1 00:01:35,199 --> 00:01:37,099 Waktunya bangun. 2 00:01:38,936 --> 00:01:41,234 - Iya, ayah. - Ayolah. 3 00:02:49,073 --> 00:02:50,938 Seharusnya sudah datang dari tadi. 4 00:03:38,422 --> 00:03:40,583 - Sepertinya aku harus menyusun daftar. - Apa maksudmu? 5 00:03:40,791 --> 00:03:43,191 - Untuk hadiah ulang tahunmu? - Iya. 6 00:03:43,394 --> 00:03:45,919 Kau pasti tahu, bahwa kau mungkin akan mendapatkan hadiah sedikit? 7 00:03:46,130 --> 00:03:50,191 Ya, aku tahu. Aku cuma melihat-lihat supaya bisa memilih yang terbaik. 8 00:03:50,401 --> 00:03:53,336 Oke, anak pintar. Iya, bikin saja daftarnya. 9 00:03:53,837 --> 00:03:55,737 Bisakah kau mengungkapkan apapun yang kau pikirkan? 10 00:03:55,939 --> 00:03:59,534 - Sepertinya bisa. - Baik. Itu bagus. 11 00:04:03,480 --> 00:04:06,381 - Bagaimana kabarmu, kawan? - Baik-baik saja. 12 00:04:13,624 --> 00:04:16,593 Bisakah kita pergi ke taman, setelah ini? 13 00:04:17,394 --> 00:04:20,852 Tidak, aku harus pergi ke Oakland. Tapi ya, mungkin saja. Kita lihat saja nanti. 14 00:04:21,065 --> 00:04:22,623 Cium ayah. 15 00:04:23,500 --> 00:04:25,400 Ayah akan menghubungimu nanti. 16 00:04:28,806 --> 00:04:30,501 Permisi... 17 00:04:31,275 --> 00:04:33,004 Oh, maaf... 18 00:04:33,210 --> 00:04:35,474 ..kapan akan ada seseorang yang akan membersihkan ini? 19 00:04:38,482 --> 00:04:41,042 Dan huruf Y ini? Huruf Y. Kita sudah membicarakan ini sebelumnya. 20 00:04:41,251 --> 00:04:44,652 Seharusnya huruf I pada kata "happiness." Tidak ada huruf Y pada kata "happiness." 21 00:04:46,957 --> 00:04:48,822 Aku Chris Gardner. 22 00:04:49,259 --> 00:04:52,353 Aku bertemu ayah untuk pertama kalinya saat aku berumur 28 tahun. 23 00:04:53,130 --> 00:04:54,791 Dan baru saat itulah aku berpikir sebagai seorang anak muda... 24 00:04:54,998 --> 00:04:56,522 ..bahwa kelak saat aku memiliki anak... 25 00:04:56,734 --> 00:05:00,067 ..anakku harus tahu siapa ayahnya. 26 00:05:01,939 --> 00:05:04,703 Inilah bagian dari cerita hidupku. 27 00:05:05,476 --> 00:05:08,877 Bagian ini disebut "Naik Bus." 28 00:05:15,352 --> 00:05:17,013 Apa itu? 29 00:05:17,621 --> 00:05:19,851 Itu mesin waktu, 'kan? 30 00:05:20,657 --> 00:05:22,249 Kelihatannya seperti mesin waktu. 31 00:05:22,459 --> 00:05:25,553 Betul, itu persis seperti mesin waktu. Itu benar-benar mesin waktu! Bawa aku bersamamu! 32 00:05:25,763 --> 00:05:26,957 Mesin ini... 33 00:05:27,431 --> 00:05:28,659 ..mesin yang selalu ku bawa. 34 00:05:28,866 --> 00:05:30,834 Orang ini, memiliki mesin waktu. 35 00:05:31,034 --> 00:05:34,094 Dia menjelajahi waktu dimasa lalu dengan mesin ini, dan... 36 00:05:34,304 --> 00:05:36,534 Ini bukan mesin waktu. 37 00:05:37,107 --> 00:05:39,701 Ini adalah mesin pemindai kepadatan tulang. 38 00:05:40,544 --> 00:05:43,172 Sebuah alat medis yang aku jual untuk menyambung hidup. 39 00:05:43,380 --> 00:05:45,871 terima kasih atas kesempatan untuk berdiskusi dengan anda. 40 00:05:46,083 --> 00:05:48,176 - Aku menghargainya. - Kami belum memerlukannya, Chris. 41 00:05:48,385 --> 00:05:49,488 Barang ini tidak diperlukan, dan mahal. 42 00:05:50,354 --> 00:05:52,481 - Ya, siapa tahu, mungkin kapan-kapan... - Terima kasih. 43 00:05:53,557 --> 00:05:58,654 Mesin ini menghasilkan gambar yang jauh lebih baik dibandingkan sinar X-ray dengan harga dua kali lipat. 44 00:06:01,665 --> 00:06:03,257 - Hei. - Hei, sayang. 45 00:06:03,467 --> 00:06:05,128 - Ada apa? - Tidak, tidak ada apa-apa. 46 00:06:05,335 --> 00:06:06,893 Begini, aku tidak bisa menjemput Christopher hari ini. 47 00:06:07,438 --> 00:06:09,633 Oh tidak, jangan begitu, Chris. Aku baru kembali pukul 7. 48 00:06:09,840 --> 00:06:11,569 Aku tahu. Aku harus pergi ke Oakland. 49 00:06:12,042 --> 00:06:14,943 Jadi aku harus menjemput Christopher dan membawanya ke rumah, memberinya makan, memandikannya... 50 00:06:15,145 --> 00:06:17,739 ..dan menidurkannya, kemudian kembali kesini pukul 7? 51 00:06:17,948 --> 00:06:20,075 - Iya. - Dan kita mendapat peringatan tagihan pajak hari ini. 52 00:06:20,284 --> 00:06:23,811 - Apa yang akan kau lakukan dengan itu? - Begini, ini yang akan aku lakukan. 53 00:06:28,125 --> 00:06:32,323 Kau lihat mobil itu? Mobil dengan "sepatu" cantik berwarna kuning itu? 54 00:06:32,529 --> 00:06:33,894 Itu mobilku. 55 00:06:34,097 --> 00:06:36,065 Tidak ada tempat parkir didekat rumah sakit. 56 00:06:36,266 --> 00:06:38,757 Ini yang akan terjadi manakala kau sedang terburu-buru. 57 00:06:38,969 --> 00:06:40,869 terima kasih banyak. 58 00:06:41,071 --> 00:06:44,006 - Mungkin bulan depan? - Mungkin saja. 59 00:06:44,875 --> 00:06:50,404 Aku harus menjual paling tidak 2 mesin dalam sebulan untuk membayar sewa rumah dan kebutuhan sehari-hari. 60 00:06:51,281 --> 00:06:52,646 Aku harus menjual satu mesin lagi... 61 00:06:52,850 --> 00:06:56,616 ..untuk membayar semua tilang tadi. 62 00:07:03,427 --> 00:07:05,418 Masalahnya... 63 00:07:06,330 --> 00:07:08,821 ..aku belum menjual satu mesinpun akhir-akhir ini. 64 00:07:10,501 --> 00:07:13,197 Sejak kapan kau tidak suka makaroni dan keju? 65 00:07:13,403 --> 00:07:15,928 Sejak lahir? 66 00:07:18,408 --> 00:07:20,433 - Apa itu? - Apa? 67 00:07:20,644 --> 00:07:23,738 - Apa ini? - Ini hadiah untuk Christopher. 68 00:07:23,947 --> 00:07:26,438 - Dari siapa? - Cynthia, teman kerjaku. 69 00:07:26,650 --> 00:07:29,744 Itu untuk anak yang sudah besar. Chris tidak bisa menggunakannya. Cynthia juga tidak tahu. 70 00:07:29,953 --> 00:07:31,944 Bagaimana cara menggunakan benda ini? 71 00:07:32,656 --> 00:07:35,750 Samakan warnanya disemua sisi. 72 00:07:37,027 --> 00:07:39,325 Apa kau sudah membayar pajak? 73 00:07:39,630 --> 00:07:42,758 Belum, aku harus mencatat nama-nama prospek pembeli. 74 00:07:43,534 --> 00:07:47,698 - Kau sudah pernah melakukan itu sebelumnya. - Ya, aku harus melakukannya lagi. 75 00:07:48,071 --> 00:07:51,768 Itu $650. Aku akan mendapatkannya bulan depan. 76 00:07:52,276 --> 00:07:54,107 Artinya kita akan kena bunga, kan? 77 00:07:54,311 --> 00:07:56,677 - Dan denda? - Ya, sedikit. 78 00:07:56,880 --> 00:08:02,512 Hei, kenapa kau tidak membiarkan aku melakukan ini? Tenang, semua akan baik-baik saja, oke? 79 00:08:02,719 --> 00:08:06,883 - Kemari, tenanglah. - Aku harus kembali bekerja. 80 00:08:14,898 --> 00:08:18,527 Ayo siap-siap tidur. Taruh piringmu di tempat cuci. 81 00:08:19,236 --> 00:08:22,171 "Beberapa hari yang lalu aku mendapat presentasi laporan yang aku minta..." 82 00:08:22,372 --> 00:08:26,103 "..sebuah audit menyeluruh, tentang kondisi keuangan negara kita." 83 00:08:26,777 --> 00:08:29,507 "Kau tidak akan menyukainya. Aku tidak menyukainya." 84 00:08:29,713 --> 00:08:31,374 "Tapi kita harus menghadapi kenyataan..." 85 00:08:31,582 --> 00:08:34,210 "..kemudian kembali bekerja dan merubah kondisi ini." 86 00:08:34,418 --> 00:08:38,184 "Dan berusaha untuk tidak membuat kesalahan. Kita bisa merubah kondisi ini." 87 00:08:38,388 --> 00:08:41,482 "Keuangan negara semakin tidak terkendali." 88 00:08:41,692 --> 00:08:45,059 "Dan kita menghadapi defisit berjalan sebanyak hampir $80 miliar..." 89 00:08:45,262 --> 00:08:48,698 "..untuk tahun buku yang akan berakhir 30 September." 90 00:08:48,899 --> 00:08:54,132 "Defisit ini jauh lebih besar dibandingkan seluruh dana negara pada 1957." 91 00:08:54,338 --> 00:08:56,898 "Dan defisit yang hampir mencapai $80 miliar..." 92 00:08:57,107 --> 00:09:01,407 "..akan kita bayar tahun ini menggunakan utang" 93 00:09:02,045 --> 00:09:04,570 "Dua tahun lalu, pada 1960..." 94 00:09:04,781 --> 00:09:08,945 "..kebutuhan gaji karyawan pemerintahan berjumlah kurang dari $13 miliar." 95 00:09:09,152 --> 00:09:11,848 "Sekarang, jumlahnya mencapai $75 miliar." 96 00:09:12,055 --> 00:09:17,618 "Selama 20 tahun ini, populasi kita hanya tumbuh 23,3 persen..." 97 00:09:35,779 --> 00:09:38,543 Kawan, aku punya 2 pertanyaan untukmu. 98 00:09:38,749 --> 00:09:41,877 Apa pekerjaanmu? Dan bagaimana kau melakukannya? 99 00:09:43,387 --> 00:09:46,481 - Aku pialang saham. - Pialang saham! Oh, Tuhan... 100 00:09:46,690 --> 00:09:48,658 Harus kuliah jika ingin menjadi seorang pialang saham, kan? 101 00:09:48,925 --> 00:09:52,622 Tidak juga. Kau harus cakap dalam bermain angka dan terampil dalam berinteraksi dengan orang lain. 102 00:09:52,829 --> 00:09:55,229 - Itu saja. - Hei, jaga dirimu. 103 00:09:55,432 --> 00:09:57,491 Aku akan pinjamkan mobilku untukmu selama akhir minggu... 104 00:09:57,701 --> 00:10:00,169 ..tapi aku membutuhkannya hari Senin. - Bayar saja ongkos parkirnya. 105 00:10:07,344 --> 00:10:09,744 Aku masih ingat saat itu. 106 00:10:14,017 --> 00:10:18,681 Mereka semua kelihatan sangat bergembira. 107 00:10:25,862 --> 00:10:28,262 Kenapa aku tidak seperti itu? 108 00:10:45,849 --> 00:10:47,214 Aku akan coba tiba di rumah pukul 6. 109 00:10:47,417 --> 00:10:50,545 Aku akan mampir disebuah perusahaan pialang sepulang bekerja. 110 00:10:50,754 --> 00:10:54,019 - Untuk apa? - Mau melihat-lihat, siapa tahu ada pekerjaan disana. 111 00:10:54,224 --> 00:10:56,852 Oya? Pekerjaan apa? 112 00:10:57,360 --> 00:10:59,385 Kau tahu, saat aku... 113 00:10:59,596 --> 00:11:02,224 ..saat aku masih kecil, aku bisa selesai membaca buku matematika hanya dalam satu minggu. 114 00:11:02,432 --> 00:11:05,765 Jadi aku akan melihat-lihat, kira-kira pekerjaan apa yang ada disana. 115 00:11:06,870 --> 00:11:08,804 Apa pekerjaannya? 116 00:11:11,775 --> 00:11:13,504 Pialang saham. 117 00:11:15,812 --> 00:11:19,009 - Pialang saham? - Ya. 118 00:11:19,416 --> 00:11:21,407 Bukan astronot? 119 00:11:38,401 --> 00:11:39,891 Jangan bicara seperti itu padaku, Linda. 120 00:11:41,037 --> 00:11:44,837 Aku akan mencoba-coba dan aku akan melakukannya seharian. 121 00:11:45,041 --> 00:11:46,736 Mungkin seharusnya kau menelepon dan melakukan penjualan. 122 00:11:47,210 --> 00:11:49,644 Aku tidak butuh kau untuk memberitahu mengenai telepon jualanku, Linda. 123 00:11:49,846 --> 00:11:53,043 Aku sudah melakukannya tiga kali bahkan sebelum kantornya buka. 124 00:11:53,583 --> 00:11:56,017 Apa kau ingat bahwa sewa rumah akan jatuh tempo minggu depan? 125 00:11:56,219 --> 00:11:58,084 Mungkin tidak. 126 00:11:58,722 --> 00:12:00,781 Kita sudah menunggak dua bulan. 127 00:12:00,991 --> 00:12:04,017 Minggu depan, kita akan menunggak tiga bulan. 128 00:12:04,494 --> 00:12:08,624 Aku sampai mengambil jam kerja ganda untuk membiayai hidup kita, Chris. 129 00:12:09,032 --> 00:12:13,332 Pokoknya jual saja apa yang harus kau jual. Hidupi kami dengan bisnismu itu! 130 00:12:13,537 --> 00:12:17,234 Linda, memang itu yang akan aku lakukan. 131 00:12:17,974 --> 00:12:20,670 Ini yang aku coba lakukan untuk keluargaku... 132 00:12:20,877 --> 00:12:22,242 ..untukmu dan untuk Christopher. 133 00:12:23,680 --> 00:12:25,773 Ada apa denganmu? 134 00:12:29,953 --> 00:12:31,648 Linda. 135 00:12:32,222 --> 00:12:33,746 Linda. 136 00:13:00,750 --> 00:13:05,847 Bagian hidupku yang satu ini disebut "Menjadi Tolol". 137 00:13:07,891 --> 00:13:09,188 Boleh aku minta tolong, nona? 138 00:13:09,392 --> 00:13:13,260 Apa kau keberatan aku titipkan ini padamu selama lima menit saja? 139 00:13:13,463 --> 00:13:15,954 Aku ada pertemuan didalam sana. Dan aku tidak mau membawa-bawa barang ini... 140 00:13:16,166 --> 00:13:18,191 ..sepertinya tidak akan lama. 141 00:13:19,002 --> 00:13:23,462 Ini satu dolar dan aku akan memberimu lagi ketika aku sudah selesai. 142 00:13:23,673 --> 00:13:26,938 Oke? Barang ini tidak berharga. Kau tidak bisa menjualnya kemanapun. 143 00:13:27,878 --> 00:13:32,042 Bahkan akupun tidak bisa menjualnya, padahal ini pekerjaanku. Oke? 144 00:13:39,723 --> 00:13:42,089 - Chris? Tim Brophy, HRD. - Iya, apa kabar? 145 00:13:42,292 --> 00:13:43,623 - Ikut aku. - Iya, pak. 146 00:13:43,827 --> 00:13:46,591 Coba aku lihat apakah ada lowongan untuk program perekrutan kami. 147 00:13:46,796 --> 00:13:50,027 Hanya ini yang bisa aku lakukan. Kau tahu, ini hanya kantor cabang. 148 00:13:50,233 --> 00:13:52,895 Jay Twistle dikantor pusat. 149 00:13:53,103 --> 00:13:55,196 Maksudku, kau tahu aku hanya karyawan disini. 150 00:13:55,405 --> 00:13:58,340 Seperti yang kau lihat, kami menerima banyak sekali lamaran di sini. jadi... 151 00:13:58,541 --> 00:14:01,567 ..harusnya kami menyimpan surat lamaranmu, tapi sepertinya tidak ada. 152 00:14:01,778 --> 00:14:05,179 - Kami... - Terima kasih banyak. 153 00:14:05,382 --> 00:14:06,542 Aku harus pergi. 154 00:14:07,150 --> 00:14:08,845 Aku akan membawa ini kembali. 155 00:14:09,085 --> 00:14:12,213 - terima kasih. - Oke. 156 00:14:18,595 --> 00:14:23,089 Mempercayai gadis hippi untuk menjaga mesinku? Kenapa aku melakukan itu? 157 00:14:23,300 --> 00:14:24,927 Maaf, maaf. 158 00:14:25,135 --> 00:14:30,573 Seperti yang tadi aku katakan. Bagian hidupku kali ini disebut "Menjadi Orang Tolol". 159 00:14:33,743 --> 00:14:38,476 Hei! Jangan bergerak! Diam di situ! 160 00:14:46,423 --> 00:14:48,789 Berhenti! Berhenti! 161 00:14:48,992 --> 00:14:52,189 Jangan bergerak! Hentikan kereta ini! Hentikan! 162 00:14:53,229 --> 00:14:55,527 Berhenti! 163 00:15:10,447 --> 00:15:14,178 Program ini hanya mengambil 20 orang setiap enam bulan. 164 00:15:14,384 --> 00:15:16,477 Hanya satu yang akan mendapatkan pekerjaan. 165 00:15:18,021 --> 00:15:23,391 Disitu ada tiga baris kosong setelah "SMU" untuk menuliskan pendidikan kau selanjutnya. 166 00:15:24,928 --> 00:15:27,726 Aku tidak membutuhkan baris tambahan itu. 167 00:15:32,802 --> 00:15:35,794 Cobalah untuk tidur. Sudah malam. 168 00:15:45,782 --> 00:15:49,377 Ini adalah sebuah puzzle berukuran 3 inci kali 3 inci di masing-masing sisinya. 169 00:15:49,586 --> 00:15:52,020 Dan terdiri dari bermacam warna yang harus kau putar dan putar. 170 00:15:52,222 --> 00:15:54,816 Dan cobalah untuk menyamakan warnanya disetiap sisi. 171 00:15:55,025 --> 00:15:58,654 Kubus kecil ini adalah sesuatu yang sensasional pada tahun 1981. 172 00:15:58,862 --> 00:16:00,261 Jangan berharap untuk menyelesaikannya dengan mudah. 173 00:16:00,463 --> 00:16:02,897 Walaupun kami menemukan bahwa ada seorang profesor matematika di USF... 174 00:16:03,099 --> 00:16:05,590 ..yang mampu menyelesaikannya hanya dalam 30 menit. 175 00:16:05,802 --> 00:16:08,032 Cuma sejauh ini yang bisa aku lakukan. 176 00:16:08,238 --> 00:16:11,605 Seperti yang kau lihat, usaha aku masih panjang. 177 00:16:11,808 --> 00:16:14,436 Aku Jim Finnerty melaporkan untuk KJSF di Richmond. 178 00:16:14,644 --> 00:16:17,340 Hei, bangun. 179 00:16:17,547 --> 00:16:19,071 Makan. 180 00:16:20,183 --> 00:16:22,651 - Sampai jumpa, Bu. - Sampai jumpa, sayang. 181 00:16:22,852 --> 00:16:25,844 - Kembalilah tanpa barang itu, kumohon. - Oh yah, aku akan melakukannya. 182 00:16:26,056 --> 00:16:28,991 Jadi silahkan, ucapkan selamat tinggal pada barang itu. Karena aku akan kembali tanpanya. 183 00:16:29,192 --> 00:16:31,626 Sampai jumpa dan hilanglah selamanya. 184 00:16:31,828 --> 00:16:33,796 Kau tidak perlu mengucapan "hilanglah selamanya" itu. 185 00:16:33,997 --> 00:16:35,055 Sampai jumpa, Bu. 186 00:16:36,566 --> 00:16:37,931 Sampai jumpa. 187 00:16:38,134 --> 00:16:41,729 Seharusnya ditulis P-P-Y. Tapi harusnya, tertulis huruf I pada kata "happiness". 188 00:16:41,938 --> 00:16:45,066 - Apa itu sebuah kata ajektif? - Bukan, itu sebuah kata sifat. 189 00:16:45,275 --> 00:16:47,004 Tapi tidak dilafalkan dengan benar. 190 00:16:47,210 --> 00:16:50,805 - Apakah "fuck" dilafalkan dengan benar? - Ya, lafalnya benar. 191 00:16:51,014 --> 00:16:54,142 Tapi itu bukan bagian dari moto kita. Jadi kau tidak harus mempelajari itu. 192 00:16:54,350 --> 00:16:59,253 Itu adalah kata bagi orang dewasa yang ingin menunjukkan kemarahan dan hal-hal kurang pantas lainnya. 193 00:16:59,456 --> 00:17:02,323 - Pokoknya jangan gunakan kata itu, oke? - Oke. 194 00:17:02,525 --> 00:17:04,686 Apa itu yang tertulis dibagian belakang tasmu? 195 00:17:05,028 --> 00:17:06,996 Ini nama panggilanku. 196 00:17:07,197 --> 00:17:08,789 Kami semua memiliki nama panggilan. 197 00:17:08,998 --> 00:17:12,365 - Oya? Apa yang tertulis disitu? - Hot Rod. 198 00:17:15,371 --> 00:17:17,396 - Apa ayah memiliki nama panggilan? - Ya. 199 00:17:17,607 --> 00:17:20,337 - Apa itu? - Ten-Gallon Head. (Kepala Sepuluh Galon). 200 00:17:20,543 --> 00:17:23,444 - Apa itu? - Ayah besar di Louisiana, dekat Texas. 201 00:17:23,646 --> 00:17:28,276 Semua orang memakai topi koboi. Dan topi besar berukuran sepuluh galon. 202 00:17:28,485 --> 00:17:32,046 Aku begitu pintar. Hingga akhirnya mereka memanggilku kepala sepuluh galon. 203 00:17:32,655 --> 00:17:34,782 - Hoss wears that hat. - Hoss? 204 00:17:35,058 --> 00:17:36,787 Hoss Cartwright difilm Bonanza. 205 00:17:37,227 --> 00:17:40,754 - Bagaimana kau tahu Bonanza? - Kami menontonnya ditempat Nyonya Chu's. 206 00:17:41,431 --> 00:17:44,525 - Kau menonton Bonanza saat jam sekolah? - Iya. 207 00:17:45,602 --> 00:17:47,661 Kapan? Kapan kau menontonnya? 208 00:17:47,871 --> 00:17:51,534 - Setelah makan siang? Setelah tidur siang? - Setelah film Love Boat. 209 00:17:56,446 --> 00:17:58,607 Aku sudah membuat daftar hadiah untuk ulang tahunku. 210 00:17:59,382 --> 00:18:03,910 - Oya? Apa yang kau tulis disitu? - Bola basket atau perkebunan semut. 211 00:18:07,524 --> 00:18:11,790 - Dia bilang dia menonton TV. - Oh, sedikit menonton TV agar tahu sejarah. 212 00:18:11,995 --> 00:18:15,089 - Love Boat? - Sejarah, tentara. 213 00:18:15,798 --> 00:18:17,561 Itu bukan film tentang tentara. 214 00:18:17,767 --> 00:18:19,894 Maksudku, dia bisa nonton TV dirumah. 215 00:18:20,103 --> 00:18:24,472 Kami membayar 150 dolar perbulan. Jika dia hanya duduk... 216 00:18:24,674 --> 00:18:27,074 ..dan nonton TV seharian, kami akan mengeluarkannya dari sini. 217 00:18:27,277 --> 00:18:31,077 Pergi saja ke tempat penitipan anak yang lain, kalau kau tidak suka film tentara. 218 00:18:32,949 --> 00:18:38,148 Lagipula kau telat membayar. Kau mengeluh, aku juga mengeluh. 219 00:18:39,656 --> 00:18:43,456 Paling tidak, bisakah kau menaruh anjingmu diatas, atau diruangan terpisah? 220 00:18:43,660 --> 00:18:45,127 Selamat tinggal. 221 00:19:29,505 --> 00:19:33,407 Aku menunggu dikantor Witter Resource untuk bertemu Jay Twistle, pimpinannya... 222 00:19:33,643 --> 00:19:39,138 ...yang dari namanya saja terdengar begitu baik. Sepertinya dia akan memberiku pelukan dan pekerjaan. 223 00:19:39,349 --> 00:19:43,342 Aku harus menunjukkan padanya bahwa aku hebat dalam angka dan baik kepada orang lain. 224 00:19:43,553 --> 00:19:45,111 - Selamat Pagi, tuan Twistle. - Selamat pagi. 225 00:19:45,321 --> 00:19:46,720 - Tuan Twistle, aku Chris Gardner. - Halo. 226 00:19:46,923 --> 00:19:49,721 Aku ingin menyerahkan lamaran ini langsung kepada anda. 227 00:19:49,926 --> 00:19:53,327 Jadi aku menunggumu di sini. Aku senang sekali jika mendapat kesempatan untuk mendiskusikan... 228 00:19:53,529 --> 00:19:55,759 ..hal-hal yang menjadi kelemahan aku disurat lamaran ini. 229 00:19:55,965 --> 00:19:58,763 Oke, kita mulai dengan surat ini. Kami akan menghubungimu jika memang kita harus duduk bersama. 230 00:19:58,968 --> 00:20:01,937 - Iya pak, semoga harimu baik. - Kau juga. 231 00:20:08,978 --> 00:20:10,570 Hei, iya. 232 00:20:10,780 --> 00:20:12,975 Aku Chris Gardner, ingin bicara dengan Dr. Delsey. 233 00:20:13,182 --> 00:20:15,343 Iya, aku memang terlambat untuk meneleponnya soal penjualan. 234 00:20:15,531 --> 00:20:19,043 Aku bertanya, apakah kira-kira.. Iya, Osteo National. 235 00:20:19,289 --> 00:20:21,814 Benar, apakah kita bisa? Setengah jam? 236 00:20:22,025 --> 00:20:25,688 Iya, baik. Bagus sekali. Terima kasih, terima kasih. 237 00:20:35,238 --> 00:20:38,366 Hei! 238 00:20:39,475 --> 00:20:40,840 Hei! 239 00:20:41,044 --> 00:20:42,409 Bagian hidupku yang ini... 240 00:20:42,612 --> 00:20:45,308 Tunggu! Bagian yang ini... 241 00:20:46,883 --> 00:20:48,510 ..disebut "Berlari". 242 00:20:48,718 --> 00:20:50,652 Hei! 243 00:20:50,853 --> 00:20:52,411 Tunggu! 244 00:20:53,323 --> 00:20:56,156 Hei, tunggu! 245 00:20:56,359 --> 00:20:58,725 Itu mesinku yang dicuri. 246 00:20:58,928 --> 00:21:00,987 Atau mungkin wanita itu bersama pria yang juga menjual mesin itu. 247 00:21:02,532 --> 00:21:03,760 Tapi sepertinya tidak mungkin... 248 00:21:03,966 --> 00:21:06,628 ..karena hanya aku yang menjualnya di Bay Area. 249 00:21:06,836 --> 00:21:09,498 Kami menghabiskan seluruh tabungan untuk benda ini. 250 00:21:11,908 --> 00:21:15,503 Ini adalah sebuah mesin yang sangat revolusioner. 251 00:21:16,646 --> 00:21:18,079 - Bisa kau rasakan ini, sayang? - Oh, yeah. 252 00:21:18,281 --> 00:21:19,805 Kau membuatku ikut bekerja keras. 253 00:21:20,016 --> 00:21:22,541 Yang aku tidak tahu adalah bahwa dokter dan rumah sakit... 254 00:21:22,752 --> 00:21:26,620 ..menganggap mesin ini sebagai kemewahan yang tidak perlu. 255 00:21:29,258 --> 00:21:32,694 Bahkan aku meminta pemilik kontrakan untuk memfoto kami. 256 00:21:33,963 --> 00:21:38,866 Jadi jika aku kehilangan satu mesin saja, rasanya seperti kehilangan belanjaan sebulan. 257 00:21:41,771 --> 00:21:44,740 Hei! Tunggu! 258 00:21:47,610 --> 00:21:50,306 Hei, kembali kesini! 259 00:21:54,884 --> 00:21:57,375 Hei, Tuan. Aku.. 260 00:21:59,222 --> 00:22:01,554 - Siapa dia? - Dia itu orangnya. 261 00:22:12,034 --> 00:22:15,936 - Apa ayah lupa? - Lupa apa? 262 00:22:16,873 --> 00:22:19,364 Ayah seharusnya sudah tidak membawa benda itu lagi. 263 00:22:19,575 --> 00:22:22,806 - Ya, aku tahu. - Ayah sekarang malah punya dua. 264 00:22:33,189 --> 00:22:34,713 Hei. 265 00:22:37,660 --> 00:22:39,287 Hai, Ibu. 266 00:22:44,634 --> 00:22:48,502 Satu, dua, tiga! 267 00:22:49,572 --> 00:22:52,700 - Itu bola basket! - Hei, hei. Apa maksudmu? 268 00:22:52,909 --> 00:22:54,638 Kau tidak tahu, apa benar itu sebuah bola basket. 269 00:22:54,844 --> 00:22:58,746 Bisa saja sebuah perkebunan semut. Atau sebuah mikroskop. 270 00:22:58,948 --> 00:23:01,416 - Bukan, bukan. - Itu. 271 00:23:01,851 --> 00:23:04,911 Oke, ayo bukalah. Bukalah. 272 00:23:10,760 --> 00:23:15,197 - Kertas ini agak berat ya? - Ya, tapi aku bisa. 273 00:23:26,409 --> 00:23:28,969 andai saja kau melihatku diluar sana tadi. 274 00:23:29,178 --> 00:23:31,703 Seseorang mencuri mesinku. Aku harus mengejar seorang perempuan. 275 00:23:31,914 --> 00:23:33,506 Terserah. 276 00:23:35,084 --> 00:23:38,178 - Apa? - Terserah, Chris. 277 00:23:38,754 --> 00:23:40,585 Kenapa tiba-tiba sikapmu seperti ini? 278 00:23:40,790 --> 00:23:43,588 - Terserah apa? - Setiap hari selalu saja cerita yang sama. 279 00:23:43,793 --> 00:23:45,158 Hei, Roy! 280 00:23:45,361 --> 00:23:47,659 Bisakah kau membersihkan karpetmu itu saat tidak ada orang disini? 281 00:23:47,864 --> 00:23:49,297 Banyak debu dan kotoran dimana-mana! 282 00:23:49,499 --> 00:23:51,899 - Aku hanya menjaga rumah tetap bersih. - Hei, tunggu sebentar. 283 00:23:52,101 --> 00:23:54,865 Linda, tenanglah. 284 00:23:55,071 --> 00:23:58,404 Kita akan keluar dari masalah ini. Segalanya akan baik-baik saja, oke? 285 00:23:59,509 --> 00:24:03,411 Kau pernah bilang begitu saat aku hamil. Segalanya akan baik-baik saja. 286 00:24:03,613 --> 00:24:08,607 - Jadi sekarang kau tidak percaya padaku? - Terserah, aku tidak peduli. 287 00:24:23,799 --> 00:24:26,029 - Taxi! - Tuan Twistle. 288 00:24:26,235 --> 00:24:28,897 - Hei, halo. - Halo, aku Chris Gardner. 289 00:24:29,105 --> 00:24:30,936 Ya, ada yang bisa aku bantu? 290 00:24:31,140 --> 00:24:34,200 Aku mengirimkan surat lamaran untuk program pelatihan dikantormu sekitar sebulan yang lalu... 291 00:24:34,410 --> 00:24:36,640 ..dan aku senang sekali jika kita bisa duduk bersama dan menerangkan. 292 00:24:36,846 --> 00:24:38,814 Maaf, aku harus pergi ke Noe Valley, Chris. 293 00:24:39,015 --> 00:24:42,314 - Jaga dirimu baik-baik. - Tuan Twistle. 294 00:24:42,518 --> 00:24:44,884 Sebenarnya, aku juga ingin pergi ke Noe Valley. 295 00:24:45,087 --> 00:24:46,816 Bagaimana kalau kita pergi bersama? 296 00:24:48,324 --> 00:24:50,485 - Baiklah, masuk ke mobil. - Baik. 297 00:24:56,599 --> 00:24:59,329 Saat aku dimiliter, aku bekerja untuk seorang dokter... 298 00:24:59,535 --> 00:25:02,368 ..yang gemar bermain golf, satu jam setiap hari. 299 00:25:02,572 --> 00:25:07,202 Dan seharusnya aku menjalani prosedur medis... 300 00:25:07,410 --> 00:25:08,968 ..saat itulah dia meninggalkanku dikantornya. 301 00:25:09,178 --> 00:25:14,445 Jadi aku ada diposisi dimana aku harus mengambil keputusan. 302 00:25:15,918 --> 00:25:18,751 Tuan Twistle, tolong dengarkan. Ini sangat penting. 303 00:25:18,955 --> 00:25:21,150 Oh, maaf. Benda ini sulit sekali. 304 00:25:23,225 --> 00:25:25,352 - Aku bisa menyelesaikannya. - Kau tidak akan bisa, tidak ada yang bisa. 305 00:25:25,561 --> 00:25:28,223 - Itu bohong. - Tidak, aku yakin bisa menyelesaikannya. 306 00:25:28,698 --> 00:25:31,861 - Tidak, kau tidak bisa. - Coba aku lihat. 307 00:25:32,435 --> 00:25:33,663 Berikan padaku. 308 00:25:36,639 --> 00:25:40,939 Oh, ya. Oh, wow, kau benar-benar merusak benda itu sekarang. 309 00:25:41,143 --> 00:25:42,667 Maaf. 310 00:25:43,212 --> 00:25:49,173 Kelihatannya benda ini bergerak dengan sebuah poros. Jadi bagian tengah tidak pernah bergerak. 311 00:25:49,385 --> 00:25:52,479 Jadi kalau warna kuning ditengah, sisi ini untuk warna kuning. 312 00:25:52,688 --> 00:25:55,179 Jika warna merah di tengah, maka sisi ini untuk merah. 313 00:25:55,391 --> 00:25:59,020 - Oke. - Jadi, kau bisa berjalan perlahan. 314 00:25:59,228 --> 00:26:02,288 Dengar, kita bisa berkendaraan sepanjang hari. Aku tidak percaya kau bisa menyelesaikannya. 315 00:26:02,498 --> 00:26:04,193 - Aku bisa. - Kau tidak bisa. 316 00:26:04,400 --> 00:26:05,560 - Aku bisa. - Kau tidak bisa. 317 00:26:05,768 --> 00:26:07,702 Aku bilang padamu, tidak ada yang bisa. 318 00:26:09,605 --> 00:26:11,869 Lihat? Ini yang aku lakukan. 319 00:26:24,754 --> 00:26:27,052 Kau hampir menyelesaikan bagian ini. 320 00:26:27,657 --> 00:26:29,124 Luar biasa. 321 00:26:39,335 --> 00:26:43,135 - Kau hampir menyelesaikan sisi itu. - Aku hampir selesai. 322 00:26:50,680 --> 00:26:52,443 Lihat itu. 323 00:27:15,705 --> 00:27:16,933 Kau hampir selesai. 324 00:27:40,663 --> 00:27:44,360 - 17.10. - Ini aku. 325 00:27:46,502 --> 00:27:47,901 Pekerjaan yang bagus. 326 00:27:49,705 --> 00:27:52,833 - Sampai jumpa. - Ya, sampai jumpa. 327 00:27:55,244 --> 00:27:56,973 Kau mau ke mana, pak? 328 00:27:57,179 --> 00:28:00,171 Maaf pak, kau mau ke mana? 329 00:28:03,486 --> 00:28:05,249 Dua blok dari sini. 330 00:28:05,454 --> 00:28:08,855 - Kemudian berputar. - Baik. 331 00:28:50,766 --> 00:28:53,530 Hei! Berhenti! Hei! 332 00:28:53,903 --> 00:28:55,461 - Mau ke mana kau? Kembali! - Tidak! 333 00:28:55,671 --> 00:28:58,504 - Tidak, tidak, tidak! - Kau sialan, berikan uangku! 334 00:28:58,707 --> 00:29:00,038 - Berikan uangku! - Tolong hentikan! 335 00:29:00,242 --> 00:29:02,233 - Kumohon! - Sial kau. 336 00:29:02,444 --> 00:29:05,004 Kumohon! Seharusnya dia yang membayarmu! 337 00:29:05,214 --> 00:29:06,738 - Kemari kau! - Maafkan aku! 338 00:29:06,949 --> 00:29:08,644 - Maafkan aku! - Aku akan menendangmu! 339 00:29:09,118 --> 00:29:12,281 - Maaf. - Bodoh! 340 00:29:23,098 --> 00:29:24,429 Aku akan menangkapmu! 341 00:29:24,633 --> 00:29:28,125 Aku akan membunuhmu! 342 00:29:43,519 --> 00:29:45,612 Hei! 343 00:29:45,821 --> 00:29:48,722 Berhenti kau, sialan! 344 00:29:48,991 --> 00:29:51,084 Hentikan dia! 345 00:29:54,496 --> 00:29:57,021 Hentikan dia! 346 00:30:02,271 --> 00:30:03,966 "Pintu kereta akan segera ditutup" 347 00:30:04,173 --> 00:30:07,006 "Mohon jaga jarak dengan pintu kereta" 348 00:30:14,950 --> 00:30:18,078 Tidak! Tidak! Tidak! 349 00:30:20,756 --> 00:30:22,553 Tidak! 350 00:30:45,714 --> 00:30:48,080 - Halo? - Hei, ya. 351 00:30:48,284 --> 00:30:49,979 Maaf aku akan telat sampai dirumah. 352 00:30:50,185 --> 00:30:54,417 - Chris, aku harus masuk kerja. - Ya, aku tahu. Maafkan aku soal itu. 353 00:30:54,623 --> 00:30:57,922 Dengar, aku sedang dalam perjalanan pulang. Apa kau dan Christopher baik- baik saja? 354 00:30:58,127 --> 00:31:00,493 Aku pergi, Chris. Aku pergi. 355 00:31:00,696 --> 00:31:02,687 - Apa? - Kau dengar apa yang aku katakan. 356 00:31:03,565 --> 00:31:07,501 Aku sudah punya semuanya. Dan aku akan bawa serta putraku... 357 00:31:07,703 --> 00:31:09,227 ..dan kami akan pergi sekarang. 358 00:31:09,605 --> 00:31:11,004 Aku akan tutup teleponnya. 359 00:31:11,206 --> 00:31:14,733 - Linda, tunggu sebenar. Tunggu! - Aku akan pergi, segera. 360 00:31:19,915 --> 00:31:23,874 Saat itulah aku mulai berpikir mengenai Thomas Jefferson. 361 00:31:25,187 --> 00:31:27,655 Pendeklarasi Kemerdekaan... 362 00:31:27,990 --> 00:31:33,951 ..mengenai bagian tentang hak kami untuk hidup, bebas dan mengejar kebahagiaan. 363 00:31:34,163 --> 00:31:35,994 Dan aku ingat saat itu aku berpikir. 364 00:31:36,198 --> 00:31:40,567 Bagaimana dia bisa tahu tentang bagian "mengejar" ini? 365 00:31:40,769 --> 00:31:45,468 Dan mungkin kebahagiaan adalah sesuatu yang hanya bisa kami kejar. 366 00:31:45,674 --> 00:31:48,700 Dan mungkin kita tidak akan pernah memilikinya... 367 00:31:49,044 --> 00:31:50,705 ..bagaimanapun juga. 368 00:31:50,913 --> 00:31:52,608 Bagaimana dia bisa tahu itu? 369 00:31:57,853 --> 00:32:00,651 Linda. 370 00:32:33,589 --> 00:32:35,284 - Halo? - Chris. 371 00:32:35,491 --> 00:32:38,119 - Siapa ini? - Jay Twistle. 372 00:32:38,961 --> 00:32:40,792 - Hai. - Dean Witter. 373 00:32:40,996 --> 00:32:43,692 Ya, tentu. Apa kabar? 374 00:32:43,899 --> 00:32:46,367 Aku baik-baik saja. Begini, kau masih tetap ingin datang dan bicara? 375 00:32:46,568 --> 00:32:47,830 Ya pak, tentu saja. 376 00:32:48,037 --> 00:32:50,938 Begini saja. Datanglah lusa besok, pagi-pagi. 377 00:32:51,140 --> 00:32:54,906 Kami akan mengadakan wawancara untuk program perekrutan. Kau punya pulpen dan kertas? 378 00:32:55,144 --> 00:32:56,668 Iya, ya ada. 379 00:32:59,648 --> 00:33:02,412 - Tunggu sebentar. - Baik. 380 00:33:06,288 --> 00:33:08,415 Halo? 381 00:33:08,624 --> 00:33:10,956 - Chris? - Lanjutkan. 382 00:33:11,160 --> 00:33:13,788 Tulis nomor ini. Supaya kau bisa menghubungi sekretarisku, Janice. 383 00:33:13,996 --> 00:33:16,055 - Dia bisa memberimu informasi selengkapnya. - Ya. 384 00:33:16,265 --> 00:33:18,130 - Oke, 415. - 415. 385 00:33:18,333 --> 00:33:20,028 - 864. - 864. 386 00:33:20,235 --> 00:33:22,260 - 0256. - 0256. 387 00:33:22,471 --> 00:33:25,463 - Ya, extension 4796. - 4796. 388 00:33:25,674 --> 00:33:29,940 - Baiklah, telpon dia besok. - Baik, pak. 415-864-0256. 389 00:33:30,145 --> 00:33:31,442 - Baik, kawan. - Baik. 390 00:33:31,647 --> 00:33:33,808 - Terima kasih banyak. - Sampai jumpa. 391 00:33:34,583 --> 00:33:37,746 864-0256. 392 00:33:37,953 --> 00:33:41,150 4796. Janice. 393 00:33:44,193 --> 00:33:46,024 - Chris. - Hei. 394 00:33:46,228 --> 00:33:48,492 Apa kau? Apakah kau bertemu Linda dan Christopher? 395 00:33:48,697 --> 00:33:50,597 - Tidak, kau nonton pertandingan tadi malam? - Tidak, tidak. 396 00:33:50,799 --> 00:33:52,164 Jadi kau tidak melihat 118,1..? 397 00:33:52,367 --> 00:33:54,562 Maaf, apakah Linda dan Christopher datang kemari? 398 00:33:54,770 --> 00:33:58,433 - Tidak, aku tidak melihat mereka. - 119-120, dua kali perpanjangan waktu. 399 00:33:58,640 --> 00:34:00,767 Moons menciptakan tiga poin pada 17 detik terakhir. 400 00:34:00,976 --> 00:34:02,568 Wayne, Wayne, Wayne. 401 00:34:02,778 --> 00:34:04,905 Aku tidak bisa bicara tentang nomor padamu sekarang. 402 00:34:05,114 --> 00:34:07,742 - Apa masalahmu dengan nomor? - 864-2... 403 00:34:07,950 --> 00:34:09,884 - Dan kau berhutang padaku. - Ya. 404 00:34:10,085 --> 00:34:11,848 Kau berhutang 14 dolar padaku. 405 00:34:12,054 --> 00:34:13,919 Aku akan membayarnya. 406 00:34:14,790 --> 00:34:17,258 Aku butuh uangku, aku butuh uangku. 407 00:34:18,360 --> 00:34:20,453 Empat belas itu angka. 408 00:34:46,889 --> 00:34:50,120 Hei, jangan pernah kau ambil anakku dariku lagi! 409 00:34:50,325 --> 00:34:51,622 - Kau dengar aku? - Tinggalkan aku! 410 00:34:51,827 --> 00:34:53,658 Jangan ambil anakku dariku lagi! 411 00:34:53,862 --> 00:34:55,625 Apa kau mengerti apa yang aku katakan padamu? 412 00:34:55,831 --> 00:34:59,130 Jangan mengacuhkanku saat aku bicara padamu! Kau dengar aku? 413 00:34:59,334 --> 00:35:00,858 - Kau ingin pergi? - Ya. 414 00:35:01,069 --> 00:35:03,902 - Kau ingin pergi? - Ya, aku ingin pergi! 415 00:35:05,140 --> 00:35:07,005 Cepatlah pergi dari sini, Linda. 416 00:35:07,209 --> 00:35:09,734 Pergilah jauh- jauh dari sini. Christopher tetap bersamaku! 417 00:35:09,945 --> 00:35:12,243 Kaulah yang menyeret kami semua pada kemiskinan. Kau dengar aku? 418 00:35:12,447 --> 00:35:15,541 - Kau begitu lemah. - Tidak. Aku tidak bahagia lagi. 419 00:35:15,751 --> 00:35:18,345 - Aku hanya tidak bahagia! - Kalau begitu carilah kebahagiaan itu, Linda! 420 00:35:18,554 --> 00:35:19,919 Carilah kebahagiaan itu. 421 00:35:20,455 --> 00:35:22,320 Tapi Christopher tinggal bersamaku! 422 00:35:22,524 --> 00:35:24,321 - Berhenti! - Kau dengar yang aku katakan? 423 00:35:24,626 --> 00:35:27,026 Christopher tinggal bersamaku! 424 00:35:53,188 --> 00:35:56,123 Hei, ayo kita pergi. 425 00:35:56,325 --> 00:35:58,657 - Apa kabar, Nyonya Chu? - Hai. 426 00:36:02,331 --> 00:36:04,891 - Mana Ibu? - Dengar, ambil barang-barangmu. 427 00:36:05,100 --> 00:36:08,558 Tapi ibu bilang akan menjemputku hari ini. 428 00:36:08,770 --> 00:36:10,795 Ya, aku tahu. 429 00:36:11,940 --> 00:36:16,570 Aku sudah bicara pada ibumu tadi. Semuanya baik-baik saja. 430 00:36:22,017 --> 00:36:24,212 Aku tidur dimana malam ini? 431 00:36:24,419 --> 00:36:26,546 Ayah ingin tanya sesuatu padamu. Apa kau bahagia? 432 00:36:26,755 --> 00:36:29,417 - Iya. - Bagus, karena ayah juga bahagia. 433 00:36:29,625 --> 00:36:33,083 Dan jika kau dan aku bahagia, itu hal yang bagus bukan? 434 00:36:33,295 --> 00:36:34,819 - Iya. - Bagus. 435 00:36:35,030 --> 00:36:37,055 Kau tidur bersamaku. 436 00:36:37,266 --> 00:36:41,930 Kau tidur bersamaku dirumah seperti biasa, oke? 437 00:36:56,385 --> 00:36:58,046 Christopher. 438 00:37:15,604 --> 00:37:18,437 Hei, dengar. Aku menagih uang sewanya. 439 00:37:18,640 --> 00:37:20,073 Aku tidak bisa menunggu lagi. 440 00:37:20,275 --> 00:37:22,675 Iya, aku tahu Charlie. Aku akan mendapatkannya. 441 00:37:22,878 --> 00:37:25,904 Kenapa kau tidak pergi dua blok dari sini, ke motel Mission lnn? 442 00:37:26,114 --> 00:37:27,672 Disana hanya separuh harga disini. 443 00:37:27,883 --> 00:37:31,284 Dengar Chris, aku minta kau pergi dari sini besok pagi. 444 00:37:32,654 --> 00:37:34,815 Memangnya kenapa aku harus pergi dari sini besok pagi? 445 00:37:35,023 --> 00:37:36,217 Ada tukang cat yang mau bekerja. 446 00:37:36,425 --> 00:37:38,723 - Baiklah, begini saja. Aku butuh waktu lagi. - Tidak. 447 00:37:38,927 --> 00:37:41,054 Baiklah, aku akan mengecatnya sendiri. 448 00:37:41,263 --> 00:37:46,633 Aku hanya butuh waktu. Diatas ada anakku. 449 00:37:51,473 --> 00:37:56,308 Baiklah, satu minggu. Dan kau yang akan mengecatnya. 450 00:38:48,196 --> 00:38:49,823 Chris Gardner? 451 00:38:50,399 --> 00:38:53,129 Ya, ada apa? 452 00:38:53,335 --> 00:38:57,203 - Dibayarkan untuk Kota San Francisco. - Apa harus dibayar penuh? 453 00:38:57,406 --> 00:39:00,898 Kau harus membayar setiap tilang, kalau tidak kau harus dipenjara. 454 00:39:01,109 --> 00:39:02,576 Ini semua uang yang aku punya. 455 00:39:08,049 --> 00:39:10,745 Kau verifikasi jam 9.30 besok pagi. 456 00:39:11,286 --> 00:39:14,312 - Apa? - Kau harus tinggal di kantor polisi sampai semua masalah ini beres. 457 00:39:16,491 --> 00:39:18,049 Tidak. 458 00:39:18,260 --> 00:39:20,057 Tidak, aku tidak bisa tinggal disini. 459 00:39:20,262 --> 00:39:22,856 - Aku harus menjemput anakku. - Kau verifikasi jam 9.30 besok pagi. 460 00:39:23,064 --> 00:39:27,694 Pak, besok aku ada wawancara pekerjaan di Dean Witter jam 10.15 besok pagi. 461 00:39:27,903 --> 00:39:29,598 - Aku tidak bisa tinggal.. - Jam 9.30 besok pagi. 462 00:39:29,805 --> 00:39:32,137 Lalu bagaimana dengan anakku? 463 00:39:32,340 --> 00:39:34,808 - Apa ada orang lain yang bisa. - Aku yang menjaganya. 464 00:39:35,010 --> 00:39:38,036 Mungkin petugas dari layanan sosial bisa menjemputnya. 465 00:39:42,083 --> 00:39:45,780 Baiklah. Boleh aku pinjam telepon? 466 00:39:48,957 --> 00:39:51,221 - Halo. - Hei. 467 00:39:51,426 --> 00:39:53,155 Apa yang kau mau? 468 00:39:54,296 --> 00:39:58,926 Kau harus menjemput Christopher dari tempat penitipan. Aku tidak bisa. 469 00:40:00,101 --> 00:40:03,764 Jaga dia untuk malam ini saja. Hanya satu malam. 470 00:40:03,972 --> 00:40:06,031 Apa yang terjadi? 471 00:40:06,241 --> 00:40:09,699 Aku akan menjemputnya dari tempat penitipan besok. 472 00:40:09,911 --> 00:40:11,674 Aku akan langsung menjemputnya. 473 00:40:11,880 --> 00:40:14,178 Kau bawa dia kerumah dan aku akan menjemputnya. 474 00:40:14,516 --> 00:40:17,952 - Tidak. - Ayolah, Linda. 475 00:40:18,153 --> 00:40:22,419 - Kenapa kau lakukan ini? - Tidak, aku akan membawanya ke taman. 476 00:40:22,858 --> 00:40:26,954 Ke Golden Gate setelah sekolah besok. 477 00:40:28,230 --> 00:40:30,357 - Bagaimana kabarnya? - Dia baik-baik saja. 478 00:40:30,565 --> 00:40:33,625 Baiklah, bawa dia ke taman... 479 00:40:33,835 --> 00:40:37,635 ..dan bawa dia kembali, oke? 480 00:40:37,839 --> 00:40:40,808 Bawa kembali anakku. 481 00:40:41,776 --> 00:40:43,676 Oke? 482 00:40:43,879 --> 00:40:45,403 Linda? 483 00:40:45,614 --> 00:40:47,514 Aku akan mengantarnya padamu sekitar jam 6. 484 00:40:49,384 --> 00:40:51,545 Baiklah. 485 00:40:51,753 --> 00:40:53,618 Terima kasih. 486 00:40:56,057 --> 00:40:57,547 Sampai jumpa. 487 00:41:22,350 --> 00:41:24,079 Aku boleh pergi? 488 00:41:59,020 --> 00:42:01,147 Permisi. 489 00:42:01,690 --> 00:42:03,157 Ya. 490 00:42:11,800 --> 00:42:13,597 Tuan Gardner. 491 00:42:20,675 --> 00:42:22,575 Silahkan. 492 00:42:24,813 --> 00:42:26,838 Ikuti aku, lewat sini. 493 00:42:38,927 --> 00:42:40,360 Apa yang tertulis di situ? 494 00:43:02,017 --> 00:43:03,882 Chris Gardner. 495 00:43:06,454 --> 00:43:08,115 Chris Gardner. 496 00:43:08,556 --> 00:43:10,547 Bagaimana kabar anda? Selamat pagi. 497 00:43:11,126 --> 00:43:15,028 Chris Gardner. Senang berjumpa denganmu lagi. 498 00:43:15,230 --> 00:43:17,198 Chris Gardner. Senang berjumpa dengan anda. 499 00:43:18,833 --> 00:43:20,926 Aku duduk diluar sana sekitar setengah jam... 500 00:43:21,136 --> 00:43:22,694 ..mencoba untuk membuat cerita... 501 00:43:22,904 --> 00:43:27,170 ..yang menjelaskan kenapa aku berpakaian seperti ini. 502 00:43:27,375 --> 00:43:31,402 Dan aku akan menjelaskan pada anda sebuah kisah yang menunjukkan kualitas diri aku... 503 00:43:31,613 --> 00:43:36,448 ..yang aku yakin anda semua junjung tinggi. Seperti kejujuran, integritas... 504 00:43:36,651 --> 00:43:41,350 ..kerja sama tim, seperti itulah. Aku tidak bisa berpikir apapun. 505 00:43:42,524 --> 00:43:44,287 Jadi sejujurnya... 506 00:43:44,492 --> 00:43:47,120 ..aku dipenjara karena terlambat membayar tilang. 507 00:43:47,328 --> 00:43:49,193 Tilang? 508 00:43:49,698 --> 00:43:53,259 Dan aku berlari dari Polk Station, kantor polisi. 509 00:43:53,468 --> 00:43:55,459 Apa yang sedang kau lakukan saat kau ditangkap? 510 00:43:55,670 --> 00:43:58,696 Sedang mengecat apartemen aku. 511 00:43:58,907 --> 00:44:01,068 Apakah sekarang sudah kering? 512 00:44:01,810 --> 00:44:03,004 Aku harap begitu. 513 00:44:03,211 --> 00:44:04,940 Jay bilang kau orangnya gigih. 514 00:44:05,146 --> 00:44:07,512 Dia menunggu didepan gedung... 515 00:44:07,716 --> 00:44:09,843 ..dengan sebuah benda seberat 40 pon selama sebulan. 516 00:44:10,051 --> 00:44:13,452 - Dia bilang kau cerdas. - Ya, aku juga ingin berpikir begitu. 517 00:44:13,655 --> 00:44:16,647 - Dan kau ingin mempelajari bisnis ini? - Ya pak. Aku ingin belajar. 518 00:44:16,858 --> 00:44:18,883 Apa kau sudah memulai bisnismu sendiri? 519 00:44:19,094 --> 00:44:20,755 Tentu saja. 520 00:44:21,496 --> 00:44:23,293 - Jay? - Ya pak. 521 00:44:23,498 --> 00:44:25,591 Sudah berapa kali kau bertemu Chris? 522 00:44:25,800 --> 00:44:28,462 Aku tidak tahu. Sekali saja sebenarnya sudah terlalu banyak. 523 00:44:29,070 --> 00:44:31,436 - Apa dia selalu berpakaian seperti ini? - Tidak. 524 00:44:31,639 --> 00:44:33,834 Tidak, berjas dan berdasi. 525 00:44:35,744 --> 00:44:38,645 Peringkat pertama di sekolahmu? 526 00:44:38,847 --> 00:44:40,678 - SMU? - Ya, pak. 527 00:44:41,116 --> 00:44:44,108 - Berapa kelas? - Dua belas. 528 00:44:44,319 --> 00:44:46,048 Di sebuah kota kecil. 529 00:44:46,488 --> 00:44:49,855 - Begitu. - Tapi aku juga juara di kelas radar... 530 00:44:50,058 --> 00:44:53,323 ..di ketentaraan, sebuah kelas dengan 20 siswa. 531 00:44:55,797 --> 00:44:57,628 Bolehkah aku mengatakan sesuatu? 532 00:44:58,800 --> 00:45:00,495 Aku adalah tipe orang... 533 00:45:00,702 --> 00:45:03,967 ..yang jika kau mengajukan pertanyaan dan aku tidak tahu jawabannya... 534 00:45:04,172 --> 00:45:06,436 ..aku akan bilang bahwa aku tidak tahu. 535 00:45:06,641 --> 00:45:07,972 Tapi aku berani bertaruh. 536 00:45:08,176 --> 00:45:13,170 Aku tahu bagaimana mencari jawabnya, dan aku akan menjawabnya. 537 00:45:14,382 --> 00:45:16,111 Apa itu cukup adil? 538 00:45:17,352 --> 00:45:18,546 Chris. 539 00:45:19,888 --> 00:45:23,619 Bagaimana pendapatmu, jika ada seseorang yang datang kesini untuk wawancara... 540 00:45:23,825 --> 00:45:25,816 ..tanpa memakai baju... 541 00:45:26,027 --> 00:45:28,962 ..dan aku merekrutnya? Bagaimana pendapatmu? 542 00:45:33,201 --> 00:45:36,295 Dia pasti memakai celana panjang yang bagus sekali. 543 00:45:50,985 --> 00:45:54,546 Chris, aku tidak tahu bagaimana kau bisa berpakaian seperti tukang sampah... 544 00:45:54,756 --> 00:45:57,020 ..tapi kau luar biasa. - Terima kasih tuan Twistle. 545 00:45:57,225 --> 00:45:59,625 Hei, panggil saja aku Jay. Kami akan segera menghubungimu. 546 00:46:00,228 --> 00:46:02,753 Baiklah. Aku akan memberitahumu, Jay. 547 00:46:03,565 --> 00:46:05,863 "Kau akan memberitahuku, Jay"? Apa maksudmu? 548 00:46:06,067 --> 00:46:08,035 Aku akan meneleponmu besok, mungkin. 549 00:46:08,236 --> 00:46:10,363 Apa maksudmu? Kau mengejar-ngejarku untuk ini. 550 00:46:10,572 --> 00:46:13,336 - Kau berdiri disana... - Dengar, tidak ada gaji. 551 00:46:13,541 --> 00:46:14,906 - Tidak. - Aku tidak tahu mengenai hal itu. 552 00:46:15,109 --> 00:46:16,701 Kondisiku lumayan berubah drastis akhir- akhir ini... 553 00:46:17,245 --> 00:46:20,942 ..dan aku butuh kepastian bahwa aku akan... - Baiklah. 554 00:46:24,085 --> 00:46:25,677 Malam ini. 555 00:46:25,887 --> 00:46:29,379 Aku bersumpah akan memberikan pekerjaan ini untukmu. Aku berjanji. 556 00:46:29,591 --> 00:46:32,583 Jika kau mundur, tahukah kau akan jadi apa aku didepan para mitra? 557 00:46:32,794 --> 00:46:35,763 Ya, seorang pecundang. 558 00:46:36,064 --> 00:46:39,465 Ya, seorang pecundang habis-habisan. 559 00:46:42,337 --> 00:46:44,931 Kau betul-betul luar biasa. 560 00:46:45,974 --> 00:46:47,532 Malam ini. 561 00:46:55,817 --> 00:46:57,785 Tidak ada gaji. 562 00:46:57,986 --> 00:47:01,149 Bahkan tidak ada janji mengenai pekerjaan. 563 00:47:07,829 --> 00:47:12,459 Satu orang, dari 20 pelamar akan direkrut pada akhir program pelatihan. 564 00:47:12,800 --> 00:47:14,097 Dan jika bukan kau yang terpilih... 565 00:47:14,302 --> 00:47:16,668 kau tidak bisa melamar ulang selama enam bulan... 566 00:47:16,871 --> 00:47:18,702 ..pada perusahaan broker lainnya. 567 00:47:21,242 --> 00:47:23,369 Satu-satunya sumber penghasilanku selama enam bulan kedepan... 568 00:47:23,578 --> 00:47:27,514 ..adalah keenam mesin pemindaiku yang tetap harus aku jual. 569 00:47:28,716 --> 00:47:32,174 Dan jika aku berhasil menjual semuanya, mungkin kami akan bisa melalui semua ini. 570 00:48:19,067 --> 00:48:22,298 - Biar aku mengangkatnya. - Dia tertidur.. 571 00:48:22,503 --> 00:48:24,027 Baiklah. 572 00:48:30,411 --> 00:48:32,311 Baiklah, sayang. 573 00:48:44,859 --> 00:48:46,622 Tidak apa. 574 00:48:51,599 --> 00:48:53,658 Aku akan pindah ke New York. 575 00:49:23,097 --> 00:49:25,429 Kekasih kakakku... 576 00:49:26,000 --> 00:49:29,492 ..membuka sebuah rumah makan, mungkin mereka ada pekerjaan untukku di sana. 577 00:49:30,271 --> 00:49:32,762 Jadi aku akan pindah ke New York, Chris. 578 00:49:35,743 --> 00:49:37,643 Christopher tetap tinggal bersamaku. 579 00:49:44,585 --> 00:49:47,418 Aku ini ibunya, apa kau ingat? 580 00:49:47,622 --> 00:49:49,715 Seharusnya dia bersama ibunya. 581 00:49:49,924 --> 00:49:51,789 Seharusnya aku membawanya, bukan? 582 00:49:52,660 --> 00:49:55,026 Kau tahu, kau tidak akan bisa merawatnya. 583 00:50:02,937 --> 00:50:04,461 Bagaimana kau akan menghidupinya? 584 00:50:06,707 --> 00:50:12,202 Aku ada wawancara hari ini di Dean Witter untuk mengikuti program pelatihan... 585 00:50:12,413 --> 00:50:13,880 ..dan aku mendapatkannya. 586 00:50:14,082 --> 00:50:16,642 Jadi aku akan menjalani program ini. 587 00:50:18,352 --> 00:50:20,445 Dari tenaga penjual ke pialang saham. 588 00:50:20,655 --> 00:50:22,589 Bukan begitu. 589 00:50:24,725 --> 00:50:26,420 Aku harus pergi. 590 00:50:59,994 --> 00:51:02,360 Bilang padanya, aku menyayanginya, oke? 591 00:51:02,997 --> 00:51:04,589 Dan.... 592 00:51:10,538 --> 00:51:12,870 Aku tahu kau akan merawatnya dengan baik, Chris. 593 00:51:13,074 --> 00:51:14,769 Aku tahu itu. 594 00:51:56,384 --> 00:51:59,114 - Dean Witter. - Ya, halo. 595 00:51:59,420 --> 00:52:03,151 Ya, aku ingin meninggalkan pesan untuk tuan Jay Twistle. 596 00:52:03,357 --> 00:52:06,918 - Nama anda? - Oya, namaku Chris Gardner. 597 00:52:07,128 --> 00:52:08,254 Pesannya adalah... 598 00:52:08,462 --> 00:52:14,128 ..terima kasih banyak untuk mengajakku mengikuti program pelatihan ini. 599 00:52:14,335 --> 00:52:20,205 Aku sangat menghargainya dan aku sangat senang untuk mengikuti program ini. 600 00:52:20,408 --> 00:52:22,273 Itu saja? 601 00:52:22,543 --> 00:52:24,101 Ya, itu saja. 602 00:52:24,312 --> 00:52:26,075 - Oke. - Terima kasih. 603 00:52:26,280 --> 00:52:27,838 Sampai jumpa. 604 00:52:54,442 --> 00:52:55,739 - Hati- hati dengan itu. - Apa? 605 00:52:55,943 --> 00:52:58,707 Sudahlah. 606 00:53:22,570 --> 00:53:25,505 - Kita sudah sampai? - Ya. 607 00:53:38,786 --> 00:53:41,346 - Hei, kau tahu sekarang hari apa? - Ya. 608 00:53:41,555 --> 00:53:43,216 - Apa? - Sabtu. 609 00:53:43,424 --> 00:53:45,722 - Kau tahu ada apa dihari Sabtu, bukan? - Ya. 610 00:53:45,926 --> 00:53:48,360 - Apa? - Bola basket! 611 00:53:48,562 --> 00:53:51,463 - Kau ingin bermain bola basket? - Oke. 612 00:53:51,666 --> 00:53:54,226 Oke, jadi kita akan berjalan-jalan untuk menjual mesin pemindai tulang ini. 613 00:53:54,435 --> 00:53:58,701 - Bagaimana? Mau melakukan itu? - Tidak. 614 00:53:59,907 --> 00:54:02,307 Hei ayah, aku seorang pemain profesional! 615 00:54:04,011 --> 00:54:05,979 Aku akan menjadi seorang pemain profesional! 616 00:54:07,248 --> 00:54:08,613 Oke. 617 00:54:08,816 --> 00:54:11,614 Ya, aku tidak tahu. 618 00:54:12,353 --> 00:54:14,583 Kau mungkin akan sehebat ayah dulu. 619 00:54:14,789 --> 00:54:17,883 Itu salah satu pekerjaan ayah dulu, kau tahu. I was below average. 620 00:54:18,259 --> 00:54:21,888 You know, so you'll probably ultimately rank... 621 00:54:22,096 --> 00:54:24,724 ...somewhere around there, you know, so... 622 00:54:24,932 --> 00:54:27,799 Kau akan melakukan banyak hal, bukan cuma bola ini. 623 00:54:28,002 --> 00:54:30,436 Ayah tidak mau kau melempar bola ini sepanjang hari. 624 00:54:30,638 --> 00:54:32,162 - Oke? - Baiklah. 625 00:54:32,373 --> 00:54:34,204 Oke. 626 00:54:35,343 --> 00:54:36,970 Baiklah, lanjutkan. 627 00:55:00,801 --> 00:55:02,428 Hei. 628 00:55:05,606 --> 00:55:07,938 Jangan pernah biarkan orang lain mengatakan padamu... 629 00:55:08,142 --> 00:55:10,702 ..bahwa kau tidak bisa melakukan apapun. 630 00:55:11,412 --> 00:55:13,505 Termasuk ayah. 631 00:55:14,849 --> 00:55:18,046 - Oke? - Baiklah. 632 00:55:18,719 --> 00:55:20,914 Jika kau punya impian... 633 00:55:21,122 --> 00:55:23,352 ..kau harus menjaganya. 634 00:55:24,458 --> 00:55:26,119 Orang yang tidak dapat melakukan apapun untuk dirinya sendiri... 635 00:55:26,327 --> 00:55:28,761 ..mereka akan mengatakan padamu, bahwa kau tidak melakukannya. 636 00:55:33,100 --> 00:55:36,900 Jika kau menginginkan sesuatu, gapailah itu. Titik. 637 00:55:44,945 --> 00:55:46,503 Ayo kita pergi. 638 00:55:48,682 --> 00:55:49,517 Ayah, kenapa kita pindah ke motel? 639 00:55:49,517 --> 00:55:52,145 Ayah, kenapa kita pindah ke motel? 640 00:55:52,353 --> 00:55:54,821 Aku katakan padamu. Karena aku mendapatkan pekerjaan yang lebih baik. 641 00:55:56,090 --> 00:55:59,116 - Kau harus mempercayaiku, oke? - Aku mempercayaimu. 642 00:55:59,326 --> 00:56:02,056 Baik, ke sini. Ayo, cepatlah. 643 00:56:03,297 --> 00:56:06,266 Ayah, kapan ibu akan kembali? 644 00:56:06,801 --> 00:56:08,996 Ayah, kapan ibu akan kembali? 645 00:56:09,203 --> 00:56:11,433 Aku tidak tahu, Christopher. 646 00:56:11,772 --> 00:56:13,706 Ayah, dengar ini. 647 00:56:13,908 --> 00:56:17,366 Satu hari, ada seseorang tenggelam di air. 648 00:56:17,578 --> 00:56:20,046 Sebuah kapal datang dan berkata, "Apa kau butuh bantuan?" 649 00:56:20,247 --> 00:56:22,579 Dia bilang, "Tidak, terima kasih. Tuhan akan menolongku." 650 00:56:22,783 --> 00:56:25,980 Datang lagi kapal lainnya, kemudian berkata, "Apakah kau membutuhkan bantuanku?" 651 00:56:26,187 --> 00:56:28,553 Dan dia kembali berkata, "Tidak, Tuhan akan menolongku." 652 00:56:28,756 --> 00:56:30,883 Orang itupun akhirnya tenggelam, dan dia masuk surga. 653 00:56:31,091 --> 00:56:34,322 Dia bertanya,"Tuhan, kenapa kau tidak menolongku?" 654 00:56:34,528 --> 00:56:38,020 Tuhan menjawab,"Aku sudah mengirimmu 2 kapal, bodoh." 655 00:56:39,333 --> 00:56:40,766 Kau suka itu? 656 00:56:40,968 --> 00:56:43,698 Ya, itu lucu sekali, nak. Kemarikan tanganmu. 657 00:56:49,710 --> 00:56:51,371 - Terima kasih banyak, Pak. - Iya pak. 658 00:56:51,579 --> 00:56:53,206 - Ini lembar bukti penjualannya. - Baik. 659 00:56:53,414 --> 00:56:54,813 Semua informasi yang kau butuhkan. 660 00:56:55,015 --> 00:56:56,642 Terima kasih banyak untuk bisnismu. 661 00:56:56,851 --> 00:56:58,341 Terima kasih. 662 00:57:01,055 --> 00:57:03,785 100, 200, 20, 40, 45, 46... 663 00:57:03,991 --> 00:57:05,618 ..7, 8, 9, 1 0. 664 00:57:06,227 --> 00:57:07,319 Terima kasih. 665 00:57:09,663 --> 00:57:12,598 - Hei, kau mau itu? - Tidak, tidak apa-apa. 666 00:57:12,800 --> 00:57:15,098 Ayolah, kau boleh mengambilnya satu. Yang mana? 667 00:57:16,003 --> 00:57:19,530 - Kau mau yang itu? Berapa harganya? - 25 sen. 668 00:57:33,754 --> 00:57:37,451 Bagian hidupku yang ini, disebut "Masa pembelajaran". 669 00:57:37,509 --> 00:57:40,876 Gedung nomor 1200 itu adalah gedung Medley lndustrial dan Sanko Oil. 670 00:57:41,079 --> 00:57:43,343 Gedung diseberang sana, adalah gedung Lee-Ray Shipping. 671 00:57:43,548 --> 00:57:45,448 Dalam beberapa minggu, kau akan menerima sebuah daftar... 672 00:57:45,650 --> 00:57:47,481 berisi nomor telepon karyawan... 673 00:57:47,686 --> 00:57:50,814 ..dari semua perusahaan yang masuk dalam Fortune 500 dalam area keuangan. 674 00:57:51,123 --> 00:57:53,819 Kau akan memilih diantara 60 perusahaan itu. 675 00:57:54,025 --> 00:57:56,789 Dan akan melakukan menelepon beberapa klien potensial. 676 00:57:56,995 --> 00:57:59,987 Tapi jika memang kau harus makan siang bersama mereka, sarapan bersama mereka, 677 00:58:00,198 --> 00:58:03,463 atau bahkan menjaga bayi mereka, lakukan apapun untuk mengenalkan mereka... 678 00:58:03,668 --> 00:58:06,603 ..dengan paket keuangan yang akan kami tawarkan. Kami membutuhkan anda untuk mempertemukan kebutuhan keuangan mereka... 679 00:58:06,805 --> 00:58:11,742 ..dengan salah satu rencana keuangan produk kita. Intinya, kau bawa mereka... 680 00:58:11,943 --> 00:58:14,036 ..kami yang akan memasaknya. 681 00:58:14,846 --> 00:58:16,871 Beberapa dari anda ada di sini, karena kau mengenal seseorang. 682 00:58:17,082 --> 00:58:19,482 Beberapa dari anda ada di sini, karena berpikir, kaulah seseorang itu. 683 00:58:19,751 --> 00:58:22,242 Ada satu orang di sini, yang akan menjadi "seseorang" itu. 684 00:58:22,454 --> 00:58:24,649 Dia akan menjadi seseorang... 685 00:58:24,856 --> 00:58:27,120 ..yang bisa merubah ini menjadi ini. 686 00:58:27,325 --> 00:58:30,385 Komisi sebesar delapan ribu dolar. 687 00:58:30,929 --> 00:58:32,760 Kau, kau, tolong bantu aku sebarkan ini. 688 00:58:33,598 --> 00:58:36,658 Ini akan menjadi kitab sucimu. 689 00:58:36,868 --> 00:58:38,199 Kau akan makan dengannya. 690 00:58:38,403 --> 00:58:40,098 - Kau akan minum dengannya. - Ini mudah. 691 00:58:40,305 --> 00:58:43,274 Sekian banyak panggilan sama dengan sekian banyak peluang. 692 00:58:43,475 --> 00:58:46,444 Sekian banyak peluang sama dengan sekian banyak pelanggan. 693 00:58:46,711 --> 00:58:49,805 Sekian banyak pelanggan sama dengan sekian banyak uang... 694 00:58:50,015 --> 00:58:52,176 ..dikantong perusahaan. - Papan penilainmu. 695 00:58:52,384 --> 00:58:58,254 Tahun lalu, kami memiliki kandidat seperti anda yang meraih nilai 96,4 pada ujian tertulis. 696 00:58:58,457 --> 00:59:01,824 Dia tidak terpilih. Ini tidak semudah ujian berupa pilihan benar atau salah. 697 00:59:02,027 --> 00:59:05,428 Ini adalah alat yang kami gunakan untuk memilah kandidat. 698 00:59:05,630 --> 00:59:07,996 Berhati-hatilah, gapailah nilai 100. 699 00:59:08,967 --> 00:59:12,130 Oke, kita beristirahat, kembali dalam 10 menit. 700 00:59:21,413 --> 00:59:24,348 - Hai Tuan Frohm. Aku Chris. - Hai. 701 00:59:24,549 --> 00:59:26,744 - Hai Chris, apa kabarmu. - Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 702 00:59:26,952 --> 00:59:31,048 - Baik, terima kasih telah bertanya. - Hari pertama di sini. Sungguh menarik. 703 00:59:31,256 --> 00:59:33,349 Kau belum akan menyerah kan? 704 00:59:33,558 --> 00:59:35,389 Tidak, pak. Ini sedang istirahat 10 menit. 705 00:59:35,594 --> 00:59:38,392 Keluar, makan cepat dan kembali kesana untuk persiapan penilaian. 706 00:59:38,597 --> 00:59:40,292 Oh, aku ingat saat aku menjalani itu. 707 00:59:40,499 --> 00:59:43,024 Saat itu kita cuma punya satu jam, bukan tiga jam seperti kau sekarang. 708 00:59:43,235 --> 00:59:45,635 Kami belum masuk kepasar dunia, tidak berurusan dengan pajak... 709 00:59:45,837 --> 00:59:49,238 ..tapi tetap saja sangat melelahkan. Lucu kalau kau mengingat- ingat itu. 710 00:59:49,441 --> 00:59:51,602 Ada seorang wanita cantik dikelas itu. 711 00:59:51,810 --> 00:59:54,176 Aku lupa namanya, tapi wajahnya sungguh... 712 00:59:54,379 --> 00:59:56,711 Sepertinya aku melihat kawan lama. Apa kau keberatan? 713 00:59:56,915 --> 00:59:59,713 - Tidak, pergilah. - Senang bicara dengan anda pak. 714 01:00:29,214 --> 01:00:33,150 Hei, keparat. Apa kau baik-baik saja, keparat? 715 01:00:33,451 --> 01:00:36,318 Apa kau baik-baik saja? Apa yang ada dipikiranmu? 716 01:00:36,521 --> 01:00:38,716 Apa yang kau lakukan? Aku bisa saja membunuhmu tadi. 717 01:00:38,924 --> 01:00:41,188 Aku mencoba menyeberang jalan. 718 01:00:41,393 --> 01:00:44,851 - Apa kau baik- baik saja? - Ya, ya. 719 01:00:45,196 --> 01:00:46,754 - Kemana sepatuku? - Apa? 720 01:00:46,965 --> 01:00:50,765 - Kau menghilangkan sepatuku! - Aku tidak tahu dimana sepatumu. 721 01:00:52,203 --> 01:00:55,104 - Dimana sepatuku? - Aku tidak tahu. 722 01:01:00,912 --> 01:01:02,379 Hei. 723 01:01:03,281 --> 01:01:06,546 - Apa kau melihatnya? Aku kehilangan sepatuku. - Tidak, maaf. 724 01:01:06,751 --> 01:01:10,118 Hei, kau mau ke mana? 725 01:01:10,322 --> 01:01:13,223 - Seharusnya kita menunggu polisi datang. - Aku harus pergi. 726 01:01:13,925 --> 01:01:17,656 Hei, kau baru saja ditabrak mobil. Pergilah ke rumah sakit. 727 01:01:17,996 --> 01:01:21,523 Aku sedang ada pelatihan di Dean Witter. 728 01:01:32,110 --> 01:01:33,771 Hei pak, kau kehilangan sepatumu. 729 01:01:33,979 --> 01:01:38,040 Oh, ya, terima kasih. terima kasih. 730 01:01:43,888 --> 01:01:45,287 Ayah. 731 01:01:45,824 --> 01:01:48,816 - Kau tidak memakai sepatu. - Ya, aku tahu. 732 01:01:49,027 --> 01:01:52,087 - Ingin tahu apa yang terjadi? - Iya. 733 01:01:52,831 --> 01:01:54,321 Aku ditabrak mobil. 734 01:01:54,532 --> 01:01:57,194 - Ayah ditabrak mobil? - Ya. 735 01:01:57,402 --> 01:02:01,031 - Dimana? - Didekat kantor. 736 01:02:01,239 --> 01:02:04,299 - Bukan, maksudku dibagian tubuh yang mana? - Sepertinya, dibagian belakang kakiku. 737 01:02:04,509 --> 01:02:06,340 - Hai, sampai jumpa, Nyonya Chu. - Sampai jumpa. 738 01:02:06,544 --> 01:02:09,707 - Apakah saat itu ayah sedang ada dijalanan? - Ya, saat itu ayah sedang berlari dijalanan. 739 01:02:09,914 --> 01:02:12,815 Jangan lakukan itu, kau bisa terluka. 740 01:02:13,151 --> 01:02:15,016 Ya, terima kasih. 741 01:02:15,220 --> 01:02:16,949 Ayah akan mengingatnya lain kali. 742 01:02:19,257 --> 01:02:20,656 Dan inilah aku lagi. 743 01:02:20,859 --> 01:02:23,453 - Datang lebih awal. - Orang-orang berkualitas... 744 01:02:23,728 --> 01:02:27,596 ..orang-orang berkualitas tertarik pada investasi dan punya uang untuk diinvestasikan. 745 01:02:27,799 --> 01:02:29,699 - Chris. - Ya, pak. 746 01:02:29,901 --> 01:02:31,926 Bisakah kau ambil kopi untukku, tolong? 747 01:02:32,137 --> 01:02:36,039 Kesukaan Frakesh, manager kantor kami. Seharian. 748 01:02:36,241 --> 01:02:38,801 Namaku Chris Gardner ingin menelepon Tuan Michael Anderson. 749 01:02:39,010 --> 01:02:41,444 Ya pak, kami memiliki janji makan siang bersama Selasa ini. 750 01:02:41,646 --> 01:02:44,547 Baiklah, lain kali. Baik. Aku akan menanti anda. 751 01:02:44,749 --> 01:02:46,080 Baik, terima kasih. 752 01:02:46,284 --> 01:02:47,649 Siapa yang ingin mengambilkan aku donat? 753 01:02:47,852 --> 01:02:51,583 - Chris? - Ya pak. 754 01:02:52,957 --> 01:02:56,120 Aku merasa rendah dan tidak dihargai. 755 01:02:56,428 --> 01:02:57,952 Halo, Tuan Ronald Fryer. 756 01:02:58,163 --> 01:03:00,461 Selamat pagi, pak. Namaku Chris Gardner. 757 01:03:00,665 --> 01:03:02,030 Aku menelpon dari Dean Witter. 758 01:03:02,233 --> 01:03:05,430 Ya, aku memiliki informasi yang sangat-sangat berharga yang berhubungan dengan pajak... 759 01:03:05,637 --> 01:03:07,901 Baiklah, terima kasih pak. 760 01:03:09,007 --> 01:03:13,706 Kemudian mengejar bis pada jam 4 ke suatu tempat yang bahkan salah menuliskan kata "kebahagiaan". 761 01:03:13,912 --> 01:03:15,675 Kemudian menyusuri kota. 762 01:03:16,281 --> 01:03:18,044 Pulang jam 10 malam. 763 01:03:19,317 --> 01:03:21,945 - Hei, Chris! - Hei, halo Ralph. 764 01:03:22,153 --> 01:03:25,054 - Aku menunggu. - Baiklah, aku ingat itu Ralph. 765 01:03:25,256 --> 01:03:27,315 Aku akan memberikannya padamu. 766 01:03:35,500 --> 01:03:38,936 Siapapun yang memberikan pendapatan terbanyak selama enam bulan ini, merekalah yang akan diangkat menjadi karyawan. 767 01:03:39,137 --> 01:03:41,230 Halo, aku Chris Gardner ingin bicara dengan Walter Hobb. 768 01:03:41,439 --> 01:03:44,499 Kami bekerja seharian untuk mendapatkan klien. 769 01:03:44,709 --> 01:03:47,007 - Dari daftar terbawah sampai daftar teratas. - Baik, pak. 770 01:03:47,212 --> 01:03:49,908 - Dari penjaga pintu sampai pimpinan perusahaan. - Baiklah. 771 01:03:50,682 --> 01:03:53,310 Mereka tetap bekerja sampai jam 7, tapi aku ada Christopher. 772 01:03:53,518 --> 01:03:56,544 Aku harus bekerja selama enam jam, sedangkan yang lain hingga sembilan jam. 773 01:03:56,755 --> 01:03:59,883 Selamat siang, nama aku Gardner. Aku menelepon dari Dean Witter. 774 01:04:00,091 --> 01:04:01,683 Agar tidak terlalu menghabiskan waktu... 775 01:04:01,893 --> 01:04:04,088 ..aku tidak menaruh gagang telepon saat melakukan panggilan. 776 01:04:04,295 --> 01:04:06,354 Baiklah, terima kasih banyak. 777 01:04:07,966 --> 01:04:10,127 Aku sadar bahwa dengan tidak menaruh gagang telepon. 778 01:04:10,335 --> 01:04:12,303 Aku menghemat delapan menit perhari. 779 01:04:12,504 --> 01:04:14,734 Halo, selamat pagi. Namaku Chris Gardner. 780 01:04:14,939 --> 01:04:17,464 - Aku menelepon dari Dean Witter. - Aku juga tidak minum terlalu banyak... 781 01:04:17,675 --> 01:04:19,700 ..jadi aku tidak menghabiskan waktu untuk ke toilet. 782 01:04:19,911 --> 01:04:22,106 Ya, aku senang sekali jika berkesempatan untuk... 783 01:04:22,313 --> 01:04:25,373 Baiklah, tidak masalah, Pak. Terima kasih banyak. 784 01:04:25,583 --> 01:04:26,914 Tapi bahkan setelah melakukan itu semua... 785 01:04:27,118 --> 01:04:31,214 ..setelah dua bulan, aku masih tetap kekurangan waktu untuk memenuhi target panggilan di daftar ini. 786 01:04:44,435 --> 01:04:46,960 Dan kami semua sangat percaya diri dengan daftar ini. 787 01:04:47,172 --> 01:04:48,366 Kantor Walter Ribbon's. 788 01:04:48,606 --> 01:04:51,769 Ya, halo. Namaku Chris Gardner. Aku ingin bicara dengan Walter Ribbon. 789 01:04:51,976 --> 01:04:53,136 - Ini dari siapa? - Oya, nyonya. 790 01:04:53,344 --> 01:04:54,675 Aku menelepon dari Dean Witter. 791 01:04:54,879 --> 01:04:56,574 Tunggu sebentar. 792 01:04:58,483 --> 01:05:00,212 - Halo? - Tuan Ribbon. 793 01:05:00,418 --> 01:05:03,387 Halo, Pak. Nama aku Chris Gardner. Aku menelepon dari Dean Witter. 794 01:05:03,588 --> 01:05:05,317 - Iya, Chris. - Baiklah, tuan Ribbon... 795 01:05:05,523 --> 01:05:08,924 ..aku senang sekali jika berkesempatan untuk mendiskusikan beberapa produk kami. 796 01:05:09,127 --> 01:05:11,561 Aku yakin ada yang dapat aku lakukan untuk membantu anda. 797 01:05:11,763 --> 01:05:13,594 Apakah kau bisa tiba di sini dalam 20 menit? 798 01:05:14,899 --> 01:05:17,834 - 20 menit. Pasti pak. - Ada seseorang yang baru saja membatalkan janji. 799 01:05:18,036 --> 01:05:20,129 Aku bisa memberimu beberapa menit sebelum pertandingan 49ers dimulai. 800 01:05:20,338 --> 01:05:23,466 - Sepakbola minggu malam, kawan. - Ya, pak. Terima kasih banyak. 801 01:05:23,675 --> 01:05:25,973 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 802 01:05:28,613 --> 01:05:30,706 Permisi. Terima kasih. 803 01:05:30,915 --> 01:05:32,473 - Chris, ada apa? - Halo, Tuan Frakesh. 804 01:05:32,684 --> 01:05:33,981 Hei, apa kau punya waktu lima menit? 805 01:05:34,185 --> 01:05:35,880 Aku mendapat lampu hijau dari Walter Ribbon. 806 01:05:36,087 --> 01:05:39,147 Aku sedang ditunggu untuk mempresentasikan mengenai perihal komoditas di Bromer. Bisa tolong kau pindahkan mobilku? 807 01:05:39,357 --> 01:05:42,622 Itu akan sangat membantuku. Mobilku ada diJalan Samson, setengah blok dari sini, mobil Caprice warna perak. 808 01:05:42,827 --> 01:05:46,024 Tolong pindahkan kesisi jalan yang lain. Ada ruang dibagian jalan yang lain. 809 01:05:46,231 --> 01:05:48,791 Pegang saja kunci ini. Aku sudah punya cadangannya. 810 01:05:49,000 --> 01:05:50,490 Dan kau harus menggoyang- goyangnya. 811 01:05:50,702 --> 01:05:52,693 - Menggoyang apa? - Kau harus menggoyang kuncinya. 812 01:05:52,904 --> 01:05:57,568 Dan pintu lainnya tidak mau mengunci. Kau harus menguncinya sendiri. 813 01:06:13,758 --> 01:06:15,487 Ayolah, aku sudah menggoyang-goyangnya. 814 01:06:18,730 --> 01:06:20,163 Oh, tidak! 815 01:06:21,499 --> 01:06:22,932 Ayolah! 816 01:06:35,980 --> 01:06:38,005 - Ini dokumennya, Tuan Ribbon. - Terima kasih. 817 01:06:42,954 --> 01:06:45,718 - Terima kasih banyak. - Oya, terima kasih. Ide yang bagus. 818 01:06:50,028 --> 01:06:52,997 Tidak, tidak, tidak! 819 01:07:03,107 --> 01:07:05,871 Rachel, tolong telepon Ristuccia untukku. 820 01:07:54,359 --> 01:07:55,519 - Hai. - Hai. 821 01:07:55,727 --> 01:07:58,321 Aku Chris Gardner. Aku ada janji dengan Tuan Ribbon. 822 01:07:58,529 --> 01:07:59,928 Oh, dia baru saja pergi. 823 01:08:02,533 --> 01:08:04,057 Terima kasih. 824 01:08:28,159 --> 01:08:32,061 - Apa itu? - Mengisi cek... 825 01:08:32,263 --> 01:08:34,754 membayar tagihan-tagihan... 826 01:08:34,966 --> 01:08:36,991 ..dan tilang parkir. 827 01:08:38,870 --> 01:08:40,929 Kita tidak punya mobil lagi. 828 01:08:41,139 --> 01:08:43,369 Ya, aku tahu. 829 01:08:46,878 --> 01:08:49,938 Aku akan membawamu berkeliling akhir minggu ini. 830 01:08:50,148 --> 01:08:52,412 Ke kantor beberapa dokter. 831 01:08:52,850 --> 01:08:56,718 - Untuk melakukan penjualan, oke? - Oke. 832 01:08:59,624 --> 01:09:03,617 Dan mungkin kita akan pergi melihat pertandingan sepak bola. 833 01:09:03,828 --> 01:09:06,661 - Benarkah? - Mungkin. 834 01:09:07,098 --> 01:09:09,532 - Oke? - Baiklah. 835 01:09:09,734 --> 01:09:11,827 Ayo, selesaikan makanmu. 836 01:09:12,336 --> 01:09:15,305 - Apa kau yakin? - Mungkin. 837 01:09:16,507 --> 01:09:18,099 Benarkah? 838 01:09:48,039 --> 01:09:52,567 - Apa kau ingin membawa itu kepertandingan? - Ya, aku tidak akan meninggalkannya. 839 01:09:52,777 --> 01:09:55,746 Dan mungkin, kita akan datang melihat pertandingan. 840 01:09:57,248 --> 01:10:01,207 - Kita mau ke mana sekarang? - Bertemu seseorang, soal pekerjaan. 841 01:10:01,586 --> 01:10:03,281 Aku tidak mengerti. 842 01:10:03,488 --> 01:10:06,685 - Apa yang tidak kau mengerti? - Apakah kita jadi datang melihat pertandingan? 843 01:10:06,891 --> 01:10:09,416 Ayah bilang "mungkin" kita akan datang melihat pertandingan. 844 01:10:09,627 --> 01:10:11,993 - Kau tahu apa arti "mungkin" kan? - Seperti "siapa tahu" 845 01:10:12,196 --> 01:10:14,824 Bukan, "mungkin" itu berarti ada kemungkinan besar kita akan pergi. 846 01:10:15,032 --> 01:10:17,762 Kalau "siapa tahu" berarti bisa jadi kita pergi, bisa jadi tidak. 847 01:10:17,969 --> 01:10:21,029 - Jadi apa arti "mungkin"? - Artinya, kita punya kesempatan bagus. 848 01:10:21,239 --> 01:10:22,604 Dan apa arti "siapa tahu"? 849 01:10:22,807 --> 01:10:25,275 - Aku tahu artinya. - Apa artinya? 850 01:10:25,476 --> 01:10:28,036 Artinya kita tidak akan pergi melihat pertandingan. 851 01:10:29,714 --> 01:10:32,979 - Bagaimana kau bisa begitu pintar? - Karena memang aku pintar. 852 01:10:38,055 --> 01:10:40,819 - Kita sudah sampai? - Ya. 853 01:10:46,330 --> 01:10:47,888 - Tuan Ribbon. - Ya? 854 01:10:48,099 --> 01:10:51,000 Apa kabar, Pak? Chris Gardner. Dean Witter. 855 01:10:51,536 --> 01:10:53,970 - Oh, hai. - Ini anakku, Christopher. 856 01:10:54,172 --> 01:10:55,696 - Hai. - Hai, Christopher. 857 01:10:55,907 --> 01:10:58,307 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku kesini untuk minta maaf. 858 01:10:58,509 --> 01:11:01,171 - Karena tidak memenuhi janjiku untuk menemuimu. - Kau tidak perlu datang kemari. 859 01:11:01,379 --> 01:11:03,973 Kami kebetulan berada disini untuk mengunjungi seorang kawan dekat... 860 01:11:04,182 --> 01:11:07,709 ..dan aku ingin memanfaatkan kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih atas waktu anda. 861 01:11:07,919 --> 01:11:10,752 Aku tahu kau pasti menungguku kemarin. - Sebentar. 862 01:11:10,955 --> 01:11:13,480 Aku ingin anda tahu bahwa aku tidak bisa memaafkan diriku. 863 01:11:13,691 --> 01:11:15,750 Oh, tidak apa-apa. Apa itu? 864 01:11:15,960 --> 01:11:19,418 Oh, ini sebuah pemindai kepadatan tulang merk Osteo National. 865 01:11:20,264 --> 01:11:23,165 Perusahaan yang aku beli sebelum aku mencoba bekerja di Witter. 866 01:11:23,401 --> 01:11:26,029 - Aku ada rapat setelah pertandingan. - Kau akan pergi melihat pertandingan juga? 867 01:11:26,237 --> 01:11:28,000 - Ya. - Mungkin. 868 01:11:29,040 --> 01:11:30,405 - Mungkin. - Kami juga akan pergi melihat pertandingan. 869 01:11:30,608 --> 01:11:32,269 Aku mengajak anakku, Tim. Usianya 2 tahun. 870 01:11:32,476 --> 01:11:33,602 Kami baru saja mau berangkat. Tim! 871 01:11:33,878 --> 01:11:35,812 Begini, kami akan segera pergi. 872 01:11:36,013 --> 01:11:38,743 Sekali lagi terima kasih, dan mohon maaf untuk yang kemarin. 873 01:11:38,950 --> 01:11:41,009 Dan aku harap kita bisa menjadwalkan untuk bertemu lagi. 874 01:11:41,219 --> 01:11:42,743 - Pasti. - Terima kasih banyak. 875 01:11:42,954 --> 01:11:44,615 Jaga dirimu. Hei, ayo. 876 01:11:44,822 --> 01:11:46,153 - Bilang sampai jumpa, Chris. - Sampai jumpa. 877 01:11:46,357 --> 01:11:47,984 Sampai jumpa, Christopher. 878 01:11:48,192 --> 01:11:49,716 Hei, apa kalian mau pergi bersama kami? 879 01:11:49,927 --> 01:11:52,862 - Apa? Ke Candlestick? - Kami akan berangkat sekarang. Ikut saja. 880 01:11:53,064 --> 01:11:56,227 - Kau duduk dimana? - Kami, di tribun atas. 881 01:11:56,434 --> 01:11:57,662 Kami duduk di "kotak". Ayolah. 882 01:11:57,868 --> 01:12:00,029 - Kau ingin duduk di "kotak"? - Tidak. 883 01:12:01,205 --> 01:12:05,164 Itu bukan kotak sungguhan. Itu, kau tahu, sebuah tempat khusus. 884 01:12:05,376 --> 01:12:07,844 Jauh lebih nyaman. Kau ingin pergi? 885 01:12:08,512 --> 01:12:12,243 - Oke. - Oke, anak- anak dibelakang. 886 01:12:12,850 --> 01:12:15,080 Hei, kenapa kau tidak taruh itu di mobilmu? 887 01:12:17,755 --> 01:12:20,724 - Ya, baiklah. - Kami tidak punya mobil. 888 01:12:21,626 --> 01:12:23,821 - Oh. Aduh... - Ada apa? 889 01:12:24,028 --> 01:12:25,393 Kupikir aku disengat lebah. 890 01:12:25,596 --> 01:12:28,531 - Kau tidak apa- apa? - Oh, iya. Aku tidak apa-apa. 891 01:12:28,733 --> 01:12:31,327 - Kau tidak alergi kan? - Tidak, tidak, tidak. 892 01:12:31,535 --> 01:12:34,868 - Bagian mana yang tersengat? - Dibagian belakang kepalaku. 893 01:12:35,072 --> 01:12:37,506 - Ayah tidak apa- apa? - Ya, aku tidak apa-apa, Christopher. 894 01:12:37,708 --> 01:12:39,835 - Apakah itu menyakitkan? - Christopher, aku tidak apa-apa. 895 01:12:40,044 --> 01:12:43,912 - Coba ku lihat. - Christopher, duduklah. 896 01:12:44,115 --> 01:12:46,481 Thomas Jefferson berkali-kali menyebutkan "kebahagiaan"... 897 01:12:46,684 --> 01:12:49,482 ..dalam surat Deklarasi Kemerdekaan. 898 01:12:49,920 --> 01:12:52,480 Kata itu mungkin terdengar aneh didokumen itu. 899 01:12:52,690 --> 01:12:57,627 Tapi Thomas memang.... Dia seorang seniman. 900 01:12:57,862 --> 01:13:02,424 Dia menyebut orang-orang Inggris sebagai "perusak keharmonisan kami" 901 01:13:02,733 --> 01:13:04,496 Dan suatu ketika aku berdiri di sana... 902 01:13:04,702 --> 01:13:07,000 ... memikirkan tentang apa yang merusak keharmonisan kami. 903 01:13:07,204 --> 01:13:11,470 Pertanyaan yang aku punya, apakah semua ini benar? 904 01:13:11,842 --> 01:13:13,605 Ataukah aku yang membuatnya begitu? 905 01:13:16,614 --> 01:13:19,606 Dan Walter Ribbon beserta uangnya di Pacific Bell Pension... 906 01:13:19,817 --> 01:13:21,182 ..yang jumlahnya jutaan. 907 01:13:21,385 --> 01:13:23,012 Ya! 908 01:13:23,454 --> 01:13:26,389 Ini jalan menuju suatu tempat. 909 01:13:27,124 --> 01:13:29,251 Wow, ini... 910 01:13:29,627 --> 01:13:31,595 Ini baru namanya menonton pertandingan. 911 01:13:31,796 --> 01:13:34,890 - Terima kasih banyak untuk ini, sungguh. - Hei, aku senang melakukannya, Chris. 912 01:13:35,099 --> 01:13:38,364 Dan Mr. Ribbon, aku juga ingin berterima kasih jika memberiku kesempatan... 913 01:13:38,569 --> 01:13:41,436 ..untuk berdiskusi mengenai kemampuan manajemen aset dari Dean Witter... 914 01:13:41,739 --> 01:13:43,900 yang kami yakini jauh lebih baik... 915 01:13:44,108 --> 01:13:46,702 ..dari apapun, termasuk Morgan Stanley. 916 01:13:46,911 --> 01:13:48,742 Sungguh, pasti kau akan terkesan. 917 01:13:49,246 --> 01:13:53,979 Intinya, biarkan Dean Witter mengatur portofolio manajemen pensiun anda. 918 01:13:54,185 --> 01:13:56,745 Kau tahu, aku tidak merasa kau baru bekerja di Dean Witter. 919 01:13:56,954 --> 01:14:00,412 Aku suka kau, tapi belum ada kesempatan untukku mempercayakanmu mengelola keuangan kami. 920 01:14:00,624 --> 01:14:02,717 Belum akan terjadi dalam waktu singkat ini, kawan. 921 01:14:02,927 --> 01:14:06,055 Jadi, ayolah, santai saja. Nikmati pertandingannya. Ayo! 922 01:14:06,997 --> 01:14:08,294 Ya! 923 01:14:11,302 --> 01:14:13,361 Ya! Ya! 924 01:14:18,042 --> 01:14:19,100 - Ini kartu namaku. - Baik. 925 01:14:19,310 --> 01:14:21,073 Aku sudah siap dengan idenya, sungguh! 926 01:14:21,278 --> 01:14:23,838 - Chris, aku akan segera menghubungimu. - Aku akan meneleponmu. 927 01:14:24,048 --> 01:14:25,743 Senang berjumpa denganmu, Chris. Hubungi aku. 928 01:14:25,950 --> 01:14:27,542 Ya, pasti. terima kasih. 929 01:14:34,358 --> 01:14:37,122 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Christopher. 930 01:15:06,624 --> 01:15:11,152 Setelah empat bulan, semua pemindai telah berhasil kami jual. 931 01:15:12,430 --> 01:15:13,829 Kelihatannya kami berhasil. 932 01:15:14,732 --> 01:15:15,994 Apa... 933 01:15:16,367 --> 01:15:18,858 ..binatang tercepat di dunia? - Jack si kelinci. 934 01:15:21,071 --> 01:15:24,507 Kelihatannya kami akan baik-baik saja. 935 01:15:24,708 --> 01:15:26,471 Sampai satu hari... 936 01:15:26,710 --> 01:15:28,405 hari itu... 937 01:15:28,979 --> 01:15:30,913 ..ada surat yang membuatku kembali terhempas. 938 01:15:38,289 --> 01:15:40,883 Bagian hidupku yang ini, disebut "Membayar Pajak". 939 01:15:42,927 --> 01:15:44,258 Jika kau tidak membayarnya... 940 01:15:44,462 --> 01:15:47,397 pemerintah akan mengecek rekening bankmu... 941 01:15:48,065 --> 01:15:49,293 ..dan langsung mengambil uangmu. 942 01:15:49,500 --> 01:15:50,467 Ayah. 943 01:15:50,668 --> 01:15:52,659 Tidak ada peringatan apa-apa. 944 01:15:52,870 --> 01:15:55,998 Tidak mungkin aku terlambat. Itu uangku. 945 01:15:56,207 --> 01:15:59,335 Bagaimana bisa seseorang mengambil uangku begitu saja? 946 01:15:59,643 --> 01:16:00,940 Aku... 947 01:16:01,145 --> 01:16:04,478 Dengar, hanya itu uang yang aku punya. 948 01:16:04,682 --> 01:16:08,982 Kau tidak bisa masuk ke rekening bank ku... Tidak... 949 01:16:09,186 --> 01:16:11,552 Hari itu tanggal 25 September. 950 01:16:11,755 --> 01:16:13,450 Aku mengingat hari itu. 951 01:16:13,657 --> 01:16:15,750 Karena dihari itulah, aku baru tahu... 952 01:16:15,960 --> 01:16:21,091 ..hanya tersisa 21 dolar dan 33 sen di rekening bank ku. 953 01:16:21,298 --> 01:16:22,993 Aku bangkrut. 954 01:16:33,344 --> 01:16:35,676 - Sudah berpakaian? - Belum. 955 01:16:39,550 --> 01:16:42,883 Chris! Chris! Jangan bermain-main denganku, oke Chris? 956 01:16:43,087 --> 01:16:45,851 Aku tidak bermain-main denganmu, Ralph. Oke? Aku akan mendapatkan uangnya. 957 01:16:46,056 --> 01:16:49,617 - Aku butuh uangnya sekarang, bukan nanti. - Saat aku mendapatkannya, akan langsung kuberikan padamu Ralph. 958 01:16:49,827 --> 01:16:51,727 Sekarang! 959 01:16:55,366 --> 01:16:57,459 Hei, apa yang terjadi? 960 01:16:57,701 --> 01:17:00,568 Wayne, aku akan mengambil uang 14 dolarku darimu. 961 01:17:02,239 --> 01:17:04,104 Aku pikir aku sudah tidak punya hutang lagi padamu. 962 01:17:04,308 --> 01:17:07,368 - Apa? Kenapa? - Kenapa apanya? 963 01:17:07,578 --> 01:17:09,944 Kenapa kau pikir, kau sudah tidak punya hutang lagi padaku? 964 01:17:10,147 --> 01:17:12,115 Aku membantumu pindah. 965 01:17:14,351 --> 01:17:17,252 Kau membantuku hanya dua blok dari sini, Wayne. 966 01:17:17,454 --> 01:17:19,217 Itu 200 kaki. 967 01:17:19,423 --> 01:17:21,357 Sudah empat bulan, Wayne! 968 01:17:21,559 --> 01:17:25,154 Aku butuh uangku. Aku butuh uangku. Aku butuh uangku sekarang! 969 01:17:25,362 --> 01:17:27,694 - Aku tidak punya, kawan. Maaf. - Ambil uangku. 970 01:17:27,898 --> 01:17:30,128 - Wayne, ambilkan uangnya... - Aku betul-betul tidak punya. Itu 14 dolar! 971 01:17:30,334 --> 01:17:32,029 Itu uang 14 dolar milikku! Ambil uangku cepat! 972 01:17:32,236 --> 01:17:34,796 - Semua ini untuk 14 dolar! - Ambil uangku, Wayne. 973 01:17:53,157 --> 01:17:55,318 Ayah, lihat aku! 974 01:17:55,759 --> 01:17:57,488 Ayah. 975 01:17:58,495 --> 01:18:02,022 - Bolehkah aku meluncur? - Tentu, nak. Kenapa tidak? 976 01:18:18,082 --> 01:18:19,140 - Tunggu disini. - Ayah, lihat. 977 01:18:19,350 --> 01:18:20,942 - Tidak, tidak. Tunggu disini. - Ayah. 978 01:18:21,151 --> 01:18:23,915 Kau dengar apa yang ayah bilang? Kau dengar ayah? 979 01:18:29,026 --> 01:18:32,518 - Ayah, kau mau ke mana? - Hei, tadi ayah bilang apa? 980 01:18:35,566 --> 01:18:37,193 Ayah! 981 01:18:37,401 --> 01:18:40,802 Ayah, tunggu! Ayah! 982 01:18:48,946 --> 01:18:51,005 - Ayah! - Aku harus... 983 01:18:51,215 --> 01:18:54,582 Aku ingin kembali ke tahun 60- an, kawan. Itulah yang akan aku lakukan. 984 01:18:54,785 --> 01:18:59,085 Ketika aku masih muda. Aku ingin melihat Jimi Hendrix membakar gitarnya di panggung. 985 01:19:02,159 --> 01:19:04,855 Kembalikan mesin waktuku! 986 01:19:06,196 --> 01:19:07,857 Kembalikan mesin waktuku! 987 01:19:16,740 --> 01:19:20,335 - Ayah, kita akan pergi ke mana? - Tenang saja. 988 01:19:20,944 --> 01:19:23,674 Ambil barang-barangmu. Cepat. 989 01:19:46,870 --> 01:19:48,565 - Chris? - Ya. 990 01:19:48,772 --> 01:19:52,674 Dr. Telm tidak bisa menemuimu. Maaf. 991 01:20:03,854 --> 01:20:06,322 Kita akan pergi ke mana sekarang? 992 01:20:07,091 --> 01:20:10,356 Kita harus menemui seseorang. 993 01:20:12,463 --> 01:20:14,590 Aku capek. 994 01:20:16,600 --> 01:20:18,227 Ayah tahu. 995 01:20:25,609 --> 01:20:29,705 Sepertinya tidak berfungsi. 996 01:20:30,147 --> 01:20:32,445 - Aku harus pergi sekarang, Chris. - Jangan. 997 01:20:32,649 --> 01:20:36,517 Beri aku waktu sebentar. Aku yakin bisa memperbaiki benda ini. 998 01:20:38,322 --> 01:20:40,620 Chris. Chris, kembali saja saat benda ini sudah diperbaiki. 999 01:20:40,824 --> 01:20:43,657 - Tidak, tidak. Aku akan memperbaikinya sekarang. - Tidak. 1000 01:20:43,861 --> 01:20:49,094 Dengar, aku akan menaruh uang pembeliannya di kantor, oke? 1001 01:20:49,299 --> 01:20:51,426 Aku betul-betul harus pergi, Chris. 1002 01:20:52,636 --> 01:20:54,331 Terima kasih. 1003 01:20:54,538 --> 01:20:56,403 Terima kasih atas waktu anda. Aku sangat menghargainya. 1004 01:20:56,607 --> 01:20:58,302 Sampai jumpa. 1005 01:21:50,294 --> 01:21:52,728 Kenapa barang-barang kita ada di luar? 1006 01:21:53,730 --> 01:21:55,357 Ayah. 1007 01:22:37,875 --> 01:22:40,605 - Ayo pergi. - Kemana? 1008 01:22:42,212 --> 01:22:44,544 - Pokoknya pergi dari sini. - Kenapa? 1009 01:22:44,748 --> 01:22:47,740 - Kita tidak bisa tinggal disini lagi. - Ya, kita bisa! Buka pintunya! 1010 01:22:47,951 --> 01:22:50,920 - Kau dengar apa yang ayah bilang? Ayo pergi! - Buka pintunya! 1011 01:22:52,623 --> 01:22:56,491 Hei, kau dengar apa kata ayah? Hentikan. 1012 01:22:56,693 --> 01:22:58,183 Hentikan! 1013 01:23:02,399 --> 01:23:03,889 Ayo. 1014 01:23:12,976 --> 01:23:14,466 Ayo. 1015 01:23:31,461 --> 01:23:33,122 Wayne! 1016 01:23:34,197 --> 01:23:36,097 Wayne! 1017 01:23:43,273 --> 01:23:45,605 Wayne! 1018 01:24:01,124 --> 01:24:04,855 Ayo bangun. Ayo. 1019 01:24:20,711 --> 01:24:22,736 Kita mau kemana? 1020 01:24:24,915 --> 01:24:28,248 - Ayah, kita mau kemana? - Ayah tidak tahu. 1021 01:24:43,734 --> 01:24:46,134 Ini bukan mesin waktu. 1022 01:24:46,336 --> 01:24:47,769 Ayah. 1023 01:24:48,138 --> 01:24:49,469 Ini bukan mesin waktu. 1024 01:24:49,673 --> 01:24:52,938 Orang tadi bilang, ini mesin waktu. Ini bukan mesin waktu. Dia salah. 1025 01:24:53,343 --> 01:24:55,709 - Orang siapa? - Orang itu, yang tadi ada di taman. 1026 01:24:55,946 --> 01:24:57,846 Dia bilang ini mesin waktu. 1027 01:25:04,154 --> 01:25:05,416 Ya, ini memang mesin waktu. 1028 01:25:06,990 --> 01:25:08,787 Bukan. 1029 01:25:10,794 --> 01:25:12,762 - Iya. - Bukan. 1030 01:25:18,969 --> 01:25:23,497 Yang harus kita lakukan adalah menekan tombol hitam ini. 1031 01:25:26,676 --> 01:25:27,836 Kau ingin menekannya? 1032 01:25:32,349 --> 01:25:34,010 Oke. 1033 01:25:35,585 --> 01:25:37,143 Silahkan. 1034 01:25:38,655 --> 01:25:40,282 Silahkan, nak. 1035 01:25:45,962 --> 01:25:47,020 Disini. 1036 01:25:47,431 --> 01:25:49,023 Sebentar, kau mau pergi kemana? 1037 01:25:49,366 --> 01:25:51,391 Aku tidak tahu. Ke masa lalu. 1038 01:25:51,935 --> 01:25:53,163 Kau harus menutup matamu. 1039 01:25:53,470 --> 01:25:55,335 Kau tutup matamu. Ayah ingin melihat. 1040 01:25:57,507 --> 01:25:59,941 Baiklah, ayo. Kita tekan bersama- sama. 1041 01:26:05,715 --> 01:26:07,546 Kau harus tutup matamu. Tutup matamu. 1042 01:26:08,251 --> 01:26:10,446 Butuh waktu beberapa detik. 1043 01:26:12,856 --> 01:26:14,756 Oh, Tuhanku! 1044 01:26:14,958 --> 01:26:17,153 Buka matamu, buka! Buka! 1045 01:26:20,530 --> 01:26:23,192 - Apa itu? - Dinosaurus! 1046 01:26:23,400 --> 01:26:25,595 - Dimana? - Kau tidak melihat semua dinosaurus itu? 1047 01:26:26,970 --> 01:26:30,633 Lihat di sekitarmu! Lihat semua dinosaurus itu! 1048 01:26:32,375 --> 01:26:34,775 - Kau bisa lihat mereka? - Ya. 1049 01:26:34,978 --> 01:26:36,377 Tunggu. Ayo, ayo! 1050 01:26:36,580 --> 01:26:37,911 - Tunggu, awas! - Apa itu? 1051 01:26:38,115 --> 01:26:40,174 Jangan melangkah di api. Kita ini manusia gua. 1052 01:26:40,517 --> 01:26:42,781 Kita butuh api ini, karena disini tidak ada listrik... 1053 01:26:42,986 --> 01:26:44,385 ..dan di sini dingin, okay? 1054 01:26:45,088 --> 01:26:47,454 - Awas! - Whoa! Oh, Tuhanku. Seekor T-REX! 1055 01:26:47,657 --> 01:26:51,286 Bawa barang-barangmu! Bawa! 1056 01:26:52,262 --> 01:26:55,356 - Kita akan mencari tempat yang aman! - Seperti apa? 1057 01:26:55,565 --> 01:26:57,533 Kita membutuhkan sebuah gua. 1058 01:26:57,734 --> 01:26:58,826 Sebuah Gua? 1059 01:26:59,035 --> 01:27:01,060 - Kita harus mencari gua. Ayo. - Oke. 1060 01:27:01,271 --> 01:27:03,034 Ayo, ayo! 1061 01:27:04,608 --> 01:27:06,007 Lihat belakangmu! Hati- hati! 1062 01:27:06,209 --> 01:27:08,234 Ini dia. Ini sebuah gua. Ayo. 1063 01:27:08,445 --> 01:27:11,346 Disini, disini. Pergi, pergi, pergi! 1064 01:27:11,548 --> 01:27:12,776 Ayo, masuk. 1065 01:27:12,983 --> 01:27:14,848 Cepat, cepat, cepat! 1066 01:27:18,455 --> 01:27:22,221 - Apa kita sudah aman? - Ya, ayah pikir begitu. 1067 01:28:30,193 --> 01:28:31,820 Hei. 1068 01:28:33,396 --> 01:28:35,057 - Apa kabar, Jay? - Aku baik-baik saja. 1069 01:28:35,265 --> 01:28:36,698 Bagaimana pekerjaanmu? 1070 01:28:36,900 --> 01:28:39,095 - Baik-baik saja. 1071 01:28:39,302 --> 01:28:41,827 - Bagaimana denganmu? - Aku baik-baik saja. 1072 01:28:42,973 --> 01:28:44,600 Kau mau ke mana? 1073 01:28:47,877 --> 01:28:50,903 Aku, Sacramento. 1074 01:28:51,581 --> 01:28:54,209 Karena aku ingin mengajak beberapa orang dari... 1075 01:28:54,417 --> 01:28:57,045 Orang-orang dari PacBell, dan aku mencoba untuk mengajak mereka... 1076 01:28:57,254 --> 01:28:58,516 ..mengajak mereka menjadi klien perusahaan kita. 1077 01:28:58,722 --> 01:29:00,451 Jadi mereka mengajakku bermain golf bersama. 1078 01:29:00,657 --> 01:29:02,488 Bagus. 1079 01:29:02,692 --> 01:29:04,660 Hei, biarkan mereka menang satu ronde. 1080 01:29:09,833 --> 01:29:11,824 Deborah, ada yang mencarimu. 1081 01:29:12,035 --> 01:29:15,129 - Dimana? - Ada diluar. Mari ikut dengan aku. 1082 01:29:22,979 --> 01:29:24,537 Hai. 1083 01:29:27,884 --> 01:29:30,409 - Boleh aku bertanya padamu? - Tentu. 1084 01:29:32,656 --> 01:29:34,283 Kami butuh tempat berteduh. 1085 01:29:34,891 --> 01:29:37,860 Sampai aku berhasil memperbaiki benda ini dan menjualnya. 1086 01:29:38,061 --> 01:29:40,689 - Dibutuhkan beberapa pekerjaan kecil... - Aku tidak bisa membiarkanmu masuk. 1087 01:29:40,897 --> 01:29:43,365 - Aku berharap bisa menolongmu... - Ini anakku, Christopher. 1088 01:29:43,700 --> 01:29:45,691 - Umurnya 5 tahun. - Halo, akung. 1089 01:29:45,902 --> 01:29:48,962 - Kami butuh tempat untuk tinggal. - Oke, aku ingin sekali membantumu. 1090 01:29:49,172 --> 01:29:52,039 Tapi kami tidak mengizinkan pria disini. Hanya wanita dan anak- anak. 1091 01:29:52,242 --> 01:29:55,302 Dia boleh tinggal di sini, tapi kau harus mencari di tempat lain. 1092 01:29:55,512 --> 01:29:56,911 Kami harus tinggal bersama. 1093 01:29:57,113 --> 01:29:58,478 Kami harus... 1094 01:29:58,682 --> 01:30:00,513 - Oke, dengar. - Kau pasti punya tempat... 1095 01:30:00,717 --> 01:30:03,584 Coba ke Glide Memorial. Gedungnya dibuka pukul 5. 1096 01:30:03,787 --> 01:30:05,277 Jadi cepatlah ke sana, dan mengantri. 1097 01:30:05,488 --> 01:30:08,889 - Di mana gedung itu? - Jalan Ellis and Jones. 1098 01:30:44,127 --> 01:30:49,759 Hei, semuanya. Tempatnya sudah habis. Tidak ada tempat kosong lagi. 1099 01:30:50,166 --> 01:30:53,067 - Hei, ayolah. 1100 01:30:53,269 --> 01:30:54,463 - Ayolah. - Ayolah, apa? 1101 01:30:54,671 --> 01:30:56,263 - Hei, itu tempatku. - Mundur. 1102 01:30:56,473 --> 01:30:58,907 Ayolah, jangan lakukan ini padaku. Jangan... 1103 01:31:01,277 --> 01:31:02,835 Ayah! 1104 01:31:03,279 --> 01:31:05,338 Hentikan! Hentikan! 1105 01:31:05,548 --> 01:31:07,140 Berhenti! Berhenti! 1106 01:31:07,350 --> 01:31:09,648 Keluar dari barisan. Kalian berdua. Kalian berdua. 1107 01:31:09,853 --> 01:31:12,447 Aku di sini duluan. Mereka bilang aku harus tepat waktu. 1108 01:31:12,756 --> 01:31:14,690 Aku di sini tepat waktu. Aku mengantri. 1109 01:31:14,891 --> 01:31:16,654 Aku pulang dari kerja, membawa anakku. 1110 01:31:16,860 --> 01:31:19,385 Aku disini tepat waktu! Kami disini tepat waktu! 1111 01:31:19,596 --> 01:31:21,188 Dia memotong antrian di depannya. 1112 01:31:21,398 --> 01:31:23,696 - Siapa? - Dia. 1113 01:31:23,967 --> 01:31:28,495 Ayolah, Rodney. Ayolah. Pergilah. Keluar dari antrian. 1114 01:31:37,747 --> 01:31:39,738 Hanya itu. Tidak ada tempat lagi. 1115 01:31:46,756 --> 01:31:49,725 - Apa warna favoritmu? - Hijau. 1116 01:31:49,926 --> 01:31:51,188 Hijau? 1117 01:31:51,394 --> 01:31:54,386 - Benda hijau apa yang kau suka? - Pohon. 1118 01:31:54,597 --> 01:31:57,589 Pohon. Apa lagi? 1119 01:31:57,801 --> 01:31:59,268 Hiasan. 1120 01:32:01,037 --> 01:32:04,996 - Hiasan? Hiasan apa? - Hiasan untuk natal. 1121 01:32:05,742 --> 01:32:07,733 Hiasan untuk natal. 1122 01:32:08,545 --> 01:32:10,308 Apa itu? 1123 01:32:13,516 --> 01:32:16,417 Sepertinya mereka minta kita segera tidur. 1124 01:32:22,992 --> 01:32:27,986 Ini dia. Kita harus membuat Captain America merasa hangat. 1125 01:32:28,431 --> 01:32:30,160 Kau bisa bernafas? 1126 01:32:30,366 --> 01:32:32,630 - Kau baik- baik saja? - Ya. 1127 01:32:33,069 --> 01:32:35,060 - Aku harus memperbaiki mesinku. - Jangan pergi. 1128 01:32:35,271 --> 01:32:38,468 Tidak, tidak. Ayah akan berada didekat pintu. 1129 01:32:38,675 --> 01:32:42,805 Oke? Ayah akan ada disitu. Pintunya akan ayah buka sedikit. 1130 01:32:43,279 --> 01:32:45,975 Dan ayah bisa mendengarmu jika kau memanggilku. 1131 01:32:46,182 --> 01:32:48,673 Aku ingin pulang. 1132 01:32:50,753 --> 01:32:54,553 Itulah sebabnya, kenapa ayah harus memperbaiki mesin ini. 1133 01:32:55,492 --> 01:32:57,255 Oke? 1134 01:32:57,460 --> 01:32:59,394 Ayah akan pergi ke luar. 1135 01:32:59,596 --> 01:33:02,963 Ayah akan biarkan pintunya terbuka. Ayah akan ada di dekat tangga. 1136 01:33:04,067 --> 01:33:05,762 Ayah tetap bisa mendengar jika kau memanggil. 1137 01:33:06,736 --> 01:33:08,863 - Oke? - Baiklah. 1138 01:33:09,072 --> 01:33:11,404 Kau harus percaya pada ayah, oke? 1139 01:33:11,608 --> 01:33:13,633 Kau harus percaya padaku. 1140 01:33:14,511 --> 01:33:17,173 Aku percaya pada ayah. Aku percaya. 1141 01:33:17,380 --> 01:33:18,813 Aku percaya pada ayah. 1142 01:33:19,015 --> 01:33:22,007 - Ayah tidak bisa mendengarmu. - Aku percaya pada ayah. Aku percaya. 1143 01:33:25,822 --> 01:33:27,551 Cium ayah. 1144 01:33:40,203 --> 01:33:43,172 - Ayah hanya sebentar. - Baiklah. 1145 01:33:43,640 --> 01:33:46,108 - Ayah ada disini. - Oke. 1146 01:33:46,309 --> 01:33:48,504 - Kau bisa mendengarku? - Ya. 1147 01:33:48,711 --> 01:33:50,201 - Bisa kau dengar ayah? - Ya. 1148 01:33:50,446 --> 01:33:52,914 - Kau percaya pada ayah? - Ya. 1149 01:34:40,129 --> 01:34:41,790 - Ya. - Seperti itu? 1150 01:34:41,998 --> 01:34:45,661 - Ya, Kemudian kau lakukan ini.. 1151 01:34:45,868 --> 01:34:49,360 - Sudah cukup? - Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu? 1152 01:34:49,572 --> 01:34:50,630 Bagus. 1153 01:34:51,975 --> 01:34:54,205 Ayo kita pergi. Kemasi barang- barangmu. 1154 01:34:55,445 --> 01:34:58,414 - Hei, kenapa kita tidak tinggalkan saja disini? - Tidak bisa. 1155 01:34:58,615 --> 01:35:00,742 Nanti kita akan tidur di kamar yang berbeda. 1156 01:35:00,950 --> 01:35:02,508 Ayo. 1157 01:35:07,857 --> 01:35:09,222 Hei, Chris. 1158 01:35:09,425 --> 01:35:12,758 - Hei, selamat pagi Tuan Frakesh. - Mau ke mana? 1159 01:35:13,796 --> 01:35:14,956 Perjalanaan bisnis. 1160 01:35:15,164 --> 01:35:17,428 Istrimu, Martah, juga bekerja di PacBell, benarkah? 1161 01:35:17,634 --> 01:35:19,397 - Ya, benar. - Dan kalian berdua... 1162 01:35:19,602 --> 01:35:21,263 ..ingin pensiun pada saat bersamaan? 1163 01:35:21,471 --> 01:35:23,564 Kami ingin pensiun dan menikmati sisa hidup kami... 1164 01:35:23,773 --> 01:35:25,206 ..tanpa harus membayar banyak pajak. 1165 01:35:25,408 --> 01:35:28,900 Jadi intinya, kau tidak ingin ada tangan orang lain dikantong anda, kecuali tangan anda sendiri? 1166 01:35:29,512 --> 01:35:31,412 Apa kau pernah mendengar pengelolaan keuangan bebas pajak? 1167 01:35:31,614 --> 01:35:33,514 Aku belajar untuk menyelesaikan pekerjaan lebih cepat. 1168 01:35:33,816 --> 01:35:36,011 Aku harus menyelesaikan pekerjaan lebih cepat. 1169 01:35:36,352 --> 01:35:39,844 Untuk mengantri di Glide jam 5. 1170 01:35:43,559 --> 01:35:45,493 Ayo. 1171 01:35:45,962 --> 01:35:47,554 Ayo. 1172 01:35:51,634 --> 01:35:54,432 Tahan busnya! Tahan busnya! 1173 01:35:55,304 --> 01:35:57,067 Captain America ku! 1174 01:35:57,306 --> 01:35:59,604 Ayah! Ayah! Ayah! 1175 01:35:59,809 --> 01:36:03,074 Hentikan! Diam! Diam! 1176 01:36:05,415 --> 01:36:07,440 - Kenapa kau tidak mendahulukan wanita ini masuk? - Hei, mundur. 1177 01:36:07,650 --> 01:36:10,710 - Hei pak, itu tidak baik. - Mundur! Mundur! 1178 01:36:19,028 --> 01:36:20,495 Ayo. 1179 01:36:23,499 --> 01:36:25,729 Ayah, kita harus mengambilnya! 1180 01:36:28,337 --> 01:36:30,965 Hal yang terpenting tentang kereta kebebasan itu... 1181 01:36:31,174 --> 01:36:33,335 ..adalah bahwa dia harus memanjat gunung. 1182 01:36:33,543 --> 01:36:36,307 Kita harus menghadapi gunung itu. 1183 01:36:36,512 --> 01:36:39,447 Kau tahu, gunung yang menjulang tinggi. 1184 01:36:39,849 --> 01:36:41,874 Dan gunung yang menjorok ke bawah dan dalam. 1185 01:36:42,085 --> 01:36:43,347 - Amin, pendeta! - Ya. 1186 01:36:43,553 --> 01:36:45,851 Kita tahu apa gunung itu, disini, di Glide. 1187 01:36:46,155 --> 01:36:48,282 Kita nyanyikan itu. 1188 01:36:49,058 --> 01:36:54,587 Tuhan, jangan kau pindahkan gunung itu. 1189 01:36:55,998 --> 01:37:02,426 Beri aku kekuatan untuk mendakinya. 1190 01:37:02,939 --> 01:37:09,606 Tolong jangan pindahkan lembah padat itu. 1191 01:37:09,812 --> 01:37:16,376 Tapi arahkan aku, Tuhan, untuk memutarinya. 1192 01:37:18,020 --> 01:37:23,048 Masalahku, terasa sangat sulit. 1193 01:37:24,894 --> 01:37:30,526 Terasa sulit untuk diatasi. 1194 01:37:31,467 --> 01:37:35,028 Tapi aku tidak akan menyerah. Tidak, tidak. 1195 01:37:35,238 --> 01:37:37,263 Karena Kau telah berjanji. 1196 01:37:37,473 --> 01:37:44,208 Kau akan menemuiku di altar doa. 1197 01:37:44,413 --> 01:37:51,945 - Tuhan jangan pindahkan gunung itu. - Jangan pindahkan gunung itu. 1198 01:37:52,155 --> 01:37:57,422 Tapi beri aku kekuatan untuk mendakinya. 1199 01:37:59,662 --> 01:38:01,653 Kapan ujianmu? 1200 01:38:02,865 --> 01:38:04,355 Besok. 1201 01:38:08,738 --> 01:38:10,535 Apa kau sudah siap? 1202 01:38:14,443 --> 01:38:15,876 Tentu saja. 1203 01:38:54,984 --> 01:38:56,281 Terima kasih, Pak. 1204 01:39:05,661 --> 01:39:07,856 - Hei, apa kabar? - Hei. 1205 01:39:11,868 --> 01:39:14,860 Kau sudah selesaikan semua soal tadi, atau kau harus segera pergi ke suatu tempat? 1206 01:39:15,071 --> 01:39:17,539 Aku harus buru- buru pergi. 1207 01:39:18,107 --> 01:39:20,940 - Tapi aku sudah selesaikan semuanya. - Oh, bagus. 1208 01:39:21,143 --> 01:39:23,077 - Bagaimana denganmu? - Ya. 1209 01:39:23,579 --> 01:39:26,548 - Apa pendapatmu tentang soal grafik? - Mudah. 1210 01:39:27,550 --> 01:39:31,611 Aku agak kesulitan mengisi soal essay dibagian belakang. Kau isi apa di situ? 1211 01:39:31,821 --> 01:39:35,450 - Soal essay? - Ya, ada dibelakang. 1212 01:39:45,368 --> 01:39:46,733 Hei, Chris. 1213 01:39:46,936 --> 01:39:50,201 - Hei. Jeff, bukan? Pertandingan tim 49ers. - Ya. 1214 01:39:50,406 --> 01:39:53,898 - Ya, bukankah kau akan meneleponku? - Aku belum pernah mencatat nomormu. 1215 01:39:55,645 --> 01:39:57,613 Ini nomorku. Hubungi aku, oke? 1216 01:39:57,813 --> 01:40:00,475 Ya, pak. Tentu saja. Terima kasih banyak. 1217 01:40:01,250 --> 01:40:05,016 Chris, kau punya lima dolar? Dompetku tertinggal di atas. 1218 01:40:05,221 --> 01:40:07,485 Biar aku ke atas dan mengambilkannya untukmu, Tuan Frohm. 1219 01:40:07,690 --> 01:40:10,682 Jangan, aku harus pergi ke Bank CAL Bank jam 4, aku sudah terlambat. 1220 01:40:16,065 --> 01:40:18,226 - Aku akan membayarnya kembali, aku berjanji. - Lima dolar sudah cukup? 1221 01:40:18,434 --> 01:40:22,063 Lima sudah cukup. Terima kasih. 1222 01:40:35,418 --> 01:40:37,909 Sudah penuh. Semua ruang penuh. 1223 01:40:38,287 --> 01:40:41,051 Tidak ada ruangan lagi. Kalian harus pergi. 1224 01:40:41,257 --> 01:40:44,158 Hari ini sudah cukup. Kembalilah besok. 1225 01:40:44,360 --> 01:40:47,352 Semua ruangan sudah penuh. Semua sudah penuh. 1226 01:40:47,563 --> 01:40:51,863 Sudah cukup. Kembalilah besok. 1227 01:41:26,836 --> 01:41:28,599 Kau suka itu? 1228 01:42:19,655 --> 01:42:23,318 Duapuluh. Satu, dua, tiga, empat. 1229 01:42:26,429 --> 01:42:30,024 Ini bohlamnya, ini induktor inti nya. 1230 01:42:30,232 --> 01:42:33,030 - Berapa? - Delapan dollar. 1231 01:42:34,136 --> 01:42:37,469 - Apa itu? - Untuk memperbaiki lampunya. 1232 01:42:37,673 --> 01:42:39,698 Boleh aku melihatnya? 1233 01:42:41,610 --> 01:42:44,670 Ya, tentu. Jangan sampai rusak. 1234 01:42:44,880 --> 01:42:49,374 Kecuali kau mau tidur di kamar bersamaku seumur hidup. 1235 01:42:50,586 --> 01:42:52,451 Aku tidak keberatan. 1236 01:42:52,922 --> 01:42:54,753 Ya, pasti. 1237 01:43:11,040 --> 01:43:13,406 Kenapa kau tidak mencoba untuk tidur? 1238 01:43:13,609 --> 01:43:14,769 Oke. 1239 01:43:14,977 --> 01:43:18,071 - Cukup hangat? - Ya. 1240 01:43:18,347 --> 01:43:20,008 Baiklah. 1241 01:43:22,118 --> 01:43:25,019 Apakah Ibu pergi karena aku? 1242 01:43:28,357 --> 01:43:32,555 - Apa? - Apakah Ibu pergi karena aku? 1243 01:43:37,133 --> 01:43:41,661 Jangan pernah berpikir seperti itu. 1244 01:43:42,738 --> 01:43:44,865 Ibu pergi karena dia ingin pergi. 1245 01:43:45,074 --> 01:43:47,338 Dan tidak ada hubungannya denganmu, oke? 1246 01:43:48,043 --> 01:43:49,943 Oke. 1247 01:43:59,788 --> 01:44:01,847 Kau ayah yang baik. 1248 01:44:09,698 --> 01:44:11,689 Baik, sekarang tidurlah. 1249 01:44:12,501 --> 01:44:15,436 - Aku menyayangimu. - Aku juga menyayangimu. 1250 01:45:11,894 --> 01:45:13,885 Sejauh ini bagus, Chris. 1251 01:45:19,969 --> 01:45:22,529 - Mesin ini berfungsi. - Terima kasih banyak. 1252 01:45:22,738 --> 01:45:26,572 Dua ratus limapuluh dolar. Untuk bernafas empat minggu. 1253 01:45:26,909 --> 01:45:31,141 Seratus, 20, 40, 60, 80, 200. 1254 01:45:31,347 --> 01:45:34,111 Duapuluh, 30, 40, 50. 1255 01:45:35,251 --> 01:45:36,878 - Ada lagi? - Tidak ada. 1256 01:45:37,086 --> 01:45:38,417 Terima kasih. 1257 01:45:38,621 --> 01:45:40,555 - Kau sudah siap? - Ya. 1258 01:45:42,491 --> 01:45:45,392 - Apa kita akan pergi ke gereja itu lagi? - Tidak. 1259 01:45:45,594 --> 01:45:47,562 Lalu kita mau pergi ke mana? 1260 01:45:48,364 --> 01:45:50,924 - Mungkin kita akan menginap di hotel. - Di hotel? 1261 01:45:51,133 --> 01:45:52,191 Hanya untuk malam ini. 1262 01:45:52,401 --> 01:45:55,165 Kita bisa pergi ke gua kalau kau mau. 1263 01:45:55,371 --> 01:45:57,100 Tidak, terima kasih. 1264 01:45:57,306 --> 01:45:59,831 - Selamanya? - Aku harap tidak selamanya. 1265 01:46:00,042 --> 01:46:01,509 Kenapa tidak? 1266 01:46:01,710 --> 01:46:04,508 Karena beberapa hal cukup mengasyikan saat pertama kali melakukannya... 1267 01:46:04,713 --> 01:46:07,045 ..tapi selanjutnya tidak lagi. 1268 01:46:07,249 --> 01:46:10,150 - Seperti naik bus? - Ya, seperti naik bus. 1269 01:46:10,352 --> 01:46:13,549 Maaf, tidak seharunya aku tertawa, bukan? 1270 01:46:26,568 --> 01:46:28,263 Terkadang saat kita berjalan dimalam hari... 1271 01:46:28,470 --> 01:46:31,200 ..kita melewati rumah dengan lampu dan penghuninya. 1272 01:46:31,974 --> 01:46:33,839 Kadang kau bisa mendengar mereka tertawa. 1273 01:46:39,248 --> 01:46:42,615 Hari berikutnya, sepulang bekerja... 1274 01:46:42,818 --> 01:46:45,048 ..kami pergi ke pantai. 1275 01:46:45,254 --> 01:46:47,154 Pergi sejauh mungkin dari segalanya. 1276 01:46:47,356 --> 01:46:48,721 Segalanya. 1277 01:46:48,924 --> 01:46:50,585 Hanya Christopher dan aku. 1278 01:46:52,227 --> 01:46:54,593 - Kau bisa melihatku? - Ya. 1279 01:46:54,797 --> 01:46:57,891 Jauh dari bus dan kebisingan... 1280 01:46:58,100 --> 01:47:03,732 dan kekecewaan beruntun di kepala sepuluh galonku... 1281 01:47:04,907 --> 01:47:06,772 ..dan diriku sendiri. 1282 01:47:07,376 --> 01:47:09,742 - Chris, terima kasih banyak. - Terima kasih, Dean. 1283 01:47:09,945 --> 01:47:11,776 - Jaga dirimu. - Kau sudah membuat langkah yang tepat. 1284 01:47:11,980 --> 01:47:13,504 Terima kasih, Chris. 1285 01:47:15,584 --> 01:47:16,915 Karena saat aku masih muda... 1286 01:47:17,119 --> 01:47:20,885 dan saat aku mendapat nilai A pada pelajaran sejarah dan pelajaran lain... 1287 01:47:21,090 --> 01:47:25,686 ..aku punya firasat bagus tentang apa saja yang bisa ku raih. 1288 01:47:27,596 --> 01:47:31,225 Dan ternyata aku tidak pernah bisa menggapainya. 1289 01:47:38,741 --> 01:47:41,266 - Hei, Chris. - Hei. 1290 01:47:41,477 --> 01:47:44,105 - Apa kabar, Jay? - Aku baik-baik saja. 1291 01:47:44,313 --> 01:47:48,443 Ada gosip mengatakan, kau berhasil meraih 31 klien dari Pacific Bell. 1292 01:47:48,650 --> 01:47:50,083 Ya, ya. 1293 01:47:50,285 --> 01:47:54,085 Bertemu beberapa orang dipertandingan, diberi kartu nama, aku sedang mencoba. 1294 01:47:54,289 --> 01:47:55,916 Aku kira begitu. 1295 01:47:58,894 --> 01:48:01,124 Jadi satu hari lagi. 1296 01:48:01,330 --> 01:48:02,922 Gugup? 1297 01:48:03,499 --> 01:48:05,865 - Tidak, aku baik- baik saja. - Ya? 1298 01:48:06,068 --> 01:48:08,002 Dengar, apapun yang terjadi... 1299 01:48:08,203 --> 01:48:10,637 ..kau telah melakukan pekerjaan hebat, Chris. 1300 01:48:10,839 --> 01:48:12,397 Aku sungguh-sungguh. 1301 01:48:13,242 --> 01:48:15,073 Jaga dirimu baik-baik. 1302 01:48:30,058 --> 01:48:33,255 Ya, Tuan Johnson. Chris Gardner, Dean Witter. 1303 01:48:33,562 --> 01:48:35,655 Ya, tuan. Hanya ingin mengucapkan terima kasih... 1304 01:48:35,864 --> 01:48:38,355 ..atas dukungan anda pada seminar bulan lalu. 1305 01:48:38,901 --> 01:48:40,562 Ya, pak. Tentu saja. 1306 01:48:41,203 --> 01:48:42,830 Ya, pak. 1307 01:48:43,038 --> 01:48:44,403 Tidak, pak. Ini saja. 1308 01:48:44,606 --> 01:48:47,097 Terima kasih banyak. Sampai jumpa. 1309 01:48:48,710 --> 01:48:51,577 Chris. Kemari. 1310 01:49:18,974 --> 01:49:22,068 - Hai, Chris. - Tuan Frohm, senang bertemu anda lagi. 1311 01:49:23,212 --> 01:49:25,146 - Pakaian yang bagus. - Terima kasih, Pak. 1312 01:49:25,347 --> 01:49:26,541 - Chris. - Hei, Jay. 1313 01:49:26,982 --> 01:49:31,248 - Chris. - Chris, silahkan duduk. 1314 01:49:34,189 --> 01:49:38,250 Aku pikir aku akan memakai kaus hari ini. 1315 01:49:38,460 --> 01:49:40,428 Ya anda tahulah, hari ini hari terakhir.. 1316 01:49:40,629 --> 01:49:43,962 Iya, terima kasih, terima kasih. Kami menghargai itu. 1317 01:49:44,867 --> 01:49:46,630 Tapi... 1318 01:49:46,835 --> 01:49:49,633 ..besok pakai pakaianmu ini lagi, oke? 1319 01:49:49,838 --> 01:49:52,773 Karena besok akan menjadi hari pertamamu... 1320 01:49:53,509 --> 01:49:56,740 ..jika kau masih ingin bekerja disini sebagai pialang. 1321 01:49:58,080 --> 01:49:59,911 Apa kau suka itu, Chris? 1322 01:50:00,816 --> 01:50:02,408 Ya, pak. 1323 01:50:02,618 --> 01:50:05,985 Bagus, kami sangat senang. 1324 01:50:06,955 --> 01:50:10,118 Jadi, selamat datang. 1325 01:50:11,994 --> 01:50:16,988 - Apa ini kelihatan mudah bagimu? - Tidak pak, sangat tidak mudah. 1326 01:50:19,334 --> 01:50:21,734 - Semoga beruntung, Chris. - Terima kasih. 1327 01:50:28,143 --> 01:50:30,008 Oh, Chris. 1328 01:50:32,514 --> 01:50:34,607 Aku hampir lupa. 1329 01:50:36,652 --> 01:50:38,210 Terima kasih. 1330 01:50:58,607 --> 01:51:00,802 Bagian hidupku yang ini... 1331 01:51:01,710 --> 01:51:03,905 bagian kecil ini... 1332 01:51:07,249 --> 01:51:09,877 ..disebut "Kebahagiaan" 1333 01:51:56,598 --> 01:52:00,227 Christopher. Christopher. Kemari. 1334 01:52:24,500 --> 01:52:29,388 Setelah memulai karirnya di Dean Witter, Chris Gardner mendirikan perusahaan jasa layanan keuangannya sendiri yang diberi nama Gardner Rich pada tahun 1987. 1335 01:52:29,898 --> 01:52:32,298 Jadi ada berapa banyak... 1336 01:52:32,501 --> 01:52:34,435 ..planet yang ada diluar sana? 1337 01:52:35,737 --> 01:52:37,534 - Tujuh. - Tujuh? 1338 01:52:38,040 --> 01:52:39,871 Sembilan. 1339 01:52:42,244 --> 01:52:44,303 Siapakah si raja hutan? 1340 01:52:44,713 --> 01:52:47,443 - Gorilla. - Gorilla? 1341 01:52:47,749 --> 01:52:49,148 Gorilla? 1342 01:52:49,351 --> 01:52:51,012 Bukan, Singa. 1343 01:52:51,219 --> 01:52:53,813 Oya.. singa, singa, singa. 1344 01:52:55,891 --> 01:52:58,883 Ayah, dengar ini. Tok, tok. 1345 01:52:59,094 --> 01:53:01,028 - Siapa di situ? - Shelby. 1346 01:53:01,229 --> 01:53:02,321 Shelby siapa? 1347 01:53:02,531 --> 01:53:06,331 Shelby datang ke gunung. 1348 01:53:07,169 --> 01:53:08,534 - Tok tok. - Siapa di situ? 1349 01:53:08,737 --> 01:53:11,205 - Bukan siapa- siapa. - Bukan siapa-siapa, siapa? 1350 01:53:12,107 --> 01:53:13,870 Tidak ada yang tahu. 1351 01:53:17,179 --> 01:53:20,148 Nah, itu lucu. Aku suka yang itu.