1
00:00:46,884 --> 00:00:49,384
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL.
2
00:01:32,885 --> 00:01:34,261
Tijd om op te staan, kampioen.
3
00:03:36,175 --> 00:03:37,827
Volgens mij moeten we een lijst maken.
4
00:03:38,177 --> 00:03:40,128
Heb je hiervoor een lijst nodig?
- Ja
5
00:03:41,096 --> 00:03:43,515
Je hebt alleen een paar dingen nodig
Toch?
6
00:03:43,765 --> 00:03:47,568
Ja weet ik, ik ga ook alleen kijken
Dan kan ik een goede keuze maken.
7
00:03:48,478 --> 00:03:50,579
Erg slim, inderdaad laten we een lijst maken.
8
00:03:51,690 --> 00:03:53,692
Kan je alles al spellen?
- Ik denk het wel.
9
00:03:55,194 --> 00:03:56,795
Kijk dat is mooi.
10
00:04:01,200 --> 00:04:03,602
Hoe gaat het op school?
- Goed.
11
00:04:11,293 --> 00:04:13,945
Kunnen we vandaag na schooltijd
naar het park gaan?
12
00:04:14,963 --> 00:04:18,967
Ik moet vandaag werken,
mischien Chris...
13
00:04:21,470 --> 00:04:22,871
We praten later wel.
14
00:04:29,561 --> 00:04:32,564
Sorry, maar wanneer wordt dit
schoongemaakt?
15
00:04:36,777 --> 00:04:42,785
En deze letter hier, het is verkeerd
geschreven, het moet "I" zijn en niet "Y".
16
00:04:44,785 --> 00:04:49,790
Ik ben Chris Gardner, op mijn 28e leeftijd
leerde ik mijn vader kennen.
17
00:04:50,999 --> 00:04:53,651
En ik heb toen al erg jong besloten.
18
00:04:54,461 --> 00:04:58,413
Wanneer ik later kinderen zou krijgen
dat zij zouden weten wie hun vader was.
19
00:04:59,675 --> 00:05:01,126
Dit is mijn levensverhaal.
Hoofdstuk 1.
20
00:05:03,262 --> 00:05:06,265
Dit hoofdstuk heet:
Met de bus.
21
00:05:12,896 --> 00:05:14,347
Wat is dit?
22
00:05:15,274 --> 00:05:17,325
Dit is een tijdmachine of niet?
23
00:05:18,402 --> 00:05:22,348
Het lijkt op een tijdmachine. Ja
het is een tijdmachine, neem mij ook mee.
24
00:05:22,698 --> 00:05:28,746
Deze machine... Deze machine op mijn schoot.
- Deze man heeft een tijdmachine.
25
00:05:29,496 --> 00:05:33,500
hij reist ermee door de tijd
- Het is geen tijdmachine.
26
00:05:35,002 --> 00:05:37,504
Het is een mobiele
bot intensiteit scan machine.
27
00:05:38,297 --> 00:05:41,033
Het is een medische apparaat. Een apparaat
die ik verkoop voor mijn levensonderhoud.
28
00:05:41,383 --> 00:05:44,386
Ik wil u bedanken voor deze kans
en uw tijd, dat waardeer ik erg veel.
29
00:05:44,887 --> 00:05:48,139
Werkelijk het is echt niet nodig...
en ook erg duur.
30
00:05:51,268 --> 00:05:55,272
Het geeft een iets beter beeld dan hoofdscan
voor twee keer zo minder geld.
31
00:06:00,777 --> 00:06:04,780
Hey, wat is er? -Niks maar luister even
ik kan Christopher niet ophalen vandaag.
32
00:06:05,365 --> 00:06:07,468
Oh nee, jij gaat wel, ik moet
om 7 uur weer beginnen Chris.
33
00:06:07,868 --> 00:06:09,519
Ik moet naar Oklahoma.
34
00:06:09,786 --> 00:06:15,167
Ik moet Chris van school halen, eten geven,
in bed stoppen en om 19Hr. weer werken?
35
00:06:15,667 --> 00:06:18,112
Ja.
- Ik heb de belastingaanslag vandaag gekregen.
36
00:06:18,462 --> 00:06:20,864
Wanneer ga jij daar wat aan doen dan?
- Dit is wat we doen.
37
00:06:25,969 --> 00:06:28,972
Zie je die auto? Die gene
met een mooie gele sok aan...
38
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
Die is van mij.
Niet parkeren voor een ziekenhuis.
39
00:06:34,102 --> 00:06:36,253
Dit krijg je als je altijd moet haasten.
40
00:06:36,772 --> 00:06:38,248
Toch bedankt, bedankt.
41
00:06:38,774 --> 00:06:41,150
Mischien de volgende keer.
- Zou kunnen.
42
00:06:42,569 --> 00:06:47,715
Ik moest 2 apparaten per maand
verkopen voor de huur en levensonderhoud.
43
00:06:48,992 --> 00:06:53,163
En ik moest er 1 extra verkopen
voor al die boetes onder mijn raam.
44
00:07:01,171 --> 00:07:05,968
Het probleem is. . Dat ik er sinds
een hele tijd geen één heb verkocht.
45
00:07:08,470 --> 00:07:10,831
Sinds wanneer vind je
macaroni met kaas niet meer lekker?
46
00:07:11,181 --> 00:07:13,183
Sinds geboorte.
47
00:07:16,103 --> 00:07:17,479
Wat is dit?
48
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Wat is dit?
- Het is een cadeau voor Christopher.
49
00:07:21,567 --> 00:07:23,985
Van wie?
- Synthia, van het werk.
50
00:07:24,403 --> 00:07:27,173
Haar kinderen gebruiken het niet.
Christopher kan er mee spelen.
51
00:07:27,573 --> 00:07:32,202
Wat is de bedoeling hiervan?
- Elke zijde moet 1 kleur worden.
52
00:07:34,663 --> 00:07:39,168
Heb je de belasting betaald?
- Nee, ik moet om uitstel vragen.
53
00:07:41,295 --> 00:07:45,383
Je hebt al een keer uitstel aangevraagd.
- Ja ok en ik ga er nog één aanvragen.
54
00:07:45,883 --> 00:07:48,468
Het is 650 dollar,
ik heb dat volgende maand
55
00:07:49,970 --> 00:07:53,473
Dat is inclusief de rente toch en de boete?
- Ja, dat allemaal.
56
00:07:54,766 --> 00:07:56,268
Maar laat mij dit oplossen.
57
00:07:56,977 --> 00:07:59,563
Blijf gewoon kalm oké?
58
00:08:00,564 --> 00:08:03,567
Kalmeer...
- Ik moet terug naar mijn werk.
59
00:08:12,784 --> 00:08:15,078
Maak je klaar om naar bed te gaan.
60
00:08:16,663 --> 00:08:19,842
Een paar dagen geleden werd mij
een rapportage gepresenteerd...
61
00:08:20,292 --> 00:08:24,178
. . waar ik zelf om had gevraagd
over de economische toestand van het land.
62
00:08:24,588 --> 00:08:27,090
Het gaat u niet bevallen.
Het beviel mij zelfs niet eens.
63
00:08:27,466 --> 00:08:31,470
Maar we moeten de waarheid onder
ogen zien en er iets aan doen.
64
00:08:32,304 --> 00:08:35,474
En laat er geen misverstand over zijn.
We kunnen er zeker iets aan doen.
65
00:08:36,183 --> 00:08:39,103
De federale budget tekort is overschreden
66
00:08:39,603 --> 00:08:43,690
We kijken tegen tekorten aan
van 80 biljoen dollar van dit jaar budget
67
00:08:44,566 --> 00:08:46,193
dat eindigd in 30 september.
68
00:08:46,777 --> 00:08:51,073
Dit tekort is groter dan
het gehele federale budget in 1957.
69
00:09:33,490 --> 00:09:35,784
Ik heb twee vragen voor jou.
70
00:09:36,493 --> 00:09:39,395
Wat doe je en hoe doe je dat?
71
00:09:41,081 --> 00:09:43,842
Ik ben beursmakelaar.
- Beursmakelaar?
72
00:09:44,668 --> 00:09:47,480
Zeker aan de universiteit geleerd daarvoor?
- Nee, dat hoeft niet.
73
00:09:47,880 --> 00:09:50,449
Je moet goed zijn met mensen
en je moet goed zijn met nummers.
74
00:09:50,799 --> 00:09:56,405
Zorg goed voor je zelf, je mag de auto lenen
voor het weekend, maar hij moet maandag terug.
75
00:09:56,805 --> 00:09:57,890
Vul de parkeermeter.
76
00:10:05,189 --> 00:10:07,774
Dat moment herinner ik nog steeds.
77
00:10:11,778 --> 00:10:15,782
Ze leken allemaal zo verdomd
gelukkig in mijn ogen.
78
00:10:23,582 --> 00:10:25,875
Waarom kon ik er niet zo uitzien?
79
00:10:43,685 --> 00:10:47,948
Ik probeer om 18hr. terug te zijn. Ik ga
mijn werk even langs het makelaars kantoor.
80
00:10:48,398 --> 00:10:51,026
Voor wat?
- Ja om te kijken voor een baan daar.
81
00:10:51,902 --> 00:10:56,073
Ja? Wat voor baan?
- Nou kijk toen ik...
82
00:10:57,282 --> 00:11:02,854
Toen als kon ik al heel goed rekenen dus
ik ga kijken of ze een baan voor me hebben.
83
00:11:04,206 --> 00:11:05,666
Wat voor baan?
84
00:11:09,503 --> 00:11:10,671
Beursmakelaar.
85
00:11:13,382 --> 00:11:16,468
Beursmakelaar?
- Ja
86
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Niet een astronaut?
87
00:11:36,196 --> 00:11:38,382
Praat niet tegen me op die manier Linda
88
00:11:38,782 --> 00:11:42,202
Ik ga daar naar toe en ik kijk wat ik kan doen
en ik doe het overdag
89
00:11:42,870 --> 00:11:44,855
Jij kan beter gewoon doorgaan
met deur aan deur verkoop.
90
00:11:45,205 --> 00:11:50,294
Vertel mij niet hoe ik mijn werk moet doen.
Ik heb er al 3 gedaan van voor openingstijd.
91
00:11:51,378 --> 00:11:55,299
Herinner jij je wel dat de huur
volgende week komt? Waarschijnlijk niet.
92
00:11:56,383 --> 00:12:00,470
We hebben al 2 maanden achterstand
en volgende week worden het 3 maanden.
93
00:12:02,181 --> 00:12:05,184
Ik werk al dubbele
diensten voor 4 maanden nu Chris.
94
00:12:06,768 --> 00:12:11,481
Verkoop wat er in het contract staat
en haal ons uit die zaken.
95
00:12:12,191 --> 00:12:14,776
Linda dat is nu juist precies
wat ik wil doen.
96
00:12:15,694 --> 00:12:19,531
Dit is wat ik wil doen voor mijn familie,
voor jou en Christopher.
97
00:12:21,366 --> 00:12:23,452
Wat is er aan de hand met jou?
98
00:12:26,997 --> 00:12:30,292
Linda. . Linda
99
00:12:58,570 --> 00:13:03,200
Dit hoofdstuk van mijn leven
heet: Stom zijn
100
00:13:05,786 --> 00:13:10,874
Vind u het mischien erg als
ik dit even voor 5 minuten bij u achterlaat?
101
00:13:11,583 --> 00:13:15,620
Ik heb hier een afspraak en,
wil er niet met zo een onding verschijnen.
102
00:13:17,172 --> 00:13:20,884
Hier heeft u alvast één dollar
en u krijgt meer als ik terug ben, ok?
103
00:13:22,594 --> 00:13:27,474
Het is waardeloos, u kunt het niet verkopen,
zelfs ik kan dat niet, al is het mijn werk.
104
00:13:37,484 --> 00:13:39,220
Chris? -Ja
- Tim Broker, onderzoeken.
105
00:13:39,570 --> 00:13:41,505
Hoe gaat het met u? - Volg mij.
- Natuurlijk.
106
00:13:41,905 --> 00:13:44,933
Laten we even kijken of we
een aanmeldings formulier kunnen vinden.
107
00:13:45,492 --> 00:13:50,497
Kijk dit is het inschrijf formulier.
Op het hoofdkantoor wordt je aanvraag behandeld.
108
00:13:51,790 --> 00:13:57,588
Ik ga daar namelijk niet over, en je ziet
hier liggen hier al een stapel aanvragen.
109
00:14:01,466 --> 00:14:06,889
Ik dank u hartelijk, ik moet ervandoor...
.. ik breng dit terug.
110
00:14:07,598 --> 00:14:08,682
Oké.
111
00:14:16,398 --> 00:14:18,917
Een Hippie meisje mijn
scanner toevertrouwen.
112
00:14:20,277 --> 00:14:22,245
Waarom deed ik dat?
113
00:14:22,905 --> 00:14:27,701
Zoals ik al zei, het is een hoofdstuk
uit mijn leven dat "Stom zijn" heet.
114
00:14:33,290 --> 00:14:35,083
Sta stil, sta sil.
Wacht daar...
115
00:14:43,800 --> 00:14:48,597
Nee! nee!, Stop de trein!
wacht!
116
00:15:08,200 --> 00:15:11,869
Het programma neemt 20 personen
aan om de 6 maanden.
117
00:15:12,287 --> 00:15:14,597
Slechts één krijgt de baan.
118
00:15:15,999 --> 00:15:19,795
Er zijn 3 blanke regels na de hoge school
voor een hogere educatie.
119
00:15:22,589 --> 00:15:24,808
Ik had niet zoveel regels nodig.
120
00:15:30,472 --> 00:15:32,891
Ik probeer te slapen, het is laat.
121
00:15:43,694 --> 00:15:46,905
Het is een puzzel die 7,5 cm.
lang is aan elke kant.
122
00:15:47,573 --> 00:15:51,869
Gemaakt van meerdere kleuren die je
draait tot dat elke kant 1 kleur heeft.
123
00:15:53,078 --> 00:15:56,257
Deze kleine kubus is de rage geweest
van het jaar 1981
124
00:15:56,707 --> 00:16:02,880
Denk maar niet dat makkelijk is, er was een
wiskunde professor die er 30 min. over deed.
125
00:16:03,672 --> 00:16:09,145
Dit is tot zover mijn poging, en je kan
zien dat ik nog een lange weg te gaan heb.
126
00:16:09,595 --> 00:16:15,475
Dit was Jim Poroty van KGSF uit Richmond
- Hey, word wakker...eet.
127
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Dag mam!
- Dag lieverd.
128
00:16:20,772 --> 00:16:22,842
Kom terug zonder dat ding aub.
- Ja dat ga ik ook doen.
129
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
Zeg er maar gedag tegen.
Want ik kom zonder terug.
130
00:16:26,987 --> 00:16:30,574
Dag en tot nooit.
131
00:16:31,575 --> 00:16:33,494
Dag ma.
132
00:16:34,203 --> 00:16:35,971
Dag schat.
133
00:16:36,371 --> 00:16:40,324
Je schrijft het met "ppi" maar leest het als "Y"
in het woord "Happiness".
134
00:16:45,005 --> 00:16:50,452
Is "Fucks" goed gespeld
- Ja dat is goed maar daar gaat het niet om.
135
00:16:50,802 --> 00:16:55,574
Dat is niet een woord dat je moet gebruiken,
dat is voor volwassenen als ze boos zijn...
136
00:16:55,974 --> 00:16:59,836
..en andere dingen...dat woord
gewoon niet meer gebruiken oké? -Oké.
137
00:17:00,604 --> 00:17:04,325
Wat staat er op je rugzak geschreven?
- Mijn bijnaam.
138
00:17:04,775 --> 00:17:09,071
Wij gebruiken bijnamen
- Wat is die van jou dan?
139
00:17:12,991 --> 00:17:14,349
Had jij een bijnaam?
-Jawel.
140
00:17:14,449 --> 00:17:15,350
Welke?
141
00:17:16,370 --> 00:17:18,789
'10 Liter' hoofd
- Wat is dat?
142
00:17:19,289 --> 00:17:23,426
Ik ben opgegroeid in Texas Louisiana,
Iedereen droeg daar Cowboy hoeden.
143
00:17:23,877 --> 00:17:29,090
'10 Liter' hoofd is een groot hoofd.
Ik was slim destijds, daarom noemden ze me zo.
144
00:17:30,384 --> 00:17:34,179
Hus heeft een groot hoofd -Hus?
- Die man van Bonanza.
145
00:17:35,097 --> 00:17:38,658
Hoe weet jij van Bonanza?
- Dat kijken we met mevrouw Chu's.
146
00:17:39,184 --> 00:17:42,028
Kijk jij naar Bonanza bij het dagverblijf?
- Ja.
147
00:17:43,272 --> 00:17:47,401
Wanneer? Na het eten?
kijken jullie dan ofzo?
148
00:17:47,985 --> 00:17:51,572
Nadat "Love Boat" is geweest.
149
00:17:53,991 --> 00:17:56,702
Ik heb mijn lijst gemaakt
voor mijn verjaardag.
150
00:17:57,369 --> 00:18:00,130
Ja, wat heb je daar op staan?
- Een basketbal.
151
00:18:00,497 --> 00:18:02,590
Of een mier colonie.
152
00:18:05,377 --> 00:18:08,797
Hij zegt dat hij tv kijkt hier?
- Een beetje tv voor geschiedenis.
153
00:18:09,673 --> 00:18:12,976
"Love Boat"?
- Voor geschiedenis misschien.
154
00:18:13,969 --> 00:18:17,306
Nee dat is niet misschien,
hij kan thuis tv kijken. .
155
00:18:17,890 --> 00:18:24,479
Wij betalen u 150 dollar per maand als hij hier
de hele dag tv kijkt, Dan stoppen we ermee.
156
00:18:25,105 --> 00:18:28,458
Jij gaan naar andere dagverblijf.
Jij niet leuk vinden tv.
157
00:18:31,278 --> 00:18:35,574
Mensen die geld betalen,
klagen altijd. Ik klaag ook.
158
00:18:37,201 --> 00:18:40,971
Kunt u op z'n minst de hond boven
in een andere kamer zetten.
159
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
Dag.
160
00:19:27,292 --> 00:19:35,008
Ik was aan het wachten op Jay Twistle,
deze naam klonk alsof die een baan voor me had.
161
00:19:37,177 --> 00:19:41,232
Ik moest hem alleen overtuigen en laten
zien dat ik goed was met nummers en mensen.
162
00:19:41,682 --> 00:19:44,335
Goedemorgen meneer Twistle -Goedemorgen Jane
- Meneer Twistle, Chris Gardner
163
00:19:44,685 --> 00:19:48,272
Hoi.
- Ik wou dit persoonlijk aan u overhandigen.
164
00:19:49,398 --> 00:19:53,344
Ik wou met u bespreken over de punten
die mischien als zwak in mijn profiel overkomen.
165
00:19:53,694 --> 00:19:57,367
Oké laten hiermee beginnen Chris, wij bellen je
- Ja natuurlijk, fijne dag verder.
166
00:19:57,368 --> 00:19:58,368
Jij ook.
167
00:20:07,207 --> 00:20:10,343
Hoi hoe gaat het? dit is Chris Gardner,
Ik bel voor Dokter Delcy.
168
00:20:11,295 --> 00:20:14,089
Ja kijk, ik kom een beetje te laat
voor een klant en mischien...
169
00:20:15,090 --> 00:20:18,177
Ja klopt, STO National...Ja
we zouden nog steeds kunnen...
170
00:20:19,011 --> 00:20:22,272
Een half uur. . Grandioos
erg goed, ik dank u, dank u.
171
00:20:38,697 --> 00:20:41,208
Dit hoofdstuk van mijn leven...
- Wacht!
172
00:20:41,575 --> 00:20:43,702
Dit gedeelte hier. .
173
00:20:44,786 --> 00:20:47,071
Het heet Rennen!
174
00:20:48,707 --> 00:20:50,442
Wacht!
175
00:20:52,586 --> 00:20:55,881
Stop!
- Dat was mijn gestolen apparaat!
176
00:20:56,798 --> 00:20:58,800
Tenzij zij met een jongen is
die deze apparaten ook verkoopt.
177
00:21:00,385 --> 00:21:03,680
Dat was onwaarschijnlijk aangezien ik
de enigste ben die ze verkoopt.
178
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
Ik heb al ons spaargeld
gespendeerd aan dit ding.
179
00:21:09,770 --> 00:21:12,397
Het was zo een revolutinaire machine.
180
00:21:14,399 --> 00:21:17,535
Kan je het al voelen schat?
- O ja, je laat mij al het werk doen.
181
00:21:17,986 --> 00:21:22,991
Wat ik niet wist is dat dokers en ziekenhuizen
het een luxe en overbodige ding vonden.
182
00:21:27,079 --> 00:21:29,998
Ik heb zelfs een foto van toen.
183
00:21:31,708 --> 00:21:35,295
Dus als ik er 1 kwijt ben,
dan is dat alsof ik een maand loon kwijt ben.
184
00:22:09,872 --> 00:22:12,708
Heb je het vergeten?
- Vergeet wat?
185
00:22:14,710 --> 00:22:18,088
Je zou niet meer van die dingen hebben.
- Ja ik weet het.
186
00:22:18,672 --> 00:22:20,007
Je hebt er nu 2.
187
00:22:35,606 --> 00:22:36,773
Hoi mam.
188
00:22:42,404 --> 00:22:45,491
Eén...Twee...Drie!
189
00:22:47,201 --> 00:22:49,328
Dat is een Basketbal!
190
00:22:49,578 --> 00:22:53,707
Hey, hoe weet jij dat dit een basketbal is.
Dit kan een mieren colonie zijn.
191
00:22:54,082 --> 00:22:58,127
Of een microscoop. Het kan van alles zijn.
- Nee, dat is het niet!
192
00:22:59,588 --> 00:23:01,673
Nou kom op, maak het open, maak het open.
193
00:23:08,972 --> 00:23:11,975
Dat is goed verpakt of niet?
- Ja, maar ik maak het open.
194
00:23:24,196 --> 00:23:29,593
Je had me moeten zien vandaag.Iemand had
de scanner gestolen en ik moest rennen...
195
00:23:29,993 --> 00:23:31,628
Kan me niet schelen.
196
00:23:32,788 --> 00:23:34,706
Wat?
- Het kan me niet schelen.
197
00:23:36,375 --> 00:23:38,691
Wat is dat nou weer voor een houding,
wat bedoel je met niks schelen?
198
00:23:38,940 --> 00:23:41,044
Elke dag die verdomde verhalen.
199
00:23:41,672 --> 00:23:46,677
Roy! Roy! Kan je dat een andere keer doen.
er hangt overal stof.
200
00:23:51,390 --> 00:23:55,310
Wees kalm, we komen hier uit
en alles wordt weer goed.
201
00:23:57,312 --> 00:24:01,208
Dat heb je eerder gezegd, toen ik zwanger werd.
"Alles komt goed"
202
00:24:01,608 --> 00:24:05,787
Dus je vertrouwt me niet meer?
- Het zal wel, kan me niks meer schelen.
203
00:24:21,503 --> 00:24:23,380
Taxi!
- Meneer Twistle
204
00:24:26,091 --> 00:24:29,245
Chris Gardner
- Ja hoi, Zeg luister wat kan ik voor je doen?
205
00:24:29,595 --> 00:24:33,591
Ik zond U een formulier een maand terug en ik
zou graag met u hierover zitten....
206
00:24:33,691 --> 00:24:35,640
Ik moet naar Noi Valley...Chris
207
00:24:35,976 --> 00:24:37,686
Zorg goed voor jezelf.
208
00:24:38,478 --> 00:24:43,514
Meneer Twistle, eigenlijk moet ik ook naar
Noi Valley, is het goed als we de taxi delen?
209
00:24:45,440 --> 00:24:47,335
Ok dan.
210
00:24:54,203 --> 00:24:59,199
Toen ik nog bij de marine was, werkte ik voor
een dokter die gek was op golf. Urenlang.
211
00:24:59,583 --> 00:25:06,006
Ik heb zelfs echte medische procedures
uitgevoerd, wanneer hij mij alleen liet.
212
00:25:07,174 --> 00:25:11,227
Ik ben dus gewent aan situaties
waarin ik zelf beslissingen kan nemen en. .
213
00:25:13,680 --> 00:25:17,643
Meneer Twistle, luister dit is erg belangrijk..
- Het spijt me, sorry.
214
00:25:18,393 --> 00:25:20,311
Dit ding is onmogelijk.
215
00:25:20,979 --> 00:25:23,924
Mij lukt het wel.
- Nee, onmogelijk, Onzin! Het lukt niemand.
216
00:25:24,274 --> 00:25:26,992
Nee ik ben er aardig van zeker dat ik het kan.
- Onmogelijk!
217
00:25:27,986 --> 00:25:29,929
Laat me even zien.
218
00:25:30,280 --> 00:25:31,707
Geef!
219
00:25:35,410 --> 00:25:38,554
Oh God, hebt het goed door de war gegooid.
220
00:25:41,208 --> 00:25:47,005
Het lijkt er op dat het midden vast is,
dus je moet met de zijkanten draaien.
221
00:25:47,798 --> 00:25:52,843
Als het midden gedeelte bijvoorbeeld geel is,
dan de zijkanten ook naar geel draaien.
222
00:25:55,681 --> 00:25:58,834
Rij maar wat langzamer nou.
- We kunnen de hele dag wel rond rijden. .
223
00:25:59,184 --> 00:26:01,603
..maar het gaat je toch niet lukken.
- Het lukt me wel.
224
00:26:07,484 --> 00:26:09,527
Kijk zover kom ik ook altijd.
225
00:26:22,875 --> 00:26:24,951
Je hebt bijna één kant al af.
226
00:26:37,014 --> 00:26:41,977
Oh je had die bijna te pakken.
- Het gaat me lukken.
227
00:27:13,800 --> 00:27:15,752
Je bent er bijna.
228
00:27:38,575 --> 00:27:39,993
17,10
229
00:27:40,410 --> 00:27:42,412
Ongelooflijk.
230
00:27:44,289 --> 00:27:46,249
Goed werk.
231
00:27:47,501 --> 00:27:48,543
Tot ziens.
232
00:27:49,711 --> 00:27:51,004
Ik zie je snel.
233
00:27:53,006 --> 00:27:54,741
Waar gaat u naartoe meneer?
234
00:27:55,008 --> 00:27:56,243
Sorry meneer?
235
00:27:56,593 --> 00:28:02,474
Waar gaat u naartoe?
- Een paar blokken terug.
236
00:28:49,396 --> 00:28:53,901
Hey waar gaat dat heen?
Kom terug! Mijn Geld!
237
00:28:57,779 --> 00:28:58,864
Alstublieft, alstublieft!
238
00:29:01,283 --> 00:29:04,335
Ik zou u moeten betalen. Het spijt me!
Sorry!
239
00:29:04,912 --> 00:29:07,581
Het spijt me, sorry!
- Ik krijg je wel!
240
00:29:09,208 --> 00:29:10,375
Idioot!
241
00:29:20,886 --> 00:29:23,305
Ik ga je vermoorden!
242
00:29:24,306 --> 00:29:26,382
Ik ga je vermoorden!
243
00:30:18,485 --> 00:30:20,112
Nee!
244
00:30:43,302 --> 00:30:47,389
Hallo?
- Hey, ja sorry dat ik niet op tijd thuis was.
245
00:30:48,015 --> 00:30:50,309
Chris, ik heb mijn dienst gemist.
246
00:30:51,393 --> 00:30:55,397
Ja weet ik, ik ben nu onderweg naar huis.
Red jij het nog even met Christopher.
247
00:30:55,981 --> 00:30:58,133
Chris ik ga je verlaten, ik ga weg!
- Wat?
248
00:30:58,483 --> 00:31:02,404
Heb je gehoord wat ik zei.
Ik heb mijn spullen al gepakt. .
249
00:31:03,197 --> 00:31:06,408
. . en ik neem onze zoon mee.
We gaan nu weg.
250
00:31:07,493 --> 00:31:11,705
Ik ga nu ophangen en we gaan weg.
- Linda wacht. - Wij gaan!
251
00:31:17,711 --> 00:31:21,589
Het was juist toen, dat ik begon te denken
aan Thomas Jefferson
252
00:31:22,799 --> 00:31:25,486
De decoratie van onafhankelijkheid.
253
00:31:25,886 --> 00:31:30,682
En onze recht op leven, vrijheid en
het achtervolgen van geluk.
254
00:31:31,975 --> 00:31:35,462
En ik herinner me nog dat ik dacht,
Hoe wist hij dat. Om het...
255
00:31:35,812 --> 00:31:38,207
gedeelte over "achtervolging" er in te stoppen.
256
00:31:38,607 --> 00:31:43,111
En misschien is geluk dan ook iets dat
we alleen kunnen achtervolgen.
257
00:31:43,612 --> 00:31:46,557
En mischien is het iets dat we
nooit kunnen krijgen. .
258
00:31:46,907 --> 00:31:50,415
Wat je ook doet, hoe wist hij dat?
259
00:31:55,499 --> 00:31:57,376
Linda... Linda?
260
00:32:31,285 --> 00:32:34,496
Hallo? -Chris?
- Wie is dit? -Jay Twistle.
261
00:32:37,416 --> 00:32:39,877
De teamleider?
- Ja, natuurlijk.
262
00:32:40,878 --> 00:32:43,864
Hoe gaat het? -Goed, luister.
Wil je nog steeds langskomen en praten?
263
00:32:44,214 --> 00:32:47,676
Ja absoluut.
- Goed, kom overmorgen even langs.
264
00:32:48,177 --> 00:32:52,094
We gaan de intake doen. Heb je pen en papier?
- Ja... uh...
265
00:32:57,394 --> 00:32:59,996
Wacht even een moment.
- Oké.
266
00:33:08,197 --> 00:33:12,910
Goed noteer het nummer van mijn secretaresse
Jennis en zij geeft je de nodige info.
267
00:33:14,203 --> 00:33:18,500
41-5864-0256
268
00:33:20,209 --> 00:33:23,161
Ja, met de netcode, 4796.
269
00:33:29,301 --> 00:33:31,694
Heel erg bedankt.
- Tot ziens.
270
00:33:44,691 --> 00:33:47,761
Hey, heb je Linda en Christopher gezien?
- Nee, heb je de wedstrijd gezien vannacht?
271
00:33:48,111 --> 00:33:50,738
Nee
- Heb je niet gekeken, het was grandioos...
272
00:33:51,198 --> 00:33:53,642
Sorry, is Linda of Christopher
hier misschien geweest? - Nee.
273
00:33:53,992 --> 00:34:01,955
1, 19, 1, 20. Dubbel over tijd...
- Wayne, ik kan nu niet met je praten over nummers.
274
00:34:03,210 --> 00:34:05,549
Wat is je probleem met nummers?
275
00:34:06,088 --> 00:34:09,091
Je bent me geld schuldig,
Je bent me 14 dollar schuldig.
276
00:34:09,800 --> 00:34:11,880
En dat ga ik je nog betalen.
277
00:34:12,594 --> 00:34:14,656
Ik heb mijn geld nodig!
278
00:34:16,014 --> 00:34:17,582
14, is een nummer.
279
00:34:46,086 --> 00:34:47,913
Haal mijn zoon nooit meer
bij mij weg. Begrepen!
280
00:34:48,213 --> 00:34:50,499
Laat me los
-Je mag mijn zoon niet afpakken.
281
00:34:51,592 --> 00:34:55,392
Begrijp je wel wat ik tegen je zeg?
Loop niet weg als ik tegen je praat, hoor je?
282
00:34:57,097 --> 00:35:00,646
Wil je weg? -Ja
Wil je echt weg? -Ja, ik wil weg.
283
00:35:02,895 --> 00:35:05,189
Rot dan maar op, Linda, Rot op!
284
00:35:06,190 --> 00:35:09,484
Christopher blijft bij mij
- Ik sleur je neer, hoor je mij!
285
00:35:10,194 --> 00:35:14,114
Jij bent zo zwak!
- Nee, dat ben ik niet. Ik ben niet meer gelukkig!
286
00:35:14,490 --> 00:35:17,304
Ga dan maar gelukkig worden Linda,
wordt maar gelukkig.
287
00:35:18,702 --> 00:35:21,079
Christopher blijft bij mij,
hoor je?
288
00:35:22,414 --> 00:35:24,632
Christopher blijft bij mij!
289
00:35:51,985 --> 00:35:54,673
Hey, kom op we gaan.
Hoi, Chu
290
00:36:00,118 --> 00:36:02,895
Waar is mam?
- Kom pak je spullen.
291
00:36:03,413 --> 00:36:07,010
Maar zij had gezegd dat ze me zou komen
ophalen vandaag?
292
00:36:08,794 --> 00:36:12,969
Ik heb met haar gesproken eerder vandaag.
Alles zou goed komen, ok?
293
00:36:19,805 --> 00:36:23,311
Waar ga ik vandaag slapen?
- Ik ga iets vragen, ben je gelukkig?
294
00:36:23,517 --> 00:36:25,769
Ja?
- Want ik ben ook gelukkig.
295
00:36:26,019 --> 00:36:30,571
En als jij gelukkig bent en ik ben gelukkig
dan is dat iets goed toch?
296
00:36:32,818 --> 00:36:34,786
Ok, je slaapt bij mij.
297
00:36:35,112 --> 00:36:38,827
Je blijft gewoon thuis waar je hoort, ok?
298
00:37:14,693 --> 00:37:18,735
Hey, luister ik heb de huur nodig.
Ik kan niet meer langer wachten.
299
00:37:19,114 --> 00:37:22,910
Ja dat weet ik, ik ben er goed voor. .
- Waarom ga je niet 2 blokken verderop. .
300
00:37:23,785 --> 00:37:28,126
,,,naar het hotel? Het is dubbel zo goedkoop.
Luister Chris je moet morgen vroeg er uit.
301
00:37:30,709 --> 00:37:32,361
Hoe moet ik er zo vroeg uit in de morgen.
302
00:37:32,711 --> 00:37:36,469
Er komt steeds meer rente bij.
- Kijk luister ik heb meer tijd nodig. . -Nee!
303
00:37:40,219 --> 00:37:46,016
Mijn zoon is hier, ik heb gewoon
meer tijd nodig.
304
00:37:50,896 --> 00:37:53,656
Oké, je krijgt 1 week en rente.
305
00:38:45,784 --> 00:38:49,913
Chris Gardner?
- Ja, Wat is er gebeurd?
306
00:38:51,081 --> 00:38:52,892
Betalen ten name van San Francisco.
307
00:38:53,292 --> 00:38:56,920
Kan ik in termijnen betalen?
Nee, je moet alle parkeerboetes in een betalen.
308
00:38:58,881 --> 00:39:00,899
Dit is alles wat ik nog heb.
309
00:39:05,721 --> 00:39:08,540
We gaan dit 9:30 morgen ochtend verifiëren.
310
00:39:09,099 --> 00:39:12,285
Wat?
- Je moet hier blijven tot het is geverifieerd.
311
00:39:14,188 --> 00:39:18,483
Nee, nee ik kan hier niet overnachten.
Ik moet mijn zoon morgen ochtend ophalen.
312
00:39:18,984 --> 00:39:21,003
Ik heb al gezegd,
morgen ochtend 9:30.
313
00:39:21,403 --> 00:39:25,199
Meneer ik heb een sollicitatie gesprek
morgen ochtend om 10:15.
314
00:39:25,616 --> 00:39:28,702
9:30 morgen ochtend.
- En hoe zit het met mijn zoon, hoe moet dat?
315
00:39:29,203 --> 00:39:32,498
Is er iemand anders die hem kan verzorgen?
- Ik kan hem verzorgen!
316
00:39:33,207 --> 00:39:36,598
Misschien moeten we dan maar
even langs de kinderbescherming.
317
00:39:40,589 --> 00:39:43,246
Uhm...kan ik even mijn telefoon recht
gebruiken?
318
00:39:46,595 --> 00:39:48,000
Hallo?
319
00:39:49,097 --> 00:39:50,915
Hey...
-Wat wil je?
320
00:39:52,100 --> 00:39:55,115
Je moet Christopher...uhm...de kinderdagverblijf.
321
00:39:57,814 --> 00:40:00,508
Hou hem één nacht bij je..
dan...kan ik...
322
00:40:01,109 --> 00:40:03,286
Alleen één nacht
- Wat is er gebeurd?
323
00:40:03,821 --> 00:40:10,702
Ik haal hem dan morgen op bij het
dagverblijf. . als jij hem daar dan brengt. .
324
00:40:12,287 --> 00:40:19,419
Nee - Kom op Linda, waarom?
- Nee, Ik wil hem naar het park brengen.
325
00:40:20,712 --> 00:40:23,715
De "Golden Gate"
na het kinderdagverblijf morgen.
326
00:40:25,884 --> 00:40:28,694
Hoe gaat het met hem?
- Het is goed met hem.
327
00:40:29,721 --> 00:40:34,309
Oké, breng hem naar het park en breng
hem dan terug. Ok?
328
00:40:35,602 --> 00:40:38,981
Breng mijn zoon gewoon weer terug.
329
00:40:43,318 --> 00:40:45,503
Ik breng hem rond 6 uur terug.
330
00:40:49,616 --> 00:40:50,701
Oké, bedankt.
331
00:41:56,683 --> 00:41:57,893
Sorry, sorry.
332
00:42:09,488 --> 00:42:10,789
De heer Gardner?
333
00:42:18,413 --> 00:42:19,864
Deze kant op.
334
00:42:59,788 --> 00:43:01,273
Chris Gardner.
335
00:43:04,209 --> 00:43:05,610
Chris Gardner.
336
00:43:06,295 --> 00:43:08,314
Hoe gaat het met u? Goedemorgen.
337
00:43:08,714 --> 00:43:10,090
Chris Gardner.
338
00:43:10,591 --> 00:43:12,485
Chris Gardner, goed u weer te zien.
339
00:43:12,885 --> 00:43:14,636
Chris Gardner.
- Aangenaam.
340
00:43:16,597 --> 00:43:21,894
De afgelopen half uur heb ik geprobeerd om
een verhaal te verzinnen die zou verklaren...
341
00:43:22,394 --> 00:43:24,804
Hoe ik er op dit moment uitzie.
342
00:43:25,606 --> 00:43:30,694
Ik wou een verhaal maken, dat kwaliteiten zou
demonstreren, ik weet dat jullie dat waarderen.
343
00:43:31,612 --> 00:43:36,116
Eerlijkheid, ambitie, teamplay enz.
344
00:43:36,700 --> 00:43:39,811
Maar in alle eerlijheid kon ik niks bedenken.
345
00:43:40,412 --> 00:43:44,082
Dus de waarheid is dat ik gearresteerd werd
voor het niet betalen van parkeer boetes.
346
00:43:44,708 --> 00:43:46,001
Parkeer boetes?
347
00:43:47,586 --> 00:43:50,815
Ik ben helemaal hier naar toe
gerend vanaf het politiebureau.
348
00:43:51,215 --> 00:43:54,083
Wat deed je voor dat je
gearresteerd werd?
349
00:43:54,801 --> 00:43:56,336
Mijn huis verven.
350
00:43:56,720 --> 00:43:59,890
Ben je nu droog.
- Ik hoop het.
351
00:44:00,891 --> 00:44:07,314
Jay zegt dat deze vastbesloten is?
- Oja deze wacht al een maand voor de deur.
352
00:44:07,898 --> 00:44:11,001
Hij zegt dat je slim bent.
- Dat zou ik graag willen denken ja.
353
00:44:11,401 --> 00:44:14,088
En je wil dit vak leren.
- Ja meneer! Ik wil dit vak leren.
354
00:44:14,488 --> 00:44:17,357
Ben je al begonnen met leren op je zelf?
- Ja absoluut.
355
00:44:19,117 --> 00:44:22,913
Jay. -Ja, meneer
- Hoe vaak heb jij Chris ontmoet?
356
00:44:23,622 --> 00:44:26,483
Weet ik veel, één keer te veel waarschijnlijk.
357
00:44:26,917 --> 00:44:29,335
Was hij ooit gekleed zoals nu?
- Nee.
358
00:44:30,087 --> 00:44:32,305
Kostuum en stropdas.
359
00:44:33,507 --> 00:44:37,719
1e in je klas, school en hoge school?
- Ja meneer.
360
00:44:38,887 --> 00:44:43,008
Hoeveel waren er in je klas?
- 12, het was een klein dorp.
361
00:44:44,518 --> 00:44:49,898
En daarnaast was ik de beste in mijn marine
radar-klas. Dat was een klas van 20
362
00:44:53,402 --> 00:44:54,611
Mag ik iets zeggen?
363
00:44:56,488 --> 00:45:00,701
Ik ben de type persoon, als jij mij iets vraagt
en ik weet het antwoord niet.
364
00:45:01,785 --> 00:45:03,812
Dan zeg ik dat ik het niet weet.
365
00:45:04,413 --> 00:45:09,501
Maar weet je wat. Ik weet wel hoe ik achter het
antwoord kan komen, en ik kom er achter.
366
00:45:12,087 --> 00:45:15,591
Is dat goed genoeg?
- Chris...
367
00:45:17,718 --> 00:45:22,222
Wat zou jij zeggen als een man zou binnen komen
voor een sollicitatie zonder zijn bovenkleding.
368
00:45:23,807 --> 00:45:26,751
En ik zou deze persoon aannemen.
Wat zou jij tegen mij zeggen?
369
00:45:30,898 --> 00:45:33,800
Hij moet dan wel een hele
mooie broek aan hebben gehad.
370
00:45:48,790 --> 00:45:49,700
Chris.
371
00:45:50,792 --> 00:45:53,175
Ik weet niet hoe je het daar voor elkaar
hebt gespeeld. Gekleed als vuilnisman.
372
00:45:53,176 --> 00:45:54,249
- Ik dank u. meneer Twistle.
373
00:45:55,314 --> 00:45:57,841
Voortaan noem je me gewoon Jay.
Ik spreek je.
374
00:45:58,091 --> 00:46:02,387
Zeg ik laat het je wel weten dan, Jay
- Ik laat je wel weten? Hoe bedoel je?
375
00:46:03,222 --> 00:46:06,517
Ja, ik bel je wel morgen ofzo
- Wacht even, hoe bedoel je?
376
00:46:07,184 --> 00:46:10,812
Je hebt gestalkt, je bent naar binnen geweest.
- Luister, er is geen loon? -Nee
377
00:46:11,605 --> 00:46:16,985
Wist ik niet. Er zijn wat veranderingen gekomen
in mijn leven en ik heb wat stabiliteit nodig.
378
00:46:21,824 --> 00:46:26,495
Vanavond, ik zweer het je.
Dan regel ik je plek, dat beloof ik.
379
00:46:27,412 --> 00:46:31,004
Als jij je nu terugtrekt, weet je wel hoe ik er
dan uitzie? - Ja, als een idioot.
380
00:46:33,210 --> 00:46:36,088
Ja, als een idioot ja.
Tot over mijn oren.
381
00:46:40,217 --> 00:46:44,012
Je bent me er eentje.
Vanavond.
382
00:46:53,605 --> 00:46:57,484
Er was geen loon. Zelfs geen redelijke
belofte voor een baan.
383
00:47:05,617 --> 00:47:08,912
Er werd geselecteerd uit een
groep van 20 mensen.
384
00:47:09,621 --> 00:47:15,419
En als jij niet de éérste was uit die groep, dan
mocht je niet de opleiding van 6 maanden volgen.
385
00:47:19,089 --> 00:47:22,509
Dus dat waren 6 maanden opleiding
of 6 maanden scanners.
386
00:47:23,510 --> 00:47:27,389
Die zou ik ondertussen natuurlijk
kunnen blijven verkopen.
387
00:47:28,223 --> 00:47:32,172
Als ik ze allemaal zou kunnen
verkopen dan zou ik het mischien net halen.
388
00:48:16,814 --> 00:48:18,899
Ik heb hem, ik heb hem.
- Hij slaapt.
389
00:48:28,200 --> 00:48:30,285
Oké, baby.
390
00:48:48,595 --> 00:48:50,389
Ik ga naar New York.
391
00:49:20,794 --> 00:49:26,425
Mijn zus haar vriend opent een restaurant.
Mischien hebben ze een baan voor me daar dus. .
392
00:49:27,301 --> 00:49:29,511
Ik ga naar New York, Chris.
393
00:49:33,390 --> 00:49:34,866
Christopher blijft bij mij.
394
00:49:42,191 --> 00:49:43,767
Ik ben zijn moeder... weet je?
395
00:49:45,402 --> 00:49:47,337
Hij zou bij zijn moeder moeten blijven.
396
00:49:47,696 --> 00:49:51,700
Ik zou hem moeten houden, toch?
- Je weet dat je niet voor hem kan zorgen.
397
00:50:00,626 --> 00:50:02,915
Wat ga je doen om geld te verdienen?
398
00:50:04,421 --> 00:50:08,008
Ik heb gesolliciteerd voor de opleiding
als beursmakelaar.
399
00:50:10,093 --> 00:50:13,514
En ik heb het gekregen.
Dus ik blijf bij mijn programma.
400
00:50:16,099 --> 00:50:19,019
Het is net zo makkelijk om terug te krijgen.
-Nee, dat is het niet.
401
00:50:22,397 --> 00:50:24,307
Ik moet gaan.
402
00:50:57,724 --> 00:51:00,102
Zeg tegen hem dat ik van hem hou, oké?
403
00:51:08,193 --> 00:51:10,471
Ik weet dat je hem zal verzorgen Chris.
404
00:51:10,821 --> 00:51:11,905
Dat weet ik.
405
00:51:54,198 --> 00:52:00,496
Ja, hoi ik wil graag een bericht
achterlaten voor MeneerJay Twistle.
406
00:52:01,205 --> 00:52:04,015
Uw naam?
- Ja, mijn naam is Chris Gardner.
407
00:52:05,000 --> 00:52:10,923
Het bericht is. . Ik wil u bedanken dat u
mij heeft uitgenodigd voor het programma. .
408
00:52:12,216 --> 00:52:17,596
Ik waardeer het erg en ik zou graag
met alle plezier uw uitnodiging aannemen
409
00:52:18,305 --> 00:52:21,308
Is dat alles?
- Ja, dat is alles.
410
00:52:22,017 --> 00:52:24,311
Oké.
- Bedankt. - Tot ziens.
411
00:53:20,826 --> 00:53:22,911
Zijn we daar?
- Ja.
412
00:53:37,426 --> 00:53:39,612
Hey, weet je wat voor dag het vandaag is? -Ja
-Ja, wat dan?
413
00:53:40,012 --> 00:53:42,306
Zaterdag
- Zaterdag is het dus vandaag?
414
00:53:43,807 --> 00:53:45,309
Ja. - Wat?
- Basketbal.
415
00:53:46,018 --> 00:53:47,611
Wil je zometeen basketballen?
416
00:53:48,103 --> 00:53:52,399
Oké, goed. En daarna gaan we even een
bot intensiteit scanner verkopen, oké?
417
00:53:53,525 --> 00:53:56,200
Zullen we dat doen?
- Nee.
418
00:54:01,909 --> 00:54:03,702
En in de basket.
419
00:54:05,329 --> 00:54:09,124
Ja... Oké... Ik weet het niet maar...
420
00:54:10,209 --> 00:54:16,356
Je bent waarschijnlijk net zo goed als dat ik was dat is de
manier waar op het gaat. Ik was boven het gemiddelde,
421
00:54:17,799 --> 00:54:21,512
Dus uiteindelijk beland je ongeveer daar
in het klassement.
422
00:54:22,888 --> 00:54:28,527
Je kan van alles doen maar niet dit. Ik wil niet
dat je hier de hele dag die bal rond gooit, oké?
423
00:54:29,520 --> 00:54:31,313
Oké.
424
00:55:02,594 --> 00:55:07,391
Laat niemand je ooit vertellen
dat je iets niet kan doen.
425
00:55:09,226 --> 00:55:10,519
Zelfs niet door mij.
426
00:55:12,521 --> 00:55:14,815
Goed?
- Oké.
427
00:55:16,608 --> 00:55:20,028
Je hebt een droom
dan moet je die beschermen.
428
00:55:22,197 --> 00:55:26,075
Mensen kunnen zelf iets niet, en dan willen
ze jou vertellen dat jij het niet kan doen.
429
00:55:30,789 --> 00:55:35,794
ALs je iets wil dan moet je dat nemen.
Einde.
430
00:55:46,513 --> 00:55:49,708
Papa waarom verhuizen we
niet naar een hotel?
431
00:55:50,225 --> 00:55:52,311
Dat heb ik je al verteld,
ik krijg een betere baan.
432
00:55:53,812 --> 00:55:55,289
Je moet me vertrouwen, oké?
433
00:55:55,689 --> 00:55:56,815
Ik vertrouw jou.
434
00:56:01,111 --> 00:56:02,821
Papa wanneer komt
mamma terug?
435
00:56:04,490 --> 00:56:06,909
Papa! wanneer komt
mamma terug?
436
00:56:07,326 --> 00:56:08,877
Ik weet het niet Christopher.
437
00:56:09,411 --> 00:56:10,846
Papa luister hiernaar.
438
00:56:11,622 --> 00:56:14,666
Op een dag was een man
aan het verdrinken in het water.
439
00:56:15,417 --> 00:56:20,005
Er passeerde een boot die vroeg: Hulp nodig?
De man zei: Nee bedankt, God zal mij redden.
440
00:56:20,506 --> 00:56:25,928
Een andere boot kwam langs met dezelfde vraag.
De man zei weer: Nee bedankt, God redt mij wel.
441
00:56:26,512 --> 00:56:31,016
En hij verdronk en kwam in de hemel, dus vroeg
hij aan God: Waarom heeft u mij niet gered?
442
00:56:32,309 --> 00:56:35,604
Ik heb je toch twee boten gestuurd, stommerd.
443
00:56:37,105 --> 00:56:40,025
Vond je het leuk?
- Ja, het was erg grappig. Kom even.
444
00:56:47,491 --> 00:56:49,250
Ik dank u hartelijk meneer.
445
00:56:49,618 --> 00:56:53,914
De factuur is hier en alle informatie ook.
Ik vond het prettig zaken met u te doen.
446
00:56:58,919 --> 00:57:02,923
100-200...20-40
45-46...7-8-9-10.
447
00:57:07,302 --> 00:57:09,429
Wil je er zo eentje?
- Maakt niet uit.
448
00:57:10,597 --> 00:57:12,516
Kom op, je wilt er één.
Welke?
449
00:57:14,893 --> 00:57:16,103
Hoeveel?
- 45 cent.
450
00:57:31,618 --> 00:57:35,122
Dit hoofdstuk van mijn leven
heet: Stage.
451
00:57:36,999 --> 00:57:41,003
Het gebouw aan de overkant
is van Leeray Shipping.
452
00:57:41,795 --> 00:57:45,107
In een paar weken krijgen jullie telefoonlijsten
Waar alle personeelsnummers in staan, die in de.
453
00:57:45,507 --> 00:57:48,594
top 500 bedrijven werken van de
financiële sector.
454
00:57:49,094 --> 00:57:51,513
Jullie zullen 60 top bedrijven benaderen.
455
00:57:52,222 --> 00:57:54,750
Jullie zullen alleen telefonische contacten
onderhouden en direct met potentiële klanten.
456
00:57:55,100 --> 00:57:58,729
Maar als je met de klant moet lunchen, ontbijten
of zelfs moet kinderoppassen. .
457
00:57:59,605 --> 00:58:01,999
Jij zal alles doen om de klant
met ons product vertrouwd te raken.
458
00:58:02,399 --> 00:58:06,003
Wij hebben je nodig zodat de klant de financiële
beleggingen maximaliseert, koppelt aan ons plan.
459
00:58:06,403 --> 00:58:10,824
Men zou kunnen stellen, jullie halen ze binnen
en wij koken de vis.
460
00:58:12,993 --> 00:58:17,431
Velen onder U zijn hier omdat ze iemand kennen,
sommigen, omdat ze denken iets te zijn.
461
00:58:17,831 --> 00:58:20,017
Er is iemand hier die wordt ook
daadwerkelijk iemand.
462
00:58:20,417 --> 00:58:23,128
Die persoon wordt de gene die
dit kan veranderen...
463
00:58:23,921 --> 00:58:25,005
..Tot dat!
464
00:58:25,506 --> 00:58:27,799
800.000 in commissie dollars.
465
00:58:29,092 --> 00:58:31,202
Jij help mij deze uitdelen.
466
00:58:31,595 --> 00:58:33,905
Dit gaat voor jou de bijbel worden.
467
00:58:34,723 --> 00:58:37,308
Je eet ermee, slaapt ermee...
- Het was simpel...
468
00:58:38,018 --> 00:58:40,896
X aantal oproepen = gelijk aan
x aantal van mogelijkheden.
469
00:58:41,522 --> 00:58:44,107
X aantal mogelijkheden = gelijk aan
x aantal klanten
470
00:58:44,691 --> 00:58:48,529
X aantal klanten = gelijk aan
x aantal van dollars in de kas van dit bedrijf.
471
00:58:49,196 --> 00:58:53,909
Het examen, vorig jaar had we voor het
schriftelijk examen een score...
472
00:58:54,409 --> 00:58:55,494
..van 96, 4%.
473
00:58:56,411 --> 00:58:59,206
Hij werd niet gekozen!
Het is niet zo simpel als je denkt.
474
00:58:59,832 --> 00:59:03,377
Het is een evaluatie middel dat wij gebruiken
om de deelnemers te onderscheiden.
475
00:59:03,627 --> 00:59:05,929
Speel op veilig en scoor voor 100%.
476
00:59:07,923 --> 00:59:10,358
Goed, we nemen een pauze,
wees terug om 10 uur.
477
00:59:20,602 --> 00:59:22,070
Meneer Frohm,
Ik ben Chris.
478
00:59:22,521 --> 00:59:24,673
Hoi Chris, Hoe gaat het?
- Ja goed en u?
479
00:59:25,023 --> 00:59:26,208
Ja prima, bedankt voor het vragen.
480
00:59:26,608 --> 00:59:28,844
Het is mijn eerste dag daar
dus ik ben aardig zenuwachtig.
481
00:59:29,528 --> 00:59:31,496
Je stopt er toch niet mee?
482
00:59:31,822 --> 00:59:36,118
Nee meneer, we hebben 10 minuten pauze
daarna weer terug.
483
00:59:36,827 --> 00:59:38,220
Oh, man ik herinner de mijne nog.
484
00:59:38,620 --> 00:59:44,710
In onze tijd duurde een les 1 uur ipv. 3.
En minder paketten, desondanks was het zwaar.
485
00:59:44,711 --> 00:59:49,282
Ik herinner me een meisje uit mijn klas,
maar ik weet niet hoe ze heet...
486
00:59:50,409 --> 00:59:52,703
Ik heb een vriend daar gezien,
vind je het erg als ik...
487
00:59:53,286 --> 00:59:54,997
Ga maar. Het was me een genoegen om
met u te praten, meneer
488
01:00:27,279 --> 01:00:28,405
Gaat het met je, klootzak?
489
01:00:29,906 --> 01:00:34,202
Gaat het wel? Waar was je met je hoofd,
Waar dacht je aan. Ik vermoorde je bijna!
490
01:00:39,416 --> 01:00:42,085
Ja, ja.
- Waar is mijn schoen?
491
01:00:43,295 --> 01:00:46,089
Waar is mijn schoen?
Ik weet niet waar je schoen is.
492
01:00:48,508 --> 01:00:49,885
Verdomme waar is mijn schoen?
Ik weet het niet.
493
01:00:59,686 --> 01:01:01,688
Hebben jullie het gezien, mijn schoen.
- Sorry nee?
494
01:01:04,775 --> 01:01:07,486
Waar ga je naartoe? We moeten de
politie zoeken.
495
01:01:07,986 --> 01:01:12,491
Ik moet naar mijn werk.
we moeten je naar het ziekenhuis brengen.
496
01:01:14,284 --> 01:01:16,578
Verdomme, ik zoek mijn schoen.
497
01:01:28,590 --> 01:01:32,177
Vriend, je hebt op poep gestapt
Dank je voor het zeggen.
498
01:01:40,811 --> 01:01:42,896
Papa, je hebt geen schoen aan.
499
01:01:43,814 --> 01:01:45,982
Dat weet ik, wil je weten wat er is gebeurd?
- Ja.
500
01:01:49,277 --> 01:01:52,197
Ik ben aangereden door een auto.
Wat! ben je aangereden door een auto!
501
01:01:53,782 --> 01:01:58,996
Waar? -Toen ik uit het kantoor kwam.
Nee ik bedoel waar op je lichaam.
502
01:01:59,788 --> 01:02:01,915
Achterkant van m'n voet...
Dag, mevrouw Chu.
503
01:02:02,916 --> 01:02:07,713
Was je over de straat aan het rennen? - Ja
Dat moet je niet doen, je verwondt jezelf nog
504
01:02:10,298 --> 01:02:12,509
Dank je. Dat zal ik onthouden.
505
01:02:15,679 --> 01:02:17,889
En hier was ik dan weer aangekomen,
te vroeg.
506
01:02:18,682 --> 01:02:24,396
Gekwalificeerde personen zijn geďnteresseerd
in het investeren en bezitten dat geld ook.
507
01:02:25,313 --> 01:02:27,691
Chris, kan je mij een
kopje koffie geven alstublieft?
508
01:02:28,608 --> 01:02:30,610
Gunsten verlenen aan de afdelings manager...
509
01:02:31,611 --> 01:02:33,196
..de hele dag door.
510
01:02:33,697 --> 01:02:34,698
Mijn naam is Chris Gardner,
Ik zoek meneer Michael Anderson.
511
01:02:35,699 --> 01:02:37,576
Ja, meneer deze donderdag hebben
we een etentje... is goed.
512
01:02:38,410 --> 01:02:39,995
Volgende keer. Ik hou u er aan.
513
01:02:41,496 --> 01:02:44,207
Oké, meneer, dank u wel.
- Haal voor mij een donut Chris
514
01:02:46,877 --> 01:02:48,003
Oké, meneer.
515
01:02:49,379 --> 01:02:52,007
Ik voel me niet gewaardeerd.
516
01:02:53,091 --> 01:02:57,596
Meneer Robert? Goedendag.
Met Chris Gardner. Hoe gaat het met u?
517
01:02:58,513 --> 01:03:04,008
Ik wil u wat informatie geven...
oké dank u wel meneer.
518
01:03:05,395 --> 01:03:10,090
Daarna de bus halen van 4 uur, om naar de plek.
te gaan waar ze vrolijkheid niet kunnen spellen.
519
01:03:10,317 --> 01:03:15,614
Daarna dwars door de stad,
.. 22 uur thuis.
520
01:03:16,406 --> 01:03:21,078
Ik wacht nog steeds Chris.
oké, ik vergeet het niet Roy.
521
01:03:31,880 --> 01:03:35,008
Diegene die het meeste geld in 6 maanden.
kan binnenhalen krijgt meestal de baan.
522
01:03:37,678 --> 01:03:40,389
We doorstreepten diegenen
die we al hadden gebeld.
523
01:03:41,098 --> 01:03:45,394
Van hier tot Tokio van de schoonmaker.
tot de baas, we hebben iedereen gebeld.
524
01:03:47,104 --> 01:03:52,192
De anderen bleven tot 7, maar ik had Chris,
dus wat zij in 9 uur deden, deed ik in 6 uur.
525
01:03:52,985 --> 01:03:55,904
Goedendag ik ben Chris Gardner.
526
01:03:56,488 --> 01:04:00,200
Om geen tijd te verwaarlozen hing ik de
telefoon niet op tussen de gesprekken door.
527
01:04:04,413 --> 01:04:08,417
Ik kwam erachter dat ik doordat ik de telefoon
niet ophing nog eens 8 minuten had gewonnen.
528
01:04:09,001 --> 01:04:11,795
Goedemorgen, mijn naam is Chris Gardner.
529
01:04:12,504 --> 01:04:15,590
Ik dronk geen water en en daardoor
verloor ik geen tijd naar de wc.
530
01:04:17,092 --> 01:04:22,681
Oké, meneer dank u zeer.
Maar ondanks dat ik dit elke dag doe...
531
01:04:23,682 --> 01:04:27,310
.. had ik na 2 maanden nog niet genoeg tijd
om de telefoonlijst af te werken.
532
01:04:42,701 --> 01:04:44,077
met het kantoor van Walter Ribbon.
533
01:04:45,078 --> 01:04:47,581
Goedendag mijn naam is Chris Gardner.
Kan ik met meneer Walter Ribbon spreken.
534
01:04:48,206 --> 01:04:50,208
Meneer Chris.
Ja, mevrouw, Ik bel een makelaar.
535
01:04:51,084 --> 01:04:52,210
Een ogenblik.
536
01:04:55,714 --> 01:04:59,801
Meneer Ribbon goedendag meneer,
ik ben Chris Gardner, ik ben een makelaar.
537
01:05:01,094 --> 01:05:08,602
Ik wil u meer informatie geven over
een paar producten, kan je hier in 20 minuten zijn?
538
01:05:11,188 --> 01:05:16,109
20 minuten, natuurlijk.
Oké ik kom er meteen aan.
539
01:05:16,902 --> 01:05:19,780
Maandag is er voetbal.
Oké, meneer dank u wel.
540
01:05:20,280 --> 01:05:21,406
We spreken later.
Dag.
541
01:05:27,496 --> 01:05:28,789
Chris hoe gaat ie.
Hé, meneer Frakesh.
542
01:05:29,498 --> 01:05:29,998
Heb je 5 minuten?
543
01:05:30,225 --> 01:05:31,959
Sorry ik moet gaan.
Ik kreeg groen licht voor mr. Ribbons.
544
01:05:31,960 --> 01:05:36,481
Ik heb zo een vergadering en mijn auto staat
niet goed. Kan je hem even verplaatsen voor me?
545
01:05:36,776 --> 01:05:42,137
Hij staat tegenover je en je hoeft hem alleen.
te verplaatsen, de parkeerplaats staat er al.
546
01:05:42,302 --> 01:05:44,596
Neem dit maar. Ik pak het
later wel van je bureau.
547
01:05:45,305 --> 01:05:47,257
Maar eerst moet je het wel wiebelen.
- wat wiebelen?
548
01:05:47,357 --> 01:05:48,613
De sleutels wiebelen.
549
01:05:49,309 --> 01:05:51,103
Die andere deuren gaan niet open niet vergeten.
550
01:06:10,706 --> 01:06:13,690
Kom nou, ik wiebel het toch, ga open.
551
01:06:14,501 --> 01:06:16,003
Nee!
552
01:06:17,879 --> 01:06:19,381
Kom op!
553
01:06:32,686 --> 01:06:35,296
Dit zijn de dossier die u wou mr Ribbons.
Dank je.
554
01:06:39,318 --> 01:06:41,111
Ja dank u wel.
555
01:06:47,409 --> 01:06:48,618
Nee nee nee!
556
01:06:59,504 --> 01:07:02,306
Noteer de telefoontje die voor mij zijn.
557
01:07:52,015 --> 01:07:54,509
Ik ben Chris Gardner, ik heb een afspraak
met meneer Walter Ribbon.
558
01:07:55,102 --> 01:07:56,812
Hij is net weg.
559
01:07:59,106 --> 01:07:59,981
Dank u wel.
560
01:08:25,215 --> 01:08:28,010
Wat is dat?
-Een ander cheque voor de rekeningen.
561
01:08:29,011 --> 01:08:32,014
Rekeningen en parkeerbonnetjes.
562
01:08:35,100 --> 01:08:39,020
Je hebt nu geen auto meer.
Ja, dat weet ik.
563
01:08:43,317 --> 01:08:47,779
Deze week moet je met mij mee.
naar een paar dokterspraktijken gaan.
564
01:08:49,281 --> 01:08:52,183
We gaan over aandelen praten.
Is dat goed. - oké
565
01:08:55,912 --> 01:08:59,583
Daarna gaan we misschien naar de wedstrijd.
566
01:09:00,208 --> 01:09:01,793
Echt waar?
- misschien.
567
01:09:06,214 --> 01:09:08,008
Ga het dan afmaken.
568
01:09:08,592 --> 01:09:11,219
Weet je het zeker?
- Misschien.
569
01:09:12,012 --> 01:09:13,388
Echt waar?
570
01:09:44,503 --> 01:09:48,382
Ben je de wedstrijd vergeten?
-Nee, dat zou ik niet durven.
571
01:09:49,299 --> 01:09:51,301
Misschien kunnen we daar naartoe
572
01:09:58,016 --> 01:09:59,309
Ik begrijp het.
573
01:09:59,893 --> 01:10:04,981
Wat begrijp je?
- We gaan niet naar de wedstrijd, misschien.
574
01:10:05,899 --> 01:10:08,402
Weet je wel wat misschien betekent?
- Grote kans misschien?
575
01:10:08,819 --> 01:10:13,490
Nee grote kans is dat we gaan
misschien dat is nog niet zeker.
576
01:10:14,491 --> 01:10:17,285
Wat betekent met grote kans?
Er is een kans dat we gaan.
577
01:10:17,703 --> 01:10:21,206
Wat betekent misschien?
- Ik weet wat het betekent - wat is het dan?
578
01:10:21,581 --> 01:10:24,101
Dat we niet naar de wedstrijd gaan.
579
01:10:26,211 --> 01:10:29,406
Hoe ben je zo slim geworden?
-Ik heb een slimme vader.
580
01:10:34,386 --> 01:10:36,221
Is het hier?
- Ja.
581
01:10:42,602 --> 01:10:45,605
Mr. Ribbon - Ja?
- Met Chris Gardner, meneer.
582
01:10:46,398 --> 01:10:48,608
De aandeelhouder.
- Hallo, hallo
583
01:10:49,192 --> 01:10:50,610
Dit is mijn zoon Christopher.
- Hallo.
584
01:10:52,487 --> 01:10:55,782
Wat zoekt u hier.
- Het spijt me dat ik te laat kwam die dag.
585
01:10:56,491 --> 01:10:57,284
Je hoefde niet te komen.
586
01:10:57,784 --> 01:11:03,206
We waren in de buurt voor vriendenbezoek.
En wou u bedanken voor uw tijd.
587
01:11:03,915 --> 01:11:05,792
Want u heeft waarschijnlijk op mij
moeten wachten.
588
01:11:06,501 --> 01:11:09,713
Beetje - Ik wil dat u weet,
dat ik dat zeer serieus neem.
589
01:11:10,380 --> 01:11:11,798
Wat is dat?
590
01:11:12,299 --> 01:11:16,011
Dit? Dit is een bot intensiteit scanner.
591
01:11:17,304 --> 01:11:19,014
het scant het menselijke lichaam.
592
01:11:20,098 --> 01:11:22,309
We praten vast wel na de wedstrijd.
- Ga je naar de wedstrijd?
593
01:11:22,809 --> 01:11:24,910
Ja.
- Misschien.
594
01:11:25,312 --> 01:11:29,882
Misschien.
- Ik ga ook mijn zoon meenemen van 12 jaar.
595
01:11:30,400 --> 01:11:36,782
Ik zal u niet verder lastigvallen nog, sorry
voor laatst en ik hoop U later te spreken.
596
01:11:37,407 --> 01:11:38,492
Dank u wel, meneer.
597
01:11:38,992 --> 01:11:39,618
Zorg goed voor uzelf.
598
01:11:40,118 --> 01:11:43,121
Zeg gedag, Chris.
- Dag Christopher.
599
01:11:44,581 --> 01:11:46,582
Willen jullie met ons mee?
600
01:11:47,084 --> 01:11:50,086
Naar de wedstrijd?
- Wij gaan nu, jullie kunnen ook mee.
601
01:11:50,295 --> 01:11:53,590
Waar zitten jullie.
O... helemaal achter. Kom gewoon.
602
01:11:54,091 --> 01:11:57,417
Wil je in de box zitten?
-Nee.
603
01:11:57,719 --> 01:12:02,307
Dat is een rustiger en comfortabele plek.
604
01:12:03,100 --> 01:12:06,485
Wil je dan wel gaan.
- Oké.
605
01:12:06,687 --> 01:12:08,296
Oké, de kinderen achter.
606
01:12:09,189 --> 01:12:10,691
Leg die maar in de auto.
607
01:12:14,987 --> 01:12:18,097
Ja, tuurlijk.
- Wij hebben geen auto.
608
01:12:18,991 --> 01:12:22,411
Wat is er? Gaat het wel?
Ik denk dat ik gestoken ben door een bij.
609
01:12:23,120 --> 01:12:27,088
Alles in orde.
- Ja het gaat goed goed.
610
01:12:27,289 --> 01:12:30,989
Je bent toch niet allergisch voor bijen?
- Nee, nee.
611
01:12:31,920 --> 01:12:33,296
Gaat het?
- Ja het gaat goed Christopher.
612
01:12:33,922 --> 01:12:36,090
Doet het pijn?
- Het is al goed Christopher.
613
01:12:36,383 --> 01:12:40,393
Laat me kijken.
- Christopher ga goed zitten.
614
01:12:40,512 --> 01:12:46,116
Thomas Jefferson heeft het een paar keer over
gelukkig zijn in het onafhankelijkheidsverdrag.
615
01:12:46,309 --> 01:12:49,721
Het lijkt een rare woor voor zo'n verdrag maar...
616
01:12:49,896 --> 01:12:53,516
Hij... Hij was een soort van artiest.
617
01:12:54,192 --> 01:12:57,696
Hij noemde de Engelsen de probleemmakers.
618
01:12:59,114 --> 01:13:02,492
En ik dacht aan mijn probleemmakers.
619
01:13:03,702 --> 01:13:07,096
vragen over of dit goed was of niet.
620
01:13:08,497 --> 01:13:09,797
Of ik het zou halen.
621
01:13:12,919 --> 01:13:19,182
Walter Ribbon, de persoon met
miljoenen op zijn rekening.
622
01:13:19,885 --> 01:13:23,003
Het was een weg naar een ander plek.
623
01:13:25,891 --> 01:13:29,794
Zo moet je nou naar een wedstrijd kijken.
- Echt bedankt.
624
01:13:29,895 --> 01:13:31,504
Graag gedaan Chris.
625
01:13:31,897 --> 01:13:37,611
En Mr. Ribbon, ik wil je nog bedanken voor
het geven van een tweede kans met ons gesprek.
626
01:13:38,111 --> 01:13:42,199
Want ik vind dat u met ons
bedrijf veel meer kunt bereiken.
627
01:13:43,492 --> 01:13:49,498
Ik vind echt dat ons bedrijf uw pensioen
portfolio moet regelen,
628
01:13:50,582 --> 01:13:54,086
Chris ik vind dat je een heel goed persoon bent,
maar...
629
01:13:54,586 --> 01:13:57,798
ik kan je dat niet laten doen.
630
01:13:59,508 --> 01:14:02,985
Kom op, relax en geniet van de wedstrijd.
631
01:14:14,523 --> 01:14:18,694
Bel me.
- Dat zal ik doen, dank je wel.
632
01:14:30,205 --> 01:14:34,016
Dag.
- Dag, Christopher.
633
01:15:03,113 --> 01:15:07,316
4 maanden later, hadden we alle scanners verkocht.
634
01:15:08,785 --> 01:15:10,712
Volgens mij kon ik het wel.
635
01:15:11,121 --> 01:15:14,298
Wat is de meest snelste dier?
636
01:15:14,499 --> 01:15:16,609
Jack de konijn.
637
01:15:17,586 --> 01:15:20,488
Het leek wel alsof we het goed deden.
638
01:15:21,089 --> 01:15:24,300
tot die ene dag...
639
01:15:25,510 --> 01:15:29,512
..een brief haalde me weer uit mijn dromen.
640
01:15:34,686 --> 01:15:39,014
Dit deel van mijn leven noem ik
"belasting betalen".
641
01:15:39,316 --> 01:15:44,320
Als je het niet zou betalen, dan kon de
regering beslag leggen op je bankrekening.
642
01:15:44,488 --> 01:15:46,589
En al je geld afpakken!
- Papa.
643
01:15:46,907 --> 01:15:49,785
Geen waarschuwing... niets
dat zou ik niet laten gebeuren.
644
01:15:50,410 --> 01:15:54,806
Dat is mijn geld.
- U kunt het niet afpakken.
645
01:15:57,417 --> 01:16:04,115
Luistert u toch eens dat is mijn enige geld.
Je kan niet zomaar in mijn bakre...
646
01:16:05,592 --> 01:16:07,010
Het was 25 september.
647
01:16:08,095 --> 01:16:10,597
Ik herinner me die dag. .
648
01:16:11,098 --> 01:16:17,403
Dat is die dag dat ik zag, dat ik nog maar
21 dollar en 36 cent had op mijn bankrekening.
649
01:16:17,604 --> 01:16:18,605
Ik was blut.
650
01:16:29,616 --> 01:16:32,493
Ben je nog niet aangekleed?
- Nee.
651
01:16:37,499 --> 01:16:40,419
Neem me niet in de maling Chris
- Nee dat doe ik niet.
652
01:16:41,420 --> 01:16:44,423
Uw geld staat echt bovenaan mijn lijst
vroeg of laat geef krijg ik het.
653
01:16:44,923 --> 01:16:47,725
Ik ga het betalen Roy, geen probleem.
654
01:16:54,016 --> 01:16:57,393
Luister ik heb die 14 dollar echt nodig.
655
01:16:58,520 --> 01:17:02,389
Ik heb niks van je geleend.
- Wat? Hoezo?
656
01:17:03,984 --> 01:17:08,987
Je had geld van me geleend.
- Ik heb je geholpen met verhuizen
657
01:17:10,824 --> 01:17:15,419
ik heb 2 straten en 200 meter gelopen.
658
01:17:15,620 --> 01:17:18,623
Het is al 4 maanden geweest...
Ik wil mijn geld terug.
659
01:17:19,124 --> 01:17:21,001
Ik wil mijn geld nu.
660
01:17:22,085 --> 01:17:24,087
Wayne, ga mijn geld halen.
- Wayne, ga nu.
661
01:17:25,797 --> 01:17:29,108
Het is alleen maar 14 dollar.
- Ga en breng mijn 14 dollar terug!
662
01:17:29,384 --> 01:17:30,510
Breng mijn geld.
663
01:17:49,613 --> 01:17:51,606
Papa kijk naar mij.
664
01:17:52,324 --> 01:17:58,312
Papa! Kan ik glijden?
-Natuurlijk jongen, waarom ook niet?
665
01:18:14,721 --> 01:18:15,514
Blijf hier Christopher.
666
01:18:16,098 --> 01:18:18,892
Doe wat ik zeg.
- Heb je me gehoord?
667
01:18:25,315 --> 01:18:29,809
Waar ga je naartoe?
- Doe gewoon wat ik tegen je zeg.
668
01:18:45,997 --> 01:18:47,417
Papa!
669
01:18:47,618 --> 01:18:51,318
Ik moet ermee naar de jaren 60 man...
670
01:18:51,519 --> 01:18:54,519
..dat is wat ik wou doen
toen ik nog jonger was.
671
01:18:54,820 --> 01:18:58,220
Ik wil Jimmie Hendrix zien
met zijn gitaar in brand!
672
01:18:58,515 --> 01:19:01,592
Breng mijn tijdmachine terug!
673
01:19:02,602 --> 01:19:05,387
Geef mijn tijdmachine terug!
674
01:19:14,888 --> 01:19:16,889
Papa waar gaan we naar toe.
675
01:19:16,992 --> 01:19:19,285
Ga onze spullen pakken.
- Ga.
676
01:19:44,601 --> 01:19:49,222
Chris -Ja
- De dokter kan je nu niet spreken, 't spijt me.
677
01:20:00,885 --> 01:20:02,903
Waar gaan we nu naar toe?
678
01:20:03,288 --> 01:20:06,224
Om iemand anders te zien.
679
01:20:08,710 --> 01:20:14,323
Ik ben moe.
- Ik weet het.
680
01:20:22,015 --> 01:20:26,395
Hij doet het nu een beetje zwakjes denk ik.
681
01:20:27,020 --> 01:20:31,024
Ik moet gaan.
- Nee alstublieft blij even.
682
01:20:34,695 --> 01:20:38,699
Chris je kan een andere keer komen.
- Nee ik kan het wel repareren.
683
01:20:40,200 --> 01:20:44,512
Ik vraag mijn geld wel van het kantoor terug.
- Is dat goed?
684
01:20:46,123 --> 01:20:49,000
Ik moet echt gaan Chris.
685
01:20:49,209 --> 01:20:53,095
Dank u voor uw tijd.
- Dank u wel.
686
01:21:46,600 --> 01:21:49,102
Waarom zijn onze spullen hier?
687
01:21:50,103 --> 01:21:52,189
Papa?
688
01:22:34,022 --> 01:22:37,724
Laten we gaan.
- Naar waar?
689
01:22:38,194 --> 01:22:40,212
Laten we hier weggaan.
- waarom?
690
01:22:41,196 --> 01:22:45,598
We kunnen hier niet blijven.
- Dat kunnen we wel, doe de deur open.
691
01:22:45,999 --> 01:22:49,926
Heb je niet gehoord wat ik zei?
- Doe de deur open!
692
01:22:50,288 --> 01:22:52,290
Doe dit niet, hou op!
693
01:22:53,125 --> 01:22:55,618
Hou op!
694
01:23:00,122 --> 01:23:02,207
Kom op.
695
01:23:09,391 --> 01:23:11,727
Kom op.
696
01:23:27,691 --> 01:23:29,593
Wayne!
697
01:23:31,520 --> 01:23:33,197
Wayne!
698
01:23:40,913 --> 01:23:42,998
Wayne!
699
01:23:58,613 --> 01:24:02,109
Sta op, kom sta op.
700
01:24:40,107 --> 01:24:48,699
Dat is geen tijd machine.
-Papa dat is geen tijdmachine.
701
01:24:49,825 --> 01:24:53,495
Wie zei dat tegen je?
- Die man in het park. Hij zei dat.
702
01:25:00,502 --> 01:25:02,320
Jawel dat is het wel.
703
01:25:04,213 --> 01:25:06,189
Dat is het wel.
- Nee niet.
704
01:25:07,092 --> 01:25:10,093
Nee dat is het niet.
705
01:25:15,308 --> 01:25:19,529
Het enige wat je moet doen is
dit zwarte knopje indrukken.
706
01:25:24,816 --> 01:25:26,708
Wil je het indrukken?
707
01:25:30,488 --> 01:25:31,797
Oké.
708
01:25:35,995 --> 01:25:38,004
Nou, kom maar.
709
01:25:42,119 --> 01:25:46,013
Hier...wacht even.
Waar wil je naartoe?
710
01:25:46,089 --> 01:25:49,092
Het begin van alles.
- oké nu moet je je ogen dichtdoen.
711
01:25:49,801 --> 01:25:52,811
Doe jij je ogen maar dicht.
- Ik wil het zien.
712
01:25:53,805 --> 01:25:56,715
Kom laten we het samen indrukken.
713
01:26:02,189 --> 01:26:06,309
Ogen dicht ogen dicht het duurt
we een paar seconde.
714
01:26:09,196 --> 01:26:12,724
Oh, mijn God... doe open, doe open.
715
01:26:16,703 --> 01:26:20,423
wooow...wat heb je gezien?
-Dinoasaurussen, waar?
716
01:26:20,707 --> 01:26:24,002
Zie je ze dan niet?
Kijk dan om je heen?
717
01:26:24,628 --> 01:26:26,696
Kijk naar de dinosaurussen,
718
01:26:28,590 --> 01:26:30,217
Zie je ze?
-Ja.
719
01:26:31,301 --> 01:26:34,396
Kom kom op - Wacht, kijk uit.
Wat is er?
720
01:26:34,513 --> 01:26:40,227
Stap niet op het vuur want wij zijn nu
holbewoners we hebben moeten ons warm houden.
721
01:26:41,311 --> 01:26:45,190
Kijk daar eens!
Een T-rex, laten we snel onze spullen pakken!
722
01:26:48,318 --> 01:26:50,612
We moeten een veilige plek zoeken.
- Wat voor plek?
723
01:26:51,989 --> 01:26:54,825
We moeten een grot zoeken.
- Een grot?
724
01:26:55,325 --> 01:26:57,619
We moeten een grot zoeken kom.
725
01:27:00,914 --> 01:27:04,418
Kijk achter je.
kijk een hier is een grot kom.
726
01:27:05,002 --> 01:27:06,503
Kom snel.
727
01:27:08,130 --> 01:27:10,716
Kom snel snel ga er in.
728
01:27:16,994 --> 01:27:21,506
Zijn we veilig?
- ja ik denk het wel.
729
01:28:29,795 --> 01:28:33,799
Gaat het?
- Goed, ja het gaat goed.
730
01:28:34,299 --> 01:28:35,717
Weet je het zeker?
731
01:28:36,301 --> 01:28:37,010
Je ziet er goed uit.
732
01:28:39,221 --> 01:28:41,213
Waar was je?
733
01:28:45,102 --> 01:28:54,403
Gisteren ging ik met een paar mensen praten
Je weet wel onderhandelen.
734
01:28:55,529 --> 01:28:57,823
En zij hebben mij dit gegeven.
735
01:28:59,324 --> 01:29:00,909
Ik spreek je later.
736
01:29:06,123 --> 01:29:10,609
Debra iemand wilt je spreken
Wie? - Hij staat buiten.
737
01:29:20,802 --> 01:29:22,212
Hallo.
738
01:29:24,308 --> 01:29:26,625
Kan ik u iets vragen?
739
01:29:28,895 --> 01:29:34,318
We hebben een plek nodig om te slapen,
totdat ik dit heb gerepareerd en verkocht.
740
01:29:35,527 --> 01:29:38,322
Meneer u kunt daar al ophouden
- Dit is mijn zoon Christopher.
741
01:29:40,198 --> 01:29:43,410
Hij is 5 jaar oud en hij heeft
een plek nodig om te wonen.
742
01:29:44,119 --> 01:29:47,831
Ik zou u graag willen helpen, maar wij
nemen alleen vrouwen en kinderen...
743
01:29:48,415 --> 01:29:51,693
Hij mag hier wel blijven maar u moet
een ander plek gaan vinden.
744
01:29:51,918 --> 01:29:54,994
We moeten samen blijven.
745
01:29:55,130 --> 01:30:01,511
Kijk, er is een gebouw hier in de buurt
het opent om 5 uur dus je moet snel zijn.
746
01:30:02,012 --> 01:30:06,505
Waar? Waar?
- Elison John gebouw.
747
01:30:41,009 --> 01:30:45,597
He mensen...
we hebben maar 4 plekken over meer niet.
748
01:30:48,607 --> 01:30:53,011
Wat nou?
Dat is mijn plek.
749
01:30:58,926 --> 01:31:01,002
Papa! Papa!
750
01:31:01,697 --> 01:31:04,700
Ga uit de rij, allebei.
751
01:31:07,626 --> 01:31:15,709
We waren hier, we waren op tijd.
Ik kwam na werk meteen hier op tijd!
752
01:31:16,703 --> 01:31:19,996
Hij heeft zijn plek gepikt.
- Wie?- Hij
753
01:31:20,715 --> 01:31:24,626
Kom op, kom op.
Ga uit de rij.
754
01:31:44,204 --> 01:31:47,523
Wat is je lievelingskleur?
- Groen.
755
01:31:47,625 --> 01:31:50,418
Groen... wat heeft de kleur groen?
756
01:31:50,419 --> 01:31:52,405
De bomen.
757
01:31:53,206 --> 01:31:56,217
Wat nog meer?
758
01:31:57,711 --> 01:32:01,006
en de kerstboom.
759
01:32:02,132 --> 01:32:03,592
De kerstboom.
760
01:32:06,326 --> 01:32:08,227
Wat is er?
761
01:32:09,931 --> 01:32:13,525
Ik denk dat ze willen dat we gaan slapen.
762
01:32:19,816 --> 01:32:24,195
Laat hem maar hier slapen
dan wordt hij lekker warm.
763
01:32:25,221 --> 01:32:29,424
Kan hij wel ademhalen? Is het goed.
- Ja.
764
01:32:29,826 --> 01:32:33,495
Ik ga nu, even de scanner gepareren.
- Ga niet weg.
765
01:32:33,620 --> 01:32:35,806
Wees niet bang, ik ben net buiten de deur.
766
01:32:36,124 --> 01:32:39,527
Ik doe de deur ook niet helemaal dicht.
767
01:32:39,920 --> 01:32:44,807
Dank kan ik je horen als je me roept.
- Ik wil naar huis.
768
01:32:47,094 --> 01:32:50,430
Om dat te kunnen doen moet ik
nu de scanner repareren.
769
01:32:51,932 --> 01:32:55,394
Oké, ik ga nu naar buiten
- de deur blijft open.
770
01:32:56,228 --> 01:32:58,230
Ik zal boven zijn.
771
01:33:00,315 --> 01:33:06,405
Als je me roept dan kom ik. Is dat goed
- oké. Je moet me vertouwen oké?
772
01:33:07,906 --> 01:33:11,201
Je moet me vertrouwen.
- Ik vertrouw je.
773
01:33:11,910 --> 01:33:13,903
Ik vertrouw je.
774
01:33:22,295 --> 01:33:24,430
Kom geef me een kusje.
775
01:33:36,518 --> 01:33:39,612
Het duurt maar even.
- Oké.
776
01:33:39,896 --> 01:33:42,331
Ik ben hier.
- Oké.
777
01:33:42,733 --> 01:33:49,404
Hoor je mij? -Ja
- Vertrouw je mij? -Ja
778
01:34:41,833 --> 01:34:45,695
Is het klaar?
- Ik weet het niet, vind je?
779
01:34:48,131 --> 01:34:50,824
Laten we gaan, pak je spullen
780
01:34:52,418 --> 01:34:55,812
Ik wil niet gaan.
- We kunnen niet blijven
781
01:34:56,313 --> 01:34:59,515
We gaan wel naar een andere kamer later.
782
01:35:05,524 --> 01:35:09,534
Goedemorgen meneer Frakesh.
- Wat is er?
783
01:35:10,112 --> 01:35:14,516
Ik ga op een werkreisje.
Werkt uw vrouw? -Ja
784
01:35:15,117 --> 01:35:21,523
Willen jullie op tegelijkertijd met pensioen?
Ja maar we willen ook zo blijven leven.
785
01:35:22,207 --> 01:35:25,626
dus u wilt de enige zijn die alles regelt.
786
01:35:28,696 --> 01:35:31,431
Ik leerde mijn werk sneller te doen.
787
01:35:31,715 --> 01:35:34,099
Ik moest het sneller afmaken.
788
01:35:34,501 --> 01:35:37,729
Ik moest voor mijn 5-jarige zoon zorgen.
789
01:35:40,434 --> 01:35:44,128
Kom op. Kom op!
790
01:35:52,195 --> 01:35:55,923
Ik heb mijn speelgoedje laten vallen papa
Papa!
791
01:35:57,117 --> 01:35:59,918
Stil. hou je mond!
792
01:36:02,622 --> 01:36:08,225
Waarom duw je die vrouw, wees eens beleefd.
- Hou je bek!
793
01:36:20,623 --> 01:36:23,000
Papa, mijn speelgoed.
794
01:36:30,525 --> 01:36:33,519
We moeten het allemaal overleven.
795
01:36:33,904 --> 01:36:38,416
Jullie weten, bergen gaan heel hoog
en bergen gaan heel diep.
796
01:36:39,201 --> 01:36:43,320
Ja, we weten wat die bergen zijn!
797
01:36:43,796 --> 01:36:46,514
We zingen over ze.
798
01:37:56,111 --> 01:38:00,131
Waneer is je toets?
- Morgen.
799
01:39:08,308 --> 01:39:10,936
heb je alles wel gemaakt, of moet je ergens naartoe?
800
01:39:11,603 --> 01:39:14,130
Ik moet ergens naartoe.
801
01:39:14,523 --> 01:39:17,524
Maar ik heb wel alles afgemaakt
802
01:39:17,900 --> 01:39:20,502
Mooi.
- jij? -Ja.
803
01:39:20,903 --> 01:39:24,314
Wat vond je van de grafieken?
- Makkelijk.
804
01:39:24,499 --> 01:39:30,796
Ik had wat moeite met die vraag achter,
wat heb jij geantwoord? -vraag achter?
805
01:39:31,197 --> 01:39:34,597
Een vraag aan de achterkant?
806
01:39:44,928 --> 01:39:47,514
Jeff, van de wedstrijd hé
- Ja, je hebt nooit gebeld.
807
01:39:48,223 --> 01:39:51,216
Ik heb eigenlijk nooit je kaart gekregen.
808
01:39:52,311 --> 01:39:56,023
Hier is mijn nummer, bel me oké?
- Natuurlijk, dank u wel.
809
01:39:59,024 --> 01:40:03,203
Chris heb je 5 dollar?
Ik ben mijn portemonnee binnen vergeten.
810
01:40:03,520 --> 01:40:07,733
Dan haal ik het wel.
-Nee ik wil mijn taxi niet missen.
811
01:40:12,622 --> 01:40:17,809
Ik geef het terug . - is 5 genoeg?
5 is genoeg, dank je wel.
812
01:40:34,019 --> 01:40:38,315
Vandaag zijn er geen bedden meer.
813
01:40:39,107 --> 01:40:43,002
Kom morgen vandaag is het vol.
814
01:42:22,919 --> 01:42:26,122
Hier is uw lamp en uw bon.
815
01:42:27,132 --> 01:42:29,533
Hoeveel?
-8 dollar.
816
01:42:30,927 --> 01:42:32,520
Wat is dat?
817
01:42:32,838 --> 01:42:36,998
Lampje om scanner te repareren.
- Mag ik het zien?
818
01:42:37,934 --> 01:42:40,320
Ja, maar breek het niet.
819
01:42:41,313 --> 01:42:46,716
Want het hangt van die lamp af
of we vanavond een bed hebben.
820
01:42:47,110 --> 01:42:50,922
Dat maakt me niet.
- Ja, dat zal je wel.
821
01:43:07,506 --> 01:43:09,999
Slaap maar een beetje, oké.
822
01:43:10,525 --> 01:43:12,134
Oké.
823
01:43:12,810 --> 01:43:16,011
Is het warm genoeg?
- Ja
824
01:43:16,505 --> 01:43:17,898
Goed.
825
01:43:19,217 --> 01:43:22,125
Is mama door mij weggegaan?
826
01:43:25,631 --> 01:43:29,334
Wat?
Is mama door mij weg gegaan?
827
01:43:35,132 --> 01:43:38,427
Denk dat soort dingen niet eens.
828
01:43:39,337 --> 01:43:44,008
Mama is weg door zichzelf
en jij hebt er niks mee te maken.
829
01:43:46,218 --> 01:43:47,010
Oké.
830
01:43:57,813 --> 01:43:59,606
Jij bent een goeie papa.
831
01:44:07,906 --> 01:44:09,116
Ga maar slapen.
832
01:44:11,034 --> 01:44:12,536
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
833
01:45:10,135 --> 01:45:11,636
Best goed Chris.
834
01:45:18,018 --> 01:45:18,810
Hij werkt.
835
01:45:20,103 --> 01:45:21,938
Dank u wel.
-250 dollar.
836
01:45:22,939 --> 01:45:24,232
nog 4 weken rust.
837
01:45:25,317 --> 01:45:31,114
Honderd, 20-40-60-80...
..Tweehonderd, 20-40-50.
838
01:45:33,325 --> 01:45:35,702
Anders nog iets?
- Nee, dank u wel.
839
01:45:40,707 --> 01:45:42,334
Gaan we niet naar de kerk?
840
01:45:43,126 --> 01:45:44,503
Nee.
- Waar gaan we dan naartoe?
841
01:45:46,505 --> 01:45:48,715
Naar een hotel.
- Naar een hotel.
842
01:45:49,299 --> 01:45:50,217
Alleen voor vanavond.
843
01:45:50,801 --> 01:45:54,221
We kunnen ook naar de grot hoor.
- Nee liever niet.
844
01:45:55,514 --> 01:45:58,600
Nooit?
- Ik hoop het niet.
845
01:45:58,725 --> 01:46:04,439
Waarom? - Soms zijn dingen alleen leuk voor
de eerste keer en niet zo de tweede.
846
01:46:05,524 --> 01:46:07,818
Zoals de bus?
- Ja, zoals de bus
847
01:46:37,305 --> 01:46:39,432
De volgende dag... na werk.
848
01:46:40,934 --> 01:46:42,436
gingen we naar het strand.
849
01:46:43,437 --> 01:46:45,021
Ver weg van alles.
850
01:46:46,231 --> 01:46:48,608
Alleen, Christopher en ik.
851
01:46:53,029 --> 01:47:00,620
Ver weg van bussen en geluiden,de constante
teleurstelling en mijn '10 gallon' hoofd.
852
01:47:03,123 --> 01:47:04,818
En van mezelf.
853
01:47:04,819 --> 01:47:07,319
Chris erg bedankt.
854
01:47:07,419 --> 01:47:10,213
Het gaat je goed Chris
- Ik heb alles hier.
855
01:47:13,925 --> 01:47:18,013
Want toen ik klein was en een 10
haalde voor mijn geschiedenistoets.
856
01:47:19,306 --> 01:47:23,217
voelde ik me goed en dacht over wat ik kon worden.
857
01:47:25,729 --> 01:47:29,315
En toen werd ik geen een van die dingen.
858
01:47:39,409 --> 01:47:41,619
He, Jay.
Hoe gaat het?
859
01:47:42,412 --> 01:47:46,615
Ze zeggen dat je 31 contracten
hebt binnengehaald van Pacific Bell.
860
01:47:47,125 --> 01:47:52,205
Ja, sommige gaven me hun kaart
en van het een komt het ander en...
861
01:47:57,010 --> 01:47:58,428
Nog een dag.
862
01:47:59,513 --> 01:48:02,516
Ben je zenuwachtig.
- Het gaat wel.
863
01:48:04,226 --> 01:48:07,813
Luister wat er ook gebeurt,
je hebt fantastische werk gedaan.
864
01:48:08,939 --> 01:48:11,015
Ik meen het.
865
01:48:30,711 --> 01:48:34,423
Ik bel u om u weer te bedanken voor uw steun.
866
01:48:35,217 --> 01:48:37,318
Ja meneer natuurlijk.
867
01:48:37,427 --> 01:48:41,014
Natuurlijk meneer, dank u wel
868
01:48:44,810 --> 01:48:46,812
Chris...kom.
869
01:49:15,132 --> 01:49:17,718
Hallo, Chris.
- Goed om u te zien, meneer Frohm.
870
01:49:19,219 --> 01:49:21,420
Leuke shirt.
- Dank u wel meneer.
871
01:49:21,722 --> 01:49:23,923
Chris.
- Hallo Jay.
872
01:49:25,517 --> 01:49:27,935
Chris, ga maar zitten Chris.
873
01:49:30,606 --> 01:49:35,313
Dit shirt had ik voor de laatste dag bewaard.
874
01:49:38,322 --> 01:49:39,907
Dank je wel.
Dat is heel mooi van je.
875
01:49:41,241 --> 01:49:48,207
Maar wij zullen je ook morgen roepen
, want morgen zal je eerste dag zijn.
876
01:49:49,708 --> 01:49:52,635
Als je hier als makelaar wil gaan werken?
877
01:49:54,129 --> 01:49:55,922
zou je dat willen Chris?
878
01:49:57,007 --> 01:49:58,533
Ja, meneer.
879
01:49:58,842 --> 01:50:01,928
Mooi, dat is mooi om te horen.
880
01:50:03,013 --> 01:50:05,808
Dus, welkom.
881
01:50:08,102 --> 01:50:13,214
Was het makkelijk volgens jou?
- Nee, meneer dat was het niet.
882
01:50:15,526 --> 01:50:18,902
Veel succes Chris.
- Dank u wel.
883
01:50:24,243 --> 01:50:25,035
Chris.
884
01:50:28,705 --> 01:50:31,615
Ik vergat het bijna.
885
01:50:32,709 --> 01:50:34,918
Dank u wel.
886
01:50:54,731 --> 01:50:57,408
Dit deel van mijn leven...
887
01:50:57,734 --> 01:51:00,519
dit kleine deel...
888
01:51:03,407 --> 01:51:07,334
zou ik als gelukkig omschrijven.
889
01:52:21,235 --> 01:52:25,739
Na zijn carriere te beginnen bij Dean Witter,
begon Chris Gardner zijn eigen
investerings-bedrijf genaamd
Gardner Rich in 1987
890
01:52:26,115 --> 01:52:29,409
Hoeveel planeten zijn er?
891
01:52:38,418 --> 01:52:40,528
Wie is de koning van de jungle.
892
01:52:40,921 --> 01:52:43,531
Gorilla.
- Gorilla?
893
01:52:43,924 --> 01:52:46,135
Nee.
894
01:52:46,844 --> 01:52:50,128
Leeuw.
- Ja een leeuw, leeuw.
895
01:52:52,015 --> 01:52:53,725
Papa, luister.
klop, klop.
896
01:52:54,527 --> 01:52:57,212
Wie is daar?
- Shelby
897
01:52:57,729 --> 01:53:01,442
Shelby, wie
- Shelby...
898
01:53:03,819 --> 01:53:05,028
klop, klop...wie is daar?
- Niemand.
899
01:53:05,904 --> 01:53:07,406
Wie is niemand?
900
01:53:08,532 --> 01:53:10,242
Wie is niemand?
901
01:53:18,310 --> 01:53:24,417
In 2006, verkocht Chris Gardner
één van zijn aandelen in een miljoenencontract.
902
01:53:26,479 --> 01:53:29,479
Vertaling en Synchronisatie: eminemin en Esra
Aanpassingen door: REVERB
903
01:53:30,480 --> 01:53:34,479
Nogmaals aangepast / verbeterd: snowii
Part 2 Resynced by Paulal (485 onwards...)