak. Saya hanya ingin tahu jika bantuan saya diperlukan. 619 00:41:07,566 --> 00:41:10,526 Mereka menuntut sesuatu? / Mereka ingin kapal terbang. 620 00:41:11,526 --> 00:41:12,806 Oh, saya faham. 621 00:41:15,086 --> 00:41:17,846 Awak ingin saya menyediakannya? 622 00:41:24,447 --> 00:41:26,767 Maaf. Mungkin saya membuat awak salah faham. 623 00:41:26,887 --> 00:41:29,287 Tak apa, En. Case. 624 00:41:29,927 --> 00:41:31,727 Di mana kami boleh menghubungi awak nanti? 625 00:41:31,807 --> 00:41:33,647 Di dalam ada beberapa pekerja saya, 626 00:41:33,727 --> 00:41:36,607 saya akan di sini saja. Saya janji tak akan mengganggu awak. 627 00:41:36,727 --> 00:41:38,727 Saya duduk dan diam... / Sarjan Collins! 628 00:41:38,807 --> 00:41:42,007 En. Case, kami akan menanganinya sebaik mungkin. 629 00:41:42,127 --> 00:41:44,047 Tapi kami kena minta diri sekarang, ya? 630 00:41:44,167 --> 00:41:45,807 Silakan, tuan. / Terima kasih banyak. 631 00:41:45,927 --> 00:41:47,047 Sama-sama. / Silakan, tuan. 632 00:41:47,168 --> 00:41:49,808 Terima kasih banyak. / Terima kasih banyak semua. 633 00:41:49,888 --> 00:41:51,328 Terima kasih. / Sama-sama. 634 00:41:51,448 --> 00:41:52,888 Silakan, tuan. 635 00:42:27,089 --> 00:42:29,649 "Lima puluh orang lapar dan perlu makanan sekarang." 636 00:42:40,129 --> 00:42:42,249 Baiklah. Alat pendengar sudah sedia? 637 00:42:42,369 --> 00:42:44,569 Saya perlukan 15 minit bila makanan sampai. 638 00:42:44,650 --> 00:42:46,570 Pizza yang paling sesuai. Jangan sandwic. 639 00:42:46,690 --> 00:42:48,610 Serius ke? / Awak serius ke? 640 00:42:48,730 --> 00:42:52,010 Jika kita memasukkan alat pendengar ke 10 kotak pizza, 641 00:42:52,090 --> 00:42:54,850 mungkin percakapan boleh terdengar jika mereka sedang berkumpul. 642 00:42:54,970 --> 00:42:56,890 Jika berikan sandwic, peluang separuh saja. 643 00:42:57,010 --> 00:42:59,650 Mereka tak duduk setempat, dan saya tak ada 50 buah alat pendengar. 644 00:42:59,730 --> 00:43:01,850 Apa ini? / Alat perakam digital. 645 00:43:01,930 --> 00:43:04,010 Boleh merakam setengah jam. 646 00:43:04,090 --> 00:43:06,490 Alat James Bond. / Awak boleh membelinya di Amazon. 647 00:43:06,610 --> 00:43:09,130 Awak ingin minta tebusan lagi? / Dia sudah melepaskan satu, kan? 648 00:43:09,210 --> 00:43:11,290 Saya minta satu lagi, dia tak mahu, kemudian apa? 649 00:43:11,371 --> 00:43:13,171 Tidak, dia tahu apa yang dilakukannya. 650 00:43:13,291 --> 00:43:15,211 Dia memberikan tebusan, kita memberikan makanan. 651 00:43:15,331 --> 00:43:17,491 Saya tak nak kita tertangkap menipu mereka. 652 00:43:23,131 --> 00:43:26,971 Tak guna. Jika mereka nak tembak saya jika saya buka topeng, silakan tembak saja. 653 00:43:27,051 --> 00:43:28,651 Awak nak kita mati ke? 654 00:43:28,731 --> 00:43:30,851 Awak nak bertenang? Apa bezanya? 655 00:43:30,931 --> 00:43:33,731 Mereka itu perompak bank. 656 00:43:33,851 --> 00:43:36,371 Awak tak nampak dia membelasah dia? / Diam. 657 00:43:36,491 --> 00:43:38,451 Awak ingat mereka suruh kita memakai ini untuk bergembira ke? 658 00:43:38,531 --> 00:43:39,851 Saya tak tahu. / Jadi diamlah. 659 00:43:39,932 --> 00:43:42,132 Kenapa mereka menyuruh kita memakai ini. 660 00:43:42,252 --> 00:43:45,172 Mungkin jika ada polis yang memecah masuk 661 00:43:45,292 --> 00:43:47,452 kita semua akan ditembak. / Oh Tuhan! 662 00:43:47,532 --> 00:43:49,612 Memang rancangan yang bagus, tapi tidak, terima kasih. 663 00:43:50,132 --> 00:43:52,092 Saya dah kata diamlah! Biarkan dia! 664 00:43:53,812 --> 00:43:57,012 Tidak! Jangan! Tolong. 665 00:44:01,332 --> 00:44:05,372 Saya akan ikut perintah awak! Jangan! Tolong! Tolong! 666 00:44:20,213 --> 00:44:21,973 Tolong, jangan! Jangan! 667 00:44:29,533 --> 00:44:31,533 Ada seorang yang banyak cakap. 668 00:44:32,213 --> 00:44:33,973 Dialah yang memberi arahan pada kami. 669 00:44:34,053 --> 00:44:36,773 Mereka saling bercakap satu sama lain? / Kami tak boleh mendengarnya. 670 00:44:36,854 --> 00:44:39,454 Mereka mengurung kami di bilik itu. 671 00:44:39,974 --> 00:44:42,174 Pintunya selalu dikunci. 672 00:44:42,294 --> 00:44:44,294 Kami tak tahu apa yang mereka lakukan. 673 00:44:44,374 --> 00:44:47,094 Awak mendengar apa yang mereka cakapkan? / Saya ada masalah pendengaran. 674 00:44:47,174 --> 00:44:48,934 Saya faham. / Saya pakai alat bantu dengar. 675 00:44:49,054 --> 00:44:50,814 Di mana alatnya? / Ada di dalam telinga saya. 676 00:44:50,854 --> 00:44:51,974 Tunjukkanlah. 677 00:44:52,094 --> 00:44:54,654 Tunjukkan pada kami. / Ini dia alat bantu dengarnya. 678 00:44:54,734 --> 00:44:56,014 Yang sebelahnya lagi? 679 00:44:56,134 --> 00:44:58,054 Yang warna merah itu apa fungsinya? 680 00:44:58,174 --> 00:45:00,614 Warnanya kena dibezakan. 681 00:45:00,734 --> 00:45:02,654 Agar jangan tertukar kanan dengan kiri. 682 00:45:02,774 --> 00:45:04,174 Tertukar kanan dengan kiri? / Ya. 683 00:45:04,255 --> 00:45:07,295 Yang kanan bukan alat bantu dengar. / Saya tak faham. 684 00:45:07,415 --> 00:45:09,775 Steve? / Maaf? 685 00:45:09,855 --> 00:45:11,255 Saya tak kata apapun. / Oh. 686 00:45:11,335 --> 00:45:13,175 Steve. Itukah nama awak? Steve? 687 00:45:13,255 --> 00:45:14,855 Stevie? Steve-O? 688 00:45:15,295 --> 00:45:17,575 Berapa mereka membayar awak? / Maaf? 689 00:45:17,695 --> 00:45:20,215 Awak dengar saya. / Tidak. 690 00:45:20,295 --> 00:45:24,135 Berapa mereka membayar awak? / Siapa yang membayar saya? 691 00:45:24,215 --> 00:45:27,215 Awak terlibat dalam perompakan ini? / Mestilah tidak. 692 00:45:27,335 --> 00:45:29,575 Awak terlibat dalam situasi ini ke? 693 00:45:30,775 --> 00:45:33,095 Situasi apa? / Jangan bohong. 694 00:45:51,616 --> 00:45:54,176 Jika mereka memberi tip, saya akan simpan. 695 00:45:54,616 --> 00:45:56,136 Turunkan senjata! / Periksa senjatanya! 696 00:45:56,256 --> 00:45:58,296 Semuanya harap bertenang. 697 00:45:58,376 --> 00:46:00,096 Bertenang semuanya! 698 00:46:02,777 --> 00:46:04,217 Apa khabar? 699 00:46:05,657 --> 00:46:09,017 Saya Detektif Keith Frazier, Pasukan Jururunding Tebusan. 700 00:46:09,857 --> 00:46:11,217 Semua okey ke? 701 00:46:12,097 --> 00:46:15,457 Baiklah. Saya harap pizzanya sedap. Mungkin agak sejuk. 702 00:46:15,857 --> 00:46:18,297 Dengar, angkatlah telefonnya bila-bila pun awak mahu. 703 00:46:18,417 --> 00:46:19,817 Telefonnya terus kepada saya. 704 00:46:19,897 --> 00:46:21,777 Saya gembira untuk bercakap dengan awak. 705 00:46:27,977 --> 00:46:29,737 Gembira bercakap dengan awak. 706 00:46:58,899 --> 00:47:01,019 Sial, bahasa Rusia. 707 00:47:01,219 --> 00:47:04,379 Hubungi Bahagian Operasi. Bawa penterjemah bahasa Rusia secepat mungkin. 708 00:47:04,499 --> 00:47:06,219 Dan bawa beberapa beg mayat. 709 00:47:06,339 --> 00:47:08,099 Saya harap awak tahu apa yang awak lakukan. 710 00:47:08,179 --> 00:47:11,019 Kerana jika orang saya kena menembak mereka... 711 00:47:11,139 --> 00:47:12,659 Baik, baik, baik. Mitch? 712 00:47:13,259 --> 00:47:14,939 Tanya tebusan lain. 713 00:47:15,019 --> 00:47:18,819 Siasat jika mereka mendengar loghat Rusia ketika mereka ada di sana. 714 00:47:19,339 --> 00:47:20,659 Kita okey. 715 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Tidak! 716 00:47:42,860 --> 00:47:44,460 Duduk saja! 717 00:47:52,180 --> 00:47:54,340 Ayuh, sayang. Ayuh. Ayuh. 718 00:47:56,181 --> 00:47:57,981 Berhentilah menangis! Diam! 719 00:48:01,581 --> 00:48:05,301 Masuk sana! Duduk! Pakai topeng! 720 00:48:06,101 --> 00:48:08,421 Ayuh cepatlah, dada besar. 721 00:48:08,541 --> 00:48:11,941 "Dada besar"? Siapa yang awak maksudkan? / Awak sudah dengar! Diamlah! 722 00:48:12,261 --> 00:48:14,501 Kenapa? / Cepatlah punggung gemuk! 723 00:48:14,581 --> 00:48:15,861 "Punggung gemuk"? Awak bergurau? 724 00:48:15,981 --> 00:48:18,821 Jika tak diam, saya akan tendang punggung gemuk awak itu! 725 00:48:23,182 --> 00:48:25,222 Pakai topeng! 726 00:48:25,342 --> 00:48:27,262 Letakkan tangan awak di lantai! 727 00:48:27,382 --> 00:48:28,862 Baik, baik. 728 00:48:29,542 --> 00:48:31,662 Letakkan tangan di lantai. 729 00:48:36,622 --> 00:48:38,142 Pakai topeng! 730 00:48:38,542 --> 00:48:40,582 Letakkan tangan awak di lantai! 731 00:48:42,142 --> 00:48:43,502 Ayuh, dada besar, cepat. 732 00:48:43,582 --> 00:48:45,902 Oh, sial. Duduk! 733 00:48:55,263 --> 00:48:57,383 Dia berbaris di depan saya. 734 00:48:57,863 --> 00:49:00,183 Dia juruwang di barisan saya. 735 00:49:00,263 --> 00:49:04,063 Orang ini ada di sebelah kanan saya, dan anaknya ada di depannya. 736 00:49:04,183 --> 00:49:06,103 Budak itu bermain permainan video. 737 00:49:06,383 --> 00:49:07,823 Saya ingat dia. 738 00:49:07,903 --> 00:49:10,263 Kenapa awak ingat dia? / Dadanya besar. 739 00:49:11,863 --> 00:49:16,183 Setelah itu awak masih ingat dia? / Ya, saya lihat dia sekali selepas itu. 740 00:49:16,303 --> 00:49:19,743 Bagaimana awak yakin kalau itu dia? / Saya boleh lihat dari pakaiannya. 741 00:49:20,384 --> 00:49:21,944 Benda seperti itu tak boleh disembunyikan. 742 00:49:22,024 --> 00:49:24,544 Orang ini, dia hampir membuat kami terbunuh. 743 00:49:24,624 --> 00:49:25,704 Kenapa? 744 00:49:25,784 --> 00:49:28,224 Mereka meletakkan kami berlapan atau bersembilan di bilik itu. 745 00:49:28,344 --> 00:49:32,384 Orang ini melepaskan topengnya dan menyuruh kami supaya tidak risau. 746 00:49:32,464 --> 00:49:34,904 "Saya tak perlu memakai topeng sial ini", begitu katanya. 747 00:49:35,024 --> 00:49:38,744 Ketika itulah mereka masuk ke bilik dan menyeretnya keluar. 748 00:49:40,224 --> 00:49:42,104 Awak melihat dia lagi? / Tidak. 749 00:49:43,184 --> 00:49:45,144 Dia okey tak? / Rasanya okey. 750 00:49:46,425 --> 00:49:47,425 Awak... 751 00:49:48,425 --> 00:49:52,185 Awak ingat siapa lagi di bilik itu? / Saya tak terlalu yakin. 752 00:49:52,745 --> 00:49:53,905 Tak seorang pun? 753 00:49:54,585 --> 00:49:57,385 Kenapa awak tak cuba tengok? / Saya ketakutan ketika itu. 754 00:49:57,505 --> 00:49:58,785 Bagaimana sebelum kejadian? 755 00:49:58,905 --> 00:50:01,225 Awak tak melihat siapapun ketika awak berbaris? 756 00:50:01,345 --> 00:50:03,745 Saya sedang menelefon ketika itu. 757 00:50:07,625 --> 00:50:09,585 Awak nak saya tunjukkan foto lain? 758 00:50:09,985 --> 00:50:12,065 Saya boleh membongkok dan mengambil pensel. 759 00:50:12,945 --> 00:50:14,145 Ikutlah. 760 00:50:14,906 --> 00:50:16,146 Orang ini. 761 00:50:17,106 --> 00:50:18,306 Sial. 762 00:50:40,066 --> 00:50:42,186 Apa? Ini bukan bahasa Rusia. 763 00:50:43,707 --> 00:50:45,307 Bukan? Kemudian bahasa apa? 764 00:50:45,867 --> 00:50:48,187 Ini bukan bahasa Poland. Bukan Hungary. 765 00:50:48,587 --> 00:50:50,707 Mungkin bahasa Bulgaria. 766 00:50:51,507 --> 00:50:53,707 Negara di Eropah Tengah, rasanya. 767 00:50:53,787 --> 00:50:56,187 Begitukah? Bukankah awak pakar bahasa? 768 00:50:56,307 --> 00:50:57,707 Apa? Bukan. 769 00:50:58,587 --> 00:51:00,507 Awak rasa? / Baiklah. 770 00:51:01,067 --> 00:51:02,387 Ini bandar New York. 771 00:51:02,507 --> 00:51:04,347 Orang di luar sana pasti ada yang tahu bahasa ini. 772 00:51:04,427 --> 00:51:05,787 Mungkin penjual hot-dog. 773 00:51:05,867 --> 00:51:08,547 Berk, pasangkan ke speaker. Maaf. 774 00:51:12,308 --> 00:51:13,628 Maaf! 775 00:51:13,948 --> 00:51:17,628 Siapa yang tahu bahasa ini? Siapa saja? 776 00:51:17,708 --> 00:51:18,988 Saya. 777 00:51:19,068 --> 00:51:21,348 Hei, Phill, biarkan dia masuk. Ayuh. 778 00:51:26,148 --> 00:51:29,148 Awak tahu mereka bercakap bahasa apa? / Ya, ini bahasa Albania. 779 00:51:29,268 --> 00:51:31,548 Albania? / Ya, bahasa Albania. 780 00:51:35,228 --> 00:51:36,788 Kenapa saya di sini? 781 00:51:39,189 --> 00:51:40,949 Saya akan ditangkap atau apa? 782 00:51:41,029 --> 00:51:43,229 Tidak, awak tak akan ditangkap. Ayuh masuk. 783 00:51:44,709 --> 00:51:45,829 Whoo. 784 00:51:46,429 --> 00:51:49,909 Baiklah, apa yang mereka katakan? / Saya tak tahu apa yang mereka katakan. 785 00:51:50,029 --> 00:51:51,869 Awak tak tahu? Awak kata bahasa Albania. 786 00:51:51,949 --> 00:51:54,269 Saya tak pernah kata begitu. / Awak kata awak bercakap bahasa Albania. 787 00:51:54,309 --> 00:51:55,469 Saya tak pernah kata begitu. 788 00:51:55,549 --> 00:51:56,949 Jadi bagaimana awak tahu? 789 00:51:57,069 --> 00:51:59,029 Bekas isteri saya orang Albania. 790 00:51:59,109 --> 00:52:01,549 Orang tuanya tak boleh berbahasa Inggeris. 791 00:52:01,669 --> 00:52:03,069 Saya tak tahu apa yang dikatakannya, 792 00:52:03,149 --> 00:52:05,749 tapi saya yakin, mereka 100% cakap bahasa Albania. 793 00:52:05,869 --> 00:52:07,349 Seratus peratus? / 100%. 794 00:52:07,470 --> 00:52:10,270 Hubungi kedutaan Albania. Cari siapa yang boleh dibawa kemari, 795 00:52:10,390 --> 00:52:12,190 untuk menterjemahkan ini. Cepatlah. 796 00:52:12,270 --> 00:52:13,910 Baiklah, awak duduk dulu di belakang. 797 00:52:13,990 --> 00:52:15,110 Oh, jangan lagi. 798 00:52:16,270 --> 00:52:19,750 Van itu dicuri dua hari yang lalu, tapi tak ada cap jari di situ. 799 00:52:19,830 --> 00:52:21,310 Tak ada? / Tak ada. 800 00:52:22,270 --> 00:52:23,470 Bahasa Albania? 801 00:52:23,550 --> 00:52:26,710 Saya dah kata, saya yakin 100% itu bahasa Albania. 802 00:52:29,070 --> 00:52:30,390 Tak salah lagi. 803 00:52:43,391 --> 00:52:45,551 Hei. / Terima kasih. 804 00:53:11,152 --> 00:53:13,392 Yo, yo, yo. Ada keparat di sebelah sana. 805 00:53:13,512 --> 00:53:16,112 Hei, awak tak boleh lari dari ini, tahu? 806 00:53:16,192 --> 00:53:17,712 Bagaimana cara permainannya? 807 00:53:17,792 --> 00:53:21,912 Awak dapat markah jika melakukan kejahatan, seperti mencuri kereta atau menembak orang. 808 00:53:22,232 --> 00:53:25,672 Awak kehilangan markah jika ada yang mencuri kereta awak atau menembak awak. 809 00:53:26,232 --> 00:53:27,632 Ayuhlah, sayang. 810 00:53:27,712 --> 00:53:30,272 Ambil itu! Ambil ini! Apa? Apa? Apa? 811 00:53:30,392 --> 00:53:32,432 Cakaplah sekarang! Saya tak dengar! 812 00:53:32,553 --> 00:53:35,153 Rasakan ini! Rasakan! Rasakan! 813 00:53:35,393 --> 00:53:37,713 Awak sudah mati, sayang! Selamat jalan! 814 00:53:37,793 --> 00:53:38,913 Oh Tuhan! 815 00:53:39,633 --> 00:53:41,313 Apa tujuannya? 816 00:53:41,393 --> 00:53:44,833 Seperti artis 50 Cents kata, "Kaya atau mati saja." 817 00:53:45,633 --> 00:53:48,513 Awak boleh dapat markah besar jika merompak bank. 818 00:53:48,593 --> 00:53:52,553 Awak rasa itu bagus? / Ya, awak juga boleh dibayar. 819 00:53:56,633 --> 00:53:59,233 Habiskan makan awak. Selepas ini saya hantar awak pada ayah awak. 820 00:54:01,114 --> 00:54:03,074 Saya akan cakap padanya tentang permainan ini. 821 00:54:11,474 --> 00:54:13,674 Sedap tak? / Sangat. 822 00:54:17,274 --> 00:54:18,714 Tak akan apa-apa. 823 00:54:19,754 --> 00:54:20,834 Bagus. 824 00:54:21,554 --> 00:54:22,994 Awak boleh pulang cepat. 825 00:54:23,674 --> 00:54:25,074 Baguslah. 826 00:54:30,515 --> 00:54:31,635 Tuan? / Ya. 827 00:54:31,755 --> 00:54:33,755 Tak berjaya dengan Kedutaan Albania. / Maksud awak? 828 00:54:33,835 --> 00:54:36,315 Saya tak tahu, tapi rasanya mereka minta duit. 829 00:54:36,435 --> 00:54:38,435 Dan saya cuba hubungi Jabatan Negara. Perlu satu bulan. 830 00:54:38,515 --> 00:54:39,635 Baik. 831 00:54:40,075 --> 00:54:41,915 Hubungi bekas isteri awak. / Awak gila ke? 832 00:54:41,995 --> 00:54:44,315 Saya benci pelacur itu. / Awak kata dia cakap bahasa Albania, kan? 833 00:54:44,435 --> 00:54:46,315 Ya, dia lahir di sana. / Hubungi dia. 834 00:54:46,755 --> 00:54:48,195 Saya akan menyesal nanti. 835 00:55:29,037 --> 00:55:31,077 Siapa yang bernama Detektif Frazier? / Saya. 836 00:55:31,197 --> 00:55:33,757 Ada Ilina Maria di sini. / Miritia. 837 00:55:33,837 --> 00:55:35,277 Oh, apa khabar? / Hello. 838 00:55:35,397 --> 00:55:36,637 Apa khabar? 839 00:55:37,357 --> 00:55:40,237 Apa ini? / Saman parkir. Awak boleh selesaikan? 840 00:55:42,277 --> 00:55:44,437 Ya, saya akan usahakan. 841 00:55:44,757 --> 00:55:47,277 Cuba dengar, apa yang mereka cakapkan? 842 00:55:47,397 --> 00:55:49,157 Awak tak boleh merokok di sini. 843 00:55:52,238 --> 00:55:53,598 Sial, silakan. 844 00:56:04,198 --> 00:56:06,718 Apa yang kelakar? Awak tahu mereka kata apa? 845 00:56:06,798 --> 00:56:09,918 Saya tahu apa yang mereka cakapkan. Saya pun tahu siapa itu. 846 00:56:10,038 --> 00:56:12,078 Awak tahu siapa yang cakap? Maksud awak, awak tahu nama mereka? 847 00:56:12,198 --> 00:56:13,918 Siapa dia? / Saman parkir? 848 00:56:14,038 --> 00:56:16,558 Mereka akan mengurusnya. Siapa dia? / Namanya Enver Hoxha. 849 00:56:16,678 --> 00:56:19,318 Siapa? / Dia bekas presiden Albania. 850 00:56:19,879 --> 00:56:20,919 Tunggu. 851 00:56:20,999 --> 00:56:23,879 Maksud awak bekas presiden Albania yang merompak bank? 852 00:56:23,959 --> 00:56:25,199 Enver Hoxha sudah mati. 853 00:56:25,319 --> 00:56:28,479 Itu rakaman yang menceritakan betapa hebatnya rakyat Albania. 854 00:56:28,559 --> 00:56:31,039 Mereka rakyat yang hidup selamanya. Saya tak akan risau. 855 00:56:32,919 --> 00:56:34,959 Ini rakaman? Awak yakin? 856 00:56:35,079 --> 00:56:37,199 Saya kena mendengar hal mengarut ini sejak di sekolah. 857 00:56:37,319 --> 00:56:41,599 "Komunis itu hebat. Kapitalis itu iblis. Lenin, Marx, blah, blah, blah." 858 00:56:41,679 --> 00:56:43,599 Dia itu Enver Hoxha. Ini rakamannya. 859 00:56:43,679 --> 00:56:47,439 Baik, baik, baiklah. Pegawai, awak boleh menghantarnya pulang. 860 00:56:47,519 --> 00:56:50,439 Jangan lagi parkir ikut suka, ya? 861 00:56:58,080 --> 00:56:59,560 Jadi mereka memainkan rakaman untuk kita sekarang. 862 00:56:59,680 --> 00:57:01,200 Mereka tahu kita pasang alat pendengar. 863 00:57:01,240 --> 00:57:03,880 Ya, awak betul, mereka tahu kita akan pasang alat pendengar. Dan mereka tahu bagaimana. 864 00:57:03,960 --> 00:57:05,920 Malah mereka mengharap kita memasang alat itu. 865 00:57:06,000 --> 00:57:07,520 Supaya mereka boleh membuat kita mengejar bayangan. 866 00:57:07,600 --> 00:57:10,440 Kali terakhir saya dipermainkan macam tu, saya kena membayar 5 dolar. 867 00:57:10,560 --> 00:57:11,560 Lima dolar? 868 00:57:12,760 --> 00:57:14,440 Ya, Tijuana. Jangan tanya. 869 00:57:16,321 --> 00:57:18,481 Lihat... Oh, sial. 870 00:59:12,685 --> 00:59:15,165 Detektif Frazier. Gembira berjumpa. / Dengan hati gembira. 871 00:59:15,285 --> 00:59:16,525 Ini Madeleine White. 872 00:59:16,605 --> 00:59:19,085 Apa khabar, Cik White? / Suatu kehormatan bagi saya, Detektif. 873 00:59:19,165 --> 00:59:21,725 Cik White akan menolong awak. 874 00:59:21,925 --> 00:59:24,885 Bagus. Bagus. Apa rancangan awak? 875 00:59:25,005 --> 00:59:28,645 Dia ada banyak pengalaman dalam hal ini 876 00:59:28,725 --> 00:59:31,325 kerana suatu sebab yang tak boleh saya ceritakan. 877 00:59:33,525 --> 00:59:35,125 Maksud awak apa, tuan? 878 00:59:35,245 --> 00:59:38,365 Maksudnya, ada beberapa masalah di sini 879 00:59:38,486 --> 00:59:41,286 yang tahapnya di luar tahap pangkat awak. Jangan tersinggung. 880 00:59:41,366 --> 00:59:43,406 Dan dia cuba menawarkan bantuan. 881 00:59:44,326 --> 00:59:48,246 Mengapa awak tak minta tolong pada Datuk Bandar untuk menaikkan pangkat saya 882 00:59:48,366 --> 00:59:49,806 agar masalah akan selesai. 883 00:59:49,926 --> 00:59:52,246 Dari yang saya dengar, lama dah pangkat awak boleh naik 884 00:59:52,366 --> 00:59:55,646 jika awak bersikap sedikit diplomatik. Kita boleh membincangkannya nanti. 885 00:59:55,766 --> 00:59:58,766 Dengar, saya bergurau tadi. Saya naik pangkat bila saya dah layak. 886 00:59:58,846 --> 01:00:01,646 Jika awak nak mempercepatkannya, saya tak nak membincangkannya sekarang. 887 01:00:01,766 --> 01:00:05,126 Kemudian ada isu $140,000 yang nampaknya "hilang" 888 01:00:05,247 --> 01:00:07,047 dari kes tangkapan cek Madrugada. 889 01:00:07,167 --> 01:00:08,327 Oh, saya faham. 890 01:00:09,967 --> 01:00:11,567 Saya tak ada kaitan dengan itu. 891 01:00:13,087 --> 01:00:15,367 Ya, Collins, penembak tepat sudah ditempatkan di tingkap sini. 892 01:00:15,487 --> 01:00:18,127 Kami juga ada anggota di bangunan sebelah. Anggota di atap. 893 01:00:18,247 --> 01:00:20,327 Kami cuba mendapatkan pelan bangunan bank itu 894 01:00:20,407 --> 01:00:23,207 supaya kami boleh mengetahui di mana lubang angin yang boleh kami masuk. 895 01:00:27,527 --> 01:00:29,847 Ya? / Itu presiden Albania? 896 01:00:30,287 --> 01:00:32,087 Cakaplah. / Kelakar juga. 897 01:00:32,367 --> 01:00:35,327 Awak tak boleh memasang telinga percakapan orang. / Awak kena biasakan diri, kawan. 898 01:00:35,448 --> 01:00:37,448 Tak ada privasi lagi kemana pun awak pergi. 899 01:00:37,568 --> 01:00:38,688 Awak memang betul. 900 01:00:38,808 --> 01:00:41,888 Minggu depan saya akan menghisap Pina Colada di tempat mandi air panas 901 01:00:41,968 --> 01:00:44,808 bersama enam gadis bernama Amber dan Tiffany. 902 01:00:45,088 --> 01:00:48,208 Lebih mirip mandi bersama dua orang bernama Jamal dan Jesus, 903 01:00:48,288 --> 01:00:50,848 jika awak tahu maksud saya. Dan ini yang paling teruk, 904 01:00:50,928 --> 01:00:54,048 yang awak hisap bukanlah Pina Colada. 905 01:00:56,488 --> 01:01:00,008 Mungkin awak menyukainya, Huh? / Awak saja nak buat saya bengang. 906 01:01:00,528 --> 01:01:01,808 Baiklah, begini perjanjiannya. 907 01:01:01,929 --> 01:01:04,649 Saya tak nak mendengar perjanjian awak, Serpico. 908 01:01:04,769 --> 01:01:06,329 Saya cuma inginkan tuntutan saya. 909 01:01:06,409 --> 01:01:08,769 Tentu, maksud saya... / Tentang tuntutan saya tadi, 910 01:01:08,849 --> 01:01:10,649 awak kena segera memenuhinya. 911 01:01:10,769 --> 01:01:12,649 Kena dipenuhi tepat pada masanya 912 01:01:12,729 --> 01:01:16,009 atau duduk saja dan lihatlah apa yang saya akan lakukan, jelas tak? 913 01:01:16,089 --> 01:01:17,929 Sangat jelas. Saya sedang mengusahakannya. 914 01:01:18,049 --> 01:01:19,409 Tapi awak kena faham 915 01:01:19,929 --> 01:01:23,769 ini bukan bandar New York yang selalu ada 747 sedang parkir di hari seperti ini. 916 01:01:23,889 --> 01:01:26,209 Saya faham jika awak tak boleh menyiapkan kapal terbang, 917 01:01:26,329 --> 01:01:28,409 mungkin awak ingin melihat mayat. / tolong. 918 01:01:28,769 --> 01:01:31,169 Mari kita lebih memikirkan apa yang terbaik bagi kita berdua, ya? 919 01:01:31,290 --> 01:01:33,690 Hei! Awak tak mendengar saya! 920 01:01:35,570 --> 01:01:39,170 Berikan apa yang saya minta, dan saya tak akan membunuh sesiapapun. 921 01:01:39,730 --> 01:01:41,650 Baiklah, saya sedang siapkan. 922 01:01:42,450 --> 01:01:44,810 Cuba bertenang dulu, ya? 923 01:01:44,890 --> 01:01:47,650 Suara saya tak cukup tenang ke? / Ya, cukup tenang. 924 01:01:50,690 --> 01:01:51,930 Ya, memang. 925 01:02:46,012 --> 01:02:48,852 Jadi, En. Damerjian... / Damerjian. 926 01:02:48,932 --> 01:02:51,012 Damerjian. Itu nama Albania? / Panggil saja Kenneth. 927 01:02:51,092 --> 01:02:53,292 Kenneth? / Awak orang Albania atau... 928 01:02:53,412 --> 01:02:54,852 Saya orang Armenia. 929 01:02:55,693 --> 01:02:57,093 Apa bezanya? 930 01:02:57,893 --> 01:02:59,853 Detektif, saya lahir di Queens. 931 01:03:00,853 --> 01:03:04,053 Saya tak pernah ke Armenia, Albania. Saya pernah main papan luncur di Australia. 932 01:03:04,133 --> 01:03:05,693 Boleh saya minta air minum? 933 01:03:05,813 --> 01:03:08,133 Awak haus? / Kerongkong kering. 934 01:03:08,253 --> 01:03:09,853 Saya tak gementar. / Kerongkong awak kering? 935 01:03:09,973 --> 01:03:11,693 Kerongkong saya kering. / Kerongkong dia kering. 936 01:03:11,773 --> 01:03:13,573 Saya nak minta air minum. / Oh, sial! 937 01:03:14,893 --> 01:03:16,733 Bila awak ceritakan apa sebenarnya yang terjadi... 938 01:03:16,813 --> 01:03:18,653 Saya cuma minta minum. / Kerongkongnya kering. 939 01:03:18,773 --> 01:03:20,413 Ini, nak kopi? / Tak usah. 940 01:03:20,493 --> 01:03:21,733 Saya tak minum itu. / Ayuh, minumlah. 941 01:03:21,853 --> 01:03:22,973 Awak tahu mereka merompak bank? 942 01:03:23,054 --> 01:03:25,254 Saya tak tahu, hingga mereka menghalakan senjata ke wajah saya. 943 01:03:25,334 --> 01:03:26,814 Dan awak membuka pintu untuk mereka? 944 01:03:26,894 --> 01:03:28,054 Bagaimana awak tahu mereka merompak bank? 945 01:03:28,134 --> 01:03:29,414 Kerana mereka menghalakan senjata... 946 01:03:29,494 --> 01:03:30,814 Itu tak bererti mereka merompak bank. 947 01:03:30,894 --> 01:03:32,534 Awak melihat mereka mengambil duit? 948 01:03:32,654 --> 01:03:36,254 Saya ada di bank dan saya dikurung dalam masa yang panjang. 949 01:03:36,334 --> 01:03:39,054 Okey. / Saya melihat awak melihat saya. 950 01:03:39,134 --> 01:03:40,494 Awak melihat saya melihat awak? 951 01:03:40,574 --> 01:03:41,934 Itukah yang awak katakan? 952 01:03:42,014 --> 01:03:44,374 Saya dikurung di bilik itu. Awak melihat saya disumbat ketika awak masuk. 953 01:03:44,494 --> 01:03:47,094 Dengar, saya tak boleh membuat keajaiban. Saya perlu waktu lagi. 954 01:03:47,174 --> 01:03:49,974 Jika awak memanfaatkan waktu awak yang telah saya berikan dengan lebih efisien, 955 01:03:50,054 --> 01:03:51,574 awak tak akan kekurangan waktu. 956 01:03:51,655 --> 01:03:54,915 Awak nak saya mengatakan apa? / Kata kapal terbang saya sudah siap. 957 01:03:55,055 --> 01:03:56,495 Baik, dengar. 958 01:03:57,775 --> 01:04:01,375 Saya janji pada awak, Tuhan saksinya, saya sudah berusaha semampu saya. 959 01:04:01,495 --> 01:04:03,255 Saya cuma minta tambahan waktu beberapa jam lagi. 960 01:04:03,335 --> 01:04:04,815 Kenapa saya kena memberinya? 961 01:04:04,895 --> 01:04:07,215 Mudah saja, awak berikan saya masa lagi, awak boleh apa yang awak nak. 962 01:04:07,295 --> 01:04:09,375 Awak tak memberi saya masa, maka keinginan awak tak boleh dikabulkan. 963 01:04:09,495 --> 01:04:11,335 Awak tak akan kehilangan apapun. 964 01:04:13,855 --> 01:04:15,975 Di samping itu, kami akan mengirim makanan lagi. 965 01:04:16,055 --> 01:04:18,815 Ada soalan buat awak. Jika jawapannya betul, saya akan berikan tambahan masa. 966 01:04:18,936 --> 01:04:21,416 Jika salah, awak tahu apa akibatnya. 967 01:04:23,496 --> 01:04:25,016 Mana yang lebih berat, 968 01:04:26,256 --> 01:04:29,456 seluruh keretapi yang melalui Stesen Grand Central dalam setahun, 969 01:04:30,656 --> 01:04:34,176 atau pokok-pokok yang ditebang untuk mencetak wang Amerika dalam peredaran? 970 01:04:34,776 --> 01:04:37,256 Sebagai petunjuk, ini soalan jerat. 971 01:04:39,976 --> 01:04:42,496 Apa itu? Awak ingin bermain sekarang? 972 01:04:42,576 --> 01:04:43,736 Keretapi yang lebih berat. 973 01:04:43,816 --> 01:04:46,776 Wang Amerika tidak dicetak di kertas. Ia menggunakan kapas. 974 01:04:46,937 --> 01:04:48,537 Ya, memang. / betul. 975 01:04:48,617 --> 01:04:49,937 Tak ada pokok yang ditebang. 976 01:04:50,017 --> 01:04:52,457 Awak yakin? / Ya, 100%. 977 01:04:52,737 --> 01:04:53,737 Baik. 978 01:04:58,857 --> 01:05:00,097 Saya sudah tahu. 979 01:05:00,217 --> 01:05:02,737 Tunggu. Tunggu. / Saya akan hubungi nanti. 980 01:05:07,137 --> 01:05:09,377 Ini soalan jerat. Beratnya adalah sama. 981 01:05:09,497 --> 01:05:11,897 Katakan padanya, beratnya sama. Mereka tidak ada berat sama sekali. 982 01:05:12,017 --> 01:05:13,937 Tak ada berat sama sekali atau beratnya sama? 983 01:05:14,057 --> 01:05:15,137 Katakan beratnya sama. 984 01:05:15,258 --> 01:05:16,818 Beratnya sama, katakan sekarang. 985 01:05:16,938 --> 01:05:18,338 Beratnya sama. 986 01:05:22,778 --> 01:05:25,458 Ya? / Beratnya sama. 987 01:05:25,578 --> 01:05:27,498 Kali ini, kita akan menghantar sandwic. 988 01:05:28,458 --> 01:05:31,418 Bagus sekali. Orang ini gila. 989 01:05:31,498 --> 01:05:33,818 Dia kata, "Stesen Grand Central." 990 01:05:34,098 --> 01:05:36,738 Terminal Grand Central adalah stesen keretapi. 991 01:05:36,858 --> 01:05:39,458 Stesen Grand Central adalah pejabat pos. / Itu pejabat pos. 992 01:05:39,578 --> 01:05:40,858 Dia salah. / Siapa yang salah? 993 01:05:40,938 --> 01:05:44,138 Orang itu. Keretapi tak melalui Grand Central. 994 01:05:44,899 --> 01:05:46,259 Itu hentian terakhir untuk semua kereta api. 995 01:05:46,339 --> 01:05:49,139 Bagaimana dengan keretapi bawah tanah? / Metro-North melaluinya. 996 01:05:49,259 --> 01:05:51,139 Bagaimana awak tahu? / Metro-North melaluinya! 997 01:05:51,259 --> 01:05:52,699 Tidak, Metro-North mula dari sana. 998 01:05:52,819 --> 01:05:54,899 Apa yang kamu cakapkan? Hei, hei, hei, hei! 999 01:05:54,979 --> 01:05:57,779 Metro-North melaluinya! / Ayuh kita cari sandwic. 1000 01:05:58,659 --> 01:06:02,219 Metro-North... / Sudahlah, dia kata "melalui". 1001 01:06:02,299 --> 01:06:04,419 Ya, tapi Metro-North melalui tempat itu. 1002 01:06:04,499 --> 01:06:06,819 Sudah diam, tak penting lagi sekarang. 1003 01:06:06,939 --> 01:06:08,059 Saya tahu apa maksud dia. 1004 01:06:08,179 --> 01:06:10,059 Dia mengatakan satu hal, tapi ertinya lain. 1005 01:06:10,139 --> 01:06:11,219 Ya, itu masalahnya, kan? 1006 01:06:11,300 --> 01:06:12,300 Sandwic. 1007 01:06:12,420 --> 01:06:13,860 Saya sedang mengusahakannya. 1008 01:06:16,380 --> 01:06:19,500 Awak tahu, saya boleh pesan hot dog dan bir. 1009 01:06:19,620 --> 01:06:21,740 Saya ada tiket Met malam ini. Dan Pedro jadi pembaling utama! 1010 01:06:21,820 --> 01:06:23,540 Mereka pasti akan kalah. 1011 01:06:23,620 --> 01:06:26,340 Sepatutnya saya tiada di sini. Saya lega mereka tak memisahkan kita. 1012 01:06:26,420 --> 01:06:29,100 Awak rasa mereka pengganas? / Mereka perompak, bukan pengganas. 1013 01:06:29,180 --> 01:06:30,820 Mana awak tahu? Mereka mungkin anggota Al-Qaeda. 1014 01:06:30,940 --> 01:06:32,780 Percayalah. Saya sudah mempelajari hal ini. 1015 01:06:32,860 --> 01:06:34,580 Siapa awak, Mossad? / Bukan, saya peguam. 1016 01:06:34,660 --> 01:06:39,660 Saya mengajar kursus di Columbia Law tentang tuntutan genosid, perhambaan, peperangan. 1017 01:06:39,781 --> 01:06:43,141 Bolehkah saya menyaman nanti? / Oh, tentu. Buatlah. 1018 01:06:43,461 --> 01:06:44,821 Silakan. 1019 01:06:47,821 --> 01:06:49,861 Lubang yang sangat bagus. 1020 01:07:00,101 --> 01:07:01,781 Hello? / Hei, sayang, apa khabar? 1021 01:07:01,861 --> 01:07:03,861 Sayang, saya risaukan awak. Bila awak pulang? 1022 01:07:03,981 --> 01:07:05,421 Ya, ya. Secepat mungkin. 1023 01:07:05,541 --> 01:07:08,021 Malam ini akan berlanjutan rasanya, jadi jangan menunggu saya. 1024 01:07:08,142 --> 01:07:09,622 Kenapa awak tak izinkan saya ke sana? 1025 01:07:09,702 --> 01:07:12,302 Kerana saya tak nak terganggu oleh awak. 1026 01:07:12,422 --> 01:07:14,594 Jika awak masih di sana ketika saya pergi bertugas besok pagi, 1027 01:07:14,619 --> 01:07:15,686 awak akan berjumpa dengan saya. 1028 01:07:15,742 --> 01:07:18,822 Saya tak sabar menunggu. / Jadi, apa khabar awak? 1029 01:07:19,182 --> 01:07:21,862 Baik saja, ada beberapa tebusan yang dilepaskan, terima kasih banyak. 1030 01:07:21,942 --> 01:07:25,342 Bukan, awak rasa macamana? / Saya agak okey. 1031 01:07:25,502 --> 01:07:28,262 Saya melihat Datuk Bandar di TV. Dia kata awak melakukan tugas yang hebat. 1032 01:07:28,287 --> 01:07:29,206 Saya melihat awak juga. 1033 01:07:29,302 --> 01:07:30,902 Awak melihat saya di TV? / Ya. 1034 01:07:30,982 --> 01:07:33,462 Rupa saya macamana? / Awak kelihatan sangat kacak, sayang. 1035 01:07:33,542 --> 01:07:36,182 Baiklah, dengar. Saya kena bekerja. / Baiklah. Hei. 1036 01:07:36,663 --> 01:07:39,143 Jaga diri baik-baik. / Baiklah, saya mencintai awak. 1037 01:07:40,903 --> 01:07:42,063 Ayuh. 1038 01:07:45,023 --> 01:07:47,543 Jadi, kita dah jelas tentang syarat-syaratnya? 1039 01:07:48,223 --> 01:07:51,023 Tak perlu risau, Detektif. / Saya dibayar untuk risau, tahu? 1040 01:07:51,103 --> 01:07:52,703 Saya ingin awak melihat mata saya 1041 01:07:52,823 --> 01:07:56,463 dan katakan bahawa awak memahami semua yang saya cakap. 1042 01:07:56,543 --> 01:07:58,183 Saya faham. / Baiklah. 1043 01:08:03,343 --> 01:08:05,263 Ada orang yang ingin bercakap dengan awak. 1044 01:08:07,784 --> 01:08:09,264 Hello? / Siapa ini? 1045 01:08:09,424 --> 01:08:11,384 Tak usah bertanya nama. 1046 01:08:11,504 --> 01:08:13,904 Apa yang penting saya boleh beri tawaran pada awak. / Tawaran apa? 1047 01:08:13,984 --> 01:08:16,504 Jika saya boleh pastikan bahawa beberapa barang akan dilindungi, 1048 01:08:16,584 --> 01:08:18,744 mungkin saya boleh menolong kamu mendapatkan apa yang awak mahu. 1049 01:08:18,864 --> 01:08:20,104 Entahlah. 1050 01:08:21,264 --> 01:08:24,224 Ceritakan, benda apa yang awak cuba lindungi. 1051 01:08:24,304 --> 01:08:25,944 Apa kata biar saya yang jadi ragu. 1052 01:08:26,064 --> 01:08:29,544 Sekarang, apa yang awak harapkan setelah berjaya melakukan ini? 1053 01:08:29,784 --> 01:08:31,704 Kaya raya, tentunya. / Pasti. 1054 01:08:31,784 --> 01:08:34,184 Tapi mungkin awak telah menggigit lebih banyak daripada yang boleh awak kunyah. 1055 01:08:34,305 --> 01:08:37,145 Maksudnya? / Saya tak boleh cakap melalui telefon. 1056 01:08:37,425 --> 01:08:39,465 Awak bekerja untuk bank? / Tidak. 1057 01:08:40,145 --> 01:08:41,785 Dan awak bukan polis. 1058 01:08:42,225 --> 01:08:43,585 Betul sekali. 1059 01:08:45,305 --> 01:08:46,625 Ayuh masuk. 1060 01:08:53,865 --> 01:08:55,425 Waktu awak 10 minit, tidak lebih. 1061 01:08:55,505 --> 01:08:57,265 Jika awak tak keluar sehingga lampu menyala, 1062 01:08:57,345 --> 01:08:58,905 awak terus tunggu di dalam sehingga masalah ini selesai. 1063 01:08:59,025 --> 01:09:01,465 Awak tak perlu mengancam saya. / Ini bukan ancaman, cik, tapi memang begitu. 1064 01:09:01,546 --> 01:09:04,666 Saya tahu permainan seperti ini, tapi saya tegaskan, jika awak memerangkap saya... 1065 01:09:04,746 --> 01:09:06,906 Saya datang untuk mencari kawan, bukan musuh. 1066 01:09:06,986 --> 01:09:08,506 Percaya saya, ya? 1067 01:09:09,346 --> 01:09:10,746 Tiada siapa akan membantu awak. 1068 01:09:36,707 --> 01:09:38,467 Kenapa awak menyangka saya perlukan bantuan? 1069 01:09:39,947 --> 01:09:42,307 Untuk permulaan, ada ratusan orang di luar. 1070 01:09:42,507 --> 01:09:43,747 Bukan masalahnya. 1071 01:09:43,867 --> 01:09:46,307 Kapal terbang sedang diisi minyak sedang kita berbual. 1072 01:09:47,787 --> 01:09:49,667 Ayuhlah, awak tak sebodoh itu. 1073 01:09:50,867 --> 01:09:52,467 Inilah yang ingin saya cakapkan. 1074 01:09:52,747 --> 01:09:55,267 Jika awak menyerah diri sekarang, saya boleh jamin hukuman awak paling minimum. 1075 01:09:55,387 --> 01:09:57,547 Mungkin cuma tiga tahun, paling banyak empat tahun. 1076 01:09:57,628 --> 01:09:58,668 Awak boleh menguruskannya? 1077 01:09:58,828 --> 01:10:00,868 Awak tak membunuh siapapun atau mencuri apapun. 1078 01:10:00,948 --> 01:10:03,108 Jadi saya yakin boleh. 1079 01:10:03,788 --> 01:10:06,188 Itu tak cukup. / Saya belum selesai. 1080 01:10:06,868 --> 01:10:09,708 Bila awak keluar penjara, awak akan dapat duit $2 juta. 1081 01:10:10,068 --> 01:10:12,308 Bolehkah begitu? Bagaimana? 1082 01:10:12,388 --> 01:10:15,548 Duitnya akan disimpan di suatu tempat yang selamat, menunggu awak keluar dari penjara. 1083 01:10:15,668 --> 01:10:16,868 Terima kasih. 1084 01:10:17,668 --> 01:10:19,188 Tapi saya tak mahu. 1085 01:10:19,308 --> 01:10:22,508 Oh, ayuhlah, tawaran saya itu sangat bagus. 1086 01:10:22,588 --> 01:10:24,988 Saya tak yakin awak ada alternatif lain. 1087 01:10:25,069 --> 01:10:29,029 Apa kata awak cakap tentang benda yang ingin awak lindungi itu? 1088 01:10:29,189 --> 01:10:30,829 Saya tak boleh cerita. / Saya boleh. 1089 01:10:30,909 --> 01:10:32,469 Biar saya ceritakan kisahnya. 1090 01:10:35,149 --> 01:10:39,269 Ketika Perang Dunia II, ada seorang lelaki Amerika yang bekerja di sebuah bank Swiss. 1091 01:10:40,669 --> 01:10:43,189 Awak sudah tahu sendiri, pada masa ketika itu, 1092 01:10:43,309 --> 01:10:46,149 merupakan peluang bagi orang-orang yang bermoral rendah. 1093 01:10:46,269 --> 01:10:48,189 Seperti orang ini. 1094 01:10:48,789 --> 01:10:51,587 Dia memanfaatkan posisinya di Nazi untuk memperkayakan dirinya, 1095 01:10:51,612 --> 01:10:55,670 sementara orang di sekelilingnya semua harta benda milik mereka telah dirampas. 1096 01:10:57,190 --> 01:11:01,190 Kemudian dia menggunakan duit itu untuk membangunkan sebuah bank. 1097 01:11:01,310 --> 01:11:02,310 Sekarang 1098 01:11:04,030 --> 01:11:06,830 rasanya ketika ini awak bekerja dengan orang seperti itu? 1099 01:11:07,830 --> 01:11:10,270 Atau saya cuma menceritakan cerita mengarut? 1100 01:11:11,070 --> 01:11:13,270 Saya percaya kita saling faham. / Bagus. 1101 01:11:15,150 --> 01:11:17,030 Jadi, apa yang boleh awak buat untuk saya 1102 01:11:17,110 --> 01:11:19,049 kerana saya lebih tahu lebih banyak daripada awak, 1103 01:11:19,074 --> 01:11:20,814 dan saya merancangkan ini dengan sempurna. 1104 01:11:20,911 --> 01:11:25,111 Percayalah. Jika mahu, saya boleh menghancurkan seluruh rancangan awak. 1105 01:11:25,191 --> 01:11:27,271 Jadi semakin cepat awak berhenti membuat masalah 1106 01:11:27,351 --> 01:11:30,831 dan mengikut tawaran saya, semakin baik penyelesaian untuk awak. 1107 01:11:31,271 --> 01:11:33,431 Apa yang awak inginkan? / Saya perlu dua minit. 1108 01:11:33,551 --> 01:11:36,311 Ruang kotak deposit. Saya cuma ingin isi salah satu kotaknya. 1109 01:11:38,711 --> 01:11:40,191 Awak mencari ini? 1110 01:11:41,631 --> 01:11:44,231 Benda ini boleh menjatuhkan air muka pemiliknya. 1111 01:11:45,071 --> 01:11:47,191 Sepatutnya dia menghapuskan ini dari dulu lagi. 1112 01:11:47,271 --> 01:11:49,271 Sekarang ini sudah jadi milik saya. 1113 01:11:51,712 --> 01:11:54,632 Sekarang, jika tiba ketikanya nanti saya berdiri di depan hakim 1114 01:11:54,712 --> 01:11:56,592 dengan dihukum jenayah yang saya lakukan sekarang, 1115 01:11:56,712 --> 01:11:59,392 awak dan bos awak akan melakukan apa saja cara untuk menolong saya. 1116 01:12:00,872 --> 01:12:02,992 Keluarlah dari sini dengan sampul surat itu, 1117 01:12:03,792 --> 01:12:05,832 dan kami akan membayar awak dengan banyak wang. 1118 01:12:06,312 --> 01:12:07,552 Saya akan pertimbangkan. 1119 01:12:07,632 --> 01:12:10,552 Bagaimana rancangan awak untuk keluar dari sini? 1120 01:12:10,632 --> 01:12:13,432 Saya nak keluar dari pintu depan. Ada soalan lagi? 1121 01:12:13,992 --> 01:12:16,592 Dari mana awak tahu tentang semua ini? / Itu tak penting. 1122 01:12:16,672 --> 01:12:20,072 Faktanya, semua pembohongan, perbuatan jahat, semuanya berbau busuk. 1123 01:12:20,593 --> 01:12:23,753 Awak boleh menyembunyikannya, tapi baunya akan keluar juga. 1124 01:12:24,033 --> 01:12:26,273 Pembunuh akan keluar? / Tepat sekali. 1125 01:12:27,193 --> 01:12:29,513 Saya masih belum faham apa yang awak lakukan di sini. 1126 01:12:29,593 --> 01:12:30,673 Yakah? 1127 01:12:32,233 --> 01:12:33,233 Bagus. 1128 01:12:37,793 --> 01:12:38,833 Jadi kami dah berbual. 1129 01:12:38,993 --> 01:12:40,673 Oh, tidak. Kamu kena cerita lebih dari itu. 1130 01:12:40,793 --> 01:12:42,433 Biar tingkap ini buka. / Ya, tuan. 1131 01:12:42,513 --> 01:12:45,313 Saya kata padanya, kerana dia tak membunuh sesiapapun, 1132 01:12:45,434 --> 01:12:48,354 belum terlambat untuk dia menyerahkan diri dan hukumannya juga akan jadi ringan. 1133 01:12:48,474 --> 01:12:49,474 Dan? 1134 01:12:50,274 --> 01:12:52,114 Cuma itu saja. 1135 01:12:53,474 --> 01:12:55,514 Awak tahu, saya tak selalu rasa sakit hati. 1136 01:12:55,634 --> 01:12:58,834 Bila ada orang buat saya seperti orang bodoh, tapi awak dah melampau. 1137 01:12:58,914 --> 01:13:02,514 Sekarang, tak mungkin awak masuk cuma untuk beritahu dia apa yang dia sudah tahu. 1138 01:13:02,594 --> 01:13:03,914 Ceritalah pada saya. 1139 01:13:04,474 --> 01:13:05,514 Dengar, Detektif. 1140 01:13:05,634 --> 01:13:08,114 Perjanjian kita tak melibatkan saya untuk memberi penjelasan apapun pada awak. 1141 01:13:08,194 --> 01:13:09,994 Saya kata ada, okey? 1142 01:13:10,394 --> 01:13:11,754 Okey, awak tak hutang saya apapun. 1143 01:13:11,834 --> 01:13:15,034 Tentang kes cek dan kes dadah ini, saya boleh menanganinya sendiri. 1144 01:13:15,115 --> 01:13:17,635 Saya tahu apa yang saya buat dan apa yang saya tidak lakukan. 1145 01:13:17,715 --> 01:13:20,155 Ceritalah pada saya. / Ini rahsia? 1146 01:13:20,235 --> 01:13:23,675 Rahsia, semua tentang awak adalah rahsia. Yang penting beritahu saya. 1147 01:13:24,515 --> 01:13:26,675 Baiklah, saya menjanjikan hadiah wang untuknya. / Baik. 1148 01:13:26,995 --> 01:13:30,995 Dia setuju tak? / Tak. Tapi dia akan mempertimbangkan hal itu. 1149 01:13:32,355 --> 01:13:34,035 Dia pandai, kan? 1150 01:13:34,315 --> 01:13:35,955 Dia rasa begitu. / Ya. 1151 01:13:36,515 --> 01:13:39,075 Salah satu jenis awak, seperti jenis Ivy League? 1152 01:13:39,715 --> 01:13:42,155 Dia sangat bijak. / Itulah yang saya maksudkan. 1153 01:13:42,476 --> 01:13:44,356 Itulah maksud saya. 1154 01:13:44,636 --> 01:13:48,396 Awak cakap seperti dia, berfikir seperti dia. Awak rasa apa yang akan dilakukannya? 1155 01:13:50,276 --> 01:13:52,636 Dia tak akan membunuh sesiapa. / Bagaimana awak tahu? 1156 01:13:52,756 --> 01:13:55,036 Kerana dia bukan pembunuh. / Bagaimana awak tahu? 1157 01:13:55,636 --> 01:13:57,756 Saya ada berita untuk awak. Sebahagian besar lelaki di Sing Sing 1158 01:13:57,876 --> 01:13:59,556 bukanlah pembunuh sehingga mereka membunuh seseorang. 1159 01:13:59,676 --> 01:14:02,836 Awak tak boleh menduga sifat orang sehingga orang itu ditolak ke sudut. 1160 01:14:03,916 --> 01:14:06,316 Tapi awak tak kelihatan seperti menolak dia ke sudut. 1161 01:14:06,396 --> 01:14:09,756 Rasanya tidak, kan? Malah rasanya dia sendiri yang memilih sudut. 1162 01:14:11,397 --> 01:14:12,677 Awak betul. 1163 01:14:13,717 --> 01:14:15,237 Jadi, awak dah selesai? 1164 01:14:16,317 --> 01:14:18,557 Rasanya. Kamu suruh saya pergi ke? / Ya, memang. 1165 01:14:18,637 --> 01:14:20,797 Ada nombor telefon? Mungkin saya kena menghubungi awak. 1166 01:14:21,837 --> 01:14:24,717 Jangan terasa, tapi tidak. 1167 01:14:24,917 --> 01:14:26,477 Saya tak berfikir awak mampu. 1168 01:14:26,597 --> 01:14:29,997 Jangan terasa juga, Cik White. Cium punggung hitam saya, ya? 1169 01:14:30,717 --> 01:14:34,877 Hati-hati, Detektif Frazier. Gigitan saya lebih teruk daripada salakan saya. 1170 01:14:40,958 --> 01:14:42,998 Jadi berapa umur awak, Brian? / Lapan dan tiga per empat tahun. 1171 01:14:43,118 --> 01:14:45,678 Lapan tiga perempat tahun. Sudah besar. 1172 01:14:46,918 --> 01:14:48,998 Awak takut di sana? / Tidak. 1173 01:14:49,118 --> 01:14:51,758 Tidak sama sekali? / Tidak. Saya berasal dari Brooklyn. 1174 01:14:51,838 --> 01:14:53,438 Awak dari Brooklyn, Huh? Saya faham. 1175 01:14:53,558 --> 01:14:55,238 Saya tak takut senjata. / Tak takut? 1176 01:14:55,318 --> 01:14:56,718 Berani juga, ya? / Ya. 1177 01:14:56,838 --> 01:15:00,078 Jadi orang yang memegang senjata itu mengatakan sesuatu pada awak? 1178 01:15:00,398 --> 01:15:02,238 Ya. / Apa yang dikatakannya? 1179 01:15:02,358 --> 01:15:03,838 Dia bertanya tentang permainan saya. 1180 01:15:03,918 --> 01:15:06,478 Siapa? / Orang yang merompak bank itu lah. 1181 01:15:07,279 --> 01:15:08,959 Budak, sopan sedikit. 1182 01:15:09,079 --> 01:15:10,913 Baik, Brooklyn. Tapi, dia ke ketuanya? 1183 01:15:11,919 --> 01:15:12,959 Uh-uh. / Baiklah. 1184 01:15:13,279 --> 01:15:15,879 Awak ingat perkara lain? 1185 01:15:16,079 --> 01:15:17,559 Orangnya tinggi. 1186 01:15:18,399 --> 01:15:19,559 Pakai topeng. 1187 01:15:19,679 --> 01:15:23,599 Brian, awak rasa awak boleh mengenalinya dari foto-foto ini? 1188 01:15:24,599 --> 01:15:26,879 Cuba perhatikan baik-baik. 1189 01:15:27,439 --> 01:15:30,119 Cuba lihat baik-baik. 1190 01:15:36,680 --> 01:15:39,880 Dengan topeng, semuanya kelihatan sama. / Memang betul. 1191 01:15:41,640 --> 01:15:44,560 Dengan topeng, semua kelihatan sama. Memang betul, Brian. 1192 01:15:44,680 --> 01:15:48,000 Percubaan perompakan. Kedai minuman alkohol. 1193 01:15:48,320 --> 01:15:51,680 Ini peningkatan yang baik untuk penganggur seperti awak, Huh? 1194 01:15:52,480 --> 01:15:54,280 Saya kagum dengan awak, Pablo. 1195 01:15:54,400 --> 01:15:57,920 Pertama, nama saya Paul. Bukan Pablo, faham? 1196 01:15:58,160 --> 01:15:59,200 Maafkan saya. 1197 01:16:00,400 --> 01:16:02,240 Awak nak gula-gula getah? / Tidak. 1198 01:16:03,041 --> 01:16:04,681 Yang kedua, saya tak melakukannya, faham? 1199 01:16:04,761 --> 01:16:07,241 Saya melakukan kesalahan sewaktu masih muda. 1200 01:16:07,361 --> 01:16:10,641 Saya sedang bersama kawan-kawan dan mereka merompak kedai alkohol. 1201 01:16:11,761 --> 01:16:13,561 Saya nak buat bagaimana? 1202 01:16:15,361 --> 01:16:17,521 Di mana awak dibesarkan, Wassa Wassa, Park Avenue? 1203 01:16:17,601 --> 01:16:20,081 Apa Wassa Wassa? Apa maksud awak? / Wassa Wassa. 1204 01:16:21,481 --> 01:16:23,721 Seseorang yang tak akan datang ke perumahan awak. 1205 01:16:23,801 --> 01:16:26,081 Bagaimana awak menyebut "Rikers Island" dalam bahasa Sepanyol? 1206 01:16:26,161 --> 01:16:27,521 Bagaimana dengan ini? 1207 01:16:28,121 --> 01:16:29,561 Teringat sesuatu? 1208 01:16:29,801 --> 01:16:32,001 Mereka berdua? Tidak. 1209 01:16:32,082 --> 01:16:33,322 Tak ada? / Tak ada. 1210 01:16:33,402 --> 01:16:34,802 Mereka nampak mencurigakan? 1211 01:16:34,922 --> 01:16:38,322 Maksud saya, apakah awak pernah ingin lebih tahu siapa mereka? 1212 01:16:38,642 --> 01:16:39,642 Tidak. 1213 01:16:39,762 --> 01:16:41,442 Baik, terima kasih banyak. / Terima kasih. 1214 01:16:41,522 --> 01:16:44,242 Hei, cuma ingin tahu. Awak tahu tak tentang berlian? 1215 01:16:44,322 --> 01:16:46,322 Sedikit, apa yang awak nak tahu? 1216 01:16:46,482 --> 01:16:48,722 Awak rasa, orang seperti saya boleh tak membeli cincin berlian? 1217 01:16:48,842 --> 01:16:50,762 Bergantung, berapa karat? 1218 01:16:50,882 --> 01:16:52,842 Jika awak suka, saya boleh berikan nombor anak saudara saya. 1219 01:16:52,922 --> 01:16:54,322 Baik. / Harganya boleh ditawar. 1220 01:16:54,402 --> 01:16:56,362 Awak pakai baju dalam apa? 1221 01:16:56,562 --> 01:16:58,762 Maaf? / Bawah pakaian tukang cat? 1222 01:16:58,883 --> 01:17:01,043 Awak pakai baju dalam apa? / Pakaian. 1223 01:17:01,163 --> 01:17:03,243 Boleh awak tunjukkan? 1224 01:17:07,523 --> 01:17:09,523 Begini. Hanya awak dan wanita yang satu lagi 1225 01:17:09,643 --> 01:17:12,203 yang sesuai dengan ciri fizikal suspek wanita. 1226 01:17:12,283 --> 01:17:13,443 Ciri seperti apa? 1227 01:17:14,963 --> 01:17:18,203 Tinggi, umur, dan... 1228 01:17:19,083 --> 01:17:20,483 ukuran dada awak. 1229 01:17:20,563 --> 01:17:24,003 Jadi saya melanggar Undang-undang 34-DD? 1230 01:17:24,123 --> 01:17:26,003 Itu yang ingin awak katakan? 1231 01:17:29,684 --> 01:17:32,884 Bodoh sekali, mereka ingat mereka boleh dapat kapal terbang? 1232 01:17:32,964 --> 01:17:34,124 Orang ini bukan orang bodoh. 1233 01:17:34,204 --> 01:17:36,924 Saya bukan bermaksud dia. Maksud saya si pemegang tebusan. 1234 01:17:38,364 --> 01:17:40,964 Seperti pengganas di Olimpik Munich. 1235 01:17:41,444 --> 01:17:43,044 Siapa yang pernah dapat kapal terbang? 1236 01:17:43,124 --> 01:17:45,734 Zaman sekarang pula? Mereka ini tak tahu ke? 1237 01:17:45,735 --> 01:17:48,111 Kawasan itu dipenuhi dengan pegawai berkuasa sekarang. 1238 01:17:48,196 --> 01:17:49,446 Penembak tepat telah berada di bumbung. 1239 01:17:49,644 --> 01:17:50,884 Awak buat apa, Keith? 1240 01:17:51,004 --> 01:17:52,724 Dia nak kapal terbang. Saya akan memberinya kapal terbang. 1241 01:17:52,844 --> 01:17:55,564 Bagaimana dengan rancangan kita? / Itulah yang buat saya runsing, 1242 01:17:55,685 --> 01:17:59,965 Seperti mereka tahu rancangan kita, dan mereka tahu apa yang kita nak buat. 1243 01:18:02,965 --> 01:18:06,485 Sepanjang masa ini, kita yang melambatkan mereka, bukan? 1244 01:18:06,565 --> 01:18:08,365 Salah. Merekalah yang melambatkan kita. 1245 01:18:08,445 --> 01:18:10,845 Fikirkan lagi. Soalan jerat, perkara rakaman Albania itu... 1246 01:18:10,965 --> 01:18:12,405 Jadi awak rasa apa? 1247 01:18:12,525 --> 01:18:15,605 Saya rasa mereka yang melengahkan masa. Mereka buat banyak permintaan. 1248 01:18:16,285 --> 01:18:19,525 Dia memberi waktu akhir. Kita berlengah. Kemudian dia menambah masa. 1249 01:18:19,645 --> 01:18:20,965 Saya rasa mereka tidak terburu-buru. 1250 01:18:21,085 --> 01:18:23,285 Kenapa? / Itulah yang saya ingin ketahui. 1251 01:18:44,566 --> 01:18:46,046 Ya. / Kapal terbang awak sudah sedia. 1252 01:18:46,206 --> 01:18:47,326 Betul? 1253 01:18:47,446 --> 01:18:49,886 Betul, tapi saya ingin sesuatu dari awak dulu. 1254 01:18:50,006 --> 01:18:52,966 Saya nak masuk ke sana untuk memastikan jika tebusan okey. 1255 01:18:53,127 --> 01:18:54,847 Awak akan melihat mereka masuk ke bas. 1256 01:18:54,927 --> 01:18:58,287 Saya hanya ingin memastikan awak tak meninggalkan mayat di dalam. 1257 01:19:00,847 --> 01:19:02,527 Temui saya di pintu depan. 1258 01:19:08,647 --> 01:19:11,807 Apa yang terjadi? / Awak gila nak masuk ke sana. 1259 01:20:01,969 --> 01:20:03,289 Turun tangga. 1260 01:20:11,649 --> 01:20:13,449 Gula-gula getah? / Maaf? 1261 01:20:13,729 --> 01:20:16,729 Awak nak gula-gula getah? / Tidak, terima kasih. 1262 01:21:06,131 --> 01:21:07,611 Biar saya ambil budak ini. 1263 01:21:09,331 --> 01:21:10,331 Tak boleh. 1264 01:21:11,331 --> 01:21:12,491 Ada lagi? 1265 01:21:13,172 --> 01:21:15,292 Ada beberapa orang yang cari pasal. 1266 01:21:21,372 --> 01:21:22,972 Tolong saya! 1267 01:21:23,892 --> 01:21:25,252 Tolong kami! 1268 01:21:25,372 --> 01:21:27,772 Tolong! Tolong kami! 1269 01:21:28,492 --> 01:21:30,612 Kami akan mengeluarkan kamu dari sini. 1270 01:21:30,692 --> 01:21:32,412 Saya janji. 1271 01:21:33,212 --> 01:21:34,412 Lawatan dah selesai. 1272 01:21:42,933 --> 01:21:46,293 Boleh saya tanyakan sesuatu? / Tak ada yang perlu dicakapkan. 1273 01:21:46,973 --> 01:21:48,653 Apa rancangan awak 1274 01:21:48,733 --> 01:21:51,293 jika awak dah dapat kapal terbang berserta juruterbangnya, hah? 1275 01:21:51,933 --> 01:21:54,653 Maaf? / Awak sebenarnya tidak perlu kapal terbang. 1276 01:21:54,733 --> 01:21:58,013 Awak pernah dengar perompak melarikan diri dengan pesawat bersama 50 orang tebusan? 1277 01:21:58,133 --> 01:22:00,319 Awak pernah tengok Dog Day Afternoon. Awak banyak melengahkan waktu. 1278 01:22:00,344 --> 01:22:01,784 Entah apa alasan awak, saya tak tahu. 1279 01:22:02,413 --> 01:22:04,853 Kenapa sebenarnya? Awak tak boleh masuk peti simpanan ke? 1280 01:22:04,973 --> 01:22:06,413 Mungkin. 1281 01:22:07,453 --> 01:22:08,893 Cuma ada dua jalan keluar dari sini. 1282 01:22:08,974 --> 01:22:10,953 Yang paling mudah, kita keluar bersama dari depan, 1283 01:22:10,978 --> 01:22:12,878 atau yang paling susah, orang saya mematikan lampu, 1284 01:22:12,974 --> 01:22:15,814 menembak gas pemedih mata, dan masuk dengan senjata melalui tingkap. 1285 01:22:15,894 --> 01:22:18,854 Pilihan awak. Awak tak mahu itu, saya tak nak pakai cara itu. 1286 01:22:18,934 --> 01:22:21,134 Dan awak kena tahu, mereka nak selesaikan malam ini. 1287 01:22:21,254 --> 01:22:23,054 Awak ada alat penglihat malam? 1288 01:22:23,574 --> 01:22:26,214 Awak ada topeng gas? / Mungkin. 1289 01:22:27,454 --> 01:22:29,934 Sebentar lagi saya lakukan. / Sudah lah. 1290 01:22:30,054 --> 01:22:33,014 Pertama, awak tak boleh menyerang kerana tak ada tebusan yang dibunuh 1291 01:22:33,134 --> 01:22:34,614 lagipun, tak ada ancaman serius. 1292 01:22:34,734 --> 01:22:37,774 Kedua, jika itu terjadi sekalipun, 1293 01:22:37,855 --> 01:22:39,535 awak tak boleh jadi hero. 1294 01:22:39,615 --> 01:22:41,815 Jika nak menipu saya, berusahalah lebih keras. 1295 01:22:42,615 --> 01:22:43,735 Ayuh. 1296 01:22:45,695 --> 01:22:46,855 Baik. 1297 01:22:54,375 --> 01:22:57,335 Saya kata pada awak, semua tempat sudah dikepung. 1298 01:22:57,415 --> 01:23:00,015 Jika saya jadi awak, saya takkan selesa di sini. 1299 01:23:00,135 --> 01:23:02,775 Tidak? Orang TV kabel akan datang Rabu nanti. 1300 01:23:03,415 --> 01:23:06,095 Kenapa awak tak keluar saja dari pintu depan. / Saya akan lakukan. 1301 01:23:07,896 --> 01:23:11,016 Saya akan keluar dari pintu depan jika sudah sedia. 1302 01:23:11,336 --> 01:23:13,256 Boleh tak awak lakukan hari ini? 1303 01:23:15,096 --> 01:23:16,416 Saya rasa tidak. 1304 01:23:16,496 --> 01:23:17,776 Ada cadangan lain? 1305 01:23:17,856 --> 01:23:20,056 Oh, jangan katakan "cadangan". 1306 01:23:20,176 --> 01:23:22,896 Kekasih saya, dia ingin lamaran dari saya. 1307 01:23:23,016 --> 01:23:26,696 Awak rasa terlalu muda untuk berkahwin? / Bukan, saya terlalu miskin. 1308 01:23:26,776 --> 01:23:28,976 Mungkin sepatutnya saya merompak bank. 1309 01:23:30,096 --> 01:23:31,736 Kamu saling mencintai? 1310 01:23:32,336 --> 01:23:34,136 Ya, memang. 1311 01:23:34,297 --> 01:23:36,417 Kalau begitu, duit bukan masalahnya. 1312 01:23:37,017 --> 01:23:38,617 Terima kasih, perompak bank. 1313 01:23:39,057 --> 01:23:42,257 Saya cuma kata duit tak boleh membeli cinta. 1314 01:23:44,057 --> 01:23:46,697 Terima kasih banyak, saya... 1315 01:23:48,137 --> 01:23:50,377 Saya belajar banyak hari ini, tahu? 1316 01:23:51,137 --> 01:23:53,937 Dengar, apa kata kita menyeberangi jalan itu ke Killarney Rose, Huh? 1317 01:23:54,057 --> 01:23:55,897 Lupakan tentang situasi tebusan ini. 1318 01:23:55,977 --> 01:23:58,457 Saya akan membelanja awak bir. / Terima kasih, Detektif. 1319 01:23:58,577 --> 01:24:01,697 Tapi saya ingin menjauhi bar, jika awak tahu maksud saya. 1320 01:24:01,778 --> 01:24:05,218 Baiklah, jika awak berubah fikiran tawaran ini masih ada, okey? 1321 01:24:11,058 --> 01:24:13,218 Penjara atau kubur? 1322 01:24:13,338 --> 01:24:15,098 Penjara putih atau peti mati? 1323 01:24:15,218 --> 01:24:18,618 Fikirkan segera. Tik tok tik tok. / Hei! Hei! 1324 01:24:19,618 --> 01:24:20,818 Sudah selesai? 1325 01:24:23,658 --> 01:24:25,698 Awak sudah melampau! 1326 01:24:27,538 --> 01:24:29,698 Bas, Kojak, tunggu di luar. 1327 01:24:30,299 --> 01:24:31,859 Awak ingat saya main-main? 1328 01:24:33,099 --> 01:24:35,419 Duduk dan lihatlah apa yang akan terjadi. 1329 01:24:44,320 --> 01:24:46,321 Baiklah, sekarang sedia. 1330 01:24:46,499 --> 01:24:48,499 Bagaimana? / Saya sudah menggertaknya. 1331 01:24:48,619 --> 01:24:49,739 Betul? Di mana? 1332 01:24:49,819 --> 01:24:53,259 Di belakang saya dengan seluar saya terlondeh, tapi ada kemajuan. 1333 01:24:53,379 --> 01:24:54,779 Oh Tuhan. 1334 01:25:09,580 --> 01:25:10,900 Apa hal? / Berapa lama? 1335 01:25:10,980 --> 01:25:12,420 Dia dah dapat awak! / Dua. 1336 01:25:12,540 --> 01:25:13,900 Berapa lama? / Bagaimana kalau dia nampak wajah awak? 1337 01:25:13,980 --> 01:25:15,415 Dua. / Bagaimana kalau saya tak bawa senjata? 1338 01:25:15,420 --> 01:25:17,180 Dua, mungkin tiga jam. 1339 01:25:17,260 --> 01:25:20,580 Awak tahu, awak biarkan polis itu terlalu dekat dengan kita. 1340 01:25:23,540 --> 01:25:24,700 Apa yang terjadi? 1341 01:25:24,820 --> 01:25:26,780 Saya buat segalanya untuk buat dia naik angin. 1342 01:25:26,861 --> 01:25:27,861 Ya. 1343 01:25:27,941 --> 01:25:31,061 Tapi dia tak buat. Kenapa? Kerana dia bukan jenis begitu. 1344 01:25:31,181 --> 01:25:33,621 Cuba kita bertenang dulu dan fikirkan ini sebentar. 1345 01:25:33,741 --> 01:25:37,221 Kita tahu mereka merancangkan semuanya. Rakaman, kamera, pakaian. 1346 01:25:37,341 --> 01:25:39,661 Ada suatu rancangan, tapi kapal terbang tidak termasuk rancangannya. 1347 01:25:39,741 --> 01:25:42,381 Dia menuntut sesuatu tapi tanpa kekerasan. 1348 01:25:46,421 --> 01:25:48,941 Saya mendengar. / Bagaimana penglihatannya? 1349 01:25:49,381 --> 01:25:51,781 Maaf? / Kamera di trak. 1350 01:25:52,221 --> 01:25:54,821 Cuba arahkan pada tingkap di tingkat dua. 1351 01:25:55,582 --> 01:25:57,462 Rourke? / Baiklah. 1352 01:26:09,062 --> 01:26:11,502 Tidak, tidak, tidak, tidak! Sial! 1353 01:26:11,622 --> 01:26:12,902 Oh, sial. 1354 01:26:16,542 --> 01:26:19,342 Keith! Keith! Keith! 1355 01:26:25,663 --> 01:26:28,023 Apa yang awak lakukan? 1356 01:26:28,103 --> 01:26:30,183 Awak masih belum faham? 1357 01:26:30,383 --> 01:26:32,823 Itu yang saya maksudkan. Ayuhlah, ini bukan rompakan bank! 1358 01:26:32,903 --> 01:26:35,783 Ini salah awak. Saya dah kata bawakan bas. 1359 01:26:35,863 --> 01:26:39,263 Tak guna! Saya tak membunuh sesiapapun. 1360 01:26:41,423 --> 01:26:44,103 Ada 50 orang bersama saya, jika awak mempermainkan saya lagi, 1361 01:26:44,183 --> 01:26:46,303 awak akan melihat dua nyawa. 1362 01:26:46,423 --> 01:26:50,703 Baiklah, dengar, katakan apa yang sebenarnya awak inginkan, saya akan berikan. 1363 01:26:50,784 --> 01:26:53,584 Saya dah kata, dua bas dan satu kapal terbang. 1364 01:26:53,704 --> 01:26:56,384 Baik, baik. Juga kerusi VIP di Yankee Stadium. 1365 01:26:56,504 --> 01:26:58,744 Ayuhlah, jangan berbohong pada si pembohong. 1366 01:26:59,424 --> 01:27:01,824 Sejak awal lagi awak merancangkannya dengan hati-hati. 1367 01:27:01,944 --> 01:27:05,704 Awak membuat semua orang risau, termasuk saya, dan saya dah tak boleh sabar lagi. 1368 01:27:08,904 --> 01:27:11,064 Awak terlalu pandai untuk jadi polis. 1369 01:27:11,184 --> 01:27:12,904 Sekarang, keluar dari sini. 1370 01:27:13,024 --> 01:27:14,664 Apa? Awak nak menembak saya? 1371 01:27:15,544 --> 01:27:17,004 Lakukanlah. 1372 01:27:17,084 --> 01:27:19,464 Saya tak akan kehilangan apapun, jadi tembak saja saya. 1373 01:27:19,905 --> 01:27:21,025 Lakukan. 1374 01:27:21,425 --> 01:27:23,385 Tembak saya. / Awak tak guna! 1375 01:27:24,145 --> 01:27:26,585 Katakan pada mereka untuk mengirim orang waras ke sini. 1376 01:27:55,586 --> 01:27:57,026 Kita ada masalah besar. 1377 01:27:57,146 --> 01:27:59,186 Hei, Detektif, ini bukan hari awak. 1378 01:28:06,026 --> 01:28:07,666 Apa khabar, Kapten? 1379 01:28:09,586 --> 01:28:11,626 Terima kasih atas kepercayaan awak pada saya... 1380 01:28:11,706 --> 01:28:14,466 Awak polis yang baik, Frazier, saya perlu lebih banyak orang seperti awak. 1381 01:28:14,587 --> 01:28:16,867 Namun saya tak yakin awak boleh menangani ini. 1382 01:28:16,987 --> 01:28:18,507 Awak kena faham keadaannya... 1383 01:28:18,667 --> 01:28:20,827 Tidak, tidak, tidak. Saya akan katakan apa masalah saya, ya? 1384 01:28:20,907 --> 01:28:22,867 Sewaktu saya tidur, semuanya masih okey. 1385 01:28:22,947 --> 01:28:25,307 Saya dapat panggilan pukul 3:15 dan apa? Ada tebusan yang mati. 1386 01:28:25,427 --> 01:28:28,267 Betul, betul, betul. Tapi saya boleh mengakhiri ini... / Sudah berakhir. 1387 01:28:28,667 --> 01:28:30,547 Dengar, saya tak ada pilihan. 1388 01:28:30,667 --> 01:28:32,947 Saya kena menjawab dengan orang atasan. 1389 01:28:33,027 --> 01:28:35,467 Darius yang akan menyelesaikan perkara ini. Cukup. 1390 01:28:52,588 --> 01:28:54,348 Hai, Sarge. 1391 01:28:54,668 --> 01:28:56,628 Apa yang dikatakannya? / Cukup. 1392 01:28:58,068 --> 01:28:59,148 Sial. 1393 01:29:00,708 --> 01:29:03,348 Ini mimpi ngeri taktikal. / Saya tahu. 1394 01:29:03,428 --> 01:29:06,468 Pertama, hanya ini jalan masuk. 1395 01:29:06,548 --> 01:29:08,788 Kemudian kita kena naik tangga dengan tanpa penglihatan. 1396 01:29:08,908 --> 01:29:11,188 Setelah kita naik, kita terdedah. 1397 01:29:11,269 --> 01:29:15,229 Mereka ada perlindungan yang baik. Mereka bebas menembak kita. 1398 01:29:15,829 --> 01:29:19,389 Jika kita berjaya menyeberangi tempat itu dan turun ke bawah, 1399 01:29:19,509 --> 01:29:22,909 kita juga tak akan kenal penjahat dan tebusan, sehingga mereka menembak kita. 1400 01:29:23,029 --> 01:29:26,069 Walau tiada tebusan dengan bom, namun masih mimpi ngeri. 1401 01:29:31,509 --> 01:29:33,189 Jalan! Jalan! Jalan! 1402 01:29:34,069 --> 01:29:35,749 Buka pintu! 1403 01:29:49,375 --> 01:29:51,501 Teruskan berjalan. / Ke kanan. 1404 01:29:51,585 --> 01:29:53,044 Hati-hati tangan. 1405 01:29:53,230 --> 01:29:55,670 Jangan lupa, kebarangkalian tebusan tertembak. 1406 01:29:55,790 --> 01:29:57,590 Sekarang! Jatuhkan senjata! 1407 01:29:57,670 --> 01:30:00,470 Undur atau saya tembak! 1408 01:30:00,590 --> 01:30:03,910 Satu-satunya jalan kita adalah memisahkan tebusan dengan perompak. 1409 01:30:04,030 --> 01:30:06,750 Boleh tak kita naik ke tingkat dua atau tiga untuk menembak mereka? 1410 01:30:06,870 --> 01:30:07,990 Membunuh mereka? 1411 01:30:16,231 --> 01:30:17,911 Senjata! Senjata! 1412 01:30:27,151 --> 01:30:28,891 Bagaimana kalau mereka lebih dari empat? 1413 01:30:28,971 --> 01:30:30,076 Itulah masalahnya. 1414 01:30:30,101 --> 01:30:33,415 Siapapun yang memakai pakaian tukang cat akan dianggap penjenayah. 1415 01:30:33,551 --> 01:30:36,791 Mungkin kita juga kena memakai pakaian tukang cat. 1416 01:30:37,712 --> 01:30:41,592 Kita boleh gunakan peluru getah. Tembak kepala. Dan padamkan lampu. 1417 01:30:43,472 --> 01:30:45,152 Idea yang bagus. Ya. 1418 01:30:45,232 --> 01:30:47,192 Kita akan gunakan peluru getah. 1419 01:30:51,792 --> 01:30:53,512 Jika cara ini gagal, 1420 01:30:54,552 --> 01:30:57,752 mereka akan menyalahkan semua ini pada awak, tahu? 1421 01:30:57,832 --> 01:30:59,632 Saya akan naik pangkat. / Apa? 1422 01:30:59,712 --> 01:31:02,992 Saya akan jadi detektif tahap satu. Rancangan tak seperti perkara sebenar. 1423 01:31:03,072 --> 01:31:07,112 Apa itu maksudnya? / Detektif Tahap Satu Keith Frazier. 1424 01:31:07,233 --> 01:31:09,313 Awak bergurau ke? / Ya. 1425 01:31:09,433 --> 01:31:12,113 Terima kasih kepada Datuk Bandar dan tetamu misterinya. 1426 01:31:12,873 --> 01:31:15,133 Awak buat perjanjian dengan mereka? 1427 01:31:15,273 --> 01:31:17,513 Saya tak boleh naik pangkat? Sial. 1428 01:31:18,393 --> 01:31:20,233 Kena berusaha untuk mendapatkannya. 1429 01:31:20,353 --> 01:31:22,993 Orang lain dah dapat, sekarang giliran saya. 1430 01:31:24,953 --> 01:31:26,393 Saya akan di luar. 1431 01:31:32,354 --> 01:31:33,874 Hari apa ini. 1432 01:31:33,994 --> 01:31:37,714 Detektif, mereka akan menyerbu bank tanpa awak? Ini tidak betul. 1433 01:31:38,874 --> 01:31:42,234 Cuba ceritakan pada saya, budak 12 tahun yang menghalakan senjata pada awak itu. 1434 01:31:42,314 --> 01:31:43,914 Sekarang? / Ya. 1435 01:31:44,674 --> 01:31:46,394 Tahun lalu, di Jalan 33, 1436 01:31:46,514 --> 01:31:49,314 saya pergi menghuraikan pergaduhan budak sekolah, beberapa blok dari sekolah tinggi. 1437 01:31:49,394 --> 01:31:52,114 Ada budak sial ini dibelasah budak lain. 1438 01:31:52,194 --> 01:31:55,554 Minta tolong, Sarjan. Tolong sopan sikit komennya. 1439 01:31:57,554 --> 01:31:59,794 Jadi saya menghuraikan pergaduhan, 1440 01:31:59,875 --> 01:32:03,555 saya berpusing dan ada seorang budak menghalakan pistol .22 ke dada saya. 1441 01:32:03,635 --> 01:32:07,675 Betulkah? Siapa budak ini? / Budak lain, keturunan Afrika-Amerika. 1442 01:32:07,795 --> 01:32:09,275 Keturunan Afrika-Amerika? / Ya. 1443 01:32:09,435 --> 01:32:11,015 Entah dari mana datangnya. Saya tak perasan. 1444 01:32:11,075 --> 01:32:12,235 Jadi, apa yang awak lakukan? 1445 01:32:12,275 --> 01:32:14,395 Apa yang saya lakukan? Saya akan beritahu. 1446 01:32:14,515 --> 01:32:17,595 Saya ditembak tepat di dada saya. Itulah yang terjadi seterusnya. 1447 01:32:17,835 --> 01:32:20,115 Jadi, maafkan atas pemilihan kata-kata saya, Detektif, 1448 01:32:20,195 --> 01:32:23,755 saya lebih suka jadi orang tua gila dari jadi mayat muda yang tampan. 1449 01:32:23,875 --> 01:32:25,475 Sekarang, jangan tersinggung, Detektif, 1450 01:32:25,555 --> 01:32:27,995 saya cuba menjauhkan mereka dari kita. 1451 01:32:28,116 --> 01:32:31,316 Sekarang, apa kata kita keluarkan orang-orang ini dari bank dengan selamat? 1452 01:32:31,396 --> 01:32:32,516 Saya mendengarnya. 1453 01:32:32,596 --> 01:32:35,716 Dan selepas ini saya akan lebih bersopan bila bercakap. 1454 01:32:35,836 --> 01:32:38,396 Awak tak tahu siapa yang akan mendengar. 1455 01:32:52,276 --> 01:32:53,716 Apa yang awak lakukan? 1456 01:32:53,876 --> 01:32:55,116 Sial. 1457 01:32:55,756 --> 01:32:57,196 Mereka memasang pendengar pada kita. 1458 01:33:02,997 --> 01:33:04,197 Darius! 1459 01:33:04,797 --> 01:33:06,757 Darius, jangan bergerak! 1460 01:33:06,837 --> 01:33:08,637 Apa? / Ini semua teruk! 1461 01:33:08,757 --> 01:33:10,717 Jangan bergerak! Suruh anggota awak berundur! 1462 01:33:10,837 --> 01:33:12,237 Apa yang awak cakapkan? 1463 01:33:12,317 --> 01:33:13,957 Mereka mendengar semua percakapan kita di M.C.C. 1464 01:33:14,037 --> 01:33:16,117 Apa? / Tunduk! Tunduk! 1465 01:33:16,237 --> 01:33:19,557 Laci yang berisi permintaan itu! Mereka memasangnya di situ! 1466 01:33:19,677 --> 01:33:21,957 Mereka memasang alat pendengar! Mereka mendengar kita! 1467 01:33:22,077 --> 01:33:23,957 Tidak, tidak, tidak. Saya akan masuk. 1468 01:33:25,598 --> 01:33:26,598 Sial. 1469 01:33:34,838 --> 01:33:36,318 Panggil semua. 1470 01:33:36,438 --> 01:33:38,838 Steve! Steve-O! 1471 01:33:41,838 --> 01:33:43,238 Mereka akan masuk. 1472 01:33:43,438 --> 01:33:45,238 Sudah sedia? / Ya. 1473 01:33:45,318 --> 01:33:47,278 Baiklah! Semuanya keluar! 1474 01:33:47,438 --> 01:33:50,238 Pakai topeng! / Semuanya keluar! 1475 01:33:51,558 --> 01:33:52,638 Sekarang! / Ayuh! 1476 01:33:52,719 --> 01:33:55,039 Ayuh! Ayuh! 1477 01:33:56,319 --> 01:33:57,799 Sekarang! / Keluar cepat! 1478 01:33:58,359 --> 01:33:59,479 Jalan! 1479 01:33:59,559 --> 01:34:02,639 Semuanya naik ke atas! Cepat! 1480 01:34:12,719 --> 01:34:13,879 Cepat! 1481 01:34:42,200 --> 01:34:43,800 Jangan tembak! Jangan tembak! 1482 01:34:43,920 --> 01:34:46,240 Meniarap ke lantai! / Jangan tembak! 1483 01:34:51,001 --> 01:34:52,081 Jangan tembak! 1484 01:34:52,921 --> 01:34:54,641 Jangan tembak! 1485 01:34:56,081 --> 01:34:58,121 Jangan tembak! 1486 01:35:00,961 --> 01:35:02,361 Ayuh keluar, semua. 1487 01:35:19,202 --> 01:35:21,002 Letakkan tangan di atas kepala! Tunduk! 1488 01:35:21,082 --> 01:35:22,402 Letakkan tangan di atas kepala. 1489 01:35:22,482 --> 01:35:24,602 Ada yang nak hentikan dia? / Tunduk! 1490 01:35:24,682 --> 01:35:26,442 Letakkan tangan awak di kepala. 1491 01:35:26,522 --> 01:35:28,482 Letakkan tangan di kepala. / Jatuhkan dia! 1492 01:35:28,642 --> 01:35:31,482 Meniarap! / Letakkan tangan awak di kepala! 1493 01:35:31,602 --> 01:35:33,082 Jangan bergerak! 1494 01:35:33,202 --> 01:35:36,322 Tunduk, letakkan tangan di kepala! / Gari mereka semua! 1495 01:35:40,202 --> 01:35:41,642 Apa yang terjadi? 1496 01:35:47,523 --> 01:35:49,083 Jangan ambil peluang! 1497 01:35:51,603 --> 01:35:54,203 Bukan saya! Saya bukan penjahat! 1498 01:35:55,203 --> 01:35:56,323 Gari! 1499 01:35:59,043 --> 01:36:00,203 Jangan tembak! Jangan tembak! 1500 01:36:00,243 --> 01:36:01,963 Jangan bergerak! / Saya tak bergerak! 1501 01:36:08,763 --> 01:36:10,923 Jangan bergerak! 1502 01:36:11,003 --> 01:36:13,883 Periksa mereka. Pastikan mereka tak membawa senjata. 1503 01:36:13,964 --> 01:36:15,684 Hernandes! Sebelah sini. 1504 01:36:18,204 --> 01:36:20,164 E.S.U. Pasukan, masuk! 1505 01:36:31,324 --> 01:36:33,204 Pintu di sebelah kiri. 1506 01:36:33,284 --> 01:36:35,564 Sebelah kanan selamat. / Selamat! 1507 01:36:38,164 --> 01:36:40,084 Sebelah kiri selamat. / Selamat! 1508 01:36:42,165 --> 01:36:44,325 Selamat. 1509 01:36:44,445 --> 01:36:46,805 Semuanya selamat! / Periksa bawah meja. 1510 01:36:47,565 --> 01:36:50,285 Selamat. / Semua ruang selamat, Sarge. 1511 01:36:51,525 --> 01:36:52,965 Selamat. / Selamat. 1512 01:36:53,165 --> 01:36:54,325 Selamat. 1513 01:36:55,325 --> 01:36:56,365 Selamat. 1514 01:36:56,445 --> 01:36:57,965 Semuanya selamat, Sarge. 1515 01:37:01,565 --> 01:37:04,045 Semuanya selamat. E.S.U ambil posisi di tangga! 1516 01:37:11,886 --> 01:37:14,366 Ayuh, semua. Pasukan masuk. Ayuh. 1517 01:37:19,926 --> 01:37:21,006 Selamat! 1518 01:37:21,526 --> 01:37:22,686 Selamat. / Selamat. 1519 01:37:25,166 --> 01:37:27,086 Selamat. / Selamat. 1520 01:37:27,166 --> 01:37:28,286 Selamat. 1521 01:37:28,926 --> 01:37:30,726 Selamat, Sarge. / Selamat. 1522 01:37:31,486 --> 01:37:33,966 Tolong bawa pelindung di sini. Saya nak pelindung di depan. 1523 01:37:34,086 --> 01:37:35,806 Pelindung sampai. 1524 01:37:35,886 --> 01:37:37,046 Selamat, Sarge. 1525 01:37:38,567 --> 01:37:39,647 Selamat. 1526 01:37:40,447 --> 01:37:43,127 Kami dah periksa semua di bawah sini. / Pastikan semua diperiksa. 1527 01:37:43,487 --> 01:37:45,127 Saya akan terus memeriksa. / Lakukan. 1528 01:37:45,247 --> 01:37:46,607 Baik. 1529 01:37:47,327 --> 01:37:49,327 Sedia? Ayuh. 1530 01:37:53,007 --> 01:37:54,567 Ini pintu terakhir. 1531 01:38:01,967 --> 01:38:04,367 Selamat, Sarge! / Ayuh turun. 1532 01:38:11,848 --> 01:38:13,368 Ada tebusan yang mati? / Negatif. 1533 01:38:13,488 --> 01:38:15,408 Jika tiada di sini, mesti awak tak periksa habis. 1534 01:38:15,488 --> 01:38:18,288 Mungkin, tapi saya yakin cuma kita yang ada di sini. 1535 01:38:18,408 --> 01:38:21,208 Tengok ini. Mereka lupa merompak peti besi. 1536 01:38:21,328 --> 01:38:23,768 Sial. Awak tak menemui siapapun? 1537 01:38:23,888 --> 01:38:26,088 Kami masih mencari, tapi tak ada penjenayah, 1538 01:38:26,168 --> 01:38:28,328 tak ada perangkap, tak ada terowong, tak ada kerosakan. 1539 01:38:28,408 --> 01:38:29,808 Dan tak ada yang hilang. / Bagus, bagus, bagus. 1540 01:38:29,928 --> 01:38:32,768 Kita akan letak keterangan untuk menjejak David Copperfield, Huh? 1541 01:38:32,888 --> 01:38:34,848 Dengar, bukan bermaksud mengajar awak, Detektif, 1542 01:38:35,009 --> 01:38:36,969 tapi melainkan mereka menyelam keluar melalui tandas, 1543 01:38:37,089 --> 01:38:38,889 siapapun yang melakukan ini pasti dah digari di atas. 1544 01:38:39,009 --> 01:38:40,249 Baiklah, kerja yang bagus. 1545 01:38:40,369 --> 01:38:41,529 Apa itu? 1546 01:38:44,249 --> 01:38:45,409 Telefon. 1547 01:38:46,529 --> 01:38:49,409 Hei, semua! Awak kena melihat ini. / Baik. 1548 01:38:49,769 --> 01:38:53,689 Collins! Pakai seragam, cuba kira semua duit di sana, ya? 1549 01:38:53,849 --> 01:38:55,689 Ya, tuan. / Dan kawal rapi, ya? 1550 01:38:55,769 --> 01:38:57,649 Jangan ada sesiapa tergoda, termasuk awak! 1551 01:38:57,729 --> 01:38:58,849 Ya, tuan! 1552 01:38:59,409 --> 01:39:00,929 Sebelah sini, Detektif. 1553 01:39:01,089 --> 01:39:04,649 Ada apa? / Awak pasti gembira melihatnya, senjata mainan. 1554 01:39:04,770 --> 01:39:06,930 Senjata mainan. Awak mesti bergurau. 1555 01:39:07,970 --> 01:39:10,690 Mainan. / Bentuknya sangat sama. 1556 01:39:10,810 --> 01:39:12,970 Kapten, cuba masuk ke tandas wanita. 1557 01:39:13,570 --> 01:39:14,890 Saya segera ke sana. 1558 01:39:32,891 --> 01:39:34,091 Tengoklah. 1559 01:39:35,211 --> 01:39:37,251 Tak perlu cari mayat itu lagi. 1560 01:39:37,811 --> 01:39:39,051 Alat mainan. 1561 01:39:40,091 --> 01:39:41,571 Pembunuhan pura-pura. 1562 01:39:42,811 --> 01:39:44,931 Jangan lepaskan mereka semua sehingga semuanya memberi informasi. 1563 01:39:45,011 --> 01:39:47,691 Kapten, kami jumpa sesuatu di bilik stor. 1564 01:39:59,572 --> 01:40:01,212 Porcario? / Ya. 1565 01:40:01,812 --> 01:40:04,652 Mana tandas lelaki? / Hujung koridor ke kiri. 1566 01:40:15,208 --> 01:40:17,835 Angkat mereka. 1567 01:40:18,012 --> 01:40:20,132 Saya tebusan, jangan tolak saya. 1568 01:40:43,653 --> 01:40:47,653 Tebusan wanita hanya boleh diperiksa oleh polis wanita. 1569 01:40:48,693 --> 01:40:50,853 Baiklah, dengar, bawa mereka naik. 1570 01:40:50,973 --> 01:40:53,053 Saya tak boleh dengar, apa? / Valerie Keepsake. 1571 01:40:53,213 --> 01:40:55,093 Valerie Keepsake. Ayuh cepat naik bas. 1572 01:40:55,214 --> 01:40:56,894 Kenneth Damerjian. / Ya. 1573 01:40:57,014 --> 01:40:58,294 Orang pertama. 1574 01:40:58,414 --> 01:41:01,094 Saya Peter Hammond. / Eric Dodge. 1575 01:41:01,174 --> 01:41:04,094 Tunggu! / Chaim. Nama saya Chaim. 1576 01:41:05,894 --> 01:41:07,574 Sial. 1577 01:41:08,294 --> 01:41:09,734 Whoo, whoo, whoo. 1578 01:41:09,894 --> 01:41:11,974 Beritahu saja nama awak. 1579 01:41:12,134 --> 01:41:13,894 Katakan nama awak. 1580 01:41:14,774 --> 01:41:16,694 Saya pekerja bank! 1581 01:41:16,974 --> 01:41:19,454 Saya pengawal keselamatan! Tak ada yang nak dengar! 1582 01:41:19,481 --> 01:41:20,773 Okey, kita akan uruskan nanti. 1583 01:41:20,974 --> 01:41:22,614 Tak ada yang nak mendengar saya! 1584 01:41:22,694 --> 01:41:24,094 Kita boleh cakapkan nanti, ayuhlah. 1585 01:41:24,175 --> 01:41:26,095 Saya tak nak naik bas! / Awak kena naik. 1586 01:41:26,215 --> 01:41:28,614 Jalan! Jalan! Jalan! / Bukan saya! Saya pekerja bank! 1587 01:41:28,615 --> 01:41:30,074 Collins, awak dapat uruskan ini? 1588 01:41:30,158 --> 01:41:31,575 Dengar, saya pekerja bank! 1589 01:41:31,659 --> 01:41:33,786 Baiklah, bawa dia naik bas. 1590 01:41:33,870 --> 01:41:36,997 Tak ada yang nak dengar! / Bertenang. Naiklah ke dalam bas. 1591 01:41:50,762 --> 01:41:52,930 Tolonglah. / Jalan sini. 1592 01:41:53,014 --> 01:41:55,057 Pegawai, tolong bawa dia ke Sarge. Ayuh. 1593 01:41:55,850 --> 01:41:59,144 Ayuh, mari kita uruskan mereka di sana. 1594 01:41:59,229 --> 01:42:00,521 Ayuh. 1595 01:42:07,296 --> 01:42:10,896 Kapten, saya kata pada awak, masalah ini sangat rumit. 1596 01:42:11,856 --> 01:42:13,976 Mereka pun memikirkan perkara ini juga. 1597 01:42:14,096 --> 01:42:15,576 Jelaskan pada saya. 1598 01:42:16,336 --> 01:42:18,816 Kita menangkap gambar semua orang yang keluar dari bank itu. 1599 01:42:18,936 --> 01:42:21,776 Kami soal siasat mereka satu per satu, sambil menunjukkan foto-foto itu. 1600 01:42:21,897 --> 01:42:25,257 Kebanyakan mereka tak boleh menunjukkan siapa yang dicurigai. 1601 01:42:26,137 --> 01:42:29,537 Kami tanya jika mereka mengenali salah satu perompak itu. 1602 01:42:29,617 --> 01:42:32,257 Termasuk juga jika mereka telah dicurigai sebagai suspek, 1603 01:42:32,417 --> 01:42:35,097 akan ada orang lain yang memberi kesaksian mereka tak bersalah. 1604 01:42:35,217 --> 01:42:36,617 Ini seperti tiada apa yang terjadi. 1605 01:42:36,657 --> 01:42:39,457 Bagaimana cap jarinya? / Ada di mana-mana, jadi? 1606 01:42:40,337 --> 01:42:43,817 Cap jari mereka ada di semua tempat. / Alibi dia? 1607 01:42:43,937 --> 01:42:45,297 Sama seperti yang lain. 1608 01:42:45,377 --> 01:42:47,257 Malah jika alibi mereka lemah, 1609 01:42:47,338 --> 01:42:50,338 tebusan lain akan mengesahkan mereka sebagai orang baik. 1610 01:42:50,498 --> 01:42:51,938 Kita mati kutu. 1611 01:42:52,138 --> 01:42:53,138 Yang dicurigai? 1612 01:42:53,218 --> 01:42:56,658 Seorang pekerja yang ada kes juvana, Seorang pelanggan yang... 1613 01:42:56,778 --> 01:42:57,938 Maaf. 1614 01:42:58,658 --> 01:43:01,298 Seorang pelanggan yang ada waran untuk duit penjagaan anak. 1615 01:43:01,418 --> 01:43:04,098 Seorang lagi ada beberapa kes, kebanyakannya G.L.A. 1616 01:43:05,178 --> 01:43:08,098 Lagi, masalah yang sama. Lagipun, dia orang bodoh. 1617 01:43:08,218 --> 01:43:10,178 Kamera bank? / Tak berguna. 1618 01:43:10,298 --> 01:43:12,698 Saya kata pada awak, mereka merancangkan semuanya. Hampir semuanya. 1619 01:43:12,818 --> 01:43:15,098 Hebat sekali. / Tapi... 1620 01:43:15,218 --> 01:43:18,458 kami tidak menemui senapang .357 yang dipegang perompak itu. 1621 01:43:18,539 --> 01:43:21,219 Jika awak jumpa, mesti tak ada cap jari. 1622 01:43:22,059 --> 01:43:23,739 Tutup kes. / Tutup? 1623 01:43:23,819 --> 01:43:26,099 Saya kena kata apa? 1624 01:43:30,179 --> 01:43:33,539 Kapten, kes ini berbau sangat busuk. Maksud saya, ada seseorang merancang ini semua. 1625 01:43:33,619 --> 01:43:35,099 Awak yang kata sendiri. 1626 01:43:35,259 --> 01:43:37,819 Tak ada yang dirompak. Tak ada suspek. 1627 01:43:38,419 --> 01:43:40,699 Tak ada yang memaksa saya menjawabnya. 1628 01:43:40,819 --> 01:43:43,259 Saya tak nak awak bersusah teruk. Tutup kesnya. 1629 01:43:46,860 --> 01:43:48,700 Saya tak mengharapkan ini. 1630 01:43:48,780 --> 01:43:51,740 Saya janji pada awak, saya akan beri awak dan orang awak kes-kes lain. 1631 01:43:54,300 --> 01:43:55,380 Baik. 1632 01:43:57,180 --> 01:44:00,020 Oh, ada sesuatu yang mungkin awak tak sangka. 1633 01:44:00,140 --> 01:44:03,780 Mereka menemui duit Madrugada yang hilang. / Hebat. 1634 01:44:04,420 --> 01:44:06,580 Ya, awak tahu di mana ia ditemui? 1635 01:44:06,700 --> 01:44:08,860 Di akaun bank saya? / Bukan. 1636 01:44:08,980 --> 01:44:11,260 Di rumah musim panas saya di Sag Harbor? / Bukan. 1637 01:44:11,380 --> 01:44:13,020 Di dompet saya? / Bukan. 1638 01:44:13,981 --> 01:44:16,661 Kalau begitu, saya tak ingin tahu. 1639 01:44:24,501 --> 01:44:26,221 Ini mengarut. 1640 01:44:26,301 --> 01:44:28,621 Maksud saya, tinggal kita yang beria ingin menangkap mereka 1641 01:44:28,661 --> 01:44:30,301 dan mereka akan mengejar kita seperti itu? 1642 01:44:30,381 --> 01:44:32,341 Setiap orang yang jadi suspek awak, 1643 01:44:32,501 --> 01:44:35,901 kita akan mengejar mereka, dengan gaya Keith dan Michael Corleone. 1644 01:44:35,981 --> 01:44:37,981 "Michael Corleone, awak meninggalkan setan?". 1645 01:44:38,101 --> 01:44:39,701 "Ya, saya meninggalkan dia". 1646 01:44:40,902 --> 01:44:42,862 Tak ada nombor 392. 1647 01:44:43,022 --> 01:44:45,942 Apa? / Kotak deposit nombor 392. 1648 01:44:46,022 --> 01:44:48,262 Tak ada dalam rekod ini. 1649 01:44:48,382 --> 01:44:50,782 Pembohong keparat. 1650 01:44:51,142 --> 01:44:54,302 Bukankah Coughlin kata kita ada kerja lain? / Ayuh. 1651 01:45:03,742 --> 01:45:06,023 Terima kasih, Yang Berhormat. Saya datang dan jemput besok? 1652 01:45:06,142 --> 01:45:08,102 Ya, sama-sama. / Terima kasih. 1653 01:45:15,023 --> 01:45:16,503 Apa yang awak lakukan, Detektif? 1654 01:45:16,623 --> 01:45:19,103 Awak ada urusan apa dengan Hakim Pasqua? 1655 01:45:19,223 --> 01:45:20,663 Urusan polis. 1656 01:45:20,823 --> 01:45:24,183 Bukankah awak diarahkan untuk menutup kes? / Saya ada tugas, Cik White. 1657 01:45:24,263 --> 01:45:27,063 Sejak bila tugas awak lebih penting dari kerjaya awak? 1658 01:45:27,183 --> 01:45:29,583 Atau awak lupa perjanjian kita? / Kita tak ada perjanjian apapun. 1659 01:45:29,703 --> 01:45:31,103 Biar saya beritahu bagaimana caranya. Awak... 1660 01:45:31,183 --> 01:45:33,143 Tidak, saya ceritakan pada awak bagaimana caranya. 1661 01:45:33,303 --> 01:45:36,503 Tekan di sini untuk merakam, dan tekan di sini untuk memutar kembali. 1662 01:45:36,584 --> 01:45:38,944 Ada juga masalah tentang $140,000 1663 01:45:40,264 --> 01:45:42,984 dari kes Madrugada. 1664 01:45:43,184 --> 01:45:45,424 Saya tak ada kaitan dengan itu, jadi... 1665 01:45:45,544 --> 01:45:47,504 Biar kami yang menangani masalah itu. 1666 01:45:47,664 --> 01:45:50,504 Ditukar dengan apa? Maksud saya, awak nak saya melakukan sesuatu yang tidak beretika? 1667 01:45:50,624 --> 01:45:52,544 Maksud saya, bukan nak menyinggung kamu berdua, 1668 01:45:52,624 --> 01:45:54,624 tapi saya tak perlu bantuan awak, Datuk Bandar. 1669 01:45:54,784 --> 01:45:56,064 Dengar, saya tak bersalah. 1670 01:45:56,184 --> 01:45:58,944 Bersalah atau tidak bersalah, awak akan dikenakan tindakan. 1671 01:45:59,824 --> 01:46:03,704 Berikan Cik White apapun yang diinginkannya, atau kerjaya awak akan berakhir. 1672 01:46:04,264 --> 01:46:05,344 Selesai. 1673 01:46:08,465 --> 01:46:11,385 Jadi? Berikan apa yang saya inginkan. 1674 01:46:11,505 --> 01:46:14,585 Kerjaya awak sedang naik, dan tiada masalah apa di dunia. 1675 01:46:14,705 --> 01:46:16,185 Apa yang disembunyikan En. Case? 1676 01:46:19,385 --> 01:46:22,825 Awak tahu, ada pepatah dari Baron de Rothschild. Dia kata, 1677 01:46:24,625 --> 01:46:27,785 "Jika ada darah di jalanan, belilah harta." 1678 01:46:30,265 --> 01:46:33,265 Saya rasa En. Case sangat menyukai pepatah itu. 1679 01:46:33,386 --> 01:46:36,146 Tapi dia tak ada bezanya dengan orang kaya lain di Fortune 500. 1680 01:46:37,666 --> 01:46:39,386 Biarkan ia berlalu, Detektif. 1681 01:46:40,906 --> 01:46:42,386 Awak polis yang baik. 1682 01:46:43,266 --> 01:46:44,946 Bandar ini memerlukan awak. 1683 01:47:13,187 --> 01:47:16,627 Cik! Cik, awak di tempat yang salah. / Saya ada temujanji. 1684 01:47:25,267 --> 01:47:26,427 Arthur. 1685 01:47:27,267 --> 01:47:29,787 Selamat pagi. / Cik White. 1686 01:47:30,628 --> 01:47:31,948 Silakan duduk. 1687 01:47:33,868 --> 01:47:36,668 Terima kasih, Vincent. Sudah itu saja, terima kasih. 1688 01:47:40,268 --> 01:47:42,468 Jadi, dia kata apa? 1689 01:47:42,548 --> 01:47:45,508 Nampaknya Detektif Frazier agak bijak. 1690 01:47:45,668 --> 01:47:48,788 Tapi saya sudah mempercepatkan kerjayanya, dan dia sudah boleh dikawal. 1691 01:47:48,908 --> 01:47:51,828 Saya harap begitu. Ceritakan tentang sampul surat itu. 1692 01:47:52,308 --> 01:47:53,388 Di mana ia sekarang? 1693 01:47:53,548 --> 01:47:56,388 Ketua geng yang akan memegangnya, 1694 01:47:56,508 --> 01:47:59,588 sebagai jaminan insuran agar awak tidak membalas dendam. 1695 01:48:00,309 --> 01:48:03,029 Jelasnya, dia tidak terlalu mempercayai awak. 1696 01:48:03,149 --> 01:48:04,429 Awak tahu apa isinya? 1697 01:48:04,549 --> 01:48:07,829 Ya, awak dengan cepat menjadi kaya raya, 1698 01:48:08,069 --> 01:48:11,069 setelah melakukan bisnes dengan Nazi semasa Holocaust. 1699 01:48:14,429 --> 01:48:15,469 Ya. 1700 01:48:16,709 --> 01:48:19,709 Itu sudah 60 tahun yang lalu. Saya masih muda dan bercita-cita tinggi. 1701 01:48:20,469 --> 01:48:23,229 Saya melihat jalan pintas menjadi kaya, dan saya mengambilnya. 1702 01:48:24,869 --> 01:48:26,349 Saya menjual jiwa saya. 1703 01:48:28,150 --> 01:48:31,150 Dan kemudian itu saya cuba membeli jiwa saya kembali. 1704 01:48:31,230 --> 01:48:35,670 Tapi antara awak dan lelaki misteri ini, sudah ada perjanjian? 1705 01:48:35,910 --> 01:48:39,710 Saya rasa begitu. Dan dia berjaya melarikan diri dengan membawa sampul surat itu. 1706 01:48:40,790 --> 01:48:44,070 Jika suatu hari nanti dia kembali dan memeras ugut awak, 1707 01:48:44,950 --> 01:48:47,630 bayar saja dia. Dan awak akan mendapatkan sampul surat awak. 1708 01:48:48,910 --> 01:48:50,910 Harapnya begitu. / Saya pun sama. 1709 01:48:51,070 --> 01:48:52,910 Mengarut. / Maaf? 1710 01:48:53,030 --> 01:48:56,870 Dia tak mungkin melakukan semua itu hanya untuk sebuah sampul surat. 1711 01:48:56,951 --> 01:48:59,751 Lihat, mereka tak mengambil duitnya langsung, Arthur. 1712 01:48:59,871 --> 01:49:00,871 Jadi? 1713 01:49:01,071 --> 01:49:05,431 Jadi, dia keluar dari sana dengan membawa sesuatu yang lain. 1714 01:49:06,431 --> 01:49:08,911 Pihak bank kata tak ada yang hilang. 1715 01:49:09,031 --> 01:49:11,591 Jadi, pasti ada sesuatu di dalam kotak itu 1716 01:49:11,671 --> 01:49:14,271 yang jauh lebih berharga berbanding sampul surat awak. 1717 01:49:16,311 --> 01:49:18,271 Awak tak perlu memberitahu saya. 1718 01:49:18,391 --> 01:49:20,751 Hanya ada satu kemungkinan besar. 1719 01:49:24,152 --> 01:49:25,272 Berlian. 1720 01:49:26,272 --> 01:49:28,112 Dan juga ada cincin. 1721 01:49:28,832 --> 01:49:30,192 Cincin Cartier. 1722 01:49:30,872 --> 01:49:33,792 Ia milik isteri pekerja bank di Paris. 1723 01:49:34,232 --> 01:49:36,872 Keluarga paling kaya Yahudi Perancis. 1724 01:49:37,592 --> 01:49:40,592 Dan ketika perang berlaku, cincin dan semua harta mereka 1725 01:49:40,792 --> 01:49:45,592 telah disita, dan mereka dikirim ke kem konsentrasi. Tak ada yang selamat. 1726 01:49:47,632 --> 01:49:49,192 Kami berkawan. 1727 01:49:50,153 --> 01:49:51,913 Saya ingin menolong mereka. 1728 01:49:53,873 --> 01:49:58,673 Tapi Nazi membayar mahal. 1729 01:50:00,633 --> 01:50:05,113 Bolehkah saya percaya bahawa awak akan merahsiakan semua 1730 01:50:05,273 --> 01:50:08,593 yang awak ketahui hari ini? 1731 01:50:09,673 --> 01:50:11,953 Walaupun awak berfikir yang bukan-bukan? 1732 01:50:21,074 --> 01:50:22,474 Ya, Arthur. 1733 01:50:24,474 --> 01:50:27,594 Saya cuma ingin kata betapa jijiknya awak, 1734 01:50:27,834 --> 01:50:31,954 tapi saya kena menolong anak saudara Bin Laden membeli cop-op di Park Avenue. 1735 01:50:36,194 --> 01:50:38,634 Jika ia memang betul, awak tak akan menceritakannya pada saya. 1736 01:50:38,954 --> 01:50:41,114 Kami akan menyenaraikan awak sebagai rujukan. 1737 01:50:55,635 --> 01:50:57,915 Nama saya Dalton Russell. 1738 01:50:58,515 --> 01:51:00,315 Dengar baik-baik. 1739 01:51:00,435 --> 01:51:03,955 Saya akan memilih ayat saya dengan hati-hati dan saya tak akan ulang lagi. 1740 01:51:04,115 --> 01:51:06,835 Saya sudah kata nama saya. Itu untuk soalan "siapa". 1741 01:51:07,915 --> 01:51:11,555 "Di mana" sudah jelas, saya dalam sebuah kurungan. 1742 01:51:12,115 --> 01:51:13,635 Namun ada perbezaan 1743 01:51:13,755 --> 01:51:17,235 antara terkurung di kurungan kecil dengan di penjara. 1744 01:51:18,996 --> 01:51:20,516 Soalan "apa" itu mudah. 1745 01:51:21,636 --> 01:51:26,316 Baru-baru ini saya merancang melakukan perompakan bank yang sempurna. 1746 01:51:27,396 --> 01:51:29,276 Itu juga jawapan dari "bila". 1747 01:51:30,316 --> 01:51:34,676 Dan untuk "mengapa", selain alasan duit, 1748 01:51:35,436 --> 01:51:37,156 jawapannya mudah saja. 1749 01:51:37,596 --> 01:51:38,996 Kerana saya boleh. 1750 01:51:40,116 --> 01:51:42,236 Yang tinggal adalah "bagaimana". 1751 01:51:43,197 --> 01:51:46,157 Dan seperti tukang cerita yang akan menceritakannya, 1752 01:51:47,317 --> 01:51:48,757 itulah bahagian yang sukarnya. 1753 01:52:37,998 --> 01:52:41,518 Dia mesti berbau busuk. / Apa yang awak harapkan selepas seminggu? 1754 01:52:43,959 --> 01:52:44,959 Ya. 1755 01:52:45,519 --> 01:52:47,919 Awak rasa kenapa saya menurunkan tingkap kereta? 1756 01:53:07,680 --> 01:53:08,880 Oh, sial. 1757 01:53:14,360 --> 01:53:16,880 Polis itu, Frazier, dan kawannya. Mereka memasuki bank. 1758 01:53:17,000 --> 01:53:20,280 Mereka mencari saya ke? / Entahlah, mereka cuma berdua. 1759 01:53:27,960 --> 01:53:30,880 Ya, hari ini indah sekali. Tidak. 1760 01:53:31,280 --> 01:53:34,240 Ya, dalam 5:30. Baik. 1761 01:53:34,720 --> 01:53:37,200 Bunyi macam seronok. Baik. 1762 01:53:38,041 --> 01:53:39,521 Sembang nanti. 1763 01:54:00,961 --> 01:54:02,721 Maaf. / Maafkan saya. 1764 01:54:06,042 --> 01:54:07,402 En. Hammond? 1765 01:54:07,522 --> 01:54:09,242 Selamat pagi, Detektif. 1766 01:54:12,842 --> 01:54:14,362 Seperti yang dirancangkannya. 1767 01:54:14,482 --> 01:54:17,082 Saya ada surat mahkamah untuk membuka kotak deposit. 1768 01:54:17,162 --> 01:54:19,082 Nombor 392. 1769 01:54:30,322 --> 01:54:32,042 Oh, syukurlah. 1770 01:54:37,803 --> 01:54:39,203 Di mana ia? 1771 01:54:40,003 --> 01:54:41,443 Ada di sana. 1772 01:54:41,523 --> 01:54:43,203 Arah sini, Detektif. 1773 01:54:43,283 --> 01:54:45,843 Kenapa awak melakukan itu? Awak meninggalkan cincin awak. 1774 01:54:45,963 --> 01:54:47,203 Percayalah. 1775 01:54:48,163 --> 01:54:49,803 Saya tinggalkannya pada orang yang sesuai. 1776 01:54:50,723 --> 01:54:52,243 Saya bukan orang baik. 1777 01:54:53,043 --> 01:54:54,603 Saya melakukan ini demi duit. 1778 01:54:56,483 --> 01:54:59,923 Tapi tak sehingga awak tak sanggup melihat wajah awak di cermin. 1779 01:55:00,964 --> 01:55:03,564 Rasa hormat adalah yang paling berharga. 1780 01:55:06,404 --> 01:55:10,324 Saya mencurinya dari seorang yang menjual rasa hormatnya hanya untuk beberapa dolar. 1781 01:55:12,244 --> 01:55:14,684 Dan kemudian berusaha menghapus kesalahannya. 1782 01:55:15,844 --> 01:55:19,804 Menenggelamkannya dalam khidmat kebaikan dan lautan kehormatan. 1783 01:55:20,684 --> 01:55:22,724 Biar saya ambil itu. / Biar saya. 1784 01:55:22,884 --> 01:55:24,284 Hampir berjaya juga. 1785 01:55:24,364 --> 01:55:25,404 Baik. 1786 01:55:27,565 --> 01:55:28,925 Tapi akhirnya, 1787 01:55:29,925 --> 01:55:32,085 semakin jauh awak melarikan diri dari dosa, 1788 01:55:32,925 --> 01:55:35,845 semakin letih diri awak ketika ia sampai kepada awak. 1789 01:55:36,205 --> 01:55:37,365 Dan mereka akan sampai. 1790 01:55:39,285 --> 01:55:40,765 Sial. 1791 01:55:40,885 --> 01:55:42,045 Pasti. 1792 01:55:43,085 --> 01:55:44,725 Itu tak akan gagal. 1793 01:55:49,165 --> 01:55:51,125 Awak rasa berapa harganya? 1794 01:55:51,445 --> 01:55:54,045 Jika sudah tahu jawapannya, awak tak akan mampu membelinya. 1795 01:55:54,165 --> 01:55:56,525 Nasib baiklah kekasih saya tak ada di sini. 1796 01:55:58,686 --> 01:56:00,446 "Ikuti cincinnya"? 1797 01:56:14,526 --> 01:56:17,406 Detektif Frazier. / En. Case. 1798 01:56:17,646 --> 01:56:19,606 Apa khabar? / Saya okey. 1799 01:56:20,046 --> 01:56:23,446 Tak ada yang terbunuh di bank. Semuanya gembira. Hari yang indah. 1800 01:56:23,526 --> 01:56:25,486 Luar biasa. Luar biasa. 1801 01:56:25,607 --> 01:56:27,287 Detektif Mitchell. / En. Case. 1802 01:56:27,407 --> 01:56:29,327 Duduklah, tuan. / Terima kasih. 1803 01:56:29,447 --> 01:56:31,687 Nak apa-apa? / Tidak. 1804 01:56:31,807 --> 01:56:33,287 Saya kena mengaku 1805 01:56:33,767 --> 01:56:36,167 saya kagum sekali 1806 01:56:37,367 --> 01:56:39,247 melihat cara awak menangani kes ini. 1807 01:56:39,327 --> 01:56:40,647 Terima kasih, En. Case. 1808 01:56:40,727 --> 01:56:42,647 Bila saya dengar ayat "Terhebat New York" 1809 01:56:42,767 --> 01:56:44,447 awaklah yang saya ingatkan. 1810 01:56:44,567 --> 01:56:47,767 Awak membuat kami semua selamat dan membuatnya begitu mudah. 1811 01:56:50,127 --> 01:56:52,447 Maaf. / Apa yang lucu? 1812 01:56:52,568 --> 01:56:55,488 Ketika awak mengatakan "kami", En. Case, lihatlah sekeliling. 1813 01:56:55,608 --> 01:56:59,568 "Kami" itu termasuk kategori yang awak tak memenuhi syarat dalam waktu yang lama. 1814 01:56:59,728 --> 01:57:02,448 Tepat, Detektif. Saya tak akan menyangkal. Saya melakukan dengan baik. 1815 01:57:02,528 --> 01:57:04,688 Ya, memang. Tapi saya berasa pelik. 1816 01:57:04,768 --> 01:57:06,488 Begini, saya ada satu kes 1817 01:57:07,288 --> 01:57:10,208 di mana perompak bersenjata menyerang bank milik awak. 1818 01:57:10,328 --> 01:57:11,608 Ini bank milik awak, bukan? 1819 01:57:11,728 --> 01:57:13,568 Saya Ketua Lembaga Pengarah. 1820 01:57:13,688 --> 01:57:15,368 Kemudian... 1821 01:57:15,448 --> 01:57:17,368 Perompak itu lenyap. Poof. 1822 01:57:17,728 --> 01:57:19,088 Dan mereka tak mengambil apapun, kan? 1823 01:57:19,168 --> 01:57:21,488 Awak bertanya pada saya? / Ya, saya bertanya pada awak. 1824 01:57:21,609 --> 01:57:23,769 Maksud saya, ini bank awak. Milik awak. Saya tanya pada awak. 1825 01:57:23,849 --> 01:57:25,729 Ini cawangan kecil dari organisasi kami. 1826 01:57:25,809 --> 01:57:27,929 Tak ada perompak. Tak ada mangsa. Tak ada yang hilang. 1827 01:57:28,009 --> 01:57:30,049 Ini kes pertama dalam sejarah pihak berkuasa. 1828 01:57:30,209 --> 01:57:31,429 Tak pernah sebelum ini. 1829 01:57:31,449 --> 01:57:33,675 Awak pasti bertanya pada diri sendiri, "Apa sebenarnya yang berlaku?" 1830 01:57:33,700 --> 01:57:34,473 Bukan begitu, En. Case? 1831 01:57:34,569 --> 01:57:36,129 Saya tak begitu menyukai nada suara awak, pegawai. 1832 01:57:36,289 --> 01:57:38,609 Awak tak suka nada suara saya? Kalau begitu jawab dengan jujur. 1833 01:57:38,689 --> 01:57:42,529 Ini bank pertama diasaskan dalam empayar awak. Awak membinanya sendiri, ini anak awak. 1834 01:57:42,609 --> 01:57:44,569 Jawab dengan jujur. Awak rasa apa yang terjadi? 1835 01:57:44,729 --> 01:57:48,329 Saya tak tahu. / Oh, tolonglah. 1836 01:57:48,450 --> 01:57:49,850 Saya rasa mungkin ini yang terjadi. 1837 01:57:49,970 --> 01:57:52,090 Saya rasa awak mengirimkan wanita itu untuk menguruskannya. 1838 01:57:52,170 --> 01:57:54,650 Cik White. Awak pasti membayarnya. Apa yang dilakukannya di dalam sana? 1839 01:57:54,810 --> 01:57:56,210 Dengar, ini mengarut. 1840 01:57:56,370 --> 01:57:58,290 Awak menganggap saya ada kaitan dengan semua ini? 1841 01:57:58,410 --> 01:57:59,930 392. 1842 01:58:00,570 --> 01:58:03,050 Kotak deposit nombor 392. Apa cerita kotak itu? 1843 01:58:03,130 --> 01:58:05,490 Saya tak tahu apa yang awak... / Jangan bohong, En. Case. 1844 01:58:05,610 --> 01:58:08,050 Saya tak bohong. / Saya melihat seluruh rekodnya. 1845 01:58:08,170 --> 01:58:11,650 Semua rekod kotak deposit yang ada dalam bank milik awak. 1846 01:58:11,890 --> 01:58:14,570 Sekilas pandang, rasanya okey, 1847 01:58:15,370 --> 01:58:17,690 namun ada satu kotak deposit yang tidak ada dalam rekod. 1848 01:58:17,771 --> 01:58:19,731 Maksud saya, kembali ke tahun 1948. 1849 01:58:19,811 --> 01:58:22,971 Saya mula berfikir. Siapa yang kena menjawab kejanggalan ini? 1850 01:58:23,051 --> 01:58:24,891 Mungkin seorang lelaki yang lupa memberitahu 1851 01:58:24,971 --> 01:58:27,291 bahawa dia membina bank ini pada tahun 1948. 1852 01:58:27,371 --> 01:58:30,091 Itu tagak pelik, En. Case. Agak pelik. 1853 01:58:31,171 --> 01:58:35,451 Rasanya awak tak memerlukan saya lagi, Detektif. 1854 01:58:36,651 --> 01:58:39,091 Sesuatu yang teruk, bukan? 1855 01:58:39,851 --> 01:58:44,491 En. Frazier, saya menghabiskan hidupku melindungi kemanusiaan. 1856 01:58:45,932 --> 01:58:47,932 Awak boleh tanya siapapun yang mengenal diri saya. 1857 01:58:49,292 --> 01:58:52,212 Mereka pasti menjamin saya, atas segala perbuatan saya. 1858 01:58:52,332 --> 01:58:55,332 Apakah mereka akan menjamin awak setelah tahu tentang cerita cincin ini? 1859 01:58:55,492 --> 01:58:56,852 Menurut saya tidak lagi. 1860 01:59:01,572 --> 01:59:04,532 Oh ya, perkataan awak tadi tentang "Terhebat New York"? 1861 01:59:04,652 --> 01:59:07,252 Awak tahu, kami sangat menghargainya. 1862 01:59:07,932 --> 01:59:09,252 Betapa baiknya diri awak. 1863 01:59:10,092 --> 01:59:12,692 Ayuh pergi. Kita akan ikuti cincin itu. 1864 01:59:19,773 --> 01:59:22,293 Hei, Keith, cuba lihat kasut awak. / Apa? 1865 01:59:22,413 --> 01:59:24,773 Cuba lihat kasut awak. / Kenapa? 1866 01:59:24,893 --> 01:59:28,093 Sebab saya belum pernah melihat orang menendang punggung sekuat itu sebelum ini. 1867 01:59:31,013 --> 01:59:32,693 Yakah, saya menendangnya? 1868 01:59:32,773 --> 01:59:35,333 Oh, bang. Awak masuk ke punggungnya sepanjang terowong Lincoln. 1869 01:59:35,453 --> 01:59:37,773 Kita perlu polis lalu lintas untuk mengawalnya. 1870 01:59:46,694 --> 01:59:47,854 Selamat tengahari, tuan. 1871 01:59:47,974 --> 01:59:49,854 Awak ada tempahan? / Saya mencari Datuk Bandar. 1872 01:59:49,934 --> 01:59:51,894 Boleh saya ambil topi awak? / Tidak, pergi beli sendiri. 1873 01:59:52,014 --> 01:59:54,494 Mereka ingin melabur $4 bilion untuk empat tahun depan. 1874 01:59:54,694 --> 01:59:55,734 Dan semua dah tersedia... 1875 01:59:55,934 --> 01:59:58,854 Maaf mengganggu awak, Datuk Bandar. Tapi ada pepatah lama, 1876 01:59:58,934 --> 02:00:02,694 "Jika ada darah di jalanan, seseorang akan masuk penjara." 1877 02:00:03,374 --> 02:00:06,374 Edwin, boleh awak beri waktu sebentar? 1878 02:00:08,494 --> 02:00:10,014 Kenapa ini, Detektif? 1879 02:00:10,175 --> 02:00:13,615 Saya yakin Detektif Frazier nak mencari penutup. 1880 02:00:14,015 --> 02:00:16,255 Bagus sekali perkataan itu. Penutup. 1881 02:00:16,375 --> 02:00:18,855 Kes ditutup, awak tahu maksud saya? 1882 02:00:19,055 --> 02:00:20,335 Ini nombor. 1883 02:00:20,455 --> 02:00:24,455 Pejabat Penjenayah Perang di Washington, D.C. 1884 02:00:26,135 --> 02:00:28,695 Awak suka ia dicetak di halaman depan New York Times? 1885 02:00:28,815 --> 02:00:29,895 Mesti hebat. 1886 02:00:30,015 --> 02:00:33,335 Pastikan mereka mengeja nama saya dengan betul, Frazier, dengan huruf "Z". 1887 02:00:34,495 --> 02:00:35,975 Awak boleh simpan pen itu. 1888 02:00:36,735 --> 02:00:38,175 Awak ada salinannya? 1889 02:00:39,816 --> 02:00:40,976 Tolonglah. 1890 02:00:41,456 --> 02:00:44,816 Kami kena menangkap penjahat yang sebenar, Yang Berhormat. 1891 02:00:46,336 --> 02:00:48,896 Baiklah, terima kasih untuk makan tengahari. 1892 02:00:53,376 --> 02:00:54,896 Penjahat perang, Huh? 1893 02:00:55,736 --> 02:00:57,936 Kenapa awak melibatkan saya sekarang ini? 1894 02:01:17,577 --> 02:01:18,577 Mama? 1895 02:01:23,377 --> 02:01:26,057 Awak membawa Big Willie? / Juga kembarnya. 1896 02:01:39,738 --> 02:01:40,978 Bertenang, sayang. 1897 02:01:41,098 --> 02:01:43,418 Saya nak melepaskan senjata saya, sebelum mengeluarkan 'senjata' lain, ya? 1898 02:01:43,538 --> 02:01:44,778 Pow, pow. 1899 02:01:53,171 --> 02:01:55,704 Sijil Penghargaan Untuk Keith Frazier 1900 02:02:26,779 --> 02:02:28,419 Maaf. / Maafkan saya. 1901 02:02:29,219 --> 02:02:30,779 Kenapa tak keluar dari pintu depan? 1902 02:02:30,900 --> 02:02:31,900 Saya akan lakukan. 1903 02:02:32,260 --> 02:02:35,100 Saya akan keluar dari pintu depan jika saya sudah sedia. 1904 02:02:35,220 --> 02:02:36,500 Sial. 1905 02:02:43,900 --> 02:02:46,740 Ayuh, sayang. Gari dah semakin sejuk. 1906 02:02:53,837 --> 02:02:58,837 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 1907 02:02:58,861 --> 02:03:01,861 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.