1
00:00:42,876 --> 00:00:45,908
Jeg hedder Dalton Russell.
2
00:00:46,004 --> 00:00:51,916
Hør godt efter, for jeg vælger mine
ord med omhu og siger ting én gang.
3
00:00:52,052 --> 00:00:55,006
Jeg har fortalt, hvad jeg hedder.
Det var 'hvem'.
4
00:00:56,432 --> 00:01:00,839
'Hvor' ville de fleste umiddelbart
beskrive som en fængselscelle.
5
00:01:00,935 --> 00:01:06,149
Men der er stor forskel på at sidde
i en lille celle og så være i fængsel.
6
00:01:07,442 --> 00:01:09,557
'Hvad' er let.
7
00:01:09,652 --> 00:01:15,104
For nylig planlagde og iværksatte jeg
det fuldendte bankrøveri.
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,606
Det er også 'hvornår'.
9
00:01:17,702 --> 00:01:22,403
Hvad 'hvorfor' angår, er det foruden
den åbenlyse økonomiske grund -
10
00:01:22,499 --> 00:01:25,406
- overordentligt enkelt.
11
00:01:25,502 --> 00:01:28,117
Fordi jeg kan.
12
00:01:28,213 --> 00:01:31,036
Og så mangler vi kun 'hvordan'.
13
00:01:31,132 --> 00:01:34,446
Og det er det,
som Barden ville sige -
14
00:01:35,305 --> 00:01:37,305
- der er sagens kerne.
15
00:04:54,178 --> 00:04:56,771
Din mor fortæller -
16
00:04:57,723 --> 00:05:02,343
- der er en ung dame, som hjælper dig
med Triborough Bridge-projektet.
17
00:05:10,810 --> 00:05:13,342
Nu?
På 51st?
18
00:05:13,438 --> 00:05:18,234
Nej, han bor stadig på 47th,
men det er et meget mindre sted.
19
00:05:21,029 --> 00:05:24,353
Vi henter hummer
på mr. Ansinoris kort.
20
00:05:24,449 --> 00:05:28,369
Ja ja. Han er til møde
med en eller anden kunde.
21
00:05:30,299 --> 00:05:33,916
Fordi der er gået over et år.
22
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
Jeg har lyst til at kværke ham.
23
00:05:41,936 --> 00:05:44,414
Og hvad så?
24
00:05:44,510 --> 00:05:48,013
Det er blomster. Det kunne
have været til hans bedstemor.
25
00:05:48,109 --> 00:05:51,184
Eller til mig.
Jeg har fødselsdag.
26
00:05:53,364 --> 00:05:55,980
Måske er det en klient.
27
00:05:58,119 --> 00:06:00,472
Okay.
Det her er sjovt.
28
00:06:00,568 --> 00:06:04,280
Ham foran tror ikke,
jeg har opdaget, at han glor.
29
00:06:04,376 --> 00:06:07,616
Fantastisk.
For fanden da.
30
00:06:07,712 --> 00:06:11,608
Undskyld. Vil De være venlig
at dæmpe Dem lidt ned?
31
00:06:11,704 --> 00:06:16,238
- De er lidt højrøstet.
- Fint.
32
00:06:16,334 --> 00:06:19,462
- De forstyrrer de andre kunder.
- Undskyld.
33
00:06:23,257 --> 00:06:25,080
Det var en vagt.
34
00:06:25,176 --> 00:06:30,192
Jeg vidste ikke, det var et bibliotek.
Det er sgu en bank. Manhattan Trust.
35
00:06:33,768 --> 00:06:37,149
Fra det rige svin,
jeg arbejder for.
36
00:06:41,401 --> 00:06:42,819
Tak.
37
00:06:54,886 --> 00:06:56,778
Undskyld.
38
00:06:56,874 --> 00:06:58,000
Rolig.
39
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Ned på gulvet, for helvede!
Nu!
40
00:07:04,465 --> 00:07:05,871
Ned med jer!
41
00:07:05,967 --> 00:07:10,459
I har fire sekunder!
De, der står op, bliver skudt! En!
42
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
To!
43
00:07:12,974 --> 00:07:17,466
Væk fra skranken!
Fingrene væk fra den knap!
44
00:07:17,562 --> 00:07:19,760
Hænderne på gulvet!
45
00:07:19,856 --> 00:07:22,846
- Hvad er det her?
- Hvad gør vi?
46
00:07:22,942 --> 00:07:25,153
Ned med dig, tyksak!
47
00:07:26,446 --> 00:07:29,198
Få så hovedet ned,
for helvede!
48
00:07:31,242 --> 00:07:36,164
Du får samme behandling som alle
andre, rabbiner. Ned med dig.
49
00:07:40,350 --> 00:07:45,744
Mine venner og jeg er kommet
for at hæve et vældig stort beløb.
50
00:07:45,840 --> 00:07:50,817
Hvis nogen kommer i vejen,
får de en kugle i hovedet.
51
00:07:52,805 --> 00:07:56,934
- Ned med dig, gamle mand!
- Få hovedet ned.
52
00:08:02,440 --> 00:08:05,776
Der kommer røg ud derindefra.
53
00:08:17,388 --> 00:08:21,405
Muligt røveri... Manhattan Trust,
Exchange Place nr. 20.
54
00:08:21,501 --> 00:08:23,615
Jeg har gidsler.
55
00:08:23,711 --> 00:08:27,536
Hvis I lortestrissere nærmer jer
døren, slår jeg gidsler ihjel.
56
00:08:27,632 --> 00:08:29,467
Jeg mener det kraftedeme.
57
00:08:35,699 --> 00:08:38,809
Centralen.
Gå væk...!
58
00:08:40,728 --> 00:08:44,302
Bliv deromme.
Send forstærkning.
59
00:08:44,398 --> 00:08:48,056
Bevæbnet gerningsmand.
Mulighed for gidsler.
60
00:08:48,152 --> 00:08:50,267
Exchange nr. 20, Manhattan Trust.
61
00:08:50,363 --> 00:08:56,314
- Jeg kæmper for livet.
- Keith, du siger altid 'ikke nu'.
62
00:08:56,410 --> 00:09:00,569
Jeg er på glatis med den checksag.
Jeg risikerer at ryge ind.
63
00:09:00,665 --> 00:09:05,157
- De 140.000 skal snart dukke op.
- Jamen du har ikke taget dem.
64
00:09:05,253 --> 00:09:11,163
Nej. En narkohandler tørrer lorten af
på mig. Stormen skal nok drive over.
65
00:09:11,259 --> 00:09:14,458
- Og hvad så med os?
- Så bliver jeg forfremmet.
66
00:09:14,554 --> 00:09:17,104
Vi får et større sted at bo.
67
00:09:17,200 --> 00:09:21,214
Skal vi diskutere det,
hver gang din bror hugger en bil?
68
00:09:21,310 --> 00:09:25,844
- Han er min eneste familie.
- Undskyld. Elsker du mig stadig?
69
00:09:25,940 --> 00:09:30,515
- I lige måde. Jeg elsker dig.
- Chokoladestang med nødder senere.
70
00:09:30,611 --> 00:09:34,115
- Jeg har håndjern.
- Jeg har en pistol.
71
00:09:35,261 --> 00:09:40,567
- Chokoladestang med nødder?
- Ja. Hendes taberbror har tre domme.
72
00:09:40,663 --> 00:09:45,280
Den ene for væbnet røveri.
Han er 17 og røget ud af skolen.
73
00:09:45,376 --> 00:09:48,283
Han er for snotdum
til at blive til noget.
74
00:09:48,379 --> 00:09:53,455
- Kan du ikke smide ham ud?
- Jo, klart. Nej, hun elsker ham.
75
00:09:53,551 --> 00:09:55,540
- Hvordan har han det med dig?
- Fint!
76
00:09:55,636 --> 00:09:59,377
En politimand, som knepper søsteren.
Så går hun til modangreb.
77
00:09:59,473 --> 00:10:04,549
'Vi kunne få en større lejlighed.'
Hvis vi blev... ville det ændre sig.
78
00:10:04,645 --> 00:10:08,053
- Hvad er der galt med det?
- Et bryllup. Møbler. Børn.
79
00:10:08,149 --> 00:10:11,848
- Ved du, hvad en diamantring koster?
- Du har da været gift før.
80
00:10:11,944 --> 00:10:15,435
- Var det med ring?
- Ja, men hun ringer ikke tilbage.
81
00:10:15,531 --> 00:10:18,418
- Er I politifolk?
- Vi er afsløret!
82
00:10:18,514 --> 00:10:20,732
I får forskud på julen i år.
83
00:10:20,828 --> 00:10:24,653
Bankrøveri. Gidseltagning.
Exchange Place nr. 20.
84
00:10:24,749 --> 00:10:28,865
- Grossman er på ferie.
- Hvad med checksagen?
85
00:10:28,961 --> 00:10:32,911
- Jeg troede, jeg var ude i kulden.
- Jeg giver dig en godbid.
86
00:10:33,007 --> 00:10:35,602
- Men hvis du ikke er klar...
- Han er klar!
87
00:10:35,698 --> 00:10:39,918
Godt. Jeg giver dig en chance.
Grib den nu.
88
00:10:40,014 --> 00:10:44,214
Sådan! Nu kører det!
Du fik din store sag!
89
00:10:44,310 --> 00:10:47,843
- Min sag bliver da udskudt.
- Det er meget enkelt.
90
00:10:47,938 --> 00:10:51,805
Du går ind ubevæbnet.
Overskurken truer dig med en pistol.
91
00:10:51,901 --> 00:10:56,207
Der er fem mænd med Uzier.
Forestil dig dem i undertøj.
92
00:10:56,303 --> 00:10:59,771
- Eller orange kedeldragter og lænker?
- Sådan.
93
00:10:59,867 --> 00:11:02,301
Pas på, banditter.
Her kommer jeg.
94
00:11:26,310 --> 00:11:28,020
Bliv derhenne!
95
00:11:31,673 --> 00:11:33,984
Få dem væk herfra!
96
00:11:36,136 --> 00:11:39,407
Når vi kommer frem, er det ud.
97
00:11:49,500 --> 00:11:53,099
- Hvordan ser det ud?
- Bankrøver, muligvis gidsler...
98
00:11:53,195 --> 00:11:55,035
- Hvem er jeres chef?
- Hernandez.
99
00:11:55,131 --> 00:11:57,954
Få fat i ham.
100
00:11:58,050 --> 00:12:02,083
- Lad mig høre.
- Assistent Collins slog alarm.
101
00:12:02,179 --> 00:12:05,865
- Kan De komme herned?
- Jeg er på vej.
102
00:12:21,157 --> 00:12:24,981
- Væk.
- Collins? Hvordan ser det ud?
103
00:12:25,077 --> 00:12:29,065
Jeg har en bevæbnet gerningsmand
med gidsler.
104
00:12:30,583 --> 00:12:32,710
Gør plads!
105
00:13:20,174 --> 00:13:23,902
- Mr. Case?
- Godmorgen, Katherine.
106
00:13:23,998 --> 00:13:27,210
Der bliver begået røveri
i en af vores afdelinger.
107
00:13:27,306 --> 00:13:30,422
Åh nej dog.
Er nogen kommet noget til?
108
00:13:30,518 --> 00:13:33,800
Det tror jeg ikke.
Men der er gidsler.
109
00:13:33,896 --> 00:13:36,636
Det var dog skrækkeligt.
110
00:13:36,732 --> 00:13:40,682
- Hvilken afdeling er det?
- 32. Exchange Place nr. 20.
111
00:13:40,778 --> 00:13:44,031
- Hvilken en?
- Exchange Place nr. 20.
112
00:13:46,146 --> 00:13:49,641
- Tak, Katherine.
- Det gør mig ondt, mr. Case.
113
00:14:01,674 --> 00:14:03,758
Åh gud nej!
114
00:14:05,803 --> 00:14:10,452
Få folk væk! Luk op!
Kom ind.
115
00:14:15,718 --> 00:14:19,721
Collins, første mand.
Er du gidselforhandleren?
116
00:14:19,817 --> 00:14:24,351
- Lad mig høre.
- Der kom røg ud, og døren var låst.
117
00:14:24,446 --> 00:14:29,178
Jeg prøvede at kigge ind, men en af
dem stak en 357'er i synet på mig -
118
00:14:29,274 --> 00:14:31,900
- og råbte med udenlandsk accent,
at han ville dræbe gidsler.
119
00:14:31,996 --> 00:14:34,683
- Var der andre?
- Jeg kunne ikke se noget.
120
00:14:34,779 --> 00:14:40,045
- Hørte du noget?
- Jeg blev distraheret af 357'eren.
121
00:14:43,538 --> 00:14:46,779
Godt, godt...
Du har klaret det godt.
122
00:14:47,595 --> 00:14:51,920
- Har nogen sigtet på dig før?
- En gang. En 12-årig knægt.
123
00:14:52,016 --> 00:14:55,673
- Hvordan var det?
- Ikke en af mine bedre dage.
124
00:14:55,769 --> 00:15:00,637
Det tror jeg gerne. Når vi får
et overblik, kan du tage hjem.
125
00:15:00,733 --> 00:15:04,464
Jeg vil altså gerne
blive hængende lidt.
126
00:15:04,560 --> 00:15:06,822
Sådan skal det være.
127
00:15:25,257 --> 00:15:28,491
Hold nu op.
Hvorfor gør du det mod mig?
128
00:15:29,970 --> 00:15:32,458
Far, hvad sker der?
129
00:15:36,602 --> 00:15:40,022
Alle ansatte rækker
hånden i vejret!
130
00:15:40,514 --> 00:15:44,642
De ansatte stiller sig herover!
Alle andre stiller sig derover!
131
00:15:50,900 --> 00:15:55,434
Tag jeres mobiltelefoner
og nøgler -
132
00:15:55,530 --> 00:15:59,748
- op af jeres lommer og håndtasker
og hold dem frem.
133
00:16:19,930 --> 00:16:21,794
- Hvad hedder du?
- Peter.
134
00:16:21,890 --> 00:16:24,380
- Peter hvad?
- Peter Hammond.
135
00:16:24,476 --> 00:16:27,928
- Hvor er din mobiltelefon?
- Den ligger derhjemme.
136
00:16:29,857 --> 00:16:33,682
Peter, tænk dig nu godt om,
før du svarer på næste spørgsmål -
137
00:16:33,778 --> 00:16:37,442
- for hvis du svarer forkert,
bliver skriften på din gravsten:
138
00:16:37,538 --> 00:16:42,030
'Her ligger Peter Hammond, en helt,
som tappert prøvede at forhindre -
139
00:16:42,126 --> 00:16:46,326
- et genialt bankrøveri
ved at skjule sin mobiltelefon -
140
00:16:46,422 --> 00:16:50,718
- men som endte med
at blive pløkket i hovedet.'
141
00:16:51,588 --> 00:16:56,831
Nå, Peter Hammond.
Hvor er din mobiltelefon?
142
00:16:56,927 --> 00:17:00,019
Jeg har glemt den derhjemme,
siger jeg jo.
143
00:17:54,611 --> 00:17:57,993
Okay. Jeg kvajede mig.
Undskyld.
144
00:17:58,327 --> 00:18:00,245
Pyt med det.
145
00:18:19,848 --> 00:18:24,385
Vent lidt! Hør nu her!
Lad mig forklare det!
146
00:18:26,563 --> 00:18:29,594
Hjælp! Stop!
147
00:18:49,877 --> 00:18:53,715
Er der andre herinde,
som er klogere end mig?
148
00:18:59,345 --> 00:19:03,630
- Hvem er du?
- Vikram Walia.
149
00:19:03,725 --> 00:19:06,770
- Tak, Vikram.
- Hallo.
150
00:19:11,274 --> 00:19:15,610
Behold det. Mændene stiller sig her.
Kvinderne stiller sig her.
151
00:19:16,529 --> 00:19:18,240
Kom af sted!
152
00:19:23,954 --> 00:19:27,833
Tag tøjet af,
så I kun har undertøj på.
153
00:19:28,792 --> 00:19:30,210
Nu.
154
00:19:52,066 --> 00:19:54,013
Hør her.
155
00:19:54,109 --> 00:19:59,936
Tro mig. Det er den eneste situation,
hvor jeg kræver det her af Dem.
156
00:20:00,032 --> 00:20:06,830
- Smid så tøjet, for helvede.
- Nej. Du skulle skamme dig.
157
00:20:08,417 --> 00:20:12,742
Hvad går der af jer sindssyge vantro?
Bare gør det. Red min dag!
158
00:20:12,838 --> 00:20:15,589
- Smid så tøjet, for helvede.
- Nej!
159
00:20:17,176 --> 00:20:19,092
Stevie?
160
00:20:21,931 --> 00:20:23,764
Kom så!
161
00:20:25,224 --> 00:20:30,265
I skal alle sammen
tage en dragt og maske på.
162
00:20:40,491 --> 00:20:45,857
Shon Gables fra CBS 2 News. Jeg står
uden for Manhattan Trust Bank -
163
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
- hvor et bankrøveri finder sted.
164
00:20:53,252 --> 00:20:57,256
Inspektør Darius? Kriminalassistent
Frazier og Mitchell.
165
00:20:57,923 --> 00:21:02,123
Vi arbejdede sammen i den der
gidseltagning på hospitalet.
166
00:21:02,219 --> 00:21:04,629
Nå ja.
Det var en skam.
167
00:21:04,725 --> 00:21:08,212
Ja.
Hvordan ser det ud?
168
00:21:08,308 --> 00:21:12,925
Jeg har et ukendt antal mistænkte
og gidsler i en bank -
169
00:21:13,021 --> 00:21:17,388
- og en million tilskuere. Jeg kan
ikke se en skid, så jeg har småtravlt.
170
00:21:17,484 --> 00:21:22,522
Jeg taler med mr. Grossman,
så henvend dig til ham, okay?
171
00:21:22,618 --> 00:21:27,194
Nej. Kriminalassistent Grossman
er på ferie -
172
00:21:27,290 --> 00:21:30,193
- så assistent Frazier
sidder i førersædet, okay?
173
00:21:30,289 --> 00:21:33,826
Hvis du mangler noget,
taler du med mig, okay?
174
00:21:33,922 --> 00:21:37,825
- Det gør jeg vel.
- Netop. Har du veste til os?
175
00:21:37,921 --> 00:21:42,960
Berk, giv dem nogle veste!
Og registrér dem.
176
00:21:43,056 --> 00:21:46,672
Nu smutter jeg,
så du kan få et overblik.
177
00:21:46,768 --> 00:21:49,754
Sig til, når du kan fortælle mere.
178
00:21:49,850 --> 00:21:55,056
Vi går ned på caféen. I må ikke rykke
ind i banken uden at sige til først.
179
00:21:55,152 --> 00:21:57,726
- Okay.
- Godt at se dig igen.
180
00:22:06,450 --> 00:22:11,163
- Burde vi ikke være derinde?
- Giv ham tid og se, hvad han gør.
181
00:22:12,622 --> 00:22:17,156
Før han har dannet sig et overblik,
får vi ikke noget ud af ham.
182
00:22:17,252 --> 00:22:20,034
Han skal nok give os besked.
Jeg kender ham.
183
00:22:20,130 --> 00:22:22,257
Tager du det?
184
00:22:23,133 --> 00:22:27,291
Grossman har lært mig, at de ikke
har respekt for vores arbejde.
185
00:22:27,387 --> 00:22:33,262
For dem er det ren taktik. Vi står for
et psykisk aspekt, de ikke forstår.
186
00:22:33,358 --> 00:22:35,675
Jeg sagde jo, du kunne.
187
00:22:35,771 --> 00:22:40,388
Jeg venter konstant på at få ordre
fra en højere oppe i fødekæden.
188
00:22:40,484 --> 00:22:44,488
- Hvad skete der på hospitalet?
- Fyren skød sig selv og kæresten.
189
00:22:54,505 --> 00:22:57,584
Jeg har jo sagt... at jeg har...
190
00:22:57,751 --> 00:23:01,492
... dårligt... hjerte.
191
00:23:01,588 --> 00:23:03,715
Op med dig.
192
00:23:28,281 --> 00:23:32,773
- Ned med våbnet!
- I må ikke skyde!
193
00:23:32,869 --> 00:23:35,359
Stå stille!
Kom her!
194
00:23:35,455 --> 00:23:37,987
Kom her!
195
00:23:38,083 --> 00:23:39,947
Ned på knæ!
196
00:23:40,043 --> 00:23:43,618
De sendte mig herud!
197
00:23:43,713 --> 00:23:47,914
Han sagde: 'Hold jer væk!' Hvis I
nærmer jer, smider han to lig herud!
198
00:23:48,009 --> 00:23:52,514
- Hvem sagde det?
- Ham med det store gevær, for satan!
199
00:23:52,639 --> 00:23:56,714
- Der er fire!
- Tag det roligt!
200
00:23:56,810 --> 00:24:00,188
- Kommer jeg i fjernsynet?
- Ja, kom så.
201
00:24:03,483 --> 00:24:07,934
Om jeg troede, jeg ikke fik
min familie at se igen? Ja, klart.
202
00:24:08,029 --> 00:24:13,356
I starten... Det var overvældende
at blive truet med våben -
203
00:24:13,452 --> 00:24:17,623
- men efter et stykke tid
tænkte jeg på...
204
00:24:20,886 --> 00:24:23,866
Min kone. Om jeg ikke
fik hende at se igen...
205
00:24:23,962 --> 00:24:28,884
Og mine børn. Jeg har en dreng
på 10 og en datter på 17.
206
00:24:29,926 --> 00:24:32,554
Ja, selvfølgelig tænkte jeg på det.
207
00:24:33,691 --> 00:24:35,932
Det er mine børn.
208
00:25:30,779 --> 00:25:32,572
Smukt.
209
00:25:50,437 --> 00:25:52,329
Miss White,
lad mig understrege -
210
00:25:52,425 --> 00:25:57,334
- at jeg kun ønsker at bo
i Deres skønne by og nyde den.
211
00:25:57,430 --> 00:26:01,088
- Er Deres onkel ikke indblandet?
- Jeg har ikke noget med ham at gøre.
212
00:26:01,184 --> 00:26:05,509
- Har De ikke set ham i ni år?
- De er særdeles velunderrettet.
213
00:26:05,605 --> 00:26:10,277
- Det er jeg nødt til at være. Ja?
- En mr. Arthur Case er i telefonen.
214
00:26:12,127 --> 00:26:17,605
Vi må stoppe. Jeg skal bruge en kopi
af salgsaftalen og låneansøgningen.
215
00:26:17,701 --> 00:26:20,704
- De hører fra mig.
- Tak, miss White.
216
00:26:32,731 --> 00:26:35,456
- Arthur Case? Er du sikker?
- Det sagde han.
217
00:26:35,552 --> 00:26:39,142
Sagde han sit navn?
Var det ikke hans sekretær?
218
00:26:39,238 --> 00:26:41,933
- Nej.
- Stil ham ind.
219
00:26:45,786 --> 00:26:48,652
- Madeleine White.
- Arthur Case.
220
00:26:48,748 --> 00:26:52,515
- Godmorgen.
- Har vi mødt hinanden formelt?
221
00:26:52,611 --> 00:26:54,683
Nej, det har vi vist ikke.
222
00:26:54,779 --> 00:26:59,868
Alligevel dukker De altid op til mine
4. juli-selskaber i Southampton.
223
00:27:01,636 --> 00:27:04,610
Ja, vi har fælles bekendte.
224
00:27:04,706 --> 00:27:08,383
Ja, åbenbart.
Lad mig gå lige til sagen.
225
00:27:09,061 --> 00:27:15,099
Jeg har et problem, som kræver særlige
evner og fuldstændig diskretion.
226
00:27:15,859 --> 00:27:19,917
Er De den rette,
eller er jeg blevet fejlinformeret?
227
00:27:20,013 --> 00:27:21,877
Fortsæt.
228
00:27:21,973 --> 00:27:27,027
- Kan jeg hente Dem om fem minutter?
- Jeg venter ude foran.
229
00:27:32,692 --> 00:27:36,034
De havde en genial plan -
230
00:27:36,130 --> 00:27:38,620
- hvor de gjorde os konfuse -
231
00:27:38,716 --> 00:27:43,083
- så vi ikke længere vidste,
hvad det var op eller ned.
232
00:27:43,179 --> 00:27:45,255
De var meget...
233
00:27:47,767 --> 00:27:50,906
... pågående, men samtidig
underligt distancerede.
234
00:27:51,002 --> 00:27:54,756
De kaldte hinanden forskellige
variationer af Steve.
235
00:27:55,359 --> 00:27:58,080
Steven. Stevo.
Stevie.
236
00:27:58,176 --> 00:28:01,352
- Hvad kaldte de dig?
- Ikke noget...
237
00:28:01,448 --> 00:28:06,380
Du lyver. Fortæl sandheden.
Se på mig og fortæl sandheden.
238
00:28:06,476 --> 00:28:10,467
- De havde AK-47'ere. Der var fire.
- Du ved meget om våben.
239
00:28:10,563 --> 00:28:14,096
- Nej. Jeg ved ingenting om våben.
- Du kan da kende en AK-47.
240
00:28:14,192 --> 00:28:17,160
- Alle kender en AK-47.
- Alle...
241
00:28:17,256 --> 00:28:21,187
Alle, der har set
en anstændig actionfilm.
242
00:28:21,282 --> 00:28:26,734
- Har du nogensinde begået bankrøveri?
- Er du vanvittig? Mig? Nej!
243
00:28:26,830 --> 00:28:30,279
- Har du aldrig stjålet en dollar?
- Aldrig.
244
00:28:30,375 --> 00:28:33,991
- Nej. Ved I hvad?
- Den ene gang...
245
00:28:34,087 --> 00:28:39,496
Jeg stjal engang et femcentstykke
fra min bedstemors tegnebog.
246
00:28:39,592 --> 00:28:43,888
Hun var polak. Jeg gik altid
op til hende og sagde...
247
00:28:47,704 --> 00:28:52,301
En dag så jeg i hendes tegnepung,
og der lå et femcentstykke.
248
00:28:52,397 --> 00:28:56,151
Jeg tog det. Det er det eneste,
jeg nogensinde har taget.
249
00:29:00,196 --> 00:29:05,085
- Jeg ville ikke være på tværs.
- Pyt med det. Lad mig høre.
250
00:29:05,181 --> 00:29:08,922
Gidslet, de slap fri,
var Herman Gluck på 73.
251
00:29:09,018 --> 00:29:11,383
Han havde brystsmerter.
252
00:29:11,479 --> 00:29:17,389
Han skulle hilse og sige, at hvis vi
nærmede os døren, smed de to lig ud.
253
00:29:17,485 --> 00:29:22,248
Han tror, der er fire gerningsmænd.
De var forklædt som malere.
254
00:29:22,343 --> 00:29:25,084
Der er videoovervågning i banken.
255
00:29:25,180 --> 00:29:30,005
Vi arbejder på at få en overførsel
fra Manhattan Trusts vagtcentral.
256
00:29:30,101 --> 00:29:33,698
Kvarteret er afspærret.
Jeg har mænd i vinduerne.
257
00:29:33,794 --> 00:29:37,869
- Vi tjekker kloakkerne.
- Hvad med telefonerne?
258
00:29:37,965 --> 00:29:41,915
De er stillet om.
De kan kun ringe til os.
259
00:29:42,136 --> 00:29:46,670
Mobiltelefoner bliver aflyttet,
og vi kan blokere signalet.
260
00:29:46,766 --> 00:29:52,219
Vi lader det være åbent, så gidslerne
kan ringe, men det har de ikke gjort.
261
00:29:52,730 --> 00:29:57,670
- Hvad med alarmcentralen?
- Vi får oplyst alt om banken.
262
00:29:58,569 --> 00:30:02,270
Det er, hvad jeg har.
263
00:30:05,720 --> 00:30:09,203
- Jeg ringer ikke endnu.
- Hvabehar?
264
00:30:09,915 --> 00:30:11,672
Det føles ikke rigtigt.
265
00:30:11,768 --> 00:30:15,329
Jeg vil ikke spørge, hvad jeg skal.
Lad os se, hvad han gør.
266
00:30:16,505 --> 00:30:18,608
Du bestemmer.
267
00:30:25,782 --> 00:30:30,635
- Nu skal De høre, hvordan jeg gør.
- Ja tak.
268
00:30:30,936 --> 00:30:37,097
De siger, der ligger arvestykker
i Deres bankboks. Helt fint.
269
00:30:37,193 --> 00:30:42,436
Men sådan nogle som Dem har ansatte
til at tage sig af den slags.
270
00:30:42,532 --> 00:30:47,362
Når de ikke kan, ringer de ikke
til mig. Det gør deres folk.
271
00:30:47,579 --> 00:30:50,611
Der ligger altså noget
i boksen -
272
00:30:50,707 --> 00:30:54,158
- Deres mest betroede medarbejdere
ikke må få kendskab til.
273
00:30:54,794 --> 00:31:00,663
Fint nok. Hvis De siger, jeg ikke
behøver vide det, er det fint.
274
00:31:00,759 --> 00:31:03,624
Men hvis De siger,
det er gamle baseballkort -
275
00:31:03,720 --> 00:31:07,670
- og det viser sig
at være atomaffyringskoder -
276
00:31:08,225 --> 00:31:11,466
- så ophører vores aftale.
277
00:31:11,562 --> 00:31:15,845
Er De færdig?
Indholdet af den boks -
278
00:31:15,941 --> 00:31:18,693
- har tilhørt mig,
siden før De blev født.
279
00:31:18,819 --> 00:31:23,410
Det er særdeles værdifuldt og udgør
ingen fare for nogen som helst.
280
00:31:23,506 --> 00:31:25,592
Undtagen for Dem.
281
00:31:26,661 --> 00:31:31,361
Godt. Der er bevæbnede mænd,
så jeg kan ikke garantere et resultat.
282
00:31:31,457 --> 00:31:33,155
Naturligvis.
283
00:31:33,251 --> 00:31:37,914
- Hvorfor tror De, de tager boksen?
- Det gør jeg heller ikke.
284
00:31:38,673 --> 00:31:42,292
Hvordan vil De gerne have,
at det her slutter?
285
00:31:43,970 --> 00:31:48,936
Jeg ser helst,
at ingen rører ved min bankboks.
286
00:31:49,032 --> 00:31:52,022
Hverken røverne, Dem
eller myndighederne.
287
00:31:52,118 --> 00:31:56,860
Jo hurtigere det stopper, jo gladere
bliver jeg. Er det præcist nok?
288
00:31:56,956 --> 00:31:58,875
Nej.
289
00:32:00,279 --> 00:32:02,962
Indholdet af den boks...
290
00:32:04,533 --> 00:32:09,998
... har stor værdi for mig...
så længe det er min hemmelighed.
291
00:32:10,094 --> 00:32:12,972
Hvad, hvis det kommer frem?
292
00:32:20,884 --> 00:32:25,389
- Så står jeg i en svær situation.
- Det skal blive der eller forsvinde.
293
00:32:25,485 --> 00:32:28,671
- Netop. Kan De få det til at ske?
- Ja.
294
00:32:28,767 --> 00:32:32,146
Det håber jeg...
Jeg er nu skeptisk.
295
00:32:32,241 --> 00:32:38,025
De har fået mit nummer af nogle af
mine kunder. De har været tilfredse.
296
00:32:45,755 --> 00:32:48,967
- Steve?
- Nu skal Stevo på banen.
297
00:32:56,140 --> 00:33:00,757
Jeg har sonderet terrænet.
Gæt, hvad jeg fandt?
298
00:33:00,853 --> 00:33:05,149
Gidslerne sagde,
de var klædt ud som malere.
299
00:33:15,868 --> 00:33:19,956
- Den er formentlig stjålet.
- Tjek fingeraftryk.
300
00:33:24,210 --> 00:33:27,152
- Er alle koblet på?
- Jep.
301
00:33:38,339 --> 00:33:41,459
Er du sikker på,
det er det rigtige nummer?
302
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Ikke noget endnu.
303
00:33:56,200 --> 00:33:59,495
- Så er der video.
- Lad os se.
304
00:34:01,497 --> 00:34:05,126
- Hvad skete der med kameraet?
- Vent nu lidt.
305
00:34:10,131 --> 00:34:14,831
Ham der... Det er, som om han
blinder kameraet med lommelygten.
306
00:34:14,927 --> 00:34:19,086
Men ingen andre ser det.
Man skulle tro, det var ret skarpt.
307
00:34:19,182 --> 00:34:24,132
Måske er det en infrarød pære.
Mennesker kan ikke se det -
308
00:34:24,228 --> 00:34:28,357
- men et videokamera opfanger det.
Han ordner kameraerne i ro og mag.
309
00:34:29,100 --> 00:34:30,973
Det var på slaget 10!
310
00:34:31,069 --> 00:34:36,728
Så i to minutter kan vi ikke se nogen
komme ind eller gå ud.
311
00:34:36,824 --> 00:34:40,015
Hvor længe var du derinde,
før det begyndte?
312
00:34:40,111 --> 00:34:44,778
- Nogle få minutter.
- Hvad skete der efter eksplosionen?
313
00:34:44,874 --> 00:34:47,322
De sagde,
vi skulle lægge os ned -
314
00:34:47,418 --> 00:34:53,036
- og lukke øjnene. Så sagde
den ene af dem til de andre -
315
00:34:53,132 --> 00:34:56,511
- at han skulle ordne kameraerne.
316
00:34:57,595 --> 00:35:00,043
- Ellers noget?
- Nej.
317
00:35:00,139 --> 00:35:02,296
- Er du sikker?
- Ja.
318
00:35:02,391 --> 00:35:05,757
Kan vi få navnene på røverne?
319
00:35:05,853 --> 00:35:09,119
Jeg tager bare gas på dig, skat.
Er du okay?
320
00:35:10,024 --> 00:35:14,695
Det var forfærdeligt.
De tvang os til at smide tøjet.
321
00:35:15,488 --> 00:35:19,104
De tvang os til
at tage alt tøjet af.
322
00:35:19,200 --> 00:35:23,817
Jeg forstår ikke, det var nødvendigt.
Jeg troede virkelig...
323
00:35:23,913 --> 00:35:26,624
Jeg troede,
jeg ville blive slået ihjel.
324
00:35:29,961 --> 00:35:33,577
- Fint nok, min skat.
- Må jeg gå?
325
00:35:33,673 --> 00:35:36,580
- Nej.
- Må jeg ikke?
326
00:35:36,676 --> 00:35:40,077
Bare gå.
Nej, bliv.
327
00:35:40,304 --> 00:35:44,142
- Står du bag bankrøveriet?
- Nej.
328
00:35:44,475 --> 00:35:47,395
- Nu sker der noget.
- Kom så.
329
00:35:51,107 --> 00:35:55,153
Smid dit våben, for helvede!
Stå stille!
330
00:35:57,233 --> 00:36:00,395
Læg hænderne på hovedet
og sæt dig på knæ!
331
00:36:00,491 --> 00:36:03,398
Hænderne på hovedet
og sæt dig på knæ!
332
00:36:03,494 --> 00:36:07,361
- Hans hænder er bundet.
- Kropsvisitér ham.
333
00:36:07,456 --> 00:36:10,168
Jeg er gidsel!
334
00:36:13,129 --> 00:36:16,078
- Nogen våben?
- Hvem er du?
335
00:36:16,174 --> 00:36:18,580
Vikram Walia. Jeg arbejder i banken.
336
00:36:18,676 --> 00:36:22,167
- Er det en bombe? Pis! En araber!
- Jeg er sikh.
337
00:36:22,263 --> 00:36:25,712
- Er det en bombe?
- Nej, for helvede!
338
00:36:25,808 --> 00:36:28,686
Okay, Vikram. Rolig.
Giv mig en hånd.
339
00:36:30,646 --> 00:36:34,358
- Der sker meget i banken.
- Få ham ned.
340
00:36:35,522 --> 00:36:38,738
Det er min turban.
Slip mig. Slap af.
341
00:36:39,530 --> 00:36:43,059
- Kom med min turban!
- Hold kæft!
342
00:36:45,161 --> 00:36:48,372
I kan sgu da ikke flå min turban af!
343
00:36:54,754 --> 00:37:00,205
- Og aftalerne kl. 11 og 12...
- Husk mødet med Joel Klein kl. 13.
344
00:37:00,301 --> 00:37:03,706
- Hr. Borgmester.
- Madeleine!
345
00:37:03,802 --> 00:37:06,920
Tak, fordi De klemte mig ind.
346
00:37:07,016 --> 00:37:11,520
Er vi færdige her?
Denne vej.
347
00:37:12,394 --> 00:37:16,719
Jeg bærer gerne smoking og nyder
et gratis måltid for en god sag.
348
00:37:16,815 --> 00:37:19,099
Hvem skal vi redde denne uge?
349
00:37:19,195 --> 00:37:23,476
Rygmarvsforsknings-foreningen -
350
00:37:23,572 --> 00:37:27,647
- har indsamlingsfest næste måned.
De kunne være en stor hjælp.
351
00:37:27,743 --> 00:37:31,693
Naturligvis. Er der andet,
jeg kan gøre...
352
00:37:32,415 --> 00:37:34,738
- Hvad helvede vil du?
- Bede om en tjeneste.
353
00:37:34,834 --> 00:37:39,077
- Det siger du ikke. Hvilken en?
- Den sidste, jeg vil bede dig om.
354
00:37:39,173 --> 00:37:44,039
- Det var den, jeg havde tænkt mig.
- Du har hørt om gidseltagningen.
355
00:37:44,135 --> 00:37:48,544
- Hvad har det med dig at gøre?
- Jeg må holde øje med den.
356
00:37:48,640 --> 00:37:53,719
Du skal få mig derned og give den
ansvarlige besked på at samarbejde.
357
00:37:56,774 --> 00:37:59,389
Du er sgu rablende sindssyg.
358
00:37:59,485 --> 00:38:03,602
- Hvis det var let, blev vi ikke kvit.
- Det er umuligt.
359
00:38:03,698 --> 00:38:07,897
Intet er umuligt. Der er vel nogen,
der står i gæld til dig.
360
00:38:07,993 --> 00:38:10,692
Jeg kommer snarere til
selv at stå i gæld.
361
00:38:10,788 --> 00:38:13,624
Så er det dét, du gør.
362
00:38:14,667 --> 00:38:17,670
Du er en fantastisk møgfisse.
363
00:38:20,298 --> 00:38:22,091
Tak.
364
00:38:25,261 --> 00:38:28,460
Situationen har været anspændt
i timevis.
365
00:38:28,556 --> 00:38:33,382
Det vides ikke, hvor mange gidsler
eller røvere der er.
366
00:38:33,478 --> 00:38:36,635
Det startede tilsyneladende
som et bankrøveri -
367
00:38:36,731 --> 00:38:39,763
- men har udviklet sig
til et gidseldrama.
368
00:38:39,859 --> 00:38:45,311
Forhandlerne arbejder på højtryk, og
man ved ikke, om der er nogen sårede.
369
00:38:45,407 --> 00:38:50,650
Vi holder Dem underrettet
og bliver her og følger dette drama -
370
00:38:50,746 --> 00:38:55,320
- på det nedre Manhattan.
Mit navn er Sanda Endo.
371
00:38:55,416 --> 00:38:58,949
Politiet beskytter mig ikke en skid.
Hvor er min turban?
372
00:38:59,045 --> 00:39:04,164
Jeg siger ikke noget uden min turban.
Jeg tildækker mit hoved for Gud.
373
00:39:04,260 --> 00:39:07,918
- Vi finder den.
- Jeg er ikke araber, som I sagde.
374
00:39:08,014 --> 00:39:13,380
Det hørte du vist ikke. Der foregik
meget. Du var nok forvirret.
375
00:39:13,476 --> 00:39:16,883
Jeg hørte, hvad jeg hørte.
Jeg skal nok fortælle alt.
376
00:39:16,979 --> 00:39:21,724
- Jeg vil have min turban.
- Vi skal nok finde din turban.
377
00:39:21,820 --> 00:39:26,768
- Nej. Jeg vil have den nu.
- Tænk nu lige lidt på gidslerne.
378
00:39:26,864 --> 00:39:30,313
Fortæl, hvad der foregår i banken.
379
00:39:30,409 --> 00:39:34,737
Vi kan diskutere det her senere,
og du kan indgive en klage.
380
00:39:34,833 --> 00:39:37,279
Vi må koncentrere os om situationen.
381
00:39:37,375 --> 00:39:41,867
- I slår mig, og nu skal jeg hjælpe.
- Du må tænke på dine kolleger.
382
00:39:41,962 --> 00:39:46,705
Jeg kan undskylde på NYPD's vegne,
men det var ikke os.
383
00:39:46,801 --> 00:39:48,957
- Hvad vil I vide?
- Hvor mange var de?
384
00:39:49,053 --> 00:39:51,543
- Jeg tror, der var fire.
- Hvor mange gidsler?
385
00:39:51,639 --> 00:39:54,425
20... 30...
386
00:39:55,813 --> 00:39:59,718
Jeg er træt af det her pis.
Hvad med mine rettigheder?
387
00:39:59,814 --> 00:40:05,140
Jeg bliver altid chikaneret.
Jeg er gidsel. Jeg bliver chikaneret.
388
00:40:05,236 --> 00:40:08,935
Jeg er altid en af de tilfældige,
der bliver kropsvisiteret.
389
00:40:09,031 --> 00:40:13,404
- Det er ikke en skid tilfældigt.
- Men du kan nok godt praje en taxi.
390
00:40:14,332 --> 00:40:18,749
- Det er en af fordelene.
- Læg is på hovedet.
391
00:40:23,342 --> 00:40:29,419
'To busser med fuld tank. En jumbojet
med fuld tank og piloter i JFK. '
392
00:40:29,515 --> 00:40:33,501
Vi har til klokken ni.
Så dræber de et gidsel i timen.
393
00:40:33,597 --> 00:40:37,260
'Banken er armeret med Semtex.
Vi kan bevise det.'
394
00:40:37,356 --> 00:40:41,176
- Du skal ikke give ham et fly.
- Han får allerhøjst en bus.
395
00:40:41,272 --> 00:40:44,971
Før jeg har talt med dem,
får de ikke en fis. Vi venter.
396
00:40:45,067 --> 00:40:47,474
Lad dem spekulere på,
hvad vi laver.
397
00:40:47,570 --> 00:40:51,991
- Det er Arthur Case. Han er...
- Bestyrelsesformand.
398
00:40:52,747 --> 00:40:55,899
- I banken. Vil I tale med ham?
- Ja, i høj grad.
399
00:40:55,995 --> 00:41:01,035
Mr. Case, kriminalassistent Frazier.
Er der noget, vi skal vide?
400
00:41:01,131 --> 00:41:05,176
Nej. Jeg ville bare høre,
om jeg kunne være til hjælp.
401
00:41:07,262 --> 00:41:10,801
- Har de stillet nogen krav?
- De vil have et fly.
402
00:41:11,385 --> 00:41:13,262
Javel ja.
403
00:41:14,812 --> 00:41:17,647
Skal jeg skaffe et?
404
00:41:24,155 --> 00:41:27,263
Undskyld.
Jeg må have misforstået det.
405
00:41:27,359 --> 00:41:31,267
Det gør ingenting.
Hvor kan vi få fat i Dem?
406
00:41:31,363 --> 00:41:35,605
Det er mine ansatte derinde.
Jeg vil gerne blive her.
407
00:41:35,701 --> 00:41:39,526
- Jeg skal ikke forstyrre Dem.
- Assistent Collins?
408
00:41:39,622 --> 00:41:43,787
Vi holder Dem underrettet,
men nu må De have os undskyldt.
409
00:41:43,883 --> 00:41:46,253
- Denne vej.
- Mange tak.
410
00:41:48,214 --> 00:41:51,717
- Tusind tak, alle sammen.
- Det var så lidt.
411
00:42:26,803 --> 00:42:30,339
'50 sultne mennesker.
Har brug for mad nu.'
412
00:42:39,932 --> 00:42:44,267
- Er mikrofonerne klar?
- Jeg skal bruge et kvarter.
413
00:42:44,363 --> 00:42:48,386
- Pizzaer er bedst. Ingen sandwicher.
- Er det hendes alvor?
414
00:42:48,482 --> 00:42:54,569
Pizzaæsker med sendere i bliver delt
rundt til de forskellige grupper.
415
00:42:54,665 --> 00:42:59,366
Sandwicher er for usikkert, og
desuden har jeg ikke 50 mikrofoner.
416
00:42:59,462 --> 00:43:03,485
- Hvad er det?
- Klik, så optager den 1/2 time.
417
00:43:03,581 --> 00:43:06,196
- James Bond-gylle.
- De kan fås på nettet.
418
00:43:06,292 --> 00:43:10,909
- Beder du om et gidsel?
- Hvad nu, hvis han siger nej?
419
00:43:11,005 --> 00:43:16,385
Han ved godt, hvad han laver. Jeg vil
ikke blive taget i at prøve at bluffe.
420
00:43:22,819 --> 00:43:26,686
Hvis de vil skyde mig, fordi jeg
smider masken, så værsgo!
421
00:43:26,782 --> 00:43:30,565
- Vil du have os slået ihjel?
- Slap af.
422
00:43:30,661 --> 00:43:36,112
- De er jo ude og plyndre banken!
- Så du, hvordan de smadrede ham?
423
00:43:36,208 --> 00:43:38,156
De har ikke klædt os ud for sjov!
424
00:43:38,252 --> 00:43:41,868
Jeg fatter ikke, hvorfor vi
skulle have det her lort på.
425
00:43:41,964 --> 00:43:47,165
Det er nok for, at politiet skal ende
med at skyde os ad helvede til!
426
00:43:47,261 --> 00:43:50,286
Det er en genial plan,
men ellers tak!
427
00:44:29,375 --> 00:44:33,449
Den ene af dem førte ordet.
Han fortalte de andre, hvad de skulle.
428
00:44:33,545 --> 00:44:37,453
- Talte de indbyrdes?
- Jeg kunne ikke høre dem.
429
00:44:37,549 --> 00:44:44,002
Vi var låst inde. Dørene var låst.
Vi vidste ikke, hvad de lavede.
430
00:44:44,098 --> 00:44:48,798
- Hørte du noget?
- Jeg går med høreapparat.
431
00:44:48,894 --> 00:44:50,481
- Hvor er det?
- I mine ører.
432
00:44:50,577 --> 00:44:54,179
- Tag det ud.
- Mit høreapparat.
433
00:44:54,274 --> 00:44:57,640
Er det dit andet?
Hvad er det røde?
434
00:44:57,736 --> 00:45:02,520
De er i hver sin farve for
at adskille højre fra venstre.
435
00:45:02,616 --> 00:45:07,066
- Eller rigtigt fra forkert.
- Nu er jeg ikke med.
436
00:45:07,162 --> 00:45:09,500
- Steve?
- Hvabehar?
437
00:45:09,596 --> 00:45:12,921
Jeg sagde ikke noget.
Hedder du Steve?
438
00:45:13,017 --> 00:45:15,992
- Stevie?
- Stevo? Hvor meget betaler de dig?
439
00:45:16,088 --> 00:45:18,912
- Hvabehar?
- Du hørte det godt.
440
00:45:19,007 --> 00:45:22,415
- Nej, det gjorde jeg ikke.
- Hvor meget betaler de dig?
441
00:45:22,511 --> 00:45:26,920
- Hvem betaler mig?
- Var du indblandet i røveriet?
442
00:45:27,015 --> 00:45:30,298
Var du indblandet
i den her situation?
443
00:45:30,394 --> 00:45:32,730
- Hvad for en situation?
- Du skal ikke lyve.
444
00:45:51,306 --> 00:45:54,739
Hvis vi får drikkepenge,
beholder jeg dem.
445
00:45:54,835 --> 00:45:59,715
- Få våbnet ned!
- Slap af. Slap af, for helvede!
446
00:46:02,843 --> 00:46:04,553
Hejsa.
447
00:46:05,512 --> 00:46:10,642
Kriminalassistent Keith Frazier,
gidselforhandler. Hvordan går det?
448
00:46:12,019 --> 00:46:15,927
Jeg håber, pizzaerne er okay.
De er nok småkolde.
449
00:46:16,023 --> 00:46:19,305
Bare tag telefonen, når du får lyst.
Der er direkte forbindelse til mig.
450
00:46:19,401 --> 00:46:22,154
Jeg vil gerne tale med dig.
451
00:46:27,993 --> 00:46:30,204
Det var hyggeligt.
452
00:46:58,565 --> 00:47:03,725
- Pis. Det er sgu russere.
- Få fat i en russisk tolk.
453
00:47:03,821 --> 00:47:07,831
Og nogle ligposer.
Jeg håber, du ved, hvad du gør.
454
00:47:07,927 --> 00:47:11,899
Hvis vi skal i åben krig
med de forpulede barbarer...
455
00:47:11,995 --> 00:47:18,794
Mitch? Spørg gidslerne, om de
hørte russisk eller russisk accent.
456
00:47:19,002 --> 00:47:20,629
Det skal nok gå.
457
00:47:42,588 --> 00:47:44,820
Ned på gulvet!
458
00:47:51,890 --> 00:47:54,381
Kom så, skat.
Kom så.
459
00:47:55,894 --> 00:47:58,750
Hold op med at græde!
Luk røven!
460
00:48:01,879 --> 00:48:05,058
Ind med dig! Sæt dig ned!
Tag maske på!
461
00:48:06,008 --> 00:48:08,144
Kom så.
Kom så, Babs.
462
00:48:08,240 --> 00:48:11,138
- Babs?
- Du hørte det godt! Luk så røven!
463
00:48:12,639 --> 00:48:15,338
- Let din fede røv!
- Fede røv?
464
00:48:15,434 --> 00:48:18,437
Hold kæft, eller du får et los
i din fede røv!
465
00:48:23,191 --> 00:48:26,997
Tag maske på!
Hænderne på gulvet!
466
00:48:36,538 --> 00:48:39,875
Tag maske på!
Hænderne på gulvet!
467
00:48:41,919 --> 00:48:45,643
Kom så, Babs.
Pis. Sæt dig ned!
468
00:48:54,932 --> 00:48:59,674
Hun stod foran mig i køen.
Han var kasserer i min kø.
469
00:48:59,770 --> 00:49:02,593
Ham dér stod til højre for mig -
470
00:49:02,689 --> 00:49:07,539
- og drengen stod hos ham og spillede
et videospil. Hende kan jeg huske.
471
00:49:07,635 --> 00:49:10,656
- Hvorfor det?
- Fantastiske nødder.
472
00:49:11,555 --> 00:49:13,646
Så du nogen af dem siden?
473
00:49:13,742 --> 00:49:17,191
- Jeg så hende en gang til.
- Er du sikker?
474
00:49:17,287 --> 00:49:21,404
Jeg kunne se dem under dragten.
Man kan ikke skjule ægte kvalitet.
475
00:49:21,500 --> 00:49:24,365
Ham der var lige ved
at få os slået ihjel.
476
00:49:24,461 --> 00:49:27,827
- Hvordan det?
- Vi var otte-ni stykker i et kontor.
477
00:49:27,923 --> 00:49:31,789
Han smed masken
og begyndte at kæfte op.
478
00:49:31,885 --> 00:49:35,084
'Jeg behøver ikke
have den her skodmaske på.'
479
00:49:35,180 --> 00:49:39,059
Så tog de ham ind
i et andet lokale og tævede ham.
480
00:49:39,918 --> 00:49:43,801
- Så du ham igen?
- Nej. Klarede han den?
481
00:49:43,897 --> 00:49:49,849
Han så ud til at have det fint.
Kan du kende andre fra lokalet?
482
00:49:49,945 --> 00:49:53,198
- Jeg er ikke sikker.
- Ikke nogen?
483
00:49:54,308 --> 00:49:57,190
- Bare kig.
- Jeg var rædselsslagen.
484
00:49:57,285 --> 00:50:00,969
Hvad med, før det begyndte?
Så du dig ikke omkring?
485
00:50:01,065 --> 00:50:04,418
Jeg talte i telefon
med min veninde.
486
00:50:07,254 --> 00:50:12,050
Vil du tage et billede til?
Jeg kan bøje mig ned efter en blyant.
487
00:50:12,660 --> 00:50:14,373
Nå, men altså...
488
00:50:14,469 --> 00:50:18,112
Ham der... Spade.
489
00:50:39,772 --> 00:50:42,372
Hvad helvede?
Det er ikke russisk.
490
00:50:43,442 --> 00:50:48,032
- Hvad fanden er det så?
- Det er ikke polsk eller ungarsk.
491
00:50:48,128 --> 00:50:53,287
Bulgarsk... måske.
Det er centraleuropæisk af en slags.
492
00:50:53,383 --> 00:50:57,304
- Er det alt? Du er sprogekspert.
- Hvad? Nej.
493
00:50:58,291 --> 00:51:01,963
- Hvad gør vi?
- Det er New York.
494
00:51:02,059 --> 00:51:05,466
Nogen på gaden må kende det.
Pølsemanden gør garanteret.
495
00:51:05,562 --> 00:51:08,273
Berk, spil det over højtalerne.
496
00:51:12,013 --> 00:51:17,340
Undskyld. Er der nogen,
der ved, hvad det er for et sprog?
497
00:51:17,436 --> 00:51:21,386
- Hallo!
- Phil, lad ham komme ind.
498
00:51:26,166 --> 00:51:28,893
- Ved du, hvad det er?
- Ja, albansk.
499
00:51:28,989 --> 00:51:31,315
Albansk.
Fra Albanien.
500
00:51:34,954 --> 00:51:37,219
Hvad laver jeg her?
501
00:51:39,179 --> 00:51:42,182
- Bliver jeg anholdt?
- Nej. Kom så.
502
00:51:47,270 --> 00:51:50,219
- Hvad siger de?
- Det aner jeg ikke.
503
00:51:50,315 --> 00:51:55,182
- Du sagde, du talte albansk.
- Det har jeg aldrig sagt.
504
00:51:55,278 --> 00:51:58,394
- Hvordan ved du det så?
- Min ekskone er albansk.
505
00:51:58,490 --> 00:52:00,896
Hendes forældre kunne ikke
en skid engelsk.
506
00:52:00,992 --> 00:52:05,515
Jeg ved ikke, hvad de siger,
men det er hundrede procent albansk.
507
00:52:05,611 --> 00:52:07,100
Hundrede procent?
508
00:52:07,196 --> 00:52:11,896
Ring til det albanske konsulat
og få en tolk herhen.
509
00:52:11,992 --> 00:52:15,286
- Vent omme bagved.
- Ikke igen.
510
00:52:15,996 --> 00:52:19,248
Varevognen blev stjålet for to dage
siden. Der er ingen fingeraftryk.
511
00:52:19,344 --> 00:52:21,876
- Ingenting?
- Nej.
512
00:52:21,972 --> 00:52:26,499
- Albansk?
- Ja, hundrede procent albansk.
513
00:52:28,760 --> 00:52:30,355
Det er helt sikkert.
514
00:52:44,452 --> 00:52:46,287
Tak.
515
00:53:11,104 --> 00:53:14,065
Hallo!
Der går det lede møgdyr!
516
00:53:15,317 --> 00:53:17,422
Hvad går det ud på?
517
00:53:17,518 --> 00:53:21,936
Man får point for at lave snavs
som at stjæle biler eller sælge crack.
518
00:53:22,032 --> 00:53:25,243
Man mister point,
hvis man bliver skudt.
519
00:53:25,986 --> 00:53:29,852
Kom så!
Tag den!
520
00:53:29,948 --> 00:53:32,988
Hvad?! Nu er du nok ikke
så stor i kæften, hva'?
521
00:53:33,084 --> 00:53:35,024
Tag den! Og den!
Og den!
522
00:53:35,120 --> 00:53:38,048
Du er død!
Farvel.
523
00:53:39,333 --> 00:53:42,748
- Hvad skal det gøre godt for?
- Det er, som 50 Cent siger:
524
00:53:42,844 --> 00:53:47,878
'Scor kassen eller dø i forsøget.'
Bankrøveri giver vildt mange point.
525
00:53:47,974 --> 00:53:52,437
- Synes du, det er i orden?
- Ja, for fanden. Man skal have penge.
526
00:53:56,350 --> 00:53:59,470
Spis resten,
så følger jeg dig ind til din far.
527
00:54:00,855 --> 00:54:03,915
Jeg må tale med ham
om det spil.
528
00:54:11,199 --> 00:54:14,167
- Smager den godt?
- Helt klart.
529
00:54:16,997 --> 00:54:19,005
Det skal nok gå.
530
00:54:19,499 --> 00:54:23,289
- Fedt nok.
- Du er snart hjemme.
531
00:54:23,385 --> 00:54:25,428
Fint nok.
532
00:54:30,642 --> 00:54:33,340
Det albanske konsulat var håbløst.
533
00:54:33,436 --> 00:54:36,046
Jeg forstod ham ikke.
Han ville vist have penge.
534
00:54:36,142 --> 00:54:39,109
Med udenrigsministeriet
tager det en måned.
535
00:54:39,770 --> 00:54:42,516
- Ring til hende.
- Nul! Jeg hader den sæk!
536
00:54:42,612 --> 00:54:45,615
- Taler hun albansk?
- Hun blev født der.
537
00:54:46,486 --> 00:54:48,994
Jeg kommer til at fortryde det her.
538
00:55:28,779 --> 00:55:33,480
Kriminalassistent Frazier?
Jeg har Ilina Maria med.
539
00:55:33,576 --> 00:55:35,457
Hej.
540
00:55:37,080 --> 00:55:40,962
- Hvad er det?
- Parkeringsbøder. Kan du ordne dem?
541
00:55:42,130 --> 00:55:47,036
Jeg skal se på det.
Kan du forstå, hvad de siger?
542
00:55:47,132 --> 00:55:49,054
Du må ikke ryge herinde.
543
00:55:51,970 --> 00:55:54,351
Nå, hvad fanden.
Værsgo.
544
00:56:03,941 --> 00:56:09,520
- Hvorfor er det sjovt? Forstår du dem?
- Ja. Jeg ved også, hvem det er.
545
00:56:09,616 --> 00:56:13,647
- Kender du deres navne?
- Parkeringsbøderne?
546
00:56:13,743 --> 00:56:16,151
- De er væk.
- Det er Enver Hoxha.
547
00:56:16,247 --> 00:56:20,030
- Hvem?
- Han har været præsident i Albanien.
548
00:56:20,126 --> 00:56:23,492
Er Albaniens ekspræsident
ved at begå bankrøveri?
549
00:56:23,588 --> 00:56:29,790
Han er død. Det er en optagelse,
hvor han lovpriser det albanske folk.
550
00:56:29,886 --> 00:56:34,712
- Det er ikke noget.
- Er du sikker på, det er et bånd?
551
00:56:34,808 --> 00:56:39,341
Jeg hørte det ævl i skolen. Kommunisme
er godt, kapitalisme er skidt.
552
00:56:39,437 --> 00:56:43,137
Lenin, Marx, bl.a. bl.a...
Det er Enver Hoxha. Det er et bånd.
553
00:56:43,233 --> 00:56:49,781
Bare kør hende hjem. Og pas på,
hvor du parkerer næste gang.
554
00:56:57,788 --> 00:57:02,907
- Spiller de bånd for os?
- De vidste, vi ville aflytte dem.
555
00:57:03,002 --> 00:57:07,244
De ville have, at vi gjorde det,
så vi kunne følge et blindspor.
556
00:57:07,340 --> 00:57:11,970
Sidste gang jeg fik sådan en
lang snabel, kostede det fem dollars.
557
00:57:12,470 --> 00:57:14,973
Tijuana. Spørg ikke.
558
00:57:15,807 --> 00:57:18,143
Se lige...
For helvede da.
559
00:57:46,504 --> 00:57:49,382
Enver Hoxha-tale
560
00:59:12,131 --> 00:59:18,054
Kriminialassistent Frazier, goddag.
Det er Madeleine White.
561
00:59:18,893 --> 00:59:21,503
Miss White kan måske hjælpe Dem.
562
00:59:21,599 --> 00:59:24,590
Godt. Hvad havde De
i tankerne?
563
00:59:24,686 --> 00:59:28,348
Hun har en vis indflydelse...
564
00:59:28,444 --> 00:59:34,683
- Af årsager, jeg ikke kan røbe...
- Hvad skal det sige?
565
00:59:34,779 --> 00:59:41,028
Han mener, at det her er lidt over
dit løntrin. Ikke for at være grov...
566
00:59:41,124 --> 00:59:43,859
Han tilbyder at hjælpe dig.
567
00:59:43,955 --> 00:59:49,448
Så få mig op på det rigtige løntrin.
Så er problemet løst.
568
00:59:49,544 --> 00:59:55,370
Du skulle vist bare have været mere
diplomatisk, men vi kan tale om det.
569
00:59:55,466 --> 01:00:01,383
Jeg bliver forfremmet, når det sker.
Hvis I vil fremskynde det, så værsgo.
570
01:00:01,479 --> 01:00:06,805
Så er der også de 140.000 dollars,
som forsvandt efter checkrazziaen.
571
01:00:06,901 --> 01:00:11,190
Javel ja. Jeg har intet
med det at gøre.
572
01:00:12,692 --> 01:00:17,184
Vi har skarpskytter i vinduerne,
i nabobygningen og på taget.
573
01:00:17,280 --> 01:00:20,069
Vi får tegningerne over banken.
574
01:00:20,165 --> 01:00:23,949
Måske kan vi komme ind
gennem ventilationssystemet.
575
01:00:27,123 --> 01:00:30,697
- Er det Albaniens præsident?
- Ja.
576
01:00:30,793 --> 01:00:33,659
- Den var sjov.
- Man må ikke lytte i smug.
577
01:00:33,755 --> 01:00:38,205
Væn dig til det. Du får ikke fred,
der hvor du skal hen.
578
01:00:38,301 --> 01:00:41,591
Om en uge
bæller jeg piña coladaer -
579
01:00:41,687 --> 01:00:44,670
- i et boblebad med seks piger,
der hedder Amber og Tiffany.
580
01:00:44,766 --> 01:00:48,882
Du står under bruseren med to fyre,
der hedder Jamal og Jesus.
581
01:00:48,978 --> 01:00:53,816
Og det, du sutter på,
er ikke noget sugerør!
582
01:00:56,202 --> 01:01:00,018
- Måske er du til den slags.
- Du prøver virkelig at provokere mig.
583
01:01:00,114 --> 01:01:04,406
- Nu skal du høre, hvor vi står.
- Luk nu bare røven, Serpico.
584
01:01:04,502 --> 01:01:08,485
Jeg fortæller, hvor vi står.
Nu skal du høre, hvor vi står.
585
01:01:08,581 --> 01:01:12,373
Giv mig det, jeg vil have
inden for tidsfristen -
586
01:01:12,469 --> 01:01:15,701
- eller også gør jeg det,
jeg har truet med. Er du med?
587
01:01:15,797 --> 01:01:18,871
Helt med.
Jeg prøver at skaffe det -
588
01:01:18,966 --> 01:01:23,375
- men byen har ligesom ikke
747'ere stående klar.
589
01:01:23,471 --> 01:01:28,389
Hvis du ikke skaffer mit fly,
så send en ligvogn.
590
01:01:28,485 --> 01:01:32,092
Lad os prøve at se,
hvordan vi løser det her.
591
01:01:32,188 --> 01:01:34,482
Du hører ikke efter.
592
01:01:35,284 --> 01:01:39,016
Hvis jeg får, hvad jeg vil have,
slår jeg ikke nogen ihjel.
593
01:01:39,112 --> 01:01:44,188
Fint nok. Jeg er i gang.
Lad os nu bare tage det roligt.
594
01:01:44,283 --> 01:01:47,912
- Lyder jeg ikke rolig?
- Jo, du gør.
595
01:01:49,956 --> 01:01:52,500
Jo, du gør.
596
01:02:45,732 --> 01:02:48,556
- Mr. Damajian...
- Damerjian.
597
01:02:48,652 --> 01:02:51,338
Bare kald mig Kenneth.
598
01:02:51,434 --> 01:02:54,699
- Er det albansk?
- Armensk.
599
01:02:55,409 --> 01:02:58,637
- Hvad er forskellen?
- Jeg er født i Queens.
600
01:02:58,733 --> 01:03:03,475
Jeg har aldrig været i Armenien eller
Albanien. Jeg har surfet i Australien.
601
01:03:03,571 --> 01:03:06,436
- Må jeg få et glas vand?
- Er du tørstig?
602
01:03:06,532 --> 01:03:10,816
- Min hals er som sandpapir.
- Som sandpapir?
603
01:03:10,912 --> 01:03:14,426
- Jeg vil bare have noget vand.
- Nu har jeg sgu hørt det med!
604
01:03:14,595 --> 01:03:18,365
Fortæl, hvad der skete.
Så får du vand.
605
01:03:18,461 --> 01:03:21,201
- Vil du have kaffe?
- Det drikker jeg ikke.
606
01:03:21,297 --> 01:03:25,998
- Vidste du, det var et røveri?
- Ikke før de truede med at skyde mig.
607
01:03:26,093 --> 01:03:30,377
- Hvor ved du fra, det var et røveri?
- De truede med at skyde mig.
608
01:03:30,473 --> 01:03:35,980
- Så du dem tage nogen penge?
- Jeg var spærret inde i en bank.
609
01:03:36,076 --> 01:03:38,635
Bagbundet i et lille rum.
Jeg så, at du så mig.
610
01:03:38,731 --> 01:03:43,807
- Så du, at jeg så dig?
- Ja, du så mig, da du kom ind.
611
01:03:43,903 --> 01:03:46,560
Jeg har brug for mere tid.
612
01:03:46,656 --> 01:03:51,106
Du skulle have brugt tiden
mere effektivt.
613
01:03:51,202 --> 01:03:54,693
- Hvad skal jeg sige?
- At mit fly er klar.
614
01:03:54,789 --> 01:03:57,237
Okay.
Hør her.
615
01:03:57,333 --> 01:04:01,131
Jeg lover, at jeg arbejder på højtryk.
616
01:04:01,227 --> 01:04:04,551
- Giv mig nogle timer til.
- Hvorfor skulle jeg det?
617
01:04:04,647 --> 01:04:08,790
Hvis jeg får tid, får du det,
du vil have. Ellers får du det ikke.
618
01:04:08,886 --> 01:04:10,888
Du har intet at tabe.
619
01:04:13,474 --> 01:04:15,589
Og så sender vi mere mad ind.
620
01:04:15,685 --> 01:04:19,176
Jeg har et spørgsmål.
Et rigtigt svar giver mere tid.
621
01:04:19,272 --> 01:04:22,358
Du ved, hvad et forkert
svar betyder.
622
01:04:23,208 --> 01:04:25,932
Hvad vejer mest?
623
01:04:26,028 --> 01:04:30,395
Alle de tog, som kører gennem
Grand Central Station på et år -
624
01:04:30,491 --> 01:04:34,274
- eller de træer, der fældes for at
fremstille amerikanske pengesedler?
625
01:04:34,370 --> 01:04:37,498
Et lille vink.
Det er en fælde.
626
01:04:39,725 --> 01:04:42,215
- Hvad fanden?
- Skal vi nu spille spil?
627
01:04:42,311 --> 01:04:46,703
Togene. Amerikanske pengesedler
er af bomuld, ikke træ.
628
01:04:46,799 --> 01:04:50,916
- Det er rigtigt.
- Ingen træer blev fældet.
629
01:04:51,012 --> 01:04:53,556
Jeg er helt sikker.
630
01:04:58,578 --> 01:05:01,176
- Jeg ved det.
- Vent lidt.
631
01:05:01,272 --> 01:05:03,482
Jeg ringer tilbage.
632
01:05:06,878 --> 01:05:11,728
Det er en fælde. De vejer det samme.
De vejer ingenting.
633
01:05:11,824 --> 01:05:14,773
- Ingenting eller det samme?
- Sig, de vejer det samme.
634
01:05:14,869 --> 01:05:17,496
De vejer det samme.
635
01:05:22,478 --> 01:05:25,075
- Nå?
- De vejer det samme.
636
01:05:25,171 --> 01:05:31,206
- Nu vil vi have sandwicher.
- Godt gået. Manden er vanvittig.
637
01:05:31,302 --> 01:05:36,378
Han sagde Grand Central Station.
Terminal er togstationen.
638
01:05:36,474 --> 01:05:39,233
- Grand Central Station...
- Er postterminalen.
639
01:05:39,329 --> 01:05:44,302
Han tager fejl... Ham bankrøveren.
Tog kører ikke gennem Grand Central.
640
01:05:44,398 --> 01:05:49,057
- Det er endestationen.
- Hvad med undergrundsbanen?
641
01:05:49,153 --> 01:05:51,810
- Metro North!
- Den begynder der.
642
01:05:51,906 --> 01:05:55,522
Hvad fabler I om?
Hallo!
643
01:05:55,618 --> 01:05:58,400
Hent nu bare sandwicherne.
644
01:05:58,496 --> 01:06:01,964
- Metro North.
- Jamen han sagde 'kører gennem'.
645
01:06:02,060 --> 01:06:06,241
- Metro North kører derop.
- Hold kæft. Det er lige meget.
646
01:06:06,337 --> 01:06:10,996
En ting er, hvad han sagde.
En anden er, hvad han mente.
647
01:06:11,092 --> 01:06:14,387
- Sandwicher.
- Jeg er i gang.
648
01:06:16,117 --> 01:06:21,485
- Jeg har lyst til en kosher-hotdog.
- Jeg havde Mets-billetter.
649
01:06:21,581 --> 01:06:25,844
- De får alligevel klask.
- Godt, de ikke skilte os ad.
650
01:06:25,940 --> 01:06:28,722
- Er det terrorister?
- Det er røvere.
651
01:06:28,818 --> 01:06:33,351
- Det kunne være al-Qaeda.
- Tro mig. Jeg har studeret den slags.
652
01:06:33,447 --> 01:06:38,857
Jeg er tidligere advokat og underviser
i folkedrab og slavearbejde...
653
01:06:38,953 --> 01:06:44,417
- Kan jeg sagsøge banken bagefter?
- Selvfølgelig. Gå til den.
654
01:06:47,378 --> 01:06:49,380
Dét er sgu et flot lokum.
655
01:07:00,391 --> 01:07:03,612
- Hej, skat.
- Jeg er urolig. Kommer du hjem?
656
01:07:03,708 --> 01:07:07,886
Ja, snart. Men det bliver en lang nat,
så du skal ikke vente.
657
01:07:07,982 --> 01:07:12,037
- Må jeg ikke komme derned?
- Jeg vil ikke distraheres af dig.
658
01:07:12,133 --> 01:07:15,101
Hvis du er der, når min vagt
begynder, ser du mig.
659
01:07:15,197 --> 01:07:18,688
- Jeg kan ikke vente.
- Hvordan går det?
660
01:07:18,784 --> 01:07:21,358
Fint nok.
Vi har fået et par gidsler ud.
661
01:07:21,454 --> 01:07:25,134
- Nej, hvordan går det med dig?
- Fint nok.
662
01:07:25,230 --> 01:07:28,929
Borgmesteren har rost dig i tv.
Jeg har også set dig i tv.
663
01:07:29,025 --> 01:07:33,226
- I tv? Hvordan så jeg ud?
- Kanongodt, skat.
664
01:07:33,322 --> 01:07:37,165
- Jeg må løbe.
- Okay. Pas godt på dig selv.
665
01:07:37,261 --> 01:07:39,889
Det skal jeg nok.
Jeg elsker dig.
666
01:07:40,621 --> 01:07:42,600
Kom.
667
01:07:44,750 --> 01:07:49,302
- Er vi enige om grundreglerne?
- Bare rolig.
668
01:07:49,398 --> 01:07:55,321
Jeg får løn for at være urolig.
Bare sig, du har forstået det hele.
669
01:07:56,304 --> 01:07:58,324
Jeg har forstået det.
670
01:08:03,102 --> 01:08:05,998
Der er nogen,
der vil tale med dig.
671
01:08:08,125 --> 01:08:10,503
- Hvem er det?
- Vi dropper navne.
672
01:08:11,236 --> 01:08:13,642
Det vigtige er, hvad jeg tilbyder.
673
01:08:13,738 --> 01:08:18,248
Hvis visse interesser beskyttes,
kan jeg skaffe dig det, du vil have.
674
01:08:18,344 --> 01:08:24,087
Det tvivler jeg på.
Lad mig høre mere om de interesser.
675
01:08:24,183 --> 01:08:29,259
Lad nu bare mig om det.
Hvad er det, du vil opnå med det her?
676
01:08:29,355 --> 01:08:33,955
- Blive rig, selvfølgelig.
- Måske er det for stor en mundfuld.
677
01:08:34,051 --> 01:08:36,975
- Hvordan det?
- Det kan jeg ikke fortælle her.
678
01:08:37,071 --> 01:08:39,686
- Arbejder du for banken?
- Nej.
679
01:08:39,782 --> 01:08:43,160
- Og du er ikke fra politiet.
- Nej.
680
01:08:45,021 --> 01:08:47,039
Bare kom ind.
681
01:08:53,629 --> 01:08:58,647
Hvis du ikke er ude inden ti minutter,
bliver du derinde, til det er slut.
682
01:08:58,743 --> 01:09:03,501
- Du behøver ikke true mig.
- Nej. Men hvis du røvrender mig...
683
01:09:03,597 --> 01:09:08,294
Jeg har brug for venner, ikke fjender.
Stol på mig, okay?
684
01:09:09,087 --> 01:09:11,105
Du er på egen hånd.
685
01:09:36,130 --> 01:09:41,873
- Hvorfor tror du, jeg vil have hjælp?
- På grund af alle dem udenfor.
686
01:09:41,969 --> 01:09:46,660
- Det er ikke noget problem.
- De tanker flyet op lige nu.
687
01:09:47,544 --> 01:09:52,384
Hold op. Så dum er du ikke.
Nu skal du høre.
688
01:09:52,479 --> 01:09:57,291
Hvis du overgiver dig nu, kan jeg
sikre, at du højst får tre-fire år.
689
01:09:57,387 --> 01:10:02,924
- Kan du arrangere det?
- Du har ikke gjort noget, så ja.
690
01:10:03,519 --> 01:10:06,481
- Det er ikke godt nok.
- Jeg er ikke færdig.
691
01:10:06,577 --> 01:10:09,359
Når du kommer ud,
får du to millioner dollars.
692
01:10:09,455 --> 01:10:14,948
- Gør jeg? Hvordan det?
- De venter på dig, når du kommer ud.
693
01:10:15,044 --> 01:10:18,410
Tak... men ellers tak.
694
01:10:18,505 --> 01:10:24,541
Kom nu. Det er et godt tilbud.
Du har ikke andre muligheder.
695
01:10:24,637 --> 01:10:28,753
Fortæl om de interesser,
du skal beskytte.
696
01:10:28,849 --> 01:10:33,270
- Det kan jeg ikke.
- Det kan jeg. Nu skal du høre.
697
01:10:34,772 --> 01:10:39,068
Under 2. Verdenskrig arbejdede
en amerikaner for en bank i Schweiz.
698
01:10:40,432 --> 01:10:42,922
Du ved godt,
at den periode -
699
01:10:43,018 --> 01:10:47,534
- rummede mange muligheder
for folk med lav moral som ham her.
700
01:10:48,327 --> 01:10:51,568
Han brugte sin position hos
nazisterne til at berige sig selv -
701
01:10:51,664 --> 01:10:56,197
- mens folk omkring ham fik taget alt,
hvad de ejede.
702
01:10:56,293 --> 01:11:00,577
Så grundlagde han en bank
med sine blodpenge.
703
01:11:00,673 --> 01:11:06,220
Kunne det mon være ham,
du arbejder for?
704
01:11:07,543 --> 01:11:10,128
Eller fyrer jeg bare
en masse lort af?
705
01:11:10,224 --> 01:11:13,370
- Vi forstår hinanden.
- Godt.
706
01:11:14,645 --> 01:11:20,430
Hvad fanden kan du gøre, når jeg
ved mere end dig og har planlagt alt?
707
01:11:20,526 --> 01:11:24,840
Tro mig. Jeg kan vende op
og ned på hele dit program.
708
01:11:24,936 --> 01:11:30,648
Jo hurtigere du bliver min løsning i
stedet for mit problem, desto bedre...
709
01:11:30,744 --> 01:11:36,500
- Hvad vil du have?
- To minutter ved en boks.
710
01:11:38,450 --> 01:11:44,621
Leder du efter dem her? Det kan være
meget belastende for din arbejdsgiver.
711
01:11:44,717 --> 01:11:49,763
Han skulle have ødelagt det
for længe siden, men nu er det mit.
712
01:11:51,307 --> 01:11:56,331
Hvis jeg en dag skal stå i en ret
og forsvare mig selv -
713
01:11:56,427 --> 01:12:00,345
- gør du og din chef,
hvad I skal for at hjælpe mig.
714
01:12:00,441 --> 01:12:05,892
Hvis du slipper ud med den konvolut,
betaler vi mange penge.
715
01:12:05,988 --> 01:12:10,063
- Det skal jeg huske.
- Hvordan vil du komme ud?
716
01:12:10,159 --> 01:12:13,316
Jeg går lige ud ad hoveddøren.
Ellers andet?
717
01:12:13,412 --> 01:12:16,277
Hvor ved du alt det her fra?
718
01:12:16,373 --> 01:12:20,240
Alle løgne... alle ugerninger
stinker langt væk.
719
01:12:20,336 --> 01:12:23,284
Man kan dække dem til,
men de forsvinder ikke.
720
01:12:23,380 --> 01:12:26,258
- Vil mordet frem?
- Netop.
721
01:12:26,842 --> 01:12:30,535
Jeg forstår stadig ikke,
hvad du vil?
722
01:12:32,139 --> 01:12:33,807
Godt.
723
01:12:37,811 --> 01:12:42,171
- Vi talte sammen.
- Fortæl mere. Lad mig lige få plads.
724
01:12:42,267 --> 01:12:46,099
Jeg sagde, at da han ikke
havde slået nogen ihjel -
725
01:12:46,195 --> 01:12:49,811
- kunne han overgive sig
og få en mildere dom.
726
01:12:49,907 --> 01:12:52,375
Det var i store træk det hele.
727
01:12:53,236 --> 01:12:58,563
Jeg plejer at finde mig i ret meget,
men du strammer den virkelig.
728
01:12:58,659 --> 01:13:04,117
Du gik ikke ind og fortalte ham noget,
han allerede vidste. Sig nu noget.
729
01:13:04,213 --> 01:13:11,493
- Det var ikke en del af aftalen.
- Jo, det var det. Du ejer mig ikke.
730
01:13:11,589 --> 01:13:14,746
Den check-sag
kan jeg selv klare.
731
01:13:14,842 --> 01:13:18,715
Jeg ved, hvad jeg gjorde
og ikke gjorde. Sig så noget.
732
01:13:18,811 --> 01:13:24,053
- Holder du det hemmeligt?
- Alt ved dig er hemmeligt. Tal nu.
733
01:13:24,149 --> 01:13:28,182
- Jeg lokkede ham med noget.
- Bed han på krogen?
734
01:13:28,278 --> 01:13:32,020
Nej. Men jeg ville mene,
at han overvejer det.
735
01:13:32,116 --> 01:13:35,899
- Han er klog, ikke?
- Det synes han selv.
736
01:13:35,994 --> 01:13:39,360
Er han sådan en
overklassestudent som dig?
737
01:13:39,456 --> 01:13:44,277
- Han er veluddannet.
- Netop. Det er netop det, jeg mener.
738
01:13:44,373 --> 01:13:49,299
Du taler som ham, så tænk som ham.
Hvad tror du, han vil gøre?
739
01:13:50,003 --> 01:13:55,246
- Han er ikke morder.
- Hvor ved du det fra?
740
01:13:55,342 --> 01:13:59,292
De fleste i Sing Sing var ikke
mordere, før de slog nogen ihjel.
741
01:13:59,388 --> 01:14:03,551
Man ved aldrig, hvad folk gør,
før de trænges op i en krog.
742
01:14:03,647 --> 01:14:07,722
- Du har ikke trængt ham op i en krog.
- Nej, vel.
743
01:14:07,818 --> 01:14:10,934
Han har snarere selv
valgt sin krog.
744
01:14:11,029 --> 01:14:15,022
Du har ret.
Er du færdig?
745
01:14:16,030 --> 01:14:21,077
- Vil det sige, jeg kan gå?
- Ja. Har du et kort?
746
01:14:21,578 --> 01:14:26,032
Tag det ikke personligt, men nej.
Du har vist ikke råd til mig.
747
01:14:26,128 --> 01:14:30,283
Tag det ikke personligt.
Rend mig i min sorte røv.
748
01:14:30,462 --> 01:14:35,471
Pas nu på, assistent Frazier. Jeg er
meget værre, end man skulle tro.
749
01:14:40,476 --> 01:14:43,841
- Hvor gammel er du, Brian?
- Otte trekvart.
750
01:14:43,937 --> 01:14:47,553
Stor dreng.
Var du bange derinde?
751
01:14:47,649 --> 01:14:49,973
- Nej.
- Slet ikke?
752
01:14:50,068 --> 01:14:52,558
Nej.
Jeg er fra Brooklyn.
753
01:14:52,654 --> 01:14:56,229
- De gør mig ikke bange.
- Er du også modig?
754
01:14:56,325 --> 01:14:59,941
De bevæbnede mænd...
sagde de noget?
755
01:15:00,037 --> 01:15:03,486
Ja... De spurgte
om mit videospil.
756
01:15:03,582 --> 01:15:06,823
- Hvem?
- Bankrøveren, selvfølgelig.
757
01:15:06,919 --> 01:15:08,366
Tal pænt.
758
01:15:08,462 --> 01:15:12,662
Okay, Brooklyn.
Var det ham, der bestemte?
759
01:15:12,758 --> 01:15:15,373
Og kan du ikke huske andet?
760
01:15:15,469 --> 01:15:19,085
Han var ret høj i det.
Han havde maske på.
761
01:15:19,181 --> 01:15:23,379
Brian? Kan du kende nogen
af dem på billederne?
762
01:15:24,144 --> 01:15:27,135
Giv dig god tid.
Se godt efter.
763
01:15:27,231 --> 01:15:29,939
Se på dem.
764
01:15:36,405 --> 01:15:41,024
- Med maske på ser de ens ud.
- Det har du ret i.
765
01:15:41,119 --> 01:15:44,027
Med maske på
ser de alle sammen ens ud.
766
01:15:44,122 --> 01:15:47,488
Røveriforsøg i vinhandel.
767
01:15:47,584 --> 01:15:51,993
Det var et skridt op
for en bundskraber som dig.
768
01:15:52,089 --> 01:15:57,665
- Det må man lade dig, Pablo...
- Jeg hedder Paul, ikke Pablo, okay?
769
01:15:57,761 --> 01:16:02,545
- Undskyld. Vil du have tyggegummi?
- Nej.
770
01:16:02,641 --> 01:16:07,008
For det andet var det ikke mig. Jeg
begik nogle fejl, da jeg var knægt.
771
01:16:07,104 --> 01:16:11,262
Jeg var ude med nogle venner,
som begik røveri.
772
01:16:11,358 --> 01:16:14,027
Hvad skulle jeg gøre?
773
01:16:15,112 --> 01:16:18,561
- Er du vokset op i Snobberøvskøbing?
- Hvad for noget?
774
01:16:18,657 --> 01:16:23,399
Snobberøv. En person,
som ikke kommer i ens kvarter.
775
01:16:23,495 --> 01:16:25,651
Hvad hedder Rikers Island
på spansk?
776
01:16:25,747 --> 01:16:28,780
Hvad med dem her?
Siger de dig noget?
777
01:16:28,875 --> 01:16:32,909
- De to? Nej.
- Ikke noget?
778
01:16:33,005 --> 01:16:36,300
Man skulle tro, du ville vide,
hvem de var.
779
01:16:39,344 --> 01:16:43,795
Mange tak.
Ved du noget om diamanter?
780
01:16:43,890 --> 01:16:48,216
- Lidt. Hvad skal du bruge?
- Hvad kan jeg få en diamantring for?
781
01:16:48,312 --> 01:16:53,763
Det kommer an på så meget. Min nevø
kan give dig et godt tilbud.
782
01:16:53,859 --> 01:16:57,225
- Hvad har du indenunder?
- Hvabehar?
783
01:16:57,321 --> 01:16:59,811
Hvad har du under dragten?
784
01:16:59,906 --> 01:17:02,986
- Tøj.
- Lad os se.
785
01:17:07,414 --> 01:17:11,656
Kun du og en anden kvinde passer på
beskrivelsen af den kvindelige røver.
786
01:17:11,752 --> 01:17:13,943
Hvad er det?
787
01:17:14,630 --> 01:17:19,872
- Din højde, alder og dit...
- Brystmål.
788
01:17:19,968 --> 01:17:25,015
Overtræder jeg paragraf D-skål?
Er det dét, du siger?
789
01:17:29,144 --> 01:17:33,553
- Det er dumt at tro, de får et fly.
- Dum er han ikke.
790
01:17:33,649 --> 01:17:37,431
Jeg mener ikke kun ham.
Enhver gidseltager.
791
01:17:37,527 --> 01:17:42,478
De kludehoveder i München...
Hvem har nogensinde fået et fly?
792
01:17:42,574 --> 01:17:46,495
Og så i disse tider?
Følger han ikke med?
793
01:17:49,376 --> 01:17:52,446
- Hvad laver du?
- Han får et fly.
794
01:17:52,542 --> 01:17:55,328
- Går du ikke frem efter bogen?
- Det er det, der generer mig.
795
01:17:55,424 --> 01:17:58,423
Det er, som om de andre
har læst den.
796
01:18:02,594 --> 01:18:06,419
Hele tiden holder vi ham hen.
Forkert.
797
01:18:06,515 --> 01:18:10,548
De holder os hen med latterlige
spørgsmål, det albanske...
798
01:18:10,644 --> 01:18:13,926
- Hvad skal det sige?
- Han vil give os mere tid.
799
01:18:14,022 --> 01:18:18,806
Han stiller krav og giver os
tidsfrister. Vi holder ham hen.
800
01:18:18,902 --> 01:18:20,600
Han har ikke travlt.
801
01:18:20,696 --> 01:18:23,865
- Hvorfor ikke?
- Det vil jeg finde ud af.
802
01:18:44,803 --> 01:18:47,090
- Dit fly er klar.
- Er det dét?
803
01:18:47,186 --> 01:18:52,632
Men jeg må sikre mig,
at gidslerne er uskadte.
804
01:18:52,728 --> 01:18:58,229
- Du ser dem stige på bussen.
- Jeg må sikre mig, der ikke er lig.
805
01:19:00,575 --> 01:19:02,904
Mød mig ved hoveddøren.
806
01:19:08,285 --> 01:19:11,329
- Hvad skete der?
- Det er vanvittigt at gå derind.
807
01:20:01,722 --> 01:20:03,799
Ned ad trapperne.
808
01:20:11,348 --> 01:20:13,379
- Tyggegummi?
- Hvabehar?
809
01:20:13,475 --> 01:20:17,103
- Vil du have et stykke tyggegummi?
- Nej tak.
810
01:21:05,872 --> 01:21:08,196
Lad mig få drengen med.
811
01:21:09,083 --> 01:21:10,978
Nej.
812
01:21:11,074 --> 01:21:15,662
- Er der flere?
- Nogle af dem har brudt reglerne.
813
01:21:28,228 --> 01:21:32,875
Vi skal nok få jer alle sammen
ud herfra. Det lover jeg.
814
01:21:32,971 --> 01:21:35,432
Så er rundvisningen forbi.
815
01:21:42,522 --> 01:21:46,597
- Må jeg spørge dig om noget?
- Der er ikke noget at tale om.
816
01:21:46,693 --> 01:21:51,519
Hvad ville du have gjort,
hvis du rent faktisk fik flyet?
817
01:21:51,615 --> 01:21:54,438
- Hvabehar?
- Du vil slet ikke have noget fly.
818
01:21:54,534 --> 01:21:59,735
Er bankrøvere nogensinde flygtet
med gidsler på et fly? Du holder os hen.
819
01:21:59,831 --> 01:22:04,490
Hvorfor ved jeg ikke. Kan du ikke
komme ind i boksen eller hvad?
820
01:22:04,586 --> 01:22:08,536
- Måske ikke.
- Der er to veje ud.
821
01:22:08,632 --> 01:22:14,166
Vi går ud nu, eller de hårde hunde
afbryder strømmen, bruger tåregas -
822
01:22:14,262 --> 01:22:18,879
- angriber jer. Det ønsker du ikke.
Det ønsker jeg ikke.
823
01:22:18,975 --> 01:22:23,175
De vil gerne gøre det i aften.
Har I natkikkerter?
824
01:22:23,271 --> 01:22:26,650
- Har I gasmasker?
- Måske.
825
01:22:27,192 --> 01:22:29,640
Jeg er på nippet til
at give grønt lys.
826
01:22:29,736 --> 01:22:34,186
Du blæser ikke til angreb, når ingen
er dræbt eller direkte truet.
827
01:22:34,282 --> 01:22:39,108
Og hvis det ender sådan,
er du uanset hvad ikke helten.
828
01:22:39,204 --> 01:22:44,084
Hvis du vil tage røven på mig,
må du oppe dig. Kom så.
829
01:22:45,433 --> 01:22:47,420
Okay.
830
01:22:54,109 --> 01:22:59,628
Jeg har sgu mit på det tørre. Du skal
ikke føle dig for tryg herinde.
831
01:22:59,724 --> 01:23:03,007
Jeg får ellers installeret
kabel-tv på onsdag.
832
01:23:03,103 --> 01:23:07,470
- Hvorfor går du ikke bare ud ad døren?
- Det gør jeg også.
833
01:23:07,565 --> 01:23:10,973
Jeg går ud, når jeg er klar.
834
01:23:11,069 --> 01:23:14,114
Kan jeg få dig til
at gøre det i dag?
835
01:23:14,781 --> 01:23:18,189
- Det tænkte jeg nok.
- Har du andre frierier?
836
01:23:18,284 --> 01:23:22,485
Det må du ikke sige.
Min kæreste vil have, at jeg frier.
837
01:23:22,580 --> 01:23:26,421
- Synes du, du er for ung?
- Nej, jeg er for flad.
838
01:23:26,517 --> 01:23:29,700
Måske skulle jeg begå bankrøveri.
839
01:23:29,796 --> 01:23:33,871
- Elsker I hinanden?
- Ja, det gør vi.
840
01:23:33,967 --> 01:23:36,624
Så burde pengene
ikke betyde noget.
841
01:23:36,720 --> 01:23:42,066
- Tak, bankrøver.
- Man kan ikke købe kærlighed.
842
01:23:43,768 --> 01:23:46,490
Tusind tak.
843
01:23:47,873 --> 01:23:50,638
Jeg lærer vel nok meget i dag.
844
01:23:50,734 --> 01:23:53,432
Lad os smutte over
på Killarney Rose.
845
01:23:53,528 --> 01:23:56,977
Vi glemmer alt det her fis,
og så giver jeg en øl.
846
01:23:57,073 --> 01:24:01,398
Tak, kriminalassistent, men jeg prøver
at holde mig væk fra barer.
847
01:24:01,494 --> 01:24:03,955
Det er et stående tilbud.
848
01:24:10,813 --> 01:24:16,551
Cellen eller kirkegården. Fangetøj
eller navneskilt om tåen. Beslut dig.
849
01:24:19,304 --> 01:24:21,222
Er vi færdige?!
850
01:24:23,368 --> 01:24:26,436
Der gik du kraftedeme over stregen!
851
01:24:27,145 --> 01:24:29,718
Busser, Kojak.
Udenfor.
852
01:24:29,814 --> 01:24:34,861
Tror du, jeg bluffer?
Tag chancen og se, hvad der sker.
853
01:24:46,266 --> 01:24:49,321
- Hvad så?
- Jeg har ham, hvor jeg vil have ham.
854
01:24:49,417 --> 01:24:54,464
Han er bag mig og ved at bestige mig,
men det er bedre end ingenting.
855
01:25:09,332 --> 01:25:12,072
Hvad helvede?!
Han overmandede dig!
856
01:25:12,168 --> 01:25:14,930
- Hvor længe?
- Hvad, hvis han så dit ansigt?
857
01:25:15,026 --> 01:25:20,031
- To, tre timer...
- Du lod strisseren komme for tæt på!
858
01:25:23,263 --> 01:25:27,151
- Hvad skete der?
- Jeg gjorde alt for at provokere ham.
859
01:25:27,247 --> 01:25:33,240
Han hopper ikke på den. Han er nemlig
ikke typen. Lad os overveje det lidt.
860
01:25:33,336 --> 01:25:36,952
Vi ved,
de har planlagt det hele.
861
01:25:37,048 --> 01:25:42,193
Men planen omfatter ikke fly. Han er
ude på noget, men det er ikke vold.
862
01:25:46,162 --> 01:25:49,632
- Jeg lytter.
- Hvordan er billedforbindelsen?
863
01:25:49,727 --> 01:25:55,137
Kameraet i bilen.
Zoom ind på vinduet på første sal.
864
01:25:55,233 --> 01:25:57,902
- Rourke?
- Jeg er i gang.
865
01:26:16,276 --> 01:26:17,755
Keith!
866
01:26:25,411 --> 01:26:30,005
- Hvad helvede er det, du laver?
- Foruden det åbenlyse?
867
01:26:30,101 --> 01:26:35,302
- Det er ikke noget bankrøveri!
- Det er din skyld. Få fat i busserne.
868
01:26:35,398 --> 01:26:38,943
Rend mig i røven!
Jeg slog ikke nogen ihjel!
869
01:26:41,135 --> 01:26:45,854
Jeg har 50 til. Hvis der er mere pis,
bliver det dit livs længste dage.
870
01:26:45,950 --> 01:26:50,776
Bare sig, hvad du egentlig vil have.
Så skal jeg nok skaffe det.
871
01:26:50,872 --> 01:26:53,862
Jeg har jo sagt det...
To busser, et fly...
872
01:26:53,958 --> 01:26:58,992
Og de bedste pladser på Yankee
Stadium. Hold nu kæft med det pis.
873
01:26:59,088 --> 01:27:03,997
Du har planlagt det hele. Du har fået
os til at danse efter din pibe -
874
01:27:04,093 --> 01:27:06,387
- men nu er det slut.
875
01:27:08,664 --> 01:27:12,798
Du er sgu for kvik til at være
strisser. Skrid så med dig.
876
01:27:12,894 --> 01:27:16,468
Vil du skyde mig? Gør det.
Du har intet at tabe.
877
01:27:16,564 --> 01:27:20,235
Det har jeg sgu heller ikke,
så skyd mig. Gør det.
878
01:27:21,110 --> 01:27:23,726
- Skyd mig.
- Rend mig i røven.
879
01:27:23,821 --> 01:27:27,075
Få dem til at sende en,
der er rask i knolden.
880
01:27:55,337 --> 01:27:59,164
- Vi har et stort problem.
- Det er ikke din dag.
881
01:28:05,738 --> 01:28:07,824
Hej, inspektør.
882
01:28:09,310 --> 01:28:14,109
- Jeg ved godt, du stolede på mig...
- Du er en god politimand.
883
01:28:14,205 --> 01:28:17,863
- Men du tager ikke mig med i faldet.
- Du må forstå...
884
01:28:17,959 --> 01:28:22,367
Hør nu lige her.
Jeg gik i seng, og alt var fint.
885
01:28:22,463 --> 01:28:26,330
- Klokken 3.15 var der et dødt gidsel.
- Jeg kan afslutte det...
886
01:28:26,426 --> 01:28:30,083
Det er slut.
Tror du, jeg kan gøre noget?
887
01:28:30,179 --> 01:28:35,663
Jeg står til skideballe hos
politimesteren. Darius bestemmer.
888
01:28:54,398 --> 01:28:57,611
- Hvad sagde han?
- Løbet er kørt.
889
01:28:57,707 --> 01:28:59,500
Pis!
890
01:29:00,460 --> 01:29:03,103
- Det er et taktisk mareridt.
- Ja.
891
01:29:03,199 --> 01:29:08,455
Det er den eneste vej ind. Så går
vi op ad trapperne i blinde.
892
01:29:08,551 --> 01:29:14,599
Og så er vi totalt blottet. De ligger
i dækning. Vi er skydeskiver.
893
01:29:15,516 --> 01:29:19,091
Hvis vi når ned ad trappen -
894
01:29:19,187 --> 01:29:22,845
- kan vi ikke se forskel på skurke
og gidsler.
895
01:29:22,940 --> 01:29:25,610
Selv uden sprængstoffer
er det et mareridt.
896
01:29:31,270 --> 01:29:35,411
- Af sted!
- Få døren op!
897
01:29:52,970 --> 01:29:56,808
Husk, at gidslerne også
risikerer at blive dræbt.
898
01:30:00,342 --> 01:30:03,666
Vi skal prøve at isolere dem
fra gidslerne.
899
01:30:03,762 --> 01:30:07,276
- Tvinge dem ovenpå og skyde dem.
- Slå dem ihjel!
900
01:30:16,077 --> 01:30:17,745
Våben!
901
01:30:27,171 --> 01:30:33,123
- Hvad nu, hvis der er mere end fire?
- Alle i malerdragt kan være røver.
902
01:30:33,219 --> 01:30:37,169
Måske skal vi klæde
vores folk ud som malere.
903
01:30:37,265 --> 01:30:42,103
Brug gummikugler. Sigt på hovederne,
så de går ud som et lys.
904
01:30:43,104 --> 01:30:44,875
Det lyder ikke dumt.
905
01:30:44,971 --> 01:30:46,964
Så bruger vi gummikugler.
906
01:30:51,404 --> 01:30:57,189
Hvis det går galt,
læsser de hele lortet over på dig.
907
01:30:57,285 --> 01:31:02,486
Jeg bliver forfremmet til kommissær.
Sommetider bedrager skinnet.
908
01:31:02,582 --> 01:31:06,782
- Hvad helvede skal det sige?
- Kriminalkommissær Keith Frazier!
909
01:31:06,878 --> 01:31:08,909
Laver du fis?
910
01:31:09,005 --> 01:31:12,371
Tak borgmesteren
og den hemmelighedsfulde gæst.
911
01:31:12,467 --> 01:31:15,916
- Slog du en handel af med dem?
- Skulle jeg sige nej?
912
01:31:16,012 --> 01:31:19,920
Nej, for fanden!
Jeg har sgu da arbejdet for hårdt.
913
01:31:20,016 --> 01:31:23,352
Alle skraber til sig.
Det gør jeg også.
914
01:31:24,604 --> 01:31:26,772
Jeg går udenfor.
915
01:31:31,861 --> 01:31:33,600
Sikke en dag.
916
01:31:33,696 --> 01:31:37,492
Stormer de banken uden dig?
Det kan de da ikke.
917
01:31:38,576 --> 01:31:41,942
Fortæl om den 12-årige,
som truede med at skyde dig.
918
01:31:42,038 --> 01:31:43,898
Nu?
919
01:31:44,332 --> 01:31:48,865
Det var sidste år oppe på 33rd.
Jeg stoppede et slagsmål.
920
01:31:48,961 --> 01:31:55,009
- En lille fejlfarve blev gennembanket.
- Skru ned for farvekommentarerne.
921
01:31:57,094 --> 01:32:01,253
Jeg stoppede slagsmålet,
vendte mig om, og så stod knægten -
922
01:32:01,349 --> 01:32:03,922
- og sigtede på mig med en 22'er.
923
01:32:04,018 --> 01:32:07,134
- Hvem var det?
- En... afroamerikaner.
924
01:32:07,230 --> 01:32:10,512
- En afroamerikaner.
- Han stod der pludselig.
925
01:32:10,608 --> 01:32:14,016
- Hvad gjorde du?
- Det skal jeg sige dig.
926
01:32:14,111 --> 01:32:19,646
Jeg blev sgu skudt i brystkassen.
Så tilgiv mig mine eufemismer -
927
01:32:19,742 --> 01:32:24,860
- men jeg vil hellere ende som en
gammel racist end et flot ungt lig.
928
01:32:24,956 --> 01:32:27,404
Jeg prøver bare
at holde dem væk fra os.
929
01:32:27,500 --> 01:32:30,824
Så lad os få folk sikkert
ud af banken.
930
01:32:30,920 --> 01:32:33,243
Den er jeg med på.
931
01:32:33,339 --> 01:32:37,385
Og jeg passer på, hvad jeg siger.
Man ved aldrig, hvem der lytter.
932
01:32:51,941 --> 01:32:54,893
- Hvad laver du?
- Pis.
933
01:32:55,361 --> 01:32:59,069
De har aflyttet os.
De har aflyttet os...
934
01:33:02,618 --> 01:33:05,705
Darius!
I skal ikke gøre noget!
935
01:33:07,290 --> 01:33:10,447
Den er helt gal!
Hold dine folk tilbage!
936
01:33:10,543 --> 01:33:14,117
- Hvad snakker du om?
- De har hørt alt, hvad vi har sagt!
937
01:33:14,213 --> 01:33:16,411
Stop!
Skuffen -
938
01:33:16,507 --> 01:33:21,458
- med kravene på havde en
indbygget sender! De har aflyttet os!
939
01:33:21,554 --> 01:33:23,431
Nej, jeg rykker ind.
940
01:33:25,141 --> 01:33:26,434
Pis!
941
01:33:34,483 --> 01:33:38,696
- Få fat i dem alle sammen.
- Steve! Stevo!
942
01:33:41,490 --> 01:33:44,689
De kommer ind.
Er I klar?
943
01:33:44,785 --> 01:33:46,983
Okay!
Så er det ud!
944
01:33:47,079 --> 01:33:52,155
- Så er det ud!
- Kom så af sted!
945
01:33:52,251 --> 01:33:54,378
Af sted!
946
01:33:56,005 --> 01:33:57,506
Nu!
947
01:33:59,008 --> 01:34:02,803
Op ad trapperne, for helvede!
Kom så!
948
01:34:12,355 --> 01:34:14,231
Af sted!
949
01:34:41,801 --> 01:34:44,040
I må ikke skyde!
950
01:34:44,136 --> 01:34:46,263
Læg jer ned!
951
01:34:50,601 --> 01:34:52,340
Stop!
952
01:34:52,436 --> 01:34:55,677
Stop så!
953
01:34:55,773 --> 01:34:57,483
Indstil skydningen!
954
01:35:18,421 --> 01:35:22,049
Bliv liggende!
Hænderne på hovedet!
955
01:35:24,468 --> 01:35:28,848
Hænderne på hovedet!
Hænderne på hovedet, for helvede!
956
01:35:31,267 --> 01:35:35,146
- Lig helt stille!
- Hænderne på hovedet!
957
01:35:39,817 --> 01:35:42,069
Hvad foregår der?
958
01:35:51,078 --> 01:35:54,457
Det var ikke mig!
Jeg er ikke kriminel!
959
01:35:58,711 --> 01:36:01,255
- I må ikke skyde!
- Lig stille.
960
01:36:13,434 --> 01:36:15,644
- Hernandez!
- Jeg er her.
961
01:36:17,772 --> 01:36:20,608
Aktionsgruppe, af sted!
962
01:36:31,046 --> 01:36:34,789
- Jeg går ind til venstre.
- Der er fri bane til højre.
963
01:36:37,833 --> 01:36:40,294
Der er fri bane til venstre.
964
01:36:41,890 --> 01:36:44,088
Der er fri bane.
965
01:36:47,271 --> 01:36:50,058
Fri bane!
Tjekker kontoret.
966
01:36:52,723 --> 01:36:54,517
Fri bane!
967
01:37:01,232 --> 01:37:03,990
Ud til trapperne.
968
01:37:11,492 --> 01:37:13,619
Kom så, gutter.
969
01:37:19,333 --> 01:37:21,114
Fri bane!
970
01:37:21,210 --> 01:37:23,671
- Fri bane.
- Til højre.
971
01:37:40,062 --> 01:37:43,011
- Vi har næsten tjekket alt.
- Vær helt sikre.
972
01:37:43,107 --> 01:37:45,734
- Jeg leder videre.
- Fortsæt.
973
01:37:52,617 --> 01:37:54,743
Det er den sidste dør.
974
01:38:01,876 --> 01:38:03,836
- Fri bane!
- Kom ned.
975
01:38:11,719 --> 01:38:15,044
Har I fundet et dødt gidsel?
I må have overset noget.
976
01:38:15,140 --> 01:38:19,047
Jeg er ret sikker på,
at vi er alene hernede. Se lige her.
977
01:38:19,143 --> 01:38:23,428
- De har glemt at plyndre banken.
- Har I ikke fundet nogen?
978
01:38:23,524 --> 01:38:27,807
Der er hverken skurke,
sprængstof eller tunneler.
979
01:38:27,903 --> 01:38:32,437
- Og der er ikke fjernet noget.
- Det er sgu David Copperfield.
980
01:38:32,533 --> 01:38:36,608
Medmindre de er svømmet
ud gennem toilettet -
981
01:38:36,704 --> 01:38:39,455
- ligger de deroppe
og kysser asfalten.
982
01:38:39,955 --> 01:38:41,874
Hvad er det?
983
01:38:43,834 --> 01:38:45,711
Mobiltelefoner.
984
01:38:45,920 --> 01:38:49,006
I skal lige se det her!
985
01:38:49,214 --> 01:38:53,873
Collins! Tag en vagt med
og tæl pengene.
986
01:38:53,969 --> 01:38:58,265
Ingen må blive fristet.
Det gælder også dig.
987
01:38:58,849 --> 01:39:01,798
- Lige her.
- Hvad er det?
988
01:39:01,894 --> 01:39:06,899
- Det er fantastisk. Legetøjsvåben.
- Det kan du sgu da ikke mene.
989
01:39:07,399 --> 01:39:10,598
Legetøj.
Som om det ikke er underligt nok...
990
01:39:10,694 --> 01:39:14,782
- Kom lige ud på dametoilettet.
- Jeg er på vej.
991
01:39:32,342 --> 01:39:37,709
Se lige her. Du kan godt holde op
med at lede efter det lig.
992
01:39:37,805 --> 01:39:41,600
Falske våben.
Falsk henrettelse.
993
01:39:42,227 --> 01:39:44,591
Vi må afhøre dem alle sammen.
994
01:39:44,687 --> 01:39:47,606
Der er noget ude i lagerrummet.
995
01:39:59,036 --> 01:40:01,107
Porcario?
996
01:40:01,203 --> 01:40:05,374
- Hvor ligger herretoilettet?
- Nede ad gangen på venstre hånd.
997
01:40:17,472 --> 01:40:20,723
Jeg er gidsel.
Lad være med at skubbe.
998
01:40:42,911 --> 01:40:47,958
Kvindelige gidsler kropsvisiteres kun
af kvindelige politibetjente.
999
01:40:50,419 --> 01:40:53,672
- En gang til.
- Valerie Keepsake.
1000
01:40:54,631 --> 01:40:58,081
- Kenneth Damerjian.
- Nummer 1.
1001
01:40:58,177 --> 01:41:00,625
Jeg hedder Peter Hammond.
1002
01:41:00,721 --> 01:41:03,432
Chaim.
Jeg hedder Chaim.
1003
01:41:05,267 --> 01:41:07,352
Møgsvin.
1004
01:41:09,396 --> 01:41:12,900
Bare sig, hvad du hedder.
Fortæl, hvad du hedder.
1005
01:41:14,318 --> 01:41:18,893
Jeg arbejder i banken!
Jeg er vagt i banken!
1006
01:41:18,989 --> 01:41:23,059
- Vi finder ud af det.
- I hører ikke efter!
1007
01:41:23,535 --> 01:41:28,074
Jeg vil ikke med bussen!
Jeg arbejder i banken!
1008
01:41:28,170 --> 01:41:33,330
- Collins, klarer du det her?
- Bare få ham ind i bussen.
1009
01:42:06,752 --> 01:42:10,361
Inspektør...
det her er noget rod.
1010
01:42:10,457 --> 01:42:14,991
- De har gennemtænkt det her.
- Lad mig høre.
1011
01:42:15,087 --> 01:42:21,254
Vi har fotograferet alle, som kom ud,
og afhørt dem og vist dem fotografier.
1012
01:42:21,350 --> 01:42:25,126
De fleste kan ikke pege på nogen,
der har gjort noget.
1013
01:42:25,222 --> 01:42:29,012
Vi har spurgt, om de kunne kende en,
der ikke var en af skurkene.
1014
01:42:29,108 --> 01:42:31,765
Selv om nogle virkede
som mulige mistænkte -
1015
01:42:31,861 --> 01:42:36,054
- blev de udelukket af to-tre andre.
1016
01:42:36,150 --> 01:42:38,514
- Hvad med fingeraftryk?
- Overalt.
1017
01:42:38,610 --> 01:42:42,518
Det beviser bare,
at de har været der.
1018
01:42:42,614 --> 01:42:44,771
- Alibier?
- Næsten alle.
1019
01:42:44,867 --> 01:42:51,486
Selv de usikre er blevet identificeret
som uskyldig af et gidsel.
1020
01:42:51,582 --> 01:42:56,240
- Er nogen tidligere straffet?
- En af de ansatte har en gammel dom.
1021
01:42:56,336 --> 01:43:01,162
Undskyld. Den ene kunde mangler
at betale børnepenge.
1022
01:43:01,258 --> 01:43:04,457
En anden havde to domme
for biltyveri.
1023
01:43:04,553 --> 01:43:07,543
Det var det samme problem.
Og så var han et fjols.
1024
01:43:07,639 --> 01:43:10,088
- Hvad med bankens kameraer?
- Ubrugelige.
1025
01:43:10,184 --> 01:43:13,675
- De har taget højde for næsten alt.
- Det lyder sådan.
1026
01:43:13,770 --> 01:43:17,970
Vi har ikke fundet 357'eren
eller røveren, som holdt den.
1027
01:43:18,066 --> 01:43:23,142
Der er ingen fingeraftryk på den.
Læg låg på.
1028
01:43:23,238 --> 01:43:26,116
Hvad helvede skal jeg sige?
1029
01:43:29,588 --> 01:43:34,278
- Det her stinker fandeme langt væk!
- Du sagde det selv.
1030
01:43:34,374 --> 01:43:38,074
Du har ikke noget røveri.
Ingen mistænkte.
1031
01:43:38,170 --> 01:43:43,235
Der er ingen, der ånder mig i nakken
og vil have svar. Læg låg på.
1032
01:43:46,220 --> 01:43:51,352
- Det havde jeg ikke ventet.
- Jeg skal nok finde flere sager.
1033
01:43:56,563 --> 01:43:59,262
Jeg har en nyhed,
du nok havde ventet.
1034
01:43:59,358 --> 01:44:03,516
- De har fundet checkpengene.
- Det siger du ikke.
1035
01:44:03,612 --> 01:44:06,102
Vil du høre, hvor de var?
1036
01:44:06,198 --> 01:44:08,521
- På min bankkonto?
- Nej.
1037
01:44:08,617 --> 01:44:12,746
I mit sommerhus i Sag Harbor?
I min tegnebog?
1038
01:44:13,580 --> 01:44:16,176
Så vil jeg ikke høre det.
1039
01:44:23,977 --> 01:44:30,001
Det er noget pis! Vi er de eneste,
der står fast, og så får vi ballade.
1040
01:44:30,097 --> 01:44:35,131
Lad os ordne dem, der er efter dig,
i bedste Michael Corleone-stil.
1041
01:44:35,227 --> 01:44:40,219
'Michael Corleone, forsager du
djævelen? Ja, jeg gør.'
1042
01:44:40,315 --> 01:44:42,889
Der er ingen 392.
1043
01:44:42,985 --> 01:44:47,769
Ifølge den her fortegnelse
eksisterer bankboks nr. 392 ikke.
1044
01:44:47,864 --> 01:44:50,688
Nålestribede,
løgnagtige møgsvin.
1045
01:44:50,784 --> 01:44:54,079
Sagde Coughlin ikke,
vi skulle komme videre?
1046
01:45:03,463 --> 01:45:07,467
Mange tak, høje ret.
Kan jeg hente den i morgen?
1047
01:45:14,641 --> 01:45:18,605
Hvad skulle du inde
hos dommer Pasqua?
1048
01:45:18,701 --> 01:45:22,178
- Det var i embeds medfør.
- Skulle du ikke lægge låg på sagen?
1049
01:45:22,274 --> 01:45:27,683
- Jeg har et arbejde at passe.
- Har du glemt vores aftale?
1050
01:45:27,779 --> 01:45:32,661
Vi har ingen aftale. Nu skal
du høre, hvordan det her fungerer.
1051
01:45:32,757 --> 01:45:36,484
Man trykker her for at optage
og her for at afspille.
1052
01:45:36,580 --> 01:45:42,510
Så er der også de 140.000 dollars,
som forsvandt efter checkrazziaen.
1053
01:45:42,642 --> 01:45:44,882
Jeg har intet med det at gøre.
1054
01:45:44,978 --> 01:45:49,789
- Vi vil gerne støtte dig.
- Skal jeg bryde reglerne?
1055
01:45:49,885 --> 01:45:55,560
Ikke for noget, men jeg har ikke brug
for jeres støtte. Jeg er uskyldig.
1056
01:45:55,656 --> 01:45:58,881
Det er lige meget.
Du bliver knaldet.
1057
01:45:58,977 --> 01:46:03,928
Giv miss White, hvad hun skal bruge.
Ellers er din karriere slut.
1058
01:46:04,024 --> 01:46:06,818
Færdig.
Kaput.
1059
01:46:07,861 --> 01:46:09,725
Godt...
1060
01:46:09,821 --> 01:46:14,079
Du gav mig, hvad jeg ville have.
Din karriere blomstrer. Alt er fint.
1061
01:46:14,175 --> 01:46:16,903
Hvad var det, Case skjulte?
1062
01:46:18,846 --> 01:46:23,781
Der er et berømt mundheld, som
stammer fra Baron de Rothschild.
1063
01:46:23,877 --> 01:46:28,173
'Når blodet flyder i gaderne,
skal man købe ejendomme.'
1064
01:46:29,591 --> 01:46:32,765
Jeg tror, mr. Case har taget
det mundheld til sig.
1065
01:46:32,861 --> 01:46:37,295
Men han er ikke anderledes
end de andre finansmastodonter.
1066
01:46:37,391 --> 01:46:39,518
Lad det ligge.
1067
01:46:40,327 --> 01:46:44,731
Du er en god politimand.
Byen har brug for dig.
1068
01:47:12,610 --> 01:47:16,229
- Hallo! Du er gået forkert!
- Jeg har en aftale.
1069
01:47:24,813 --> 01:47:26,677
Arthur.
1070
01:47:26,773 --> 01:47:31,462
- Godmorgen.
- Miss White. Sid ned.
1071
01:47:33,298 --> 01:47:36,575
Tak, Vincent.
Det var alt.
1072
01:47:39,995 --> 01:47:45,279
- Nå... Hvad sagde han?
- Frazier er faktisk ganske kvik.
1073
01:47:45,375 --> 01:47:49,825
- Men jeg har styr på ham.
- Det håber jeg.
1074
01:47:49,921 --> 01:47:52,870
Hvor er konvolutten nu?
1075
01:47:52,966 --> 01:47:59,585
Bandelederen beholder den for
at sikre sig, at du ikke hævner dig.
1076
01:47:59,681 --> 01:48:03,839
- Han siger ikke pæne ting om dig.
- Hvad siger han da?
1077
01:48:03,935 --> 01:48:07,385
Lad mig nu se.
Han siger, at du blev rig -
1078
01:48:07,481 --> 01:48:12,652
- ved at handle med nazisterne
under jødeudryddelserne.
1079
01:48:14,070 --> 01:48:19,563
Ja. Det er 60 år siden.
Jeg var ung og ambitiøs.
1080
01:48:19,659 --> 01:48:23,622
Jeg så mit snit
til at skyde genvej til succes.
1081
01:48:24,310 --> 01:48:26,529
Jeg solgte min sjæl.
1082
01:48:26,625 --> 01:48:30,324
Og jeg har prøvet at købe
den tilbage lige siden.
1083
01:48:30,420 --> 01:48:35,287
Men har De og denne
hemmelighedsfulde mand en aftale?
1084
01:48:35,383 --> 01:48:40,042
Det tror jeg nok.
Men han slap væk med konvolutten.
1085
01:48:40,138 --> 01:48:44,005
Hvis han en skønne dag
afpresser dig -
1086
01:48:44,100 --> 01:48:49,385
- så betaler du og får den tilbage.
Det er vist det hele.
1087
01:48:49,481 --> 01:48:52,471
- Tja...
- Pis med dig!
1088
01:48:52,567 --> 01:48:56,642
Han har ikke gjort alt det her
for at gemme konvolutten.
1089
01:48:56,738 --> 01:49:00,688
- De rørte slet ikke pengene, Arthur.
- Og hvad så?
1090
01:49:00,784 --> 01:49:04,927
Han må være gået ud derfra
med noget andet.
1091
01:49:05,894 --> 01:49:08,384
Banken sagde,
der ikke manglede noget -
1092
01:49:08,480 --> 01:49:13,902
- så boksen må have indeholdt noget,
der var mere værd end konvolutten.
1093
01:49:15,966 --> 01:49:20,997
Du behøver ikke fortælle det.
Det kan alligevel kun være én ting.
1094
01:49:23,579 --> 01:49:25,546
Diamanter.
1095
01:49:25,642 --> 01:49:29,710
Og så er der ringen.
Cartier-ringen.
1096
01:49:30,230 --> 01:49:33,554
Den tilhørte en parisisk
bankmands kone.
1097
01:49:33,650 --> 01:49:36,807
En velhavende fransk jødefamilie.
1098
01:49:36,903 --> 01:49:41,103
Da krigen brød ud, blev ringen
og alle deres ejendele konfiskeret -
1099
01:49:41,199 --> 01:49:46,859
- og de endte i koncentrationslejre.
Ingen overlevede.
1100
01:49:46,955 --> 01:49:51,433
Vi var venner.
Jeg kunne have hjulpet dem.
1101
01:49:53,318 --> 01:49:58,146
Men nazisterne...
betalte... for godt.
1102
01:50:00,093 --> 01:50:02,083
Kan jeg regne med -
1103
01:50:02,178 --> 01:50:06,420
- at De holder det,
som De har hørt her i dag -
1104
01:50:06,516 --> 01:50:09,006
- fortroligt -
1105
01:50:09,102 --> 01:50:11,938
- uanset hvad De mener?
1106
01:50:20,513 --> 01:50:22,365
Ja, Arthur.
1107
01:50:23,892 --> 01:50:27,191
Jeg ville gerne blive
og svine dig til -
1108
01:50:27,287 --> 01:50:32,751
- men jeg skal hjælpe bin Ladens nevø
med at købe en luksuslejlighed.
1109
01:50:35,654 --> 01:50:38,285
Hvis det var sandt,
sagde De det ikke.
1110
01:50:38,381 --> 01:50:41,958
Vi bruger dig som reference.
1111
01:50:55,049 --> 01:50:57,763
Jeg hedder Dalton Russell.
1112
01:50:57,859 --> 01:51:03,352
Hør nu godt efter, for jeg vælger mine
ord med omhu og siger ting én gang.
1113
01:51:03,448 --> 01:51:07,189
Jeg har fortalt, hvad jeg hedder.
Det var 'hvem'.
1114
01:51:07,285 --> 01:51:11,861
'Hvor' ville de fleste nok beskrive
som en fængselscelle.
1115
01:51:11,956 --> 01:51:16,753
Men der er stor forskel på at sidde
i en lille celle og så være i fængsel.
1116
01:51:18,713 --> 01:51:20,911
'Hvad' er let.
1117
01:51:21,007 --> 01:51:26,596
For nylig planlagde og iværksatte jeg
det fuldendte bankrøveri.
1118
01:51:26,721 --> 01:51:28,515
Det er også 'hvornår'.
1119
01:51:29,724 --> 01:51:34,717
Hvad 'hvorfor' angår, er det foruden
den åbenlyse økonomiske grund -
1120
01:51:34,813 --> 01:51:39,054
- overordentligt enkelt.
Fordi jeg kan.
1121
01:51:39,150 --> 01:51:43,434
Og så mangler vi kun 'hvordan'.
Og det er det -
1122
01:51:43,530 --> 01:51:46,562
- som Barden ville sige -
1123
01:51:46,658 --> 01:51:49,160
- der er sagens kerne.
1124
01:52:37,447 --> 01:52:41,713
- Han må lugte ad helvede til.
- Det er da klart efter en uge.
1125
01:52:43,590 --> 01:52:47,685
Hvorfor tror du,
jeg har rullet ruden ned?
1126
01:53:07,322 --> 01:53:09,115
Pis!
1127
01:53:13,995 --> 01:53:16,193
Frazier og makkeren
går ind i banken.
1128
01:53:16,289 --> 01:53:19,834
- Er de ude efter mig?
- Aner det ikke. De er kun to.
1129
01:54:00,667 --> 01:54:02,460
Undskyld.
1130
01:54:05,496 --> 01:54:08,741
- Mr. Hammond?
- Godmorgen.
1131
01:54:12,295 --> 01:54:13,867
Lige efter planen.
1132
01:54:13,963 --> 01:54:18,309
Jeg har en retskendelse
til at åbne boks nummer 392.
1133
01:54:29,863 --> 01:54:31,515
Gudskelov.
1134
01:54:37,495 --> 01:54:40,611
- Hvor er den?
- Jeg lod den ligge derinde.
1135
01:54:40,707 --> 01:54:42,821
Denne vej.
1136
01:54:42,917 --> 01:54:46,742
- Hvorfor efterlod du ringen?
- Tro mig.
1137
01:54:46,838 --> 01:54:49,283
Den er i gode hænder.
1138
01:54:50,168 --> 01:54:54,662
Jeg er ingen martyr.
Jeg gjorde det for pengenes skyld.
1139
01:54:55,924 --> 01:55:00,339
Men man er nødt til
at kunne se sig selv i øjnene.
1140
01:55:00,435 --> 01:55:03,855
Respekt overgår
enhver anden valuta.
1141
01:55:05,850 --> 01:55:10,361
Jeg stjal fra en mand, som solgte
sin respekt for et par dollars.
1142
01:55:11,821 --> 01:55:15,020
Så prøvede han
at vaske skylden væk.
1143
01:55:15,116 --> 01:55:20,067
Druknede sig selv i de gode
gerningers og ærværdighedens hav.
1144
01:55:20,163 --> 01:55:22,272
Nu skal jeg.
1145
01:55:22,624 --> 01:55:25,001
Det var nær gået.
1146
01:55:27,039 --> 01:55:31,533
Men jo længere væk,
man løber fra fortidens synder -
1147
01:55:32,378 --> 01:55:35,958
- desto mere udmattet er man,
når de indhenter en.
1148
01:55:36,054 --> 01:55:37,931
Og det gør de.
1149
01:55:38,718 --> 01:55:40,212
Kors i røven.
1150
01:55:40,308 --> 01:55:44,215
Stensikkert.
Det slår ikke fejl.
1151
01:55:48,603 --> 01:55:53,554
- Hvor meget tror du, den er værd?
- Hvis du spørger, har du ikke råd.
1152
01:55:53,650 --> 01:55:55,907
Godt, min kæreste ikke er her.
1153
01:55:58,155 --> 01:56:00,370
'Følg ringen'?
1154
01:56:13,963 --> 01:56:16,874
- Kriminalassistent Frazier.
- Mr. Case.
1155
01:56:16,970 --> 01:56:19,334
- Hvordan går det?
- Fint.
1156
01:56:19,430 --> 01:56:22,838
Ingen blev dræbt i banken.
Alle er glade. Det kan jeg lide.
1157
01:56:22,934 --> 01:56:26,755
Det er skønt at høre.
Kriminalassistent Mitchell.
1158
01:56:26,851 --> 01:56:31,054
- Sid ned. Kan jeg byde på noget?
- Nej.
1159
01:56:31,150 --> 01:56:35,767
Jeg må sige,
at jeg var yderst imponeret -
1160
01:56:35,863 --> 01:56:38,812
- over Deres håndtering af sagen.
1161
01:56:38,908 --> 01:56:43,817
Når jeg hører betegnelsen 'New Yorks
bedste', tænker jeg på Dem.
1162
01:56:43,913 --> 01:56:47,921
De beskytter resten af os
og får det til at se let ud.
1163
01:56:49,583 --> 01:56:51,950
- Undskyld.
- Hvad griner De ad?
1164
01:56:52,046 --> 01:56:54,951
Når De siger 'resten',
må De se Dem omkring.
1165
01:56:55,047 --> 01:56:58,999
'Resten' en kategori,
De ikke har tilhørt i lang tid.
1166
01:56:59,095 --> 01:57:03,921
- Touché. Jeg har klaret mig godt.
- Ja, De har, men jeg er forvirret.
1167
01:57:04,017 --> 01:57:09,760
Jeg står med en sag, hvor bevæbnede
røvere belejrede Deres bank.
1168
01:57:09,856 --> 01:57:13,514
- Det er Deres bank, ikke?
- Jeg er bestyrelsesformand.
1169
01:57:13,609 --> 01:57:18,519
Pludselig er røverne pist forsvundet.
Og de tager ikke en rød reje.
1170
01:57:18,614 --> 01:57:23,148
- Spørger De mig?
- Ja, det gør jeg. Det er Deres bank.
1171
01:57:23,244 --> 01:57:27,778
- Det er blot en af vore afdelinger.
- Ingen røvere. Intet fjernet.
1172
01:57:27,874 --> 01:57:33,784
Det må være første gang nogensinde.
Man tænker: Hvad satan skete der.
1173
01:57:33,880 --> 01:57:37,913
- Jeg kan ikke lide Deres tonefald.
- Så svar ærligt.
1174
01:57:38,009 --> 01:57:42,167
Det er Deres første bank.
Det er Deres perle.
1175
01:57:42,263 --> 01:57:46,547
- Hvad tror De, der er sket?
- Det aner jeg ikke.
1176
01:57:46,642 --> 01:57:48,048
Hold nu op.
1177
01:57:48,144 --> 01:57:53,262
Jeg tror, De sendte miss White derind.
Jeg tror, De betalte hende.
1178
01:57:53,357 --> 01:57:57,724
- Hvad lavede hun der?
- Antyder De, at jeg står bag det?
1179
01:57:57,820 --> 01:58:02,521
392. Boks nummer 392.
Hvad er historien bag den?
1180
01:58:02,617 --> 01:58:05,524
- Det aner jeg ikke.
- De skal ikke lyve.
1181
01:58:05,620 --> 01:58:10,612
Jeg så oversigten over bokse
i Deres bank.
1182
01:58:10,708 --> 01:58:13,115
Umiddelbart så
det helt fint ud -
1183
01:58:13,211 --> 01:58:19,205
- men der var en enkelt boks, der ikke
stod nogen steder... til 1948.
1184
01:58:19,301 --> 01:58:22,666
Jeg tænkte:
Hvem kan løse den gåde?
1185
01:58:22,762 --> 01:58:28,005
Ham, der glemte at nævne,
at han byggede banken i 1948.
1186
01:58:28,101 --> 01:58:30,382
Det stemmer ikke, mr. Case.
1187
01:58:30,478 --> 01:58:34,899
Jeg kan desværre ikke
hjælpe Dem mere.
1188
01:58:36,110 --> 01:58:39,224
Det er noget virkelig slemt, ikke?
1189
01:58:39,320 --> 01:58:44,684
Mr. Frazier, jeg har viet hele mit liv
til at tjene menneskeheden.
1190
01:58:45,411 --> 01:58:48,567
Spørg hvem som helst,
der kender mig.
1191
01:58:48,663 --> 01:58:51,739
De vil sige god for mig
og det, jeg har gjort.
1192
01:58:51,835 --> 01:58:57,296
Også, når de hører sandheden
om denne ring? Det tror jeg ikke.
1193
01:59:01,011 --> 01:59:06,891
Og det, De sagde med, at vi var New
Yorks bedste... Det er vi glade for.
1194
01:59:07,392 --> 01:59:12,937
- Ih tak!
- Kom så. Vi skal tjekke den ring.
1195
01:59:19,443 --> 01:59:24,269
- Keith, lad mig se din sko. Kom nu.
- Hvorfor det?
1196
01:59:24,365 --> 01:59:29,412
Jeg har aldrig set nogen plante foden
så langt oppe i røven på en mand.
1197
01:59:30,500 --> 01:59:34,825
- Ja, det gjorde jeg vist.
- Der kan laves en tunnel i hans røv!
1198
01:59:34,921 --> 01:59:38,129
Vi får brug for en færdselsbetjent.
1199
01:59:46,846 --> 01:59:49,252
- Har De bestilt?
- Jeg vil tale med borgmesteren.
1200
01:59:49,348 --> 01:59:52,852
- Må jeg bede om hatten?
- Nej, køb din egen.
1201
01:59:54,979 --> 01:59:58,261
Undskyld, jeg forstyrrer,
men vi har et gammelt ordsprog:
1202
01:59:58,357 --> 02:00:02,737
'Når blodet flyder i gaderne,
er der nogen, der skal i fængsel.'
1203
02:00:02,862 --> 02:00:05,781
Edwin, vil du have os undskyldt?
1204
02:00:08,034 --> 02:00:12,997
- Hvad foregår der?
- Frazier vil have afsluttet sagen.
1205
02:00:13,502 --> 02:00:18,240
Det er et godt ord. Afslutning.
Så er sagen afsluttet.
1206
02:00:18,336 --> 02:00:24,091
Det her er nummeret til
krigsforbryderkontoret i Washington.
1207
02:00:26,010 --> 02:00:28,250
Vil du på forsiden
af New York Times?
1208
02:00:28,346 --> 02:00:33,505
Skønt. Sørg for, de staver
mit navn rigtigt. Frazier med Z.
1209
02:00:33,601 --> 02:00:36,466
Bare behold kuglepennen.
1210
02:00:36,562 --> 02:00:38,564
Har du taget kopier?
1211
02:00:39,398 --> 02:00:44,779
Hold nu op. Vi er nødt til at holde
de rigtige forbrydere væk fra gaderne.
1212
02:00:45,786 --> 02:00:48,532
Fint...
Tak for frokost.
1213
02:00:52,995 --> 02:00:57,454
Krigsforbrydelser?
Hvad har du nu rodet mig ud i?
1214
02:01:22,824 --> 02:01:26,028
- Har du chokoladestangen med?
- Og nødderne.
1215
02:01:39,216 --> 02:01:43,713
Rolig. Lad mig lige få pistolen af,
før den går af.
1216
02:02:25,921 --> 02:02:27,882
Undskyld.
1217
02:02:28,924 --> 02:02:31,832
- Hvorfor går du ikke ud ad døren?
- Det gør jeg også.
1218
02:02:31,927 --> 02:02:34,584
Jeg går ud, når jeg er klar.
1219
02:02:34,680 --> 02:02:36,515
Hold da helt kæft!
1220
02:02:43,647 --> 02:02:47,151
Kom så, skat.
Håndjernene bliver kolde.
1221
02:04:29,128 --> 02:04:33,007
Danske tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst