1
00:00:33,200 --> 00:00:38,200
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
2
00:00:38,224 --> 00:00:41,224
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,520
Nama saya Dalton Russell.
4
00:00:46,360 --> 00:00:48,240
Dengar baik-baik.
5
00:00:48,360 --> 00:00:52,200
Saya akan memilih ayat saya dengan
hati-hati dan saya tak akan ulang lagi.
6
00:00:52,400 --> 00:00:55,240
Saya sudah beritahu nama saya.
Itu untuk soalan "siapa".
7
00:00:56,760 --> 00:01:00,520
"Di mana" sudah jelas, saya
dalam sebuah kurungan.
8
00:01:01,041 --> 00:01:02,321
Namun ada perbezaan
9
00:01:02,441 --> 00:01:06,081
antara terkurung di kurungan
kecil dengan di penjara.
10
00:01:07,521 --> 00:01:09,241
Soalan "apa" itu mudah.
11
00:01:09,921 --> 00:01:14,721
Baru-baru ini saya merancang melakukan
perompakan bank yang sempurna.
12
00:01:15,481 --> 00:01:17,401
Itu juga jawapan dari "bila".
13
00:01:18,001 --> 00:01:22,201
Dan untuk "mengapa",
selain alasan duit,
14
00:01:22,801 --> 00:01:24,721
jawapannya mudah saja.
15
00:01:25,802 --> 00:01:27,282
Kerana saya boleh.
16
00:01:28,482 --> 00:01:31,042
Yang tinggal adalah "bagaimana".
17
00:01:31,442 --> 00:01:34,282
Dan seperti tukang cerita
yang akan menceritakannya,
18
00:01:35,642 --> 00:01:37,082
itulah bahagian yang sukarnya.
19
00:04:54,489 --> 00:04:56,249
Jadi ibu awak memberi tahu saya
20
00:04:58,089 --> 00:05:01,489
ada budak perempuan yang menolong awak
dengan projek Jambatan Triborough?
21
00:05:02,609 --> 00:05:04,329
Ya? / Baiklah.
22
00:05:05,329 --> 00:05:06,449
Dia hebat.
23
00:05:11,250 --> 00:05:13,610
Sekarang? Di Jalan 51? 50... /
Ya, di situlah dia sekarang.
24
00:05:13,730 --> 00:05:17,770
Dia ada di Jalan 40, bukan, masih di
Jalan 47, tapi tempatnya lebih kecil.
25
00:05:17,850 --> 00:05:19,610
Apa yang saya kena buat...
26
00:05:21,370 --> 00:05:24,850
Ya, kami akan beli udang galah. Saya
akan suruh En. Ansinori membayarnya.
27
00:05:24,930 --> 00:05:28,890
Ikutlah. Mesyuarat bersama
pelanggan atau apa entah.
28
00:05:30,650 --> 00:05:33,730
Sebab itu sudah setahun
lebih sekarang.
29
00:05:36,730 --> 00:05:39,050
Oh Tuhan, rasanya saya nak
cekik leher lelaki ini.
30
00:05:42,251 --> 00:05:43,491
Kemudian?
31
00:05:44,811 --> 00:05:48,331
Kemudian? Itu kan bunga.
Mungkin dari neneknya.
32
00:05:48,411 --> 00:05:51,211
Mungkin itu untuk saya.
Ini harijadi saya, jadi...
33
00:05:53,691 --> 00:05:55,651
Baik, mungkin itu pelanggannya.
34
00:05:58,451 --> 00:06:00,491
Baik. Ini sangat kelakar.
35
00:06:00,891 --> 00:06:04,611
Saya ada lelaki ini di depan saya
yang ingat saya tak nampak dia.
36
00:06:04,691 --> 00:06:07,931
Bagus. Sial.
37
00:06:08,012 --> 00:06:09,612
Maaf. / Ya.
38
00:06:10,132 --> 00:06:12,252
Boleh pelankan suara sedikit?
39
00:06:12,332 --> 00:06:15,172
Suara awak kuat sangat.
40
00:06:15,372 --> 00:06:16,572
Ya, baiklah.
41
00:06:16,692 --> 00:06:18,452
Saya tak nak awak mengganggu
pelanggan lain.
42
00:06:18,572 --> 00:06:19,772
Maaf. / Baiklah?
43
00:06:19,892 --> 00:06:21,772
Ya, faham. / Terima kasih.
44
00:06:23,612 --> 00:06:25,492
Ada pengawal tegur.
45
00:06:25,612 --> 00:06:28,772
Saya tak tahu saya di perpustakaan.
Sini kan bank.
46
00:06:28,852 --> 00:06:30,452
Manhattan Trust.
47
00:06:33,852 --> 00:06:37,452
Dari Yale. Dan untuk
lelaki kaya sial si bos saya.
48
00:06:41,773 --> 00:06:43,093
Terima kasih.
49
00:06:55,213 --> 00:06:57,053
Maaf, tuan.
50
00:06:57,413 --> 00:06:58,453
Bertenang.
51
00:06:58,973 --> 00:07:02,053
Semuanya meniarap ke lantai! Sekarang!
52
00:07:04,254 --> 00:07:05,654
Meniarap ke lantai!
53
00:07:05,774 --> 00:07:09,574
Awak ada empat saat!
Yang masih berdiri saya akan tembak!
54
00:07:09,854 --> 00:07:13,094
Satu! Dua! Tiga!
55
00:07:13,174 --> 00:07:16,374
Berundur dari kaunter itu!
Jauhkan tangan awak dari butang itu!
56
00:07:17,854 --> 00:07:19,974
Letakkan tangan awak ke lantai! Sekarang!
57
00:07:20,094 --> 00:07:21,934
Oh, apa.. apa ini?
58
00:07:22,014 --> 00:07:24,334
Todd, kita nak buat apa sekarang? /
Awak nak saya buat apa?
59
00:07:24,414 --> 00:07:26,494
Tundukkan kepala awak, orang gemuk! /
Baiklah!
60
00:07:26,614 --> 00:07:29,054
Rapatkan kepala awak ke lantai!
61
00:07:31,695 --> 00:07:34,175
Tak ada pengecualian buat awak, Rabbi.
62
00:07:35,095 --> 00:07:36,255
Meniarap.
63
00:07:40,655 --> 00:07:43,615
Sekarang, saya bersama
kawan saya akan melakukan
64
00:07:43,695 --> 00:07:46,415
pengeluaran besar-besaran dari bank ini.
65
00:07:46,855 --> 00:07:51,095
Siapapun yang menghalang kami,
kami akan hancurkan otaknya.
66
00:07:53,215 --> 00:07:55,655
Meniarap, orang tua!
Letak tangan awak ke lantai!
67
00:07:55,775 --> 00:07:58,535
Rapatkan kepala awak ke lantai. /
Baiklah, saya meniarap!
68
00:08:02,416 --> 00:08:05,016
Hei tuan, ada asap
di sebelah sana.
69
00:08:17,696 --> 00:08:21,536
Jalan 10-30 Manhattan Trust.
20 Exchange Place.
70
00:08:21,616 --> 00:08:23,376
Saya ada tebusan.
71
00:08:23,856 --> 00:08:27,416
Jika ada polis yang mendekati pintu ini,
saya akan menembak tebusan.
72
00:08:27,776 --> 00:08:29,656
Saya tidak bergurau.
73
00:08:36,017 --> 00:08:37,657
Pusat. Berikan 85.
74
00:08:37,777 --> 00:08:39,497
Berundur, tuan! Berundur! Awak!
75
00:08:39,617 --> 00:08:40,937
Sial! / Berundur!
76
00:08:41,057 --> 00:08:42,577
Jangan kemari!
77
00:08:42,657 --> 00:08:44,617
Pusat, berikan 85.
78
00:08:44,697 --> 00:08:46,937
Penjenayah bersenjata.
Kemungkinan ada tebusan.
79
00:08:47,057 --> 00:08:50,337
Saya ulangi, kemungkinan ada tebusan.
Jalan 20 Exchange, Manhattan Trust.
80
00:08:50,457 --> 00:08:52,097
Sayang, saya sedang
berusaha di sini.
81
00:08:52,177 --> 00:08:55,137
Keith, setiap kali kita
cakap perkara yang sama.
82
00:08:55,257 --> 00:08:56,497
"Jangan sekarang".
/ Dengar, dengar.
83
00:08:56,578 --> 00:08:58,738
Awak faham betapa
sibuknya saya sekarang
84
00:08:58,818 --> 00:09:00,858
dalam kes cek ini?
Mereka akan memenjara saya.
85
00:09:00,978 --> 00:09:03,138
Jika $140,000 ini tak dijumpai,
86
00:09:03,218 --> 00:09:05,498
saya akan ada masalah. /
Tapi awak tak ambil.
87
00:09:05,578 --> 00:09:08,298
Mestilah, ini cuma pengedar
dadah yang berbohong
88
00:09:08,418 --> 00:09:10,298
yang cuba melemparkan
kesalahannya pada saya.
89
00:09:10,418 --> 00:09:12,178
Tapi semua akan berakhir. /
Kemudian?
90
00:09:12,258 --> 00:09:14,458
Bagaimana dengan kita? /
Saya akan naik pangkat
91
00:09:14,578 --> 00:09:17,418
dan duit yang saya dapat akan cukup
membeli rumah yang lebih besar...
92
00:09:17,498 --> 00:09:20,258
Kenapa kita selalu mengatakan perkara
ini setiap kali adik awak dipenjara
93
00:09:20,378 --> 00:09:23,298
atau ditangkap mencuri kereta? /
Kerana dia satu-satunya keluarga saya.
94
00:09:23,378 --> 00:09:25,298
Baiklah, saya minta maaf, sayang.
Awak okey?
95
00:09:25,379 --> 00:09:27,019
Awak masih sayangkan saya? /
Saya juga minta maaf.
96
00:09:27,099 --> 00:09:28,659
Awak masih sayangkan saya? /
Saya mencintai awak, sayang.
97
00:09:28,739 --> 00:09:30,899
Baiklah, saya akan bawa Big Willie
dan si kembar ketika saya pulang nanti.
98
00:09:30,979 --> 00:09:33,299
Saya ada gari. / Saya ada pistol.
99
00:09:33,379 --> 00:09:34,899
Babai, Big Daddy.
100
00:09:35,579 --> 00:09:38,219
Big Willie dan si kembar, Huh? /
Betul.
101
00:09:38,339 --> 00:09:42,179
Adik dia, dia ada tiga kes sebelum ini,
salah satunya rompakan bersenjata.
102
00:09:42,259 --> 00:09:45,539
Ditendang dari sekolah pada umur 17 tahun.
Tak pernah cakap jujur.
103
00:09:45,619 --> 00:09:48,899
Dia juga terlalu bodoh untuk
bekerja. Jadi penjenayah pun sama.
104
00:09:49,019 --> 00:09:51,299
Awak tak boleh halau dia? /
Saya boleh ke?
105
00:09:51,419 --> 00:09:53,859
Tidak, dia menyayanginya. Saya boleh buat
apa? Mengusirnya untuk tidur jalanan?
106
00:09:53,980 --> 00:09:55,540
Bagaimana perasaan adik dia? /
Oh, teruja sangat.
107
00:09:55,660 --> 00:09:57,380
Ada detektif yang tidur
di bilik sebelahnya,
108
00:09:57,420 --> 00:09:59,620
berasmara dengan kakaknya. Kemudian
kakaknya suruh saya untuk melindunginya.
109
00:09:59,700 --> 00:10:02,340
Awak tahu "Jika rumah kita lebih
besar, kita tak ada masalah ini".
110
00:10:02,420 --> 00:10:04,940
Kalau kami sudah berkahwin, lainlah..
111
00:10:05,060 --> 00:10:07,980
Apa masalahnya? /
Perkahwinan, perabot, anak.
112
00:10:08,100 --> 00:10:09,580
Awak tahu berapa harga
cincin berlian?
113
00:10:09,620 --> 00:10:12,020
Ayuhlah. Awak kan pernah berkahwin. /
Ya ketika itu umur saya 21 tahun.
114
00:10:12,140 --> 00:10:15,300
Awak memberinya cincin? / Ya, tapi
dia tak nak menelefon saya kembali.
115
00:10:15,700 --> 00:10:18,700
Kamu polis? /
Oh, sial! Dia lagi!
116
00:10:18,820 --> 00:10:21,220
Krismas datang lebih awal untuk awak.
117
00:10:21,341 --> 00:10:24,421
Rompakan bank. Ada tebusan.
Jalan 20 Exchange Place.
118
00:10:24,501 --> 00:10:26,621
Apa? / Grossman sedang
bercuti, awak kena uruskan.
119
00:10:26,701 --> 00:10:29,341
Bagaimana dengan kes Madrugada?
Kes cek ini?
120
00:10:29,461 --> 00:10:31,861
Saya ingat saya digantung tugas. /
Saya berikan awak peluang.
121
00:10:31,901 --> 00:10:33,621
Sepengetahuan saya,
awak masih bekerja di sini,
122
00:10:33,701 --> 00:10:35,901
tapi jika awak tak sedia... /
Tidak, tidak, dia sudah sedia!
123
00:10:35,981 --> 00:10:37,621
Oh, bagus, bagus.
124
00:10:37,741 --> 00:10:40,221
Saya berikan awak peluang.
Jangan membuat saya kelihatan bodoh.
125
00:10:40,341 --> 00:10:42,901
Mari kita mulakan! / Ya.
126
00:10:42,981 --> 00:10:44,581
Awak ada tugasan. Sial!
127
00:10:44,701 --> 00:10:47,181
Saya rasa saya patut gembira. Mungkin saya
tak perlu disiasat oleh jabatan dalaman.
128
00:10:47,301 --> 00:10:49,261
Ini yang awak perlu tahu. Awak kena
berjalan masuk tanpa senjata.
129
00:10:49,382 --> 00:10:52,062
Ketua orang jahat akan menghalakan senjata
ke kepala awak dan menyuruh awak berlutut.
130
00:10:52,182 --> 00:10:54,862
Lihat sekeliling, awak lihat lima orang
jahat dengan UZI menghalakannya pada awak.
131
00:10:54,982 --> 00:10:56,502
Hanya bayangkan mereka
memakai seluar dalam.
132
00:10:56,622 --> 00:10:58,182
Bagaimana dengan baju
banduan dan gari?
133
00:10:58,262 --> 00:11:01,782
Baiklah, Keith. Awak pasti berjaya. /
Baiklah, orang jahat, saya sudah datang.
134
00:11:26,383 --> 00:11:28,463
Berundur!
135
00:11:28,583 --> 00:11:31,063
Saya kata ke tepi!
136
00:11:32,023 --> 00:11:34,743
Suruh mereka berundur!
Suruh mereka keluar dari sini!
137
00:11:36,463 --> 00:11:39,503
Baiklah, bila kita sampai, saya
ingin semua orang keluar sekarang.
138
00:11:42,143 --> 00:11:44,063
Tingkap tingkat dua. Sekarang.
139
00:11:44,543 --> 00:11:47,343
Biarkan mereka masuk! /
ayuh! Pergi sekarang!
140
00:11:49,264 --> 00:11:50,584
Sarjan, apa yang awak nampak?
141
00:11:50,704 --> 00:11:53,384
Saya dah tengok ke dalam bank.
Mungkin ada tebusan di dalam.
142
00:11:53,504 --> 00:11:54,744
Siapa orang atasan awak?
143
00:11:54,824 --> 00:11:56,984
Sarjan Hernandes. Saya akan panggil
dia/ Panggil dia ke sini.
144
00:11:57,064 --> 00:11:59,464
Sarjan Hernandes, awak mendengar? /
Saya mendengar.
145
00:11:59,584 --> 00:12:02,304
Sarjan, Sarjan Collins di sini.
Dia ada maklumat.
146
00:12:02,424 --> 00:12:03,864
Boleh tak awak ke sebelah sini?
147
00:12:03,944 --> 00:12:06,144
Saya akan ke sana. Ayuh.
148
00:12:18,065 --> 00:12:20,465
Berundur!
149
00:12:20,545 --> 00:12:22,825
Berundur. / Kita kena
kawal kawasan sini.
150
00:12:22,945 --> 00:12:25,065
Collins? Apa maklumat awak? /
Hernandez.
151
00:12:25,185 --> 00:12:28,825
Saya dah melihat ke dalam.
Dia kata ada tebusan.
152
00:12:30,465 --> 00:12:32,865
Semuanya dengar!
Kosongkan jalan ini!
153
00:12:52,866 --> 00:12:55,186
Ayuh. Pasang cepat. Baiklah.
154
00:12:55,866 --> 00:12:57,906
Kami sudah menguruskannya.
155
00:12:58,586 --> 00:13:00,066
Tolong berundur!
156
00:13:00,186 --> 00:13:02,426
Berundur! Terima kasih.
157
00:13:02,506 --> 00:13:04,386
Tak ada kejadian apa-apa.
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,466
Kamu tonton beritanya
saja malam nanti.
159
00:13:06,586 --> 00:13:08,226
Tolong berundur.
160
00:13:20,227 --> 00:13:21,467
En. Case?
161
00:13:21,547 --> 00:13:24,187
Oh, selamat pagi, Katherine.
Apa yang boleh saya tolong?
162
00:13:24,307 --> 00:13:27,507
Tuan, salah satu bank cawangan
kita sedang dirompak.
163
00:13:27,587 --> 00:13:28,787
Oh Tuhan.
164
00:13:29,267 --> 00:13:33,267
Ada yang cedera? / Saya belum tahu,
tapi dengarnya ada tebusan.
165
00:13:34,187 --> 00:13:35,707
Oh, mengerikan sekali.
166
00:13:37,027 --> 00:13:40,507
Cawangan yang mana? /
Nombor 32. Jalan 20 Exchange Place.
167
00:13:41,188 --> 00:13:43,628
Yang mana? / Jalan 20 Exchange Place.
168
00:13:46,468 --> 00:13:48,028
Terima kasih, Katherine.
169
00:13:48,108 --> 00:13:49,868
Maafkan saya, En. Case.
170
00:14:01,788 --> 00:14:03,188
Oh, Tuhan.
171
00:14:05,749 --> 00:14:08,349
Suruh mereka menjauh dari sini.
Ayuh, buka pagarnya. Undur.
172
00:14:08,429 --> 00:14:10,709
Ke kaki jalan saja. Ayuh masuk.
173
00:14:16,069 --> 00:14:18,869
Sarjan Collins, pertama yang melapor.
Awak ke jururunding tebusan?
174
00:14:18,949 --> 00:14:21,629
Betul. Saya Detektif Frazier.
Ini Detektif Mitchell. Apa yang awak lihat?
175
00:14:21,709 --> 00:14:23,629
Tak banyak. Saya melihat
kepulan asap dari dalam.
176
00:14:23,709 --> 00:14:26,029
Pintunya dikunci.
Saya berusaha mengintai ke dalam.
177
00:14:26,109 --> 00:14:29,509
Kemudian keluar seorang lelaki
yang menghalakan pistol ke wajah saya.
178
00:14:29,589 --> 00:14:32,149
Dia menjerit dalam loghat asing
mengancam akan membunuh tebusan.
179
00:14:32,269 --> 00:14:34,989
Awak nampak lelaki bersenjata lain? /
Tidak, tuan. Saya tak nampak apa-apa.
180
00:14:35,070 --> 00:14:36,710
Awak mendengar sesuatu? /
Tidak, tuan.
181
00:14:36,790 --> 00:14:40,790
Tapi dengan pistol itu di muka saya,
saya pun tak pasti. Maafkan saya.
182
00:14:41,270 --> 00:14:42,310
Baiklah.
183
00:14:43,830 --> 00:14:47,070
Bagus, bagus, bagus, bagus. Awak
dah lakukan dengan bagus, Sarjan.
184
00:14:47,190 --> 00:14:49,510
Awak pernah dihalakan senjata
ke muka sebelum ini?
185
00:14:49,630 --> 00:14:50,670
Ya, satu kali. / Yakah?
186
00:14:50,750 --> 00:14:52,570
Ya, oleh seorang budak
berumur 12 tahun.
187
00:14:52,590 --> 00:14:55,990
Rasanya seperti apa? /
Itu salah satu hari paling sial buat saya.
188
00:14:56,110 --> 00:14:58,190
Baiklah, dengar.
189
00:14:58,310 --> 00:15:00,910
Bila masalah ini dah selesai,
awak boleh pergi, faham?
190
00:15:01,030 --> 00:15:02,950
Jika tak keberatan, saya nak
tunggu di sini sebentar,
191
00:15:03,031 --> 00:15:04,751
paling tidak sehingga kita
melakukan perhubungan.
192
00:15:04,871 --> 00:15:07,111
Itulah yang ingin saya dengar, Sarjan.
193
00:15:25,351 --> 00:15:28,631
Apa? Ayuhlah. Kenapa awak melakukan ini?
Kenapa awak melakukan ini pada saya?
194
00:15:30,111 --> 00:15:32,711
Apa yang terjadi?
195
00:15:36,712 --> 00:15:39,752
Semua pekerja bank, angkat tangan.
196
00:15:40,832 --> 00:15:44,912
Pekerja bank sebelah sini!
Yang lain sebelah sana!
197
00:15:51,232 --> 00:15:55,712
Sekarang saya ingin semua
mengeluarkan telefon dan kunci
198
00:15:55,832 --> 00:15:59,472
dari dompet dan beg awak,
dan angkat ke atas.
199
00:16:20,233 --> 00:16:22,073
Siapa nama awak? / Peter.
200
00:16:22,193 --> 00:16:24,673
Peter apa? / Peter Hammond.
201
00:16:24,793 --> 00:16:28,033
Mana telefon awak, Peter Hammond? /
Tertinggal di rumah.
202
00:16:30,194 --> 00:16:33,994
Peter, fikirkan baik-baik jawapan
awak untuk soalan berikutnya
203
00:16:34,114 --> 00:16:37,314
kerana jika jawapan awak salah,
nisan awak akan tertulis,
204
00:16:37,874 --> 00:16:40,514
"Inilah si pembohong Peter
Hammond, seorang hero"
205
00:16:40,994 --> 00:16:43,914
"yang berusaha menggagalkan
perompakan bank yang bijak"
206
00:16:43,994 --> 00:16:46,834
"dengan cuba menyembunyikan telefonnya,"
207
00:16:46,954 --> 00:16:50,514
"namun akhirnya
ditembak di kepala."
208
00:16:51,914 --> 00:16:54,714
Sekarang, Peter Hammond,
209
00:16:55,835 --> 00:16:57,115
di mana telefon awak?
210
00:16:57,235 --> 00:16:59,715
Saya dah kata, tertinggal di rumah.
211
00:17:54,957 --> 00:17:57,357
Baiklah, saya cuma takut.
Maafkan saya, tolong.
212
00:17:57,437 --> 00:17:59,397
Hei, tak usah risau.
213
00:18:19,878 --> 00:18:22,998
Biar saya cakap pada awak!
Tolong, tolong, dengar saya.
214
00:18:23,118 --> 00:18:24,598
Biar saya jelaskan.
215
00:18:26,558 --> 00:18:28,238
Tolong! Tolong saya.
216
00:18:28,798 --> 00:18:29,838
Hentikan!
217
00:18:30,758 --> 00:18:31,838
Hentikan!
218
00:18:50,199 --> 00:18:52,959
Ada yang rasa lebih pandai daripada saya?
219
00:18:59,639 --> 00:19:02,279
Dan awak siapa nama? /
Vikram Walia.
220
00:19:02,399 --> 00:19:05,079
Vikram Walia. Terima kasih, Vikram.
221
00:19:05,199 --> 00:19:06,479
Hei, tuan.
222
00:19:11,599 --> 00:19:12,799
Pegang saja.
223
00:19:12,879 --> 00:19:15,479
Lelaki sini. Perempuan sini.
224
00:19:16,840 --> 00:19:17,920
Cepat!
225
00:19:24,040 --> 00:19:27,160
Saya ingin kamu menanggalkan pakaian.
226
00:19:29,120 --> 00:19:30,160
Sekarang.
227
00:19:52,401 --> 00:19:53,481
Puan?
228
00:19:54,441 --> 00:19:59,201
Percayalah. Hanya ini situasi
untuk menyuruh awak membuka baju.
229
00:20:00,401 --> 00:20:03,881
Tapi tolong buka pakaian awak.
/ Tidak.
230
00:20:04,761 --> 00:20:07,161
Awak sepatutnya malu pada diri awak.
231
00:20:08,721 --> 00:20:10,681
Kenapa dengan awak?
232
00:20:10,801 --> 00:20:13,041
Lakukanlah.
233
00:20:13,162 --> 00:20:15,682
Buka pakaian awak, puan. / Tidak!
234
00:20:17,482 --> 00:20:18,642
Stevie?
235
00:20:22,282 --> 00:20:23,482
Ayuh!
236
00:20:25,202 --> 00:20:27,482
Sekarang, saya ingin kamu semua
237
00:20:27,602 --> 00:20:30,522
memakai pakaian ini serta
mengenakan topeng.
238
00:20:40,763 --> 00:20:43,763
Saya Shon Gables, bersama CBS2 News,
di luar Bank Manhattan Trust,
239
00:20:43,843 --> 00:20:46,323
kami baru diberi informasi dari penyiasat,
240
00:20:46,403 --> 00:20:48,083
bahawa bank ini sedang dirompak.
241
00:20:48,203 --> 00:20:51,403
Suspek atau beberapa orang
suspek kemungkinan di dalam,
242
00:20:51,483 --> 00:20:53,323
bersama dengan beberapa orang tebusan.
243
00:20:53,443 --> 00:20:55,043
Kapten Darius? / Ya.
244
00:20:55,123 --> 00:20:57,083
Saya Detektif Frazier.
Ini Detektif Mitchell.
245
00:20:57,203 --> 00:20:58,243
Hei.
246
00:20:58,323 --> 00:21:00,683
Mungkin awak ingat, kami bertugas
di kes hospital di Jalan 93 dulu,
247
00:21:00,763 --> 00:21:02,363
sewaktu latihan saya?
248
00:21:02,483 --> 00:21:04,923
Oh, ya. Sayang ketika tu.
249
00:21:05,003 --> 00:21:07,163
Ya, memang.
250
00:21:07,283 --> 00:21:08,523
Jadi apa situasinya?
251
00:21:08,604 --> 00:21:12,284
Ada beberapa penjenayah dan beberapa
tebusan yang jumlahnya belum diketahui,
252
00:21:12,364 --> 00:21:15,884
di bank dan ada jutaan penonton,
dan saya tak boleh melihat ke dalam,
253
00:21:16,004 --> 00:21:17,684
jadi saya sibuk sikit. / Saya faham.
254
00:21:17,804 --> 00:21:20,444
Oh ya, En. Frazier, saya selalu
berurusan dengan En. Grossman.
255
00:21:20,564 --> 00:21:22,844
Jadi jika awak perlu apapun,
hubungi dia, faham?
256
00:21:22,924 --> 00:21:24,884
Tidak, Kapten.
257
00:21:25,004 --> 00:21:27,484
Detektif Grossman sedang cuti,
258
00:21:27,604 --> 00:21:30,444
jadi Detektif Frazier yang
bertugas hari ini, faham?
259
00:21:30,524 --> 00:21:34,124
Jadi jika awak perlu sesuatu,
cakap saja pada saya, faham?
260
00:21:34,244 --> 00:21:35,564
Baiklah kalau begitu.
261
00:21:35,684 --> 00:21:37,924
Begitulah sepatutnya.
Ada jaket anti peluru untuk kami?
262
00:21:38,045 --> 00:21:39,325
Berk! / Yo!
263
00:21:39,405 --> 00:21:41,325
Berikan mereka jaket! / Baik.
264
00:21:41,405 --> 00:21:43,245
Dan catat mereka dalam log arahan. / Baik.
265
00:21:43,365 --> 00:21:45,005
Saya akan izinkan awak menangani
266
00:21:45,125 --> 00:21:46,965
dan menguruskan tempat
kejadian, okey?
267
00:21:47,085 --> 00:21:49,325
Nanti beritahu pada saya bila awak dah
sedia untuk buat pengumuman rasmi?
268
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
Kami nak makan dulu.
269
00:21:52,605 --> 00:21:55,365
Jangan masuk ke dalam bank
tanpa memberitahu kami, faham? Ya?
270
00:21:55,445 --> 00:21:58,045
Baik / Gembira berjumpa awak, Kapten.
271
00:22:06,446 --> 00:22:08,126
Bukan itu tugas kita ke?
272
00:22:08,846 --> 00:22:11,726
Berikan dia peluang. Kita lihat
apa yang dia boleh dilakukannya.
273
00:22:12,846 --> 00:22:15,326
Sehingga dia uruskan posisi
dan mendapatkan pelan bangunan,
274
00:22:15,406 --> 00:22:16,606
dia akan meremehkan kita.
275
00:22:16,726 --> 00:22:17,944
bila dah mula nanti, dia
akan menghubungi kita.
276
00:22:17,969 --> 00:22:19,110
Percayalah, saya sudah
lihat cara kerja dia.
277
00:22:19,166 --> 00:22:20,286
Tugas awak, Keith.
278
00:22:20,366 --> 00:22:22,646
Tolong angkatkan.
279
00:22:22,766 --> 00:22:24,566
Satu perkara yang saya
pelajari dari Grossman,
280
00:22:24,646 --> 00:22:26,886
mereka tidak terlalu
menghargai hasil kerja kita.
281
00:22:27,006 --> 00:22:29,366
Maksud awak? / Ya, bagi
mereka ini situasi taktikal.
282
00:22:29,446 --> 00:22:33,566
Kita ada di sini, ertinya mereka
tak boleh berbuat apa-apa.
283
00:22:33,647 --> 00:22:35,927
Kata dah, awak pasti boleh
menangani ini. / Ya.
284
00:22:36,047 --> 00:22:39,407
Saya menanti orang atasan
untuk datang dan berkata.
285
00:22:39,487 --> 00:22:40,607
"Inilah yang kita akan lakukan".
286
00:22:40,687 --> 00:22:42,047
Apa berlaku semasa kes hospital dulu?
287
00:22:42,127 --> 00:22:44,887
Ada orang yang menembak dirinya,
dan menembak kekasihnya.
288
00:22:54,807 --> 00:22:56,607
Saya dah kata, saya ada
289
00:22:58,967 --> 00:23:01,327
penyakit jantung.
290
00:23:01,568 --> 00:23:02,728
Bangun.
291
00:23:28,688 --> 00:23:30,208
Turunkan senjata awak!
292
00:23:30,289 --> 00:23:32,569
Jangan bergerak! / Jangan tembak saya!
293
00:23:32,649 --> 00:23:34,809
Jangan bergerak! Kemari! / Saya...
294
00:23:34,889 --> 00:23:38,289
Kemari, kemari! / Saya bekerja di bank!
295
00:23:38,449 --> 00:23:40,249
Berlutut! Berlutut sekarang!
296
00:23:40,369 --> 00:23:43,769
Mereka mengeluarkan saya! / Sekarang!
297
00:23:43,889 --> 00:23:45,529
Dia kata jangan dekat! / Gari dia.
298
00:23:45,649 --> 00:23:48,089
Jika awak mendekati bank,
dia akan melemparkan dua mayat!
299
00:23:48,169 --> 00:23:50,129
Siapa yang kata? / Saya tak tahu!
300
00:23:50,209 --> 00:23:51,609
Orang dengan senjata yang besar!
301
00:23:51,729 --> 00:23:53,369
Itulah dia! / Baiklah, berlutut. Ayuh.
302
00:23:53,489 --> 00:23:54,929
Ada empat orang!! / Ayuh.
303
00:23:55,049 --> 00:23:56,169
Oh Tuhan!
304
00:23:56,289 --> 00:23:57,529
Bertenang! / Ayuh!
305
00:23:57,610 --> 00:24:00,810
Saya akan keluar TV ke? / Ya,
awak akan terkenal. Ayuh.
306
00:24:03,930 --> 00:24:07,330
Waktu itu saya fikir tak akan berjumpa
dengan keluarga saya lagi? Ya.
307
00:24:07,410 --> 00:24:10,130
Ya, saya sudah fikir macam tu.
Maksud saya, sejak awal, saya tidak...
308
00:24:10,170 --> 00:24:12,570
rasanya saya terlalu banyak
berfikir ketika itu.
309
00:24:12,650 --> 00:24:15,690
Awak tahu, senjata menghala ke wajah awak,
tapi setelah beberapa ketika saya...
310
00:24:15,770 --> 00:24:17,890
awak tahu, saya fikir...
311
00:24:19,930 --> 00:24:21,090
Ya.
312
00:24:21,170 --> 00:24:24,010
Isteri saya, awak tahu, saya tak akan
berjumpa dengan isteri saya lagi.
313
00:24:24,130 --> 00:24:28,490
Saya ada anak lelaki 10 tahun,
dan anak perempuan 17 tahun.
314
00:24:30,091 --> 00:24:33,211
Ya, saya memikirkan mereka.
Apa awak rasa?
315
00:24:33,971 --> 00:24:35,731
Itu anak-anak saya.
316
00:25:30,933 --> 00:25:32,253
Indah.
317
00:25:49,173 --> 00:25:50,453
Teruskan.
318
00:25:50,774 --> 00:25:52,814
Cik White, saya ingin awak yakin
319
00:25:52,894 --> 00:25:55,694
saya hanya ingin menghabiskan
waktu saya di bandar indah awak ini
320
00:25:55,814 --> 00:25:57,574
dan menikmati semua yang ada di dalamnya.
321
00:25:57,694 --> 00:25:59,054
Awak tak ada bisnes
dengan pakcik awak?
322
00:25:59,134 --> 00:26:01,414
Sebenarnya, saya dah tak
berurusan dengannya sekarang.
323
00:26:01,494 --> 00:26:04,054
Saya diberitahu, sudah sembilan
tahun awak tak berjumpa dia, kan?
324
00:26:04,094 --> 00:26:07,574
Awak tahu juga. / Memang.
325
00:26:07,694 --> 00:26:10,654
Ada telefon dari En.
Arthur Case untuk awak.
326
00:26:12,414 --> 00:26:13,614
Baiklah,
327
00:26:13,734 --> 00:26:15,734
saya perlu salinan perjanjian jual-beli,
328
00:26:15,814 --> 00:26:17,894
dokumen pinjaman
dan dokumen lain,
329
00:26:18,015 --> 00:26:20,175
dan saya akan berhubung semula. /
Terima kasih, Cik White.
330
00:26:20,255 --> 00:26:22,015
Sini, tuan.
331
00:26:33,055 --> 00:26:34,895
Arthur Case? Awak yakin?
332
00:26:34,975 --> 00:26:37,095
Itu yang dikatakannya. /
Dia kata namanya begitu saja?
333
00:26:37,135 --> 00:26:39,415
Bukan setiausahanya
yang menghubungi awak?
334
00:26:39,535 --> 00:26:41,455
Bukan, puan. /
Baik, sambungkan dengannya.
335
00:26:41,575 --> 00:26:42,655
Baik.
336
00:26:46,096 --> 00:26:48,936
Ini Madeleine White. /
Cik White, saya Arthur Case.
337
00:26:49,016 --> 00:26:50,456
Oh, selamat pagi, En. Case.
338
00:26:50,576 --> 00:26:54,456
Kita sudah berjumpa secara formal? /
Rasanya belum, tuan.
339
00:26:55,176 --> 00:26:57,776
Tapi, awak tetap datang
340
00:26:57,856 --> 00:27:00,216
pada parti 14 Julai
di Southampton.
341
00:27:01,936 --> 00:27:04,936
Ya, kita kenal beberapa
orang yang sama.
342
00:27:05,056 --> 00:27:06,296
Rasanya.
343
00:27:06,416 --> 00:27:08,616
Baiklah, saya akan
berterus terang.
344
00:27:09,336 --> 00:27:12,016
Saya ada masalah kecil
yang memerlukan seseorang
345
00:27:12,136 --> 00:27:15,376
dengan kemampuan khusus
dan sangat rahsia.
346
00:27:16,177 --> 00:27:19,297
Apakah awak orangnya,
atau saya cuma salah orang?
347
00:27:20,017 --> 00:27:21,177
Teruskan.
348
00:27:21,977 --> 00:27:24,897
Bolehkah saya menjemput awak
di depan pejabat awak lima minit lagi?
349
00:27:25,017 --> 00:27:27,257
Baiklah, saya akan turun. / Terima kasih.
350
00:27:32,897 --> 00:27:36,297
Mereka ada rancangan bijak
351
00:27:36,417 --> 00:27:38,897
untuk menekan kita
352
00:27:39,017 --> 00:27:43,377
dan mengelak kita dari
mengawal keadaan.
353
00:27:43,498 --> 00:27:45,538
Mereka itu... sangat
354
00:27:48,098 --> 00:27:51,138
tersusun, namun boleh
bekerja berasingan.
355
00:27:51,218 --> 00:27:55,098
Yang saya tahu mereka memanggil satu sama
lain dengan nama variasi dari Steve.
356
00:27:55,658 --> 00:27:58,258
Steven, Steve-O, Stevie.
357
00:27:58,378 --> 00:27:59,578
Mereka memanggil awak apa?
358
00:27:59,658 --> 00:28:01,658
Mereka tidak memanggil saya dengan nama.
Mereka cuma kata...
359
00:28:01,738 --> 00:28:04,818
Awak bohong pada saya.
Cakap benar sekarang.
360
00:28:04,898 --> 00:28:06,738
Lihat pada saya dan
ceritakan perkara sebenar.
361
00:28:06,858 --> 00:28:09,458
Keempat-empatnya membawa AK-47.
362
00:28:09,538 --> 00:28:11,298
Awak tahu banyak tentang senjata.
/ Tidak.
363
00:28:11,379 --> 00:28:14,299
Saya tak tahu tentang senjata, kecuali... /
Tapi awak tahu mereka membawa AK-47.
364
00:28:14,419 --> 00:28:17,459
Semua orang tahu seperti apa AK-47. /
Semua orang?
365
00:28:17,539 --> 00:28:21,459
Semua orang pernah melihat
filem aksi dengan senjata itu.
366
00:28:21,579 --> 00:28:24,179
Awak pernah merompak bank? /
Awak bergurau ke?
367
00:28:24,259 --> 00:28:26,939
Saya merompak bank? Tidak.
368
00:28:27,179 --> 00:28:29,179
Tak pernah mencuri duit? /
Tak pernah.
369
00:28:29,259 --> 00:28:31,539
Tak pernah? / Tak pernah sekalipun.
370
00:28:31,619 --> 00:28:34,699
Awak tahu apa? / Mesti pernah satu kali.
371
00:28:34,819 --> 00:28:38,219
Saya pernah mencuri duit syiling
dari dompet nenek saya sekali.
372
00:28:39,940 --> 00:28:41,460
Dia orang Poland.
373
00:28:42,100 --> 00:28:46,340
Saya merengek padanya dan berkata,
"Mama, Toh nicklah, Toh nicklah".
374
00:28:48,020 --> 00:28:52,500
Pada suatu hari, saya membuka dompetnya dan
saya lihat ada duit syiling di dalamnya.
375
00:28:52,580 --> 00:28:53,940
Saya mengambilnya.
376
00:28:54,260 --> 00:28:56,420
Hanya sekali itu saya mencuri.
377
00:29:00,300 --> 00:29:03,100
Dengar, Detektif, saya tak
ingin mengganggu awak.
378
00:29:03,220 --> 00:29:05,380
Sudahlah. Bagaimana, Kapten?
379
00:29:05,460 --> 00:29:09,220
Tebusan yang mereka lepaskan
bernama Herman Gluck, 73 tahun.
380
00:29:09,301 --> 00:29:11,741
Dia ada penyakit sesak nafas.
Paramedik sedang menguruskannya.
381
00:29:11,781 --> 00:29:15,301
Mereka kata jika ada
polis yang mendekati pintu,
382
00:29:15,381 --> 00:29:17,701
mereka akan melemparkan dua mayat keluar.
383
00:29:17,781 --> 00:29:21,661
Menurutnya ada 4 perompak yang terlibat.
Mereka datang memakai pakaian tukang cat.
384
00:29:22,621 --> 00:29:25,061
Ada kamera video di bank.
385
00:29:25,461 --> 00:29:27,561
Kami sedang berusaha mendapatkan rakamannya
386
00:29:27,641 --> 00:29:30,541
dari pusat keselamatan Manhattan Trust,
tapi perlu waktu yang agak lama.
387
00:29:30,621 --> 00:29:33,981
Kami sudah menghalang jalan. Penembak
tepat sudah berada di posisi.
388
00:29:34,061 --> 00:29:36,781
Kami juga sudah memeriksa saluran
paip bawah tanah dengan bandaraya.
389
00:29:36,862 --> 00:29:38,182
Telefon bagaimana?
390
00:29:38,262 --> 00:29:40,462
Sudah diputus dan dialihkan
ke pusat kawalan bergerak.
391
00:29:40,487 --> 00:29:42,166
Hanya kita yang boleh
menghubungi mereka.
392
00:29:42,462 --> 00:29:46,942
Telefon bimbit sedang diawasi, dan kami
boleh menghalang signalnya mengikut arahan.
393
00:29:47,062 --> 00:29:50,262
Tapi kami membiarkannya, mungkin ada
tebusan yang dapat menghubungi kita,
394
00:29:50,342 --> 00:29:52,502
tapi setakat ini belum ada.
395
00:29:53,022 --> 00:29:55,542
911? / Sudah diuruskan.
396
00:29:55,622 --> 00:29:58,622
Panggilan dari bank,
akan dihantar kepada kami.
397
00:29:58,902 --> 00:30:02,502
Itu saja, Detektif.
398
00:30:03,703 --> 00:30:04,783
Ya.
399
00:30:05,943 --> 00:30:07,783
Ya, saya tak mahu lagi
menghubungi mereka.
400
00:30:07,863 --> 00:30:09,423
Maksud awak?
401
00:30:10,223 --> 00:30:11,823
Belum masanya, awak faham tak?
402
00:30:11,903 --> 00:30:13,783
Saya tak akan menghubungi perompak
dan tanya permintaan mereka.
403
00:30:13,863 --> 00:30:15,623
Kita lihat apa yang mereka lakukannya.
404
00:30:16,823 --> 00:30:18,103
Terpulang.
405
00:30:26,183 --> 00:30:28,823
Sekarang En. Case, boleh tak
saya jelaskan cara kerja saya?
406
00:30:28,943 --> 00:30:30,863
Silakan..
407
00:30:31,264 --> 00:30:35,944
Baiklah, awak kata ada warisan keluarga
yang disimpan dalam kotak deposit awak.
408
00:30:36,024 --> 00:30:37,384
Itu tak ada masalah.
409
00:30:37,504 --> 00:30:41,184
Berdasarkan pengalaman saya, orang seperti
awak biasanya ada orang-orang khusus
410
00:30:41,264 --> 00:30:42,704
yang menangani masalah itu.
411
00:30:42,824 --> 00:30:45,744
Bila mereka tak berjaya,
mereka tak akan menghubungi saya.
412
00:30:45,824 --> 00:30:47,624
Orang mereka yang akan menghubungi saya.
413
00:30:47,864 --> 00:30:50,864
Jadi saya tahu, ada
sesuatu dalam kotak itu
414
00:30:50,984 --> 00:30:54,264
yang sangat awak rahsiakan walaupun
pada orang terdekat awak sendiri.
415
00:30:55,104 --> 00:30:56,704
Tak ada masalah buat saya.
416
00:30:56,824 --> 00:31:00,944
Awak kata saya tak perlu tahu apa isi
kotak itu, dan saya memang tak nak tahu.
417
00:31:01,065 --> 00:31:03,945
Tapi jika awak kata
isinya adalah kad besbol
418
00:31:04,025 --> 00:31:07,985
tapi akhirnya saya mengetahui isinya
adalah kod perlancaran nuklear,
419
00:31:08,545 --> 00:31:11,785
jadi perjanjian ini akan terbatal.
420
00:31:11,865 --> 00:31:13,785
Awak sudah selesai? / Ya.
421
00:31:14,065 --> 00:31:16,145
Apa yang ada dalam kotak itu,
422
00:31:16,225 --> 00:31:18,945
adalah milik peribadi saya
sejak awak masih belum dilahirkan.
423
00:31:19,105 --> 00:31:23,225
Ia sangat berharga, tak akan
membahayakan sesiapapun.
424
00:31:23,785 --> 00:31:25,105
Kecuali bagi awak.
425
00:31:26,985 --> 00:31:29,745
Baiklah. Pertama, ada lelaki
bersenjata di dalam sana,
426
00:31:29,866 --> 00:31:31,666
jadi saya tak boleh beri jaminan
ini akan berjaya. Setuju?
427
00:31:31,746 --> 00:31:33,466
Tentu. / Baiklah.
428
00:31:33,546 --> 00:31:36,466
Sekarang, kenapa awak yakin
mereka nak mencuri kotak awak?
429
00:31:36,546 --> 00:31:37,746
Saya tak yakin.
430
00:31:38,946 --> 00:31:42,586
Apa kata awak beritahu saya bagaimana
awak ingin masalah ini selesai?
431
00:31:44,266 --> 00:31:49,186
Saya berharap tiada siapa yang akan
menyentuh kotak deposit saya.
432
00:31:49,466 --> 00:31:52,226
Bukan mereka, bukan awak,
juga bukan pihak berkuasa.
433
00:31:52,346 --> 00:31:55,186
Dan jika masalah ini tamat lebih
cepat, saya akan rasa lebih gembira.
434
00:31:55,266 --> 00:31:57,946
Sudah cukup spesifik bagi awak?
/ Belum.
435
00:32:00,587 --> 00:32:02,507
Isi dalam kotak itu
436
00:32:04,827 --> 00:32:06,787
adalah benda paling berharga bagi saya.
437
00:32:08,147 --> 00:32:10,227
Asalkan benda itu dirahsiakan.
438
00:32:10,347 --> 00:32:12,187
Bagaimana kalau itu diketahui orang lain?
439
00:32:21,187 --> 00:32:23,147
Saya akan hadapi masalah.
440
00:32:23,347 --> 00:32:26,587
Kalau begitu kuncikannya atau
ia akan musnah. / Tepat sekali.
441
00:32:26,668 --> 00:32:28,948
Boleh awak uruskannya? / Ya.
442
00:32:29,068 --> 00:32:32,388
Saya harap begitu. Cuma saya
akan tetap rasa skeptikal.
443
00:32:32,468 --> 00:32:35,488
Siapapun yang memberikan nombor saya pada
awak, mereka juga ada masalah yang sama.
444
00:32:35,588 --> 00:32:38,268
Ertinya mereka pasti
sangat berpuas hati.
445
00:32:46,148 --> 00:32:47,308
Steve?
446
00:32:47,708 --> 00:32:49,548
Sudah tiba masanya
untuk Steve-O.
447
00:32:56,389 --> 00:32:59,389
Saya datang kemari untuk melihat
perimeter kawasan.
448
00:32:59,469 --> 00:33:00,829
Cuba teka apa yang saya jumpa?
449
00:33:00,909 --> 00:33:04,309
Tebusan itu kata mereka masuk
dengan pakaian tukang cat, kan?
450
00:33:04,429 --> 00:33:05,469
Ya.
451
00:33:15,829 --> 00:33:17,349
Mungkin dicuri.
452
00:33:17,469 --> 00:33:19,909
Cuba siasat dan periksa cap jari.
453
00:33:24,430 --> 00:33:27,390
Semuanya sedia? / Sedia.
454
00:33:38,670 --> 00:33:41,510
Awak yakin nombornya betul?
/ Mestilah.
455
00:33:51,951 --> 00:33:53,591
Baik, belum ada jawapan.
456
00:33:56,391 --> 00:33:57,591
Kita sudah dapat videonya.
457
00:33:57,671 --> 00:33:59,031
Cuba pasang.
458
00:34:01,871 --> 00:34:03,831
Kenapa dengan kamera itu?
459
00:34:03,911 --> 00:34:06,231
Tunggu, berhenti.
460
00:34:10,191 --> 00:34:11,711
Ya, di situ. Orang yang di situ.
461
00:34:11,831 --> 00:34:15,111
Rasanya dia merosakkan kamera
dengan lampu suluh.
462
00:34:15,231 --> 00:34:17,711
Pelik, bukan?
Tak ada seorang pun yang perasan.
463
00:34:17,832 --> 00:34:20,632
Bukankah cahayanya sepatutnya terang? /
Mungkin cahaya infra merah.
464
00:34:20,712 --> 00:34:22,832
Apa itu? / Mentol infra merah.
465
00:34:23,352 --> 00:34:25,912
Manusia tak boleh melihatnya,
tapi kamera boleh.
466
00:34:25,992 --> 00:34:27,992
Dia merosakkan kamera,
dan tidak seorang pun menyedarinya.
467
00:34:28,112 --> 00:34:29,312
Betul, betul.
468
00:34:29,392 --> 00:34:31,192
Dia merosak kamera dalam pukul 10:00.
469
00:34:31,272 --> 00:34:33,392
Jadi dalam dua minit,
470
00:34:33,472 --> 00:34:37,192
kita tak ada bukti ada orang yang masuk
atau meninggalkan bank. Bagus sangat.
471
00:34:37,272 --> 00:34:40,272
Miriam, sudah berapa lama awak
ada di sana sebelum kejadian itu?
472
00:34:40,392 --> 00:34:41,872
Hanya beberapa minit sebelumnya.
473
00:34:41,992 --> 00:34:45,112
Jadi, boleh awak ceritakan apa yang terjadi
setelah letupan dan asap itu?
474
00:34:45,233 --> 00:34:49,513
Mereka menyuruh kami meniarap.
Kemudian menyuruh kami memejamkan mata.
475
00:34:49,633 --> 00:34:52,593
Saya baru ingat, salah seorang dari mereka
476
00:34:52,713 --> 00:34:55,433
menyuruh rakannya untuk turun
dan memperbaiki kamera.
477
00:34:55,553 --> 00:34:57,353
Kamera video ke? / Saya tak tahu.
478
00:34:57,513 --> 00:34:59,513
Ada perkara lain yang
boleh awak kongsikan?
479
00:34:59,593 --> 00:35:00,633
Tidak, cuma...
480
00:35:00,753 --> 00:35:02,513
Awak yakin? / Ya, saya...
481
00:35:02,673 --> 00:35:05,673
Mungkin awak boleh sebutkan
nama perompak-perompak itu?
482
00:35:05,793 --> 00:35:07,753
Saya bergurau saja, sayang.
483
00:35:07,833 --> 00:35:09,233
Awak tak apa-apa? / Terima kasih.
484
00:35:09,313 --> 00:35:10,393
Baiklah.
485
00:35:10,553 --> 00:35:12,433
Sangat teruk. / Teruk?
486
00:35:12,553 --> 00:35:14,673
Mereka suruh kami
tanggalkan baju.
487
00:35:15,314 --> 00:35:17,754
Mereka paksa kami.
488
00:35:19,474 --> 00:35:22,194
Saya tak tahu kenapa
mereka nak buat begitu.
489
00:35:22,314 --> 00:35:23,794
Saya ingat...
490
00:35:23,914 --> 00:35:26,194
saya ingat saya akan dibunuh.
491
00:35:26,994 --> 00:35:28,074
Ya.
492
00:35:30,154 --> 00:35:32,194
Baiklah, sayang. / Okey.
493
00:35:33,034 --> 00:35:34,754
Saya boleh pergi? / Tidak.
494
00:35:34,834 --> 00:35:36,514
Tidak? / Tidak, awak kena tunggu.
495
00:35:36,594 --> 00:35:38,074
Tidak, awak boleh pergi.
496
00:35:38,194 --> 00:35:40,354
Tak tinggal, tak pergi.
497
00:35:40,434 --> 00:35:41,994
Awak yang merompak bank ke?
498
00:35:42,075 --> 00:35:43,315
Awak ke yang merompak?
499
00:35:43,435 --> 00:35:44,835
Tidak. / Awak yakin?
500
00:35:44,925 --> 00:35:47,635
Ada pergerakan di pintu utama.
/ Mari pergi.
501
00:35:51,115 --> 00:35:54,075
Turunkan senjata! /
Jangan tembak! Jangan tembak!
502
00:35:54,195 --> 00:35:56,035
Jangan bergerak!
503
00:35:56,115 --> 00:35:57,435
Ada peralatan di tubuhnya.
504
00:35:57,515 --> 00:36:00,715
Saya kata angkat tangan
awak dan berlutut!
505
00:36:00,816 --> 00:36:03,568
Saya kata angkat tangan
awak dan berlutut sekarang!
506
00:36:03,675 --> 00:36:05,075
Tangannya diikat!
507
00:36:05,155 --> 00:36:07,315
Tuhan, periksa dia. / Baik.
508
00:36:07,395 --> 00:36:09,275
Saya salah satu tebusan! / Hati-hati.
509
00:36:09,396 --> 00:36:10,716
Bertenang, hati-hati.
510
00:36:10,796 --> 00:36:12,236
Saya tak boleh melihatnya dari sini.
511
00:36:12,316 --> 00:36:15,076
Saya boleh melihatnya, sasaran saya jelas.
/ Ada senjata?
512
00:36:15,436 --> 00:36:17,676
Siapa awak? /
Vikram Walia. Saya bekerja di bank.
513
00:36:17,796 --> 00:36:19,916
Baiklah, Vikram. Ini bom ke?
514
00:36:20,036 --> 00:36:22,276
Oh, sial! Dia orang Arab! /
Apa? Bukan, saya Sikh!
515
00:36:22,356 --> 00:36:23,396
Itu bom ke? / Bukan.
516
00:36:23,476 --> 00:36:24,636
Jawab saya, Vikram. Ini bom ke? /
Bukan.
517
00:36:24,716 --> 00:36:26,076
Awak dipasang bom ke? / Bukan.
518
00:36:26,196 --> 00:36:27,836
Baik, Vikram, bertenang.
519
00:36:27,916 --> 00:36:30,516
Tuhan, tolong saya. /
Saya tak tahu.
520
00:36:30,636 --> 00:36:32,676
Teruskan pemerhatian. Ada banyak
pergerakan di dalam bank.
521
00:36:32,756 --> 00:36:34,196
Tim, jatuhkan dia. /
Mike, sekarang.
522
00:36:34,316 --> 00:36:35,716
Apa? Bertenang, bertenang.
523
00:36:35,796 --> 00:36:38,436
Lepaskan... itu serban saya.
524
00:36:39,237 --> 00:36:42,037
Itu serban saya! Kembalikan serban saya!
525
00:36:42,157 --> 00:36:43,477
Ayuh, diamlah. Bertenang.
526
00:36:43,597 --> 00:36:45,397
Kembalikan serban saya.
527
00:36:45,517 --> 00:36:47,197
Itu serban saya, jangan tarik.
528
00:36:47,277 --> 00:36:48,437
Ayuh, cepat jalan.
529
00:36:48,517 --> 00:36:50,437
Lepaskan saya!
530
00:36:54,957 --> 00:36:56,557
Dan pada pukul 11:00 dan 12:00
531
00:36:56,677 --> 00:36:59,757
Dan jangan lupa pukul 1:00,
awak dengan Chancellor Joel Klein.
532
00:36:59,877 --> 00:37:02,197
Oh, Madge. Bagusnya... /
Yang Berhormat.
533
00:37:02,317 --> 00:37:03,997
Madeleine! Apa khabar?
534
00:37:04,117 --> 00:37:06,637
Baik saja. Terima kasih
kerana mahu berjumpa saya.
535
00:37:06,718 --> 00:37:09,958
Sudah tentu. Madge, kita dah sedia ke? /
Ya, Datuk Bandar.
536
00:37:10,278 --> 00:37:12,038
Sebelah sini, Cik White.
537
00:37:12,718 --> 00:37:16,998
Saya selalu ada masa untuk pakai tuksedo dan
makan makanan percuma bagi majlis amal.
538
00:37:17,078 --> 00:37:18,918
Siapa yang kita nak
selamatkan minggu ini?
539
00:37:18,998 --> 00:37:20,758
Saya membuat majlis amal
540
00:37:20,838 --> 00:37:23,758
untuk Tabung Memorial Joseph Freidkin
bagi Kajian Tulang Belakang
541
00:37:23,838 --> 00:37:25,878
dan kami mengadakan majlis pengumpulan
dana tahunan bulan depan.
542
00:37:25,998 --> 00:37:27,918
Jika awak boleh hadir, ia akan
jadi sokongan moral bagi kami.
543
00:37:28,038 --> 00:37:31,918
Sangat sudi. Jika ada hal lain
yang boleh saya lakukan...
544
00:37:32,718 --> 00:37:35,038
awak nak apa? / Pertolongan.
545
00:37:35,119 --> 00:37:38,919
Pertolongan apa? / Hal terakhir
yang saya akan minta dari awak.
546
00:37:39,479 --> 00:37:41,679
Itulah yang saya ingatkan.
547
00:37:41,919 --> 00:37:44,319
Awak tahu ada kes tebusan.
548
00:37:44,399 --> 00:37:46,599
Apa kena mengena dengan awak?
549
00:37:46,719 --> 00:37:48,799
Baiklah, saya ingin awak mengawasinya.
550
00:37:48,919 --> 00:37:51,919
Saya ingin awak melibatkan saya ke sana
dan kata pada siapapun yang bertugas
551
00:37:51,999 --> 00:37:53,999
untuk bekerjasama dengan saya.
552
00:37:56,879 --> 00:37:59,199
Awak gila.
553
00:37:59,799 --> 00:38:02,479
Jika terlalu mudah, saya tak akan
minta tolong pada awak, kan?
554
00:38:02,800 --> 00:38:05,920
Itu tak mungkin. /
Tak ada yang tak mungkin.
555
00:38:06,040 --> 00:38:08,160
Awak cuma perlu menghubungi
mereka, itu saja.
556
00:38:08,280 --> 00:38:10,440
Mungkin kena menghubungi mereka.
557
00:38:11,120 --> 00:38:13,560
Itulah awak yang kena lakukan.
558
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Awak memang tak guna.
559
00:38:20,360 --> 00:38:21,680
Terima kasih.
560
00:38:25,560 --> 00:38:28,720
Situasinya tegang
selama beberapa jam.
561
00:38:28,840 --> 00:38:31,160
Belum jelas berapa tebusan
yang ada di dalam
562
00:38:31,241 --> 00:38:33,641
dan berapa perompak yang
sedang dihadapi polis.
563
00:38:33,761 --> 00:38:37,001
Sumber rasmi mengatakan, awalnya mereka
berniat merompak bank Manhattan Trust,
564
00:38:37,081 --> 00:38:39,961
namun akhirnya berubah
menjadi kes tebusan.
565
00:38:40,081 --> 00:38:42,841
Jururunding sudah ada di tempat
kejadian, sedang bekerja keras
566
00:38:42,921 --> 00:38:45,561
dan masih belum jelas
jika ada yang cedera.
567
00:38:45,681 --> 00:38:47,921
Kami akan terus
melaporkan berita terkini
568
00:38:48,001 --> 00:38:50,961
dan kami akan berada terus
di tempat kejadian.
569
00:38:51,041 --> 00:38:52,961
Ini laporan terkini dari Manhattan.
570
00:38:53,041 --> 00:38:55,761
Berita secara langsung,
saya Sandra Endo, kembali ke studio.
571
00:38:55,841 --> 00:38:58,761
"Melindung dan berkhidmat" konon?
Mana serban saya?
572
00:38:59,322 --> 00:39:01,282
Saya tak nak cakap apapun
tanpa serban saya.
573
00:39:01,402 --> 00:39:04,442
Itu bahagian dari agama saya, menutup kepala
untuk menghormati Tuhan. Saya beragama Sikh.
574
00:39:04,562 --> 00:39:05,842
Baik, kami akan mencari serban awak.
575
00:39:05,922 --> 00:39:08,202
Saya bukan orang Arab, seperti
yang dikatakan polis awak tadi.
576
00:39:08,282 --> 00:39:10,282
Saya rasa awak salah dengar.
577
00:39:10,402 --> 00:39:12,682
Di luar sana begitu panik.
Mungkin awak salah dengar.
578
00:39:12,802 --> 00:39:14,722
Saya tak mendengarnya. /
Saya mendengar apa yang saya dengar.
579
00:39:14,842 --> 00:39:16,922
Saya akan berikan informasi
yang awak perlukan.
580
00:39:17,002 --> 00:39:19,882
Saya tak perlu ini. Saya nak serban saya.
Itu sebahagian dari agama saya.
581
00:39:19,962 --> 00:39:22,082
Kami akan mencari serban awak. /
Kami akan mencarinya.
582
00:39:22,122 --> 00:39:24,522
Jangan nanti, saya nak sekarang.
583
00:39:24,602 --> 00:39:27,322
Cuba fikirkan nasib orang di dalam sana.
584
00:39:27,403 --> 00:39:28,443
Keadaannya berbahaya.
585
00:39:28,563 --> 00:39:31,003
Awak kena ceritakan situasi
yang ada di dalam bank.
586
00:39:31,083 --> 00:39:33,483
Kita boleh cakap tentang
masalah serban nanti.
587
00:39:33,603 --> 00:39:35,043
Awak boleh melapor secara rasmi.
588
00:39:35,123 --> 00:39:37,443
Tapi ketika ini, kita kena bekerja sama.
589
00:39:37,563 --> 00:39:39,603
Tadi awak memukul saya,
sekarang awak minta bantuan saya.
590
00:39:39,683 --> 00:39:42,323
Awak kena fikirkan
rakan sekerja awak.
591
00:39:42,443 --> 00:39:45,963
Saya minta maaf atas nama NYPD,
tapi tadi bukan kami. Kami ini detektif.
592
00:39:46,083 --> 00:39:48,083
Kami hanya ingin tahu... /
Kamu nak tahu apa?
593
00:39:48,203 --> 00:39:50,803
Berapa ramai perompaknya? /
Saya rasa ada empat orang.
594
00:39:50,923 --> 00:39:54,643
Berapa ramai tebusan? /
Entahlah, mungkin 20, 30.
595
00:39:56,124 --> 00:40:00,004
Saya letih dengan semua ini.
Bagaimana dengan hak sivil saya?
596
00:40:00,164 --> 00:40:03,004
Kenapa saya tak boleh bebas pergi
ke mana saja tanpa diganggu?
597
00:40:03,084 --> 00:40:05,284
Saya dicampak keluar dari bank.
Saya tebusan. Saya asyik diganggu.
598
00:40:05,404 --> 00:40:06,484
Ketika saya ke lapangan terbang
599
00:40:06,604 --> 00:40:09,365
saya tak boleh melalui pengawal
keselamatan tanpa pemeriksaan "rawak".
600
00:40:09,444 --> 00:40:11,244
Pemeriksaan rawak apa.
Saya hampir kehilangan pekerjaan...
601
00:40:11,364 --> 00:40:13,644
Saya rasa awak lebih senang tahan teksi.
602
00:40:14,644 --> 00:40:16,644
Saya rasa itu salah satu kelebihannya.
603
00:40:17,284 --> 00:40:19,244
Letak ais di wajah awak.
604
00:40:23,645 --> 00:40:26,965
"Dua buah bas dengan minyak penuh.
Sebuah kapal terbang dengan minyak penuh"
605
00:40:27,085 --> 00:40:29,725
"berserta juruterbang di lapangan terbang
JFK, parkir di hujung landasan."
606
00:40:29,805 --> 00:40:31,445
Mereka beri masa sehingga 9:00 malam,
607
00:40:31,565 --> 00:40:33,965
jika tidak mereka akan membunuh
satu tebusan setiap jam di depan kamera TV.
608
00:40:34,085 --> 00:40:37,525
"Bank telah dipasang letupan Semtex.
Kami akan mendemonstrasikannya jika perlu."
609
00:40:37,605 --> 00:40:41,485
Apapun itu jangan berikan kapal terbang. /
Tak ada kapal terbang, kalau bas mungkin.
610
00:40:41,605 --> 00:40:44,245
Sehingga saya cakap dengan mereka, jangan
berikan apapun, walau secawan kopi.
611
00:40:44,325 --> 00:40:45,445
Kita tunggu saja.
612
00:40:45,525 --> 00:40:47,925
Biarkan mereka bertanya-tanya
apa yang akan kita lakukan, faham?
613
00:40:48,045 --> 00:40:50,285
Maaf. Detektif, ini Arthur Case.
614
00:40:50,365 --> 00:40:52,925
Dia adalah... /
Saya Ketua Lembaga Pengarah.
615
00:40:53,046 --> 00:40:56,126
Dari bank. Awak ingin cakap dengannya? /
Mestilah.
616
00:40:56,206 --> 00:40:58,846
En. Case, apa khabar?
Saya Detektif Frazier.
617
00:40:58,926 --> 00:41:01,326
Ada apa-apa yang
perlu kami tahu?
618
00:41:01,406 --> 00:41:05,406
Tidak. Saya hanya ingin tahu
jika bantuan saya diperlukan.
619
00:41:07,566 --> 00:41:10,526
Mereka menuntut sesuatu? /
Mereka ingin kapal terbang.
620
00:41:11,526 --> 00:41:12,806
Oh, saya faham.
621
00:41:15,086 --> 00:41:17,846
Awak ingin saya menyediakannya?
622
00:41:24,447 --> 00:41:26,767
Maaf. Mungkin saya membuat
awak salah faham.
623
00:41:26,887 --> 00:41:29,287
Tak apa, En. Case.
624
00:41:29,927 --> 00:41:31,727
Di mana kami boleh
menghubungi awak nanti?
625
00:41:31,807 --> 00:41:33,647
Di dalam ada beberapa pekerja saya,
626
00:41:33,727 --> 00:41:36,607
saya akan di sini saja. Saya
janji tak akan mengganggu awak.
627
00:41:36,727 --> 00:41:38,727
Saya duduk dan diam... /
Sarjan Collins!
628
00:41:38,807 --> 00:41:42,007
En. Case, kami akan
menanganinya sebaik mungkin.
629
00:41:42,127 --> 00:41:44,047
Tapi kami kena minta
diri sekarang, ya?
630
00:41:44,167 --> 00:41:45,807
Silakan, tuan. /
Terima kasih banyak.
631
00:41:45,927 --> 00:41:47,047
Sama-sama. / Silakan, tuan.
632
00:41:47,168 --> 00:41:49,808
Terima kasih banyak. /
Terima kasih banyak semua.
633
00:41:49,888 --> 00:41:51,328
Terima kasih. / Sama-sama.
634
00:41:51,448 --> 00:41:52,888
Silakan, tuan.
635
00:42:27,089 --> 00:42:29,649
"Lima puluh orang lapar
dan perlu makanan sekarang."
636
00:42:40,129 --> 00:42:42,249
Baiklah. Alat pendengar
sudah sedia?
637
00:42:42,369 --> 00:42:44,569
Saya perlukan 15 minit
bila makanan sampai.
638
00:42:44,650 --> 00:42:46,570
Pizza yang paling sesuai.
Jangan sandwic.
639
00:42:46,690 --> 00:42:48,610
Serius ke? / Awak serius ke?
640
00:42:48,730 --> 00:42:52,010
Jika kita memasukkan
alat pendengar ke 10 kotak pizza,
641
00:42:52,090 --> 00:42:54,850
mungkin percakapan boleh terdengar
jika mereka sedang berkumpul.
642
00:42:54,970 --> 00:42:56,890
Jika berikan sandwic,
peluang separuh saja.
643
00:42:57,010 --> 00:42:59,650
Mereka tak duduk setempat, dan saya
tak ada 50 buah alat pendengar.
644
00:42:59,730 --> 00:43:01,850
Apa ini? / Alat perakam digital.
645
00:43:01,930 --> 00:43:04,010
Boleh merakam setengah jam.
646
00:43:04,090 --> 00:43:06,490
Alat James Bond. /
Awak boleh membelinya di Amazon.
647
00:43:06,610 --> 00:43:09,130
Awak ingin minta tebusan lagi? /
Dia sudah melepaskan satu, kan?
648
00:43:09,210 --> 00:43:11,290
Saya minta satu lagi, dia
tak mahu, kemudian apa?
649
00:43:11,371 --> 00:43:13,171
Tidak, dia tahu apa yang dilakukannya.
650
00:43:13,291 --> 00:43:15,211
Dia memberikan tebusan,
kita memberikan makanan.
651
00:43:15,331 --> 00:43:17,491
Saya tak nak kita
tertangkap menipu mereka.
652
00:43:23,131 --> 00:43:26,971
Tak guna. Jika mereka nak tembak saya jika
saya buka topeng, silakan tembak saja.
653
00:43:27,051 --> 00:43:28,651
Awak nak kita mati ke?
654
00:43:28,731 --> 00:43:30,851
Awak nak bertenang? Apa bezanya?
655
00:43:30,931 --> 00:43:33,731
Mereka itu perompak bank.
656
00:43:33,851 --> 00:43:36,371
Awak tak nampak dia membelasah dia? /
Diam.
657
00:43:36,491 --> 00:43:38,451
Awak ingat mereka suruh kita
memakai ini untuk bergembira ke?
658
00:43:38,531 --> 00:43:39,851
Saya tak tahu. / Jadi diamlah.
659
00:43:39,932 --> 00:43:42,132
Kenapa mereka menyuruh
kita memakai ini.
660
00:43:42,252 --> 00:43:45,172
Mungkin jika ada polis yang
memecah masuk
661
00:43:45,292 --> 00:43:47,452
kita semua akan ditembak. /
Oh Tuhan!
662
00:43:47,532 --> 00:43:49,612
Memang rancangan yang bagus,
tapi tidak, terima kasih.
663
00:43:50,132 --> 00:43:52,092
Saya dah kata diamlah! Biarkan dia!
664
00:43:53,812 --> 00:43:57,012
Tidak! Jangan! Tolong.
665
00:44:01,332 --> 00:44:05,372
Saya akan ikut perintah awak!
Jangan! Tolong! Tolong!
666
00:44:20,213 --> 00:44:21,973
Tolong, jangan! Jangan!
667
00:44:29,533 --> 00:44:31,533
Ada seorang yang banyak cakap.
668
00:44:32,213 --> 00:44:33,973
Dialah yang memberi
arahan pada kami.
669
00:44:34,053 --> 00:44:36,773
Mereka saling bercakap satu sama lain? /
Kami tak boleh mendengarnya.
670
00:44:36,854 --> 00:44:39,454
Mereka mengurung kami di bilik itu.
671
00:44:39,974 --> 00:44:42,174
Pintunya selalu dikunci.
672
00:44:42,294 --> 00:44:44,294
Kami tak tahu apa yang mereka lakukan.
673
00:44:44,374 --> 00:44:47,094
Awak mendengar apa yang mereka cakapkan? /
Saya ada masalah pendengaran.
674
00:44:47,174 --> 00:44:48,934
Saya faham. / Saya pakai alat bantu dengar.
675
00:44:49,054 --> 00:44:50,814
Di mana alatnya? / Ada
di dalam telinga saya.
676
00:44:50,854 --> 00:44:51,974
Tunjukkanlah.
677
00:44:52,094 --> 00:44:54,654
Tunjukkan pada kami. /
Ini dia alat bantu dengarnya.
678
00:44:54,734 --> 00:44:56,014
Yang sebelahnya lagi?
679
00:44:56,134 --> 00:44:58,054
Yang warna merah itu apa fungsinya?
680
00:44:58,174 --> 00:45:00,614
Warnanya kena dibezakan.
681
00:45:00,734 --> 00:45:02,654
Agar jangan tertukar kanan dengan kiri.
682
00:45:02,774 --> 00:45:04,174
Tertukar kanan dengan kiri? / Ya.
683
00:45:04,255 --> 00:45:07,295
Yang kanan bukan alat bantu dengar. /
Saya tak faham.
684
00:45:07,415 --> 00:45:09,775
Steve? / Maaf?
685
00:45:09,855 --> 00:45:11,255
Saya tak kata apapun. / Oh.
686
00:45:11,335 --> 00:45:13,175
Steve. Itukah nama awak? Steve?
687
00:45:13,255 --> 00:45:14,855
Stevie? Steve-O?
688
00:45:15,295 --> 00:45:17,575
Berapa mereka membayar awak? /
Maaf?
689
00:45:17,695 --> 00:45:20,215
Awak dengar saya. / Tidak.
690
00:45:20,295 --> 00:45:24,135
Berapa mereka membayar awak? /
Siapa yang membayar saya?
691
00:45:24,215 --> 00:45:27,215
Awak terlibat dalam perompakan ini? /
Mestilah tidak.
692
00:45:27,335 --> 00:45:29,575
Awak terlibat dalam
situasi ini ke?
693
00:45:30,775 --> 00:45:33,095
Situasi apa? / Jangan bohong.
694
00:45:51,616 --> 00:45:54,176
Jika mereka memberi
tip, saya akan simpan.
695
00:45:54,616 --> 00:45:56,136
Turunkan senjata! /
Periksa senjatanya!
696
00:45:56,256 --> 00:45:58,296
Semuanya harap bertenang.
697
00:45:58,376 --> 00:46:00,096
Bertenang semuanya!
698
00:46:02,777 --> 00:46:04,217
Apa khabar?
699
00:46:05,657 --> 00:46:09,017
Saya Detektif Keith Frazier,
Pasukan Jururunding Tebusan.
700
00:46:09,857 --> 00:46:11,217
Semua okey ke?
701
00:46:12,097 --> 00:46:15,457
Baiklah. Saya harap pizzanya sedap.
Mungkin agak sejuk.
702
00:46:15,857 --> 00:46:18,297
Dengar, angkatlah telefonnya
bila-bila pun awak mahu.
703
00:46:18,417 --> 00:46:19,817
Telefonnya terus kepada saya.
704
00:46:19,897 --> 00:46:21,777
Saya gembira untuk
bercakap dengan awak.
705
00:46:27,977 --> 00:46:29,737
Gembira bercakap dengan awak.
706
00:46:58,899 --> 00:47:01,019
Sial, bahasa Rusia.
707
00:47:01,219 --> 00:47:04,379
Hubungi Bahagian Operasi. Bawa
penterjemah bahasa Rusia secepat mungkin.
708
00:47:04,499 --> 00:47:06,219
Dan bawa beberapa beg mayat.
709
00:47:06,339 --> 00:47:08,099
Saya harap awak tahu apa
yang awak lakukan.
710
00:47:08,179 --> 00:47:11,019
Kerana jika orang saya
kena menembak mereka...
711
00:47:11,139 --> 00:47:12,659
Baik, baik, baik. Mitch?
712
00:47:13,259 --> 00:47:14,939
Tanya tebusan lain.
713
00:47:15,019 --> 00:47:18,819
Siasat jika mereka mendengar loghat
Rusia ketika mereka ada di sana.
714
00:47:19,339 --> 00:47:20,659
Kita okey.
715
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Tidak!
716
00:47:42,860 --> 00:47:44,460
Duduk saja!
717
00:47:52,180 --> 00:47:54,340
Ayuh, sayang. Ayuh. Ayuh.
718
00:47:56,181 --> 00:47:57,981
Berhentilah menangis! Diam!
719
00:48:01,581 --> 00:48:05,301
Masuk sana! Duduk! Pakai topeng!
720
00:48:06,101 --> 00:48:08,421
Ayuh cepatlah, dada besar.
721
00:48:08,541 --> 00:48:11,941
"Dada besar"? Siapa yang awak maksudkan?
/ Awak sudah dengar! Diamlah!
722
00:48:12,261 --> 00:48:14,501
Kenapa? / Cepatlah punggung gemuk!
723
00:48:14,581 --> 00:48:15,861
"Punggung gemuk"? Awak bergurau?
724
00:48:15,981 --> 00:48:18,821
Jika tak diam, saya akan tendang
punggung gemuk awak itu!
725
00:48:23,182 --> 00:48:25,222
Pakai topeng!
726
00:48:25,342 --> 00:48:27,262
Letakkan tangan awak di lantai!
727
00:48:27,382 --> 00:48:28,862
Baik, baik.
728
00:48:29,542 --> 00:48:31,662
Letakkan tangan di lantai.
729
00:48:36,622 --> 00:48:38,142
Pakai topeng!
730
00:48:38,542 --> 00:48:40,582
Letakkan tangan awak di lantai!
731
00:48:42,142 --> 00:48:43,502
Ayuh, dada besar, cepat.
732
00:48:43,582 --> 00:48:45,902
Oh, sial. Duduk!
733
00:48:55,263 --> 00:48:57,383
Dia berbaris di depan saya.
734
00:48:57,863 --> 00:49:00,183
Dia juruwang di barisan saya.
735
00:49:00,263 --> 00:49:04,063
Orang ini ada di sebelah kanan saya,
dan anaknya ada di depannya.
736
00:49:04,183 --> 00:49:06,103
Budak itu bermain permainan video.
737
00:49:06,383 --> 00:49:07,823
Saya ingat dia.
738
00:49:07,903 --> 00:49:10,263
Kenapa awak ingat dia? /
Dadanya besar.
739
00:49:11,863 --> 00:49:16,183
Setelah itu awak masih ingat dia? /
Ya, saya lihat dia sekali selepas itu.
740
00:49:16,303 --> 00:49:19,743
Bagaimana awak yakin kalau itu dia? /
Saya boleh lihat dari pakaiannya.
741
00:49:20,384 --> 00:49:21,944
Benda seperti itu tak
boleh disembunyikan.
742
00:49:22,024 --> 00:49:24,544
Orang ini, dia hampir
membuat kami terbunuh.
743
00:49:24,624 --> 00:49:25,704
Kenapa?
744
00:49:25,784 --> 00:49:28,224
Mereka meletakkan kami berlapan
atau bersembilan di bilik itu.
745
00:49:28,344 --> 00:49:32,384
Orang ini melepaskan topengnya
dan menyuruh kami supaya tidak risau.
746
00:49:32,464 --> 00:49:34,904
"Saya tak perlu memakai topeng
sial ini", begitu katanya.
747
00:49:35,024 --> 00:49:38,744
Ketika itulah mereka masuk ke bilik
dan menyeretnya keluar.
748
00:49:40,224 --> 00:49:42,104
Awak melihat dia lagi? / Tidak.
749
00:49:43,184 --> 00:49:45,144
Dia okey tak? / Rasanya okey.
750
00:49:46,425 --> 00:49:47,425
Awak...
751
00:49:48,425 --> 00:49:52,185
Awak ingat siapa lagi di bilik itu? /
Saya tak terlalu yakin.
752
00:49:52,745 --> 00:49:53,905
Tak seorang pun?
753
00:49:54,585 --> 00:49:57,385
Kenapa awak tak cuba tengok? /
Saya ketakutan ketika itu.
754
00:49:57,505 --> 00:49:58,785
Bagaimana sebelum kejadian?
755
00:49:58,905 --> 00:50:01,225
Awak tak melihat siapapun
ketika awak berbaris?
756
00:50:01,345 --> 00:50:03,745
Saya sedang menelefon ketika itu.
757
00:50:07,625 --> 00:50:09,585
Awak nak saya tunjukkan foto lain?
758
00:50:09,985 --> 00:50:12,065
Saya boleh membongkok dan mengambil pensel.
759
00:50:12,945 --> 00:50:14,145
Ikutlah.
760
00:50:14,906 --> 00:50:16,146
Orang ini.
761
00:50:17,106 --> 00:50:18,306
Sial.
762
00:50:40,066 --> 00:50:42,186
Apa? Ini bukan bahasa Rusia.
763
00:50:43,707 --> 00:50:45,307
Bukan? Kemudian bahasa apa?
764
00:50:45,867 --> 00:50:48,187
Ini bukan bahasa Poland.
Bukan Hungary.
765
00:50:48,587 --> 00:50:50,707
Mungkin bahasa Bulgaria.
766
00:50:51,507 --> 00:50:53,707
Negara di Eropah Tengah, rasanya.
767
00:50:53,787 --> 00:50:56,187
Begitukah? Bukankah
awak pakar bahasa?
768
00:50:56,307 --> 00:50:57,707
Apa? Bukan.
769
00:50:58,587 --> 00:51:00,507
Awak rasa? / Baiklah.
770
00:51:01,067 --> 00:51:02,387
Ini bandar New York.
771
00:51:02,507 --> 00:51:04,347
Orang di luar sana pasti
ada yang tahu bahasa ini.
772
00:51:04,427 --> 00:51:05,787
Mungkin penjual hot-dog.
773
00:51:05,867 --> 00:51:08,547
Berk, pasangkan ke speaker.
Maaf.
774
00:51:12,308 --> 00:51:13,628
Maaf!
775
00:51:13,948 --> 00:51:17,628
Siapa yang tahu bahasa ini?
Siapa saja?
776
00:51:17,708 --> 00:51:18,988
Saya.
777
00:51:19,068 --> 00:51:21,348
Hei, Phill, biarkan dia masuk. Ayuh.
778
00:51:26,148 --> 00:51:29,148
Awak tahu mereka bercakap bahasa apa? /
Ya, ini bahasa Albania.
779
00:51:29,268 --> 00:51:31,548
Albania? / Ya, bahasa Albania.
780
00:51:35,228 --> 00:51:36,788
Kenapa saya di sini?
781
00:51:39,189 --> 00:51:40,949
Saya akan ditangkap atau apa?
782
00:51:41,029 --> 00:51:43,229
Tidak, awak tak akan ditangkap.
Ayuh masuk.
783
00:51:44,709 --> 00:51:45,829
Whoo.
784
00:51:46,429 --> 00:51:49,909
Baiklah, apa yang mereka katakan? /
Saya tak tahu apa yang mereka katakan.
785
00:51:50,029 --> 00:51:51,869
Awak tak tahu? Awak kata bahasa Albania.
786
00:51:51,949 --> 00:51:54,269
Saya tak pernah kata begitu. /
Awak kata awak bercakap bahasa Albania.
787
00:51:54,309 --> 00:51:55,469
Saya tak pernah kata begitu.
788
00:51:55,549 --> 00:51:56,949
Jadi bagaimana awak tahu?
789
00:51:57,069 --> 00:51:59,029
Bekas isteri saya orang Albania.
790
00:51:59,109 --> 00:52:01,549
Orang tuanya tak boleh
berbahasa Inggeris.
791
00:52:01,669 --> 00:52:03,069
Saya tak tahu apa
yang dikatakannya,
792
00:52:03,149 --> 00:52:05,749
tapi saya yakin, mereka
100% cakap bahasa Albania.
793
00:52:05,869 --> 00:52:07,349
Seratus peratus? / 100%.
794
00:52:07,470 --> 00:52:10,270
Hubungi kedutaan Albania.
Cari siapa yang boleh dibawa kemari,
795
00:52:10,390 --> 00:52:12,190
untuk menterjemahkan ini. Cepatlah.
796
00:52:12,270 --> 00:52:13,910
Baiklah, awak duduk
dulu di belakang.
797
00:52:13,990 --> 00:52:15,110
Oh, jangan lagi.
798
00:52:16,270 --> 00:52:19,750
Van itu dicuri dua hari yang lalu,
tapi tak ada cap jari di situ.
799
00:52:19,830 --> 00:52:21,310
Tak ada? / Tak ada.
800
00:52:22,270 --> 00:52:23,470
Bahasa Albania?
801
00:52:23,550 --> 00:52:26,710
Saya dah kata, saya yakin
100% itu bahasa Albania.
802
00:52:29,070 --> 00:52:30,390
Tak salah lagi.
803
00:52:43,391 --> 00:52:45,551
Hei. / Terima kasih.
804
00:53:11,152 --> 00:53:13,392
Yo, yo, yo. Ada keparat
di sebelah sana.
805
00:53:13,512 --> 00:53:16,112
Hei, awak tak boleh
lari dari ini, tahu?
806
00:53:16,192 --> 00:53:17,712
Bagaimana cara permainannya?
807
00:53:17,792 --> 00:53:21,912
Awak dapat markah jika melakukan kejahatan,
seperti mencuri kereta atau menembak orang.
808
00:53:22,232 --> 00:53:25,672
Awak kehilangan markah jika ada yang
mencuri kereta awak atau menembak awak.
809
00:53:26,232 --> 00:53:27,632
Ayuhlah, sayang.
810
00:53:27,712 --> 00:53:30,272
Ambil itu! Ambil ini! Apa? Apa? Apa?
811
00:53:30,392 --> 00:53:32,432
Cakaplah sekarang! Saya tak dengar!
812
00:53:32,553 --> 00:53:35,153
Rasakan ini! Rasakan! Rasakan!
813
00:53:35,393 --> 00:53:37,713
Awak sudah mati, sayang! Selamat jalan!
814
00:53:37,793 --> 00:53:38,913
Oh Tuhan!
815
00:53:39,633 --> 00:53:41,313
Apa tujuannya?
816
00:53:41,393 --> 00:53:44,833
Seperti artis 50 Cents kata,
"Kaya atau mati saja."
817
00:53:45,633 --> 00:53:48,513
Awak boleh dapat markah
besar jika merompak bank.
818
00:53:48,593 --> 00:53:52,553
Awak rasa itu bagus? /
Ya, awak juga boleh dibayar.
819
00:53:56,633 --> 00:53:59,233
Habiskan makan awak. Selepas ini
saya hantar awak pada ayah awak.
820
00:54:01,114 --> 00:54:03,074
Saya akan cakap padanya
tentang permainan ini.
821
00:54:11,474 --> 00:54:13,674
Sedap tak? / Sangat.
822
00:54:17,274 --> 00:54:18,714
Tak akan apa-apa.
823
00:54:19,754 --> 00:54:20,834
Bagus.
824
00:54:21,554 --> 00:54:22,994
Awak boleh pulang cepat.
825
00:54:23,674 --> 00:54:25,074
Baguslah.
826
00:54:30,515 --> 00:54:31,635
Tuan? / Ya.
827
00:54:31,755 --> 00:54:33,755
Tak berjaya dengan Kedutaan Albania.
/ Maksud awak?
828
00:54:33,835 --> 00:54:36,315
Saya tak tahu, tapi rasanya
mereka minta duit.
829
00:54:36,435 --> 00:54:38,435
Dan saya cuba hubungi Jabatan Negara.
Perlu satu bulan.
830
00:54:38,515 --> 00:54:39,635
Baik.
831
00:54:40,075 --> 00:54:41,915
Hubungi bekas isteri awak.
/ Awak gila ke?
832
00:54:41,995 --> 00:54:44,315
Saya benci pelacur itu. /
Awak kata dia cakap bahasa Albania, kan?
833
00:54:44,435 --> 00:54:46,315
Ya, dia lahir di sana. / Hubungi dia.
834
00:54:46,755 --> 00:54:48,195
Saya akan menyesal nanti.
835
00:55:29,037 --> 00:55:31,077
Siapa yang bernama Detektif Frazier?
/ Saya.
836
00:55:31,197 --> 00:55:33,757
Ada Ilina Maria di sini.
/ Miritia.
837
00:55:33,837 --> 00:55:35,277
Oh, apa khabar? / Hello.
838
00:55:35,397 --> 00:55:36,637
Apa khabar?
839
00:55:37,357 --> 00:55:40,237
Apa ini? / Saman parkir.
Awak boleh selesaikan?
840
00:55:42,277 --> 00:55:44,437
Ya, saya akan usahakan.
841
00:55:44,757 --> 00:55:47,277
Cuba dengar, apa yang
mereka cakapkan?
842
00:55:47,397 --> 00:55:49,157
Awak tak boleh merokok di sini.
843
00:55:52,238 --> 00:55:53,598
Sial, silakan.
844
00:56:04,198 --> 00:56:06,718
Apa yang kelakar?
Awak tahu mereka kata apa?
845
00:56:06,798 --> 00:56:09,918
Saya tahu apa yang mereka cakapkan.
Saya pun tahu siapa itu.
846
00:56:10,038 --> 00:56:12,078
Awak tahu siapa yang cakap?
Maksud awak, awak tahu nama mereka?
847
00:56:12,198 --> 00:56:13,918
Siapa dia? / Saman parkir?
848
00:56:14,038 --> 00:56:16,558
Mereka akan mengurusnya. Siapa dia? /
Namanya Enver Hoxha.
849
00:56:16,678 --> 00:56:19,318
Siapa? / Dia bekas presiden Albania.
850
00:56:19,879 --> 00:56:20,919
Tunggu.
851
00:56:20,999 --> 00:56:23,879
Maksud awak bekas presiden
Albania yang merompak bank?
852
00:56:23,959 --> 00:56:25,199
Enver Hoxha sudah mati.
853
00:56:25,319 --> 00:56:28,479
Itu rakaman yang menceritakan
betapa hebatnya rakyat Albania.
854
00:56:28,559 --> 00:56:31,039
Mereka rakyat yang hidup selamanya.
Saya tak akan risau.
855
00:56:32,919 --> 00:56:34,959
Ini rakaman? Awak yakin?
856
00:56:35,079 --> 00:56:37,199
Saya kena mendengar hal
mengarut ini sejak di sekolah.
857
00:56:37,319 --> 00:56:41,599
"Komunis itu hebat. Kapitalis itu iblis.
Lenin, Marx, blah, blah, blah."
858
00:56:41,679 --> 00:56:43,599
Dia itu Enver Hoxha. Ini rakamannya.
859
00:56:43,679 --> 00:56:47,439
Baik, baik, baiklah. Pegawai,
awak boleh menghantarnya pulang.
860
00:56:47,519 --> 00:56:50,439
Jangan lagi parkir ikut suka, ya?
861
00:56:58,080 --> 00:56:59,560
Jadi mereka memainkan rakaman
untuk kita sekarang.
862
00:56:59,680 --> 00:57:01,200
Mereka tahu kita
pasang alat pendengar.
863
00:57:01,240 --> 00:57:03,880
Ya, awak betul, mereka tahu kita akan pasang
alat pendengar. Dan mereka tahu bagaimana.
864
00:57:03,960 --> 00:57:05,920
Malah mereka mengharap
kita memasang alat itu.
865
00:57:06,000 --> 00:57:07,520
Supaya mereka boleh membuat
kita mengejar bayangan.
866
00:57:07,600 --> 00:57:10,440
Kali terakhir saya dipermainkan macam
tu, saya kena membayar 5 dolar.
867
00:57:10,560 --> 00:57:11,560
Lima dolar?
868
00:57:12,760 --> 00:57:14,440
Ya, Tijuana. Jangan tanya.
869
00:57:16,321 --> 00:57:18,481
Lihat... Oh, sial.
870
00:59:12,685 --> 00:59:15,165
Detektif Frazier. Gembira berjumpa.
/ Dengan hati gembira.
871
00:59:15,285 --> 00:59:16,525
Ini Madeleine White.
872
00:59:16,605 --> 00:59:19,085
Apa khabar, Cik White? /
Suatu kehormatan bagi saya, Detektif.
873
00:59:19,165 --> 00:59:21,725
Cik White akan menolong awak.
874
00:59:21,925 --> 00:59:24,885
Bagus. Bagus. Apa rancangan awak?
875
00:59:25,005 --> 00:59:28,645
Dia ada banyak pengalaman dalam hal ini
876
00:59:28,725 --> 00:59:31,325
kerana suatu sebab yang
tak boleh saya ceritakan.
877
00:59:33,525 --> 00:59:35,125
Maksud awak apa, tuan?
878
00:59:35,245 --> 00:59:38,365
Maksudnya, ada beberapa masalah di sini
879
00:59:38,486 --> 00:59:41,286
yang tahapnya di luar tahap pangkat awak.
Jangan tersinggung.
880
00:59:41,366 --> 00:59:43,406
Dan dia cuba menawarkan bantuan.
881
00:59:44,326 --> 00:59:48,246
Mengapa awak tak minta tolong pada Datuk
Bandar untuk menaikkan pangkat saya
882
00:59:48,366 --> 00:59:49,806
agar masalah akan selesai.
883
00:59:49,926 --> 00:59:52,246
Dari yang saya dengar,
lama dah pangkat awak boleh naik
884
00:59:52,366 --> 00:59:55,646
jika awak bersikap sedikit diplomatik.
Kita boleh membincangkannya nanti.
885
00:59:55,766 --> 00:59:58,766
Dengar, saya bergurau tadi. Saya
naik pangkat bila saya dah layak.
886
00:59:58,846 --> 01:00:01,646
Jika awak nak mempercepatkannya, saya
tak nak membincangkannya sekarang.
887
01:00:01,766 --> 01:00:05,126
Kemudian ada isu $140,000
yang nampaknya "hilang"
888
01:00:05,247 --> 01:00:07,047
dari kes tangkapan cek Madrugada.
889
01:00:07,167 --> 01:00:08,327
Oh, saya faham.
890
01:00:09,967 --> 01:00:11,567
Saya tak ada kaitan dengan itu.
891
01:00:13,087 --> 01:00:15,367
Ya, Collins, penembak tepat sudah
ditempatkan di tingkap sini.
892
01:00:15,487 --> 01:00:18,127
Kami juga ada anggota di bangunan sebelah.
Anggota di atap.
893
01:00:18,247 --> 01:00:20,327
Kami cuba mendapatkan
pelan bangunan bank itu
894
01:00:20,407 --> 01:00:23,207
supaya kami boleh mengetahui di mana
lubang angin yang boleh kami masuk.
895
01:00:27,527 --> 01:00:29,847
Ya? / Itu presiden Albania?
896
01:00:30,287 --> 01:00:32,087
Cakaplah. / Kelakar juga.
897
01:00:32,367 --> 01:00:35,327
Awak tak boleh memasang telinga percakapan
orang. / Awak kena biasakan diri, kawan.
898
01:00:35,448 --> 01:00:37,448
Tak ada privasi lagi
kemana pun awak pergi.
899
01:00:37,568 --> 01:00:38,688
Awak memang betul.
900
01:00:38,808 --> 01:00:41,888
Minggu depan saya akan menghisap Pina
Colada di tempat mandi air panas
901
01:00:41,968 --> 01:00:44,808
bersama enam gadis
bernama Amber dan Tiffany.
902
01:00:45,088 --> 01:00:48,208
Lebih mirip mandi bersama dua
orang bernama Jamal dan Jesus,
903
01:00:48,288 --> 01:00:50,848
jika awak tahu maksud saya.
Dan ini yang paling teruk,
904
01:00:50,928 --> 01:00:54,048
yang awak hisap
bukanlah Pina Colada.
905
01:00:56,488 --> 01:01:00,008
Mungkin awak menyukainya, Huh? /
Awak saja nak buat saya bengang.
906
01:01:00,528 --> 01:01:01,808
Baiklah, begini perjanjiannya.
907
01:01:01,929 --> 01:01:04,649
Saya tak nak mendengar
perjanjian awak, Serpico.
908
01:01:04,769 --> 01:01:06,329
Saya cuma inginkan tuntutan saya.
909
01:01:06,409 --> 01:01:08,769
Tentu, maksud saya... /
Tentang tuntutan saya tadi,
910
01:01:08,849 --> 01:01:10,649
awak kena segera memenuhinya.
911
01:01:10,769 --> 01:01:12,649
Kena dipenuhi tepat pada masanya
912
01:01:12,729 --> 01:01:16,009
atau duduk saja dan lihatlah apa
yang saya akan lakukan, jelas tak?
913
01:01:16,089 --> 01:01:17,929
Sangat jelas. Saya sedang mengusahakannya.
914
01:01:18,049 --> 01:01:19,409
Tapi awak kena faham
915
01:01:19,929 --> 01:01:23,769
ini bukan bandar New York yang selalu ada
747 sedang parkir di hari seperti ini.
916
01:01:23,889 --> 01:01:26,209
Saya faham jika awak tak boleh
menyiapkan kapal terbang,
917
01:01:26,329 --> 01:01:28,409
mungkin awak ingin melihat mayat. /
tolong.
918
01:01:28,769 --> 01:01:31,169
Mari kita lebih memikirkan apa
yang terbaik bagi kita berdua, ya?
919
01:01:31,290 --> 01:01:33,690
Hei! Awak tak mendengar saya!
920
01:01:35,570 --> 01:01:39,170
Berikan apa yang saya minta, dan
saya tak akan membunuh sesiapapun.
921
01:01:39,730 --> 01:01:41,650
Baiklah, saya sedang siapkan.
922
01:01:42,450 --> 01:01:44,810
Cuba bertenang dulu, ya?
923
01:01:44,890 --> 01:01:47,650
Suara saya tak cukup tenang ke? /
Ya, cukup tenang.
924
01:01:50,690 --> 01:01:51,930
Ya, memang.
925
01:02:46,012 --> 01:02:48,852
Jadi, En. Damerjian... /
Damerjian.
926
01:02:48,932 --> 01:02:51,012
Damerjian. Itu nama Albania? /
Panggil saja Kenneth.
927
01:02:51,092 --> 01:02:53,292
Kenneth? / Awak orang Albania atau...
928
01:02:53,412 --> 01:02:54,852
Saya orang Armenia.
929
01:02:55,693 --> 01:02:57,093
Apa bezanya?
930
01:02:57,893 --> 01:02:59,853
Detektif, saya lahir di Queens.
931
01:03:00,853 --> 01:03:04,053
Saya tak pernah ke Armenia, Albania.
Saya pernah main papan luncur di Australia.
932
01:03:04,133 --> 01:03:05,693
Boleh saya minta air minum?
933
01:03:05,813 --> 01:03:08,133
Awak haus? / Kerongkong kering.
934
01:03:08,253 --> 01:03:09,853
Saya tak gementar. /
Kerongkong awak kering?
935
01:03:09,973 --> 01:03:11,693
Kerongkong saya kering. /
Kerongkong dia kering.
936
01:03:11,773 --> 01:03:13,573
Saya nak minta air minum. / Oh, sial!
937
01:03:14,893 --> 01:03:16,733
Bila awak ceritakan
apa sebenarnya yang terjadi...
938
01:03:16,813 --> 01:03:18,653
Saya cuma minta minum. /
Kerongkongnya kering.
939
01:03:18,773 --> 01:03:20,413
Ini, nak kopi? / Tak usah.
940
01:03:20,493 --> 01:03:21,733
Saya tak minum itu.
/ Ayuh, minumlah.
941
01:03:21,853 --> 01:03:22,973
Awak tahu mereka merompak bank?
942
01:03:23,054 --> 01:03:25,254
Saya tak tahu, hingga mereka
menghalakan senjata ke wajah saya.
943
01:03:25,334 --> 01:03:26,814
Dan awak membuka
pintu untuk mereka?
944
01:03:26,894 --> 01:03:28,054
Bagaimana awak tahu mereka merompak bank?
945
01:03:28,134 --> 01:03:29,414
Kerana mereka menghalakan senjata...
946
01:03:29,494 --> 01:03:30,814
Itu tak bererti mereka merompak bank.
947
01:03:30,894 --> 01:03:32,534
Awak melihat mereka mengambil duit?
948
01:03:32,654 --> 01:03:36,254
Saya ada di bank dan saya dikurung
dalam masa yang panjang.
949
01:03:36,334 --> 01:03:39,054
Okey. /
Saya melihat awak melihat saya.
950
01:03:39,134 --> 01:03:40,494
Awak melihat saya melihat awak?
951
01:03:40,574 --> 01:03:41,934
Itukah yang awak katakan?
952
01:03:42,014 --> 01:03:44,374
Saya dikurung di bilik itu. Awak melihat
saya disumbat ketika awak masuk.
953
01:03:44,494 --> 01:03:47,094
Dengar, saya tak boleh membuat keajaiban.
Saya perlu waktu lagi.
954
01:03:47,174 --> 01:03:49,974
Jika awak memanfaatkan waktu awak yang
telah saya berikan dengan lebih efisien,
955
01:03:50,054 --> 01:03:51,574
awak tak akan kekurangan waktu.
956
01:03:51,655 --> 01:03:54,915
Awak nak saya mengatakan apa? /
Kata kapal terbang saya sudah siap.
957
01:03:55,055 --> 01:03:56,495
Baik, dengar.
958
01:03:57,775 --> 01:04:01,375
Saya janji pada awak, Tuhan saksinya,
saya sudah berusaha semampu saya.
959
01:04:01,495 --> 01:04:03,255
Saya cuma minta tambahan
waktu beberapa jam lagi.
960
01:04:03,335 --> 01:04:04,815
Kenapa saya kena memberinya?
961
01:04:04,895 --> 01:04:07,215
Mudah saja, awak berikan saya masa lagi,
awak boleh apa yang awak nak.
962
01:04:07,295 --> 01:04:09,375
Awak tak memberi saya masa, maka
keinginan awak tak boleh dikabulkan.
963
01:04:09,495 --> 01:04:11,335
Awak tak akan kehilangan apapun.
964
01:04:13,855 --> 01:04:15,975
Di samping itu, kami akan
mengirim makanan lagi.
965
01:04:16,055 --> 01:04:18,815
Ada soalan buat awak. Jika jawapannya
betul, saya akan berikan tambahan masa.
966
01:04:18,936 --> 01:04:21,416
Jika salah, awak tahu apa akibatnya.
967
01:04:23,496 --> 01:04:25,016
Mana yang lebih berat,
968
01:04:26,256 --> 01:04:29,456
seluruh keretapi yang melalui
Stesen Grand Central dalam setahun,
969
01:04:30,656 --> 01:04:34,176
atau pokok-pokok yang ditebang untuk
mencetak wang Amerika dalam peredaran?
970
01:04:34,776 --> 01:04:37,256
Sebagai petunjuk,
ini soalan jerat.
971
01:04:39,976 --> 01:04:42,496
Apa itu? Awak ingin bermain sekarang?
972
01:04:42,576 --> 01:04:43,736
Keretapi yang lebih berat.
973
01:04:43,816 --> 01:04:46,776
Wang Amerika tidak dicetak di kertas.
Ia menggunakan kapas.
974
01:04:46,937 --> 01:04:48,537
Ya, memang. / betul.
975
01:04:48,617 --> 01:04:49,937
Tak ada pokok yang ditebang.
976
01:04:50,017 --> 01:04:52,457
Awak yakin? / Ya, 100%.
977
01:04:52,737 --> 01:04:53,737
Baik.
978
01:04:58,857 --> 01:05:00,097
Saya sudah tahu.
979
01:05:00,217 --> 01:05:02,737
Tunggu. Tunggu. / Saya akan hubungi nanti.
980
01:05:07,137 --> 01:05:09,377
Ini soalan jerat.
Beratnya adalah sama.
981
01:05:09,497 --> 01:05:11,897
Katakan padanya, beratnya sama.
Mereka tidak ada berat sama sekali.
982
01:05:12,017 --> 01:05:13,937
Tak ada berat sama sekali
atau beratnya sama?
983
01:05:14,057 --> 01:05:15,137
Katakan beratnya sama.
984
01:05:15,258 --> 01:05:16,818
Beratnya sama, katakan sekarang.
985
01:05:16,938 --> 01:05:18,338
Beratnya sama.
986
01:05:22,778 --> 01:05:25,458
Ya? / Beratnya sama.
987
01:05:25,578 --> 01:05:27,498
Kali ini, kita akan
menghantar sandwic.
988
01:05:28,458 --> 01:05:31,418
Bagus sekali. Orang ini gila.
989
01:05:31,498 --> 01:05:33,818
Dia kata, "Stesen Grand Central."
990
01:05:34,098 --> 01:05:36,738
Terminal Grand Central
adalah stesen keretapi.
991
01:05:36,858 --> 01:05:39,458
Stesen Grand Central adalah pejabat pos. /
Itu pejabat pos.
992
01:05:39,578 --> 01:05:40,858
Dia salah. / Siapa yang salah?
993
01:05:40,938 --> 01:05:44,138
Orang itu. Keretapi tak
melalui Grand Central.
994
01:05:44,899 --> 01:05:46,259
Itu hentian terakhir
untuk semua kereta api.
995
01:05:46,339 --> 01:05:49,139
Bagaimana dengan keretapi bawah tanah? /
Metro-North melaluinya.
996
01:05:49,259 --> 01:05:51,139
Bagaimana awak tahu? /
Metro-North melaluinya!
997
01:05:51,259 --> 01:05:52,699
Tidak, Metro-North mula dari sana.
998
01:05:52,819 --> 01:05:54,899
Apa yang kamu cakapkan?
Hei, hei, hei, hei!
999
01:05:54,979 --> 01:05:57,779
Metro-North melaluinya! /
Ayuh kita cari sandwic.
1000
01:05:58,659 --> 01:06:02,219
Metro-North... /
Sudahlah, dia kata "melalui".
1001
01:06:02,299 --> 01:06:04,419
Ya, tapi Metro-North melalui tempat itu.
1002
01:06:04,499 --> 01:06:06,819
Sudah diam, tak penting lagi sekarang.
1003
01:06:06,939 --> 01:06:08,059
Saya tahu apa maksud dia.
1004
01:06:08,179 --> 01:06:10,059
Dia mengatakan satu
hal, tapi ertinya lain.
1005
01:06:10,139 --> 01:06:11,219
Ya, itu masalahnya, kan?
1006
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Sandwic.
1007
01:06:12,420 --> 01:06:13,860
Saya sedang mengusahakannya.
1008
01:06:16,380 --> 01:06:19,500
Awak tahu, saya boleh
pesan hot dog dan bir.
1009
01:06:19,620 --> 01:06:21,740
Saya ada tiket Met malam ini.
Dan Pedro jadi pembaling utama!
1010
01:06:21,820 --> 01:06:23,540
Mereka pasti akan kalah.
1011
01:06:23,620 --> 01:06:26,340
Sepatutnya saya tiada di sini.
Saya lega mereka tak memisahkan kita.
1012
01:06:26,420 --> 01:06:29,100
Awak rasa mereka pengganas? /
Mereka perompak, bukan pengganas.
1013
01:06:29,180 --> 01:06:30,820
Mana awak tahu? Mereka
mungkin anggota Al-Qaeda.
1014
01:06:30,940 --> 01:06:32,780
Percayalah. Saya sudah
mempelajari hal ini.
1015
01:06:32,860 --> 01:06:34,580
Siapa awak, Mossad? /
Bukan, saya peguam.
1016
01:06:34,660 --> 01:06:39,660
Saya mengajar kursus di Columbia Law tentang
tuntutan genosid, perhambaan, peperangan.
1017
01:06:39,781 --> 01:06:43,141
Bolehkah saya menyaman nanti? /
Oh, tentu. Buatlah.
1018
01:06:43,461 --> 01:06:44,821
Silakan.
1019
01:06:47,821 --> 01:06:49,861
Lubang yang sangat bagus.
1020
01:07:00,101 --> 01:07:01,781
Hello? / Hei,
sayang, apa khabar?
1021
01:07:01,861 --> 01:07:03,861
Sayang, saya risaukan awak.
Bila awak pulang?
1022
01:07:03,981 --> 01:07:05,421
Ya, ya. Secepat mungkin.
1023
01:07:05,541 --> 01:07:08,021
Malam ini akan berlanjutan rasanya,
jadi jangan menunggu saya.
1024
01:07:08,142 --> 01:07:09,622
Kenapa awak tak
izinkan saya ke sana?
1025
01:07:09,702 --> 01:07:12,302
Kerana saya tak nak
terganggu oleh awak.
1026
01:07:12,422 --> 01:07:14,594
Jika awak masih di sana ketika
saya pergi bertugas besok pagi,
1027
01:07:14,619 --> 01:07:15,686
awak akan berjumpa dengan saya.
1028
01:07:15,742 --> 01:07:18,822
Saya tak sabar menunggu. /
Jadi, apa khabar awak?
1029
01:07:19,182 --> 01:07:21,862
Baik saja, ada beberapa tebusan
yang dilepaskan, terima kasih banyak.
1030
01:07:21,942 --> 01:07:25,342
Bukan, awak rasa macamana? /
Saya agak okey.
1031
01:07:25,502 --> 01:07:28,262
Saya melihat Datuk Bandar di TV. Dia
kata awak melakukan tugas yang hebat.
1032
01:07:28,287 --> 01:07:29,206
Saya melihat awak juga.
1033
01:07:29,302 --> 01:07:30,902
Awak melihat saya di TV? / Ya.
1034
01:07:30,982 --> 01:07:33,462
Rupa saya macamana? /
Awak kelihatan sangat kacak, sayang.
1035
01:07:33,542 --> 01:07:36,182
Baiklah, dengar. Saya kena bekerja. /
Baiklah. Hei.
1036
01:07:36,663 --> 01:07:39,143
Jaga diri baik-baik. /
Baiklah, saya mencintai awak.
1037
01:07:40,903 --> 01:07:42,063
Ayuh.
1038
01:07:45,023 --> 01:07:47,543
Jadi, kita dah jelas
tentang syarat-syaratnya?
1039
01:07:48,223 --> 01:07:51,023
Tak perlu risau, Detektif. /
Saya dibayar untuk risau, tahu?
1040
01:07:51,103 --> 01:07:52,703
Saya ingin awak melihat mata saya
1041
01:07:52,823 --> 01:07:56,463
dan katakan bahawa awak
memahami semua yang saya cakap.
1042
01:07:56,543 --> 01:07:58,183
Saya faham. / Baiklah.
1043
01:08:03,343 --> 01:08:05,263
Ada orang yang ingin
bercakap dengan awak.
1044
01:08:07,784 --> 01:08:09,264
Hello? / Siapa ini?
1045
01:08:09,424 --> 01:08:11,384
Tak usah bertanya nama.
1046
01:08:11,504 --> 01:08:13,904
Apa yang penting saya boleh beri
tawaran pada awak. / Tawaran apa?
1047
01:08:13,984 --> 01:08:16,504
Jika saya boleh pastikan bahawa
beberapa barang akan dilindungi,
1048
01:08:16,584 --> 01:08:18,744
mungkin saya boleh menolong kamu
mendapatkan apa yang awak mahu.
1049
01:08:18,864 --> 01:08:20,104
Entahlah.
1050
01:08:21,264 --> 01:08:24,224
Ceritakan, benda apa
yang awak cuba lindungi.
1051
01:08:24,304 --> 01:08:25,944
Apa kata biar saya yang jadi ragu.
1052
01:08:26,064 --> 01:08:29,544
Sekarang, apa yang awak harapkan
setelah berjaya melakukan ini?
1053
01:08:29,784 --> 01:08:31,704
Kaya raya, tentunya. / Pasti.
1054
01:08:31,784 --> 01:08:34,184
Tapi mungkin awak telah menggigit lebih
banyak daripada yang boleh awak kunyah.
1055
01:08:34,305 --> 01:08:37,145
Maksudnya? / Saya tak boleh
cakap melalui telefon.
1056
01:08:37,425 --> 01:08:39,465
Awak bekerja untuk bank? / Tidak.
1057
01:08:40,145 --> 01:08:41,785
Dan awak bukan polis.
1058
01:08:42,225 --> 01:08:43,585
Betul sekali.
1059
01:08:45,305 --> 01:08:46,625
Ayuh masuk.
1060
01:08:53,865 --> 01:08:55,425
Waktu awak 10 minit, tidak lebih.
1061
01:08:55,505 --> 01:08:57,265
Jika awak tak keluar
sehingga lampu menyala,
1062
01:08:57,345 --> 01:08:58,905
awak terus tunggu di dalam
sehingga masalah ini selesai.
1063
01:08:59,025 --> 01:09:01,465
Awak tak perlu mengancam saya. /
Ini bukan ancaman, cik, tapi memang begitu.
1064
01:09:01,546 --> 01:09:04,666
Saya tahu permainan seperti ini, tapi saya
tegaskan, jika awak memerangkap saya...
1065
01:09:04,746 --> 01:09:06,906
Saya datang untuk mencari
kawan, bukan musuh.
1066
01:09:06,986 --> 01:09:08,506
Percaya saya, ya?
1067
01:09:09,346 --> 01:09:10,746
Tiada siapa akan membantu awak.
1068
01:09:36,707 --> 01:09:38,467
Kenapa awak menyangka
saya perlukan bantuan?
1069
01:09:39,947 --> 01:09:42,307
Untuk permulaan, ada
ratusan orang di luar.
1070
01:09:42,507 --> 01:09:43,747
Bukan masalahnya.
1071
01:09:43,867 --> 01:09:46,307
Kapal terbang sedang diisi
minyak sedang kita berbual.
1072
01:09:47,787 --> 01:09:49,667
Ayuhlah, awak tak sebodoh itu.
1073
01:09:50,867 --> 01:09:52,467
Inilah yang ingin saya cakapkan.
1074
01:09:52,747 --> 01:09:55,267
Jika awak menyerah diri sekarang, saya
boleh jamin hukuman awak paling minimum.
1075
01:09:55,387 --> 01:09:57,547
Mungkin cuma tiga tahun,
paling banyak empat tahun.
1076
01:09:57,628 --> 01:09:58,668
Awak boleh menguruskannya?
1077
01:09:58,828 --> 01:10:00,868
Awak tak membunuh siapapun
atau mencuri apapun.
1078
01:10:00,948 --> 01:10:03,108
Jadi saya yakin boleh.
1079
01:10:03,788 --> 01:10:06,188
Itu tak cukup. / Saya belum selesai.
1080
01:10:06,868 --> 01:10:09,708
Bila awak keluar penjara,
awak akan dapat duit $2 juta.
1081
01:10:10,068 --> 01:10:12,308
Bolehkah begitu? Bagaimana?
1082
01:10:12,388 --> 01:10:15,548
Duitnya akan disimpan di suatu tempat yang
selamat, menunggu awak keluar dari penjara.
1083
01:10:15,668 --> 01:10:16,868
Terima kasih.
1084
01:10:17,668 --> 01:10:19,188
Tapi saya tak mahu.
1085
01:10:19,308 --> 01:10:22,508
Oh, ayuhlah, tawaran
saya itu sangat bagus.
1086
01:10:22,588 --> 01:10:24,988
Saya tak yakin awak ada
alternatif lain.
1087
01:10:25,069 --> 01:10:29,029
Apa kata awak cakap tentang benda
yang ingin awak lindungi itu?
1088
01:10:29,189 --> 01:10:30,829
Saya tak boleh cerita. / Saya boleh.
1089
01:10:30,909 --> 01:10:32,469
Biar saya ceritakan kisahnya.
1090
01:10:35,149 --> 01:10:39,269
Ketika Perang Dunia II, ada seorang lelaki
Amerika yang bekerja di sebuah bank Swiss.
1091
01:10:40,669 --> 01:10:43,189
Awak sudah tahu sendiri,
pada masa ketika itu,
1092
01:10:43,309 --> 01:10:46,149
merupakan peluang bagi orang-orang
yang bermoral rendah.
1093
01:10:46,269 --> 01:10:48,189
Seperti orang ini.
1094
01:10:48,789 --> 01:10:51,587
Dia memanfaatkan posisinya di
Nazi untuk memperkayakan dirinya,
1095
01:10:51,612 --> 01:10:55,670
sementara orang di sekelilingnya semua
harta benda milik mereka telah dirampas.
1096
01:10:57,190 --> 01:11:01,190
Kemudian dia menggunakan duit itu
untuk membangunkan sebuah bank.
1097
01:11:01,310 --> 01:11:02,310
Sekarang
1098
01:11:04,030 --> 01:11:06,830
rasanya ketika ini awak bekerja
dengan orang seperti itu?
1099
01:11:07,830 --> 01:11:10,270
Atau saya cuma menceritakan
cerita mengarut?
1100
01:11:11,070 --> 01:11:13,270
Saya percaya kita saling faham. /
Bagus.
1101
01:11:15,150 --> 01:11:17,030
Jadi, apa yang boleh
awak buat untuk saya
1102
01:11:17,110 --> 01:11:19,049
kerana saya lebih tahu lebih
banyak daripada awak,
1103
01:11:19,074 --> 01:11:20,814
dan saya merancangkan
ini dengan sempurna.
1104
01:11:20,911 --> 01:11:25,111
Percayalah. Jika mahu, saya boleh
menghancurkan seluruh rancangan awak.
1105
01:11:25,191 --> 01:11:27,271
Jadi semakin cepat awak berhenti
membuat masalah
1106
01:11:27,351 --> 01:11:30,831
dan mengikut tawaran saya,
semakin baik penyelesaian untuk awak.
1107
01:11:31,271 --> 01:11:33,431
Apa yang awak inginkan?
/ Saya perlu dua minit.
1108
01:11:33,551 --> 01:11:36,311
Ruang kotak deposit. Saya cuma
ingin isi salah satu kotaknya.
1109
01:11:38,711 --> 01:11:40,191
Awak mencari ini?
1110
01:11:41,631 --> 01:11:44,231
Benda ini boleh menjatuhkan
air muka pemiliknya.
1111
01:11:45,071 --> 01:11:47,191
Sepatutnya dia menghapuskan
ini dari dulu lagi.
1112
01:11:47,271 --> 01:11:49,271
Sekarang ini sudah jadi milik saya.
1113
01:11:51,712 --> 01:11:54,632
Sekarang, jika tiba ketikanya nanti
saya berdiri di depan hakim
1114
01:11:54,712 --> 01:11:56,592
dengan dihukum jenayah
yang saya lakukan sekarang,
1115
01:11:56,712 --> 01:11:59,392
awak dan bos awak akan melakukan
apa saja cara untuk menolong saya.
1116
01:12:00,872 --> 01:12:02,992
Keluarlah dari sini
dengan sampul surat itu,
1117
01:12:03,792 --> 01:12:05,832
dan kami akan membayar
awak dengan banyak wang.
1118
01:12:06,312 --> 01:12:07,552
Saya akan pertimbangkan.
1119
01:12:07,632 --> 01:12:10,552
Bagaimana rancangan awak
untuk keluar dari sini?
1120
01:12:10,632 --> 01:12:13,432
Saya nak keluar dari pintu depan.
Ada soalan lagi?
1121
01:12:13,992 --> 01:12:16,592
Dari mana awak tahu tentang semua ini? /
Itu tak penting.
1122
01:12:16,672 --> 01:12:20,072
Faktanya, semua pembohongan,
perbuatan jahat, semuanya berbau busuk.
1123
01:12:20,593 --> 01:12:23,753
Awak boleh menyembunyikannya,
tapi baunya akan keluar juga.
1124
01:12:24,033 --> 01:12:26,273
Pembunuh akan keluar? / Tepat sekali.
1125
01:12:27,193 --> 01:12:29,513
Saya masih belum faham
apa yang awak lakukan di sini.
1126
01:12:29,593 --> 01:12:30,673
Yakah?
1127
01:12:32,233 --> 01:12:33,233
Bagus.
1128
01:12:37,793 --> 01:12:38,833
Jadi kami dah berbual.
1129
01:12:38,993 --> 01:12:40,673
Oh, tidak. Kamu kena
cerita lebih dari itu.
1130
01:12:40,793 --> 01:12:42,433
Biar tingkap ini buka. / Ya, tuan.
1131
01:12:42,513 --> 01:12:45,313
Saya kata padanya, kerana
dia tak membunuh sesiapapun,
1132
01:12:45,434 --> 01:12:48,354
belum terlambat untuk dia menyerahkan diri
dan hukumannya juga akan jadi ringan.
1133
01:12:48,474 --> 01:12:49,474
Dan?
1134
01:12:50,274 --> 01:12:52,114
Cuma itu saja.
1135
01:12:53,474 --> 01:12:55,514
Awak tahu, saya tak selalu rasa sakit hati.
1136
01:12:55,634 --> 01:12:58,834
Bila ada orang buat saya seperti
orang bodoh, tapi awak dah melampau.
1137
01:12:58,914 --> 01:13:02,514
Sekarang, tak mungkin awak masuk cuma untuk
beritahu dia apa yang dia sudah tahu.
1138
01:13:02,594 --> 01:13:03,914
Ceritalah pada saya.
1139
01:13:04,474 --> 01:13:05,514
Dengar, Detektif.
1140
01:13:05,634 --> 01:13:08,114
Perjanjian kita tak melibatkan saya untuk
memberi penjelasan apapun pada awak.
1141
01:13:08,194 --> 01:13:09,994
Saya kata ada, okey?
1142
01:13:10,394 --> 01:13:11,754
Okey, awak tak hutang saya apapun.
1143
01:13:11,834 --> 01:13:15,034
Tentang kes cek dan kes dadah ini,
saya boleh menanganinya sendiri.
1144
01:13:15,115 --> 01:13:17,635
Saya tahu apa yang saya buat dan
apa yang saya tidak lakukan.
1145
01:13:17,715 --> 01:13:20,155
Ceritalah pada saya. / Ini rahsia?
1146
01:13:20,235 --> 01:13:23,675
Rahsia, semua tentang awak adalah rahsia.
Yang penting beritahu saya.
1147
01:13:24,515 --> 01:13:26,675
Baiklah, saya menjanjikan
hadiah wang untuknya. / Baik.
1148
01:13:26,995 --> 01:13:30,995
Dia setuju tak? / Tak. Tapi dia
akan mempertimbangkan hal itu.
1149
01:13:32,355 --> 01:13:34,035
Dia pandai, kan?
1150
01:13:34,315 --> 01:13:35,955
Dia rasa begitu. / Ya.
1151
01:13:36,515 --> 01:13:39,075
Salah satu jenis awak,
seperti jenis Ivy League?
1152
01:13:39,715 --> 01:13:42,155
Dia sangat bijak. /
Itulah yang saya maksudkan.
1153
01:13:42,476 --> 01:13:44,356
Itulah maksud saya.
1154
01:13:44,636 --> 01:13:48,396
Awak cakap seperti dia, berfikir seperti
dia. Awak rasa apa yang akan dilakukannya?
1155
01:13:50,276 --> 01:13:52,636
Dia tak akan membunuh sesiapa. /
Bagaimana awak tahu?
1156
01:13:52,756 --> 01:13:55,036
Kerana dia bukan pembunuh. /
Bagaimana awak tahu?
1157
01:13:55,636 --> 01:13:57,756
Saya ada berita untuk awak.
Sebahagian besar lelaki di Sing Sing
1158
01:13:57,876 --> 01:13:59,556
bukanlah pembunuh sehingga
mereka membunuh seseorang.
1159
01:13:59,676 --> 01:14:02,836
Awak tak boleh menduga sifat orang
sehingga orang itu ditolak ke sudut.
1160
01:14:03,916 --> 01:14:06,316
Tapi awak tak kelihatan seperti
menolak dia ke sudut.
1161
01:14:06,396 --> 01:14:09,756
Rasanya tidak, kan? Malah rasanya
dia sendiri yang memilih sudut.
1162
01:14:11,397 --> 01:14:12,677
Awak betul.
1163
01:14:13,717 --> 01:14:15,237
Jadi, awak dah selesai?
1164
01:14:16,317 --> 01:14:18,557
Rasanya. Kamu suruh saya pergi ke? /
Ya, memang.
1165
01:14:18,637 --> 01:14:20,797
Ada nombor telefon?
Mungkin saya kena menghubungi awak.
1166
01:14:21,837 --> 01:14:24,717
Jangan terasa, tapi tidak.
1167
01:14:24,917 --> 01:14:26,477
Saya tak berfikir awak mampu.
1168
01:14:26,597 --> 01:14:29,997
Jangan terasa juga, Cik White.
Cium punggung hitam saya, ya?
1169
01:14:30,717 --> 01:14:34,877
Hati-hati, Detektif Frazier. Gigitan saya
lebih teruk daripada salakan saya.
1170
01:14:40,958 --> 01:14:42,998
Jadi berapa umur awak, Brian? /
Lapan dan tiga per empat tahun.
1171
01:14:43,118 --> 01:14:45,678
Lapan tiga perempat tahun.
Sudah besar.
1172
01:14:46,918 --> 01:14:48,998
Awak takut di sana? / Tidak.
1173
01:14:49,118 --> 01:14:51,758
Tidak sama sekali? /
Tidak. Saya berasal dari Brooklyn.
1174
01:14:51,838 --> 01:14:53,438
Awak dari Brooklyn, Huh? Saya faham.
1175
01:14:53,558 --> 01:14:55,238
Saya tak takut senjata. /
Tak takut?
1176
01:14:55,318 --> 01:14:56,718
Berani juga, ya? / Ya.
1177
01:14:56,838 --> 01:15:00,078
Jadi orang yang memegang senjata itu
mengatakan sesuatu pada awak?
1178
01:15:00,398 --> 01:15:02,238
Ya. / Apa yang dikatakannya?
1179
01:15:02,358 --> 01:15:03,838
Dia bertanya tentang
permainan saya.
1180
01:15:03,918 --> 01:15:06,478
Siapa? / Orang yang
merompak bank itu lah.
1181
01:15:07,279 --> 01:15:08,959
Budak, sopan sedikit.
1182
01:15:09,079 --> 01:15:10,913
Baik, Brooklyn.
Tapi, dia ke ketuanya?
1183
01:15:11,919 --> 01:15:12,959
Uh-uh. / Baiklah.
1184
01:15:13,279 --> 01:15:15,879
Awak ingat perkara lain?
1185
01:15:16,079 --> 01:15:17,559
Orangnya tinggi.
1186
01:15:18,399 --> 01:15:19,559
Pakai topeng.
1187
01:15:19,679 --> 01:15:23,599
Brian, awak rasa awak boleh
mengenalinya dari foto-foto ini?
1188
01:15:24,599 --> 01:15:26,879
Cuba perhatikan baik-baik.
1189
01:15:27,439 --> 01:15:30,119
Cuba lihat baik-baik.
1190
01:15:36,680 --> 01:15:39,880
Dengan topeng, semuanya
kelihatan sama. / Memang betul.
1191
01:15:41,640 --> 01:15:44,560
Dengan topeng, semua kelihatan sama.
Memang betul, Brian.
1192
01:15:44,680 --> 01:15:48,000
Percubaan perompakan.
Kedai minuman alkohol.
1193
01:15:48,320 --> 01:15:51,680
Ini peningkatan yang baik untuk
penganggur seperti awak, Huh?
1194
01:15:52,480 --> 01:15:54,280
Saya kagum dengan awak, Pablo.
1195
01:15:54,400 --> 01:15:57,920
Pertama, nama saya Paul.
Bukan Pablo, faham?
1196
01:15:58,160 --> 01:15:59,200
Maafkan saya.
1197
01:16:00,400 --> 01:16:02,240
Awak nak gula-gula getah? / Tidak.
1198
01:16:03,041 --> 01:16:04,681
Yang kedua, saya tak
melakukannya, faham?
1199
01:16:04,761 --> 01:16:07,241
Saya melakukan kesalahan
sewaktu masih muda.
1200
01:16:07,361 --> 01:16:10,641
Saya sedang bersama kawan-kawan
dan mereka merompak kedai alkohol.
1201
01:16:11,761 --> 01:16:13,561
Saya nak buat bagaimana?
1202
01:16:15,361 --> 01:16:17,521
Di mana awak dibesarkan,
Wassa Wassa, Park Avenue?
1203
01:16:17,601 --> 01:16:20,081
Apa Wassa Wassa? Apa maksud awak? /
Wassa Wassa.
1204
01:16:21,481 --> 01:16:23,721
Seseorang yang tak akan
datang ke perumahan awak.
1205
01:16:23,801 --> 01:16:26,081
Bagaimana awak menyebut "Rikers
Island" dalam bahasa Sepanyol?
1206
01:16:26,161 --> 01:16:27,521
Bagaimana dengan ini?
1207
01:16:28,121 --> 01:16:29,561
Teringat sesuatu?
1208
01:16:29,801 --> 01:16:32,001
Mereka berdua? Tidak.
1209
01:16:32,082 --> 01:16:33,322
Tak ada? / Tak ada.
1210
01:16:33,402 --> 01:16:34,802
Mereka nampak mencurigakan?
1211
01:16:34,922 --> 01:16:38,322
Maksud saya, apakah awak pernah
ingin lebih tahu siapa mereka?
1212
01:16:38,642 --> 01:16:39,642
Tidak.
1213
01:16:39,762 --> 01:16:41,442
Baik, terima kasih banyak. / Terima kasih.
1214
01:16:41,522 --> 01:16:44,242
Hei, cuma ingin tahu.
Awak tahu tak tentang berlian?
1215
01:16:44,322 --> 01:16:46,322
Sedikit, apa yang awak nak tahu?
1216
01:16:46,482 --> 01:16:48,722
Awak rasa, orang seperti saya boleh
tak membeli cincin berlian?
1217
01:16:48,842 --> 01:16:50,762
Bergantung, berapa karat?
1218
01:16:50,882 --> 01:16:52,842
Jika awak suka, saya boleh berikan
nombor anak saudara saya.
1219
01:16:52,922 --> 01:16:54,322
Baik. / Harganya boleh ditawar.
1220
01:16:54,402 --> 01:16:56,362
Awak pakai baju dalam apa?
1221
01:16:56,562 --> 01:16:58,762
Maaf? / Bawah pakaian tukang cat?
1222
01:16:58,883 --> 01:17:01,043
Awak pakai baju dalam apa? /
Pakaian.
1223
01:17:01,163 --> 01:17:03,243
Boleh awak tunjukkan?
1224
01:17:07,523 --> 01:17:09,523
Begini. Hanya awak dan
wanita yang satu lagi
1225
01:17:09,643 --> 01:17:12,203
yang sesuai dengan ciri
fizikal suspek wanita.
1226
01:17:12,283 --> 01:17:13,443
Ciri seperti apa?
1227
01:17:14,963 --> 01:17:18,203
Tinggi, umur, dan...
1228
01:17:19,083 --> 01:17:20,483
ukuran dada awak.
1229
01:17:20,563 --> 01:17:24,003
Jadi saya melanggar
Undang-undang 34-DD?
1230
01:17:24,123 --> 01:17:26,003
Itu yang ingin awak katakan?
1231
01:17:29,684 --> 01:17:32,884
Bodoh sekali, mereka ingat mereka
boleh dapat kapal terbang?
1232
01:17:32,964 --> 01:17:34,124
Orang ini bukan orang bodoh.
1233
01:17:34,204 --> 01:17:36,924
Saya bukan bermaksud dia.
Maksud saya si pemegang tebusan.
1234
01:17:38,364 --> 01:17:40,964
Seperti pengganas di Olimpik Munich.
1235
01:17:41,444 --> 01:17:43,044
Siapa yang pernah dapat kapal terbang?
1236
01:17:43,124 --> 01:17:45,734
Zaman sekarang pula?
Mereka ini tak tahu ke?
1237
01:17:45,735 --> 01:17:48,111
Kawasan itu dipenuhi dengan
pegawai berkuasa sekarang.
1238
01:17:48,196 --> 01:17:49,446
Penembak tepat telah
berada di bumbung.
1239
01:17:49,644 --> 01:17:50,884
Awak buat apa, Keith?
1240
01:17:51,004 --> 01:17:52,724
Dia nak kapal terbang.
Saya akan memberinya kapal terbang.
1241
01:17:52,844 --> 01:17:55,564
Bagaimana dengan rancangan kita?
/ Itulah yang buat saya runsing,
1242
01:17:55,685 --> 01:17:59,965
Seperti mereka tahu rancangan kita,
dan mereka tahu apa yang kita nak buat.
1243
01:18:02,965 --> 01:18:06,485
Sepanjang masa ini, kita yang
melambatkan mereka, bukan?
1244
01:18:06,565 --> 01:18:08,365
Salah. Merekalah yang
melambatkan kita.
1245
01:18:08,445 --> 01:18:10,845
Fikirkan lagi. Soalan jerat,
perkara rakaman Albania itu...
1246
01:18:10,965 --> 01:18:12,405
Jadi awak rasa apa?
1247
01:18:12,525 --> 01:18:15,605
Saya rasa mereka yang melengahkan masa.
Mereka buat banyak permintaan.
1248
01:18:16,285 --> 01:18:19,525
Dia memberi waktu akhir. Kita berlengah.
Kemudian dia menambah masa.
1249
01:18:19,645 --> 01:18:20,965
Saya rasa mereka tidak terburu-buru.
1250
01:18:21,085 --> 01:18:23,285
Kenapa? / Itulah yang saya ingin ketahui.
1251
01:18:44,566 --> 01:18:46,046
Ya. / Kapal terbang awak sudah sedia.
1252
01:18:46,206 --> 01:18:47,326
Betul?
1253
01:18:47,446 --> 01:18:49,886
Betul, tapi saya ingin
sesuatu dari awak dulu.
1254
01:18:50,006 --> 01:18:52,966
Saya nak masuk ke sana untuk
memastikan jika tebusan okey.
1255
01:18:53,127 --> 01:18:54,847
Awak akan melihat mereka masuk ke bas.
1256
01:18:54,927 --> 01:18:58,287
Saya hanya ingin memastikan awak
tak meninggalkan mayat di dalam.
1257
01:19:00,847 --> 01:19:02,527
Temui saya di pintu depan.
1258
01:19:08,647 --> 01:19:11,807
Apa yang terjadi? /
Awak gila nak masuk ke sana.
1259
01:20:01,969 --> 01:20:03,289
Turun tangga.
1260
01:20:11,649 --> 01:20:13,449
Gula-gula getah? / Maaf?
1261
01:20:13,729 --> 01:20:16,729
Awak nak gula-gula getah?
/ Tidak, terima kasih.
1262
01:21:06,131 --> 01:21:07,611
Biar saya ambil budak ini.
1263
01:21:09,331 --> 01:21:10,331
Tak boleh.
1264
01:21:11,331 --> 01:21:12,491
Ada lagi?
1265
01:21:13,172 --> 01:21:15,292
Ada beberapa orang yang cari pasal.
1266
01:21:21,372 --> 01:21:22,972
Tolong saya!
1267
01:21:23,892 --> 01:21:25,252
Tolong kami!
1268
01:21:25,372 --> 01:21:27,772
Tolong! Tolong kami!
1269
01:21:28,492 --> 01:21:30,612
Kami akan mengeluarkan kamu dari sini.
1270
01:21:30,692 --> 01:21:32,412
Saya janji.
1271
01:21:33,212 --> 01:21:34,412
Lawatan dah selesai.
1272
01:21:42,933 --> 01:21:46,293
Boleh saya tanyakan sesuatu? /
Tak ada yang perlu dicakapkan.
1273
01:21:46,973 --> 01:21:48,653
Apa rancangan awak
1274
01:21:48,733 --> 01:21:51,293
jika awak dah dapat kapal terbang
berserta juruterbangnya, hah?
1275
01:21:51,933 --> 01:21:54,653
Maaf? / Awak sebenarnya
tidak perlu kapal terbang.
1276
01:21:54,733 --> 01:21:58,013
Awak pernah dengar perompak melarikan diri
dengan pesawat bersama 50 orang tebusan?
1277
01:21:58,133 --> 01:22:00,319
Awak pernah tengok Dog Day Afternoon.
Awak banyak melengahkan waktu.
1278
01:22:00,344 --> 01:22:01,784
Entah apa alasan
awak, saya tak tahu.
1279
01:22:02,413 --> 01:22:04,853
Kenapa sebenarnya?
Awak tak boleh masuk peti simpanan ke?
1280
01:22:04,973 --> 01:22:06,413
Mungkin.
1281
01:22:07,453 --> 01:22:08,893
Cuma ada dua jalan keluar dari sini.
1282
01:22:08,974 --> 01:22:10,953
Yang paling mudah, kita
keluar bersama dari depan,
1283
01:22:10,978 --> 01:22:12,878
atau yang paling susah,
orang saya mematikan lampu,
1284
01:22:12,974 --> 01:22:15,814
menembak gas pemedih mata, dan masuk
dengan senjata melalui tingkap.
1285
01:22:15,894 --> 01:22:18,854
Pilihan awak. Awak tak mahu itu,
saya tak nak pakai cara itu.
1286
01:22:18,934 --> 01:22:21,134
Dan awak kena tahu, mereka
nak selesaikan malam ini.
1287
01:22:21,254 --> 01:22:23,054
Awak ada alat penglihat malam?
1288
01:22:23,574 --> 01:22:26,214
Awak ada topeng gas? / Mungkin.
1289
01:22:27,454 --> 01:22:29,934
Sebentar lagi saya lakukan. /
Sudah lah.
1290
01:22:30,054 --> 01:22:33,014
Pertama, awak tak boleh menyerang
kerana tak ada tebusan yang dibunuh
1291
01:22:33,134 --> 01:22:34,614
lagipun, tak ada ancaman serius.
1292
01:22:34,734 --> 01:22:37,774
Kedua, jika itu terjadi sekalipun,
1293
01:22:37,855 --> 01:22:39,535
awak tak boleh jadi hero.
1294
01:22:39,615 --> 01:22:41,815
Jika nak menipu saya,
berusahalah lebih keras.
1295
01:22:42,615 --> 01:22:43,735
Ayuh.
1296
01:22:45,695 --> 01:22:46,855
Baik.
1297
01:22:54,375 --> 01:22:57,335
Saya kata pada awak,
semua tempat sudah dikepung.
1298
01:22:57,415 --> 01:23:00,015
Jika saya jadi awak, saya
takkan selesa di sini.
1299
01:23:00,135 --> 01:23:02,775
Tidak? Orang TV kabel
akan datang Rabu nanti.
1300
01:23:03,415 --> 01:23:06,095
Kenapa awak tak keluar saja dari
pintu depan. / Saya akan lakukan.
1301
01:23:07,896 --> 01:23:11,016
Saya akan keluar dari pintu
depan jika sudah sedia.
1302
01:23:11,336 --> 01:23:13,256
Boleh tak awak lakukan hari ini?
1303
01:23:15,096 --> 01:23:16,416
Saya rasa tidak.
1304
01:23:16,496 --> 01:23:17,776
Ada cadangan lain?
1305
01:23:17,856 --> 01:23:20,056
Oh, jangan katakan "cadangan".
1306
01:23:20,176 --> 01:23:22,896
Kekasih saya, dia ingin lamaran dari saya.
1307
01:23:23,016 --> 01:23:26,696
Awak rasa terlalu muda untuk berkahwin?
/ Bukan, saya terlalu miskin.
1308
01:23:26,776 --> 01:23:28,976
Mungkin sepatutnya
saya merompak bank.
1309
01:23:30,096 --> 01:23:31,736
Kamu saling mencintai?
1310
01:23:32,336 --> 01:23:34,136
Ya, memang.
1311
01:23:34,297 --> 01:23:36,417
Kalau begitu, duit bukan masalahnya.
1312
01:23:37,017 --> 01:23:38,617
Terima kasih, perompak bank.
1313
01:23:39,057 --> 01:23:42,257
Saya cuma kata duit tak
boleh membeli cinta.
1314
01:23:44,057 --> 01:23:46,697
Terima kasih banyak, saya...
1315
01:23:48,137 --> 01:23:50,377
Saya belajar banyak
hari ini, tahu?
1316
01:23:51,137 --> 01:23:53,937
Dengar, apa kata kita menyeberangi
jalan itu ke Killarney Rose, Huh?
1317
01:23:54,057 --> 01:23:55,897
Lupakan tentang
situasi tebusan ini.
1318
01:23:55,977 --> 01:23:58,457
Saya akan membelanja awak bir. /
Terima kasih, Detektif.
1319
01:23:58,577 --> 01:24:01,697
Tapi saya ingin menjauhi bar,
jika awak tahu maksud saya.
1320
01:24:01,778 --> 01:24:05,218
Baiklah, jika awak berubah fikiran
tawaran ini masih ada, okey?
1321
01:24:11,058 --> 01:24:13,218
Penjara atau kubur?
1322
01:24:13,338 --> 01:24:15,098
Penjara putih atau peti mati?
1323
01:24:15,218 --> 01:24:18,618
Fikirkan segera. Tik tok tik tok. /
Hei! Hei!
1324
01:24:19,618 --> 01:24:20,818
Sudah selesai?
1325
01:24:23,658 --> 01:24:25,698
Awak sudah melampau!
1326
01:24:27,538 --> 01:24:29,698
Bas, Kojak, tunggu di luar.
1327
01:24:30,299 --> 01:24:31,859
Awak ingat saya main-main?
1328
01:24:33,099 --> 01:24:35,419
Duduk dan lihatlah apa yang akan terjadi.
1329
01:24:44,320 --> 01:24:46,321
Baiklah, sekarang sedia.
1330
01:24:46,499 --> 01:24:48,499
Bagaimana? / Saya sudah menggertaknya.
1331
01:24:48,619 --> 01:24:49,739
Betul? Di mana?
1332
01:24:49,819 --> 01:24:53,259
Di belakang saya dengan seluar saya
terlondeh, tapi ada kemajuan.
1333
01:24:53,379 --> 01:24:54,779
Oh Tuhan.
1334
01:25:09,580 --> 01:25:10,900
Apa hal? / Berapa lama?
1335
01:25:10,980 --> 01:25:12,420
Dia dah dapat awak! / Dua.
1336
01:25:12,540 --> 01:25:13,900
Berapa lama? / Bagaimana
kalau dia nampak wajah awak?
1337
01:25:13,980 --> 01:25:15,415
Dua. / Bagaimana kalau
saya tak bawa senjata?
1338
01:25:15,420 --> 01:25:17,180
Dua, mungkin tiga jam.
1339
01:25:17,260 --> 01:25:20,580
Awak tahu, awak biarkan polis itu
terlalu dekat dengan kita.
1340
01:25:23,540 --> 01:25:24,700
Apa yang terjadi?
1341
01:25:24,820 --> 01:25:26,780
Saya buat segalanya untuk
buat dia naik angin.
1342
01:25:26,861 --> 01:25:27,861
Ya.
1343
01:25:27,941 --> 01:25:31,061
Tapi dia tak buat. Kenapa?
Kerana dia bukan jenis begitu.
1344
01:25:31,181 --> 01:25:33,621
Cuba kita bertenang dulu
dan fikirkan ini sebentar.
1345
01:25:33,741 --> 01:25:37,221
Kita tahu mereka merancangkan semuanya.
Rakaman, kamera, pakaian.
1346
01:25:37,341 --> 01:25:39,661
Ada suatu rancangan, tapi kapal
terbang tidak termasuk rancangannya.
1347
01:25:39,741 --> 01:25:42,381
Dia menuntut sesuatu
tapi tanpa kekerasan.
1348
01:25:46,421 --> 01:25:48,941
Saya mendengar. /
Bagaimana penglihatannya?
1349
01:25:49,381 --> 01:25:51,781
Maaf? / Kamera di trak.
1350
01:25:52,221 --> 01:25:54,821
Cuba arahkan pada
tingkap di tingkat dua.
1351
01:25:55,582 --> 01:25:57,462
Rourke? / Baiklah.
1352
01:26:09,062 --> 01:26:11,502
Tidak, tidak, tidak, tidak! Sial!
1353
01:26:11,622 --> 01:26:12,902
Oh, sial.
1354
01:26:16,542 --> 01:26:19,342
Keith! Keith! Keith!
1355
01:26:25,663 --> 01:26:28,023
Apa yang awak lakukan?
1356
01:26:28,103 --> 01:26:30,183
Awak masih belum faham?
1357
01:26:30,383 --> 01:26:32,823
Itu yang saya maksudkan.
Ayuhlah, ini bukan rompakan bank!
1358
01:26:32,903 --> 01:26:35,783
Ini salah awak. Saya dah
kata bawakan bas.
1359
01:26:35,863 --> 01:26:39,263
Tak guna! Saya tak
membunuh sesiapapun.
1360
01:26:41,423 --> 01:26:44,103
Ada 50 orang bersama saya,
jika awak mempermainkan saya lagi,
1361
01:26:44,183 --> 01:26:46,303
awak akan melihat dua nyawa.
1362
01:26:46,423 --> 01:26:50,703
Baiklah, dengar, katakan apa yang sebenarnya
awak inginkan, saya akan berikan.
1363
01:26:50,784 --> 01:26:53,584
Saya dah kata, dua bas
dan satu kapal terbang.
1364
01:26:53,704 --> 01:26:56,384
Baik, baik. Juga kerusi
VIP di Yankee Stadium.
1365
01:26:56,504 --> 01:26:58,744
Ayuhlah, jangan berbohong
pada si pembohong.
1366
01:26:59,424 --> 01:27:01,824
Sejak awal lagi awak
merancangkannya dengan hati-hati.
1367
01:27:01,944 --> 01:27:05,704
Awak membuat semua orang risau, termasuk
saya, dan saya dah tak boleh sabar lagi.
1368
01:27:08,904 --> 01:27:11,064
Awak terlalu pandai untuk jadi polis.
1369
01:27:11,184 --> 01:27:12,904
Sekarang, keluar dari sini.
1370
01:27:13,024 --> 01:27:14,664
Apa? Awak nak menembak saya?
1371
01:27:15,544 --> 01:27:17,004
Lakukanlah.
1372
01:27:17,084 --> 01:27:19,464
Saya tak akan kehilangan apapun,
jadi tembak saja saya.
1373
01:27:19,905 --> 01:27:21,025
Lakukan.
1374
01:27:21,425 --> 01:27:23,385
Tembak saya. / Awak tak guna!
1375
01:27:24,145 --> 01:27:26,585
Katakan pada mereka untuk
mengirim orang waras ke sini.
1376
01:27:55,586 --> 01:27:57,026
Kita ada masalah besar.
1377
01:27:57,146 --> 01:27:59,186
Hei, Detektif, ini bukan hari awak.
1378
01:28:06,026 --> 01:28:07,666
Apa khabar, Kapten?
1379
01:28:09,586 --> 01:28:11,626
Terima kasih atas kepercayaan
awak pada saya...
1380
01:28:11,706 --> 01:28:14,466
Awak polis yang baik, Frazier, saya
perlu lebih banyak orang seperti awak.
1381
01:28:14,587 --> 01:28:16,867
Namun saya tak yakin awak
boleh menangani ini.
1382
01:28:16,987 --> 01:28:18,507
Awak kena faham keadaannya...
1383
01:28:18,667 --> 01:28:20,827
Tidak, tidak, tidak. Saya akan
katakan apa masalah saya, ya?
1384
01:28:20,907 --> 01:28:22,867
Sewaktu saya tidur,
semuanya masih okey.
1385
01:28:22,947 --> 01:28:25,307
Saya dapat panggilan pukul 3:15 dan apa?
Ada tebusan yang mati.
1386
01:28:25,427 --> 01:28:28,267
Betul, betul, betul. Tapi saya boleh
mengakhiri ini... / Sudah berakhir.
1387
01:28:28,667 --> 01:28:30,547
Dengar, saya tak ada pilihan.
1388
01:28:30,667 --> 01:28:32,947
Saya kena menjawab
dengan orang atasan.
1389
01:28:33,027 --> 01:28:35,467
Darius yang akan menyelesaikan
perkara ini. Cukup.
1390
01:28:52,588 --> 01:28:54,348
Hai, Sarge.
1391
01:28:54,668 --> 01:28:56,628
Apa yang dikatakannya? / Cukup.
1392
01:28:58,068 --> 01:28:59,148
Sial.
1393
01:29:00,708 --> 01:29:03,348
Ini mimpi ngeri taktikal.
/ Saya tahu.
1394
01:29:03,428 --> 01:29:06,468
Pertama, hanya ini jalan masuk.
1395
01:29:06,548 --> 01:29:08,788
Kemudian kita kena naik tangga
dengan tanpa penglihatan.
1396
01:29:08,908 --> 01:29:11,188
Setelah kita naik,
kita terdedah.
1397
01:29:11,269 --> 01:29:15,229
Mereka ada perlindungan yang baik.
Mereka bebas menembak kita.
1398
01:29:15,829 --> 01:29:19,389
Jika kita berjaya menyeberangi
tempat itu dan turun ke bawah,
1399
01:29:19,509 --> 01:29:22,909
kita juga tak akan kenal penjahat dan
tebusan, sehingga mereka menembak kita.
1400
01:29:23,029 --> 01:29:26,069
Walau tiada tebusan dengan bom,
namun masih mimpi ngeri.
1401
01:29:31,509 --> 01:29:33,189
Jalan! Jalan! Jalan!
1402
01:29:34,069 --> 01:29:35,749
Buka pintu!
1403
01:29:49,375 --> 01:29:51,501
Teruskan berjalan. / Ke kanan.
1404
01:29:51,585 --> 01:29:53,044
Hati-hati tangan.
1405
01:29:53,230 --> 01:29:55,670
Jangan lupa, kebarangkalian
tebusan tertembak.
1406
01:29:55,790 --> 01:29:57,590
Sekarang! Jatuhkan senjata!
1407
01:29:57,670 --> 01:30:00,470
Undur atau saya tembak!
1408
01:30:00,590 --> 01:30:03,910
Satu-satunya jalan kita adalah
memisahkan tebusan dengan perompak.
1409
01:30:04,030 --> 01:30:06,750
Boleh tak kita naik ke tingkat dua
atau tiga untuk menembak mereka?
1410
01:30:06,870 --> 01:30:07,990
Membunuh mereka?
1411
01:30:16,231 --> 01:30:17,911
Senjata! Senjata!
1412
01:30:27,151 --> 01:30:28,891
Bagaimana kalau mereka lebih dari empat?
1413
01:30:28,971 --> 01:30:30,076
Itulah masalahnya.
1414
01:30:30,101 --> 01:30:33,415
Siapapun yang memakai pakaian
tukang cat akan dianggap penjenayah.
1415
01:30:33,551 --> 01:30:36,791
Mungkin kita juga kena
memakai pakaian tukang cat.
1416
01:30:37,712 --> 01:30:41,592
Kita boleh gunakan peluru getah.
Tembak kepala. Dan padamkan lampu.
1417
01:30:43,472 --> 01:30:45,152
Idea yang bagus. Ya.
1418
01:30:45,232 --> 01:30:47,192
Kita akan gunakan peluru getah.
1419
01:30:51,792 --> 01:30:53,512
Jika cara ini gagal,
1420
01:30:54,552 --> 01:30:57,752
mereka akan menyalahkan
semua ini pada awak, tahu?
1421
01:30:57,832 --> 01:30:59,632
Saya akan naik pangkat. / Apa?
1422
01:30:59,712 --> 01:31:02,992
Saya akan jadi detektif tahap satu.
Rancangan tak seperti perkara sebenar.
1423
01:31:03,072 --> 01:31:07,112
Apa itu maksudnya? /
Detektif Tahap Satu Keith Frazier.
1424
01:31:07,233 --> 01:31:09,313
Awak bergurau ke? / Ya.
1425
01:31:09,433 --> 01:31:12,113
Terima kasih kepada Datuk Bandar
dan tetamu misterinya.
1426
01:31:12,873 --> 01:31:15,133
Awak buat perjanjian dengan mereka?
1427
01:31:15,273 --> 01:31:17,513
Saya tak boleh naik pangkat? Sial.
1428
01:31:18,393 --> 01:31:20,233
Kena berusaha untuk
mendapatkannya.
1429
01:31:20,353 --> 01:31:22,993
Orang lain dah dapat,
sekarang giliran saya.
1430
01:31:24,953 --> 01:31:26,393
Saya akan di luar.
1431
01:31:32,354 --> 01:31:33,874
Hari apa ini.
1432
01:31:33,994 --> 01:31:37,714
Detektif, mereka akan menyerbu bank
tanpa awak? Ini tidak betul.
1433
01:31:38,874 --> 01:31:42,234
Cuba ceritakan pada saya, budak 12 tahun
yang menghalakan senjata pada awak itu.
1434
01:31:42,314 --> 01:31:43,914
Sekarang? / Ya.
1435
01:31:44,674 --> 01:31:46,394
Tahun lalu, di Jalan 33,
1436
01:31:46,514 --> 01:31:49,314
saya pergi menghuraikan pergaduhan budak
sekolah, beberapa blok dari sekolah tinggi.
1437
01:31:49,394 --> 01:31:52,114
Ada budak sial ini dibelasah budak lain.
1438
01:31:52,194 --> 01:31:55,554
Minta tolong, Sarjan.
Tolong sopan sikit komennya.
1439
01:31:57,554 --> 01:31:59,794
Jadi saya menghuraikan pergaduhan,
1440
01:31:59,875 --> 01:32:03,555
saya berpusing dan ada seorang budak
menghalakan pistol .22 ke dada saya.
1441
01:32:03,635 --> 01:32:07,675
Betulkah? Siapa budak ini? /
Budak lain, keturunan Afrika-Amerika.
1442
01:32:07,795 --> 01:32:09,275
Keturunan Afrika-Amerika? / Ya.
1443
01:32:09,435 --> 01:32:11,015
Entah dari mana datangnya.
Saya tak perasan.
1444
01:32:11,075 --> 01:32:12,235
Jadi, apa yang awak lakukan?
1445
01:32:12,275 --> 01:32:14,395
Apa yang saya lakukan?
Saya akan beritahu.
1446
01:32:14,515 --> 01:32:17,595
Saya ditembak tepat di dada saya.
Itulah yang terjadi seterusnya.
1447
01:32:17,835 --> 01:32:20,115
Jadi, maafkan atas pemilihan
kata-kata saya, Detektif,
1448
01:32:20,195 --> 01:32:23,755
saya lebih suka jadi orang tua gila
dari jadi mayat muda yang tampan.
1449
01:32:23,875 --> 01:32:25,475
Sekarang, jangan tersinggung, Detektif,
1450
01:32:25,555 --> 01:32:27,995
saya cuba menjauhkan mereka dari kita.
1451
01:32:28,116 --> 01:32:31,316
Sekarang, apa kata kita keluarkan
orang-orang ini dari bank dengan selamat?
1452
01:32:31,396 --> 01:32:32,516
Saya mendengarnya.
1453
01:32:32,596 --> 01:32:35,716
Dan selepas ini saya akan lebih
bersopan bila bercakap.
1454
01:32:35,836 --> 01:32:38,396
Awak tak tahu siapa
yang akan mendengar.
1455
01:32:52,276 --> 01:32:53,716
Apa yang awak lakukan?
1456
01:32:53,876 --> 01:32:55,116
Sial.
1457
01:32:55,756 --> 01:32:57,196
Mereka memasang pendengar pada kita.
1458
01:33:02,997 --> 01:33:04,197
Darius!
1459
01:33:04,797 --> 01:33:06,757
Darius, jangan bergerak!
1460
01:33:06,837 --> 01:33:08,637
Apa? / Ini semua teruk!
1461
01:33:08,757 --> 01:33:10,717
Jangan bergerak!
Suruh anggota awak berundur!
1462
01:33:10,837 --> 01:33:12,237
Apa yang awak cakapkan?
1463
01:33:12,317 --> 01:33:13,957
Mereka mendengar semua
percakapan kita di M.C.C.
1464
01:33:14,037 --> 01:33:16,117
Apa? / Tunduk! Tunduk!
1465
01:33:16,237 --> 01:33:19,557
Laci yang berisi permintaan itu!
Mereka memasangnya di situ!
1466
01:33:19,677 --> 01:33:21,957
Mereka memasang alat pendengar!
Mereka mendengar kita!
1467
01:33:22,077 --> 01:33:23,957
Tidak, tidak, tidak. Saya akan masuk.
1468
01:33:25,598 --> 01:33:26,598
Sial.
1469
01:33:34,838 --> 01:33:36,318
Panggil semua.
1470
01:33:36,438 --> 01:33:38,838
Steve! Steve-O!
1471
01:33:41,838 --> 01:33:43,238
Mereka akan masuk.
1472
01:33:43,438 --> 01:33:45,238
Sudah sedia? / Ya.
1473
01:33:45,318 --> 01:33:47,278
Baiklah! Semuanya keluar!
1474
01:33:47,438 --> 01:33:50,238
Pakai topeng! / Semuanya keluar!
1475
01:33:51,558 --> 01:33:52,638
Sekarang! / Ayuh!
1476
01:33:52,719 --> 01:33:55,039
Ayuh! Ayuh!
1477
01:33:56,319 --> 01:33:57,799
Sekarang! / Keluar cepat!
1478
01:33:58,359 --> 01:33:59,479
Jalan!
1479
01:33:59,559 --> 01:34:02,639
Semuanya naik ke atas! Cepat!
1480
01:34:12,719 --> 01:34:13,879
Cepat!
1481
01:34:42,200 --> 01:34:43,800
Jangan tembak! Jangan tembak!
1482
01:34:43,920 --> 01:34:46,240
Meniarap ke lantai!
/ Jangan tembak!
1483
01:34:51,001 --> 01:34:52,081
Jangan tembak!
1484
01:34:52,921 --> 01:34:54,641
Jangan tembak!
1485
01:34:56,081 --> 01:34:58,121
Jangan tembak!
1486
01:35:00,961 --> 01:35:02,361
Ayuh keluar, semua.
1487
01:35:19,202 --> 01:35:21,002
Letakkan tangan di atas kepala!
Tunduk!
1488
01:35:21,082 --> 01:35:22,402
Letakkan tangan di atas kepala.
1489
01:35:22,482 --> 01:35:24,602
Ada yang nak hentikan dia? /
Tunduk!
1490
01:35:24,682 --> 01:35:26,442
Letakkan tangan awak di kepala.
1491
01:35:26,522 --> 01:35:28,482
Letakkan tangan di kepala. /
Jatuhkan dia!
1492
01:35:28,642 --> 01:35:31,482
Meniarap! / Letakkan
tangan awak di kepala!
1493
01:35:31,602 --> 01:35:33,082
Jangan bergerak!
1494
01:35:33,202 --> 01:35:36,322
Tunduk, letakkan tangan di kepala! /
Gari mereka semua!
1495
01:35:40,202 --> 01:35:41,642
Apa yang terjadi?
1496
01:35:47,523 --> 01:35:49,083
Jangan ambil peluang!
1497
01:35:51,603 --> 01:35:54,203
Bukan saya! Saya bukan penjahat!
1498
01:35:55,203 --> 01:35:56,323
Gari!
1499
01:35:59,043 --> 01:36:00,203
Jangan tembak! Jangan tembak!
1500
01:36:00,243 --> 01:36:01,963
Jangan bergerak! /
Saya tak bergerak!
1501
01:36:08,763 --> 01:36:10,923
Jangan bergerak!
1502
01:36:11,003 --> 01:36:13,883
Periksa mereka. Pastikan mereka
tak membawa senjata.
1503
01:36:13,964 --> 01:36:15,684
Hernandes! Sebelah sini.
1504
01:36:18,204 --> 01:36:20,164
E.S.U. Pasukan, masuk!
1505
01:36:31,324 --> 01:36:33,204
Pintu di sebelah kiri.
1506
01:36:33,284 --> 01:36:35,564
Sebelah kanan selamat. / Selamat!
1507
01:36:38,164 --> 01:36:40,084
Sebelah kiri selamat. / Selamat!
1508
01:36:42,165 --> 01:36:44,325
Selamat.
1509
01:36:44,445 --> 01:36:46,805
Semuanya selamat! / Periksa bawah meja.
1510
01:36:47,565 --> 01:36:50,285
Selamat. / Semua ruang selamat, Sarge.
1511
01:36:51,525 --> 01:36:52,965
Selamat. / Selamat.
1512
01:36:53,165 --> 01:36:54,325
Selamat.
1513
01:36:55,325 --> 01:36:56,365
Selamat.
1514
01:36:56,445 --> 01:36:57,965
Semuanya selamat, Sarge.
1515
01:37:01,565 --> 01:37:04,045
Semuanya selamat. E.S.U
ambil posisi di tangga!
1516
01:37:11,886 --> 01:37:14,366
Ayuh, semua. Pasukan masuk. Ayuh.
1517
01:37:19,926 --> 01:37:21,006
Selamat!
1518
01:37:21,526 --> 01:37:22,686
Selamat. / Selamat.
1519
01:37:25,166 --> 01:37:27,086
Selamat. / Selamat.
1520
01:37:27,166 --> 01:37:28,286
Selamat.
1521
01:37:28,926 --> 01:37:30,726
Selamat, Sarge. / Selamat.
1522
01:37:31,486 --> 01:37:33,966
Tolong bawa pelindung di sini.
Saya nak pelindung di depan.
1523
01:37:34,086 --> 01:37:35,806
Pelindung sampai.
1524
01:37:35,886 --> 01:37:37,046
Selamat, Sarge.
1525
01:37:38,567 --> 01:37:39,647
Selamat.
1526
01:37:40,447 --> 01:37:43,127
Kami dah periksa semua di bawah sini. /
Pastikan semua diperiksa.
1527
01:37:43,487 --> 01:37:45,127
Saya akan terus memeriksa. /
Lakukan.
1528
01:37:45,247 --> 01:37:46,607
Baik.
1529
01:37:47,327 --> 01:37:49,327
Sedia? Ayuh.
1530
01:37:53,007 --> 01:37:54,567
Ini pintu terakhir.
1531
01:38:01,967 --> 01:38:04,367
Selamat, Sarge! / Ayuh turun.
1532
01:38:11,848 --> 01:38:13,368
Ada tebusan yang mati? / Negatif.
1533
01:38:13,488 --> 01:38:15,408
Jika tiada di sini, mesti
awak tak periksa habis.
1534
01:38:15,488 --> 01:38:18,288
Mungkin, tapi saya yakin
cuma kita yang ada di sini.
1535
01:38:18,408 --> 01:38:21,208
Tengok ini. Mereka lupa
merompak peti besi.
1536
01:38:21,328 --> 01:38:23,768
Sial. Awak tak menemui siapapun?
1537
01:38:23,888 --> 01:38:26,088
Kami masih mencari, tapi
tak ada penjenayah,
1538
01:38:26,168 --> 01:38:28,328
tak ada perangkap, tak ada
terowong, tak ada kerosakan.
1539
01:38:28,408 --> 01:38:29,808
Dan tak ada yang hilang. /
Bagus, bagus, bagus.
1540
01:38:29,928 --> 01:38:32,768
Kita akan letak keterangan untuk
menjejak David Copperfield, Huh?
1541
01:38:32,888 --> 01:38:34,848
Dengar, bukan bermaksud
mengajar awak, Detektif,
1542
01:38:35,009 --> 01:38:36,969
tapi melainkan mereka menyelam
keluar melalui tandas,
1543
01:38:37,089 --> 01:38:38,889
siapapun yang melakukan ini pasti
dah digari di atas.
1544
01:38:39,009 --> 01:38:40,249
Baiklah, kerja yang bagus.
1545
01:38:40,369 --> 01:38:41,529
Apa itu?
1546
01:38:44,249 --> 01:38:45,409
Telefon.
1547
01:38:46,529 --> 01:38:49,409
Hei, semua! Awak kena melihat ini.
/ Baik.
1548
01:38:49,769 --> 01:38:53,689
Collins! Pakai seragam, cuba kira
semua duit di sana, ya?
1549
01:38:53,849 --> 01:38:55,689
Ya, tuan. / Dan kawal rapi, ya?
1550
01:38:55,769 --> 01:38:57,649
Jangan ada sesiapa tergoda,
termasuk awak!
1551
01:38:57,729 --> 01:38:58,849
Ya, tuan!
1552
01:38:59,409 --> 01:39:00,929
Sebelah sini, Detektif.
1553
01:39:01,089 --> 01:39:04,649
Ada apa? / Awak pasti gembira
melihatnya, senjata mainan.
1554
01:39:04,770 --> 01:39:06,930
Senjata mainan. Awak
mesti bergurau.
1555
01:39:07,970 --> 01:39:10,690
Mainan. / Bentuknya sangat sama.
1556
01:39:10,810 --> 01:39:12,970
Kapten, cuba masuk
ke tandas wanita.
1557
01:39:13,570 --> 01:39:14,890
Saya segera ke sana.
1558
01:39:32,891 --> 01:39:34,091
Tengoklah.
1559
01:39:35,211 --> 01:39:37,251
Tak perlu cari mayat itu lagi.
1560
01:39:37,811 --> 01:39:39,051
Alat mainan.
1561
01:39:40,091 --> 01:39:41,571
Pembunuhan pura-pura.
1562
01:39:42,811 --> 01:39:44,931
Jangan lepaskan mereka semua
sehingga semuanya memberi informasi.
1563
01:39:45,011 --> 01:39:47,691
Kapten, kami jumpa sesuatu di bilik stor.
1564
01:39:59,572 --> 01:40:01,212
Porcario? / Ya.
1565
01:40:01,812 --> 01:40:04,652
Mana tandas lelaki? /
Hujung koridor ke kiri.
1566
01:40:15,208 --> 01:40:17,835
Angkat mereka.
1567
01:40:18,012 --> 01:40:20,132
Saya tebusan, jangan tolak saya.
1568
01:40:43,653 --> 01:40:47,653
Tebusan wanita hanya boleh
diperiksa oleh polis wanita.
1569
01:40:48,693 --> 01:40:50,853
Baiklah, dengar, bawa mereka naik.
1570
01:40:50,973 --> 01:40:53,053
Saya tak boleh dengar, apa? /
Valerie Keepsake.
1571
01:40:53,213 --> 01:40:55,093
Valerie Keepsake. Ayuh cepat naik bas.
1572
01:40:55,214 --> 01:40:56,894
Kenneth Damerjian. / Ya.
1573
01:40:57,014 --> 01:40:58,294
Orang pertama.
1574
01:40:58,414 --> 01:41:01,094
Saya Peter Hammond. / Eric Dodge.
1575
01:41:01,174 --> 01:41:04,094
Tunggu! / Chaim. Nama saya Chaim.
1576
01:41:05,894 --> 01:41:07,574
Sial.
1577
01:41:08,294 --> 01:41:09,734
Whoo, whoo, whoo.
1578
01:41:09,894 --> 01:41:11,974
Beritahu saja nama awak.
1579
01:41:12,134 --> 01:41:13,894
Katakan nama awak.
1580
01:41:14,774 --> 01:41:16,694
Saya pekerja bank!
1581
01:41:16,974 --> 01:41:19,454
Saya pengawal keselamatan!
Tak ada yang nak dengar!
1582
01:41:19,481 --> 01:41:20,773
Okey, kita akan uruskan nanti.
1583
01:41:20,974 --> 01:41:22,614
Tak ada yang nak mendengar saya!
1584
01:41:22,694 --> 01:41:24,094
Kita boleh cakapkan nanti, ayuhlah.
1585
01:41:24,175 --> 01:41:26,095
Saya tak nak naik bas! / Awak kena naik.
1586
01:41:26,215 --> 01:41:28,614
Jalan! Jalan! Jalan! /
Bukan saya! Saya pekerja bank!
1587
01:41:28,615 --> 01:41:30,074
Collins, awak dapat uruskan ini?
1588
01:41:30,158 --> 01:41:31,575
Dengar, saya pekerja bank!
1589
01:41:31,659 --> 01:41:33,786
Baiklah, bawa dia naik bas.
1590
01:41:33,870 --> 01:41:36,997
Tak ada yang nak dengar! / Bertenang.
Naiklah ke dalam bas.
1591
01:41:50,762 --> 01:41:52,930
Tolonglah. / Jalan sini.
1592
01:41:53,014 --> 01:41:55,057
Pegawai, tolong bawa dia ke Sarge.
Ayuh.
1593
01:41:55,850 --> 01:41:59,144
Ayuh, mari kita uruskan
mereka di sana.
1594
01:41:59,229 --> 01:42:00,521
Ayuh.
1595
01:42:07,296 --> 01:42:10,896
Kapten, saya kata pada awak,
masalah ini sangat rumit.
1596
01:42:11,856 --> 01:42:13,976
Mereka pun memikirkan perkara ini juga.
1597
01:42:14,096 --> 01:42:15,576
Jelaskan pada saya.
1598
01:42:16,336 --> 01:42:18,816
Kita menangkap gambar semua orang
yang keluar dari bank itu.
1599
01:42:18,936 --> 01:42:21,776
Kami soal siasat mereka satu per satu,
sambil menunjukkan foto-foto itu.
1600
01:42:21,897 --> 01:42:25,257
Kebanyakan mereka tak boleh
menunjukkan siapa yang dicurigai.
1601
01:42:26,137 --> 01:42:29,537
Kami tanya jika mereka
mengenali salah satu perompak itu.
1602
01:42:29,617 --> 01:42:32,257
Termasuk juga jika mereka telah
dicurigai sebagai suspek,
1603
01:42:32,417 --> 01:42:35,097
akan ada orang lain yang memberi
kesaksian mereka tak bersalah.
1604
01:42:35,217 --> 01:42:36,617
Ini seperti tiada apa yang terjadi.
1605
01:42:36,657 --> 01:42:39,457
Bagaimana cap jarinya? /
Ada di mana-mana, jadi?
1606
01:42:40,337 --> 01:42:43,817
Cap jari mereka ada di semua tempat. /
Alibi dia?
1607
01:42:43,937 --> 01:42:45,297
Sama seperti yang lain.
1608
01:42:45,377 --> 01:42:47,257
Malah jika alibi mereka lemah,
1609
01:42:47,338 --> 01:42:50,338
tebusan lain akan mengesahkan
mereka sebagai orang baik.
1610
01:42:50,498 --> 01:42:51,938
Kita mati kutu.
1611
01:42:52,138 --> 01:42:53,138
Yang dicurigai?
1612
01:42:53,218 --> 01:42:56,658
Seorang pekerja yang ada kes juvana,
Seorang pelanggan yang...
1613
01:42:56,778 --> 01:42:57,938
Maaf.
1614
01:42:58,658 --> 01:43:01,298
Seorang pelanggan yang ada waran
untuk duit penjagaan anak.
1615
01:43:01,418 --> 01:43:04,098
Seorang lagi ada beberapa
kes, kebanyakannya G.L.A.
1616
01:43:05,178 --> 01:43:08,098
Lagi, masalah yang sama.
Lagipun, dia orang bodoh.
1617
01:43:08,218 --> 01:43:10,178
Kamera bank? / Tak berguna.
1618
01:43:10,298 --> 01:43:12,698
Saya kata pada awak, mereka merancangkan
semuanya. Hampir semuanya.
1619
01:43:12,818 --> 01:43:15,098
Hebat sekali. / Tapi...
1620
01:43:15,218 --> 01:43:18,458
kami tidak menemui senapang .357
yang dipegang perompak itu.
1621
01:43:18,539 --> 01:43:21,219
Jika awak jumpa,
mesti tak ada cap jari.
1622
01:43:22,059 --> 01:43:23,739
Tutup kes. / Tutup?
1623
01:43:23,819 --> 01:43:26,099
Saya kena kata apa?
1624
01:43:30,179 --> 01:43:33,539
Kapten, kes ini berbau sangat busuk. Maksud
saya, ada seseorang merancang ini semua.
1625
01:43:33,619 --> 01:43:35,099
Awak yang kata sendiri.
1626
01:43:35,259 --> 01:43:37,819
Tak ada yang dirompak.
Tak ada suspek.
1627
01:43:38,419 --> 01:43:40,699
Tak ada yang memaksa
saya menjawabnya.
1628
01:43:40,819 --> 01:43:43,259
Saya tak nak awak bersusah teruk.
Tutup kesnya.
1629
01:43:46,860 --> 01:43:48,700
Saya tak mengharapkan ini.
1630
01:43:48,780 --> 01:43:51,740
Saya janji pada awak, saya akan beri
awak dan orang awak kes-kes lain.
1631
01:43:54,300 --> 01:43:55,380
Baik.
1632
01:43:57,180 --> 01:44:00,020
Oh, ada sesuatu yang
mungkin awak tak sangka.
1633
01:44:00,140 --> 01:44:03,780
Mereka menemui duit Madrugada
yang hilang. / Hebat.
1634
01:44:04,420 --> 01:44:06,580
Ya, awak tahu di mana ia ditemui?
1635
01:44:06,700 --> 01:44:08,860
Di akaun bank saya? / Bukan.
1636
01:44:08,980 --> 01:44:11,260
Di rumah musim panas saya di Sag Harbor?
/ Bukan.
1637
01:44:11,380 --> 01:44:13,020
Di dompet saya? / Bukan.
1638
01:44:13,981 --> 01:44:16,661
Kalau begitu, saya tak ingin tahu.
1639
01:44:24,501 --> 01:44:26,221
Ini mengarut.
1640
01:44:26,301 --> 01:44:28,621
Maksud saya, tinggal kita yang
beria ingin menangkap mereka
1641
01:44:28,661 --> 01:44:30,301
dan mereka akan mengejar
kita seperti itu?
1642
01:44:30,381 --> 01:44:32,341
Setiap orang yang jadi suspek awak,
1643
01:44:32,501 --> 01:44:35,901
kita akan mengejar mereka, dengan
gaya Keith dan Michael Corleone.
1644
01:44:35,981 --> 01:44:37,981
"Michael Corleone,
awak meninggalkan setan?".
1645
01:44:38,101 --> 01:44:39,701
"Ya, saya meninggalkan dia".
1646
01:44:40,902 --> 01:44:42,862
Tak ada nombor 392.
1647
01:44:43,022 --> 01:44:45,942
Apa? / Kotak deposit nombor 392.
1648
01:44:46,022 --> 01:44:48,262
Tak ada dalam rekod ini.
1649
01:44:48,382 --> 01:44:50,782
Pembohong keparat.
1650
01:44:51,142 --> 01:44:54,302
Bukankah Coughlin kata kita
ada kerja lain? / Ayuh.
1651
01:45:03,742 --> 01:45:06,023
Terima kasih, Yang Berhormat.
Saya datang dan jemput besok?
1652
01:45:06,142 --> 01:45:08,102
Ya, sama-sama. / Terima kasih.
1653
01:45:15,023 --> 01:45:16,503
Apa yang awak lakukan, Detektif?
1654
01:45:16,623 --> 01:45:19,103
Awak ada urusan apa
dengan Hakim Pasqua?
1655
01:45:19,223 --> 01:45:20,663
Urusan polis.
1656
01:45:20,823 --> 01:45:24,183
Bukankah awak diarahkan untuk menutup kes?
/ Saya ada tugas, Cik White.
1657
01:45:24,263 --> 01:45:27,063
Sejak bila tugas awak lebih
penting dari kerjaya awak?
1658
01:45:27,183 --> 01:45:29,583
Atau awak lupa perjanjian kita? /
Kita tak ada perjanjian apapun.
1659
01:45:29,703 --> 01:45:31,103
Biar saya beritahu bagaimana caranya.
Awak...
1660
01:45:31,183 --> 01:45:33,143
Tidak, saya ceritakan pada
awak bagaimana caranya.
1661
01:45:33,303 --> 01:45:36,503
Tekan di sini untuk merakam,
dan tekan di sini untuk memutar kembali.
1662
01:45:36,584 --> 01:45:38,944
Ada juga masalah tentang $140,000
1663
01:45:40,264 --> 01:45:42,984
dari kes Madrugada.
1664
01:45:43,184 --> 01:45:45,424
Saya tak ada kaitan dengan itu, jadi...
1665
01:45:45,544 --> 01:45:47,504
Biar kami yang
menangani masalah itu.
1666
01:45:47,664 --> 01:45:50,504
Ditukar dengan apa? Maksud saya, awak nak
saya melakukan sesuatu yang tidak beretika?
1667
01:45:50,624 --> 01:45:52,544
Maksud saya, bukan nak
menyinggung kamu berdua,
1668
01:45:52,624 --> 01:45:54,624
tapi saya tak perlu bantuan
awak, Datuk Bandar.
1669
01:45:54,784 --> 01:45:56,064
Dengar, saya tak bersalah.
1670
01:45:56,184 --> 01:45:58,944
Bersalah atau tidak bersalah,
awak akan dikenakan tindakan.
1671
01:45:59,824 --> 01:46:03,704
Berikan Cik White apapun yang diinginkannya,
atau kerjaya awak akan berakhir.
1672
01:46:04,264 --> 01:46:05,344
Selesai.
1673
01:46:08,465 --> 01:46:11,385
Jadi? Berikan apa yang saya inginkan.
1674
01:46:11,505 --> 01:46:14,585
Kerjaya awak sedang naik,
dan tiada masalah apa di dunia.
1675
01:46:14,705 --> 01:46:16,185
Apa yang disembunyikan En. Case?
1676
01:46:19,385 --> 01:46:22,825
Awak tahu, ada pepatah dari
Baron de Rothschild. Dia kata,
1677
01:46:24,625 --> 01:46:27,785
"Jika ada darah di
jalanan, belilah harta."
1678
01:46:30,265 --> 01:46:33,265
Saya rasa En. Case sangat
menyukai pepatah itu.
1679
01:46:33,386 --> 01:46:36,146
Tapi dia tak ada bezanya dengan
orang kaya lain di Fortune 500.
1680
01:46:37,666 --> 01:46:39,386
Biarkan ia berlalu, Detektif.
1681
01:46:40,906 --> 01:46:42,386
Awak polis yang baik.
1682
01:46:43,266 --> 01:46:44,946
Bandar ini memerlukan awak.
1683
01:47:13,187 --> 01:47:16,627
Cik! Cik, awak di tempat yang salah. /
Saya ada temujanji.
1684
01:47:25,267 --> 01:47:26,427
Arthur.
1685
01:47:27,267 --> 01:47:29,787
Selamat pagi. / Cik White.
1686
01:47:30,628 --> 01:47:31,948
Silakan duduk.
1687
01:47:33,868 --> 01:47:36,668
Terima kasih, Vincent.
Sudah itu saja, terima kasih.
1688
01:47:40,268 --> 01:47:42,468
Jadi, dia kata apa?
1689
01:47:42,548 --> 01:47:45,508
Nampaknya Detektif
Frazier agak bijak.
1690
01:47:45,668 --> 01:47:48,788
Tapi saya sudah mempercepatkan kerjayanya,
dan dia sudah boleh dikawal.
1691
01:47:48,908 --> 01:47:51,828
Saya harap begitu. Ceritakan
tentang sampul surat itu.
1692
01:47:52,308 --> 01:47:53,388
Di mana ia sekarang?
1693
01:47:53,548 --> 01:47:56,388
Ketua geng yang akan memegangnya,
1694
01:47:56,508 --> 01:47:59,588
sebagai jaminan insuran
agar awak tidak membalas dendam.
1695
01:48:00,309 --> 01:48:03,029
Jelasnya, dia tidak
terlalu mempercayai awak.
1696
01:48:03,149 --> 01:48:04,429
Awak tahu apa isinya?
1697
01:48:04,549 --> 01:48:07,829
Ya, awak dengan cepat menjadi kaya raya,
1698
01:48:08,069 --> 01:48:11,069
setelah melakukan bisnes
dengan Nazi semasa Holocaust.
1699
01:48:14,429 --> 01:48:15,469
Ya.
1700
01:48:16,709 --> 01:48:19,709
Itu sudah 60 tahun yang lalu. Saya
masih muda dan bercita-cita tinggi.
1701
01:48:20,469 --> 01:48:23,229
Saya melihat jalan pintas menjadi kaya,
dan saya mengambilnya.
1702
01:48:24,869 --> 01:48:26,349
Saya menjual jiwa saya.
1703
01:48:28,150 --> 01:48:31,150
Dan kemudian itu saya cuba
membeli jiwa saya kembali.
1704
01:48:31,230 --> 01:48:35,670
Tapi antara awak dan lelaki misteri ini,
sudah ada perjanjian?
1705
01:48:35,910 --> 01:48:39,710
Saya rasa begitu. Dan dia berjaya melarikan
diri dengan membawa sampul surat itu.
1706
01:48:40,790 --> 01:48:44,070
Jika suatu hari nanti dia
kembali dan memeras ugut awak,
1707
01:48:44,950 --> 01:48:47,630
bayar saja dia. Dan awak akan
mendapatkan sampul surat awak.
1708
01:48:48,910 --> 01:48:50,910
Harapnya begitu. / Saya pun sama.
1709
01:48:51,070 --> 01:48:52,910
Mengarut. / Maaf?
1710
01:48:53,030 --> 01:48:56,870
Dia tak mungkin melakukan semua itu
hanya untuk sebuah sampul surat.
1711
01:48:56,951 --> 01:48:59,751
Lihat, mereka tak mengambil
duitnya langsung, Arthur.
1712
01:48:59,871 --> 01:49:00,871
Jadi?
1713
01:49:01,071 --> 01:49:05,431
Jadi, dia keluar dari sana
dengan membawa sesuatu yang lain.
1714
01:49:06,431 --> 01:49:08,911
Pihak bank kata tak ada yang hilang.
1715
01:49:09,031 --> 01:49:11,591
Jadi, pasti ada sesuatu di dalam kotak itu
1716
01:49:11,671 --> 01:49:14,271
yang jauh lebih berharga
berbanding sampul surat awak.
1717
01:49:16,311 --> 01:49:18,271
Awak tak perlu memberitahu saya.
1718
01:49:18,391 --> 01:49:20,751
Hanya ada satu kemungkinan besar.
1719
01:49:24,152 --> 01:49:25,272
Berlian.
1720
01:49:26,272 --> 01:49:28,112
Dan juga ada cincin.
1721
01:49:28,832 --> 01:49:30,192
Cincin Cartier.
1722
01:49:30,872 --> 01:49:33,792
Ia milik isteri pekerja bank di Paris.
1723
01:49:34,232 --> 01:49:36,872
Keluarga paling kaya Yahudi Perancis.
1724
01:49:37,592 --> 01:49:40,592
Dan ketika perang berlaku,
cincin dan semua harta mereka
1725
01:49:40,792 --> 01:49:45,592
telah disita, dan mereka dikirim ke
kem konsentrasi. Tak ada yang selamat.
1726
01:49:47,632 --> 01:49:49,192
Kami berkawan.
1727
01:49:50,153 --> 01:49:51,913
Saya ingin menolong mereka.
1728
01:49:53,873 --> 01:49:58,673
Tapi Nazi membayar mahal.
1729
01:50:00,633 --> 01:50:05,113
Bolehkah saya percaya bahawa awak
akan merahsiakan semua
1730
01:50:05,273 --> 01:50:08,593
yang awak ketahui hari ini?
1731
01:50:09,673 --> 01:50:11,953
Walaupun awak berfikir yang bukan-bukan?
1732
01:50:21,074 --> 01:50:22,474
Ya, Arthur.
1733
01:50:24,474 --> 01:50:27,594
Saya cuma ingin kata
betapa jijiknya awak,
1734
01:50:27,834 --> 01:50:31,954
tapi saya kena menolong anak saudara Bin
Laden membeli cop-op di Park Avenue.
1735
01:50:36,194 --> 01:50:38,634
Jika ia memang betul, awak tak
akan menceritakannya pada saya.
1736
01:50:38,954 --> 01:50:41,114
Kami akan menyenaraikan
awak sebagai rujukan.
1737
01:50:55,635 --> 01:50:57,915
Nama saya Dalton Russell.
1738
01:50:58,515 --> 01:51:00,315
Dengar baik-baik.
1739
01:51:00,435 --> 01:51:03,955
Saya akan memilih ayat saya dengan
hati-hati dan saya tak akan ulang lagi.
1740
01:51:04,115 --> 01:51:06,835
Saya sudah kata nama saya.
Itu untuk soalan "siapa".
1741
01:51:07,915 --> 01:51:11,555
"Di mana" sudah jelas, saya
dalam sebuah kurungan.
1742
01:51:12,115 --> 01:51:13,635
Namun ada perbezaan
1743
01:51:13,755 --> 01:51:17,235
antara terkurung di kurungan
kecil dengan di penjara.
1744
01:51:18,996 --> 01:51:20,516
Soalan "apa" itu mudah.
1745
01:51:21,636 --> 01:51:26,316
Baru-baru ini saya merancang melakukan
perompakan bank yang sempurna.
1746
01:51:27,396 --> 01:51:29,276
Itu juga jawapan dari "bila".
1747
01:51:30,316 --> 01:51:34,676
Dan untuk "mengapa",
selain alasan duit,
1748
01:51:35,436 --> 01:51:37,156
jawapannya mudah saja.
1749
01:51:37,596 --> 01:51:38,996
Kerana saya boleh.
1750
01:51:40,116 --> 01:51:42,236
Yang tinggal adalah "bagaimana".
1751
01:51:43,197 --> 01:51:46,157
Dan seperti tukang cerita
yang akan menceritakannya,
1752
01:51:47,317 --> 01:51:48,757
itulah bahagian yang sukarnya.
1753
01:52:37,998 --> 01:52:41,518
Dia mesti berbau busuk. / Apa yang
awak harapkan selepas seminggu?
1754
01:52:43,959 --> 01:52:44,959
Ya.
1755
01:52:45,519 --> 01:52:47,919
Awak rasa kenapa saya
menurunkan tingkap kereta?
1756
01:53:07,680 --> 01:53:08,880
Oh, sial.
1757
01:53:14,360 --> 01:53:16,880
Polis itu, Frazier, dan kawannya.
Mereka memasuki bank.
1758
01:53:17,000 --> 01:53:20,280
Mereka mencari saya ke? /
Entahlah, mereka cuma berdua.
1759
01:53:27,960 --> 01:53:30,880
Ya, hari ini indah sekali.
Tidak.
1760
01:53:31,280 --> 01:53:34,240
Ya, dalam 5:30. Baik.
1761
01:53:34,720 --> 01:53:37,200
Bunyi macam seronok. Baik.
1762
01:53:38,041 --> 01:53:39,521
Sembang nanti.
1763
01:54:00,961 --> 01:54:02,721
Maaf. / Maafkan saya.
1764
01:54:06,042 --> 01:54:07,402
En. Hammond?
1765
01:54:07,522 --> 01:54:09,242
Selamat pagi, Detektif.
1766
01:54:12,842 --> 01:54:14,362
Seperti yang dirancangkannya.
1767
01:54:14,482 --> 01:54:17,082
Saya ada surat mahkamah untuk
membuka kotak deposit.
1768
01:54:17,162 --> 01:54:19,082
Nombor 392.
1769
01:54:30,322 --> 01:54:32,042
Oh, syukurlah.
1770
01:54:37,803 --> 01:54:39,203
Di mana ia?
1771
01:54:40,003 --> 01:54:41,443
Ada di sana.
1772
01:54:41,523 --> 01:54:43,203
Arah sini, Detektif.
1773
01:54:43,283 --> 01:54:45,843
Kenapa awak melakukan itu?
Awak meninggalkan cincin awak.
1774
01:54:45,963 --> 01:54:47,203
Percayalah.
1775
01:54:48,163 --> 01:54:49,803
Saya tinggalkannya pada
orang yang sesuai.
1776
01:54:50,723 --> 01:54:52,243
Saya bukan orang baik.
1777
01:54:53,043 --> 01:54:54,603
Saya melakukan ini demi duit.
1778
01:54:56,483 --> 01:54:59,923
Tapi tak sehingga awak tak sanggup
melihat wajah awak di cermin.
1779
01:55:00,964 --> 01:55:03,564
Rasa hormat adalah
yang paling berharga.
1780
01:55:06,404 --> 01:55:10,324
Saya mencurinya dari seorang yang menjual
rasa hormatnya hanya untuk beberapa dolar.
1781
01:55:12,244 --> 01:55:14,684
Dan kemudian berusaha
menghapus kesalahannya.
1782
01:55:15,844 --> 01:55:19,804
Menenggelamkannya dalam khidmat
kebaikan dan lautan kehormatan.
1783
01:55:20,684 --> 01:55:22,724
Biar saya ambil itu. / Biar saya.
1784
01:55:22,884 --> 01:55:24,284
Hampir berjaya juga.
1785
01:55:24,364 --> 01:55:25,404
Baik.
1786
01:55:27,565 --> 01:55:28,925
Tapi akhirnya,
1787
01:55:29,925 --> 01:55:32,085
semakin jauh awak melarikan
diri dari dosa,
1788
01:55:32,925 --> 01:55:35,845
semakin letih diri awak
ketika ia sampai kepada awak.
1789
01:55:36,205 --> 01:55:37,365
Dan mereka akan sampai.
1790
01:55:39,285 --> 01:55:40,765
Sial.
1791
01:55:40,885 --> 01:55:42,045
Pasti.
1792
01:55:43,085 --> 01:55:44,725
Itu tak akan gagal.
1793
01:55:49,165 --> 01:55:51,125
Awak rasa berapa harganya?
1794
01:55:51,445 --> 01:55:54,045
Jika sudah tahu jawapannya,
awak tak akan mampu membelinya.
1795
01:55:54,165 --> 01:55:56,525
Nasib baiklah kekasih
saya tak ada di sini.
1796
01:55:58,686 --> 01:56:00,446
"Ikuti cincinnya"?
1797
01:56:14,526 --> 01:56:17,406
Detektif Frazier. / En. Case.
1798
01:56:17,646 --> 01:56:19,606
Apa khabar? / Saya okey.
1799
01:56:20,046 --> 01:56:23,446
Tak ada yang terbunuh di bank.
Semuanya gembira. Hari yang indah.
1800
01:56:23,526 --> 01:56:25,486
Luar biasa. Luar biasa.
1801
01:56:25,607 --> 01:56:27,287
Detektif Mitchell. / En. Case.
1802
01:56:27,407 --> 01:56:29,327
Duduklah, tuan. / Terima kasih.
1803
01:56:29,447 --> 01:56:31,687
Nak apa-apa? / Tidak.
1804
01:56:31,807 --> 01:56:33,287
Saya kena mengaku
1805
01:56:33,767 --> 01:56:36,167
saya kagum sekali
1806
01:56:37,367 --> 01:56:39,247
melihat cara awak menangani kes ini.
1807
01:56:39,327 --> 01:56:40,647
Terima kasih, En. Case.
1808
01:56:40,727 --> 01:56:42,647
Bila saya dengar ayat
"Terhebat New York"
1809
01:56:42,767 --> 01:56:44,447
awaklah yang saya ingatkan.
1810
01:56:44,567 --> 01:56:47,767
Awak membuat kami semua selamat
dan membuatnya begitu mudah.
1811
01:56:50,127 --> 01:56:52,447
Maaf. / Apa yang lucu?
1812
01:56:52,568 --> 01:56:55,488
Ketika awak mengatakan "kami", En. Case,
lihatlah sekeliling.
1813
01:56:55,608 --> 01:56:59,568
"Kami" itu termasuk kategori yang awak
tak memenuhi syarat dalam waktu yang lama.
1814
01:56:59,728 --> 01:57:02,448
Tepat, Detektif. Saya tak akan menyangkal.
Saya melakukan dengan baik.
1815
01:57:02,528 --> 01:57:04,688
Ya, memang. Tapi saya berasa pelik.
1816
01:57:04,768 --> 01:57:06,488
Begini, saya ada satu kes
1817
01:57:07,288 --> 01:57:10,208
di mana perompak bersenjata
menyerang bank milik awak.
1818
01:57:10,328 --> 01:57:11,608
Ini bank milik awak, bukan?
1819
01:57:11,728 --> 01:57:13,568
Saya Ketua Lembaga Pengarah.
1820
01:57:13,688 --> 01:57:15,368
Kemudian...
1821
01:57:15,448 --> 01:57:17,368
Perompak itu lenyap. Poof.
1822
01:57:17,728 --> 01:57:19,088
Dan mereka tak mengambil apapun, kan?
1823
01:57:19,168 --> 01:57:21,488
Awak bertanya pada saya? /
Ya, saya bertanya pada awak.
1824
01:57:21,609 --> 01:57:23,769
Maksud saya, ini bank awak.
Milik awak. Saya tanya pada awak.
1825
01:57:23,849 --> 01:57:25,729
Ini cawangan kecil dari organisasi kami.
1826
01:57:25,809 --> 01:57:27,929
Tak ada perompak. Tak ada mangsa.
Tak ada yang hilang.
1827
01:57:28,009 --> 01:57:30,049
Ini kes pertama dalam
sejarah pihak berkuasa.
1828
01:57:30,209 --> 01:57:31,429
Tak pernah sebelum ini.
1829
01:57:31,449 --> 01:57:33,675
Awak pasti bertanya pada diri sendiri,
"Apa sebenarnya yang berlaku?"
1830
01:57:33,700 --> 01:57:34,473
Bukan begitu, En. Case?
1831
01:57:34,569 --> 01:57:36,129
Saya tak begitu menyukai
nada suara awak, pegawai.
1832
01:57:36,289 --> 01:57:38,609
Awak tak suka nada suara saya?
Kalau begitu jawab dengan jujur.
1833
01:57:38,689 --> 01:57:42,529
Ini bank pertama diasaskan dalam empayar awak.
Awak membinanya sendiri, ini anak awak.
1834
01:57:42,609 --> 01:57:44,569
Jawab dengan jujur.
Awak rasa apa yang terjadi?
1835
01:57:44,729 --> 01:57:48,329
Saya tak tahu. / Oh, tolonglah.
1836
01:57:48,450 --> 01:57:49,850
Saya rasa mungkin ini yang terjadi.
1837
01:57:49,970 --> 01:57:52,090
Saya rasa awak mengirimkan wanita
itu untuk menguruskannya.
1838
01:57:52,170 --> 01:57:54,650
Cik White. Awak pasti membayarnya.
Apa yang dilakukannya di dalam sana?
1839
01:57:54,810 --> 01:57:56,210
Dengar, ini mengarut.
1840
01:57:56,370 --> 01:57:58,290
Awak menganggap saya ada
kaitan dengan semua ini?
1841
01:57:58,410 --> 01:57:59,930
392.
1842
01:58:00,570 --> 01:58:03,050
Kotak deposit nombor 392.
Apa cerita kotak itu?
1843
01:58:03,130 --> 01:58:05,490
Saya tak tahu apa yang awak... /
Jangan bohong, En. Case.
1844
01:58:05,610 --> 01:58:08,050
Saya tak bohong. / Saya
melihat seluruh rekodnya.
1845
01:58:08,170 --> 01:58:11,650
Semua rekod kotak deposit
yang ada dalam bank milik awak.
1846
01:58:11,890 --> 01:58:14,570
Sekilas pandang, rasanya okey,
1847
01:58:15,370 --> 01:58:17,690
namun ada satu kotak deposit
yang tidak ada dalam rekod.
1848
01:58:17,771 --> 01:58:19,731
Maksud saya, kembali ke tahun 1948.
1849
01:58:19,811 --> 01:58:22,971
Saya mula berfikir. Siapa yang
kena menjawab kejanggalan ini?
1850
01:58:23,051 --> 01:58:24,891
Mungkin seorang lelaki
yang lupa memberitahu
1851
01:58:24,971 --> 01:58:27,291
bahawa dia membina bank
ini pada tahun 1948.
1852
01:58:27,371 --> 01:58:30,091
Itu tagak pelik, En. Case.
Agak pelik.
1853
01:58:31,171 --> 01:58:35,451
Rasanya awak tak memerlukan
saya lagi, Detektif.
1854
01:58:36,651 --> 01:58:39,091
Sesuatu yang teruk, bukan?
1855
01:58:39,851 --> 01:58:44,491
En. Frazier, saya menghabiskan
hidupku melindungi kemanusiaan.
1856
01:58:45,932 --> 01:58:47,932
Awak boleh tanya siapapun
yang mengenal diri saya.
1857
01:58:49,292 --> 01:58:52,212
Mereka pasti menjamin saya,
atas segala perbuatan saya.
1858
01:58:52,332 --> 01:58:55,332
Apakah mereka akan menjamin awak
setelah tahu tentang cerita cincin ini?
1859
01:58:55,492 --> 01:58:56,852
Menurut saya tidak lagi.
1860
01:59:01,572 --> 01:59:04,532
Oh ya, perkataan awak tadi
tentang "Terhebat New York"?
1861
01:59:04,652 --> 01:59:07,252
Awak tahu, kami sangat menghargainya.
1862
01:59:07,932 --> 01:59:09,252
Betapa baiknya diri awak.
1863
01:59:10,092 --> 01:59:12,692
Ayuh pergi. Kita akan ikuti cincin itu.
1864
01:59:19,773 --> 01:59:22,293
Hei, Keith, cuba lihat kasut awak. /
Apa?
1865
01:59:22,413 --> 01:59:24,773
Cuba lihat kasut awak. / Kenapa?
1866
01:59:24,893 --> 01:59:28,093
Sebab saya belum pernah melihat orang
menendang punggung sekuat itu sebelum ini.
1867
01:59:31,013 --> 01:59:32,693
Yakah, saya menendangnya?
1868
01:59:32,773 --> 01:59:35,333
Oh, bang. Awak masuk ke punggungnya
sepanjang terowong Lincoln.
1869
01:59:35,453 --> 01:59:37,773
Kita perlu polis lalu
lintas untuk mengawalnya.
1870
01:59:46,694 --> 01:59:47,854
Selamat tengahari, tuan.
1871
01:59:47,974 --> 01:59:49,854
Awak ada tempahan? /
Saya mencari Datuk Bandar.
1872
01:59:49,934 --> 01:59:51,894
Boleh saya ambil topi awak? /
Tidak, pergi beli sendiri.
1873
01:59:52,014 --> 01:59:54,494
Mereka ingin melabur $4 bilion
untuk empat tahun depan.
1874
01:59:54,694 --> 01:59:55,734
Dan semua dah tersedia...
1875
01:59:55,934 --> 01:59:58,854
Maaf mengganggu awak, Datuk Bandar.
Tapi ada pepatah lama,
1876
01:59:58,934 --> 02:00:02,694
"Jika ada darah di jalanan,
seseorang akan masuk penjara."
1877
02:00:03,374 --> 02:00:06,374
Edwin, boleh awak
beri waktu sebentar?
1878
02:00:08,494 --> 02:00:10,014
Kenapa ini, Detektif?
1879
02:00:10,175 --> 02:00:13,615
Saya yakin Detektif Frazier
nak mencari penutup.
1880
02:00:14,015 --> 02:00:16,255
Bagus sekali perkataan itu.
Penutup.
1881
02:00:16,375 --> 02:00:18,855
Kes ditutup, awak tahu maksud saya?
1882
02:00:19,055 --> 02:00:20,335
Ini nombor.
1883
02:00:20,455 --> 02:00:24,455
Pejabat Penjenayah Perang
di Washington, D.C.
1884
02:00:26,135 --> 02:00:28,695
Awak suka ia dicetak di halaman
depan New York Times?
1885
02:00:28,815 --> 02:00:29,895
Mesti hebat.
1886
02:00:30,015 --> 02:00:33,335
Pastikan mereka mengeja nama saya dengan
betul, Frazier, dengan huruf "Z".
1887
02:00:34,495 --> 02:00:35,975
Awak boleh simpan pen itu.
1888
02:00:36,735 --> 02:00:38,175
Awak ada salinannya?
1889
02:00:39,816 --> 02:00:40,976
Tolonglah.
1890
02:00:41,456 --> 02:00:44,816
Kami kena menangkap penjahat
yang sebenar, Yang Berhormat.
1891
02:00:46,336 --> 02:00:48,896
Baiklah, terima kasih untuk makan tengahari.
1892
02:00:53,376 --> 02:00:54,896
Penjahat perang, Huh?
1893
02:00:55,736 --> 02:00:57,936
Kenapa awak melibatkan saya sekarang ini?
1894
02:01:17,577 --> 02:01:18,577
Mama?
1895
02:01:23,377 --> 02:01:26,057
Awak membawa Big Willie? /
Juga kembarnya.
1896
02:01:39,738 --> 02:01:40,978
Bertenang, sayang.
1897
02:01:41,098 --> 02:01:43,418
Saya nak melepaskan senjata saya,
sebelum mengeluarkan 'senjata' lain, ya?
1898
02:01:43,538 --> 02:01:44,778
Pow, pow.
1899
02:01:53,171 --> 02:01:55,704
Sijil Penghargaan Untuk Keith Frazier
1900
02:02:26,779 --> 02:02:28,419
Maaf. / Maafkan saya.
1901
02:02:29,219 --> 02:02:30,779
Kenapa tak keluar
dari pintu depan?
1902
02:02:30,900 --> 02:02:31,900
Saya akan lakukan.
1903
02:02:32,260 --> 02:02:35,100
Saya akan keluar dari pintu depan
jika saya sudah sedia.
1904
02:02:35,220 --> 02:02:36,500
Sial.
1905
02:02:43,900 --> 02:02:46,740
Ayuh, sayang. Gari
dah semakin sejuk.
1906
02:02:53,837 --> 02:02:58,837
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
1907
02:02:58,861 --> 02:03:01,861
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.