1 00:00:42,876 --> 00:00:45,908 Jeg hedder Dalton Russell. 2 00:00:46,004 --> 00:00:51,916 Hør godt efter, for jeg vælger mine ord med omhu og siger ting én gang. 3 00:00:52,052 --> 00:00:55,006 Jeg har fortalt, hvad jeg hedder. Det var 'hvem'. 4 00:00:56,432 --> 00:01:00,839 'Hvor' ville de fleste umiddelbart beskrive som en fængselscelle. 5 00:01:00,935 --> 00:01:06,149 Men der er stor forskel på at sidde i en lille celle og så være i fængsel. 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,557 'Hvad' er let. 7 00:01:09,652 --> 00:01:15,104 For nylig planlagde og iværksatte jeg det fuldendte bankrøveri. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,606 Det er også 'hvornår'. 9 00:01:17,702 --> 00:01:22,403 Hvad 'hvorfor' angår, er det foruden den åbenlyse økonomiske grund - 10 00:01:22,499 --> 00:01:25,406 - overordentligt enkelt. 11 00:01:25,502 --> 00:01:28,117 Fordi jeg kan. 12 00:01:28,213 --> 00:01:31,036 Og så mangler vi kun 'hvordan'. 13 00:01:31,132 --> 00:01:34,446 Og det er det, som Barden ville sige - 14 00:01:35,305 --> 00:01:37,305 - der er sagens kerne. 15 00:04:54,178 --> 00:04:56,771 Din mor fortæller - 16 00:04:57,723 --> 00:05:02,343 - der er en ung dame, som hjælper dig med Triborough Bridge-projektet. 17 00:05:10,810 --> 00:05:13,342 Nu? På 51st? 18 00:05:13,438 --> 00:05:18,234 Nej, han bor stadig på 47th, men det er et meget mindre sted. 19 00:05:21,029 --> 00:05:24,353 Vi henter hummer på mr. Ansinoris kort. 20 00:05:24,449 --> 00:05:28,369 Ja ja. Han er til møde med en eller anden kunde. 21 00:05:30,299 --> 00:05:33,916 Fordi der er gået over et år. 22 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Jeg har lyst til at kværke ham. 23 00:05:41,936 --> 00:05:44,414 Og hvad så? 24 00:05:44,510 --> 00:05:48,013 Det er blomster. Det kunne have været til hans bedstemor. 25 00:05:48,109 --> 00:05:51,184 Eller til mig. Jeg har fødselsdag. 26 00:05:53,364 --> 00:05:55,980 Måske er det en klient. 27 00:05:58,119 --> 00:06:00,472 Okay. Det her er sjovt. 28 00:06:00,568 --> 00:06:04,280 Ham foran tror ikke, jeg har opdaget, at han glor. 29 00:06:04,376 --> 00:06:07,616 Fantastisk. For fanden da. 30 00:06:07,712 --> 00:06:11,608 Undskyld. Vil De være venlig at dæmpe Dem lidt ned? 31 00:06:11,704 --> 00:06:16,238 - De er lidt højrøstet. - Fint. 32 00:06:16,334 --> 00:06:19,462 - De forstyrrer de andre kunder. - Undskyld. 33 00:06:23,257 --> 00:06:25,080 Det var en vagt. 34 00:06:25,176 --> 00:06:30,192 Jeg vidste ikke, det var et bibliotek. Det er sgu en bank. Manhattan Trust. 35 00:06:33,768 --> 00:06:37,149 Fra det rige svin, jeg arbejder for. 36 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Tak. 37 00:06:54,886 --> 00:06:56,778 Undskyld. 38 00:06:56,874 --> 00:06:58,000 Rolig. 39 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Ned på gulvet, for helvede! Nu! 40 00:07:04,465 --> 00:07:05,871 Ned med jer! 41 00:07:05,967 --> 00:07:10,459 I har fire sekunder! De, der står op, bliver skudt! En! 42 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 To! 43 00:07:12,974 --> 00:07:17,466 Væk fra skranken! Fingrene væk fra den knap! 44 00:07:17,562 --> 00:07:19,760 Hænderne på gulvet! 45 00:07:19,856 --> 00:07:22,846 - Hvad er det her? - Hvad gør vi? 46 00:07:22,942 --> 00:07:25,153 Ned med dig, tyksak! 47 00:07:26,446 --> 00:07:29,198 Få så hovedet ned, for helvede! 48 00:07:31,242 --> 00:07:36,164 Du får samme behandling som alle andre, rabbiner. Ned med dig. 49 00:07:40,350 --> 00:07:45,744 Mine venner og jeg er kommet for at hæve et vældig stort beløb. 50 00:07:45,840 --> 00:07:50,817 Hvis nogen kommer i vejen, får de en kugle i hovedet. 51 00:07:52,805 --> 00:07:56,934 - Ned med dig, gamle mand! - Få hovedet ned. 52 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 Der kommer røg ud derindefra. 53 00:08:17,388 --> 00:08:21,405 Muligt røveri... Manhattan Trust, Exchange Place nr. 20. 54 00:08:21,501 --> 00:08:23,615 Jeg har gidsler. 55 00:08:23,711 --> 00:08:27,536 Hvis I lortestrissere nærmer jer døren, slår jeg gidsler ihjel. 56 00:08:27,632 --> 00:08:29,467 Jeg mener det kraftedeme. 57 00:08:35,699 --> 00:08:38,809 Centralen. Gå væk...! 58 00:08:40,728 --> 00:08:44,302 Bliv deromme. Send forstærkning. 59 00:08:44,398 --> 00:08:48,056 Bevæbnet gerningsmand. Mulighed for gidsler. 60 00:08:48,152 --> 00:08:50,267 Exchange nr. 20, Manhattan Trust. 61 00:08:50,363 --> 00:08:56,314 - Jeg kæmper for livet. - Keith, du siger altid 'ikke nu'. 62 00:08:56,410 --> 00:09:00,569 Jeg er på glatis med den checksag. Jeg risikerer at ryge ind. 63 00:09:00,665 --> 00:09:05,157 - De 140.000 skal snart dukke op. - Jamen du har ikke taget dem. 64 00:09:05,253 --> 00:09:11,163 Nej. En narkohandler tørrer lorten af på mig. Stormen skal nok drive over. 65 00:09:11,259 --> 00:09:14,458 - Og hvad så med os? - Så bliver jeg forfremmet. 66 00:09:14,554 --> 00:09:17,104 Vi får et større sted at bo. 67 00:09:17,200 --> 00:09:21,214 Skal vi diskutere det, hver gang din bror hugger en bil? 68 00:09:21,310 --> 00:09:25,844 - Han er min eneste familie. - Undskyld. Elsker du mig stadig? 69 00:09:25,940 --> 00:09:30,515 - I lige måde. Jeg elsker dig. - Chokoladestang med nødder senere. 70 00:09:30,611 --> 00:09:34,115 - Jeg har håndjern. - Jeg har en pistol. 71 00:09:35,261 --> 00:09:40,567 - Chokoladestang med nødder? - Ja. Hendes taberbror har tre domme. 72 00:09:40,663 --> 00:09:45,280 Den ene for væbnet røveri. Han er 17 og røget ud af skolen. 73 00:09:45,376 --> 00:09:48,283 Han er for snotdum til at blive til noget. 74 00:09:48,379 --> 00:09:53,455 - Kan du ikke smide ham ud? - Jo, klart. Nej, hun elsker ham. 75 00:09:53,551 --> 00:09:55,540 - Hvordan har han det med dig? - Fint! 76 00:09:55,636 --> 00:09:59,377 En politimand, som knepper søsteren. Så går hun til modangreb. 77 00:09:59,473 --> 00:10:04,549 'Vi kunne få en større lejlighed.' Hvis vi blev... ville det ændre sig. 78 00:10:04,645 --> 00:10:08,053 - Hvad er der galt med det? - Et bryllup. Møbler. Børn. 79 00:10:08,149 --> 00:10:11,848 - Ved du, hvad en diamantring koster? - Du har da været gift før. 80 00:10:11,944 --> 00:10:15,435 - Var det med ring? - Ja, men hun ringer ikke tilbage. 81 00:10:15,531 --> 00:10:18,418 - Er I politifolk? - Vi er afsløret! 82 00:10:18,514 --> 00:10:20,732 I får forskud på julen i år. 83 00:10:20,828 --> 00:10:24,653 Bankrøveri. Gidseltagning. Exchange Place nr. 20. 84 00:10:24,749 --> 00:10:28,865 - Grossman er på ferie. - Hvad med checksagen? 85 00:10:28,961 --> 00:10:32,911 - Jeg troede, jeg var ude i kulden. - Jeg giver dig en godbid. 86 00:10:33,007 --> 00:10:35,602 - Men hvis du ikke er klar... - Han er klar! 87 00:10:35,698 --> 00:10:39,918 Godt. Jeg giver dig en chance. Grib den nu. 88 00:10:40,014 --> 00:10:44,214 Sådan! Nu kører det! Du fik din store sag! 89 00:10:44,310 --> 00:10:47,843 - Min sag bliver da udskudt. - Det er meget enkelt. 90 00:10:47,938 --> 00:10:51,805 Du går ind ubevæbnet. Overskurken truer dig med en pistol. 91 00:10:51,901 --> 00:10:56,207 Der er fem mænd med Uzier. Forestil dig dem i undertøj. 92 00:10:56,303 --> 00:10:59,771 - Eller orange kedeldragter og lænker? - Sådan. 93 00:10:59,867 --> 00:11:02,301 Pas på, banditter. Her kommer jeg. 94 00:11:26,310 --> 00:11:28,020 Bliv derhenne! 95 00:11:31,673 --> 00:11:33,984 Få dem væk herfra! 96 00:11:36,136 --> 00:11:39,407 Når vi kommer frem, er det ud. 97 00:11:49,500 --> 00:11:53,099 - Hvordan ser det ud? - Bankrøver, muligvis gidsler... 98 00:11:53,195 --> 00:11:55,035 - Hvem er jeres chef? - Hernandez. 99 00:11:55,131 --> 00:11:57,954 Få fat i ham. 100 00:11:58,050 --> 00:12:02,083 - Lad mig høre. - Assistent Collins slog alarm. 101 00:12:02,179 --> 00:12:05,865 - Kan De komme herned? - Jeg er på vej. 102 00:12:21,157 --> 00:12:24,981 - Væk. - Collins? Hvordan ser det ud? 103 00:12:25,077 --> 00:12:29,065 Jeg har en bevæbnet gerningsmand med gidsler. 104 00:12:30,583 --> 00:12:32,710 Gør plads! 105 00:13:20,174 --> 00:13:23,902 - Mr. Case? - Godmorgen, Katherine. 106 00:13:23,998 --> 00:13:27,210 Der bliver begået røveri i en af vores afdelinger. 107 00:13:27,306 --> 00:13:30,422 Åh nej dog. Er nogen kommet noget til? 108 00:13:30,518 --> 00:13:33,800 Det tror jeg ikke. Men der er gidsler. 109 00:13:33,896 --> 00:13:36,636 Det var dog skrækkeligt. 110 00:13:36,732 --> 00:13:40,682 - Hvilken afdeling er det? - 32. Exchange Place nr. 20. 111 00:13:40,778 --> 00:13:44,031 - Hvilken en? - Exchange Place nr. 20. 112 00:13:46,146 --> 00:13:49,641 - Tak, Katherine. - Det gør mig ondt, mr. Case. 113 00:14:01,674 --> 00:14:03,758 Åh gud nej! 114 00:14:05,803 --> 00:14:10,452 Få folk væk! Luk op! Kom ind. 115 00:14:15,718 --> 00:14:19,721 Collins, første mand. Er du gidselforhandleren? 116 00:14:19,817 --> 00:14:24,351 - Lad mig høre. - Der kom røg ud, og døren var låst. 117 00:14:24,446 --> 00:14:29,178 Jeg prøvede at kigge ind, men en af dem stak en 357'er i synet på mig - 118 00:14:29,274 --> 00:14:31,900 - og råbte med udenlandsk accent, at han ville dræbe gidsler. 119 00:14:31,996 --> 00:14:34,683 - Var der andre? - Jeg kunne ikke se noget. 120 00:14:34,779 --> 00:14:40,045 - Hørte du noget? - Jeg blev distraheret af 357'eren. 121 00:14:43,538 --> 00:14:46,779 Godt, godt... Du har klaret det godt. 122 00:14:47,595 --> 00:14:51,920 - Har nogen sigtet på dig før? - En gang. En 12-årig knægt. 123 00:14:52,016 --> 00:14:55,673 - Hvordan var det? - Ikke en af mine bedre dage. 124 00:14:55,769 --> 00:15:00,637 Det tror jeg gerne. Når vi får et overblik, kan du tage hjem. 125 00:15:00,733 --> 00:15:04,464 Jeg vil altså gerne blive hængende lidt. 126 00:15:04,560 --> 00:15:06,822 Sådan skal det være. 127 00:15:25,257 --> 00:15:28,491 Hold nu op. Hvorfor gør du det mod mig? 128 00:15:29,970 --> 00:15:32,458 Far, hvad sker der? 129 00:15:36,602 --> 00:15:40,022 Alle ansatte rækker hånden i vejret! 130 00:15:40,514 --> 00:15:44,642 De ansatte stiller sig herover! Alle andre stiller sig derover! 131 00:15:50,900 --> 00:15:55,434 Tag jeres mobiltelefoner og nøgler - 132 00:15:55,530 --> 00:15:59,748 - op af jeres lommer og håndtasker og hold dem frem. 133 00:16:19,930 --> 00:16:21,794 - Hvad hedder du? - Peter. 134 00:16:21,890 --> 00:16:24,380 - Peter hvad? - Peter Hammond. 135 00:16:24,476 --> 00:16:27,928 - Hvor er din mobiltelefon? - Den ligger derhjemme. 136 00:16:29,857 --> 00:16:33,682 Peter, tænk dig nu godt om, før du svarer på næste spørgsmål - 137 00:16:33,778 --> 00:16:37,442 - for hvis du svarer forkert, bliver skriften på din gravsten: 138 00:16:37,538 --> 00:16:42,030 'Her ligger Peter Hammond, en helt, som tappert prøvede at forhindre - 139 00:16:42,126 --> 00:16:46,326 - et genialt bankrøveri ved at skjule sin mobiltelefon - 140 00:16:46,422 --> 00:16:50,718 - men som endte med at blive pløkket i hovedet.' 141 00:16:51,588 --> 00:16:56,831 Nå, Peter Hammond. Hvor er din mobiltelefon? 142 00:16:56,927 --> 00:17:00,019 Jeg har glemt den derhjemme, siger jeg jo. 143 00:17:54,611 --> 00:17:57,993 Okay. Jeg kvajede mig. Undskyld. 144 00:17:58,327 --> 00:18:00,245 Pyt med det. 145 00:18:19,848 --> 00:18:24,385 Vent lidt! Hør nu her! Lad mig forklare det! 146 00:18:26,563 --> 00:18:29,594 Hjælp! Stop! 147 00:18:49,877 --> 00:18:53,715 Er der andre herinde, som er klogere end mig? 148 00:18:59,345 --> 00:19:03,630 - Hvem er du? - Vikram Walia. 149 00:19:03,725 --> 00:19:06,770 - Tak, Vikram. - Hallo. 150 00:19:11,274 --> 00:19:15,610 Behold det. Mændene stiller sig her. Kvinderne stiller sig her. 151 00:19:16,529 --> 00:19:18,240 Kom af sted! 152 00:19:23,954 --> 00:19:27,833 Tag tøjet af, så I kun har undertøj på. 153 00:19:28,792 --> 00:19:30,210 Nu. 154 00:19:52,066 --> 00:19:54,013 Hør her. 155 00:19:54,109 --> 00:19:59,936 Tro mig. Det er den eneste situation, hvor jeg kræver det her af Dem. 156 00:20:00,032 --> 00:20:06,830 - Smid så tøjet, for helvede. - Nej. Du skulle skamme dig. 157 00:20:08,417 --> 00:20:12,742 Hvad går der af jer sindssyge vantro? Bare gør det. Red min dag! 158 00:20:12,838 --> 00:20:15,589 - Smid så tøjet, for helvede. - Nej! 159 00:20:17,176 --> 00:20:19,092 Stevie? 160 00:20:21,931 --> 00:20:23,764 Kom så! 161 00:20:25,224 --> 00:20:30,265 I skal alle sammen tage en dragt og maske på. 162 00:20:40,491 --> 00:20:45,857 Shon Gables fra CBS 2 News. Jeg står uden for Manhattan Trust Bank - 163 00:20:45,953 --> 00:20:47,955 - hvor et bankrøveri finder sted. 164 00:20:53,252 --> 00:20:57,256 Inspektør Darius? Kriminalassistent Frazier og Mitchell. 165 00:20:57,923 --> 00:21:02,123 Vi arbejdede sammen i den der gidseltagning på hospitalet. 166 00:21:02,219 --> 00:21:04,629 Nå ja. Det var en skam. 167 00:21:04,725 --> 00:21:08,212 Ja. Hvordan ser det ud? 168 00:21:08,308 --> 00:21:12,925 Jeg har et ukendt antal mistænkte og gidsler i en bank - 169 00:21:13,021 --> 00:21:17,388 - og en million tilskuere. Jeg kan ikke se en skid, så jeg har småtravlt. 170 00:21:17,484 --> 00:21:22,522 Jeg taler med mr. Grossman, så henvend dig til ham, okay? 171 00:21:22,618 --> 00:21:27,194 Nej. Kriminalassistent Grossman er på ferie - 172 00:21:27,290 --> 00:21:30,193 - så assistent Frazier sidder i førersædet, okay? 173 00:21:30,289 --> 00:21:33,826 Hvis du mangler noget, taler du med mig, okay? 174 00:21:33,922 --> 00:21:37,825 - Det gør jeg vel. - Netop. Har du veste til os? 175 00:21:37,921 --> 00:21:42,960 Berk, giv dem nogle veste! Og registrér dem. 176 00:21:43,056 --> 00:21:46,672 Nu smutter jeg, så du kan få et overblik. 177 00:21:46,768 --> 00:21:49,754 Sig til, når du kan fortælle mere. 178 00:21:49,850 --> 00:21:55,056 Vi går ned på caféen. I må ikke rykke ind i banken uden at sige til først. 179 00:21:55,152 --> 00:21:57,726 - Okay. - Godt at se dig igen. 180 00:22:06,450 --> 00:22:11,163 - Burde vi ikke være derinde? - Giv ham tid og se, hvad han gør. 181 00:22:12,622 --> 00:22:17,156 Før han har dannet sig et overblik, får vi ikke noget ud af ham. 182 00:22:17,252 --> 00:22:20,034 Han skal nok give os besked. Jeg kender ham. 183 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 Tager du det? 184 00:22:23,133 --> 00:22:27,291 Grossman har lært mig, at de ikke har respekt for vores arbejde. 185 00:22:27,387 --> 00:22:33,262 For dem er det ren taktik. Vi står for et psykisk aspekt, de ikke forstår. 186 00:22:33,358 --> 00:22:35,675 Jeg sagde jo, du kunne. 187 00:22:35,771 --> 00:22:40,388 Jeg venter konstant på at få ordre fra en højere oppe i fødekæden. 188 00:22:40,484 --> 00:22:44,488 - Hvad skete der på hospitalet? - Fyren skød sig selv og kæresten. 189 00:22:54,505 --> 00:22:57,584 Jeg har jo sagt... at jeg har... 190 00:22:57,751 --> 00:23:01,492 ... dårligt... hjerte. 191 00:23:01,588 --> 00:23:03,715 Op med dig. 192 00:23:28,281 --> 00:23:32,773 - Ned med våbnet! - I må ikke skyde! 193 00:23:32,869 --> 00:23:35,359 Stå stille! Kom her! 194 00:23:35,455 --> 00:23:37,987 Kom her! 195 00:23:38,083 --> 00:23:39,947 Ned på knæ! 196 00:23:40,043 --> 00:23:43,618 De sendte mig herud! 197 00:23:43,713 --> 00:23:47,914 Han sagde: 'Hold jer væk!' Hvis I nærmer jer, smider han to lig herud! 198 00:23:48,009 --> 00:23:52,514 - Hvem sagde det? - Ham med det store gevær, for satan! 199 00:23:52,639 --> 00:23:56,714 - Der er fire! - Tag det roligt! 200 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 - Kommer jeg i fjernsynet? - Ja, kom så. 201 00:24:03,483 --> 00:24:07,934 Om jeg troede, jeg ikke fik min familie at se igen? Ja, klart. 202 00:24:08,029 --> 00:24:13,356 I starten... Det var overvældende at blive truet med våben - 203 00:24:13,452 --> 00:24:17,623 - men efter et stykke tid tænkte jeg på... 204 00:24:20,886 --> 00:24:23,866 Min kone. Om jeg ikke fik hende at se igen... 205 00:24:23,962 --> 00:24:28,884 Og mine børn. Jeg har en dreng på 10 og en datter på 17. 206 00:24:29,926 --> 00:24:32,554 Ja, selvfølgelig tænkte jeg på det. 207 00:24:33,691 --> 00:24:35,932 Det er mine børn. 208 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Smukt. 209 00:25:50,437 --> 00:25:52,329 Miss White, lad mig understrege - 210 00:25:52,425 --> 00:25:57,334 - at jeg kun ønsker at bo i Deres skønne by og nyde den. 211 00:25:57,430 --> 00:26:01,088 - Er Deres onkel ikke indblandet? - Jeg har ikke noget med ham at gøre. 212 00:26:01,184 --> 00:26:05,509 - Har De ikke set ham i ni år? - De er særdeles velunderrettet. 213 00:26:05,605 --> 00:26:10,277 - Det er jeg nødt til at være. Ja? - En mr. Arthur Case er i telefonen. 214 00:26:12,127 --> 00:26:17,605 Vi må stoppe. Jeg skal bruge en kopi af salgsaftalen og låneansøgningen. 215 00:26:17,701 --> 00:26:20,704 - De hører fra mig. - Tak, miss White. 216 00:26:32,731 --> 00:26:35,456 - Arthur Case? Er du sikker? - Det sagde han. 217 00:26:35,552 --> 00:26:39,142 Sagde han sit navn? Var det ikke hans sekretær? 218 00:26:39,238 --> 00:26:41,933 - Nej. - Stil ham ind. 219 00:26:45,786 --> 00:26:48,652 - Madeleine White. - Arthur Case. 220 00:26:48,748 --> 00:26:52,515 - Godmorgen. - Har vi mødt hinanden formelt? 221 00:26:52,611 --> 00:26:54,683 Nej, det har vi vist ikke. 222 00:26:54,779 --> 00:26:59,868 Alligevel dukker De altid op til mine 4. juli-selskaber i Southampton. 223 00:27:01,636 --> 00:27:04,610 Ja, vi har fælles bekendte. 224 00:27:04,706 --> 00:27:08,383 Ja, åbenbart. Lad mig gå lige til sagen. 225 00:27:09,061 --> 00:27:15,099 Jeg har et problem, som kræver særlige evner og fuldstændig diskretion. 226 00:27:15,859 --> 00:27:19,917 Er De den rette, eller er jeg blevet fejlinformeret? 227 00:27:20,013 --> 00:27:21,877 Fortsæt. 228 00:27:21,973 --> 00:27:27,027 - Kan jeg hente Dem om fem minutter? - Jeg venter ude foran. 229 00:27:32,692 --> 00:27:36,034 De havde en genial plan - 230 00:27:36,130 --> 00:27:38,620 - hvor de gjorde os konfuse - 231 00:27:38,716 --> 00:27:43,083 - så vi ikke længere vidste, hvad det var op eller ned. 232 00:27:43,179 --> 00:27:45,255 De var meget... 233 00:27:47,767 --> 00:27:50,906 ... pågående, men samtidig underligt distancerede. 234 00:27:51,002 --> 00:27:54,756 De kaldte hinanden forskellige variationer af Steve. 235 00:27:55,359 --> 00:27:58,080 Steven. Stevo. Stevie. 236 00:27:58,176 --> 00:28:01,352 - Hvad kaldte de dig? - Ikke noget... 237 00:28:01,448 --> 00:28:06,380 Du lyver. Fortæl sandheden. Se på mig og fortæl sandheden. 238 00:28:06,476 --> 00:28:10,467 - De havde AK-47'ere. Der var fire. - Du ved meget om våben. 239 00:28:10,563 --> 00:28:14,096 - Nej. Jeg ved ingenting om våben. - Du kan da kende en AK-47. 240 00:28:14,192 --> 00:28:17,160 - Alle kender en AK-47. - Alle... 241 00:28:17,256 --> 00:28:21,187 Alle, der har set en anstændig actionfilm. 242 00:28:21,282 --> 00:28:26,734 - Har du nogensinde begået bankrøveri? - Er du vanvittig? Mig? Nej! 243 00:28:26,830 --> 00:28:30,279 - Har du aldrig stjålet en dollar? - Aldrig. 244 00:28:30,375 --> 00:28:33,991 - Nej. Ved I hvad? - Den ene gang... 245 00:28:34,087 --> 00:28:39,496 Jeg stjal engang et femcentstykke fra min bedstemors tegnebog. 246 00:28:39,592 --> 00:28:43,888 Hun var polak. Jeg gik altid op til hende og sagde... 247 00:28:47,704 --> 00:28:52,301 En dag så jeg i hendes tegnepung, og der lå et femcentstykke. 248 00:28:52,397 --> 00:28:56,151 Jeg tog det. Det er det eneste, jeg nogensinde har taget. 249 00:29:00,196 --> 00:29:05,085 - Jeg ville ikke være på tværs. - Pyt med det. Lad mig høre. 250 00:29:05,181 --> 00:29:08,922 Gidslet, de slap fri, var Herman Gluck på 73. 251 00:29:09,018 --> 00:29:11,383 Han havde brystsmerter. 252 00:29:11,479 --> 00:29:17,389 Han skulle hilse og sige, at hvis vi nærmede os døren, smed de to lig ud. 253 00:29:17,485 --> 00:29:22,248 Han tror, der er fire gerningsmænd. De var forklædt som malere. 254 00:29:22,343 --> 00:29:25,084 Der er videoovervågning i banken. 255 00:29:25,180 --> 00:29:30,005 Vi arbejder på at få en overførsel fra Manhattan Trusts vagtcentral. 256 00:29:30,101 --> 00:29:33,698 Kvarteret er afspærret. Jeg har mænd i vinduerne. 257 00:29:33,794 --> 00:29:37,869 - Vi tjekker kloakkerne. - Hvad med telefonerne? 258 00:29:37,965 --> 00:29:41,915 De er stillet om. De kan kun ringe til os. 259 00:29:42,136 --> 00:29:46,670 Mobiltelefoner bliver aflyttet, og vi kan blokere signalet. 260 00:29:46,766 --> 00:29:52,219 Vi lader det være åbent, så gidslerne kan ringe, men det har de ikke gjort. 261 00:29:52,730 --> 00:29:57,670 - Hvad med alarmcentralen? - Vi får oplyst alt om banken. 262 00:29:58,569 --> 00:30:02,270 Det er, hvad jeg har. 263 00:30:05,720 --> 00:30:09,203 - Jeg ringer ikke endnu. - Hvabehar? 264 00:30:09,915 --> 00:30:11,672 Det føles ikke rigtigt. 265 00:30:11,768 --> 00:30:15,329 Jeg vil ikke spørge, hvad jeg skal. Lad os se, hvad han gør. 266 00:30:16,505 --> 00:30:18,608 Du bestemmer. 267 00:30:25,782 --> 00:30:30,635 - Nu skal De høre, hvordan jeg gør. - Ja tak. 268 00:30:30,936 --> 00:30:37,097 De siger, der ligger arvestykker i Deres bankboks. Helt fint. 269 00:30:37,193 --> 00:30:42,436 Men sådan nogle som Dem har ansatte til at tage sig af den slags. 270 00:30:42,532 --> 00:30:47,362 Når de ikke kan, ringer de ikke til mig. Det gør deres folk. 271 00:30:47,579 --> 00:30:50,611 Der ligger altså noget i boksen - 272 00:30:50,707 --> 00:30:54,158 - Deres mest betroede medarbejdere ikke må få kendskab til. 273 00:30:54,794 --> 00:31:00,663 Fint nok. Hvis De siger, jeg ikke behøver vide det, er det fint. 274 00:31:00,759 --> 00:31:03,624 Men hvis De siger, det er gamle baseballkort - 275 00:31:03,720 --> 00:31:07,670 - og det viser sig at være atomaffyringskoder - 276 00:31:08,225 --> 00:31:11,466 - så ophører vores aftale. 277 00:31:11,562 --> 00:31:15,845 Er De færdig? Indholdet af den boks - 278 00:31:15,941 --> 00:31:18,693 - har tilhørt mig, siden før De blev født. 279 00:31:18,819 --> 00:31:23,410 Det er særdeles værdifuldt og udgør ingen fare for nogen som helst. 280 00:31:23,506 --> 00:31:25,592 Undtagen for Dem. 281 00:31:26,661 --> 00:31:31,361 Godt. Der er bevæbnede mænd, så jeg kan ikke garantere et resultat. 282 00:31:31,457 --> 00:31:33,155 Naturligvis. 283 00:31:33,251 --> 00:31:37,914 - Hvorfor tror De, de tager boksen? - Det gør jeg heller ikke. 284 00:31:38,673 --> 00:31:42,292 Hvordan vil De gerne have, at det her slutter? 285 00:31:43,970 --> 00:31:48,936 Jeg ser helst, at ingen rører ved min bankboks. 286 00:31:49,032 --> 00:31:52,022 Hverken røverne, Dem eller myndighederne. 287 00:31:52,118 --> 00:31:56,860 Jo hurtigere det stopper, jo gladere bliver jeg. Er det præcist nok? 288 00:31:56,956 --> 00:31:58,875 Nej. 289 00:32:00,279 --> 00:32:02,962 Indholdet af den boks... 290 00:32:04,533 --> 00:32:09,998 ... har stor værdi for mig... så længe det er min hemmelighed. 291 00:32:10,094 --> 00:32:12,972 Hvad, hvis det kommer frem? 292 00:32:20,884 --> 00:32:25,389 - Så står jeg i en svær situation. - Det skal blive der eller forsvinde. 293 00:32:25,485 --> 00:32:28,671 - Netop. Kan De få det til at ske? - Ja. 294 00:32:28,767 --> 00:32:32,146 Det håber jeg... Jeg er nu skeptisk. 295 00:32:32,241 --> 00:32:38,025 De har fået mit nummer af nogle af mine kunder. De har været tilfredse. 296 00:32:45,755 --> 00:32:48,967 - Steve? - Nu skal Stevo på banen. 297 00:32:56,140 --> 00:33:00,757 Jeg har sonderet terrænet. Gæt, hvad jeg fandt? 298 00:33:00,853 --> 00:33:05,149 Gidslerne sagde, de var klædt ud som malere. 299 00:33:15,868 --> 00:33:19,956 - Den er formentlig stjålet. - Tjek fingeraftryk. 300 00:33:24,210 --> 00:33:27,152 - Er alle koblet på? - Jep. 301 00:33:38,339 --> 00:33:41,459 Er du sikker på, det er det rigtige nummer? 302 00:33:51,863 --> 00:33:53,990 Ikke noget endnu. 303 00:33:56,200 --> 00:33:59,495 - Så er der video. - Lad os se. 304 00:34:01,497 --> 00:34:05,126 - Hvad skete der med kameraet? - Vent nu lidt. 305 00:34:10,131 --> 00:34:14,831 Ham der... Det er, som om han blinder kameraet med lommelygten. 306 00:34:14,927 --> 00:34:19,086 Men ingen andre ser det. Man skulle tro, det var ret skarpt. 307 00:34:19,182 --> 00:34:24,132 Måske er det en infrarød pære. Mennesker kan ikke se det - 308 00:34:24,228 --> 00:34:28,357 - men et videokamera opfanger det. Han ordner kameraerne i ro og mag. 309 00:34:29,100 --> 00:34:30,973 Det var på slaget 10! 310 00:34:31,069 --> 00:34:36,728 Så i to minutter kan vi ikke se nogen komme ind eller gå ud. 311 00:34:36,824 --> 00:34:40,015 Hvor længe var du derinde, før det begyndte? 312 00:34:40,111 --> 00:34:44,778 - Nogle få minutter. - Hvad skete der efter eksplosionen? 313 00:34:44,874 --> 00:34:47,322 De sagde, vi skulle lægge os ned - 314 00:34:47,418 --> 00:34:53,036 - og lukke øjnene. Så sagde den ene af dem til de andre - 315 00:34:53,132 --> 00:34:56,511 - at han skulle ordne kameraerne. 316 00:34:57,595 --> 00:35:00,043 - Ellers noget? - Nej. 317 00:35:00,139 --> 00:35:02,296 - Er du sikker? - Ja. 318 00:35:02,391 --> 00:35:05,757 Kan vi få navnene på røverne? 319 00:35:05,853 --> 00:35:09,119 Jeg tager bare gas på dig, skat. Er du okay? 320 00:35:10,024 --> 00:35:14,695 Det var forfærdeligt. De tvang os til at smide tøjet. 321 00:35:15,488 --> 00:35:19,104 De tvang os til at tage alt tøjet af. 322 00:35:19,200 --> 00:35:23,817 Jeg forstår ikke, det var nødvendigt. Jeg troede virkelig... 323 00:35:23,913 --> 00:35:26,624 Jeg troede, jeg ville blive slået ihjel. 324 00:35:29,961 --> 00:35:33,577 - Fint nok, min skat. - Må jeg gå? 325 00:35:33,673 --> 00:35:36,580 - Nej. - Må jeg ikke? 326 00:35:36,676 --> 00:35:40,077 Bare gå. Nej, bliv. 327 00:35:40,304 --> 00:35:44,142 - Står du bag bankrøveriet? - Nej. 328 00:35:44,475 --> 00:35:47,395 - Nu sker der noget. - Kom så. 329 00:35:51,107 --> 00:35:55,153 Smid dit våben, for helvede! Stå stille! 330 00:35:57,233 --> 00:36:00,395 Læg hænderne på hovedet og sæt dig på knæ! 331 00:36:00,491 --> 00:36:03,398 Hænderne på hovedet og sæt dig på knæ! 332 00:36:03,494 --> 00:36:07,361 - Hans hænder er bundet. - Kropsvisitér ham. 333 00:36:07,456 --> 00:36:10,168 Jeg er gidsel! 334 00:36:13,129 --> 00:36:16,078 - Nogen våben? - Hvem er du? 335 00:36:16,174 --> 00:36:18,580 Vikram Walia. Jeg arbejder i banken. 336 00:36:18,676 --> 00:36:22,167 - Er det en bombe? Pis! En araber! - Jeg er sikh. 337 00:36:22,263 --> 00:36:25,712 - Er det en bombe? - Nej, for helvede! 338 00:36:25,808 --> 00:36:28,686 Okay, Vikram. Rolig. Giv mig en hånd. 339 00:36:30,646 --> 00:36:34,358 - Der sker meget i banken. - Få ham ned. 340 00:36:35,522 --> 00:36:38,738 Det er min turban. Slip mig. Slap af. 341 00:36:39,530 --> 00:36:43,059 - Kom med min turban! - Hold kæft! 342 00:36:45,161 --> 00:36:48,372 I kan sgu da ikke flå min turban af! 343 00:36:54,754 --> 00:37:00,205 - Og aftalerne kl. 11 og 12... - Husk mødet med Joel Klein kl. 13. 344 00:37:00,301 --> 00:37:03,706 - Hr. Borgmester. - Madeleine! 345 00:37:03,802 --> 00:37:06,920 Tak, fordi De klemte mig ind. 346 00:37:07,016 --> 00:37:11,520 Er vi færdige her? Denne vej. 347 00:37:12,394 --> 00:37:16,719 Jeg bærer gerne smoking og nyder et gratis måltid for en god sag. 348 00:37:16,815 --> 00:37:19,099 Hvem skal vi redde denne uge? 349 00:37:19,195 --> 00:37:23,476 Rygmarvsforsknings-foreningen - 350 00:37:23,572 --> 00:37:27,647 - har indsamlingsfest næste måned. De kunne være en stor hjælp. 351 00:37:27,743 --> 00:37:31,693 Naturligvis. Er der andet, jeg kan gøre... 352 00:37:32,415 --> 00:37:34,738 - Hvad helvede vil du? - Bede om en tjeneste. 353 00:37:34,834 --> 00:37:39,077 - Det siger du ikke. Hvilken en? - Den sidste, jeg vil bede dig om. 354 00:37:39,173 --> 00:37:44,039 - Det var den, jeg havde tænkt mig. - Du har hørt om gidseltagningen. 355 00:37:44,135 --> 00:37:48,544 - Hvad har det med dig at gøre? - Jeg må holde øje med den. 356 00:37:48,640 --> 00:37:53,719 Du skal få mig derned og give den ansvarlige besked på at samarbejde. 357 00:37:56,774 --> 00:37:59,389 Du er sgu rablende sindssyg. 358 00:37:59,485 --> 00:38:03,602 - Hvis det var let, blev vi ikke kvit. - Det er umuligt. 359 00:38:03,698 --> 00:38:07,897 Intet er umuligt. Der er vel nogen, der står i gæld til dig. 360 00:38:07,993 --> 00:38:10,692 Jeg kommer snarere til selv at stå i gæld. 361 00:38:10,788 --> 00:38:13,624 Så er det dét, du gør. 362 00:38:14,667 --> 00:38:17,670 Du er en fantastisk møgfisse. 363 00:38:20,298 --> 00:38:22,091 Tak. 364 00:38:25,261 --> 00:38:28,460 Situationen har været anspændt i timevis. 365 00:38:28,556 --> 00:38:33,382 Det vides ikke, hvor mange gidsler eller røvere der er. 366 00:38:33,478 --> 00:38:36,635 Det startede tilsyneladende som et bankrøveri - 367 00:38:36,731 --> 00:38:39,763 - men har udviklet sig til et gidseldrama. 368 00:38:39,859 --> 00:38:45,311 Forhandlerne arbejder på højtryk, og man ved ikke, om der er nogen sårede. 369 00:38:45,407 --> 00:38:50,650 Vi holder Dem underrettet og bliver her og følger dette drama - 370 00:38:50,746 --> 00:38:55,320 - på det nedre Manhattan. Mit navn er Sanda Endo. 371 00:38:55,416 --> 00:38:58,949 Politiet beskytter mig ikke en skid. Hvor er min turban? 372 00:38:59,045 --> 00:39:04,164 Jeg siger ikke noget uden min turban. Jeg tildækker mit hoved for Gud. 373 00:39:04,260 --> 00:39:07,918 - Vi finder den. - Jeg er ikke araber, som I sagde. 374 00:39:08,014 --> 00:39:13,380 Det hørte du vist ikke. Der foregik meget. Du var nok forvirret. 375 00:39:13,476 --> 00:39:16,883 Jeg hørte, hvad jeg hørte. Jeg skal nok fortælle alt. 376 00:39:16,979 --> 00:39:21,724 - Jeg vil have min turban. - Vi skal nok finde din turban. 377 00:39:21,820 --> 00:39:26,768 - Nej. Jeg vil have den nu. - Tænk nu lige lidt på gidslerne. 378 00:39:26,864 --> 00:39:30,313 Fortæl, hvad der foregår i banken. 379 00:39:30,409 --> 00:39:34,737 Vi kan diskutere det her senere, og du kan indgive en klage. 380 00:39:34,833 --> 00:39:37,279 Vi må koncentrere os om situationen. 381 00:39:37,375 --> 00:39:41,867 - I slår mig, og nu skal jeg hjælpe. - Du må tænke på dine kolleger. 382 00:39:41,962 --> 00:39:46,705 Jeg kan undskylde på NYPD's vegne, men det var ikke os. 383 00:39:46,801 --> 00:39:48,957 - Hvad vil I vide? - Hvor mange var de? 384 00:39:49,053 --> 00:39:51,543 - Jeg tror, der var fire. - Hvor mange gidsler? 385 00:39:51,639 --> 00:39:54,425 20... 30... 386 00:39:55,813 --> 00:39:59,718 Jeg er træt af det her pis. Hvad med mine rettigheder? 387 00:39:59,814 --> 00:40:05,140 Jeg bliver altid chikaneret. Jeg er gidsel. Jeg bliver chikaneret. 388 00:40:05,236 --> 00:40:08,935 Jeg er altid en af de tilfældige, der bliver kropsvisiteret. 389 00:40:09,031 --> 00:40:13,404 - Det er ikke en skid tilfældigt. - Men du kan nok godt praje en taxi. 390 00:40:14,332 --> 00:40:18,749 - Det er en af fordelene. - Læg is på hovedet. 391 00:40:23,342 --> 00:40:29,419 'To busser med fuld tank. En jumbojet med fuld tank og piloter i JFK. ' 392 00:40:29,515 --> 00:40:33,501 Vi har til klokken ni. Så dræber de et gidsel i timen. 393 00:40:33,597 --> 00:40:37,260 'Banken er armeret med Semtex. Vi kan bevise det.' 394 00:40:37,356 --> 00:40:41,176 - Du skal ikke give ham et fly. - Han får allerhøjst en bus. 395 00:40:41,272 --> 00:40:44,971 Før jeg har talt med dem, får de ikke en fis. Vi venter. 396 00:40:45,067 --> 00:40:47,474 Lad dem spekulere på, hvad vi laver. 397 00:40:47,570 --> 00:40:51,991 - Det er Arthur Case. Han er... - Bestyrelsesformand. 398 00:40:52,747 --> 00:40:55,899 - I banken. Vil I tale med ham? - Ja, i høj grad. 399 00:40:55,995 --> 00:41:01,035 Mr. Case, kriminalassistent Frazier. Er der noget, vi skal vide? 400 00:41:01,131 --> 00:41:05,176 Nej. Jeg ville bare høre, om jeg kunne være til hjælp. 401 00:41:07,262 --> 00:41:10,801 - Har de stillet nogen krav? - De vil have et fly. 402 00:41:11,385 --> 00:41:13,262 Javel ja. 403 00:41:14,812 --> 00:41:17,647 Skal jeg skaffe et? 404 00:41:24,155 --> 00:41:27,263 Undskyld. Jeg må have misforstået det. 405 00:41:27,359 --> 00:41:31,267 Det gør ingenting. Hvor kan vi få fat i Dem? 406 00:41:31,363 --> 00:41:35,605 Det er mine ansatte derinde. Jeg vil gerne blive her. 407 00:41:35,701 --> 00:41:39,526 - Jeg skal ikke forstyrre Dem. - Assistent Collins? 408 00:41:39,622 --> 00:41:43,787 Vi holder Dem underrettet, men nu må De have os undskyldt. 409 00:41:43,883 --> 00:41:46,253 - Denne vej. - Mange tak. 410 00:41:48,214 --> 00:41:51,717 - Tusind tak, alle sammen. - Det var så lidt. 411 00:42:26,803 --> 00:42:30,339 '50 sultne mennesker. Har brug for mad nu.' 412 00:42:39,932 --> 00:42:44,267 - Er mikrofonerne klar? - Jeg skal bruge et kvarter. 413 00:42:44,363 --> 00:42:48,386 - Pizzaer er bedst. Ingen sandwicher. - Er det hendes alvor? 414 00:42:48,482 --> 00:42:54,569 Pizzaæsker med sendere i bliver delt rundt til de forskellige grupper. 415 00:42:54,665 --> 00:42:59,366 Sandwicher er for usikkert, og desuden har jeg ikke 50 mikrofoner. 416 00:42:59,462 --> 00:43:03,485 - Hvad er det? - Klik, så optager den 1/2 time. 417 00:43:03,581 --> 00:43:06,196 - James Bond-gylle. - De kan fås på nettet. 418 00:43:06,292 --> 00:43:10,909 - Beder du om et gidsel? - Hvad nu, hvis han siger nej? 419 00:43:11,005 --> 00:43:16,385 Han ved godt, hvad han laver. Jeg vil ikke blive taget i at prøve at bluffe. 420 00:43:22,819 --> 00:43:26,686 Hvis de vil skyde mig, fordi jeg smider masken, så værsgo! 421 00:43:26,782 --> 00:43:30,565 - Vil du have os slået ihjel? - Slap af. 422 00:43:30,661 --> 00:43:36,112 - De er jo ude og plyndre banken! - Så du, hvordan de smadrede ham? 423 00:43:36,208 --> 00:43:38,156 De har ikke klædt os ud for sjov! 424 00:43:38,252 --> 00:43:41,868 Jeg fatter ikke, hvorfor vi skulle have det her lort på. 425 00:43:41,964 --> 00:43:47,165 Det er nok for, at politiet skal ende med at skyde os ad helvede til! 426 00:43:47,261 --> 00:43:50,286 Det er en genial plan, men ellers tak! 427 00:44:29,375 --> 00:44:33,449 Den ene af dem førte ordet. Han fortalte de andre, hvad de skulle. 428 00:44:33,545 --> 00:44:37,453 - Talte de indbyrdes? - Jeg kunne ikke høre dem. 429 00:44:37,549 --> 00:44:44,002 Vi var låst inde. Dørene var låst. Vi vidste ikke, hvad de lavede. 430 00:44:44,098 --> 00:44:48,798 - Hørte du noget? - Jeg går med høreapparat. 431 00:44:48,894 --> 00:44:50,481 - Hvor er det? - I mine ører. 432 00:44:50,577 --> 00:44:54,179 - Tag det ud. - Mit høreapparat. 433 00:44:54,274 --> 00:44:57,640 Er det dit andet? Hvad er det røde? 434 00:44:57,736 --> 00:45:02,520 De er i hver sin farve for at adskille højre fra venstre. 435 00:45:02,616 --> 00:45:07,066 - Eller rigtigt fra forkert. - Nu er jeg ikke med. 436 00:45:07,162 --> 00:45:09,500 - Steve? - Hvabehar? 437 00:45:09,596 --> 00:45:12,921 Jeg sagde ikke noget. Hedder du Steve? 438 00:45:13,017 --> 00:45:15,992 - Stevie? - Stevo? Hvor meget betaler de dig? 439 00:45:16,088 --> 00:45:18,912 - Hvabehar? - Du hørte det godt. 440 00:45:19,007 --> 00:45:22,415 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Hvor meget betaler de dig? 441 00:45:22,511 --> 00:45:26,920 - Hvem betaler mig? - Var du indblandet i røveriet? 442 00:45:27,015 --> 00:45:30,298 Var du indblandet i den her situation? 443 00:45:30,394 --> 00:45:32,730 - Hvad for en situation? - Du skal ikke lyve. 444 00:45:51,306 --> 00:45:54,739 Hvis vi får drikkepenge, beholder jeg dem. 445 00:45:54,835 --> 00:45:59,715 - Få våbnet ned! - Slap af. Slap af, for helvede! 446 00:46:02,843 --> 00:46:04,553 Hejsa. 447 00:46:05,512 --> 00:46:10,642 Kriminalassistent Keith Frazier, gidselforhandler. Hvordan går det? 448 00:46:12,019 --> 00:46:15,927 Jeg håber, pizzaerne er okay. De er nok småkolde. 449 00:46:16,023 --> 00:46:19,305 Bare tag telefonen, når du får lyst. Der er direkte forbindelse til mig. 450 00:46:19,401 --> 00:46:22,154 Jeg vil gerne tale med dig. 451 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 Det var hyggeligt. 452 00:46:58,565 --> 00:47:03,725 - Pis. Det er sgu russere. - Få fat i en russisk tolk. 453 00:47:03,821 --> 00:47:07,831 Og nogle ligposer. Jeg håber, du ved, hvad du gør. 454 00:47:07,927 --> 00:47:11,899 Hvis vi skal i åben krig med de forpulede barbarer... 455 00:47:11,995 --> 00:47:18,794 Mitch? Spørg gidslerne, om de hørte russisk eller russisk accent. 456 00:47:19,002 --> 00:47:20,629 Det skal nok gå. 457 00:47:42,588 --> 00:47:44,820 Ned på gulvet! 458 00:47:51,890 --> 00:47:54,381 Kom så, skat. Kom så. 459 00:47:55,894 --> 00:47:58,750 Hold op med at græde! Luk røven! 460 00:48:01,879 --> 00:48:05,058 Ind med dig! Sæt dig ned! Tag maske på! 461 00:48:06,008 --> 00:48:08,144 Kom så. Kom så, Babs. 462 00:48:08,240 --> 00:48:11,138 - Babs? - Du hørte det godt! Luk så røven! 463 00:48:12,639 --> 00:48:15,338 - Let din fede røv! - Fede røv? 464 00:48:15,434 --> 00:48:18,437 Hold kæft, eller du får et los i din fede røv! 465 00:48:23,191 --> 00:48:26,997 Tag maske på! Hænderne på gulvet! 466 00:48:36,538 --> 00:48:39,875 Tag maske på! Hænderne på gulvet! 467 00:48:41,919 --> 00:48:45,643 Kom så, Babs. Pis. Sæt dig ned! 468 00:48:54,932 --> 00:48:59,674 Hun stod foran mig i køen. Han var kasserer i min kø. 469 00:48:59,770 --> 00:49:02,593 Ham dér stod til højre for mig - 470 00:49:02,689 --> 00:49:07,539 - og drengen stod hos ham og spillede et videospil. Hende kan jeg huske. 471 00:49:07,635 --> 00:49:10,656 - Hvorfor det? - Fantastiske nødder. 472 00:49:11,555 --> 00:49:13,646 Så du nogen af dem siden? 473 00:49:13,742 --> 00:49:17,191 - Jeg så hende en gang til. - Er du sikker? 474 00:49:17,287 --> 00:49:21,404 Jeg kunne se dem under dragten. Man kan ikke skjule ægte kvalitet. 475 00:49:21,500 --> 00:49:24,365 Ham der var lige ved at få os slået ihjel. 476 00:49:24,461 --> 00:49:27,827 - Hvordan det? - Vi var otte-ni stykker i et kontor. 477 00:49:27,923 --> 00:49:31,789 Han smed masken og begyndte at kæfte op. 478 00:49:31,885 --> 00:49:35,084 'Jeg behøver ikke have den her skodmaske på.' 479 00:49:35,180 --> 00:49:39,059 Så tog de ham ind i et andet lokale og tævede ham. 480 00:49:39,918 --> 00:49:43,801 - Så du ham igen? - Nej. Klarede han den? 481 00:49:43,897 --> 00:49:49,849 Han så ud til at have det fint. Kan du kende andre fra lokalet? 482 00:49:49,945 --> 00:49:53,198 - Jeg er ikke sikker. - Ikke nogen? 483 00:49:54,308 --> 00:49:57,190 - Bare kig. - Jeg var rædselsslagen. 484 00:49:57,285 --> 00:50:00,969 Hvad med, før det begyndte? Så du dig ikke omkring? 485 00:50:01,065 --> 00:50:04,418 Jeg talte i telefon med min veninde. 486 00:50:07,254 --> 00:50:12,050 Vil du tage et billede til? Jeg kan bøje mig ned efter en blyant. 487 00:50:12,660 --> 00:50:14,373 Nå, men altså... 488 00:50:14,469 --> 00:50:18,112 Ham der... Spade. 489 00:50:39,772 --> 00:50:42,372 Hvad helvede? Det er ikke russisk. 490 00:50:43,442 --> 00:50:48,032 - Hvad fanden er det så? - Det er ikke polsk eller ungarsk. 491 00:50:48,128 --> 00:50:53,287 Bulgarsk... måske. Det er centraleuropæisk af en slags. 492 00:50:53,383 --> 00:50:57,304 - Er det alt? Du er sprogekspert. - Hvad? Nej. 493 00:50:58,291 --> 00:51:01,963 - Hvad gør vi? - Det er New York. 494 00:51:02,059 --> 00:51:05,466 Nogen på gaden må kende det. Pølsemanden gør garanteret. 495 00:51:05,562 --> 00:51:08,273 Berk, spil det over højtalerne. 496 00:51:12,013 --> 00:51:17,340 Undskyld. Er der nogen, der ved, hvad det er for et sprog? 497 00:51:17,436 --> 00:51:21,386 - Hallo! - Phil, lad ham komme ind. 498 00:51:26,166 --> 00:51:28,893 - Ved du, hvad det er? - Ja, albansk. 499 00:51:28,989 --> 00:51:31,315 Albansk. Fra Albanien. 500 00:51:34,954 --> 00:51:37,219 Hvad laver jeg her? 501 00:51:39,179 --> 00:51:42,182 - Bliver jeg anholdt? - Nej. Kom så. 502 00:51:47,270 --> 00:51:50,219 - Hvad siger de? - Det aner jeg ikke. 503 00:51:50,315 --> 00:51:55,182 - Du sagde, du talte albansk. - Det har jeg aldrig sagt. 504 00:51:55,278 --> 00:51:58,394 - Hvordan ved du det så? - Min ekskone er albansk. 505 00:51:58,490 --> 00:52:00,896 Hendes forældre kunne ikke en skid engelsk. 506 00:52:00,992 --> 00:52:05,515 Jeg ved ikke, hvad de siger, men det er hundrede procent albansk. 507 00:52:05,611 --> 00:52:07,100 Hundrede procent? 508 00:52:07,196 --> 00:52:11,896 Ring til det albanske konsulat og få en tolk herhen. 509 00:52:11,992 --> 00:52:15,286 - Vent omme bagved. - Ikke igen. 510 00:52:15,996 --> 00:52:19,248 Varevognen blev stjålet for to dage siden. Der er ingen fingeraftryk. 511 00:52:19,344 --> 00:52:21,876 - Ingenting? - Nej. 512 00:52:21,972 --> 00:52:26,499 - Albansk? - Ja, hundrede procent albansk. 513 00:52:28,760 --> 00:52:30,355 Det er helt sikkert. 514 00:52:44,452 --> 00:52:46,287 Tak. 515 00:53:11,104 --> 00:53:14,065 Hallo! Der går det lede møgdyr! 516 00:53:15,317 --> 00:53:17,422 Hvad går det ud på? 517 00:53:17,518 --> 00:53:21,936 Man får point for at lave snavs som at stjæle biler eller sælge crack. 518 00:53:22,032 --> 00:53:25,243 Man mister point, hvis man bliver skudt. 519 00:53:25,986 --> 00:53:29,852 Kom så! Tag den! 520 00:53:29,948 --> 00:53:32,988 Hvad?! Nu er du nok ikke så stor i kæften, hva'? 521 00:53:33,084 --> 00:53:35,024 Tag den! Og den! Og den! 522 00:53:35,120 --> 00:53:38,048 Du er død! Farvel. 523 00:53:39,333 --> 00:53:42,748 - Hvad skal det gøre godt for? - Det er, som 50 Cent siger: 524 00:53:42,844 --> 00:53:47,878 'Scor kassen eller dø i forsøget.' Bankrøveri giver vildt mange point. 525 00:53:47,974 --> 00:53:52,437 - Synes du, det er i orden? - Ja, for fanden. Man skal have penge. 526 00:53:56,350 --> 00:53:59,470 Spis resten, så følger jeg dig ind til din far. 527 00:54:00,855 --> 00:54:03,915 Jeg må tale med ham om det spil. 528 00:54:11,199 --> 00:54:14,167 - Smager den godt? - Helt klart. 529 00:54:16,997 --> 00:54:19,005 Det skal nok gå. 530 00:54:19,499 --> 00:54:23,289 - Fedt nok. - Du er snart hjemme. 531 00:54:23,385 --> 00:54:25,428 Fint nok. 532 00:54:30,642 --> 00:54:33,340 Det albanske konsulat var håbløst. 533 00:54:33,436 --> 00:54:36,046 Jeg forstod ham ikke. Han ville vist have penge. 534 00:54:36,142 --> 00:54:39,109 Med udenrigsministeriet tager det en måned. 535 00:54:39,770 --> 00:54:42,516 - Ring til hende. - Nul! Jeg hader den sæk! 536 00:54:42,612 --> 00:54:45,615 - Taler hun albansk? - Hun blev født der. 537 00:54:46,486 --> 00:54:48,994 Jeg kommer til at fortryde det her. 538 00:55:28,779 --> 00:55:33,480 Kriminalassistent Frazier? Jeg har Ilina Maria med. 539 00:55:33,576 --> 00:55:35,457 Hej. 540 00:55:37,080 --> 00:55:40,962 - Hvad er det? - Parkeringsbøder. Kan du ordne dem? 541 00:55:42,130 --> 00:55:47,036 Jeg skal se på det. Kan du forstå, hvad de siger? 542 00:55:47,132 --> 00:55:49,054 Du må ikke ryge herinde. 543 00:55:51,970 --> 00:55:54,351 Nå, hvad fanden. Værsgo. 544 00:56:03,941 --> 00:56:09,520 - Hvorfor er det sjovt? Forstår du dem? - Ja. Jeg ved også, hvem det er. 545 00:56:09,616 --> 00:56:13,647 - Kender du deres navne? - Parkeringsbøderne? 546 00:56:13,743 --> 00:56:16,151 - De er væk. - Det er Enver Hoxha. 547 00:56:16,247 --> 00:56:20,030 - Hvem? - Han har været præsident i Albanien. 548 00:56:20,126 --> 00:56:23,492 Er Albaniens ekspræsident ved at begå bankrøveri? 549 00:56:23,588 --> 00:56:29,790 Han er død. Det er en optagelse, hvor han lovpriser det albanske folk. 550 00:56:29,886 --> 00:56:34,712 - Det er ikke noget. - Er du sikker på, det er et bånd? 551 00:56:34,808 --> 00:56:39,341 Jeg hørte det ævl i skolen. Kommunisme er godt, kapitalisme er skidt. 552 00:56:39,437 --> 00:56:43,137 Lenin, Marx, bl.a. bl.a... Det er Enver Hoxha. Det er et bånd. 553 00:56:43,233 --> 00:56:49,781 Bare kør hende hjem. Og pas på, hvor du parkerer næste gang. 554 00:56:57,788 --> 00:57:02,907 - Spiller de bånd for os? - De vidste, vi ville aflytte dem. 555 00:57:03,002 --> 00:57:07,244 De ville have, at vi gjorde det, så vi kunne følge et blindspor. 556 00:57:07,340 --> 00:57:11,970 Sidste gang jeg fik sådan en lang snabel, kostede det fem dollars. 557 00:57:12,470 --> 00:57:14,973 Tijuana. Spørg ikke. 558 00:57:15,807 --> 00:57:18,143 Se lige... For helvede da. 559 00:57:46,504 --> 00:57:49,382 Enver Hoxha-tale 560 00:59:12,131 --> 00:59:18,054 Kriminialassistent Frazier, goddag. Det er Madeleine White. 561 00:59:18,893 --> 00:59:21,503 Miss White kan måske hjælpe Dem. 562 00:59:21,599 --> 00:59:24,590 Godt. Hvad havde De i tankerne? 563 00:59:24,686 --> 00:59:28,348 Hun har en vis indflydelse... 564 00:59:28,444 --> 00:59:34,683 - Af årsager, jeg ikke kan røbe... - Hvad skal det sige? 565 00:59:34,779 --> 00:59:41,028 Han mener, at det her er lidt over dit løntrin. Ikke for at være grov... 566 00:59:41,124 --> 00:59:43,859 Han tilbyder at hjælpe dig. 567 00:59:43,955 --> 00:59:49,448 Så få mig op på det rigtige løntrin. Så er problemet løst. 568 00:59:49,544 --> 00:59:55,370 Du skulle vist bare have været mere diplomatisk, men vi kan tale om det. 569 00:59:55,466 --> 01:00:01,383 Jeg bliver forfremmet, når det sker. Hvis I vil fremskynde det, så værsgo. 570 01:00:01,479 --> 01:00:06,805 Så er der også de 140.000 dollars, som forsvandt efter checkrazziaen. 571 01:00:06,901 --> 01:00:11,190 Javel ja. Jeg har intet med det at gøre. 572 01:00:12,692 --> 01:00:17,184 Vi har skarpskytter i vinduerne, i nabobygningen og på taget. 573 01:00:17,280 --> 01:00:20,069 Vi får tegningerne over banken. 574 01:00:20,165 --> 01:00:23,949 Måske kan vi komme ind gennem ventilationssystemet. 575 01:00:27,123 --> 01:00:30,697 - Er det Albaniens præsident? - Ja. 576 01:00:30,793 --> 01:00:33,659 - Den var sjov. - Man må ikke lytte i smug. 577 01:00:33,755 --> 01:00:38,205 Væn dig til det. Du får ikke fred, der hvor du skal hen. 578 01:00:38,301 --> 01:00:41,591 Om en uge bæller jeg piña coladaer - 579 01:00:41,687 --> 01:00:44,670 - i et boblebad med seks piger, der hedder Amber og Tiffany. 580 01:00:44,766 --> 01:00:48,882 Du står under bruseren med to fyre, der hedder Jamal og Jesus. 581 01:00:48,978 --> 01:00:53,816 Og det, du sutter på, er ikke noget sugerør! 582 01:00:56,202 --> 01:01:00,018 - Måske er du til den slags. - Du prøver virkelig at provokere mig. 583 01:01:00,114 --> 01:01:04,406 - Nu skal du høre, hvor vi står. - Luk nu bare røven, Serpico. 584 01:01:04,502 --> 01:01:08,485 Jeg fortæller, hvor vi står. Nu skal du høre, hvor vi står. 585 01:01:08,581 --> 01:01:12,373 Giv mig det, jeg vil have inden for tidsfristen - 586 01:01:12,469 --> 01:01:15,701 - eller også gør jeg det, jeg har truet med. Er du med? 587 01:01:15,797 --> 01:01:18,871 Helt med. Jeg prøver at skaffe det - 588 01:01:18,966 --> 01:01:23,375 - men byen har ligesom ikke 747'ere stående klar. 589 01:01:23,471 --> 01:01:28,389 Hvis du ikke skaffer mit fly, så send en ligvogn. 590 01:01:28,485 --> 01:01:32,092 Lad os prøve at se, hvordan vi løser det her. 591 01:01:32,188 --> 01:01:34,482 Du hører ikke efter. 592 01:01:35,284 --> 01:01:39,016 Hvis jeg får, hvad jeg vil have, slår jeg ikke nogen ihjel. 593 01:01:39,112 --> 01:01:44,188 Fint nok. Jeg er i gang. Lad os nu bare tage det roligt. 594 01:01:44,283 --> 01:01:47,912 - Lyder jeg ikke rolig? - Jo, du gør. 595 01:01:49,956 --> 01:01:52,500 Jo, du gør. 596 01:02:45,732 --> 01:02:48,556 - Mr. Damajian... - Damerjian. 597 01:02:48,652 --> 01:02:51,338 Bare kald mig Kenneth. 598 01:02:51,434 --> 01:02:54,699 - Er det albansk? - Armensk. 599 01:02:55,409 --> 01:02:58,637 - Hvad er forskellen? - Jeg er født i Queens. 600 01:02:58,733 --> 01:03:03,475 Jeg har aldrig været i Armenien eller Albanien. Jeg har surfet i Australien. 601 01:03:03,571 --> 01:03:06,436 - Må jeg få et glas vand? - Er du tørstig? 602 01:03:06,532 --> 01:03:10,816 - Min hals er som sandpapir. - Som sandpapir? 603 01:03:10,912 --> 01:03:14,426 - Jeg vil bare have noget vand. - Nu har jeg sgu hørt det med! 604 01:03:14,595 --> 01:03:18,365 Fortæl, hvad der skete. Så får du vand. 605 01:03:18,461 --> 01:03:21,201 - Vil du have kaffe? - Det drikker jeg ikke. 606 01:03:21,297 --> 01:03:25,998 - Vidste du, det var et røveri? - Ikke før de truede med at skyde mig. 607 01:03:26,093 --> 01:03:30,377 - Hvor ved du fra, det var et røveri? - De truede med at skyde mig. 608 01:03:30,473 --> 01:03:35,980 - Så du dem tage nogen penge? - Jeg var spærret inde i en bank. 609 01:03:36,076 --> 01:03:38,635 Bagbundet i et lille rum. Jeg så, at du så mig. 610 01:03:38,731 --> 01:03:43,807 - Så du, at jeg så dig? - Ja, du så mig, da du kom ind. 611 01:03:43,903 --> 01:03:46,560 Jeg har brug for mere tid. 612 01:03:46,656 --> 01:03:51,106 Du skulle have brugt tiden mere effektivt. 613 01:03:51,202 --> 01:03:54,693 - Hvad skal jeg sige? - At mit fly er klar. 614 01:03:54,789 --> 01:03:57,237 Okay. Hør her. 615 01:03:57,333 --> 01:04:01,131 Jeg lover, at jeg arbejder på højtryk. 616 01:04:01,227 --> 01:04:04,551 - Giv mig nogle timer til. - Hvorfor skulle jeg det? 617 01:04:04,647 --> 01:04:08,790 Hvis jeg får tid, får du det, du vil have. Ellers får du det ikke. 618 01:04:08,886 --> 01:04:10,888 Du har intet at tabe. 619 01:04:13,474 --> 01:04:15,589 Og så sender vi mere mad ind. 620 01:04:15,685 --> 01:04:19,176 Jeg har et spørgsmål. Et rigtigt svar giver mere tid. 621 01:04:19,272 --> 01:04:22,358 Du ved, hvad et forkert svar betyder. 622 01:04:23,208 --> 01:04:25,932 Hvad vejer mest? 623 01:04:26,028 --> 01:04:30,395 Alle de tog, som kører gennem Grand Central Station på et år - 624 01:04:30,491 --> 01:04:34,274 - eller de træer, der fældes for at fremstille amerikanske pengesedler? 625 01:04:34,370 --> 01:04:37,498 Et lille vink. Det er en fælde. 626 01:04:39,725 --> 01:04:42,215 - Hvad fanden? - Skal vi nu spille spil? 627 01:04:42,311 --> 01:04:46,703 Togene. Amerikanske pengesedler er af bomuld, ikke træ. 628 01:04:46,799 --> 01:04:50,916 - Det er rigtigt. - Ingen træer blev fældet. 629 01:04:51,012 --> 01:04:53,556 Jeg er helt sikker. 630 01:04:58,578 --> 01:05:01,176 - Jeg ved det. - Vent lidt. 631 01:05:01,272 --> 01:05:03,482 Jeg ringer tilbage. 632 01:05:06,878 --> 01:05:11,728 Det er en fælde. De vejer det samme. De vejer ingenting. 633 01:05:11,824 --> 01:05:14,773 - Ingenting eller det samme? - Sig, de vejer det samme. 634 01:05:14,869 --> 01:05:17,496 De vejer det samme. 635 01:05:22,478 --> 01:05:25,075 - Nå? - De vejer det samme. 636 01:05:25,171 --> 01:05:31,206 - Nu vil vi have sandwicher. - Godt gået. Manden er vanvittig. 637 01:05:31,302 --> 01:05:36,378 Han sagde Grand Central Station. Terminal er togstationen. 638 01:05:36,474 --> 01:05:39,233 - Grand Central Station... - Er postterminalen. 639 01:05:39,329 --> 01:05:44,302 Han tager fejl... Ham bankrøveren. Tog kører ikke gennem Grand Central. 640 01:05:44,398 --> 01:05:49,057 - Det er endestationen. - Hvad med undergrundsbanen? 641 01:05:49,153 --> 01:05:51,810 - Metro North! - Den begynder der. 642 01:05:51,906 --> 01:05:55,522 Hvad fabler I om? Hallo! 643 01:05:55,618 --> 01:05:58,400 Hent nu bare sandwicherne. 644 01:05:58,496 --> 01:06:01,964 - Metro North. - Jamen han sagde 'kører gennem'. 645 01:06:02,060 --> 01:06:06,241 - Metro North kører derop. - Hold kæft. Det er lige meget. 646 01:06:06,337 --> 01:06:10,996 En ting er, hvad han sagde. En anden er, hvad han mente. 647 01:06:11,092 --> 01:06:14,387 - Sandwicher. - Jeg er i gang. 648 01:06:16,117 --> 01:06:21,485 - Jeg har lyst til en kosher-hotdog. - Jeg havde Mets-billetter. 649 01:06:21,581 --> 01:06:25,844 - De får alligevel klask. - Godt, de ikke skilte os ad. 650 01:06:25,940 --> 01:06:28,722 - Er det terrorister? - Det er røvere. 651 01:06:28,818 --> 01:06:33,351 - Det kunne være al-Qaeda. - Tro mig. Jeg har studeret den slags. 652 01:06:33,447 --> 01:06:38,857 Jeg er tidligere advokat og underviser i folkedrab og slavearbejde... 653 01:06:38,953 --> 01:06:44,417 - Kan jeg sagsøge banken bagefter? - Selvfølgelig. Gå til den. 654 01:06:47,378 --> 01:06:49,380 Dét er sgu et flot lokum. 655 01:07:00,391 --> 01:07:03,612 - Hej, skat. - Jeg er urolig. Kommer du hjem? 656 01:07:03,708 --> 01:07:07,886 Ja, snart. Men det bliver en lang nat, så du skal ikke vente. 657 01:07:07,982 --> 01:07:12,037 - Må jeg ikke komme derned? - Jeg vil ikke distraheres af dig. 658 01:07:12,133 --> 01:07:15,101 Hvis du er der, når min vagt begynder, ser du mig. 659 01:07:15,197 --> 01:07:18,688 - Jeg kan ikke vente. - Hvordan går det? 660 01:07:18,784 --> 01:07:21,358 Fint nok. Vi har fået et par gidsler ud. 661 01:07:21,454 --> 01:07:25,134 - Nej, hvordan går det med dig? - Fint nok. 662 01:07:25,230 --> 01:07:28,929 Borgmesteren har rost dig i tv. Jeg har også set dig i tv. 663 01:07:29,025 --> 01:07:33,226 - I tv? Hvordan så jeg ud? - Kanongodt, skat. 664 01:07:33,322 --> 01:07:37,165 - Jeg må løbe. - Okay. Pas godt på dig selv. 665 01:07:37,261 --> 01:07:39,889 Det skal jeg nok. Jeg elsker dig. 666 01:07:40,621 --> 01:07:42,600 Kom. 667 01:07:44,750 --> 01:07:49,302 - Er vi enige om grundreglerne? - Bare rolig. 668 01:07:49,398 --> 01:07:55,321 Jeg får løn for at være urolig. Bare sig, du har forstået det hele. 669 01:07:56,304 --> 01:07:58,324 Jeg har forstået det. 670 01:08:03,102 --> 01:08:05,998 Der er nogen, der vil tale med dig. 671 01:08:08,125 --> 01:08:10,503 - Hvem er det? - Vi dropper navne. 672 01:08:11,236 --> 01:08:13,642 Det vigtige er, hvad jeg tilbyder. 673 01:08:13,738 --> 01:08:18,248 Hvis visse interesser beskyttes, kan jeg skaffe dig det, du vil have. 674 01:08:18,344 --> 01:08:24,087 Det tvivler jeg på. Lad mig høre mere om de interesser. 675 01:08:24,183 --> 01:08:29,259 Lad nu bare mig om det. Hvad er det, du vil opnå med det her? 676 01:08:29,355 --> 01:08:33,955 - Blive rig, selvfølgelig. - Måske er det for stor en mundfuld. 677 01:08:34,051 --> 01:08:36,975 - Hvordan det? - Det kan jeg ikke fortælle her. 678 01:08:37,071 --> 01:08:39,686 - Arbejder du for banken? - Nej. 679 01:08:39,782 --> 01:08:43,160 - Og du er ikke fra politiet. - Nej. 680 01:08:45,021 --> 01:08:47,039 Bare kom ind. 681 01:08:53,629 --> 01:08:58,647 Hvis du ikke er ude inden ti minutter, bliver du derinde, til det er slut. 682 01:08:58,743 --> 01:09:03,501 - Du behøver ikke true mig. - Nej. Men hvis du røvrender mig... 683 01:09:03,597 --> 01:09:08,294 Jeg har brug for venner, ikke fjender. Stol på mig, okay? 684 01:09:09,087 --> 01:09:11,105 Du er på egen hånd. 685 01:09:36,130 --> 01:09:41,873 - Hvorfor tror du, jeg vil have hjælp? - På grund af alle dem udenfor. 686 01:09:41,969 --> 01:09:46,660 - Det er ikke noget problem. - De tanker flyet op lige nu. 687 01:09:47,544 --> 01:09:52,384 Hold op. Så dum er du ikke. Nu skal du høre. 688 01:09:52,479 --> 01:09:57,291 Hvis du overgiver dig nu, kan jeg sikre, at du højst får tre-fire år. 689 01:09:57,387 --> 01:10:02,924 - Kan du arrangere det? - Du har ikke gjort noget, så ja. 690 01:10:03,519 --> 01:10:06,481 - Det er ikke godt nok. - Jeg er ikke færdig. 691 01:10:06,577 --> 01:10:09,359 Når du kommer ud, får du to millioner dollars. 692 01:10:09,455 --> 01:10:14,948 - Gør jeg? Hvordan det? - De venter på dig, når du kommer ud. 693 01:10:15,044 --> 01:10:18,410 Tak... men ellers tak. 694 01:10:18,505 --> 01:10:24,541 Kom nu. Det er et godt tilbud. Du har ikke andre muligheder. 695 01:10:24,637 --> 01:10:28,753 Fortæl om de interesser, du skal beskytte. 696 01:10:28,849 --> 01:10:33,270 - Det kan jeg ikke. - Det kan jeg. Nu skal du høre. 697 01:10:34,772 --> 01:10:39,068 Under 2. Verdenskrig arbejdede en amerikaner for en bank i Schweiz. 698 01:10:40,432 --> 01:10:42,922 Du ved godt, at den periode - 699 01:10:43,018 --> 01:10:47,534 - rummede mange muligheder for folk med lav moral som ham her. 700 01:10:48,327 --> 01:10:51,568 Han brugte sin position hos nazisterne til at berige sig selv - 701 01:10:51,664 --> 01:10:56,197 - mens folk omkring ham fik taget alt, hvad de ejede. 702 01:10:56,293 --> 01:11:00,577 Så grundlagde han en bank med sine blodpenge. 703 01:11:00,673 --> 01:11:06,220 Kunne det mon være ham, du arbejder for? 704 01:11:07,543 --> 01:11:10,128 Eller fyrer jeg bare en masse lort af? 705 01:11:10,224 --> 01:11:13,370 - Vi forstår hinanden. - Godt. 706 01:11:14,645 --> 01:11:20,430 Hvad fanden kan du gøre, når jeg ved mere end dig og har planlagt alt? 707 01:11:20,526 --> 01:11:24,840 Tro mig. Jeg kan vende op og ned på hele dit program. 708 01:11:24,936 --> 01:11:30,648 Jo hurtigere du bliver min løsning i stedet for mit problem, desto bedre... 709 01:11:30,744 --> 01:11:36,500 - Hvad vil du have? - To minutter ved en boks. 710 01:11:38,450 --> 01:11:44,621 Leder du efter dem her? Det kan være meget belastende for din arbejdsgiver. 711 01:11:44,717 --> 01:11:49,763 Han skulle have ødelagt det for længe siden, men nu er det mit. 712 01:11:51,307 --> 01:11:56,331 Hvis jeg en dag skal stå i en ret og forsvare mig selv - 713 01:11:56,427 --> 01:12:00,345 - gør du og din chef, hvad I skal for at hjælpe mig. 714 01:12:00,441 --> 01:12:05,892 Hvis du slipper ud med den konvolut, betaler vi mange penge. 715 01:12:05,988 --> 01:12:10,063 - Det skal jeg huske. - Hvordan vil du komme ud? 716 01:12:10,159 --> 01:12:13,316 Jeg går lige ud ad hoveddøren. Ellers andet? 717 01:12:13,412 --> 01:12:16,277 Hvor ved du alt det her fra? 718 01:12:16,373 --> 01:12:20,240 Alle løgne... alle ugerninger stinker langt væk. 719 01:12:20,336 --> 01:12:23,284 Man kan dække dem til, men de forsvinder ikke. 720 01:12:23,380 --> 01:12:26,258 - Vil mordet frem? - Netop. 721 01:12:26,842 --> 01:12:30,535 Jeg forstår stadig ikke, hvad du vil? 722 01:12:32,139 --> 01:12:33,807 Godt. 723 01:12:37,811 --> 01:12:42,171 - Vi talte sammen. - Fortæl mere. Lad mig lige få plads. 724 01:12:42,267 --> 01:12:46,099 Jeg sagde, at da han ikke havde slået nogen ihjel - 725 01:12:46,195 --> 01:12:49,811 - kunne han overgive sig og få en mildere dom. 726 01:12:49,907 --> 01:12:52,375 Det var i store træk det hele. 727 01:12:53,236 --> 01:12:58,563 Jeg plejer at finde mig i ret meget, men du strammer den virkelig. 728 01:12:58,659 --> 01:13:04,117 Du gik ikke ind og fortalte ham noget, han allerede vidste. Sig nu noget. 729 01:13:04,213 --> 01:13:11,493 - Det var ikke en del af aftalen. - Jo, det var det. Du ejer mig ikke. 730 01:13:11,589 --> 01:13:14,746 Den check-sag kan jeg selv klare. 731 01:13:14,842 --> 01:13:18,715 Jeg ved, hvad jeg gjorde og ikke gjorde. Sig så noget. 732 01:13:18,811 --> 01:13:24,053 - Holder du det hemmeligt? - Alt ved dig er hemmeligt. Tal nu. 733 01:13:24,149 --> 01:13:28,182 - Jeg lokkede ham med noget. - Bed han på krogen? 734 01:13:28,278 --> 01:13:32,020 Nej. Men jeg ville mene, at han overvejer det. 735 01:13:32,116 --> 01:13:35,899 - Han er klog, ikke? - Det synes han selv. 736 01:13:35,994 --> 01:13:39,360 Er han sådan en overklassestudent som dig? 737 01:13:39,456 --> 01:13:44,277 - Han er veluddannet. - Netop. Det er netop det, jeg mener. 738 01:13:44,373 --> 01:13:49,299 Du taler som ham, så tænk som ham. Hvad tror du, han vil gøre? 739 01:13:50,003 --> 01:13:55,246 - Han er ikke morder. - Hvor ved du det fra? 740 01:13:55,342 --> 01:13:59,292 De fleste i Sing Sing var ikke mordere, før de slog nogen ihjel. 741 01:13:59,388 --> 01:14:03,551 Man ved aldrig, hvad folk gør, før de trænges op i en krog. 742 01:14:03,647 --> 01:14:07,722 - Du har ikke trængt ham op i en krog. - Nej, vel. 743 01:14:07,818 --> 01:14:10,934 Han har snarere selv valgt sin krog. 744 01:14:11,029 --> 01:14:15,022 Du har ret. Er du færdig? 745 01:14:16,030 --> 01:14:21,077 - Vil det sige, jeg kan gå? - Ja. Har du et kort? 746 01:14:21,578 --> 01:14:26,032 Tag det ikke personligt, men nej. Du har vist ikke råd til mig. 747 01:14:26,128 --> 01:14:30,283 Tag det ikke personligt. Rend mig i min sorte røv. 748 01:14:30,462 --> 01:14:35,471 Pas nu på, assistent Frazier. Jeg er meget værre, end man skulle tro. 749 01:14:40,476 --> 01:14:43,841 - Hvor gammel er du, Brian? - Otte trekvart. 750 01:14:43,937 --> 01:14:47,553 Stor dreng. Var du bange derinde? 751 01:14:47,649 --> 01:14:49,973 - Nej. - Slet ikke? 752 01:14:50,068 --> 01:14:52,558 Nej. Jeg er fra Brooklyn. 753 01:14:52,654 --> 01:14:56,229 - De gør mig ikke bange. - Er du også modig? 754 01:14:56,325 --> 01:14:59,941 De bevæbnede mænd... sagde de noget? 755 01:15:00,037 --> 01:15:03,486 Ja... De spurgte om mit videospil. 756 01:15:03,582 --> 01:15:06,823 - Hvem? - Bankrøveren, selvfølgelig. 757 01:15:06,919 --> 01:15:08,366 Tal pænt. 758 01:15:08,462 --> 01:15:12,662 Okay, Brooklyn. Var det ham, der bestemte? 759 01:15:12,758 --> 01:15:15,373 Og kan du ikke huske andet? 760 01:15:15,469 --> 01:15:19,085 Han var ret høj i det. Han havde maske på. 761 01:15:19,181 --> 01:15:23,379 Brian? Kan du kende nogen af dem på billederne? 762 01:15:24,144 --> 01:15:27,135 Giv dig god tid. Se godt efter. 763 01:15:27,231 --> 01:15:29,939 Se på dem. 764 01:15:36,405 --> 01:15:41,024 - Med maske på ser de ens ud. - Det har du ret i. 765 01:15:41,119 --> 01:15:44,027 Med maske på ser de alle sammen ens ud. 766 01:15:44,122 --> 01:15:47,488 Røveriforsøg i vinhandel. 767 01:15:47,584 --> 01:15:51,993 Det var et skridt op for en bundskraber som dig. 768 01:15:52,089 --> 01:15:57,665 - Det må man lade dig, Pablo... - Jeg hedder Paul, ikke Pablo, okay? 769 01:15:57,761 --> 01:16:02,545 - Undskyld. Vil du have tyggegummi? - Nej. 770 01:16:02,641 --> 01:16:07,008 For det andet var det ikke mig. Jeg begik nogle fejl, da jeg var knægt. 771 01:16:07,104 --> 01:16:11,262 Jeg var ude med nogle venner, som begik røveri. 772 01:16:11,358 --> 01:16:14,027 Hvad skulle jeg gøre? 773 01:16:15,112 --> 01:16:18,561 - Er du vokset op i Snobberøvskøbing? - Hvad for noget? 774 01:16:18,657 --> 01:16:23,399 Snobberøv. En person, som ikke kommer i ens kvarter. 775 01:16:23,495 --> 01:16:25,651 Hvad hedder Rikers Island på spansk? 776 01:16:25,747 --> 01:16:28,780 Hvad med dem her? Siger de dig noget? 777 01:16:28,875 --> 01:16:32,909 - De to? Nej. - Ikke noget? 778 01:16:33,005 --> 01:16:36,300 Man skulle tro, du ville vide, hvem de var. 779 01:16:39,344 --> 01:16:43,795 Mange tak. Ved du noget om diamanter? 780 01:16:43,890 --> 01:16:48,216 - Lidt. Hvad skal du bruge? - Hvad kan jeg få en diamantring for? 781 01:16:48,312 --> 01:16:53,763 Det kommer an på så meget. Min nevø kan give dig et godt tilbud. 782 01:16:53,859 --> 01:16:57,225 - Hvad har du indenunder? - Hvabehar? 783 01:16:57,321 --> 01:16:59,811 Hvad har du under dragten? 784 01:16:59,906 --> 01:17:02,986 - Tøj. - Lad os se. 785 01:17:07,414 --> 01:17:11,656 Kun du og en anden kvinde passer på beskrivelsen af den kvindelige røver. 786 01:17:11,752 --> 01:17:13,943 Hvad er det? 787 01:17:14,630 --> 01:17:19,872 - Din højde, alder og dit... - Brystmål. 788 01:17:19,968 --> 01:17:25,015 Overtræder jeg paragraf D-skål? Er det dét, du siger? 789 01:17:29,144 --> 01:17:33,553 - Det er dumt at tro, de får et fly. - Dum er han ikke. 790 01:17:33,649 --> 01:17:37,431 Jeg mener ikke kun ham. Enhver gidseltager. 791 01:17:37,527 --> 01:17:42,478 De kludehoveder i München... Hvem har nogensinde fået et fly? 792 01:17:42,574 --> 01:17:46,495 Og så i disse tider? Følger han ikke med? 793 01:17:49,376 --> 01:17:52,446 - Hvad laver du? - Han får et fly. 794 01:17:52,542 --> 01:17:55,328 - Går du ikke frem efter bogen? - Det er det, der generer mig. 795 01:17:55,424 --> 01:17:58,423 Det er, som om de andre har læst den. 796 01:18:02,594 --> 01:18:06,419 Hele tiden holder vi ham hen. Forkert. 797 01:18:06,515 --> 01:18:10,548 De holder os hen med latterlige spørgsmål, det albanske... 798 01:18:10,644 --> 01:18:13,926 - Hvad skal det sige? - Han vil give os mere tid. 799 01:18:14,022 --> 01:18:18,806 Han stiller krav og giver os tidsfrister. Vi holder ham hen. 800 01:18:18,902 --> 01:18:20,600 Han har ikke travlt. 801 01:18:20,696 --> 01:18:23,865 - Hvorfor ikke? - Det vil jeg finde ud af. 802 01:18:44,803 --> 01:18:47,090 - Dit fly er klar. - Er det dét? 803 01:18:47,186 --> 01:18:52,632 Men jeg må sikre mig, at gidslerne er uskadte. 804 01:18:52,728 --> 01:18:58,229 - Du ser dem stige på bussen. - Jeg må sikre mig, der ikke er lig. 805 01:19:00,575 --> 01:19:02,904 Mød mig ved hoveddøren. 806 01:19:08,285 --> 01:19:11,329 - Hvad skete der? - Det er vanvittigt at gå derind. 807 01:20:01,722 --> 01:20:03,799 Ned ad trapperne. 808 01:20:11,348 --> 01:20:13,379 - Tyggegummi? - Hvabehar? 809 01:20:13,475 --> 01:20:17,103 - Vil du have et stykke tyggegummi? - Nej tak. 810 01:21:05,872 --> 01:21:08,196 Lad mig få drengen med. 811 01:21:09,083 --> 01:21:10,978 Nej. 812 01:21:11,074 --> 01:21:15,662 - Er der flere? - Nogle af dem har brudt reglerne. 813 01:21:28,228 --> 01:21:32,875 Vi skal nok få jer alle sammen ud herfra. Det lover jeg. 814 01:21:32,971 --> 01:21:35,432 Så er rundvisningen forbi. 815 01:21:42,522 --> 01:21:46,597 - Må jeg spørge dig om noget? - Der er ikke noget at tale om. 816 01:21:46,693 --> 01:21:51,519 Hvad ville du have gjort, hvis du rent faktisk fik flyet? 817 01:21:51,615 --> 01:21:54,438 - Hvabehar? - Du vil slet ikke have noget fly. 818 01:21:54,534 --> 01:21:59,735 Er bankrøvere nogensinde flygtet med gidsler på et fly? Du holder os hen. 819 01:21:59,831 --> 01:22:04,490 Hvorfor ved jeg ikke. Kan du ikke komme ind i boksen eller hvad? 820 01:22:04,586 --> 01:22:08,536 - Måske ikke. - Der er to veje ud. 821 01:22:08,632 --> 01:22:14,166 Vi går ud nu, eller de hårde hunde afbryder strømmen, bruger tåregas - 822 01:22:14,262 --> 01:22:18,879 - angriber jer. Det ønsker du ikke. Det ønsker jeg ikke. 823 01:22:18,975 --> 01:22:23,175 De vil gerne gøre det i aften. Har I natkikkerter? 824 01:22:23,271 --> 01:22:26,650 - Har I gasmasker? - Måske. 825 01:22:27,192 --> 01:22:29,640 Jeg er på nippet til at give grønt lys. 826 01:22:29,736 --> 01:22:34,186 Du blæser ikke til angreb, når ingen er dræbt eller direkte truet. 827 01:22:34,282 --> 01:22:39,108 Og hvis det ender sådan, er du uanset hvad ikke helten. 828 01:22:39,204 --> 01:22:44,084 Hvis du vil tage røven på mig, må du oppe dig. Kom så. 829 01:22:45,433 --> 01:22:47,420 Okay. 830 01:22:54,109 --> 01:22:59,628 Jeg har sgu mit på det tørre. Du skal ikke føle dig for tryg herinde. 831 01:22:59,724 --> 01:23:03,007 Jeg får ellers installeret kabel-tv på onsdag. 832 01:23:03,103 --> 01:23:07,470 - Hvorfor går du ikke bare ud ad døren? - Det gør jeg også. 833 01:23:07,565 --> 01:23:10,973 Jeg går ud, når jeg er klar. 834 01:23:11,069 --> 01:23:14,114 Kan jeg få dig til at gøre det i dag? 835 01:23:14,781 --> 01:23:18,189 - Det tænkte jeg nok. - Har du andre frierier? 836 01:23:18,284 --> 01:23:22,485 Det må du ikke sige. Min kæreste vil have, at jeg frier. 837 01:23:22,580 --> 01:23:26,421 - Synes du, du er for ung? - Nej, jeg er for flad. 838 01:23:26,517 --> 01:23:29,700 Måske skulle jeg begå bankrøveri. 839 01:23:29,796 --> 01:23:33,871 - Elsker I hinanden? - Ja, det gør vi. 840 01:23:33,967 --> 01:23:36,624 Så burde pengene ikke betyde noget. 841 01:23:36,720 --> 01:23:42,066 - Tak, bankrøver. - Man kan ikke købe kærlighed. 842 01:23:43,768 --> 01:23:46,490 Tusind tak. 843 01:23:47,873 --> 01:23:50,638 Jeg lærer vel nok meget i dag. 844 01:23:50,734 --> 01:23:53,432 Lad os smutte over på Killarney Rose. 845 01:23:53,528 --> 01:23:56,977 Vi glemmer alt det her fis, og så giver jeg en øl. 846 01:23:57,073 --> 01:24:01,398 Tak, kriminalassistent, men jeg prøver at holde mig væk fra barer. 847 01:24:01,494 --> 01:24:03,955 Det er et stående tilbud. 848 01:24:10,813 --> 01:24:16,551 Cellen eller kirkegården. Fangetøj eller navneskilt om tåen. Beslut dig. 849 01:24:19,304 --> 01:24:21,222 Er vi færdige?! 850 01:24:23,368 --> 01:24:26,436 Der gik du kraftedeme over stregen! 851 01:24:27,145 --> 01:24:29,718 Busser, Kojak. Udenfor. 852 01:24:29,814 --> 01:24:34,861 Tror du, jeg bluffer? Tag chancen og se, hvad der sker. 853 01:24:46,266 --> 01:24:49,321 - Hvad så? - Jeg har ham, hvor jeg vil have ham. 854 01:24:49,417 --> 01:24:54,464 Han er bag mig og ved at bestige mig, men det er bedre end ingenting. 855 01:25:09,332 --> 01:25:12,072 Hvad helvede?! Han overmandede dig! 856 01:25:12,168 --> 01:25:14,930 - Hvor længe? - Hvad, hvis han så dit ansigt? 857 01:25:15,026 --> 01:25:20,031 - To, tre timer... - Du lod strisseren komme for tæt på! 858 01:25:23,263 --> 01:25:27,151 - Hvad skete der? - Jeg gjorde alt for at provokere ham. 859 01:25:27,247 --> 01:25:33,240 Han hopper ikke på den. Han er nemlig ikke typen. Lad os overveje det lidt. 860 01:25:33,336 --> 01:25:36,952 Vi ved, de har planlagt det hele. 861 01:25:37,048 --> 01:25:42,193 Men planen omfatter ikke fly. Han er ude på noget, men det er ikke vold. 862 01:25:46,162 --> 01:25:49,632 - Jeg lytter. - Hvordan er billedforbindelsen? 863 01:25:49,727 --> 01:25:55,137 Kameraet i bilen. Zoom ind på vinduet på første sal. 864 01:25:55,233 --> 01:25:57,902 - Rourke? - Jeg er i gang. 865 01:26:16,276 --> 01:26:17,755 Keith! 866 01:26:25,411 --> 01:26:30,005 - Hvad helvede er det, du laver? - Foruden det åbenlyse? 867 01:26:30,101 --> 01:26:35,302 - Det er ikke noget bankrøveri! - Det er din skyld. Få fat i busserne. 868 01:26:35,398 --> 01:26:38,943 Rend mig i røven! Jeg slog ikke nogen ihjel! 869 01:26:41,135 --> 01:26:45,854 Jeg har 50 til. Hvis der er mere pis, bliver det dit livs længste dage. 870 01:26:45,950 --> 01:26:50,776 Bare sig, hvad du egentlig vil have. Så skal jeg nok skaffe det. 871 01:26:50,872 --> 01:26:53,862 Jeg har jo sagt det... To busser, et fly... 872 01:26:53,958 --> 01:26:58,992 Og de bedste pladser på Yankee Stadium. Hold nu kæft med det pis. 873 01:26:59,088 --> 01:27:03,997 Du har planlagt det hele. Du har fået os til at danse efter din pibe - 874 01:27:04,093 --> 01:27:06,387 - men nu er det slut. 875 01:27:08,664 --> 01:27:12,798 Du er sgu for kvik til at være strisser. Skrid så med dig. 876 01:27:12,894 --> 01:27:16,468 Vil du skyde mig? Gør det. Du har intet at tabe. 877 01:27:16,564 --> 01:27:20,235 Det har jeg sgu heller ikke, så skyd mig. Gør det. 878 01:27:21,110 --> 01:27:23,726 - Skyd mig. - Rend mig i røven. 879 01:27:23,821 --> 01:27:27,075 Få dem til at sende en, der er rask i knolden. 880 01:27:55,337 --> 01:27:59,164 - Vi har et stort problem. - Det er ikke din dag. 881 01:28:05,738 --> 01:28:07,824 Hej, inspektør. 882 01:28:09,310 --> 01:28:14,109 - Jeg ved godt, du stolede på mig... - Du er en god politimand. 883 01:28:14,205 --> 01:28:17,863 - Men du tager ikke mig med i faldet. - Du må forstå... 884 01:28:17,959 --> 01:28:22,367 Hør nu lige her. Jeg gik i seng, og alt var fint. 885 01:28:22,463 --> 01:28:26,330 - Klokken 3.15 var der et dødt gidsel. - Jeg kan afslutte det... 886 01:28:26,426 --> 01:28:30,083 Det er slut. Tror du, jeg kan gøre noget? 887 01:28:30,179 --> 01:28:35,663 Jeg står til skideballe hos politimesteren. Darius bestemmer. 888 01:28:54,398 --> 01:28:57,611 - Hvad sagde han? - Løbet er kørt. 889 01:28:57,707 --> 01:28:59,500 Pis! 890 01:29:00,460 --> 01:29:03,103 - Det er et taktisk mareridt. - Ja. 891 01:29:03,199 --> 01:29:08,455 Det er den eneste vej ind. Så går vi op ad trapperne i blinde. 892 01:29:08,551 --> 01:29:14,599 Og så er vi totalt blottet. De ligger i dækning. Vi er skydeskiver. 893 01:29:15,516 --> 01:29:19,091 Hvis vi når ned ad trappen - 894 01:29:19,187 --> 01:29:22,845 - kan vi ikke se forskel på skurke og gidsler. 895 01:29:22,940 --> 01:29:25,610 Selv uden sprængstoffer er det et mareridt. 896 01:29:31,270 --> 01:29:35,411 - Af sted! - Få døren op! 897 01:29:52,970 --> 01:29:56,808 Husk, at gidslerne også risikerer at blive dræbt. 898 01:30:00,342 --> 01:30:03,666 Vi skal prøve at isolere dem fra gidslerne. 899 01:30:03,762 --> 01:30:07,276 - Tvinge dem ovenpå og skyde dem. - Slå dem ihjel! 900 01:30:16,077 --> 01:30:17,745 Våben! 901 01:30:27,171 --> 01:30:33,123 - Hvad nu, hvis der er mere end fire? - Alle i malerdragt kan være røver. 902 01:30:33,219 --> 01:30:37,169 Måske skal vi klæde vores folk ud som malere. 903 01:30:37,265 --> 01:30:42,103 Brug gummikugler. Sigt på hovederne, så de går ud som et lys. 904 01:30:43,104 --> 01:30:44,875 Det lyder ikke dumt. 905 01:30:44,971 --> 01:30:46,964 Så bruger vi gummikugler. 906 01:30:51,404 --> 01:30:57,189 Hvis det går galt, læsser de hele lortet over på dig. 907 01:30:57,285 --> 01:31:02,486 Jeg bliver forfremmet til kommissær. Sommetider bedrager skinnet. 908 01:31:02,582 --> 01:31:06,782 - Hvad helvede skal det sige? - Kriminalkommissær Keith Frazier! 909 01:31:06,878 --> 01:31:08,909 Laver du fis? 910 01:31:09,005 --> 01:31:12,371 Tak borgmesteren og den hemmelighedsfulde gæst. 911 01:31:12,467 --> 01:31:15,916 - Slog du en handel af med dem? - Skulle jeg sige nej? 912 01:31:16,012 --> 01:31:19,920 Nej, for fanden! Jeg har sgu da arbejdet for hårdt. 913 01:31:20,016 --> 01:31:23,352 Alle skraber til sig. Det gør jeg også. 914 01:31:24,604 --> 01:31:26,772 Jeg går udenfor. 915 01:31:31,861 --> 01:31:33,600 Sikke en dag. 916 01:31:33,696 --> 01:31:37,492 Stormer de banken uden dig? Det kan de da ikke. 917 01:31:38,576 --> 01:31:41,942 Fortæl om den 12-årige, som truede med at skyde dig. 918 01:31:42,038 --> 01:31:43,898 Nu? 919 01:31:44,332 --> 01:31:48,865 Det var sidste år oppe på 33rd. Jeg stoppede et slagsmål. 920 01:31:48,961 --> 01:31:55,009 - En lille fejlfarve blev gennembanket. - Skru ned for farvekommentarerne. 921 01:31:57,094 --> 01:32:01,253 Jeg stoppede slagsmålet, vendte mig om, og så stod knægten - 922 01:32:01,349 --> 01:32:03,922 - og sigtede på mig med en 22'er. 923 01:32:04,018 --> 01:32:07,134 - Hvem var det? - En... afroamerikaner. 924 01:32:07,230 --> 01:32:10,512 - En afroamerikaner. - Han stod der pludselig. 925 01:32:10,608 --> 01:32:14,016 - Hvad gjorde du? - Det skal jeg sige dig. 926 01:32:14,111 --> 01:32:19,646 Jeg blev sgu skudt i brystkassen. Så tilgiv mig mine eufemismer - 927 01:32:19,742 --> 01:32:24,860 - men jeg vil hellere ende som en gammel racist end et flot ungt lig. 928 01:32:24,956 --> 01:32:27,404 Jeg prøver bare at holde dem væk fra os. 929 01:32:27,500 --> 01:32:30,824 Så lad os få folk sikkert ud af banken. 930 01:32:30,920 --> 01:32:33,243 Den er jeg med på. 931 01:32:33,339 --> 01:32:37,385 Og jeg passer på, hvad jeg siger. Man ved aldrig, hvem der lytter. 932 01:32:51,941 --> 01:32:54,893 - Hvad laver du? - Pis. 933 01:32:55,361 --> 01:32:59,069 De har aflyttet os. De har aflyttet os... 934 01:33:02,618 --> 01:33:05,705 Darius! I skal ikke gøre noget! 935 01:33:07,290 --> 01:33:10,447 Den er helt gal! Hold dine folk tilbage! 936 01:33:10,543 --> 01:33:14,117 - Hvad snakker du om? - De har hørt alt, hvad vi har sagt! 937 01:33:14,213 --> 01:33:16,411 Stop! Skuffen - 938 01:33:16,507 --> 01:33:21,458 - med kravene på havde en indbygget sender! De har aflyttet os! 939 01:33:21,554 --> 01:33:23,431 Nej, jeg rykker ind. 940 01:33:25,141 --> 01:33:26,434 Pis! 941 01:33:34,483 --> 01:33:38,696 - Få fat i dem alle sammen. - Steve! Stevo! 942 01:33:41,490 --> 01:33:44,689 De kommer ind. Er I klar? 943 01:33:44,785 --> 01:33:46,983 Okay! Så er det ud! 944 01:33:47,079 --> 01:33:52,155 - Så er det ud! - Kom så af sted! 945 01:33:52,251 --> 01:33:54,378 Af sted! 946 01:33:56,005 --> 01:33:57,506 Nu! 947 01:33:59,008 --> 01:34:02,803 Op ad trapperne, for helvede! Kom så! 948 01:34:12,355 --> 01:34:14,231 Af sted! 949 01:34:41,801 --> 01:34:44,040 I må ikke skyde! 950 01:34:44,136 --> 01:34:46,263 Læg jer ned! 951 01:34:50,601 --> 01:34:52,340 Stop! 952 01:34:52,436 --> 01:34:55,677 Stop så! 953 01:34:55,773 --> 01:34:57,483 Indstil skydningen! 954 01:35:18,421 --> 01:35:22,049 Bliv liggende! Hænderne på hovedet! 955 01:35:24,468 --> 01:35:28,848 Hænderne på hovedet! Hænderne på hovedet, for helvede! 956 01:35:31,267 --> 01:35:35,146 - Lig helt stille! - Hænderne på hovedet! 957 01:35:39,817 --> 01:35:42,069 Hvad foregår der? 958 01:35:51,078 --> 01:35:54,457 Det var ikke mig! Jeg er ikke kriminel! 959 01:35:58,711 --> 01:36:01,255 - I må ikke skyde! - Lig stille. 960 01:36:13,434 --> 01:36:15,644 - Hernandez! - Jeg er her. 961 01:36:17,772 --> 01:36:20,608 Aktionsgruppe, af sted! 962 01:36:31,046 --> 01:36:34,789 - Jeg går ind til venstre. - Der er fri bane til højre. 963 01:36:37,833 --> 01:36:40,294 Der er fri bane til venstre. 964 01:36:41,890 --> 01:36:44,088 Der er fri bane. 965 01:36:47,271 --> 01:36:50,058 Fri bane! Tjekker kontoret. 966 01:36:52,723 --> 01:36:54,517 Fri bane! 967 01:37:01,232 --> 01:37:03,990 Ud til trapperne. 968 01:37:11,492 --> 01:37:13,619 Kom så, gutter. 969 01:37:19,333 --> 01:37:21,114 Fri bane! 970 01:37:21,210 --> 01:37:23,671 - Fri bane. - Til højre. 971 01:37:40,062 --> 01:37:43,011 - Vi har næsten tjekket alt. - Vær helt sikre. 972 01:37:43,107 --> 01:37:45,734 - Jeg leder videre. - Fortsæt. 973 01:37:52,617 --> 01:37:54,743 Det er den sidste dør. 974 01:38:01,876 --> 01:38:03,836 - Fri bane! - Kom ned. 975 01:38:11,719 --> 01:38:15,044 Har I fundet et dødt gidsel? I må have overset noget. 976 01:38:15,140 --> 01:38:19,047 Jeg er ret sikker på, at vi er alene hernede. Se lige her. 977 01:38:19,143 --> 01:38:23,428 - De har glemt at plyndre banken. - Har I ikke fundet nogen? 978 01:38:23,524 --> 01:38:27,807 Der er hverken skurke, sprængstof eller tunneler. 979 01:38:27,903 --> 01:38:32,437 - Og der er ikke fjernet noget. - Det er sgu David Copperfield. 980 01:38:32,533 --> 01:38:36,608 Medmindre de er svømmet ud gennem toilettet - 981 01:38:36,704 --> 01:38:39,455 - ligger de deroppe og kysser asfalten. 982 01:38:39,955 --> 01:38:41,874 Hvad er det? 983 01:38:43,834 --> 01:38:45,711 Mobiltelefoner. 984 01:38:45,920 --> 01:38:49,006 I skal lige se det her! 985 01:38:49,214 --> 01:38:53,873 Collins! Tag en vagt med og tæl pengene. 986 01:38:53,969 --> 01:38:58,265 Ingen må blive fristet. Det gælder også dig. 987 01:38:58,849 --> 01:39:01,798 - Lige her. - Hvad er det? 988 01:39:01,894 --> 01:39:06,899 - Det er fantastisk. Legetøjsvåben. - Det kan du sgu da ikke mene. 989 01:39:07,399 --> 01:39:10,598 Legetøj. Som om det ikke er underligt nok... 990 01:39:10,694 --> 01:39:14,782 - Kom lige ud på dametoilettet. - Jeg er på vej. 991 01:39:32,342 --> 01:39:37,709 Se lige her. Du kan godt holde op med at lede efter det lig. 992 01:39:37,805 --> 01:39:41,600 Falske våben. Falsk henrettelse. 993 01:39:42,227 --> 01:39:44,591 Vi må afhøre dem alle sammen. 994 01:39:44,687 --> 01:39:47,606 Der er noget ude i lagerrummet. 995 01:39:59,036 --> 01:40:01,107 Porcario? 996 01:40:01,203 --> 01:40:05,374 - Hvor ligger herretoilettet? - Nede ad gangen på venstre hånd. 997 01:40:17,472 --> 01:40:20,723 Jeg er gidsel. Lad være med at skubbe. 998 01:40:42,911 --> 01:40:47,958 Kvindelige gidsler kropsvisiteres kun af kvindelige politibetjente. 999 01:40:50,419 --> 01:40:53,672 - En gang til. - Valerie Keepsake. 1000 01:40:54,631 --> 01:40:58,081 - Kenneth Damerjian. - Nummer 1. 1001 01:40:58,177 --> 01:41:00,625 Jeg hedder Peter Hammond. 1002 01:41:00,721 --> 01:41:03,432 Chaim. Jeg hedder Chaim. 1003 01:41:05,267 --> 01:41:07,352 Møgsvin. 1004 01:41:09,396 --> 01:41:12,900 Bare sig, hvad du hedder. Fortæl, hvad du hedder. 1005 01:41:14,318 --> 01:41:18,893 Jeg arbejder i banken! Jeg er vagt i banken! 1006 01:41:18,989 --> 01:41:23,059 - Vi finder ud af det. - I hører ikke efter! 1007 01:41:23,535 --> 01:41:28,074 Jeg vil ikke med bussen! Jeg arbejder i banken! 1008 01:41:28,170 --> 01:41:33,330 - Collins, klarer du det her? - Bare få ham ind i bussen. 1009 01:42:06,752 --> 01:42:10,361 Inspektør... det her er noget rod. 1010 01:42:10,457 --> 01:42:14,991 - De har gennemtænkt det her. - Lad mig høre. 1011 01:42:15,087 --> 01:42:21,254 Vi har fotograferet alle, som kom ud, og afhørt dem og vist dem fotografier. 1012 01:42:21,350 --> 01:42:25,126 De fleste kan ikke pege på nogen, der har gjort noget. 1013 01:42:25,222 --> 01:42:29,012 Vi har spurgt, om de kunne kende en, der ikke var en af skurkene. 1014 01:42:29,108 --> 01:42:31,765 Selv om nogle virkede som mulige mistænkte - 1015 01:42:31,861 --> 01:42:36,054 - blev de udelukket af to-tre andre. 1016 01:42:36,150 --> 01:42:38,514 - Hvad med fingeraftryk? - Overalt. 1017 01:42:38,610 --> 01:42:42,518 Det beviser bare, at de har været der. 1018 01:42:42,614 --> 01:42:44,771 - Alibier? - Næsten alle. 1019 01:42:44,867 --> 01:42:51,486 Selv de usikre er blevet identificeret som uskyldig af et gidsel. 1020 01:42:51,582 --> 01:42:56,240 - Er nogen tidligere straffet? - En af de ansatte har en gammel dom. 1021 01:42:56,336 --> 01:43:01,162 Undskyld. Den ene kunde mangler at betale børnepenge. 1022 01:43:01,258 --> 01:43:04,457 En anden havde to domme for biltyveri. 1023 01:43:04,553 --> 01:43:07,543 Det var det samme problem. Og så var han et fjols. 1024 01:43:07,639 --> 01:43:10,088 - Hvad med bankens kameraer? - Ubrugelige. 1025 01:43:10,184 --> 01:43:13,675 - De har taget højde for næsten alt. - Det lyder sådan. 1026 01:43:13,770 --> 01:43:17,970 Vi har ikke fundet 357'eren eller røveren, som holdt den. 1027 01:43:18,066 --> 01:43:23,142 Der er ingen fingeraftryk på den. Læg låg på. 1028 01:43:23,238 --> 01:43:26,116 Hvad helvede skal jeg sige? 1029 01:43:29,588 --> 01:43:34,278 - Det her stinker fandeme langt væk! - Du sagde det selv. 1030 01:43:34,374 --> 01:43:38,074 Du har ikke noget røveri. Ingen mistænkte. 1031 01:43:38,170 --> 01:43:43,235 Der er ingen, der ånder mig i nakken og vil have svar. Læg låg på. 1032 01:43:46,220 --> 01:43:51,352 - Det havde jeg ikke ventet. - Jeg skal nok finde flere sager. 1033 01:43:56,563 --> 01:43:59,262 Jeg har en nyhed, du nok havde ventet. 1034 01:43:59,358 --> 01:44:03,516 - De har fundet checkpengene. - Det siger du ikke. 1035 01:44:03,612 --> 01:44:06,102 Vil du høre, hvor de var? 1036 01:44:06,198 --> 01:44:08,521 - På min bankkonto? - Nej. 1037 01:44:08,617 --> 01:44:12,746 I mit sommerhus i Sag Harbor? I min tegnebog? 1038 01:44:13,580 --> 01:44:16,176 Så vil jeg ikke høre det. 1039 01:44:23,977 --> 01:44:30,001 Det er noget pis! Vi er de eneste, der står fast, og så får vi ballade. 1040 01:44:30,097 --> 01:44:35,131 Lad os ordne dem, der er efter dig, i bedste Michael Corleone-stil. 1041 01:44:35,227 --> 01:44:40,219 'Michael Corleone, forsager du djævelen? Ja, jeg gør.' 1042 01:44:40,315 --> 01:44:42,889 Der er ingen 392. 1043 01:44:42,985 --> 01:44:47,769 Ifølge den her fortegnelse eksisterer bankboks nr. 392 ikke. 1044 01:44:47,864 --> 01:44:50,688 Nålestribede, løgnagtige møgsvin. 1045 01:44:50,784 --> 01:44:54,079 Sagde Coughlin ikke, vi skulle komme videre? 1046 01:45:03,463 --> 01:45:07,467 Mange tak, høje ret. Kan jeg hente den i morgen? 1047 01:45:14,641 --> 01:45:18,605 Hvad skulle du inde hos dommer Pasqua? 1048 01:45:18,701 --> 01:45:22,178 - Det var i embeds medfør. - Skulle du ikke lægge låg på sagen? 1049 01:45:22,274 --> 01:45:27,683 - Jeg har et arbejde at passe. - Har du glemt vores aftale? 1050 01:45:27,779 --> 01:45:32,661 Vi har ingen aftale. Nu skal du høre, hvordan det her fungerer. 1051 01:45:32,757 --> 01:45:36,484 Man trykker her for at optage og her for at afspille. 1052 01:45:36,580 --> 01:45:42,510 Så er der også de 140.000 dollars, som forsvandt efter checkrazziaen. 1053 01:45:42,642 --> 01:45:44,882 Jeg har intet med det at gøre. 1054 01:45:44,978 --> 01:45:49,789 - Vi vil gerne støtte dig. - Skal jeg bryde reglerne? 1055 01:45:49,885 --> 01:45:55,560 Ikke for noget, men jeg har ikke brug for jeres støtte. Jeg er uskyldig. 1056 01:45:55,656 --> 01:45:58,881 Det er lige meget. Du bliver knaldet. 1057 01:45:58,977 --> 01:46:03,928 Giv miss White, hvad hun skal bruge. Ellers er din karriere slut. 1058 01:46:04,024 --> 01:46:06,818 Færdig. Kaput. 1059 01:46:07,861 --> 01:46:09,725 Godt... 1060 01:46:09,821 --> 01:46:14,079 Du gav mig, hvad jeg ville have. Din karriere blomstrer. Alt er fint. 1061 01:46:14,175 --> 01:46:16,903 Hvad var det, Case skjulte? 1062 01:46:18,846 --> 01:46:23,781 Der er et berømt mundheld, som stammer fra Baron de Rothschild. 1063 01:46:23,877 --> 01:46:28,173 'Når blodet flyder i gaderne, skal man købe ejendomme.' 1064 01:46:29,591 --> 01:46:32,765 Jeg tror, mr. Case har taget det mundheld til sig. 1065 01:46:32,861 --> 01:46:37,295 Men han er ikke anderledes end de andre finansmastodonter. 1066 01:46:37,391 --> 01:46:39,518 Lad det ligge. 1067 01:46:40,327 --> 01:46:44,731 Du er en god politimand. Byen har brug for dig. 1068 01:47:12,610 --> 01:47:16,229 - Hallo! Du er gået forkert! - Jeg har en aftale. 1069 01:47:24,813 --> 01:47:26,677 Arthur. 1070 01:47:26,773 --> 01:47:31,462 - Godmorgen. - Miss White. Sid ned. 1071 01:47:33,298 --> 01:47:36,575 Tak, Vincent. Det var alt. 1072 01:47:39,995 --> 01:47:45,279 - Nå... Hvad sagde han? - Frazier er faktisk ganske kvik. 1073 01:47:45,375 --> 01:47:49,825 - Men jeg har styr på ham. - Det håber jeg. 1074 01:47:49,921 --> 01:47:52,870 Hvor er konvolutten nu? 1075 01:47:52,966 --> 01:47:59,585 Bandelederen beholder den for at sikre sig, at du ikke hævner dig. 1076 01:47:59,681 --> 01:48:03,839 - Han siger ikke pæne ting om dig. - Hvad siger han da? 1077 01:48:03,935 --> 01:48:07,385 Lad mig nu se. Han siger, at du blev rig - 1078 01:48:07,481 --> 01:48:12,652 - ved at handle med nazisterne under jødeudryddelserne. 1079 01:48:14,070 --> 01:48:19,563 Ja. Det er 60 år siden. Jeg var ung og ambitiøs. 1080 01:48:19,659 --> 01:48:23,622 Jeg så mit snit til at skyde genvej til succes. 1081 01:48:24,310 --> 01:48:26,529 Jeg solgte min sjæl. 1082 01:48:26,625 --> 01:48:30,324 Og jeg har prøvet at købe den tilbage lige siden. 1083 01:48:30,420 --> 01:48:35,287 Men har De og denne hemmelighedsfulde mand en aftale? 1084 01:48:35,383 --> 01:48:40,042 Det tror jeg nok. Men han slap væk med konvolutten. 1085 01:48:40,138 --> 01:48:44,005 Hvis han en skønne dag afpresser dig - 1086 01:48:44,100 --> 01:48:49,385 - så betaler du og får den tilbage. Det er vist det hele. 1087 01:48:49,481 --> 01:48:52,471 - Tja... - Pis med dig! 1088 01:48:52,567 --> 01:48:56,642 Han har ikke gjort alt det her for at gemme konvolutten. 1089 01:48:56,738 --> 01:49:00,688 - De rørte slet ikke pengene, Arthur. - Og hvad så? 1090 01:49:00,784 --> 01:49:04,927 Han må være gået ud derfra med noget andet. 1091 01:49:05,894 --> 01:49:08,384 Banken sagde, der ikke manglede noget - 1092 01:49:08,480 --> 01:49:13,902 - så boksen må have indeholdt noget, der var mere værd end konvolutten. 1093 01:49:15,966 --> 01:49:20,997 Du behøver ikke fortælle det. Det kan alligevel kun være én ting. 1094 01:49:23,579 --> 01:49:25,546 Diamanter. 1095 01:49:25,642 --> 01:49:29,710 Og så er der ringen. Cartier-ringen. 1096 01:49:30,230 --> 01:49:33,554 Den tilhørte en parisisk bankmands kone. 1097 01:49:33,650 --> 01:49:36,807 En velhavende fransk jødefamilie. 1098 01:49:36,903 --> 01:49:41,103 Da krigen brød ud, blev ringen og alle deres ejendele konfiskeret - 1099 01:49:41,199 --> 01:49:46,859 - og de endte i koncentrationslejre. Ingen overlevede. 1100 01:49:46,955 --> 01:49:51,433 Vi var venner. Jeg kunne have hjulpet dem. 1101 01:49:53,318 --> 01:49:58,146 Men nazisterne... betalte... for godt. 1102 01:50:00,093 --> 01:50:02,083 Kan jeg regne med - 1103 01:50:02,178 --> 01:50:06,420 - at De holder det, som De har hørt her i dag - 1104 01:50:06,516 --> 01:50:09,006 - fortroligt - 1105 01:50:09,102 --> 01:50:11,938 - uanset hvad De mener? 1106 01:50:20,513 --> 01:50:22,365 Ja, Arthur. 1107 01:50:23,892 --> 01:50:27,191 Jeg ville gerne blive og svine dig til - 1108 01:50:27,287 --> 01:50:32,751 - men jeg skal hjælpe bin Ladens nevø med at købe en luksuslejlighed. 1109 01:50:35,654 --> 01:50:38,285 Hvis det var sandt, sagde De det ikke. 1110 01:50:38,381 --> 01:50:41,958 Vi bruger dig som reference. 1111 01:50:55,049 --> 01:50:57,763 Jeg hedder Dalton Russell. 1112 01:50:57,859 --> 01:51:03,352 Hør nu godt efter, for jeg vælger mine ord med omhu og siger ting én gang. 1113 01:51:03,448 --> 01:51:07,189 Jeg har fortalt, hvad jeg hedder. Det var 'hvem'. 1114 01:51:07,285 --> 01:51:11,861 'Hvor' ville de fleste nok beskrive som en fængselscelle. 1115 01:51:11,956 --> 01:51:16,753 Men der er stor forskel på at sidde i en lille celle og så være i fængsel. 1116 01:51:18,713 --> 01:51:20,911 'Hvad' er let. 1117 01:51:21,007 --> 01:51:26,596 For nylig planlagde og iværksatte jeg det fuldendte bankrøveri. 1118 01:51:26,721 --> 01:51:28,515 Det er også 'hvornår'. 1119 01:51:29,724 --> 01:51:34,717 Hvad 'hvorfor' angår, er det foruden den åbenlyse økonomiske grund - 1120 01:51:34,813 --> 01:51:39,054 - overordentligt enkelt. Fordi jeg kan. 1121 01:51:39,150 --> 01:51:43,434 Og så mangler vi kun 'hvordan'. Og det er det - 1122 01:51:43,530 --> 01:51:46,562 - som Barden ville sige - 1123 01:51:46,658 --> 01:51:49,160 - der er sagens kerne. 1124 01:52:37,447 --> 01:52:41,713 - Han må lugte ad helvede til. - Det er da klart efter en uge. 1125 01:52:43,590 --> 01:52:47,685 Hvorfor tror du, jeg har rullet ruden ned? 1126 01:53:07,322 --> 01:53:09,115 Pis! 1127 01:53:13,995 --> 01:53:16,193 Frazier og makkeren går ind i banken. 1128 01:53:16,289 --> 01:53:19,834 - Er de ude efter mig? - Aner det ikke. De er kun to. 1129 01:54:00,667 --> 01:54:02,460 Undskyld. 1130 01:54:05,496 --> 01:54:08,741 - Mr. Hammond? - Godmorgen. 1131 01:54:12,295 --> 01:54:13,867 Lige efter planen. 1132 01:54:13,963 --> 01:54:18,309 Jeg har en retskendelse til at åbne boks nummer 392. 1133 01:54:29,863 --> 01:54:31,515 Gudskelov. 1134 01:54:37,495 --> 01:54:40,611 - Hvor er den? - Jeg lod den ligge derinde. 1135 01:54:40,707 --> 01:54:42,821 Denne vej. 1136 01:54:42,917 --> 01:54:46,742 - Hvorfor efterlod du ringen? - Tro mig. 1137 01:54:46,838 --> 01:54:49,283 Den er i gode hænder. 1138 01:54:50,168 --> 01:54:54,662 Jeg er ingen martyr. Jeg gjorde det for pengenes skyld. 1139 01:54:55,924 --> 01:55:00,339 Men man er nødt til at kunne se sig selv i øjnene. 1140 01:55:00,435 --> 01:55:03,855 Respekt overgår enhver anden valuta. 1141 01:55:05,850 --> 01:55:10,361 Jeg stjal fra en mand, som solgte sin respekt for et par dollars. 1142 01:55:11,821 --> 01:55:15,020 Så prøvede han at vaske skylden væk. 1143 01:55:15,116 --> 01:55:20,067 Druknede sig selv i de gode gerningers og ærværdighedens hav. 1144 01:55:20,163 --> 01:55:22,272 Nu skal jeg. 1145 01:55:22,624 --> 01:55:25,001 Det var nær gået. 1146 01:55:27,039 --> 01:55:31,533 Men jo længere væk, man løber fra fortidens synder - 1147 01:55:32,378 --> 01:55:35,958 - desto mere udmattet er man, når de indhenter en. 1148 01:55:36,054 --> 01:55:37,931 Og det gør de. 1149 01:55:38,718 --> 01:55:40,212 Kors i røven. 1150 01:55:40,308 --> 01:55:44,215 Stensikkert. Det slår ikke fejl. 1151 01:55:48,603 --> 01:55:53,554 - Hvor meget tror du, den er værd? - Hvis du spørger, har du ikke råd. 1152 01:55:53,650 --> 01:55:55,907 Godt, min kæreste ikke er her. 1153 01:55:58,155 --> 01:56:00,370 'Følg ringen'? 1154 01:56:13,963 --> 01:56:16,874 - Kriminalassistent Frazier. - Mr. Case. 1155 01:56:16,970 --> 01:56:19,334 - Hvordan går det? - Fint. 1156 01:56:19,430 --> 01:56:22,838 Ingen blev dræbt i banken. Alle er glade. Det kan jeg lide. 1157 01:56:22,934 --> 01:56:26,755 Det er skønt at høre. Kriminalassistent Mitchell. 1158 01:56:26,851 --> 01:56:31,054 - Sid ned. Kan jeg byde på noget? - Nej. 1159 01:56:31,150 --> 01:56:35,767 Jeg må sige, at jeg var yderst imponeret - 1160 01:56:35,863 --> 01:56:38,812 - over Deres håndtering af sagen. 1161 01:56:38,908 --> 01:56:43,817 Når jeg hører betegnelsen 'New Yorks bedste', tænker jeg på Dem. 1162 01:56:43,913 --> 01:56:47,921 De beskytter resten af os og får det til at se let ud. 1163 01:56:49,583 --> 01:56:51,950 - Undskyld. - Hvad griner De ad? 1164 01:56:52,046 --> 01:56:54,951 Når De siger 'resten', må De se Dem omkring. 1165 01:56:55,047 --> 01:56:58,999 'Resten' en kategori, De ikke har tilhørt i lang tid. 1166 01:56:59,095 --> 01:57:03,921 - Touché. Jeg har klaret mig godt. - Ja, De har, men jeg er forvirret. 1167 01:57:04,017 --> 01:57:09,760 Jeg står med en sag, hvor bevæbnede røvere belejrede Deres bank. 1168 01:57:09,856 --> 01:57:13,514 - Det er Deres bank, ikke? - Jeg er bestyrelsesformand. 1169 01:57:13,609 --> 01:57:18,519 Pludselig er røverne pist forsvundet. Og de tager ikke en rød reje. 1170 01:57:18,614 --> 01:57:23,148 - Spørger De mig? - Ja, det gør jeg. Det er Deres bank. 1171 01:57:23,244 --> 01:57:27,778 - Det er blot en af vore afdelinger. - Ingen røvere. Intet fjernet. 1172 01:57:27,874 --> 01:57:33,784 Det må være første gang nogensinde. Man tænker: Hvad satan skete der. 1173 01:57:33,880 --> 01:57:37,913 - Jeg kan ikke lide Deres tonefald. - Så svar ærligt. 1174 01:57:38,009 --> 01:57:42,167 Det er Deres første bank. Det er Deres perle. 1175 01:57:42,263 --> 01:57:46,547 - Hvad tror De, der er sket? - Det aner jeg ikke. 1176 01:57:46,642 --> 01:57:48,048 Hold nu op. 1177 01:57:48,144 --> 01:57:53,262 Jeg tror, De sendte miss White derind. Jeg tror, De betalte hende. 1178 01:57:53,357 --> 01:57:57,724 - Hvad lavede hun der? - Antyder De, at jeg står bag det? 1179 01:57:57,820 --> 01:58:02,521 392. Boks nummer 392. Hvad er historien bag den? 1180 01:58:02,617 --> 01:58:05,524 - Det aner jeg ikke. - De skal ikke lyve. 1181 01:58:05,620 --> 01:58:10,612 Jeg så oversigten over bokse i Deres bank. 1182 01:58:10,708 --> 01:58:13,115 Umiddelbart så det helt fint ud - 1183 01:58:13,211 --> 01:58:19,205 - men der var en enkelt boks, der ikke stod nogen steder... til 1948. 1184 01:58:19,301 --> 01:58:22,666 Jeg tænkte: Hvem kan løse den gåde? 1185 01:58:22,762 --> 01:58:28,005 Ham, der glemte at nævne, at han byggede banken i 1948. 1186 01:58:28,101 --> 01:58:30,382 Det stemmer ikke, mr. Case. 1187 01:58:30,478 --> 01:58:34,899 Jeg kan desværre ikke hjælpe Dem mere. 1188 01:58:36,110 --> 01:58:39,224 Det er noget virkelig slemt, ikke? 1189 01:58:39,320 --> 01:58:44,684 Mr. Frazier, jeg har viet hele mit liv til at tjene menneskeheden. 1190 01:58:45,411 --> 01:58:48,567 Spørg hvem som helst, der kender mig. 1191 01:58:48,663 --> 01:58:51,739 De vil sige god for mig og det, jeg har gjort. 1192 01:58:51,835 --> 01:58:57,296 Også, når de hører sandheden om denne ring? Det tror jeg ikke. 1193 01:59:01,011 --> 01:59:06,891 Og det, De sagde med, at vi var New Yorks bedste... Det er vi glade for. 1194 01:59:07,392 --> 01:59:12,937 - Ih tak! - Kom så. Vi skal tjekke den ring. 1195 01:59:19,443 --> 01:59:24,269 - Keith, lad mig se din sko. Kom nu. - Hvorfor det? 1196 01:59:24,365 --> 01:59:29,412 Jeg har aldrig set nogen plante foden så langt oppe i røven på en mand. 1197 01:59:30,500 --> 01:59:34,825 - Ja, det gjorde jeg vist. - Der kan laves en tunnel i hans røv! 1198 01:59:34,921 --> 01:59:38,129 Vi får brug for en færdselsbetjent. 1199 01:59:46,846 --> 01:59:49,252 - Har De bestilt? - Jeg vil tale med borgmesteren. 1200 01:59:49,348 --> 01:59:52,852 - Må jeg bede om hatten? - Nej, køb din egen. 1201 01:59:54,979 --> 01:59:58,261 Undskyld, jeg forstyrrer, men vi har et gammelt ordsprog: 1202 01:59:58,357 --> 02:00:02,737 'Når blodet flyder i gaderne, er der nogen, der skal i fængsel.' 1203 02:00:02,862 --> 02:00:05,781 Edwin, vil du have os undskyldt? 1204 02:00:08,034 --> 02:00:12,997 - Hvad foregår der? - Frazier vil have afsluttet sagen. 1205 02:00:13,502 --> 02:00:18,240 Det er et godt ord. Afslutning. Så er sagen afsluttet. 1206 02:00:18,336 --> 02:00:24,091 Det her er nummeret til krigsforbryderkontoret i Washington. 1207 02:00:26,010 --> 02:00:28,250 Vil du på forsiden af New York Times? 1208 02:00:28,346 --> 02:00:33,505 Skønt. Sørg for, de staver mit navn rigtigt. Frazier med Z. 1209 02:00:33,601 --> 02:00:36,466 Bare behold kuglepennen. 1210 02:00:36,562 --> 02:00:38,564 Har du taget kopier? 1211 02:00:39,398 --> 02:00:44,779 Hold nu op. Vi er nødt til at holde de rigtige forbrydere væk fra gaderne. 1212 02:00:45,786 --> 02:00:48,532 Fint... Tak for frokost. 1213 02:00:52,995 --> 02:00:57,454 Krigsforbrydelser? Hvad har du nu rodet mig ud i? 1214 02:01:22,824 --> 02:01:26,028 - Har du chokoladestangen med? - Og nødderne. 1215 02:01:39,216 --> 02:01:43,713 Rolig. Lad mig lige få pistolen af, før den går af. 1216 02:02:25,921 --> 02:02:27,882 Undskyld. 1217 02:02:28,924 --> 02:02:31,832 - Hvorfor går du ikke ud ad døren? - Det gør jeg også. 1218 02:02:31,927 --> 02:02:34,584 Jeg går ud, når jeg er klar. 1219 02:02:34,680 --> 02:02:36,515 Hold da helt kæft! 1220 02:02:43,647 --> 02:02:47,151 Kom så, skat. Håndjernene bliver kolde. 1221 02:04:29,128 --> 02:04:33,007 Danske tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst