1 00:00:34,953 --> 00:00:36,613 Ở phía Đông Bắc GCC, 2 00:00:36,653 --> 00:00:39,019 Chúng tôi có mạng lưới lớn nhất ở 5 bang 3 00:00:39,056 --> 00:00:40,818 Thêm niềm vui ở mạng Mondo. 4 00:00:40,857 --> 00:00:44,849 Bạn có thể liên lạc trong chốc lát với bạn của bạn 5 00:00:55,899 --> 00:00:58,162 nối từ nơi này qua nơi khác liên lạc.. 6 00:00:58,200 --> 00:01:01,258 ...cho các cuộc nói chuyện quan trọng 7 00:01:01,301 --> 00:01:04,236 Để cho tâm hồn thư thái với 8 00:01:04,271 --> 00:01:06,863 ...những dịch vụ 24 giờ 1 ngày. 9 00:01:06,905 --> 00:01:08,770 Giờ bạn có thể ngồi vào máy vi tính 10 00:01:08,807 --> 00:01:12,798 ở bất cứ đâu có mạng của chúng tôi 11 00:01:45,362 --> 00:01:49,524 Không có gì làm với tôi à? 12 00:03:06,543 --> 00:03:09,010 Anh không sao chứ? 13 00:03:09,045 --> 00:03:13,037 Phải, không sao. 14 00:04:11,949 --> 00:04:15,940 Zeigler? 15 00:04:24,157 --> 00:04:28,148 Zeigler? 16 00:04:37,565 --> 00:04:41,556 Xin lỗi, 17 00:04:52,773 --> 00:04:56,765 Zeigler! 18 00:05:26,327 --> 00:05:30,318 Zeig? 19 00:05:32,530 --> 00:05:36,522 Zeigler? 20 00:06:15,656 --> 00:06:17,520 Cậu nhóc móc trúng tôi à? 21 00:06:17,557 --> 00:06:19,525 Ý tôi là, tôi đang nói, miễn mật khẩu 22 00:06:19,558 --> 00:06:20,718 đến, hơn cả trăm vị trí. 23 00:06:20,759 --> 00:06:22,919 Vậy chúng ta đang nói chuyện cám ơn 24 00:06:22,961 --> 00:06:24,154 Nữ sinh viên, 25 00:06:24,195 --> 00:06:27,026 Phụ nữ Nhật trong cảnh nô lệ và 26 00:06:27,063 --> 00:06:28,324 những gì cả bà già 27 00:06:28,363 --> 00:06:29,353 Được rồi, bạn đừng có nói vậy. 28 00:06:29,398 --> 00:06:30,728 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy họ mà. Đúng không? 29 00:06:30,765 --> 00:06:32,664 Tôi chỉ nói, Tôi có mật khẩu 30 00:06:32,700 --> 00:06:35,133 - Chắc là anh ấy nhìn rồi. - Các cậu biết là vậy rồi mà, 31 00:06:35,168 --> 00:06:37,863 Mình gọi để truy cập thông tin. 32 00:06:37,903 --> 00:06:39,733 Đó gọi là một người bạn gái, Stone. 33 00:06:39,770 --> 00:06:40,930 Ban nên kiểm tra. 34 00:06:40,972 --> 00:06:42,165 - Hay that! - Wow, khó chịu quá! 35 00:06:42,205 --> 00:06:44,139 Xin lỗi, Nhút nhát trong huấn luyện 36 00:06:44,174 --> 00:06:45,435 Tô phải nói như thế này, 37 00:06:45,474 --> 00:06:49,465 Ha! 38 00:06:51,578 --> 00:06:52,839 Tim! 39 00:06:52,878 --> 00:06:54,845 Tôi ở ngay đây! 40 00:06:54,879 --> 00:06:55,971 Cái gì? 41 00:06:56,014 --> 00:06:58,880 Mm! kiểm tra cái này đi. 42 00:06:58,916 --> 00:07:00,974 - Oh, anh ấy dễ thương thật. - Oh, phải. 43 00:07:01,017 --> 00:07:02,881 Làm hiện lên 44 00:07:02,917 --> 00:07:04,578 Đồng tính! 45 00:07:04,619 --> 00:07:05,881 Tất nhiên rồi. 46 00:07:05,920 --> 00:07:06,886 Cái gì?! 47 00:07:06,920 --> 00:07:08,682 Đó là một cậu thiếu niên thấy tên cậu là lzzie 48 00:07:08,721 --> 00:07:11,189 Và nghĩ là cậu đồng tính. 49 00:07:11,223 --> 00:07:12,382 Cậu thôi khoác lác đi. 50 00:07:12,423 --> 00:07:13,389 - Mình khoác lác à? - Phải. 51 00:07:13,423 --> 00:07:15,186 Tim?! 52 00:07:15,225 --> 00:07:16,487 Sao hả?! Không phải mình! 53 00:07:16,526 --> 00:07:20,517 Mình thề! 54 00:07:21,129 --> 00:07:22,390 Được rồi, vậy ai trong chúng ta sẽ tắt, 55 00:07:22,429 --> 00:07:23,828 Không ai cả. 56 00:07:23,864 --> 00:07:25,990 Không, mình chỉ 57 00:07:26,032 --> 00:07:28,999 nghĩ là Josh sẽ gọi, 58 00:07:29,033 --> 00:07:30,523 Anh ấy tránh mặt mình hơn một tháng rồi. 59 00:07:30,568 --> 00:07:33,730 Quan hệ của chúng mình đang sa sút 60 00:07:33,770 --> 00:07:35,100 như tin nhắn vậy, 61 00:07:35,137 --> 00:07:36,398 Mọi chuyện là như thế nào? 62 00:07:36,437 --> 00:07:37,903 Được rồi, Mattie, thôi nào 63 00:07:37,938 --> 00:07:39,906 Mình biết mình biết 64 00:07:39,940 --> 00:07:42,839 Mình chỉ là hy vọng anh ấy sẽ 65 00:07:42,874 --> 00:07:44,102 sớm nhận ra 66 00:07:44,142 --> 00:07:45,439 Ban muốn đi à? 67 00:07:45,477 --> 00:07:48,707 Các cậu cứ tiếp tục đi 68 00:07:48,746 --> 00:07:51,236 Nếu như anh ta không nhận ra được cậu đang nghĩ gì, 69 00:07:51,280 --> 00:07:53,646 Thì cậu không cần quan tâm tới anh ta làm gì nữa. 70 00:07:53,682 --> 00:07:55,911 Hơn nữa , nghe này, đừng quá phụ thuộc đàn ông, 71 00:07:55,950 --> 00:07:57,348 Đúng không, các cậu? 72 00:07:57,384 --> 00:07:59,510 Phải. Sẵn sàng nhảy chưa? 73 00:07:59,551 --> 00:08:00,677 Chúng ta có thể mà, 74 00:08:00,719 --> 00:08:02,548 Đó là những gì tôi muốn nói 75 00:08:02,586 --> 00:08:03,848 - Đi nào - Thôi 76 00:08:03,887 --> 00:08:04,854 - Đi nào! - Nào. 77 00:08:04,888 --> 00:08:08,879 Các cậu có thấy mình nhảy không? Không hay lắm 78 00:08:12,692 --> 00:08:16,684 Chúc ngủ ngon, 79 00:08:29,703 --> 00:08:31,067 Này! 80 00:08:31,103 --> 00:08:32,160 Đừng làm vậy! 81 00:08:32,203 --> 00:08:33,193 Ồ, xin lỗi cậu 82 00:08:33,239 --> 00:08:35,967 Mình đã muốn đi khỏi đó. 83 00:08:36,006 --> 00:08:37,199 Dù sao thì mình sẽ đi với cậu 84 00:08:37,240 --> 00:08:38,901 Cậu đâu có cùng đường 85 00:08:38,941 --> 00:08:40,067 Mình sẽ đi vòng lại, 86 00:08:40,109 --> 00:08:42,575 Hơn nữa, cậu biết đó, đi một mình vào buổi tối và trễ thế này 87 00:08:42,610 --> 00:08:46,101 Cám ơn. Tới đây thì không sao rồi. 88 00:08:46,146 --> 00:08:47,772 Mai gặp lại nhé? 89 00:08:47,813 --> 00:08:49,075 Ừ 90 00:08:49,114 --> 00:08:53,106 Tạm biệt. 91 00:09:11,894 --> 00:09:14,624 Ban có 2 tin nhắn mới. 92 00:09:14,663 --> 00:09:17,221 Tin nhắn thứ nhất, 9:37 tối, 93 00:09:17,264 --> 00:09:19,232 Mattie, mẹ đây. 94 00:09:19,266 --> 00:09:21,028 Đây là lần gọi thứ ba rồi con yêu ạ, 95 00:09:21,067 --> 00:09:24,229 Mẹ biết là con bận rộn nhưng hãy gọi lại cho mẹ nhé? 96 00:09:24,269 --> 00:09:27,760 Mẹ nhớ con. 97 00:09:27,805 --> 00:09:30,238 Tin kế tiếp, 10:47 tối, 98 00:09:30,273 --> 00:09:35,004 Mattie, là Josh. Um... 99 00:09:35,076 --> 00:09:39,067 Đừng lo 100 00:09:50,085 --> 00:09:51,449 Josh đây 101 00:09:51,484 --> 00:09:53,145 Giờ tôi không ở đây. Hãy để lại lời nhắn. 102 00:09:53,186 --> 00:09:54,551 Josh, Mattie đây. 103 00:09:54,587 --> 00:09:56,076 Nhấc máy đi. 104 00:09:56,121 --> 00:09:58,145 Anh đã không trả lời cuộc gọi nào của em, 105 00:09:58,189 --> 00:10:00,850 và giờ 106 00:10:00,890 --> 00:10:04,882 Có chuyện gì với tin nhắn kỳ lạ vậy? 107 00:10:27,806 --> 00:10:31,797 Này, lz, cậu ở đây à? 108 00:10:55,123 --> 00:10:59,115 Ugh... 109 00:11:26,374 --> 00:11:28,774 Đến giờ dậy rồi 110 00:11:28,810 --> 00:11:32,801 Cậu còn phải lên lớp đó. 111 00:11:34,213 --> 00:11:38,204 Dậy mau! 112 00:11:43,318 --> 00:11:44,944 Tất nhiên là có 113 00:11:44,986 --> 00:11:47,180 có nhiều dạng hình thể 114 00:11:47,220 --> 00:11:48,983 Có dạng hình thể công cộng. Có những dạng khác. 115 00:11:49,022 --> 00:11:51,455 Mỗi cái đều có cách biểu hiện khác nhau. 116 00:11:51,490 --> 00:11:54,457 Những gì tôi muốn nói với các bạn bây giờ là 117 00:11:54,491 --> 00:11:58,483 là hình thể, một dạng đầu óc tâm thần 118 00:12:00,128 --> 00:12:02,687 ... và cả những dạng khác. 119 00:12:02,730 --> 00:12:06,721 Giờ, tình trạng tâm thần 120 00:12:08,634 --> 00:12:13,660 Tâm thần chỉ có thể đáp ứng nhu cầu cho những dạng khác 121 00:12:13,737 --> 00:12:15,896 bằng cách ám ảnh và chi phối 122 00:12:15,937 --> 00:12:18,804 điều khiển, một lần nữa, cho nhu cầu lớn nhất, 123 00:12:18,840 --> 00:12:21,705 Và, tất nhiên, vòng xoay cũng bắt đầu. 124 00:12:21,741 --> 00:12:23,333 Giờ thì tôi muốn các bạn làm 125 00:12:23,376 --> 00:12:27,435 Thứ sáu này, chuẩn bị cho kỳ thi giữa kỳ, 126 00:12:27,478 --> 00:12:31,845 là một bài luận về những gì chúng ta đã nói hôm nay, 127 00:12:31,947 --> 00:12:33,141 bao gồm cả trật tự 128 00:12:33,182 --> 00:12:35,205 Nào, Mattie, bạn biết mà bạn sẽ rất vui, . 129 00:12:35,248 --> 00:12:36,943 Ớn lạnh quá, thư giãn đi. Uống đi 130 00:12:36,983 --> 00:12:38,416 - Được, nhưng - Bạn phải đến 131 00:12:38,452 --> 00:12:40,611 Chúng mình đã hẹn rồi, Cần cái này không? 132 00:12:40,652 --> 00:12:44,018 Mình sẽ gọi lại cho bạn sau. 133 00:12:44,054 --> 00:12:48,046 Tất cả các bạn đều rất tuyệt. 134 00:12:49,491 --> 00:12:50,650 Phải. Kiểm tra đi. 135 00:12:50,691 --> 00:12:51,919 Mình có tất cả những chỗ mới 136 00:12:51,959 --> 00:12:54,119 Thật ra, 4 cái trước, các bạn có rồi, 137 00:12:54,160 --> 00:12:55,626 Và đây, là 5 cái, ngay đây. 138 00:12:55,661 --> 00:12:57,356 sẽ không có trong tháng khác. 139 00:12:57,396 --> 00:12:59,158 Hơn nữa, mình có nhiều cái khác nữa ở đây 140 00:12:59,197 --> 00:13:01,494 Phải. Bạn nên tiết kiệm cho chúng mình một ít 141 00:13:01,531 --> 00:13:03,590 tiền thuế và tự đưa lái mình vào tù đi. 142 00:13:03,632 --> 00:13:04,792 Mình có lái xe bạn? Và đừng quên 143 00:13:04,834 --> 00:13:05,960 Mình sẽ đưa bạn cùng đi. 144 00:13:06,001 --> 00:13:07,991 Bởi vì bạn cũng đã mua những thứ này. 145 00:13:08,036 --> 00:13:10,799 , còn bạn trai của bạn Josh... thật thiên tài! 146 00:13:10,838 --> 00:13:14,169 Cứ mỗi phút mình sử dụng điện thoại, 147 00:13:14,206 --> 00:13:15,673 Mình lại được tăng thêm hai 148 00:13:15,707 --> 00:13:17,970 Thật là tuyệt vời 149 00:13:18,008 --> 00:13:19,702 Xin lỗi một chút, Chuyện gì vậy? 150 00:13:19,741 --> 00:13:21,572 Được rồi, chúng ta đi ăn trưa chứ? 151 00:13:21,610 --> 00:13:23,668 Thật ra, mình muốn đi đây một chút 152 00:13:23,711 --> 00:13:24,677 Nhưng mình sẽ gọi lại cho bạn. 153 00:13:24,711 --> 00:13:25,679 Được, 154 00:13:25,713 --> 00:13:26,701 Gặp lại sau nhé? 155 00:13:26,746 --> 00:13:30,738 Có lẽ vậy. 156 00:14:16,276 --> 00:14:20,268 Josh? 157 00:14:26,782 --> 00:14:30,342 Josh, Mattie đây. 158 00:14:30,384 --> 00:14:34,375 Josh? 159 00:15:21,782 --> 00:15:25,773 Ôi! 160 00:15:31,955 --> 00:15:35,946 Josh. 161 00:15:37,858 --> 00:15:41,850 Này. 162 00:15:42,394 --> 00:15:44,156 Sao anh không trả lời điện thoại của em? 163 00:15:44,194 --> 00:15:48,186 Mọi người rất lo cho anh. 164 00:15:55,669 --> 00:15:59,660 Ở yên đó Được chứ? 165 00:16:25,119 --> 00:16:29,111 Ôi trời Josh! 166 00:16:30,423 --> 00:16:34,414 Josh? 167 00:16:42,930 --> 00:16:46,921 Chúa ơi. 168 00:17:22,987 --> 00:17:24,818 Xin chào, đây là Louise Webber. 169 00:17:24,855 --> 00:17:28,756 Hãy để lại tên và lời nhắn. Tôi sẽ gọi lại sau. 170 00:17:28,791 --> 00:17:31,587 Chào mẹ, con đây. 171 00:17:31,626 --> 00:17:36,561 Hãy gọi lại sớm cho con khi nhận được nhé? 172 00:17:36,595 --> 00:17:40,587 Có chuyện gì đó đã xảy ra. 173 00:17:42,299 --> 00:17:46,290 Con sẽ kể khi nào mẹ gọi cho con nhé? 174 00:17:46,368 --> 00:17:50,360 Con yêu mẹ. 175 00:18:05,446 --> 00:18:08,004 - Josh. - Mattie... 176 00:18:08,047 --> 00:18:10,447 Anh có ở đó không? 177 00:18:10,483 --> 00:18:13,315 Tôi không còn là tôi nữa. 178 00:18:13,351 --> 00:18:17,341 Có chuyện gì đó với tôi. 179 00:18:31,294 --> 00:18:33,228 Tôi biết là rất khó khăn, 180 00:18:33,263 --> 00:18:34,627 cho chúng ta khi nói về sự tổn thương 181 00:18:34,664 --> 00:18:37,426 Có quá nhiều thứ tình cảm phức tạp liên quan 182 00:18:37,464 --> 00:18:40,365 Việc này xem ra không tốt với em, 183 00:18:40,401 --> 00:18:42,026 Nhưng khóc cũng không sao đâu, Mattie. 184 00:18:42,067 --> 00:18:44,058 Em có 185 00:18:44,102 --> 00:18:47,832 Vậy à? 186 00:18:47,872 --> 00:18:49,862 Vậy, 5 phút thôi, chúng ta có gì, Mattie? 187 00:18:49,906 --> 00:18:51,167 Em đang làm phí thời gian của thầy. 188 00:18:51,206 --> 00:18:53,537 Em đang làm phí thời gian của tôi. 189 00:18:53,574 --> 00:18:55,269 Em đang phí đấy. 190 00:18:55,309 --> 00:18:56,332 Em đang giận dữ. 191 00:18:56,376 --> 00:18:59,640 Như thế là bình thường. 192 00:18:59,679 --> 00:19:01,373 Thật ra, em trễ giờ vào học rồi. 193 00:19:01,413 --> 00:19:03,812 Em yêu cậu ta đúng không? 194 00:19:03,847 --> 00:19:05,405 Và em nghĩ là mình đã làm gì đó 195 00:19:05,449 --> 00:19:09,440 dẫn đến chuyện này. 196 00:19:09,651 --> 00:19:12,379 Người duy nhất có lỗi 197 00:19:12,419 --> 00:19:15,876 là Josh. 198 00:19:15,921 --> 00:19:19,913 Em chắc chứ? 199 00:19:23,526 --> 00:19:25,187 Tệ thật 200 00:19:25,227 --> 00:19:28,092 Nào. 201 00:19:28,128 --> 00:19:32,119 Nói đi. 202 00:19:33,932 --> 00:19:36,491 Em không biết tại sao mình không thấy những triệu chứng. 203 00:19:36,533 --> 00:19:39,696 Em nên ở đó; làm gì đó, 204 00:19:39,736 --> 00:19:42,329 Đôi lúc, cũng chng có triệu chứng đâu, 205 00:19:42,371 --> 00:19:44,895 Đó chỉ là sự cô đơn mãnh liệt của một người trẻ mà thôi. 206 00:19:44,939 --> 00:19:46,837 Nhiều hơn là những gì em có thể biết. 207 00:19:46,872 --> 00:19:48,999 Cậu ta đã rất khéo léo và che đậy được sự cô đơn của mình. 208 00:19:49,041 --> 00:19:50,701 Và khi anh ta không thể che dấu 209 00:19:50,742 --> 00:19:54,734 hơn nữa, anh ta tự huỷ hoại mình. 210 00:19:56,445 --> 00:19:58,606 Em có bao giờ cảm nhận thấy sự cô đơn đó chưa? 211 00:19:58,647 --> 00:20:01,206 Hmm? 212 00:20:01,248 --> 00:20:03,647 Đừng lo. Em đã đọc sách của thầy. 213 00:20:03,683 --> 00:20:05,650 Em không liều lĩnh mà tự tử đâu. 214 00:20:05,684 --> 00:20:06,650 Em là sinh viên tâm lý, 215 00:20:06,684 --> 00:20:09,016 Các em có khuynh hướng chống lại sự lý giải bản thân 216 00:20:09,053 --> 00:20:10,610 Không. 217 00:20:10,654 --> 00:20:11,950 Đừng lẩn tránh nỗi sợ. 218 00:20:11,988 --> 00:20:13,011 Hãy đương đầu với chúng. 219 00:20:13,055 --> 00:20:14,750 Em có thể đè nén tình cảm của mình trong một lúc, 220 00:20:14,790 --> 00:20:16,415 Nhưng bằng cách nào đó, lúc nào đó, chúng sẽ bùng phát, 221 00:20:16,457 --> 00:20:17,754 Và thậm chí chúng còn làm em đau khổ hơn. 222 00:20:17,791 --> 00:20:19,622 và huỷ diệt mạnh hơn. 223 00:20:19,660 --> 00:20:23,651 Em có hiểu điều đó không? 224 00:20:31,065 --> 00:20:32,430 Này, 225 00:20:32,467 --> 00:20:36,458 Cậu ổn chứ? 226 00:20:38,471 --> 00:20:42,462 Mọi thứ rồi sẽ ổn. 227 00:21:13,825 --> 00:21:15,291 Chắc là có virus. 228 00:21:15,326 --> 00:21:17,190 Ý mình là, máy tính của cậu ấy chắc vẫn còn mở, 229 00:21:17,227 --> 00:21:18,592 Nó tấn công vào địa chỉ cậu ấy. 230 00:21:18,628 --> 00:21:19,685 Nó ghi là, ''Cứu tôi'' 231 00:21:19,728 --> 00:21:20,989 Phải, nhưng virus luôn luôn 232 00:21:21,028 --> 00:21:22,325 là chuyện quan trọng đấy. 233 00:21:22,363 --> 00:21:24,228 Ý mình là, một ngày nào đó, Mình có một tin là 234 00:21:24,265 --> 00:21:25,492 " Khẩn cấp, Stone. Đọc ngay'' 235 00:21:25,532 --> 00:21:26,794 Đó chỉ là sự cố tự nhiên thôi. 236 00:21:26,833 --> 00:21:29,198 - Nó xảy ra mọi lúc - Đó là từ mình, đồ ngốc ạ 237 00:21:29,235 --> 00:21:31,201 Tệ thật, Việc này cũng khá nặng đấy. 238 00:21:31,235 --> 00:21:34,829 Ít ra cũng phải có ai đó đến khoá máy của Josh lại, 239 00:21:34,871 --> 00:21:38,863 Mình muốn làm, nhưng mình không muốn quay lại nơi đó. 240 00:21:44,543 --> 00:21:46,511 Được rồi, mình sẽ đi. 241 00:21:46,545 --> 00:21:50,535 Cám ơn. 242 00:22:36,307 --> 00:22:40,298 Đươc . 243 00:25:24,441 --> 00:25:26,067 Có gì đó rất lạ 244 00:25:26,109 --> 00:25:28,167 Về anh ta khi tôi đi đến đó 245 00:25:28,210 --> 00:25:30,700 Cứ như là không phải anh ấy vậy. 246 00:25:30,745 --> 00:25:32,678 Nhưng anh ấy thật sự không 247 00:25:32,712 --> 00:25:35,509 Nó giống như là một người khác vậy, 248 00:25:35,547 --> 00:25:37,071 Sao anh ta làm vậy? 249 00:25:37,116 --> 00:25:38,877 Mình không biết. 250 00:25:38,916 --> 00:25:43,079 Và mình nghĩ đó là điều làm mình muốn điên . 251 00:25:43,119 --> 00:25:45,484 Rằng mình đã không nhìn thấy trước, 252 00:25:45,520 --> 00:25:46,919 Không ai trong chúng ta làm cả mà? 253 00:25:46,955 --> 00:25:50,946 Bạn biết đó không phải lỗi của bạn mà, 254 00:25:52,524 --> 00:25:53,512 Bạn vẫn còn nhận được những tin nhắn đó? 255 00:25:53,557 --> 00:25:55,525 Ừ. Có gì tệ không? 256 00:25:55,559 --> 00:25:57,890 Stone không đến đó à? 257 00:25:57,928 --> 00:25:59,486 Thậm chí hôm nay cũng không thấy cậu ấy trong lớp. 258 00:25:59,529 --> 00:26:03,462 Mình cũng chưa nói chuyện với cậu ấy. 259 00:26:22,676 --> 00:26:23,973 Chào? 260 00:26:24,010 --> 00:26:25,442 Chào, Stone. 261 00:26:25,477 --> 00:26:27,273 Chào lzzie. 262 00:26:27,312 --> 00:26:28,973 Là Mattie. 263 00:26:29,013 --> 00:26:30,946 Chuyện gì vậy, Mattie? 264 00:26:30,981 --> 00:26:32,174 Bạn vẫn còn nhận được những tin nhắn 265 00:26:32,214 --> 00:26:34,238 từ Josh? 266 00:26:34,282 --> 00:26:35,681 Mình đã nhận 267 00:26:35,717 --> 00:26:39,242 Mình không mở máy. 268 00:26:39,285 --> 00:26:43,276 Cậu khoá máy Josh chưa? 269 00:26:45,489 --> 00:26:48,456 Cậu tắt nó chưa? 270 00:26:48,490 --> 00:26:52,482 Cậu không sao chứ? 271 00:26:53,126 --> 00:26:55,287 Tôi chỉ không khoẻ thôi, 272 00:26:55,329 --> 00:26:57,262 Mình biết. 273 00:26:57,296 --> 00:27:01,231 Gặp lại sau. 274 00:27:43,458 --> 00:27:47,448 Chúa ơi. 275 00:27:54,364 --> 00:27:57,354 Cô đến xem căn hộ? 276 00:27:57,398 --> 00:27:59,866 Vào xem đi, 277 00:27:59,900 --> 00:28:03,994 Mới sơn lai. Sẽ có cả thảm mới 278 00:28:06,804 --> 00:28:08,896 Tiền thuê không đắt đâu, 279 00:28:08,939 --> 00:28:11,907 Mm-mm! 280 00:28:11,941 --> 00:28:13,601 Người đã sống ở đây là bạn cháu. 281 00:28:13,641 --> 00:28:16,165 Cháu cần cái máy tính của anh ấy. 282 00:28:16,210 --> 00:28:17,973 Máy tính? 283 00:28:18,012 --> 00:28:19,410 Cô đã làm gì với nó? 284 00:28:19,445 --> 00:28:21,878 Tôi không biết máy tính gì cả. 285 00:28:21,913 --> 00:28:23,504 Máy của anh ấy ở đằng kia. 286 00:28:23,547 --> 00:28:25,071 Với một vài món đồ khác. 287 00:28:25,116 --> 00:28:26,582 Cô gái à, tốt hơn là cô nên biến đi, 288 00:28:26,616 --> 00:28:27,673 Nếu không tôi sẽ gọi cảnh sát đấy. 289 00:28:27,717 --> 00:28:28,774 Tại sao tôi không gọi à? 290 00:28:28,817 --> 00:28:30,682 Được rồi, 291 00:28:30,719 --> 00:28:34,084 Được rồi! Thật là điên! 292 00:28:34,121 --> 00:28:36,088 Gã đó đã sống ở đây 2 tháng 293 00:28:36,122 --> 00:28:38,385 - mà không trả tiền thuê - Bà bán nó rồi à? 294 00:28:38,423 --> 00:28:40,118 Hai tháng tôi nên làm gì chứ? 295 00:28:40,158 --> 00:28:41,419 Bà đã bán nó cho ai? 296 00:28:41,458 --> 00:28:42,823 Mm-hmm! 297 00:28:42,860 --> 00:28:44,690 Những con mèo thối tha, và cậu ta còn tư tử nữa chứ. 298 00:28:44,727 --> 00:28:46,023 Và bây giờ cô đến đây mà hạch hỏi tôi 299 00:28:46,061 --> 00:28:50,053 về cái máy tính chết tiệt. 300 00:28:57,769 --> 00:28:59,827 Cô nói với hắn ta là vẫn còn nợ tôi một trăm đó. 301 00:28:59,870 --> 00:29:03,861 Ngân hàng đã không thanh toán séc của hắn. 302 00:29:09,776 --> 00:29:11,333 Dexter McCarthy. 303 00:29:11,376 --> 00:29:12,604 Sao, bị trả về à? 304 00:29:12,677 --> 00:29:15,144 Tôi cứ cho là nó không có vấn đề chứ, 305 00:29:15,179 --> 00:29:17,339 Vì anh đã mua một cái máy tính ăn cắp, 306 00:29:17,380 --> 00:29:19,472 Bà ấy tỏ ra rất tử tế với tôi, 307 00:29:19,515 --> 00:29:21,038 Sao anh lại gửi e-mail cho tôi? 308 00:29:21,082 --> 00:29:22,139 e-mail cho cô? 309 00:29:22,182 --> 00:29:23,774 Tôi thậm chí còn không biết cô là ai. 310 00:29:23,817 --> 00:29:26,046 Cái máy tính đó là của một người quen của tôi. 311 00:29:26,085 --> 00:29:28,052 Anh đã tìm thấy mật khẩu Giờ thì anh đang gửi tin nhắn,. 312 00:29:28,086 --> 00:29:29,747 cho những người trong danh sách địa chỉ của anh ấy? 313 00:29:29,788 --> 00:29:31,049 Nghe thật là ngu ngốc. 314 00:29:31,088 --> 00:29:35,080 Vậy à? 315 00:29:35,390 --> 00:29:39,382 Đến đây. 316 00:29:43,529 --> 00:29:45,053 Chuyện đó là không thể nào. 317 00:29:45,097 --> 00:29:47,791 Tôi vẫn còn chưa đụng tới nó. 318 00:29:47,831 --> 00:29:50,390 Nó vẫn chưa kết nối từ khi anh mua nó? 319 00:29:50,433 --> 00:29:52,764 Không, nghe đây.. trộm hay không trộm, nhưng thứ đã tốn của tôi 320 00:29:52,801 --> 00:29:54,860 400$ cô muốn tôi trả lại à? 321 00:29:54,903 --> 00:29:57,166 Bạn trai cô chắc là muốn lấy lại cái máy rồi. 322 00:29:57,204 --> 00:29:59,398 Cứ giữ nó. Anh ấy không cần nó nữa. 323 00:29:59,439 --> 00:30:03,430 Anh ấy đã chết. 324 00:30:05,809 --> 00:30:09,801 Cổ điển thật. 325 00:31:25,022 --> 00:31:28,081 Đó là gì vậy? 326 00:31:28,125 --> 00:31:29,455 Từ Josh. 327 00:31:29,492 --> 00:31:33,086 Đây là chữ viết tay của anh ấy. 328 00:31:33,128 --> 00:31:36,460 Nó được gửi đến khi nào? 329 00:31:36,497 --> 00:31:40,487 Seventeenth. 330 00:31:55,040 --> 00:31:57,701 Vậy là 2 ngày trước khi anh ấy chết. 331 00:31:57,742 --> 00:32:00,231 Tránh xa cái gì? 332 00:32:00,276 --> 00:32:01,335 Anh ta đúng là đồ dở hơi rồi, 333 00:32:01,378 --> 00:32:02,503 Thế còn Stone? 334 00:32:02,545 --> 00:32:03,842 Cậu ta sao? 335 00:32:03,880 --> 00:32:05,402 Khoan đã, có chuyện gì với Stone? 336 00:32:05,446 --> 00:32:07,812 Cậu ấy nói chuyện lạ lắm. 337 00:32:07,848 --> 00:32:09,838 Mình không thể giải thích được. 338 00:32:09,883 --> 00:32:13,874 Kinda cũng có cảm giác tương tự. 339 00:32:13,951 --> 00:32:17,943 Tương tự cái gì? 340 00:32:21,257 --> 00:32:23,349 Như khi với Josh vậy. 341 00:32:23,391 --> 00:32:25,118 Sau khi xem xong chương trình này, 342 00:32:25,158 --> 00:32:27,149 Chúng tôi sẽ cho các bạn và gia đình làm cách nào 343 00:32:27,193 --> 00:32:28,717 có được sức khoẻ và chống lại bệnh tật. 344 00:32:28,760 --> 00:32:32,559 cả ở nhà và nơi làm việc. 345 00:32:32,596 --> 00:32:34,563 Và đây là câu chuyện cuối của Skip Warren 346 00:32:34,597 --> 00:32:36,928 Một người phát ngôn cho Bộ y tế của hạt. 347 00:32:36,965 --> 00:32:40,023 và gọi những vụ tự tử liên tiếp gần đây trong thành phố là 348 00:32:40,066 --> 00:32:42,261 " bi kịch và bất hạnh " 349 00:32:42,302 --> 00:32:45,964 Và ông ta nói thêm rằng không có bằng chứng nào cho rằng 350 00:32:46,005 --> 00:32:49,461 họ có quan hệ với nhau. 351 00:32:49,506 --> 00:32:51,268 Này. 352 00:32:51,307 --> 00:32:52,535 Đi đi. 353 00:32:52,575 --> 00:32:53,666 Không sao đâu 354 00:32:53,708 --> 00:32:56,870 Ổn mà, 355 00:32:56,911 --> 00:32:59,674 Cứ đi đi, mình hiểu mà. 356 00:32:59,712 --> 00:33:02,077 Làm sao mà cậu biết anh chàng này? 357 00:33:02,114 --> 00:33:03,671 - Sao? - Anh ta đang vào kìa. 358 00:33:03,714 --> 00:33:07,706 Có chút gì đó rùng rợn. 359 00:33:18,423 --> 00:33:22,017 Tôi muốn cô xem cái này? 360 00:33:22,059 --> 00:33:25,925 Chúng ta tìm thấy gì? 361 00:33:25,961 --> 00:33:28,793 Cô sẽ thấy. 362 00:33:28,829 --> 00:33:30,490 Vậy, có phải bạn trai cô 363 00:33:30,531 --> 00:33:32,521 bị tai nạn? 364 00:33:32,566 --> 00:33:35,193 Không. 365 00:33:35,234 --> 00:33:39,225 Vậy là gì? 366 00:33:43,939 --> 00:33:45,304 Tôi không biết. 367 00:33:45,340 --> 00:33:47,603 Tôi đã nghĩ nó chỉ là cái thòng lọng 368 00:33:47,641 --> 00:33:49,334 vậy thôi, nhưng không phải. 369 00:33:49,374 --> 00:33:53,241 Họ không làm giống nhau. 370 00:33:53,277 --> 00:33:55,608 Nó giống như một loại Web-cam . 371 00:33:55,645 --> 00:33:56,942 Ah, nhìn đi. 372 00:33:56,980 --> 00:33:59,106 Mỗi lần anh ta cố cởi nó ra, 373 00:33:59,148 --> 00:34:00,637 thì hình ảnh lại bị cắt nó quay lại ban đầu. 374 00:34:00,682 --> 00:34:03,149 Việc này đã xảy ra như thế nào? 375 00:34:03,183 --> 00:34:05,174 Tất cả những gì tôi làm là cắm nó vào. 376 00:34:05,219 --> 00:34:06,742 Anh đã xem cái này bao lâu rồi? 377 00:34:06,786 --> 00:34:10,777 Không, tôi nghĩ câu hỏi phải là, 378 00:34:16,091 --> 00:34:20,083 họ đã xem thấy tôi bao lâu rồi? 379 00:34:20,894 --> 00:34:22,986 Tệ thật. 380 00:34:23,028 --> 00:34:27,020 Vậy à? 381 00:34:28,198 --> 00:34:30,098 Nhìn này, nhìn này 382 00:34:30,133 --> 00:34:32,362 Tắt nó đi. Tắt đi! 383 00:34:32,401 --> 00:34:34,264 Tắt đi. 384 00:34:34,301 --> 00:34:35,962 Tôi không thể tin là anh lại cho tôi xem cái đó. 385 00:34:36,003 --> 00:34:37,493 Đó là máy của bạn trai cô. 386 00:34:37,538 --> 00:34:40,505 Anh ta đã gửi đi những cái đó? 387 00:34:40,539 --> 00:34:41,870 Có phải anh ta quay và bán chúng trên mạng không? 388 00:34:41,907 --> 00:34:43,896 Anh ta đã làm gì? 389 00:34:43,940 --> 00:34:46,534 Josh đã thắt sợi dây điện thoại vào cổ 390 00:34:46,576 --> 00:34:49,806 và tự tử, đó là những gì anh ấy làm. 391 00:34:49,845 --> 00:34:51,971 Mattie... Mattie, cô không nghĩ 392 00:34:52,013 --> 00:34:55,708 là bạn cô đã truyền những hình ảnh này 393 00:34:55,748 --> 00:34:57,272 và rồi làm những việc anh ta đã làm là không có sự trùng hợp sao? 394 00:34:57,316 --> 00:34:59,282 Và nếu những người đó, 395 00:34:59,317 --> 00:35:03,251 Nếu những gì mà họ đang làm, nếu như chuyện này có thật, 396 00:35:03,453 --> 00:35:06,216 - nếu như tất cả đều chết - Anh biết tôi nghĩ gì không? 397 00:35:06,255 --> 00:35:08,415 Tôi nghĩ là không có vấn đề gì 398 00:35:08,456 --> 00:35:10,719 Josh đã đi rồi. 399 00:35:10,757 --> 00:35:12,417 Tôi nghĩ là anh nên đi lên lầu, 400 00:35:12,458 --> 00:35:13,617 và xoá toàn bộ ổ cứng, 401 00:35:13,658 --> 00:35:17,650 Tôi đã thử. 402 00:35:18,061 --> 00:35:20,426 Nhưng nó không cho tôi làm. 403 00:35:20,463 --> 00:35:24,455 Tôi cần phải đi. 404 00:35:26,166 --> 00:35:30,157 Tôi xin lỗi. 405 00:36:36,775 --> 00:36:38,002 Cô không muốn biết tại sao à? 406 00:36:38,042 --> 00:36:42,034 Xin chào, đây là Louise Webber. 407 00:36:49,382 --> 00:36:53,374 Hãy để lại tên và lời nhắn, và tôi sẽ 408 00:37:40,347 --> 00:37:42,075 Oh! 409 00:37:42,114 --> 00:37:44,604 Josh? 410 00:37:44,649 --> 00:37:47,707 Josh, Mattie đây. 411 00:37:47,750 --> 00:37:49,377 Mattie. 412 00:37:49,418 --> 00:37:52,476 Anh có đó không? 413 00:37:52,519 --> 00:37:56,511 Anh cảm thấy rất cô đơn. 414 00:38:00,659 --> 00:38:02,125 Josh? 415 00:38:02,159 --> 00:38:06,150 Josh. 416 00:38:50,788 --> 00:38:52,186 Có chuyện gì đó không ổn với tôi. 417 00:38:52,222 --> 00:38:53,746 tôi đã nhìn thấy 2 người 418 00:38:53,790 --> 00:38:57,589 tự tử. 419 00:38:57,626 --> 00:38:59,217 Giáo sư tâm lý của tôi đã bước ra trước chỗ xe buýt chạy ngang. 420 00:38:59,260 --> 00:39:01,726 Tất cả đều trong tuần vừa rồi. 421 00:39:01,761 --> 00:39:03,626 Em đã từng đi dạo trong sân trường chưa? 422 00:39:03,662 --> 00:39:06,221 Mọi lớp học đều trống rỗng. 423 00:39:06,264 --> 00:39:09,130 và không ai nói gì về nó cả. 424 00:39:09,166 --> 00:39:11,632 Có gì đó đuổi theo em. 425 00:39:11,666 --> 00:39:13,998 Nó trong những giấc mơ của em. 426 00:39:14,035 --> 00:39:16,229 - Em đã thấy nó trên xe buýt. - Thôi nào, Mattie, 427 00:39:16,270 --> 00:39:17,532 Có phải em đã cảm thấy như có một loại ma quỷ gì đó 428 00:39:17,571 --> 00:39:19,299 xung quanh đây? 429 00:39:19,339 --> 00:39:22,603 Em không biết. 430 00:39:22,641 --> 00:39:23,800 Nhưng có chuyện gì đó. 431 00:39:23,841 --> 00:39:25,705 Em là một phụ nữ thông minh. 432 00:39:25,742 --> 00:39:28,209 Tôi muốn em biết chuyện này. 433 00:39:28,244 --> 00:39:30,905 Một bệnh dịch cúm đang bùng nổ 434 00:39:30,945 --> 00:39:32,640 Mọi người đang ở trong tình trạng yếu đi; họ sợ hãi nhau, 435 00:39:32,679 --> 00:39:36,114 Và thêm một sự kiện bùng nổ nữa: 436 00:39:36,149 --> 00:39:38,013 Những vụ tự tử hàng loạt ngẫu nhiên. 437 00:39:38,049 --> 00:39:41,017 Sự lan truyền tin tức về e-mail đã quá sức. 438 00:39:41,051 --> 00:39:42,018 và bất thình lình mọi người cảm thấy lạ về những cái bóng? 439 00:39:42,052 --> 00:39:45,020 Em không tưởng tượng ra chuyện này! 440 00:39:45,053 --> 00:39:46,519 Vậy em nghĩ tại sao em lại quay về đây lần nữa? 441 00:39:46,554 --> 00:39:47,714 Nó chắc chắn không phải bởi vì những gì em đã nghĩ 442 00:39:47,755 --> 00:39:49,814 mà là tôi đồng ý với em, 443 00:39:49,857 --> 00:39:50,845 Em biết câu trả lời của tôi là gì; em đã biết rằng 444 00:39:50,891 --> 00:39:52,415 em cần phải nghe nó 445 00:39:52,459 --> 00:39:53,925 Em không có khả năng để nghĩ quá nhiều về những việc 446 00:39:53,959 --> 00:39:57,950 đang xảy ra ở đây, Mattie, 447 00:40:00,263 --> 00:40:04,392 bởi vì đó không phải là sự thật. 448 00:40:04,466 --> 00:40:05,932 Vậy em nên làm gì? 449 00:40:05,966 --> 00:40:07,455 Không quan tâm đến những gì em đang cảm thấy sao? 450 00:40:07,500 --> 00:40:09,831 Không, không phải. 451 00:40:09,868 --> 00:40:11,927 Em cần phải đối mặt với những gì em nghĩ là nó đang diễn ra ở đây. 452 00:40:11,970 --> 00:40:16,267 Em cần phải đứng đó, và quan sát cho thật kỹ, 453 00:42:58,869 --> 00:43:01,132 Và em sẽ nhận ra là không có gì cả. 454 00:43:01,170 --> 00:43:05,162 Mày không có thật. 455 00:43:20,782 --> 00:43:24,773 Mày không có thật. 456 00:43:44,797 --> 00:43:47,264 Stone? 457 00:43:47,299 --> 00:43:49,561 - Tôi không muốn chết! - Stone... 458 00:43:49,599 --> 00:43:50,362 Tôi không muốn làm việc đó. 459 00:43:50,401 --> 00:43:53,163 S-S... 460 00:43:53,201 --> 00:43:56,169 Tôi không muốn chết! 461 00:43:56,203 --> 00:43:58,864 - Stone! Chuyện gì vậy! - Tôi không muốn chết! 462 00:43:58,905 --> 00:44:02,840 Tôi không muốn làm việc đó. 463 00:47:28,663 --> 00:47:32,654 Stone! 464 00:47:44,006 --> 00:47:46,439 Chúa ơi! 465 00:47:46,474 --> 00:47:48,339 Tôi đã sẵn sàng. 466 00:47:48,376 --> 00:47:50,172 Anh đã tìm thấy gì? 467 00:47:50,210 --> 00:47:53,372 Ổ cứng của anh ta đã cháy, 468 00:47:53,411 --> 00:47:54,343 Nhưng tôi có thể khôi phục lại gần hết. 469 00:47:54,379 --> 00:47:56,642 Có vẻ như bạn trai cô 470 00:47:56,680 --> 00:47:57,647 đang lưu giữ một lượng lớn virus nguy hiểm. 471 00:47:57,681 --> 00:47:59,375 Sao anh ấy lại làm vậy? 472 00:47:59,415 --> 00:48:01,177 Nó chỉ là một dạng năng lượng thôi. 473 00:48:01,216 --> 00:48:03,410 Nó giống như là cất vũ khí vào kho vậy. 474 00:48:03,451 --> 00:48:04,782 Tôi tìm thấy một vài thứ mà 475 00:48:04,819 --> 00:48:08,810 tôi nghĩ là cô muốn xem. 476 00:48:11,556 --> 00:48:13,023 Khi tôi đang phục hồi lại đĩa , thì có cái này. 477 00:48:13,057 --> 00:48:14,887 Josh? 478 00:48:14,925 --> 00:48:17,791 Tin nhắn này là dành cho Douglas Zeigler. 479 00:48:17,827 --> 00:48:22,261 Tôi là Josh Ockmann, tôi là người đã xâm nhập vào hệ thống của bạn 480 00:48:22,329 --> 00:48:24,796 Tôi xin lỗi nhưng giờ tôi cần nói với anh. 481 00:48:24,831 --> 00:48:26,627 Anh ấy giữ lại nhật ký hình ảnh? 482 00:48:26,665 --> 00:48:29,292 Nó giống như là một tin nhắn hình thôi. 483 00:48:29,333 --> 00:48:32,301 Zeigler, là Josh đây. 484 00:48:32,335 --> 00:48:34,302 Làm cách nào tôi thuyết phục được anh nói chuyện với tôi? 485 00:48:34,336 --> 00:48:35,996 Bất kể là anh có khoá hệ thống của mình, 486 00:48:36,037 --> 00:48:37,128 Tôi cũng có thể làm nó mở ra. 487 00:48:37,170 --> 00:48:39,297 Tôi làm 488 00:48:39,339 --> 00:48:41,329 Và giờ tôi không biết làm cách nào ngăn nó lại 489 00:48:41,373 --> 00:48:45,103 Anh ổn với cái này chứ? 490 00:48:45,143 --> 00:48:47,110 Phải. 491 00:48:47,144 --> 00:48:48,405 Tôi cần biết anh có gì trong đó. 492 00:48:48,444 --> 00:48:50,105 Tôi ,tôi cần biết. 493 00:48:50,146 --> 00:48:51,839 Tôi chưa bao giờ thấy cái gì như vậy, 494 00:48:51,879 --> 00:48:53,244 Nhưng nó có thể đốt cháy mọi bức tường lạ. 495 00:48:53,280 --> 00:48:55,839 Nó đốt cháy mọi mạch. 496 00:48:55,882 --> 00:48:58,042 Tôi cần anh giúp. 497 00:48:58,083 --> 00:48:59,744 Tôi đã làm dấu lại. 498 00:48:59,785 --> 00:49:01,774 Zeig, tôi có e-mail của anh, 499 00:49:01,818 --> 00:49:04,184 Tôi nghĩ là tôi đã tìm ra cách ngăn nó lại. 500 00:49:04,221 --> 00:49:08,212 Tôi đang viết ra một loại virus có thể ngăn nó lại. 501 00:49:09,891 --> 00:49:12,381 Gặp tôi ở thư viện lúc 5 giờ hôm nay. 502 00:49:12,426 --> 00:49:14,586 Kiểm tra cái này nữa. 503 00:49:14,627 --> 00:49:16,684 Tôi đã thấy gì đó trong thư viện. 504 00:49:16,727 --> 00:49:19,059 Tôi vẫn có thể cảm thấy nó. 505 00:49:19,096 --> 00:49:22,360 Giống như nó ở bên trong tôi, 506 00:49:22,398 --> 00:49:23,864 Giống như là nó đã lấy đi của tôi cái gì đó, 507 00:49:23,899 --> 00:49:25,661 Cuộc sống của tôi. 508 00:49:25,700 --> 00:49:27,497 Sao anh không trả lời tôi, Zeig? 509 00:49:27,535 --> 00:49:31,525 Tôi cần anh giúp. 510 00:49:32,204 --> 00:49:34,000 Tệ thật, sao anh không cảnh cáo tôi? 511 00:49:34,038 --> 00:49:35,368 Là cái đó à? 512 00:49:35,405 --> 00:49:37,964 Có một cái nữa, 513 00:49:38,007 --> 00:49:40,474 Nhưng . 514 00:49:40,509 --> 00:49:44,376 Tôi muốn xem. 515 00:49:44,411 --> 00:49:46,674 Nó làm tôi suy sụp. 516 00:49:46,713 --> 00:49:50,272 Tôi cảm thấy như mình không còn gì cả. 517 00:49:50,314 --> 00:49:53,077 Tôi không thể suy nghĩ, cũng không thể làm gì. 518 00:49:53,116 --> 00:49:55,515 Cũng không cảm thấy đau đớn. 519 00:49:55,551 --> 00:49:57,677 Chỉ là không thể thôi. 520 00:49:57,719 --> 00:49:59,186 Tôi thậm chí không còn là mình nữa. 521 00:49:59,220 --> 00:50:03,211 Mọi thứ đã không còn. 522 00:50:05,924 --> 00:50:09,915 Tôi không thể tiếp tục. 523 00:50:10,527 --> 00:50:14,519 Anh xin lỗi, Mattie. 524 00:50:23,234 --> 00:50:24,599 Anh rất xin lỗi em, Mattie. 525 00:50:24,635 --> 00:50:26,933 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như tất cả có liên hệ với nhau? 526 00:50:26,970 --> 00:50:29,630 - Cái gì? - Những vụ tự tử, 527 00:50:29,671 --> 00:50:31,298 những người trên lnternet, thứ mà tôi đã nhìn thấy, 528 00:50:31,339 --> 00:50:33,203 Ma quỷ à? 529 00:50:33,240 --> 00:50:35,503 Tôi không muốn mua nó chút nào, Mattie. 530 00:50:35,542 --> 00:50:39,533 Josh nghĩ là anh ta đã thấy chúng 531 00:50:40,178 --> 00:50:42,008 và chúng làm anh ta suy sụp . 532 00:50:42,045 --> 00:50:44,013 ... rồi anh ta đã làm điều đó. 533 00:50:44,047 --> 00:50:47,105 Cái... 534 00:50:47,148 --> 00:50:49,116 Được rồi, vậy cô nghĩ cái gì đã đẩy anh ta vào tình trạng này? 535 00:50:49,150 --> 00:50:51,811 Josh đã làm một chuyện tồi tệ gì đó. 536 00:50:51,852 --> 00:50:54,512 Josh đã không dự trữ virus đâu. 537 00:50:54,553 --> 00:50:55,951 Anh ấy đã thấy cái gì đó khủng khiếp 538 00:50:55,986 --> 00:50:59,149 thứ gì đó như thế này 539 00:50:59,190 --> 00:51:01,157 và anh ấy muốn dừng nó lại. 540 00:51:01,191 --> 00:51:04,057 Bọn xâm nhập máy tính lúc nào cũng làm những việc này, 541 00:51:04,092 --> 00:51:06,457 Đó chỉ là một trò đùa. 542 00:51:06,494 --> 00:51:08,051 Anh ấy đã chuyển nó lên mạng. Thôi nào. 543 00:51:08,094 --> 00:51:09,890 Nhưng làm sao nó liên kết với mạng được. 544 00:51:09,929 --> 00:51:12,055 - Đâu có cắm dây cáp vào. - Thì sao? 545 00:51:12,096 --> 00:51:15,064 Cũng có thể thông qua Wi-Fi. 546 00:51:15,098 --> 00:51:17,759 Như Josh đã nói, anh ấy đã lôi kéo cái gì đó qua 547 00:51:17,800 --> 00:51:19,767 Lôi kéo ma quỷ qua Wi-Fi à? 548 00:51:19,801 --> 00:51:22,598 Làm gì có khả năng đó. 549 00:51:22,636 --> 00:51:26,127 Mọi thứ đều có khả năng trên thế giới này. 550 00:51:26,206 --> 00:51:28,070 Anh có ý kiến nào về một lượng lớn dữ liệu 551 00:51:28,106 --> 00:51:29,970 đang lan truyền ngoài kia? 552 00:51:30,007 --> 00:51:31,269 Một lượng lớn thông tin 553 00:51:31,309 --> 00:51:32,366 mà chúng ta đã phát qua không khí? 554 00:51:32,409 --> 00:51:35,673 Chúng ta truyền đến 555 00:51:35,711 --> 00:51:37,109 mọi người ở khắp nơi, và chúng ta nghĩ là chúng ta an toàn? 556 00:51:37,145 --> 00:51:38,976 Cả thành phố này 557 00:51:39,012 --> 00:51:41,479 đã mất trí cả rồi. 558 00:51:41,514 --> 00:51:43,311 Và chúng ta đang hành động như không có chuyện gì. 559 00:51:43,349 --> 00:51:46,215 Phải, vì đâu có chuyện gì. 560 00:51:46,251 --> 00:51:48,275 Có gì đó mà chúng ta không hiểu, 561 00:51:48,319 --> 00:51:50,786 và nó đang đến với chúng ta. 562 00:51:50,820 --> 00:51:53,310 Cô đang làm cho chúng ta thêm kỳ lạ đó. 563 00:51:53,355 --> 00:51:57,346 Đã đến ngày kết thúc thế giới. 564 00:51:58,858 --> 00:52:02,793 Là những thứ đó. 565 00:52:03,861 --> 00:52:05,225 Có thể nó là men trong cà phê của anh, 566 00:52:05,261 --> 00:52:06,853 Thế còn Zeigler? 567 00:52:06,896 --> 00:52:08,659 Mọi chuyện đều bắt đầu từ anh ta. 568 00:52:08,698 --> 00:52:10,426 Anh ta là một trong những người bạn hacker của Josh 569 00:52:10,465 --> 00:52:12,227 Phải có ai đó ở trường 570 00:52:12,266 --> 00:52:16,257 biết cách tìm ra anh ta. 571 00:52:39,616 --> 00:52:41,742 Có lẽ anh ta biết có chuyện quái quỷ gì đang diễn ra, 572 00:52:41,783 --> 00:52:44,080 ...virus máy tính. 573 00:52:44,118 --> 00:52:46,642 đang tấn công vào mạng lnternet 574 00:52:46,686 --> 00:52:48,653 Những người có thẩm quyền yêu cầu những ai 575 00:52:48,687 --> 00:52:52,679 s dụng máy tính, hãy tắt ngay 576 00:53:30,779 --> 00:53:34,771 để tránh sự lan rộng,. 577 00:53:38,584 --> 00:53:42,576 Này, 578 00:53:44,253 --> 00:53:46,915 Tôi đang bắt đầu nghĩ đến việc mình là người duy nhất sống ở đây. 579 00:53:46,956 --> 00:53:50,947 Tối nay có kế hoạch gì không? 580 00:53:54,192 --> 00:53:58,184 Mình thật sự không muốn ra ngoài lắm. Xin lỗi. 581 00:55:31,085 --> 00:55:35,076 Tệ thật. 582 00:55:35,120 --> 00:55:37,451 " Douglas Zeigler." 583 00:55:37,488 --> 00:55:41,480 Zeigler, virus ở bên trong 584 00:55:47,794 --> 00:55:51,786 bên trong bên trong 585 00:55:56,833 --> 00:56:00,768 Bên trong? 586 00:56:48,864 --> 00:56:50,525 Ông đã nói là 587 00:56:50,565 --> 00:56:54,021 ...không thể giải thích 588 00:56:54,067 --> 00:56:55,762 Nhưng chúng tôi đang nhận được những thông báo về hàng loạt vụ bí ẩn. 589 00:56:55,802 --> 00:56:58,429 ở nhiều thành phố khác, 590 00:56:58,470 --> 00:57:00,960 Ở tất cả các địa chỉ, các cơn khủng hoảng đang gia tăng, 591 00:57:01,005 --> 00:57:02,766 và chính phủ liên bang đang huy động hưởng ứng, 592 00:57:02,805 --> 00:57:04,705 , nhiều hơn nữa việc chấp hành luật, 593 00:57:04,740 --> 00:57:08,731 Và hệ thống khẩn cấp đã sẵn sàng 594 00:57:47,165 --> 00:57:50,100 để tắt 595 00:57:50,134 --> 00:57:51,395 Mình chỉ muốn gặp bạn, Mattie. 596 00:57:51,435 --> 00:57:54,198 Tim? 597 00:57:54,236 --> 00:57:57,203 Mình chỉ muốn gặp bạn, Mattie. 598 00:57:57,237 --> 00:58:01,172 Bạn làm sao làm được việc này? 599 00:58:04,376 --> 00:58:08,367 Mình thấy bạn rồi, 600 00:58:35,994 --> 00:58:38,791 lzzie, cậu có trong đó không? 601 00:58:38,830 --> 00:58:40,297 - Tin nhắn thoại đã hết. - Chào, mình đang kiếm lzzie. 602 00:58:40,331 --> 00:58:41,796 Đang nhận tin. 603 00:58:41,831 --> 00:58:45,823 Hãy thử lại lần sau. 604 00:58:58,942 --> 00:59:02,933 Tin nhắn 687. 605 00:59:08,681 --> 00:59:12,672 lsabelle? 606 00:59:14,251 --> 00:59:18,242 Ôi 607 00:59:26,758 --> 00:59:30,749 Lại đây, lại đây. 608 00:59:43,368 --> 00:59:47,359 Cậu sẽ không sao đâu. 609 00:59:48,972 --> 00:59:51,268 Cậu có biết cái gì đang diễn ra không? 610 00:59:51,305 --> 00:59:53,432 Kim loại. 611 00:59:53,474 --> 00:59:57,465 Bạn không còn muốn thở nữa. 612 00:59:58,177 --> 01:00:01,942 Bởi vì mỗi lúc như vậy, bạn . 613 01:00:01,980 --> 01:00:06,847 ...có gì đó trong bạn. 614 01:00:06,883 --> 01:00:10,647 Mình muốn chết nhưng mình sợ làm điều đó. 615 01:00:10,684 --> 01:00:12,344 Cậu sẽ không chết đâu. 616 01:00:12,385 --> 01:00:15,251 Mình muốn . 617 01:00:15,287 --> 01:00:19,052 Chúng muốn gì? 618 01:00:19,090 --> 01:00:23,081 Họ muốn cái mà họ không còn nữa. 619 01:00:23,692 --> 01:00:27,683 Họ muốn sự sống. 620 01:00:27,928 --> 01:00:30,487 Họ cũng sẽ đến với cậu nữa. 621 01:00:30,530 --> 01:00:34,726 Cậu sẽ chẳng làm được gì đâu 622 01:00:34,798 --> 01:00:38,790 Chúa ơi, cậu lạnh quá. 623 01:00:43,437 --> 01:00:44,960 Khoan, chờ mình một chút. 624 01:00:45,005 --> 01:00:46,869 Phải gọi 911 thôi, 625 01:00:46,906 --> 01:00:50,898 Xin lỗi, tổng đài đang bận, 626 01:00:56,312 --> 01:01:00,246 Làm ơn chờ đến khi tổng đài thông qua, 627 01:01:03,149 --> 01:01:07,140 Mình xin lỗi, Mattie. 628 01:01:21,960 --> 01:01:23,723 lzzie! 629 01:01:23,762 --> 01:01:27,753 - Xin chào, tôi là Louise Webber. - A lô? 630 01:01:30,966 --> 01:01:32,330 - Hãy để lại tên và lời nhắn - Khốn kiếp! 631 01:01:32,366 --> 01:01:33,355 Mattie! 632 01:01:33,401 --> 01:01:34,867 Dexter... 633 01:01:34,901 --> 01:01:36,027 lsabelle đi rồi. 634 01:01:36,069 --> 01:01:38,332 Cô nói đi rồi là sao? 635 01:01:38,370 --> 01:01:42,361 Tôi đang gói đồ, tôi sẽ gặp anh trước ga. 636 01:02:22,330 --> 01:02:26,424 Tôi đến đây. 637 01:02:26,465 --> 01:02:28,399 Cô ấy chỉ đứng đó, trống rỗng 638 01:02:28,434 --> 01:02:31,595 như là cô ấy chỉ muốn chết. 639 01:02:31,635 --> 01:02:33,864 Và cô ấy chẳng làm gì cả 640 01:02:33,936 --> 01:02:34,902 Chỉ là chỉ là 641 01:02:34,937 --> 01:02:36,426 Mattie, nhìn tôi này. 642 01:02:36,471 --> 01:02:40,338 ...tối đen, bồng bềnh - Nhìn tôi này! 643 01:02:40,374 --> 01:02:42,341 Tôi đã thấy nó thứ mà Josh đã nói, nó đã đến với tôi. 644 01:02:42,375 --> 01:02:43,705 - Ngay sau khi tôi tìm ra cái này. - Cái gì? 645 01:02:43,742 --> 01:02:45,801 Virus mà Josh đã làm 646 01:02:45,843 --> 01:02:49,801 Tôi đã tìm thấy nó bên trong cái thùng vi tính 647 01:02:49,846 --> 01:02:51,403 Hoạt động độc lập, chúng không thể nào vào đươc. 648 01:02:51,447 --> 01:02:52,846 - Nó hoạt động chứ? - Tôi không biết. 649 01:02:52,881 --> 01:02:55,508 Nhưng Zeigler sẽ biết, 650 01:02:55,550 --> 01:02:57,107 Anh tìm thấy Zeigler rồi à? 651 01:02:57,150 --> 01:02:58,980 Chúng ta sẽ có câu trả lời. 652 01:02:59,018 --> 01:03:02,885 Phải. 653 01:03:02,921 --> 01:03:06,912 Chúng ta phải dập tắt nó. 654 01:03:24,000 --> 01:03:27,765 Chúng ta phải dập tắt nó. 655 01:03:27,802 --> 01:03:28,893 Mattie... Mattie... 656 01:03:28,936 --> 01:03:32,928 Cô không sao chứ? 657 01:03:33,639 --> 01:03:34,867 Uh. 658 01:03:34,906 --> 01:03:38,897 Ra khỏi xe đi. 659 01:03:49,749 --> 01:03:51,773 Ra khỏi xe đi. 660 01:03:51,816 --> 01:03:53,476 Anh ta ổn chứ? 661 01:03:53,517 --> 01:03:55,984 - Đi thôi. - Cái gì?! 662 01:03:56,019 --> 01:03:58,486 Đi nào. 663 01:03:58,520 --> 01:03:59,714 Không có ai trong xe à? 664 01:03:59,755 --> 01:04:03,746 Không. 665 01:04:25,970 --> 01:04:27,437 Đi nào. 666 01:04:27,471 --> 01:04:28,437 Không được cử động! 667 01:04:28,471 --> 01:04:29,460 Cái gì mà 668 01:04:29,506 --> 01:04:31,473 - Đừng có đến gần! - Đừng bắn! 669 01:04:31,507 --> 01:04:34,031 Bỏ súng xuống đi! Calvin, anh có điên không vậy? 670 01:04:34,075 --> 01:04:35,371 Họ an toàn mà, họ không phải, chỉ là trẻ nhỏ thôi. 671 01:04:35,409 --> 01:04:37,138 Chúng tôi không có ý làm hại các bạn, 672 01:04:37,177 --> 01:04:38,642 Bỏ xuống đi. 673 01:04:38,677 --> 01:04:39,770 Chúng ta đi thôi. 674 01:04:39,812 --> 01:04:41,540 Chúng ta đang phí thời gian đấy. 675 01:04:41,579 --> 01:04:43,136 Chúng ta phải ra khỏi thành phố! 676 01:04:43,180 --> 01:04:44,238 Chúng xâm nhập qua máy tính. 677 01:04:44,281 --> 01:04:46,373 Chúng tôi đã thấy chúng, 678 01:04:46,416 --> 01:04:47,746 Chúng tôi nghĩ là chúng tôi có giải pháp, 679 01:04:47,783 --> 01:04:49,751 Mọi người mất trí cả rồi sao? 680 01:04:49,785 --> 01:04:51,445 Ở yên đó, mày phải chết 681 01:04:51,485 --> 01:04:52,781 Chúng ta không nên đến đây Họ nói là nó đang phát tán, 682 01:04:52,819 --> 01:04:53,945 Họ nói rằng họ không biết bao lâu 683 01:04:53,987 --> 01:04:55,044 cho đến khi nó có khắp mọi nơi, 684 01:04:55,087 --> 01:04:56,554 Cảnh sát đã đi hết rồi! 685 01:04:56,588 --> 01:04:57,952 Mọi người đang chết ở khắp nơi! Đi nào! 686 01:04:57,989 --> 01:04:59,081 Chúng ta biết rằng an toàn ngoài vùng chết là , 687 01:04:59,123 --> 01:05:00,282 bất cứ nơi nào không có máy tính, 688 01:05:00,324 --> 01:05:01,291 không điện thoại, không Wi-Fi. 689 01:05:01,325 --> 01:05:03,383 Đi nào! 690 01:05:03,425 --> 01:05:05,188 Bất cứ nơi đâu mà chúng không qua được. 691 01:05:05,226 --> 01:05:09,218 - Đi nào! - Bảo trọng nhé! 692 01:05:14,932 --> 01:05:17,195 Nhanh lên! 693 01:05:17,233 --> 01:05:18,598 Nếu như chúng giết Zeigler rồi sao? 694 01:05:18,635 --> 01:05:21,899 Nếu như chúng ta không ra được thì sao? 695 01:05:21,937 --> 01:05:25,928 Anh ta vẫn còn sống! 696 01:05:59,093 --> 01:06:01,356 Nhất định là như vậy. 697 01:06:01,394 --> 01:06:05,385 Douglas Zeigler? 698 01:06:07,397 --> 01:06:09,557 Zeigler! 699 01:06:09,598 --> 01:06:13,590 Whoa. 700 01:06:24,507 --> 01:06:27,475 Chúa ơi. 701 01:06:27,509 --> 01:06:31,500 Anh ta không có ở đây. 702 01:06:34,213 --> 01:06:35,771 Không! Các người không được cho chúng vào! 703 01:06:35,814 --> 01:06:36,973 - Các người là ai? Bạn của Josh 704 01:06:37,014 --> 01:06:39,174 cần gặp anh. Tại sao à? 705 01:06:39,216 --> 01:06:40,114 Đó là kẻ đã gây ra chuyện này. 706 01:06:40,150 --> 01:06:42,673 Gây ra cái gì? 707 01:06:42,717 --> 01:06:44,412 Sụ rò rỉ, lỗ thủng, 708 01:06:44,452 --> 01:06:46,419 Đó là cách chúng vào 709 01:06:46,453 --> 01:06:47,578 Chúng tôi muốn biết anh đã làm gì, 710 01:06:47,620 --> 01:06:50,088 Gì hả? 711 01:06:50,123 --> 01:06:51,487 Nó chỉ là một dự án kỹ thuật thôi! 712 01:06:51,523 --> 01:06:53,491 Nó là sản phẩm của tôi. 713 01:06:53,525 --> 01:06:56,424 Nó là đường truyền siêu cấp, 714 01:06:56,459 --> 01:06:57,892 Chúng tôi tìm thấy tần số và chúng tôi thậm chí còn không biết là có sự tồn tại. 715 01:06:57,927 --> 01:07:01,861 Nhưng rồi chúng đã xâm nhập. 716 01:07:04,464 --> 01:07:06,454 Ai đã làm? 717 01:07:06,499 --> 01:07:09,934 Đầu tiên chúng tôi không biết gì cả, 718 01:07:09,968 --> 01:07:13,334 Chúng tôi nghĩ nó chỉ như là sự giao thoa sóng phát thanh thôi, 719 01:07:13,370 --> 01:07:14,859 Nhưng rồi chúng tôi nhận ra là có một khuôn mẫu, 720 01:07:14,904 --> 01:07:16,734 Mỗi lần chúng tôi muốn điều khiển chúng, 721 01:07:16,772 --> 01:07:18,830 thì chúng dừng lại hoặc đổi tần số. 722 01:07:18,873 --> 01:07:21,739 Ý tôi là chúng rất thông minh. 723 01:07:21,775 --> 01:07:25,767 Chúng đang chống lại chúng tôi.và rồi 724 01:07:25,811 --> 01:07:28,040 chúng tôi bắt đầu thấy những thứ ở khắp phòng thí nghiệm 725 01:07:28,079 --> 01:07:29,636 Nhưng bóng thì không thể ẩn dưới bàn đươc. 726 01:07:29,679 --> 01:07:32,237 Bóng không thể đi. 727 01:07:32,280 --> 01:07:36,477 băng qua phòng giữa ban ngày đươc. 728 01:07:36,583 --> 01:07:38,141 Có một cuộn băng, 729 01:07:38,185 --> 01:07:42,175 Cuộn băng tiện ích màu đỏ. 730 01:07:42,487 --> 01:07:44,147 anh có thấy chúng chưa? 731 01:07:44,188 --> 01:07:45,587 Nó sẽ có thể ngăn một phần hình ảnh 732 01:07:45,623 --> 01:07:47,145 mà chúng cần truyền đi, 733 01:07:47,189 --> 01:07:48,383 Vì vậy mà chúng tôi giữ chúng bên ngoài căn phòng, 734 01:07:48,424 --> 01:07:50,085 Nhưng chúng tôi đã không còn giữ chúng được nữa, 735 01:07:50,125 --> 01:07:53,490 Ý tôi là, chúng phát triển rất nhanh, 736 01:07:53,527 --> 01:07:56,290 Như là vết bẩn vậy. 737 01:07:56,328 --> 01:07:58,591 Thứ cuối cùng anh muốn, 738 01:07:58,630 --> 01:08:02,793 là cho chúng vào người anh, 739 01:08:02,833 --> 01:08:04,197 Vì khi chúng nắm chặt, chúng sẽ lấy đi của anh sự sống, 740 01:08:04,233 --> 01:08:05,927 Mọi thứ mà anh làm và 741 01:08:05,967 --> 01:08:07,298 cả anh cũng sẽ ra đi. 742 01:08:07,335 --> 01:08:08,631 Anh không muốn nói chuyện, 743 01:08:08,669 --> 01:08:11,603 Không muốn làm gì cả, 744 01:08:11,638 --> 01:08:13,400 Anh như là một cái vỏ sò, 745 01:08:13,439 --> 01:08:14,906 Và rồi trở nên méo mó, 746 01:08:14,940 --> 01:08:17,499 Chúng phát triển khắp mọi nơi, 747 01:08:17,542 --> 01:08:21,101 Cơ thể của anh sẽ chết ngay bên dưới anh. 748 01:08:21,143 --> 01:08:23,110 Và điều tiếp theo anh biết là anh chỉ còn lại một đống mà thôi! 749 01:08:23,144 --> 01:08:26,510 Tôi đã thấy nó xảy ra cho Tillman. 750 01:08:26,547 --> 01:08:27,605 Tôi đã thấy nó xảy ra cho Plummer. 751 01:08:27,648 --> 01:08:28,909 Chúng là gì? 752 01:08:28,948 --> 01:08:32,815 Tôi ước gì mình biết. 753 01:08:32,851 --> 01:08:34,010 Tôi đã nhìn thấy người bạn thân nhất của mình chết, Zeigler. 754 01:08:34,051 --> 01:08:35,109 Đó không phải là câu trả lời, 755 01:08:35,152 --> 01:08:38,813 Tôi đến đây vì, 756 01:08:38,854 --> 01:08:41,048 Vậy các người muốn tôi nói gì nào? 757 01:08:41,088 --> 01:08:42,612 Chúng đã tấn công vào tất cả mạng lưới địa phương, 758 01:08:42,657 --> 01:08:44,021 Mọi nơi... điện thoại đường xá 759 01:08:44,057 --> 01:08:45,717 Chúng ta không thể ngăn chúng lại. 760 01:08:45,758 --> 01:08:48,021 Chúng ta phải phá tan cái hệ thống đó, 761 01:08:48,059 --> 01:08:50,356 Làm cách nào mà chúng ta phá tan nó hả? 762 01:08:50,394 --> 01:08:51,621 Đây là những gì Josh đã tạo ra. 763 01:08:51,662 --> 01:08:54,129 Một loại virus định dạng 764 01:08:54,163 --> 01:08:57,461 giúp bảo vệ hệ thống của anh, 765 01:08:57,499 --> 01:08:59,989 Máy chủ của anh ở đâu? 766 01:09:00,034 --> 01:09:01,830 Không phải ở nơi cao, 767 01:09:01,868 --> 01:09:03,767 Nó ở đâu?! 768 01:09:03,802 --> 01:09:06,326 Ở dưới hầm, trong phòng máy! 769 01:09:06,369 --> 01:09:10,099 Không được đâu. Bởi vì thậm chí nếu như anh tải nó lên, 770 01:09:10,139 --> 01:09:14,006 cũng không có nghĩa là nó sẽ hoạt động! 771 01:09:14,042 --> 01:09:18,033 Không- Không-- Không- Không Không- Không! 772 01:10:08,374 --> 01:10:11,308 Không! 773 01:10:11,343 --> 01:10:15,334 Chạy đi! 774 01:10:22,182 --> 01:10:26,174 Đi! 775 01:10:27,752 --> 01:10:28,810 Đi nào! 776 01:10:28,853 --> 01:10:32,844 Dexter! 777 01:13:58,311 --> 01:14:02,246 Đi! 778 01:14:05,215 --> 01:14:09,207 Mattie. 779 01:14:10,318 --> 01:14:14,310 Josh? 780 01:14:14,621 --> 01:14:18,612 Josh? 781 01:14:37,934 --> 01:14:39,401 Anh xin lỗi, Mattie. 782 01:14:39,436 --> 01:14:43,427 Không, đừng nhìn! 783 01:14:47,174 --> 01:14:49,107 Cứ chạy đi! 784 01:14:49,142 --> 01:14:50,108 Mattie! Mattie! 785 01:14:50,142 --> 01:14:51,803 Quay lại đây với anh. 786 01:14:51,843 --> 01:14:52,809 Tôi đã thấy, Dex. 787 01:14:52,843 --> 01:14:54,504 Tôi đã thấy 788 01:14:54,545 --> 01:14:56,512 Được rồi, cứ ở yên đây. 789 01:14:56,546 --> 01:14:57,705 Tôi sẽ quay lại ngay. Tôi sẽ quay lại ngay. 790 01:14:57,746 --> 01:14:58,872 Không! 791 01:14:58,914 --> 01:15:00,039 - Tôi phải đi. - Quá trễ rồi. 792 01:15:00,081 --> 01:15:01,378 Chúng ta không thể làm gì đâu. 793 01:15:01,416 --> 01:15:03,144 Tôi vẫn có thể tắt cái hệ thống đó. 794 01:15:03,183 --> 01:15:05,150 Anh vẫn chưa hiểu à? 795 01:15:05,184 --> 01:15:06,151 Không có hệ thống nào bị tắt cả, 796 01:15:06,185 --> 01:15:07,151 Chúng là một hệ thống 797 01:15:07,185 --> 01:15:11,177 Tôi phải đi. 798 01:16:16,194 --> 01:16:20,185 Không không 799 01:16:44,877 --> 01:16:47,367 Nó đã hoạt động. 800 01:16:47,412 --> 01:16:51,403 Hãy đi khỏi đây mau! Nhanh lên! 801 01:17:09,959 --> 01:17:13,950 Nào! Chạy đi! 802 01:17:32,939 --> 01:17:36,930 Geez! 803 01:18:16,598 --> 01:18:18,588 Này! 804 01:18:18,633 --> 01:18:20,260 Có bao nhiêu gas? 805 01:18:20,301 --> 01:18:24,258 Nửa thùng. 806 01:18:24,303 --> 01:18:28,294 Khi nào thì chúng tiến đến chúng ta? 807 01:19:36,813 --> 01:19:38,439 Rồi chúng ta sẽ biết thôi. 808 01:19:38,480 --> 01:19:40,242 Đây là một tin nhắn khẩn cấp. 809 01:19:40,281 --> 01:19:41,543 từ quân đội Mỹ, 810 01:19:41,583 --> 01:19:44,346 Tìm kiếm và cứu người 811 01:19:44,384 --> 01:19:45,873 sống sót ra khỏi cơn khủng hoảng, 812 01:19:45,918 --> 01:19:48,044 Chúng tôi đã thiết lập khu vực an toàn, 813 01:19:48,086 --> 01:19:50,144 ở những khu vực không có điện thoại và vô tuyến, 814 01:19:50,187 --> 01:19:53,155 Điện thoại, máy tính, 815 01:19:53,189 --> 01:19:57,180 Và tất cả các loại cáp đều bị cấm, 816 01:20:29,044 --> 01:20:33,035 Bố trí lại tất cả trước khi bước vào những khu vực này, 817 01:21:07,901 --> 01:21:08,868 Nào, Mattie! 818 01:21:08,902 --> 01:21:10,459 Cô không sao chứ? 819 01:21:10,502 --> 01:21:14,493 vâng. Chuyện gì vậy? 820 01:21:21,408 --> 01:21:25,400 Tôi không biết. 821 01:21:25,478 --> 01:21:29,469 Chắc là chúng ta đâm phải vùng chết. 822 01:22:07,536 --> 01:22:09,400 Chúng không thể tồn tại mà không có hiệu lệnh, 823 01:22:09,437 --> 01:22:11,700 Chúng ta sẽ không bao giờ quay lại được. 824 01:22:11,738 --> 01:22:15,036 Những thành phố của chúng. 825 01:22:15,074 --> 01:22:18,099 Cuộc sống của chúng ta giờ đã khác. 826 01:22:18,143 --> 01:22:20,235 Cái gì có thể liên hệ chúng ta với nhau 827 01:22:20,277 --> 01:22:24,268 thay vì quyền lực 828 01:22:26,781 --> 01:22:29,943 chúng ta sẽ không bao giờ tưởng tượng được 829 01:22:29,983 --> 01:22:33,747 Thế giới mà chúng ta biết đã biến mất. 830 01:22:33,785 --> 01:22:37,311 Nhưng nó sẽ vẫn sống và không bao giờ chết. 831 01:22:37,354 --> 01:22:41,345 Không phải cho chúng ta 832 01:22:42,352 --> 01:22:48,342 và cũng không phải cho chúng. 833 01:22:37,000 --> 01:22:38,999 subviet by a_little_dolphin00 http://www.updatesofts.com