1 00:00:46,884 --> 00:00:49,384 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 2 00:01:32,885 --> 00:01:34,261 Tijd om op te staan, kampioen. 3 00:03:36,175 --> 00:03:37,827 Volgens mij moeten we een lijst maken. 4 00:03:38,177 --> 00:03:40,128 Heb je hiervoor een lijst nodig? - Ja 5 00:03:41,096 --> 00:03:43,515 Je hebt alleen een paar dingen nodig Toch? 6 00:03:43,765 --> 00:03:47,568 Ja weet ik, ik ga ook alleen kijken Dan kan ik een goede keuze maken. 7 00:03:48,478 --> 00:03:50,579 Erg slim, inderdaad laten we een lijst maken. 8 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 Kan je alles al spellen? - Ik denk het wel. 9 00:03:55,194 --> 00:03:56,795 Kijk dat is mooi. 10 00:04:01,200 --> 00:04:03,602 Hoe gaat het op school? - Goed. 11 00:04:11,293 --> 00:04:13,945 Kunnen we vandaag na schooltijd naar het park gaan? 12 00:04:14,963 --> 00:04:18,967 Ik moet vandaag werken, mischien Chris... 13 00:04:21,470 --> 00:04:22,871 We praten later wel. 14 00:04:29,561 --> 00:04:32,564 Sorry, maar wanneer wordt dit schoongemaakt? 15 00:04:36,777 --> 00:04:42,785 En deze letter hier, het is verkeerd geschreven, het moet "I" zijn en niet "Y". 16 00:04:44,785 --> 00:04:49,790 Ik ben Chris Gardner, op mijn 28e leeftijd leerde ik mijn vader kennen. 17 00:04:50,999 --> 00:04:53,651 En ik heb toen al erg jong besloten. 18 00:04:54,461 --> 00:04:58,413 Wanneer ik later kinderen zou krijgen dat zij zouden weten wie hun vader was. 19 00:04:59,675 --> 00:05:01,126 Dit is mijn levensverhaal. Hoofdstuk 1. 20 00:05:03,262 --> 00:05:06,265 Dit hoofdstuk heet: Met de bus. 21 00:05:12,896 --> 00:05:14,347 Wat is dit? 22 00:05:15,274 --> 00:05:17,325 Dit is een tijdmachine of niet? 23 00:05:18,402 --> 00:05:22,348 Het lijkt op een tijdmachine. Ja het is een tijdmachine, neem mij ook mee. 24 00:05:22,698 --> 00:05:28,746 Deze machine... Deze machine op mijn schoot. - Deze man heeft een tijdmachine. 25 00:05:29,496 --> 00:05:33,500 hij reist ermee door de tijd - Het is geen tijdmachine. 26 00:05:35,002 --> 00:05:37,504 Het is een mobiele bot intensiteit scan machine. 27 00:05:38,297 --> 00:05:41,033 Het is een medische apparaat. Een apparaat die ik verkoop voor mijn levensonderhoud. 28 00:05:41,383 --> 00:05:44,386 Ik wil u bedanken voor deze kans en uw tijd, dat waardeer ik erg veel. 29 00:05:44,887 --> 00:05:48,139 Werkelijk het is echt niet nodig... en ook erg duur. 30 00:05:51,268 --> 00:05:55,272 Het geeft een iets beter beeld dan hoofdscan voor twee keer zo minder geld. 31 00:06:00,777 --> 00:06:04,780 Hey, wat is er? -Niks maar luister even ik kan Christopher niet ophalen vandaag. 32 00:06:05,365 --> 00:06:07,468 Oh nee, jij gaat wel, ik moet om 7 uur weer beginnen Chris. 33 00:06:07,868 --> 00:06:09,519 Ik moet naar Oklahoma. 34 00:06:09,786 --> 00:06:15,167 Ik moet Chris van school halen, eten geven, in bed stoppen en om 19Hr. weer werken? 35 00:06:15,667 --> 00:06:18,112 Ja. - Ik heb de belastingaanslag vandaag gekregen. 36 00:06:18,462 --> 00:06:20,864 Wanneer ga jij daar wat aan doen dan? - Dit is wat we doen. 37 00:06:25,969 --> 00:06:28,972 Zie je die auto? Die gene met een mooie gele sok aan... 38 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 Die is van mij. Niet parkeren voor een ziekenhuis. 39 00:06:34,102 --> 00:06:36,253 Dit krijg je als je altijd moet haasten. 40 00:06:36,772 --> 00:06:38,248 Toch bedankt, bedankt. 41 00:06:38,774 --> 00:06:41,150 Mischien de volgende keer. - Zou kunnen. 42 00:06:42,569 --> 00:06:47,715 Ik moest 2 apparaten per maand verkopen voor de huur en levensonderhoud. 43 00:06:48,992 --> 00:06:53,163 En ik moest er 1 extra verkopen voor al die boetes onder mijn raam. 44 00:07:01,171 --> 00:07:05,968 Het probleem is. . Dat ik er sinds een hele tijd geen één heb verkocht. 45 00:07:08,470 --> 00:07:10,831 Sinds wanneer vind je macaroni met kaas niet meer lekker? 46 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 Sinds geboorte. 47 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 Wat is dit? 48 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Wat is dit? - Het is een cadeau voor Christopher. 49 00:07:21,567 --> 00:07:23,985 Van wie? - Synthia, van het werk. 50 00:07:24,403 --> 00:07:27,173 Haar kinderen gebruiken het niet. Christopher kan er mee spelen. 51 00:07:27,573 --> 00:07:32,202 Wat is de bedoeling hiervan? - Elke zijde moet 1 kleur worden. 52 00:07:34,663 --> 00:07:39,168 Heb je de belasting betaald? - Nee, ik moet om uitstel vragen. 53 00:07:41,295 --> 00:07:45,383 Je hebt al een keer uitstel aangevraagd. - Ja ok en ik ga er nog één aanvragen. 54 00:07:45,883 --> 00:07:48,468 Het is 650 dollar, ik heb dat volgende maand 55 00:07:49,970 --> 00:07:53,473 Dat is inclusief de rente toch en de boete? - Ja, dat allemaal. 56 00:07:54,766 --> 00:07:56,268 Maar laat mij dit oplossen. 57 00:07:56,977 --> 00:07:59,563 Blijf gewoon kalm oké? 58 00:08:00,564 --> 00:08:03,567 Kalmeer... - Ik moet terug naar mijn werk. 59 00:08:12,784 --> 00:08:15,078 Maak je klaar om naar bed te gaan. 60 00:08:16,663 --> 00:08:19,842 Een paar dagen geleden werd mij een rapportage gepresenteerd... 61 00:08:20,292 --> 00:08:24,178 . . waar ik zelf om had gevraagd over de economische toestand van het land. 62 00:08:24,588 --> 00:08:27,090 Het gaat u niet bevallen. Het beviel mij zelfs niet eens. 63 00:08:27,466 --> 00:08:31,470 Maar we moeten de waarheid onder ogen zien en er iets aan doen. 64 00:08:32,304 --> 00:08:35,474 En laat er geen misverstand over zijn. We kunnen er zeker iets aan doen. 65 00:08:36,183 --> 00:08:39,103 De federale budget tekort is overschreden 66 00:08:39,603 --> 00:08:43,690 We kijken tegen tekorten aan van 80 biljoen dollar van dit jaar budget 67 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 dat eindigd in 30 september. 68 00:08:46,777 --> 00:08:51,073 Dit tekort is groter dan het gehele federale budget in 1957. 69 00:09:33,490 --> 00:09:35,784 Ik heb twee vragen voor jou. 70 00:09:36,493 --> 00:09:39,395 Wat doe je en hoe doe je dat? 71 00:09:41,081 --> 00:09:43,842 Ik ben beursmakelaar. - Beursmakelaar? 72 00:09:44,668 --> 00:09:47,480 Zeker aan de universiteit geleerd daarvoor? - Nee, dat hoeft niet. 73 00:09:47,880 --> 00:09:50,449 Je moet goed zijn met mensen en je moet goed zijn met nummers. 74 00:09:50,799 --> 00:09:56,405 Zorg goed voor je zelf, je mag de auto lenen voor het weekend, maar hij moet maandag terug. 75 00:09:56,805 --> 00:09:57,890 Vul de parkeermeter. 76 00:10:05,189 --> 00:10:07,774 Dat moment herinner ik nog steeds. 77 00:10:11,778 --> 00:10:15,782 Ze leken allemaal zo verdomd gelukkig in mijn ogen. 78 00:10:23,582 --> 00:10:25,875 Waarom kon ik er niet zo uitzien? 79 00:10:43,685 --> 00:10:47,948 Ik probeer om 18hr. terug te zijn. Ik ga mijn werk even langs het makelaars kantoor. 80 00:10:48,398 --> 00:10:51,026 Voor wat? - Ja om te kijken voor een baan daar. 81 00:10:51,902 --> 00:10:56,073 Ja? Wat voor baan? - Nou kijk toen ik... 82 00:10:57,282 --> 00:11:02,854 Toen als kon ik al heel goed rekenen dus ik ga kijken of ze een baan voor me hebben. 83 00:11:04,206 --> 00:11:05,666 Wat voor baan? 84 00:11:09,503 --> 00:11:10,671 Beursmakelaar. 85 00:11:13,382 --> 00:11:16,468 Beursmakelaar? - Ja 86 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 Niet een astronaut? 87 00:11:36,196 --> 00:11:38,382 Praat niet tegen me op die manier Linda 88 00:11:38,782 --> 00:11:42,202 Ik ga daar naar toe en ik kijk wat ik kan doen en ik doe het overdag 89 00:11:42,870 --> 00:11:44,855 Jij kan beter gewoon doorgaan met deur aan deur verkoop. 90 00:11:45,205 --> 00:11:50,294 Vertel mij niet hoe ik mijn werk moet doen. Ik heb er al 3 gedaan van voor openingstijd. 91 00:11:51,378 --> 00:11:55,299 Herinner jij je wel dat de huur volgende week komt? Waarschijnlijk niet. 92 00:11:56,383 --> 00:12:00,470 We hebben al 2 maanden achterstand en volgende week worden het 3 maanden. 93 00:12:02,181 --> 00:12:05,184 Ik werk al dubbele diensten voor 4 maanden nu Chris. 94 00:12:06,768 --> 00:12:11,481 Verkoop wat er in het contract staat en haal ons uit die zaken. 95 00:12:12,191 --> 00:12:14,776 Linda dat is nu juist precies wat ik wil doen. 96 00:12:15,694 --> 00:12:19,531 Dit is wat ik wil doen voor mijn familie, voor jou en Christopher. 97 00:12:21,366 --> 00:12:23,452 Wat is er aan de hand met jou? 98 00:12:26,997 --> 00:12:30,292 Linda. . Linda 99 00:12:58,570 --> 00:13:03,200 Dit hoofdstuk van mijn leven heet: Stom zijn 100 00:13:05,786 --> 00:13:10,874 Vind u het mischien erg als ik dit even voor 5 minuten bij u achterlaat? 101 00:13:11,583 --> 00:13:15,620 Ik heb hier een afspraak en, wil er niet met zo een onding verschijnen. 102 00:13:17,172 --> 00:13:20,884 Hier heeft u alvast één dollar en u krijgt meer als ik terug ben, ok? 103 00:13:22,594 --> 00:13:27,474 Het is waardeloos, u kunt het niet verkopen, zelfs ik kan dat niet, al is het mijn werk. 104 00:13:37,484 --> 00:13:39,220 Chris? -Ja - Tim Broker, onderzoeken. 105 00:13:39,570 --> 00:13:41,505 Hoe gaat het met u? - Volg mij. - Natuurlijk. 106 00:13:41,905 --> 00:13:44,933 Laten we even kijken of we een aanmeldings formulier kunnen vinden. 107 00:13:45,492 --> 00:13:50,497 Kijk dit is het inschrijf formulier. Op het hoofdkantoor wordt je aanvraag behandeld. 108 00:13:51,790 --> 00:13:57,588 Ik ga daar namelijk niet over, en je ziet hier liggen hier al een stapel aanvragen. 109 00:14:01,466 --> 00:14:06,889 Ik dank u hartelijk, ik moet ervandoor... .. ik breng dit terug. 110 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Oké. 111 00:14:16,398 --> 00:14:18,917 Een Hippie meisje mijn scanner toevertrouwen. 112 00:14:20,277 --> 00:14:22,245 Waarom deed ik dat? 113 00:14:22,905 --> 00:14:27,701 Zoals ik al zei, het is een hoofdstuk uit mijn leven dat "Stom zijn" heet. 114 00:14:33,290 --> 00:14:35,083 Sta stil, sta sil. Wacht daar... 115 00:14:43,800 --> 00:14:48,597 Nee! nee!, Stop de trein! wacht! 116 00:15:08,200 --> 00:15:11,869 Het programma neemt 20 personen aan om de 6 maanden. 117 00:15:12,287 --> 00:15:14,597 Slechts één krijgt de baan. 118 00:15:15,999 --> 00:15:19,795 Er zijn 3 blanke regels na de hoge school voor een hogere educatie. 119 00:15:22,589 --> 00:15:24,808 Ik had niet zoveel regels nodig. 120 00:15:30,472 --> 00:15:32,891 Ik probeer te slapen, het is laat. 121 00:15:43,694 --> 00:15:46,905 Het is een puzzel die 7,5 cm. lang is aan elke kant. 122 00:15:47,573 --> 00:15:51,869 Gemaakt van meerdere kleuren die je draait tot dat elke kant 1 kleur heeft. 123 00:15:53,078 --> 00:15:56,257 Deze kleine kubus is de rage geweest van het jaar 1981 124 00:15:56,707 --> 00:16:02,880 Denk maar niet dat makkelijk is, er was een wiskunde professor die er 30 min. over deed. 125 00:16:03,672 --> 00:16:09,145 Dit is tot zover mijn poging, en je kan zien dat ik nog een lange weg te gaan heb. 126 00:16:09,595 --> 00:16:15,475 Dit was Jim Poroty van KGSF uit Richmond - Hey, word wakker...eet. 127 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Dag mam! - Dag lieverd. 128 00:16:20,772 --> 00:16:22,842 Kom terug zonder dat ding aub. - Ja dat ga ik ook doen. 129 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 Zeg er maar gedag tegen. Want ik kom zonder terug. 130 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Dag en tot nooit. 131 00:16:31,575 --> 00:16:33,494 Dag ma. 132 00:16:34,203 --> 00:16:35,971 Dag schat. 133 00:16:36,371 --> 00:16:40,324 Je schrijft het met "ppi" maar leest het als "Y" in het woord "Happiness". 134 00:16:45,005 --> 00:16:50,452 Is "Fucks" goed gespeld - Ja dat is goed maar daar gaat het niet om. 135 00:16:50,802 --> 00:16:55,574 Dat is niet een woord dat je moet gebruiken, dat is voor volwassenen als ze boos zijn... 136 00:16:55,974 --> 00:16:59,836 ..en andere dingen...dat woord gewoon niet meer gebruiken oké? -Oké. 137 00:17:00,604 --> 00:17:04,325 Wat staat er op je rugzak geschreven? - Mijn bijnaam. 138 00:17:04,775 --> 00:17:09,071 Wij gebruiken bijnamen - Wat is die van jou dan? 139 00:17:12,991 --> 00:17:14,349 Had jij een bijnaam? -Jawel. 140 00:17:14,449 --> 00:17:15,350 Welke? 141 00:17:16,370 --> 00:17:18,789 '10 Liter' hoofd - Wat is dat? 142 00:17:19,289 --> 00:17:23,426 Ik ben opgegroeid in Texas Louisiana, Iedereen droeg daar Cowboy hoeden. 143 00:17:23,877 --> 00:17:29,090 '10 Liter' hoofd is een groot hoofd. Ik was slim destijds, daarom noemden ze me zo. 144 00:17:30,384 --> 00:17:34,179 Hus heeft een groot hoofd -Hus? - Die man van Bonanza. 145 00:17:35,097 --> 00:17:38,658 Hoe weet jij van Bonanza? - Dat kijken we met mevrouw Chu's. 146 00:17:39,184 --> 00:17:42,028 Kijk jij naar Bonanza bij het dagverblijf? - Ja. 147 00:17:43,272 --> 00:17:47,401 Wanneer? Na het eten? kijken jullie dan ofzo? 148 00:17:47,985 --> 00:17:51,572 Nadat "Love Boat" is geweest. 149 00:17:53,991 --> 00:17:56,702 Ik heb mijn lijst gemaakt voor mijn verjaardag. 150 00:17:57,369 --> 00:18:00,130 Ja, wat heb je daar op staan? - Een basketbal. 151 00:18:00,497 --> 00:18:02,590 Of een mier colonie. 152 00:18:05,377 --> 00:18:08,797 Hij zegt dat hij tv kijkt hier? - Een beetje tv voor geschiedenis. 153 00:18:09,673 --> 00:18:12,976 "Love Boat"? - Voor geschiedenis misschien. 154 00:18:13,969 --> 00:18:17,306 Nee dat is niet misschien, hij kan thuis tv kijken. . 155 00:18:17,890 --> 00:18:24,479 Wij betalen u 150 dollar per maand als hij hier de hele dag tv kijkt, Dan stoppen we ermee. 156 00:18:25,105 --> 00:18:28,458 Jij gaan naar andere dagverblijf. Jij niet leuk vinden tv. 157 00:18:31,278 --> 00:18:35,574 Mensen die geld betalen, klagen altijd. Ik klaag ook. 158 00:18:37,201 --> 00:18:40,971 Kunt u op z'n minst de hond boven in een andere kamer zetten. 159 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 Dag. 160 00:19:27,292 --> 00:19:35,008 Ik was aan het wachten op Jay Twistle, deze naam klonk alsof die een baan voor me had. 161 00:19:37,177 --> 00:19:41,232 Ik moest hem alleen overtuigen en laten zien dat ik goed was met nummers en mensen. 162 00:19:41,682 --> 00:19:44,335 Goedemorgen meneer Twistle -Goedemorgen Jane - Meneer Twistle, Chris Gardner 163 00:19:44,685 --> 00:19:48,272 Hoi. - Ik wou dit persoonlijk aan u overhandigen. 164 00:19:49,398 --> 00:19:53,344 Ik wou met u bespreken over de punten die mischien als zwak in mijn profiel overkomen. 165 00:19:53,694 --> 00:19:57,367 Oké laten hiermee beginnen Chris, wij bellen je - Ja natuurlijk, fijne dag verder. 166 00:19:57,368 --> 00:19:58,368 Jij ook. 167 00:20:07,207 --> 00:20:10,343 Hoi hoe gaat het? dit is Chris Gardner, Ik bel voor Dokter Delcy. 168 00:20:11,295 --> 00:20:14,089 Ja kijk, ik kom een beetje te laat voor een klant en mischien... 169 00:20:15,090 --> 00:20:18,177 Ja klopt, STO National...Ja we zouden nog steeds kunnen... 170 00:20:19,011 --> 00:20:22,272 Een half uur. . Grandioos erg goed, ik dank u, dank u. 171 00:20:38,697 --> 00:20:41,208 Dit hoofdstuk van mijn leven... - Wacht! 172 00:20:41,575 --> 00:20:43,702 Dit gedeelte hier. . 173 00:20:44,786 --> 00:20:47,071 Het heet Rennen! 174 00:20:48,707 --> 00:20:50,442 Wacht! 175 00:20:52,586 --> 00:20:55,881 Stop! - Dat was mijn gestolen apparaat! 176 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 Tenzij zij met een jongen is die deze apparaten ook verkoopt. 177 00:21:00,385 --> 00:21:03,680 Dat was onwaarschijnlijk aangezien ik de enigste ben die ze verkoopt. 178 00:21:04,681 --> 00:21:07,392 Ik heb al ons spaargeld gespendeerd aan dit ding. 179 00:21:09,770 --> 00:21:12,397 Het was zo een revolutinaire machine. 180 00:21:14,399 --> 00:21:17,535 Kan je het al voelen schat? - O ja, je laat mij al het werk doen. 181 00:21:17,986 --> 00:21:22,991 Wat ik niet wist is dat dokers en ziekenhuizen het een luxe en overbodige ding vonden. 182 00:21:27,079 --> 00:21:29,998 Ik heb zelfs een foto van toen. 183 00:21:31,708 --> 00:21:35,295 Dus als ik er 1 kwijt ben, dan is dat alsof ik een maand loon kwijt ben. 184 00:22:09,872 --> 00:22:12,708 Heb je het vergeten? - Vergeet wat? 185 00:22:14,710 --> 00:22:18,088 Je zou niet meer van die dingen hebben. - Ja ik weet het. 186 00:22:18,672 --> 00:22:20,007 Je hebt er nu 2. 187 00:22:35,606 --> 00:22:36,773 Hoi mam. 188 00:22:42,404 --> 00:22:45,491 Eén...Twee...Drie! 189 00:22:47,201 --> 00:22:49,328 Dat is een Basketbal! 190 00:22:49,578 --> 00:22:53,707 Hey, hoe weet jij dat dit een basketbal is. Dit kan een mieren colonie zijn. 191 00:22:54,082 --> 00:22:58,127 Of een microscoop. Het kan van alles zijn. - Nee, dat is het niet! 192 00:22:59,588 --> 00:23:01,673 Nou kom op, maak het open, maak het open. 193 00:23:08,972 --> 00:23:11,975 Dat is goed verpakt of niet? - Ja, maar ik maak het open. 194 00:23:24,196 --> 00:23:29,593 Je had me moeten zien vandaag.Iemand had de scanner gestolen en ik moest rennen... 195 00:23:29,993 --> 00:23:31,628 Kan me niet schelen. 196 00:23:32,788 --> 00:23:34,706 Wat? - Het kan me niet schelen. 197 00:23:36,375 --> 00:23:38,691 Wat is dat nou weer voor een houding, wat bedoel je met niks schelen? 198 00:23:38,940 --> 00:23:41,044 Elke dag die verdomde verhalen. 199 00:23:41,672 --> 00:23:46,677 Roy! Roy! Kan je dat een andere keer doen. er hangt overal stof. 200 00:23:51,390 --> 00:23:55,310 Wees kalm, we komen hier uit en alles wordt weer goed. 201 00:23:57,312 --> 00:24:01,208 Dat heb je eerder gezegd, toen ik zwanger werd. "Alles komt goed" 202 00:24:01,608 --> 00:24:05,787 Dus je vertrouwt me niet meer? - Het zal wel, kan me niks meer schelen. 203 00:24:21,503 --> 00:24:23,380 Taxi! - Meneer Twistle 204 00:24:26,091 --> 00:24:29,245 Chris Gardner - Ja hoi, Zeg luister wat kan ik voor je doen? 205 00:24:29,595 --> 00:24:33,591 Ik zond U een formulier een maand terug en ik zou graag met u hierover zitten.... 206 00:24:33,691 --> 00:24:35,640 Ik moet naar Noi Valley...Chris 207 00:24:35,976 --> 00:24:37,686 Zorg goed voor jezelf. 208 00:24:38,478 --> 00:24:43,514 Meneer Twistle, eigenlijk moet ik ook naar Noi Valley, is het goed als we de taxi delen? 209 00:24:45,440 --> 00:24:47,335 Ok dan. 210 00:24:54,203 --> 00:24:59,199 Toen ik nog bij de marine was, werkte ik voor een dokter die gek was op golf. Urenlang. 211 00:24:59,583 --> 00:25:06,006 Ik heb zelfs echte medische procedures uitgevoerd, wanneer hij mij alleen liet. 212 00:25:07,174 --> 00:25:11,227 Ik ben dus gewent aan situaties waarin ik zelf beslissingen kan nemen en. . 213 00:25:13,680 --> 00:25:17,643 Meneer Twistle, luister dit is erg belangrijk.. - Het spijt me, sorry. 214 00:25:18,393 --> 00:25:20,311 Dit ding is onmogelijk. 215 00:25:20,979 --> 00:25:23,924 Mij lukt het wel. - Nee, onmogelijk, Onzin! Het lukt niemand. 216 00:25:24,274 --> 00:25:26,992 Nee ik ben er aardig van zeker dat ik het kan. - Onmogelijk! 217 00:25:27,986 --> 00:25:29,929 Laat me even zien. 218 00:25:30,280 --> 00:25:31,707 Geef! 219 00:25:35,410 --> 00:25:38,554 Oh God, hebt het goed door de war gegooid. 220 00:25:41,208 --> 00:25:47,005 Het lijkt er op dat het midden vast is, dus je moet met de zijkanten draaien. 221 00:25:47,798 --> 00:25:52,843 Als het midden gedeelte bijvoorbeeld geel is, dan de zijkanten ook naar geel draaien. 222 00:25:55,681 --> 00:25:58,834 Rij maar wat langzamer nou. - We kunnen de hele dag wel rond rijden. . 223 00:25:59,184 --> 00:26:01,603 ..maar het gaat je toch niet lukken. - Het lukt me wel. 224 00:26:07,484 --> 00:26:09,527 Kijk zover kom ik ook altijd. 225 00:26:22,875 --> 00:26:24,951 Je hebt bijna één kant al af. 226 00:26:37,014 --> 00:26:41,977 Oh je had die bijna te pakken. - Het gaat me lukken. 227 00:27:13,800 --> 00:27:15,752 Je bent er bijna. 228 00:27:38,575 --> 00:27:39,993 17,10 229 00:27:40,410 --> 00:27:42,412 Ongelooflijk. 230 00:27:44,289 --> 00:27:46,249 Goed werk. 231 00:27:47,501 --> 00:27:48,543 Tot ziens. 232 00:27:49,711 --> 00:27:51,004 Ik zie je snel. 233 00:27:53,006 --> 00:27:54,741 Waar gaat u naartoe meneer? 234 00:27:55,008 --> 00:27:56,243 Sorry meneer? 235 00:27:56,593 --> 00:28:02,474 Waar gaat u naartoe? - Een paar blokken terug. 236 00:28:49,396 --> 00:28:53,901 Hey waar gaat dat heen? Kom terug! Mijn Geld! 237 00:28:57,779 --> 00:28:58,864 Alstublieft, alstublieft! 238 00:29:01,283 --> 00:29:04,335 Ik zou u moeten betalen. Het spijt me! Sorry! 239 00:29:04,912 --> 00:29:07,581 Het spijt me, sorry! - Ik krijg je wel! 240 00:29:09,208 --> 00:29:10,375 Idioot! 241 00:29:20,886 --> 00:29:23,305 Ik ga je vermoorden! 242 00:29:24,306 --> 00:29:26,382 Ik ga je vermoorden! 243 00:30:18,485 --> 00:30:20,112 Nee! 244 00:30:43,302 --> 00:30:47,389 Hallo? - Hey, ja sorry dat ik niet op tijd thuis was. 245 00:30:48,015 --> 00:30:50,309 Chris, ik heb mijn dienst gemist. 246 00:30:51,393 --> 00:30:55,397 Ja weet ik, ik ben nu onderweg naar huis. Red jij het nog even met Christopher. 247 00:30:55,981 --> 00:30:58,133 Chris ik ga je verlaten, ik ga weg! - Wat? 248 00:30:58,483 --> 00:31:02,404 Heb je gehoord wat ik zei. Ik heb mijn spullen al gepakt. . 249 00:31:03,197 --> 00:31:06,408 . . en ik neem onze zoon mee. We gaan nu weg. 250 00:31:07,493 --> 00:31:11,705 Ik ga nu ophangen en we gaan weg. - Linda wacht. - Wij gaan! 251 00:31:17,711 --> 00:31:21,589 Het was juist toen, dat ik begon te denken aan Thomas Jefferson 252 00:31:22,799 --> 00:31:25,486 De decoratie van onafhankelijkheid. 253 00:31:25,886 --> 00:31:30,682 En onze recht op leven, vrijheid en het achtervolgen van geluk. 254 00:31:31,975 --> 00:31:35,462 En ik herinner me nog dat ik dacht, Hoe wist hij dat. Om het... 255 00:31:35,812 --> 00:31:38,207 gedeelte over "achtervolging" er in te stoppen. 256 00:31:38,607 --> 00:31:43,111 En misschien is geluk dan ook iets dat we alleen kunnen achtervolgen. 257 00:31:43,612 --> 00:31:46,557 En mischien is het iets dat we nooit kunnen krijgen. . 258 00:31:46,907 --> 00:31:50,415 Wat je ook doet, hoe wist hij dat? 259 00:31:55,499 --> 00:31:57,376 Linda... Linda? 260 00:32:31,285 --> 00:32:34,496 Hallo? -Chris? - Wie is dit? -Jay Twistle. 261 00:32:37,416 --> 00:32:39,877 De teamleider? - Ja, natuurlijk. 262 00:32:40,878 --> 00:32:43,864 Hoe gaat het? -Goed, luister. Wil je nog steeds langskomen en praten? 263 00:32:44,214 --> 00:32:47,676 Ja absoluut. - Goed, kom overmorgen even langs. 264 00:32:48,177 --> 00:32:52,094 We gaan de intake doen. Heb je pen en papier? - Ja... uh... 265 00:32:57,394 --> 00:32:59,996 Wacht even een moment. - Oké. 266 00:33:08,197 --> 00:33:12,910 Goed noteer het nummer van mijn secretaresse Jennis en zij geeft je de nodige info. 267 00:33:14,203 --> 00:33:18,500 41-5864-0256 268 00:33:20,209 --> 00:33:23,161 Ja, met de netcode, 4796. 269 00:33:29,301 --> 00:33:31,694 Heel erg bedankt. - Tot ziens. 270 00:33:44,691 --> 00:33:47,761 Hey, heb je Linda en Christopher gezien? - Nee, heb je de wedstrijd gezien vannacht? 271 00:33:48,111 --> 00:33:50,738 Nee - Heb je niet gekeken, het was grandioos... 272 00:33:51,198 --> 00:33:53,642 Sorry, is Linda of Christopher hier misschien geweest? - Nee. 273 00:33:53,992 --> 00:34:01,955 1, 19, 1, 20. Dubbel over tijd... - Wayne, ik kan nu niet met je praten over nummers. 274 00:34:03,210 --> 00:34:05,549 Wat is je probleem met nummers? 275 00:34:06,088 --> 00:34:09,091 Je bent me geld schuldig, Je bent me 14 dollar schuldig. 276 00:34:09,800 --> 00:34:11,880 En dat ga ik je nog betalen. 277 00:34:12,594 --> 00:34:14,656 Ik heb mijn geld nodig! 278 00:34:16,014 --> 00:34:17,582 14, is een nummer. 279 00:34:46,086 --> 00:34:47,913 Haal mijn zoon nooit meer bij mij weg. Begrepen! 280 00:34:48,213 --> 00:34:50,499 Laat me los -Je mag mijn zoon niet afpakken. 281 00:34:51,592 --> 00:34:55,392 Begrijp je wel wat ik tegen je zeg? Loop niet weg als ik tegen je praat, hoor je? 282 00:34:57,097 --> 00:35:00,646 Wil je weg? -Ja Wil je echt weg? -Ja, ik wil weg. 283 00:35:02,895 --> 00:35:05,189 Rot dan maar op, Linda, Rot op! 284 00:35:06,190 --> 00:35:09,484 Christopher blijft bij mij - Ik sleur je neer, hoor je mij! 285 00:35:10,194 --> 00:35:14,114 Jij bent zo zwak! - Nee, dat ben ik niet. Ik ben niet meer gelukkig! 286 00:35:14,490 --> 00:35:17,304 Ga dan maar gelukkig worden Linda, wordt maar gelukkig. 287 00:35:18,702 --> 00:35:21,079 Christopher blijft bij mij, hoor je? 288 00:35:22,414 --> 00:35:24,632 Christopher blijft bij mij! 289 00:35:51,985 --> 00:35:54,673 Hey, kom op we gaan. Hoi, Chu 290 00:36:00,118 --> 00:36:02,895 Waar is mam? - Kom pak je spullen. 291 00:36:03,413 --> 00:36:07,010 Maar zij had gezegd dat ze me zou komen ophalen vandaag? 292 00:36:08,794 --> 00:36:12,969 Ik heb met haar gesproken eerder vandaag. Alles zou goed komen, ok? 293 00:36:19,805 --> 00:36:23,311 Waar ga ik vandaag slapen? - Ik ga iets vragen, ben je gelukkig? 294 00:36:23,517 --> 00:36:25,769 Ja? - Want ik ben ook gelukkig. 295 00:36:26,019 --> 00:36:30,571 En als jij gelukkig bent en ik ben gelukkig dan is dat iets goed toch? 296 00:36:32,818 --> 00:36:34,786 Ok, je slaapt bij mij. 297 00:36:35,112 --> 00:36:38,827 Je blijft gewoon thuis waar je hoort, ok? 298 00:37:14,693 --> 00:37:18,735 Hey, luister ik heb de huur nodig. Ik kan niet meer langer wachten. 299 00:37:19,114 --> 00:37:22,910 Ja dat weet ik, ik ben er goed voor. . - Waarom ga je niet 2 blokken verderop. . 300 00:37:23,785 --> 00:37:28,126 ,,,naar het hotel? Het is dubbel zo goedkoop. Luister Chris je moet morgen vroeg er uit. 301 00:37:30,709 --> 00:37:32,361 Hoe moet ik er zo vroeg uit in de morgen. 302 00:37:32,711 --> 00:37:36,469 Er komt steeds meer rente bij. - Kijk luister ik heb meer tijd nodig. . -Nee! 303 00:37:40,219 --> 00:37:46,016 Mijn zoon is hier, ik heb gewoon meer tijd nodig. 304 00:37:50,896 --> 00:37:53,656 Oké, je krijgt 1 week en rente. 305 00:38:45,784 --> 00:38:49,913 Chris Gardner? - Ja, Wat is er gebeurd? 306 00:38:51,081 --> 00:38:52,892 Betalen ten name van San Francisco. 307 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 Kan ik in termijnen betalen? Nee, je moet alle parkeerboetes in een betalen. 308 00:38:58,881 --> 00:39:00,899 Dit is alles wat ik nog heb. 309 00:39:05,721 --> 00:39:08,540 We gaan dit 9:30 morgen ochtend verifiëren. 310 00:39:09,099 --> 00:39:12,285 Wat? - Je moet hier blijven tot het is geverifieerd. 311 00:39:14,188 --> 00:39:18,483 Nee, nee ik kan hier niet overnachten. Ik moet mijn zoon morgen ochtend ophalen. 312 00:39:18,984 --> 00:39:21,003 Ik heb al gezegd, morgen ochtend 9:30. 313 00:39:21,403 --> 00:39:25,199 Meneer ik heb een sollicitatie gesprek morgen ochtend om 10:15. 314 00:39:25,616 --> 00:39:28,702 9:30 morgen ochtend. - En hoe zit het met mijn zoon, hoe moet dat? 315 00:39:29,203 --> 00:39:32,498 Is er iemand anders die hem kan verzorgen? - Ik kan hem verzorgen! 316 00:39:33,207 --> 00:39:36,598 Misschien moeten we dan maar even langs de kinderbescherming. 317 00:39:40,589 --> 00:39:43,246 Uhm...kan ik even mijn telefoon recht gebruiken? 318 00:39:46,595 --> 00:39:48,000 Hallo? 319 00:39:49,097 --> 00:39:50,915 Hey... -Wat wil je? 320 00:39:52,100 --> 00:39:55,115 Je moet Christopher...uhm...de kinderdagverblijf. 321 00:39:57,814 --> 00:40:00,508 Hou hem één nacht bij je.. dan...kan ik... 322 00:40:01,109 --> 00:40:03,286 Alleen één nacht - Wat is er gebeurd? 323 00:40:03,821 --> 00:40:10,702 Ik haal hem dan morgen op bij het dagverblijf. . als jij hem daar dan brengt. . 324 00:40:12,287 --> 00:40:19,419 Nee - Kom op Linda, waarom? - Nee, Ik wil hem naar het park brengen. 325 00:40:20,712 --> 00:40:23,715 De "Golden Gate" na het kinderdagverblijf morgen. 326 00:40:25,884 --> 00:40:28,694 Hoe gaat het met hem? - Het is goed met hem. 327 00:40:29,721 --> 00:40:34,309 Oké, breng hem naar het park en breng hem dan terug. Ok? 328 00:40:35,602 --> 00:40:38,981 Breng mijn zoon gewoon weer terug. 329 00:40:43,318 --> 00:40:45,503 Ik breng hem rond 6 uur terug. 330 00:40:49,616 --> 00:40:50,701 Oké, bedankt. 331 00:41:56,683 --> 00:41:57,893 Sorry, sorry. 332 00:42:09,488 --> 00:42:10,789 De heer Gardner? 333 00:42:18,413 --> 00:42:19,864 Deze kant op. 334 00:42:59,788 --> 00:43:01,273 Chris Gardner. 335 00:43:04,209 --> 00:43:05,610 Chris Gardner. 336 00:43:06,295 --> 00:43:08,314 Hoe gaat het met u? Goedemorgen. 337 00:43:08,714 --> 00:43:10,090 Chris Gardner. 338 00:43:10,591 --> 00:43:12,485 Chris Gardner, goed u weer te zien. 339 00:43:12,885 --> 00:43:14,636 Chris Gardner. - Aangenaam. 340 00:43:16,597 --> 00:43:21,894 De afgelopen half uur heb ik geprobeerd om een verhaal te verzinnen die zou verklaren... 341 00:43:22,394 --> 00:43:24,804 Hoe ik er op dit moment uitzie. 342 00:43:25,606 --> 00:43:30,694 Ik wou een verhaal maken, dat kwaliteiten zou demonstreren, ik weet dat jullie dat waarderen. 343 00:43:31,612 --> 00:43:36,116 Eerlijkheid, ambitie, teamplay enz. 344 00:43:36,700 --> 00:43:39,811 Maar in alle eerlijheid kon ik niks bedenken. 345 00:43:40,412 --> 00:43:44,082 Dus de waarheid is dat ik gearresteerd werd voor het niet betalen van parkeer boetes. 346 00:43:44,708 --> 00:43:46,001 Parkeer boetes? 347 00:43:47,586 --> 00:43:50,815 Ik ben helemaal hier naar toe gerend vanaf het politiebureau. 348 00:43:51,215 --> 00:43:54,083 Wat deed je voor dat je gearresteerd werd? 349 00:43:54,801 --> 00:43:56,336 Mijn huis verven. 350 00:43:56,720 --> 00:43:59,890 Ben je nu droog. - Ik hoop het. 351 00:44:00,891 --> 00:44:07,314 Jay zegt dat deze vastbesloten is? - Oja deze wacht al een maand voor de deur. 352 00:44:07,898 --> 00:44:11,001 Hij zegt dat je slim bent. - Dat zou ik graag willen denken ja. 353 00:44:11,401 --> 00:44:14,088 En je wil dit vak leren. - Ja meneer! Ik wil dit vak leren. 354 00:44:14,488 --> 00:44:17,357 Ben je al begonnen met leren op je zelf? - Ja absoluut. 355 00:44:19,117 --> 00:44:22,913 Jay. -Ja, meneer - Hoe vaak heb jij Chris ontmoet? 356 00:44:23,622 --> 00:44:26,483 Weet ik veel, één keer te veel waarschijnlijk. 357 00:44:26,917 --> 00:44:29,335 Was hij ooit gekleed zoals nu? - Nee. 358 00:44:30,087 --> 00:44:32,305 Kostuum en stropdas. 359 00:44:33,507 --> 00:44:37,719 1e in je klas, school en hoge school? - Ja meneer. 360 00:44:38,887 --> 00:44:43,008 Hoeveel waren er in je klas? - 12, het was een klein dorp. 361 00:44:44,518 --> 00:44:49,898 En daarnaast was ik de beste in mijn marine radar-klas. Dat was een klas van 20 362 00:44:53,402 --> 00:44:54,611 Mag ik iets zeggen? 363 00:44:56,488 --> 00:45:00,701 Ik ben de type persoon, als jij mij iets vraagt en ik weet het antwoord niet. 364 00:45:01,785 --> 00:45:03,812 Dan zeg ik dat ik het niet weet. 365 00:45:04,413 --> 00:45:09,501 Maar weet je wat. Ik weet wel hoe ik achter het antwoord kan komen, en ik kom er achter. 366 00:45:12,087 --> 00:45:15,591 Is dat goed genoeg? - Chris... 367 00:45:17,718 --> 00:45:22,222 Wat zou jij zeggen als een man zou binnen komen voor een sollicitatie zonder zijn bovenkleding. 368 00:45:23,807 --> 00:45:26,751 En ik zou deze persoon aannemen. Wat zou jij tegen mij zeggen? 369 00:45:30,898 --> 00:45:33,800 Hij moet dan wel een hele mooie broek aan hebben gehad. 370 00:45:48,790 --> 00:45:49,700 Chris. 371 00:45:50,792 --> 00:45:53,175 Ik weet niet hoe je het daar voor elkaar hebt gespeeld. Gekleed als vuilnisman. 372 00:45:53,176 --> 00:45:54,249 - Ik dank u. meneer Twistle. 373 00:45:55,314 --> 00:45:57,841 Voortaan noem je me gewoon Jay. Ik spreek je. 374 00:45:58,091 --> 00:46:02,387 Zeg ik laat het je wel weten dan, Jay - Ik laat je wel weten? Hoe bedoel je? 375 00:46:03,222 --> 00:46:06,517 Ja, ik bel je wel morgen ofzo - Wacht even, hoe bedoel je? 376 00:46:07,184 --> 00:46:10,812 Je hebt gestalkt, je bent naar binnen geweest. - Luister, er is geen loon? -Nee 377 00:46:11,605 --> 00:46:16,985 Wist ik niet. Er zijn wat veranderingen gekomen in mijn leven en ik heb wat stabiliteit nodig. 378 00:46:21,824 --> 00:46:26,495 Vanavond, ik zweer het je. Dan regel ik je plek, dat beloof ik. 379 00:46:27,412 --> 00:46:31,004 Als jij je nu terugtrekt, weet je wel hoe ik er dan uitzie? - Ja, als een idioot. 380 00:46:33,210 --> 00:46:36,088 Ja, als een idioot ja. Tot over mijn oren. 381 00:46:40,217 --> 00:46:44,012 Je bent me er eentje. Vanavond. 382 00:46:53,605 --> 00:46:57,484 Er was geen loon. Zelfs geen redelijke belofte voor een baan. 383 00:47:05,617 --> 00:47:08,912 Er werd geselecteerd uit een groep van 20 mensen. 384 00:47:09,621 --> 00:47:15,419 En als jij niet de éérste was uit die groep, dan mocht je niet de opleiding van 6 maanden volgen. 385 00:47:19,089 --> 00:47:22,509 Dus dat waren 6 maanden opleiding of 6 maanden scanners. 386 00:47:23,510 --> 00:47:27,389 Die zou ik ondertussen natuurlijk kunnen blijven verkopen. 387 00:47:28,223 --> 00:47:32,172 Als ik ze allemaal zou kunnen verkopen dan zou ik het mischien net halen. 388 00:48:16,814 --> 00:48:18,899 Ik heb hem, ik heb hem. - Hij slaapt. 389 00:48:28,200 --> 00:48:30,285 Oké, baby. 390 00:48:48,595 --> 00:48:50,389 Ik ga naar New York. 391 00:49:20,794 --> 00:49:26,425 Mijn zus haar vriend opent een restaurant. Mischien hebben ze een baan voor me daar dus. . 392 00:49:27,301 --> 00:49:29,511 Ik ga naar New York, Chris. 393 00:49:33,390 --> 00:49:34,866 Christopher blijft bij mij. 394 00:49:42,191 --> 00:49:43,767 Ik ben zijn moeder... weet je? 395 00:49:45,402 --> 00:49:47,337 Hij zou bij zijn moeder moeten blijven. 396 00:49:47,696 --> 00:49:51,700 Ik zou hem moeten houden, toch? - Je weet dat je niet voor hem kan zorgen. 397 00:50:00,626 --> 00:50:02,915 Wat ga je doen om geld te verdienen? 398 00:50:04,421 --> 00:50:08,008 Ik heb gesolliciteerd voor de opleiding als beursmakelaar. 399 00:50:10,093 --> 00:50:13,514 En ik heb het gekregen. Dus ik blijf bij mijn programma. 400 00:50:16,099 --> 00:50:19,019 Het is net zo makkelijk om terug te krijgen. -Nee, dat is het niet. 401 00:50:22,397 --> 00:50:24,307 Ik moet gaan. 402 00:50:57,724 --> 00:51:00,102 Zeg tegen hem dat ik van hem hou, oké? 403 00:51:08,193 --> 00:51:10,471 Ik weet dat je hem zal verzorgen Chris. 404 00:51:10,821 --> 00:51:11,905 Dat weet ik. 405 00:51:54,198 --> 00:52:00,496 Ja, hoi ik wil graag een bericht achterlaten voor MeneerJay Twistle. 406 00:52:01,205 --> 00:52:04,015 Uw naam? - Ja, mijn naam is Chris Gardner. 407 00:52:05,000 --> 00:52:10,923 Het bericht is. . Ik wil u bedanken dat u mij heeft uitgenodigd voor het programma. . 408 00:52:12,216 --> 00:52:17,596 Ik waardeer het erg en ik zou graag met alle plezier uw uitnodiging aannemen 409 00:52:18,305 --> 00:52:21,308 Is dat alles? - Ja, dat is alles. 410 00:52:22,017 --> 00:52:24,311 Oké. - Bedankt. - Tot ziens. 411 00:53:20,826 --> 00:53:22,911 Zijn we daar? - Ja. 412 00:53:37,426 --> 00:53:39,612 Hey, weet je wat voor dag het vandaag is? -Ja -Ja, wat dan? 413 00:53:40,012 --> 00:53:42,306 Zaterdag - Zaterdag is het dus vandaag? 414 00:53:43,807 --> 00:53:45,309 Ja. - Wat? - Basketbal. 415 00:53:46,018 --> 00:53:47,611 Wil je zometeen basketballen? 416 00:53:48,103 --> 00:53:52,399 Oké, goed. En daarna gaan we even een bot intensiteit scanner verkopen, oké? 417 00:53:53,525 --> 00:53:56,200 Zullen we dat doen? - Nee. 418 00:54:01,909 --> 00:54:03,702 En in de basket. 419 00:54:05,329 --> 00:54:09,124 Ja... Oké... Ik weet het niet maar... 420 00:54:10,209 --> 00:54:16,356 Je bent waarschijnlijk net zo goed als dat ik was dat is de manier waar op het gaat. Ik was boven het gemiddelde, 421 00:54:17,799 --> 00:54:21,512 Dus uiteindelijk beland je ongeveer daar in het klassement. 422 00:54:22,888 --> 00:54:28,527 Je kan van alles doen maar niet dit. Ik wil niet dat je hier de hele dag die bal rond gooit, oké? 423 00:54:29,520 --> 00:54:31,313 Oké. 424 00:55:02,594 --> 00:55:07,391 Laat niemand je ooit vertellen dat je iets niet kan doen. 425 00:55:09,226 --> 00:55:10,519 Zelfs niet door mij. 426 00:55:12,521 --> 00:55:14,815 Goed? - Oké. 427 00:55:16,608 --> 00:55:20,028 Je hebt een droom dan moet je die beschermen. 428 00:55:22,197 --> 00:55:26,075 Mensen kunnen zelf iets niet, en dan willen ze jou vertellen dat jij het niet kan doen. 429 00:55:30,789 --> 00:55:35,794 ALs je iets wil dan moet je dat nemen. Einde. 430 00:55:46,513 --> 00:55:49,708 Papa waarom verhuizen we niet naar een hotel? 431 00:55:50,225 --> 00:55:52,311 Dat heb ik je al verteld, ik krijg een betere baan. 432 00:55:53,812 --> 00:55:55,289 Je moet me vertrouwen, oké? 433 00:55:55,689 --> 00:55:56,815 Ik vertrouw jou. 434 00:56:01,111 --> 00:56:02,821 Papa wanneer komt mamma terug? 435 00:56:04,490 --> 00:56:06,909 Papa! wanneer komt mamma terug? 436 00:56:07,326 --> 00:56:08,877 Ik weet het niet Christopher. 437 00:56:09,411 --> 00:56:10,846 Papa luister hiernaar. 438 00:56:11,622 --> 00:56:14,666 Op een dag was een man aan het verdrinken in het water. 439 00:56:15,417 --> 00:56:20,005 Er passeerde een boot die vroeg: Hulp nodig? De man zei: Nee bedankt, God zal mij redden. 440 00:56:20,506 --> 00:56:25,928 Een andere boot kwam langs met dezelfde vraag. De man zei weer: Nee bedankt, God redt mij wel. 441 00:56:26,512 --> 00:56:31,016 En hij verdronk en kwam in de hemel, dus vroeg hij aan God: Waarom heeft u mij niet gered? 442 00:56:32,309 --> 00:56:35,604 Ik heb je toch twee boten gestuurd, stommerd. 443 00:56:37,105 --> 00:56:40,025 Vond je het leuk? - Ja, het was erg grappig. Kom even. 444 00:56:47,491 --> 00:56:49,250 Ik dank u hartelijk meneer. 445 00:56:49,618 --> 00:56:53,914 De factuur is hier en alle informatie ook. Ik vond het prettig zaken met u te doen. 446 00:56:58,919 --> 00:57:02,923 100-200...20-40 45-46...7-8-9-10. 447 00:57:07,302 --> 00:57:09,429 Wil je er zo eentje? - Maakt niet uit. 448 00:57:10,597 --> 00:57:12,516 Kom op, je wilt er één. Welke? 449 00:57:14,893 --> 00:57:16,103 Hoeveel? - 45 cent. 450 00:57:31,618 --> 00:57:35,122 Dit hoofdstuk van mijn leven heet: Stage. 451 00:57:36,999 --> 00:57:41,003 Het gebouw aan de overkant is van Leeray Shipping. 452 00:57:41,795 --> 00:57:45,107 In een paar weken krijgen jullie telefoonlijsten Waar alle personeelsnummers in staan, die in de. 453 00:57:45,507 --> 00:57:48,594 top 500 bedrijven werken van de financiële sector. 454 00:57:49,094 --> 00:57:51,513 Jullie zullen 60 top bedrijven benaderen. 455 00:57:52,222 --> 00:57:54,750 Jullie zullen alleen telefonische contacten onderhouden en direct met potentiële klanten. 456 00:57:55,100 --> 00:57:58,729 Maar als je met de klant moet lunchen, ontbijten of zelfs moet kinderoppassen. . 457 00:57:59,605 --> 00:58:01,999 Jij zal alles doen om de klant met ons product vertrouwd te raken. 458 00:58:02,399 --> 00:58:06,003 Wij hebben je nodig zodat de klant de financiële beleggingen maximaliseert, koppelt aan ons plan. 459 00:58:06,403 --> 00:58:10,824 Men zou kunnen stellen, jullie halen ze binnen en wij koken de vis. 460 00:58:12,993 --> 00:58:17,431 Velen onder U zijn hier omdat ze iemand kennen, sommigen, omdat ze denken iets te zijn. 461 00:58:17,831 --> 00:58:20,017 Er is iemand hier die wordt ook daadwerkelijk iemand. 462 00:58:20,417 --> 00:58:23,128 Die persoon wordt de gene die dit kan veranderen... 463 00:58:23,921 --> 00:58:25,005 ..Tot dat! 464 00:58:25,506 --> 00:58:27,799 800.000 in commissie dollars. 465 00:58:29,092 --> 00:58:31,202 Jij help mij deze uitdelen. 466 00:58:31,595 --> 00:58:33,905 Dit gaat voor jou de bijbel worden. 467 00:58:34,723 --> 00:58:37,308 Je eet ermee, slaapt ermee... - Het was simpel... 468 00:58:38,018 --> 00:58:40,896 X aantal oproepen = gelijk aan x aantal van mogelijkheden. 469 00:58:41,522 --> 00:58:44,107 X aantal mogelijkheden = gelijk aan x aantal klanten 470 00:58:44,691 --> 00:58:48,529 X aantal klanten = gelijk aan x aantal van dollars in de kas van dit bedrijf. 471 00:58:49,196 --> 00:58:53,909 Het examen, vorig jaar had we voor het schriftelijk examen een score... 472 00:58:54,409 --> 00:58:55,494 ..van 96, 4%. 473 00:58:56,411 --> 00:58:59,206 Hij werd niet gekozen! Het is niet zo simpel als je denkt. 474 00:58:59,832 --> 00:59:03,377 Het is een evaluatie middel dat wij gebruiken om de deelnemers te onderscheiden. 475 00:59:03,627 --> 00:59:05,929 Speel op veilig en scoor voor 100%. 476 00:59:07,923 --> 00:59:10,358 Goed, we nemen een pauze, wees terug om 10 uur. 477 00:59:20,602 --> 00:59:22,070 Meneer Frohm, Ik ben Chris. 478 00:59:22,521 --> 00:59:24,673 Hoi Chris, Hoe gaat het? - Ja goed en u? 479 00:59:25,023 --> 00:59:26,208 Ja prima, bedankt voor het vragen. 480 00:59:26,608 --> 00:59:28,844 Het is mijn eerste dag daar dus ik ben aardig zenuwachtig. 481 00:59:29,528 --> 00:59:31,496 Je stopt er toch niet mee? 482 00:59:31,822 --> 00:59:36,118 Nee meneer, we hebben 10 minuten pauze daarna weer terug. 483 00:59:36,827 --> 00:59:38,220 Oh, man ik herinner de mijne nog. 484 00:59:38,620 --> 00:59:44,710 In onze tijd duurde een les 1 uur ipv. 3. En minder paketten, desondanks was het zwaar. 485 00:59:44,711 --> 00:59:49,282 Ik herinner me een meisje uit mijn klas, maar ik weet niet hoe ze heet... 486 00:59:50,409 --> 00:59:52,703 Ik heb een vriend daar gezien, vind je het erg als ik... 487 00:59:53,286 --> 00:59:54,997 Ga maar. Het was me een genoegen om met u te praten, meneer 488 01:00:27,279 --> 01:00:28,405 Gaat het met je, klootzak? 489 01:00:29,906 --> 01:00:34,202 Gaat het wel? Waar was je met je hoofd, Waar dacht je aan. Ik vermoorde je bijna! 490 01:00:39,416 --> 01:00:42,085 Ja, ja. - Waar is mijn schoen? 491 01:00:43,295 --> 01:00:46,089 Waar is mijn schoen? Ik weet niet waar je schoen is. 492 01:00:48,508 --> 01:00:49,885 Verdomme waar is mijn schoen? Ik weet het niet. 493 01:00:59,686 --> 01:01:01,688 Hebben jullie het gezien, mijn schoen. - Sorry nee? 494 01:01:04,775 --> 01:01:07,486 Waar ga je naartoe? We moeten de politie zoeken. 495 01:01:07,986 --> 01:01:12,491 Ik moet naar mijn werk. we moeten je naar het ziekenhuis brengen. 496 01:01:14,284 --> 01:01:16,578 Verdomme, ik zoek mijn schoen. 497 01:01:28,590 --> 01:01:32,177 Vriend, je hebt op poep gestapt Dank je voor het zeggen. 498 01:01:40,811 --> 01:01:42,896 Papa, je hebt geen schoen aan. 499 01:01:43,814 --> 01:01:45,982 Dat weet ik, wil je weten wat er is gebeurd? - Ja. 500 01:01:49,277 --> 01:01:52,197 Ik ben aangereden door een auto. Wat! ben je aangereden door een auto! 501 01:01:53,782 --> 01:01:58,996 Waar? -Toen ik uit het kantoor kwam. Nee ik bedoel waar op je lichaam. 502 01:01:59,788 --> 01:02:01,915 Achterkant van m'n voet... Dag, mevrouw Chu. 503 01:02:02,916 --> 01:02:07,713 Was je over de straat aan het rennen? - Ja Dat moet je niet doen, je verwondt jezelf nog 504 01:02:10,298 --> 01:02:12,509 Dank je. Dat zal ik onthouden. 505 01:02:15,679 --> 01:02:17,889 En hier was ik dan weer aangekomen, te vroeg. 506 01:02:18,682 --> 01:02:24,396 Gekwalificeerde personen zijn geďnteresseerd in het investeren en bezitten dat geld ook. 507 01:02:25,313 --> 01:02:27,691 Chris, kan je mij een kopje koffie geven alstublieft? 508 01:02:28,608 --> 01:02:30,610 Gunsten verlenen aan de afdelings manager... 509 01:02:31,611 --> 01:02:33,196 ..de hele dag door. 510 01:02:33,697 --> 01:02:34,698 Mijn naam is Chris Gardner, Ik zoek meneer Michael Anderson. 511 01:02:35,699 --> 01:02:37,576 Ja, meneer deze donderdag hebben we een etentje... is goed. 512 01:02:38,410 --> 01:02:39,995 Volgende keer. Ik hou u er aan. 513 01:02:41,496 --> 01:02:44,207 Oké, meneer, dank u wel. - Haal voor mij een donut Chris 514 01:02:46,877 --> 01:02:48,003 Oké, meneer. 515 01:02:49,379 --> 01:02:52,007 Ik voel me niet gewaardeerd. 516 01:02:53,091 --> 01:02:57,596 Meneer Robert? Goedendag. Met Chris Gardner. Hoe gaat het met u? 517 01:02:58,513 --> 01:03:04,008 Ik wil u wat informatie geven... oké dank u wel meneer. 518 01:03:05,395 --> 01:03:10,090 Daarna de bus halen van 4 uur, om naar de plek. te gaan waar ze vrolijkheid niet kunnen spellen. 519 01:03:10,317 --> 01:03:15,614 Daarna dwars door de stad, .. 22 uur thuis. 520 01:03:16,406 --> 01:03:21,078 Ik wacht nog steeds Chris. oké, ik vergeet het niet Roy. 521 01:03:31,880 --> 01:03:35,008 Diegene die het meeste geld in 6 maanden. kan binnenhalen krijgt meestal de baan. 522 01:03:37,678 --> 01:03:40,389 We doorstreepten diegenen die we al hadden gebeld. 523 01:03:41,098 --> 01:03:45,394 Van hier tot Tokio van de schoonmaker. tot de baas, we hebben iedereen gebeld. 524 01:03:47,104 --> 01:03:52,192 De anderen bleven tot 7, maar ik had Chris, dus wat zij in 9 uur deden, deed ik in 6 uur. 525 01:03:52,985 --> 01:03:55,904 Goedendag ik ben Chris Gardner. 526 01:03:56,488 --> 01:04:00,200 Om geen tijd te verwaarlozen hing ik de telefoon niet op tussen de gesprekken door. 527 01:04:04,413 --> 01:04:08,417 Ik kwam erachter dat ik doordat ik de telefoon niet ophing nog eens 8 minuten had gewonnen. 528 01:04:09,001 --> 01:04:11,795 Goedemorgen, mijn naam is Chris Gardner. 529 01:04:12,504 --> 01:04:15,590 Ik dronk geen water en en daardoor verloor ik geen tijd naar de wc. 530 01:04:17,092 --> 01:04:22,681 Oké, meneer dank u zeer. Maar ondanks dat ik dit elke dag doe... 531 01:04:23,682 --> 01:04:27,310 .. had ik na 2 maanden nog niet genoeg tijd om de telefoonlijst af te werken. 532 01:04:42,701 --> 01:04:44,077 met het kantoor van Walter Ribbon. 533 01:04:45,078 --> 01:04:47,581 Goedendag mijn naam is Chris Gardner. Kan ik met meneer Walter Ribbon spreken. 534 01:04:48,206 --> 01:04:50,208 Meneer Chris. Ja, mevrouw, Ik bel een makelaar. 535 01:04:51,084 --> 01:04:52,210 Een ogenblik. 536 01:04:55,714 --> 01:04:59,801 Meneer Ribbon goedendag meneer, ik ben Chris Gardner, ik ben een makelaar. 537 01:05:01,094 --> 01:05:08,602 Ik wil u meer informatie geven over een paar producten, kan je hier in 20 minuten zijn? 538 01:05:11,188 --> 01:05:16,109 20 minuten, natuurlijk. Oké ik kom er meteen aan. 539 01:05:16,902 --> 01:05:19,780 Maandag is er voetbal. Oké, meneer dank u wel. 540 01:05:20,280 --> 01:05:21,406 We spreken later. Dag. 541 01:05:27,496 --> 01:05:28,789 Chris hoe gaat ie. Hé, meneer Frakesh. 542 01:05:29,498 --> 01:05:29,998 Heb je 5 minuten? 543 01:05:30,225 --> 01:05:31,959 Sorry ik moet gaan. Ik kreeg groen licht voor mr. Ribbons. 544 01:05:31,960 --> 01:05:36,481 Ik heb zo een vergadering en mijn auto staat niet goed. Kan je hem even verplaatsen voor me? 545 01:05:36,776 --> 01:05:42,137 Hij staat tegenover je en je hoeft hem alleen. te verplaatsen, de parkeerplaats staat er al. 546 01:05:42,302 --> 01:05:44,596 Neem dit maar. Ik pak het later wel van je bureau. 547 01:05:45,305 --> 01:05:47,257 Maar eerst moet je het wel wiebelen. - wat wiebelen? 548 01:05:47,357 --> 01:05:48,613 De sleutels wiebelen. 549 01:05:49,309 --> 01:05:51,103 Die andere deuren gaan niet open niet vergeten. 550 01:06:10,706 --> 01:06:13,690 Kom nou, ik wiebel het toch, ga open. 551 01:06:14,501 --> 01:06:16,003 Nee! 552 01:06:17,879 --> 01:06:19,381 Kom op! 553 01:06:32,686 --> 01:06:35,296 Dit zijn de dossier die u wou mr Ribbons. Dank je. 554 01:06:39,318 --> 01:06:41,111 Ja dank u wel. 555 01:06:47,409 --> 01:06:48,618 Nee nee nee! 556 01:06:59,504 --> 01:07:02,306 Noteer de telefoontje die voor mij zijn. 557 01:07:52,015 --> 01:07:54,509 Ik ben Chris Gardner, ik heb een afspraak met meneer Walter Ribbon. 558 01:07:55,102 --> 01:07:56,812 Hij is net weg. 559 01:07:59,106 --> 01:07:59,981 Dank u wel. 560 01:08:25,215 --> 01:08:28,010 Wat is dat? -Een ander cheque voor de rekeningen. 561 01:08:29,011 --> 01:08:32,014 Rekeningen en parkeerbonnetjes. 562 01:08:35,100 --> 01:08:39,020 Je hebt nu geen auto meer. Ja, dat weet ik. 563 01:08:43,317 --> 01:08:47,779 Deze week moet je met mij mee. naar een paar dokterspraktijken gaan. 564 01:08:49,281 --> 01:08:52,183 We gaan over aandelen praten. Is dat goed. - oké 565 01:08:55,912 --> 01:08:59,583 Daarna gaan we misschien naar de wedstrijd. 566 01:09:00,208 --> 01:09:01,793 Echt waar? - misschien. 567 01:09:06,214 --> 01:09:08,008 Ga het dan afmaken. 568 01:09:08,592 --> 01:09:11,219 Weet je het zeker? - Misschien. 569 01:09:12,012 --> 01:09:13,388 Echt waar? 570 01:09:44,503 --> 01:09:48,382 Ben je de wedstrijd vergeten? -Nee, dat zou ik niet durven. 571 01:09:49,299 --> 01:09:51,301 Misschien kunnen we daar naartoe 572 01:09:58,016 --> 01:09:59,309 Ik begrijp het. 573 01:09:59,893 --> 01:10:04,981 Wat begrijp je? - We gaan niet naar de wedstrijd, misschien. 574 01:10:05,899 --> 01:10:08,402 Weet je wel wat misschien betekent? - Grote kans misschien? 575 01:10:08,819 --> 01:10:13,490 Nee grote kans is dat we gaan misschien dat is nog niet zeker. 576 01:10:14,491 --> 01:10:17,285 Wat betekent met grote kans? Er is een kans dat we gaan. 577 01:10:17,703 --> 01:10:21,206 Wat betekent misschien? - Ik weet wat het betekent - wat is het dan? 578 01:10:21,581 --> 01:10:24,101 Dat we niet naar de wedstrijd gaan. 579 01:10:26,211 --> 01:10:29,406 Hoe ben je zo slim geworden? -Ik heb een slimme vader. 580 01:10:34,386 --> 01:10:36,221 Is het hier? - Ja. 581 01:10:42,602 --> 01:10:45,605 Mr. Ribbon - Ja? - Met Chris Gardner, meneer. 582 01:10:46,398 --> 01:10:48,608 De aandeelhouder. - Hallo, hallo 583 01:10:49,192 --> 01:10:50,610 Dit is mijn zoon Christopher. - Hallo. 584 01:10:52,487 --> 01:10:55,782 Wat zoekt u hier. - Het spijt me dat ik te laat kwam die dag. 585 01:10:56,491 --> 01:10:57,284 Je hoefde niet te komen. 586 01:10:57,784 --> 01:11:03,206 We waren in de buurt voor vriendenbezoek. En wou u bedanken voor uw tijd. 587 01:11:03,915 --> 01:11:05,792 Want u heeft waarschijnlijk op mij moeten wachten. 588 01:11:06,501 --> 01:11:09,713 Beetje - Ik wil dat u weet, dat ik dat zeer serieus neem. 589 01:11:10,380 --> 01:11:11,798 Wat is dat? 590 01:11:12,299 --> 01:11:16,011 Dit? Dit is een bot intensiteit scanner. 591 01:11:17,304 --> 01:11:19,014 het scant het menselijke lichaam. 592 01:11:20,098 --> 01:11:22,309 We praten vast wel na de wedstrijd. - Ga je naar de wedstrijd? 593 01:11:22,809 --> 01:11:24,910 Ja. - Misschien. 594 01:11:25,312 --> 01:11:29,882 Misschien. - Ik ga ook mijn zoon meenemen van 12 jaar. 595 01:11:30,400 --> 01:11:36,782 Ik zal u niet verder lastigvallen nog, sorry voor laatst en ik hoop U later te spreken. 596 01:11:37,407 --> 01:11:38,492 Dank u wel, meneer. 597 01:11:38,992 --> 01:11:39,618 Zorg goed voor uzelf. 598 01:11:40,118 --> 01:11:43,121 Zeg gedag, Chris. - Dag Christopher. 599 01:11:44,581 --> 01:11:46,582 Willen jullie met ons mee? 600 01:11:47,084 --> 01:11:50,086 Naar de wedstrijd? - Wij gaan nu, jullie kunnen ook mee. 601 01:11:50,295 --> 01:11:53,590 Waar zitten jullie. O... helemaal achter. Kom gewoon. 602 01:11:54,091 --> 01:11:57,417 Wil je in de box zitten? -Nee. 603 01:11:57,719 --> 01:12:02,307 Dat is een rustiger en comfortabele plek. 604 01:12:03,100 --> 01:12:06,485 Wil je dan wel gaan. - Oké. 605 01:12:06,687 --> 01:12:08,296 Oké, de kinderen achter. 606 01:12:09,189 --> 01:12:10,691 Leg die maar in de auto. 607 01:12:14,987 --> 01:12:18,097 Ja, tuurlijk. - Wij hebben geen auto. 608 01:12:18,991 --> 01:12:22,411 Wat is er? Gaat het wel? Ik denk dat ik gestoken ben door een bij. 609 01:12:23,120 --> 01:12:27,088 Alles in orde. - Ja het gaat goed goed. 610 01:12:27,289 --> 01:12:30,989 Je bent toch niet allergisch voor bijen? - Nee, nee. 611 01:12:31,920 --> 01:12:33,296 Gaat het? - Ja het gaat goed Christopher. 612 01:12:33,922 --> 01:12:36,090 Doet het pijn? - Het is al goed Christopher. 613 01:12:36,383 --> 01:12:40,393 Laat me kijken. - Christopher ga goed zitten. 614 01:12:40,512 --> 01:12:46,116 Thomas Jefferson heeft het een paar keer over gelukkig zijn in het onafhankelijkheidsverdrag. 615 01:12:46,309 --> 01:12:49,721 Het lijkt een rare woor voor zo'n verdrag maar... 616 01:12:49,896 --> 01:12:53,516 Hij... Hij was een soort van artiest. 617 01:12:54,192 --> 01:12:57,696 Hij noemde de Engelsen de probleemmakers. 618 01:12:59,114 --> 01:13:02,492 En ik dacht aan mijn probleemmakers. 619 01:13:03,702 --> 01:13:07,096 vragen over of dit goed was of niet. 620 01:13:08,497 --> 01:13:09,797 Of ik het zou halen. 621 01:13:12,919 --> 01:13:19,182 Walter Ribbon, de persoon met miljoenen op zijn rekening. 622 01:13:19,885 --> 01:13:23,003 Het was een weg naar een ander plek. 623 01:13:25,891 --> 01:13:29,794 Zo moet je nou naar een wedstrijd kijken. - Echt bedankt. 624 01:13:29,895 --> 01:13:31,504 Graag gedaan Chris. 625 01:13:31,897 --> 01:13:37,611 En Mr. Ribbon, ik wil je nog bedanken voor het geven van een tweede kans met ons gesprek. 626 01:13:38,111 --> 01:13:42,199 Want ik vind dat u met ons bedrijf veel meer kunt bereiken. 627 01:13:43,492 --> 01:13:49,498 Ik vind echt dat ons bedrijf uw pensioen portfolio moet regelen, 628 01:13:50,582 --> 01:13:54,086 Chris ik vind dat je een heel goed persoon bent, maar... 629 01:13:54,586 --> 01:13:57,798 ik kan je dat niet laten doen. 630 01:13:59,508 --> 01:14:02,985 Kom op, relax en geniet van de wedstrijd. 631 01:14:14,523 --> 01:14:18,694 Bel me. - Dat zal ik doen, dank je wel. 632 01:14:30,205 --> 01:14:34,016 Dag. - Dag, Christopher. 633 01:15:03,113 --> 01:15:07,316 4 maanden later, hadden we alle scanners verkocht. 634 01:15:08,785 --> 01:15:10,712 Volgens mij kon ik het wel. 635 01:15:11,121 --> 01:15:14,298 Wat is de meest snelste dier? 636 01:15:14,499 --> 01:15:16,609 Jack de konijn. 637 01:15:17,586 --> 01:15:20,488 Het leek wel alsof we het goed deden. 638 01:15:21,089 --> 01:15:24,300 tot die ene dag... 639 01:15:25,510 --> 01:15:29,512 ..een brief haalde me weer uit mijn dromen. 640 01:15:34,686 --> 01:15:39,014 Dit deel van mijn leven noem ik "belasting betalen". 641 01:15:39,316 --> 01:15:44,320 Als je het niet zou betalen, dan kon de regering beslag leggen op je bankrekening. 642 01:15:44,488 --> 01:15:46,589 En al je geld afpakken! - Papa. 643 01:15:46,907 --> 01:15:49,785 Geen waarschuwing... niets dat zou ik niet laten gebeuren. 644 01:15:50,410 --> 01:15:54,806 Dat is mijn geld. - U kunt het niet afpakken. 645 01:15:57,417 --> 01:16:04,115 Luistert u toch eens dat is mijn enige geld. Je kan niet zomaar in mijn bakre... 646 01:16:05,592 --> 01:16:07,010 Het was 25 september. 647 01:16:08,095 --> 01:16:10,597 Ik herinner me die dag. . 648 01:16:11,098 --> 01:16:17,403 Dat is die dag dat ik zag, dat ik nog maar 21 dollar en 36 cent had op mijn bankrekening. 649 01:16:17,604 --> 01:16:18,605 Ik was blut. 650 01:16:29,616 --> 01:16:32,493 Ben je nog niet aangekleed? - Nee. 651 01:16:37,499 --> 01:16:40,419 Neem me niet in de maling Chris - Nee dat doe ik niet. 652 01:16:41,420 --> 01:16:44,423 Uw geld staat echt bovenaan mijn lijst vroeg of laat geef krijg ik het. 653 01:16:44,923 --> 01:16:47,725 Ik ga het betalen Roy, geen probleem. 654 01:16:54,016 --> 01:16:57,393 Luister ik heb die 14 dollar echt nodig. 655 01:16:58,520 --> 01:17:02,389 Ik heb niks van je geleend. - Wat? Hoezo? 656 01:17:03,984 --> 01:17:08,987 Je had geld van me geleend. - Ik heb je geholpen met verhuizen 657 01:17:10,824 --> 01:17:15,419 ik heb 2 straten en 200 meter gelopen. 658 01:17:15,620 --> 01:17:18,623 Het is al 4 maanden geweest... Ik wil mijn geld terug. 659 01:17:19,124 --> 01:17:21,001 Ik wil mijn geld nu. 660 01:17:22,085 --> 01:17:24,087 Wayne, ga mijn geld halen. - Wayne, ga nu. 661 01:17:25,797 --> 01:17:29,108 Het is alleen maar 14 dollar. - Ga en breng mijn 14 dollar terug! 662 01:17:29,384 --> 01:17:30,510 Breng mijn geld. 663 01:17:49,613 --> 01:17:51,606 Papa kijk naar mij. 664 01:17:52,324 --> 01:17:58,312 Papa! Kan ik glijden? -Natuurlijk jongen, waarom ook niet? 665 01:18:14,721 --> 01:18:15,514 Blijf hier Christopher. 666 01:18:16,098 --> 01:18:18,892 Doe wat ik zeg. - Heb je me gehoord? 667 01:18:25,315 --> 01:18:29,809 Waar ga je naartoe? - Doe gewoon wat ik tegen je zeg. 668 01:18:45,997 --> 01:18:47,417 Papa! 669 01:18:47,618 --> 01:18:51,318 Ik moet ermee naar de jaren 60 man... 670 01:18:51,519 --> 01:18:54,519 ..dat is wat ik wou doen toen ik nog jonger was. 671 01:18:54,820 --> 01:18:58,220 Ik wil Jimmie Hendrix zien met zijn gitaar in brand! 672 01:18:58,515 --> 01:19:01,592 Breng mijn tijdmachine terug! 673 01:19:02,602 --> 01:19:05,387 Geef mijn tijdmachine terug! 674 01:19:14,888 --> 01:19:16,889 Papa waar gaan we naar toe. 675 01:19:16,992 --> 01:19:19,285 Ga onze spullen pakken. - Ga. 676 01:19:44,601 --> 01:19:49,222 Chris -Ja - De dokter kan je nu niet spreken, 't spijt me. 677 01:20:00,885 --> 01:20:02,903 Waar gaan we nu naar toe? 678 01:20:03,288 --> 01:20:06,224 Om iemand anders te zien. 679 01:20:08,710 --> 01:20:14,323 Ik ben moe. - Ik weet het. 680 01:20:22,015 --> 01:20:26,395 Hij doet het nu een beetje zwakjes denk ik. 681 01:20:27,020 --> 01:20:31,024 Ik moet gaan. - Nee alstublieft blij even. 682 01:20:34,695 --> 01:20:38,699 Chris je kan een andere keer komen. - Nee ik kan het wel repareren. 683 01:20:40,200 --> 01:20:44,512 Ik vraag mijn geld wel van het kantoor terug. - Is dat goed? 684 01:20:46,123 --> 01:20:49,000 Ik moet echt gaan Chris. 685 01:20:49,209 --> 01:20:53,095 Dank u voor uw tijd. - Dank u wel. 686 01:21:46,600 --> 01:21:49,102 Waarom zijn onze spullen hier? 687 01:21:50,103 --> 01:21:52,189 Papa? 688 01:22:34,022 --> 01:22:37,724 Laten we gaan. - Naar waar? 689 01:22:38,194 --> 01:22:40,212 Laten we hier weggaan. - waarom? 690 01:22:41,196 --> 01:22:45,598 We kunnen hier niet blijven. - Dat kunnen we wel, doe de deur open. 691 01:22:45,999 --> 01:22:49,926 Heb je niet gehoord wat ik zei? - Doe de deur open! 692 01:22:50,288 --> 01:22:52,290 Doe dit niet, hou op! 693 01:22:53,125 --> 01:22:55,618 Hou op! 694 01:23:00,122 --> 01:23:02,207 Kom op. 695 01:23:09,391 --> 01:23:11,727 Kom op. 696 01:23:27,691 --> 01:23:29,593 Wayne! 697 01:23:31,520 --> 01:23:33,197 Wayne! 698 01:23:40,913 --> 01:23:42,998 Wayne! 699 01:23:58,613 --> 01:24:02,109 Sta op, kom sta op. 700 01:24:40,107 --> 01:24:48,699 Dat is geen tijd machine. -Papa dat is geen tijdmachine. 701 01:24:49,825 --> 01:24:53,495 Wie zei dat tegen je? - Die man in het park. Hij zei dat. 702 01:25:00,502 --> 01:25:02,320 Jawel dat is het wel. 703 01:25:04,213 --> 01:25:06,189 Dat is het wel. - Nee niet. 704 01:25:07,092 --> 01:25:10,093 Nee dat is het niet. 705 01:25:15,308 --> 01:25:19,529 Het enige wat je moet doen is dit zwarte knopje indrukken. 706 01:25:24,816 --> 01:25:26,708 Wil je het indrukken? 707 01:25:30,488 --> 01:25:31,797 Oké. 708 01:25:35,995 --> 01:25:38,004 Nou, kom maar. 709 01:25:42,119 --> 01:25:46,013 Hier...wacht even. Waar wil je naartoe? 710 01:25:46,089 --> 01:25:49,092 Het begin van alles. - oké nu moet je je ogen dichtdoen. 711 01:25:49,801 --> 01:25:52,811 Doe jij je ogen maar dicht. - Ik wil het zien. 712 01:25:53,805 --> 01:25:56,715 Kom laten we het samen indrukken. 713 01:26:02,189 --> 01:26:06,309 Ogen dicht ogen dicht het duurt we een paar seconde. 714 01:26:09,196 --> 01:26:12,724 Oh, mijn God... doe open, doe open. 715 01:26:16,703 --> 01:26:20,423 wooow...wat heb je gezien? -Dinoasaurussen, waar? 716 01:26:20,707 --> 01:26:24,002 Zie je ze dan niet? Kijk dan om je heen? 717 01:26:24,628 --> 01:26:26,696 Kijk naar de dinosaurussen, 718 01:26:28,590 --> 01:26:30,217 Zie je ze? -Ja. 719 01:26:31,301 --> 01:26:34,396 Kom kom op - Wacht, kijk uit. Wat is er? 720 01:26:34,513 --> 01:26:40,227 Stap niet op het vuur want wij zijn nu holbewoners we hebben moeten ons warm houden. 721 01:26:41,311 --> 01:26:45,190 Kijk daar eens! Een T-rex, laten we snel onze spullen pakken! 722 01:26:48,318 --> 01:26:50,612 We moeten een veilige plek zoeken. - Wat voor plek? 723 01:26:51,989 --> 01:26:54,825 We moeten een grot zoeken. - Een grot? 724 01:26:55,325 --> 01:26:57,619 We moeten een grot zoeken kom. 725 01:27:00,914 --> 01:27:04,418 Kijk achter je. kijk een hier is een grot kom. 726 01:27:05,002 --> 01:27:06,503 Kom snel. 727 01:27:08,130 --> 01:27:10,716 Kom snel snel ga er in. 728 01:27:16,994 --> 01:27:21,506 Zijn we veilig? - ja ik denk het wel. 729 01:28:29,795 --> 01:28:33,799 Gaat het? - Goed, ja het gaat goed. 730 01:28:34,299 --> 01:28:35,717 Weet je het zeker? 731 01:28:36,301 --> 01:28:37,010 Je ziet er goed uit. 732 01:28:39,221 --> 01:28:41,213 Waar was je? 733 01:28:45,102 --> 01:28:54,403 Gisteren ging ik met een paar mensen praten Je weet wel onderhandelen. 734 01:28:55,529 --> 01:28:57,823 En zij hebben mij dit gegeven. 735 01:28:59,324 --> 01:29:00,909 Ik spreek je later. 736 01:29:06,123 --> 01:29:10,609 Debra iemand wilt je spreken Wie? - Hij staat buiten. 737 01:29:20,802 --> 01:29:22,212 Hallo. 738 01:29:24,308 --> 01:29:26,625 Kan ik u iets vragen? 739 01:29:28,895 --> 01:29:34,318 We hebben een plek nodig om te slapen, totdat ik dit heb gerepareerd en verkocht. 740 01:29:35,527 --> 01:29:38,322 Meneer u kunt daar al ophouden - Dit is mijn zoon Christopher. 741 01:29:40,198 --> 01:29:43,410 Hij is 5 jaar oud en hij heeft een plek nodig om te wonen. 742 01:29:44,119 --> 01:29:47,831 Ik zou u graag willen helpen, maar wij nemen alleen vrouwen en kinderen... 743 01:29:48,415 --> 01:29:51,693 Hij mag hier wel blijven maar u moet een ander plek gaan vinden. 744 01:29:51,918 --> 01:29:54,994 We moeten samen blijven. 745 01:29:55,130 --> 01:30:01,511 Kijk, er is een gebouw hier in de buurt het opent om 5 uur dus je moet snel zijn. 746 01:30:02,012 --> 01:30:06,505 Waar? Waar? - Elison John gebouw. 747 01:30:41,009 --> 01:30:45,597 He mensen... we hebben maar 4 plekken over meer niet. 748 01:30:48,607 --> 01:30:53,011 Wat nou? Dat is mijn plek. 749 01:30:58,926 --> 01:31:01,002 Papa! Papa! 750 01:31:01,697 --> 01:31:04,700 Ga uit de rij, allebei. 751 01:31:07,626 --> 01:31:15,709 We waren hier, we waren op tijd. Ik kwam na werk meteen hier op tijd! 752 01:31:16,703 --> 01:31:19,996 Hij heeft zijn plek gepikt. - Wie?- Hij 753 01:31:20,715 --> 01:31:24,626 Kom op, kom op. Ga uit de rij. 754 01:31:44,204 --> 01:31:47,523 Wat is je lievelingskleur? - Groen. 755 01:31:47,625 --> 01:31:50,418 Groen... wat heeft de kleur groen? 756 01:31:50,419 --> 01:31:52,405 De bomen. 757 01:31:53,206 --> 01:31:56,217 Wat nog meer? 758 01:31:57,711 --> 01:32:01,006 en de kerstboom. 759 01:32:02,132 --> 01:32:03,592 De kerstboom. 760 01:32:06,326 --> 01:32:08,227 Wat is er? 761 01:32:09,931 --> 01:32:13,525 Ik denk dat ze willen dat we gaan slapen. 762 01:32:19,816 --> 01:32:24,195 Laat hem maar hier slapen dan wordt hij lekker warm. 763 01:32:25,221 --> 01:32:29,424 Kan hij wel ademhalen? Is het goed. - Ja. 764 01:32:29,826 --> 01:32:33,495 Ik ga nu, even de scanner gepareren. - Ga niet weg. 765 01:32:33,620 --> 01:32:35,806 Wees niet bang, ik ben net buiten de deur. 766 01:32:36,124 --> 01:32:39,527 Ik doe de deur ook niet helemaal dicht. 767 01:32:39,920 --> 01:32:44,807 Dank kan ik je horen als je me roept. - Ik wil naar huis. 768 01:32:47,094 --> 01:32:50,430 Om dat te kunnen doen moet ik nu de scanner repareren. 769 01:32:51,932 --> 01:32:55,394 Oké, ik ga nu naar buiten - de deur blijft open. 770 01:32:56,228 --> 01:32:58,230 Ik zal boven zijn. 771 01:33:00,315 --> 01:33:06,405 Als je me roept dan kom ik. Is dat goed - oké. Je moet me vertouwen oké? 772 01:33:07,906 --> 01:33:11,201 Je moet me vertrouwen. - Ik vertrouw je. 773 01:33:11,910 --> 01:33:13,903 Ik vertrouw je. 774 01:33:22,295 --> 01:33:24,430 Kom geef me een kusje. 775 01:33:36,518 --> 01:33:39,612 Het duurt maar even. - Oké. 776 01:33:39,896 --> 01:33:42,331 Ik ben hier. - Oké. 777 01:33:42,733 --> 01:33:49,404 Hoor je mij? -Ja - Vertrouw je mij? -Ja 778 01:34:41,833 --> 01:34:45,695 Is het klaar? - Ik weet het niet, vind je? 779 01:34:48,131 --> 01:34:50,824 Laten we gaan, pak je spullen 780 01:34:52,418 --> 01:34:55,812 Ik wil niet gaan. - We kunnen niet blijven 781 01:34:56,313 --> 01:34:59,515 We gaan wel naar een andere kamer later. 782 01:35:05,524 --> 01:35:09,534 Goedemorgen meneer Frakesh. - Wat is er? 783 01:35:10,112 --> 01:35:14,516 Ik ga op een werkreisje. Werkt uw vrouw? -Ja 784 01:35:15,117 --> 01:35:21,523 Willen jullie op tegelijkertijd met pensioen? Ja maar we willen ook zo blijven leven. 785 01:35:22,207 --> 01:35:25,626 dus u wilt de enige zijn die alles regelt. 786 01:35:28,696 --> 01:35:31,431 Ik leerde mijn werk sneller te doen. 787 01:35:31,715 --> 01:35:34,099 Ik moest het sneller afmaken. 788 01:35:34,501 --> 01:35:37,729 Ik moest voor mijn 5-jarige zoon zorgen. 789 01:35:40,434 --> 01:35:44,128 Kom op. Kom op! 790 01:35:52,195 --> 01:35:55,923 Ik heb mijn speelgoedje laten vallen papa Papa! 791 01:35:57,117 --> 01:35:59,918 Stil. hou je mond! 792 01:36:02,622 --> 01:36:08,225 Waarom duw je die vrouw, wees eens beleefd. - Hou je bek! 793 01:36:20,623 --> 01:36:23,000 Papa, mijn speelgoed. 794 01:36:30,525 --> 01:36:33,519 We moeten het allemaal overleven. 795 01:36:33,904 --> 01:36:38,416 Jullie weten, bergen gaan heel hoog en bergen gaan heel diep. 796 01:36:39,201 --> 01:36:43,320 Ja, we weten wat die bergen zijn! 797 01:36:43,796 --> 01:36:46,514 We zingen over ze. 798 01:37:56,111 --> 01:38:00,131 Waneer is je toets? - Morgen. 799 01:39:08,308 --> 01:39:10,936 heb je alles wel gemaakt, of moet je ergens naartoe? 800 01:39:11,603 --> 01:39:14,130 Ik moet ergens naartoe. 801 01:39:14,523 --> 01:39:17,524 Maar ik heb wel alles afgemaakt 802 01:39:17,900 --> 01:39:20,502 Mooi. - jij? -Ja. 803 01:39:20,903 --> 01:39:24,314 Wat vond je van de grafieken? - Makkelijk. 804 01:39:24,499 --> 01:39:30,796 Ik had wat moeite met die vraag achter, wat heb jij geantwoord? -vraag achter? 805 01:39:31,197 --> 01:39:34,597 Een vraag aan de achterkant? 806 01:39:44,928 --> 01:39:47,514 Jeff, van de wedstrijd hé - Ja, je hebt nooit gebeld. 807 01:39:48,223 --> 01:39:51,216 Ik heb eigenlijk nooit je kaart gekregen. 808 01:39:52,311 --> 01:39:56,023 Hier is mijn nummer, bel me oké? - Natuurlijk, dank u wel. 809 01:39:59,024 --> 01:40:03,203 Chris heb je 5 dollar? Ik ben mijn portemonnee binnen vergeten. 810 01:40:03,520 --> 01:40:07,733 Dan haal ik het wel. -Nee ik wil mijn taxi niet missen. 811 01:40:12,622 --> 01:40:17,809 Ik geef het terug . - is 5 genoeg? 5 is genoeg, dank je wel. 812 01:40:34,019 --> 01:40:38,315 Vandaag zijn er geen bedden meer. 813 01:40:39,107 --> 01:40:43,002 Kom morgen vandaag is het vol. 814 01:42:22,919 --> 01:42:26,122 Hier is uw lamp en uw bon. 815 01:42:27,132 --> 01:42:29,533 Hoeveel? -8 dollar. 816 01:42:30,927 --> 01:42:32,520 Wat is dat? 817 01:42:32,838 --> 01:42:36,998 Lampje om scanner te repareren. - Mag ik het zien? 818 01:42:37,934 --> 01:42:40,320 Ja, maar breek het niet. 819 01:42:41,313 --> 01:42:46,716 Want het hangt van die lamp af of we vanavond een bed hebben. 820 01:42:47,110 --> 01:42:50,922 Dat maakt me niet. - Ja, dat zal je wel. 821 01:43:07,506 --> 01:43:09,999 Slaap maar een beetje, oké. 822 01:43:10,525 --> 01:43:12,134 Oké. 823 01:43:12,810 --> 01:43:16,011 Is het warm genoeg? - Ja 824 01:43:16,505 --> 01:43:17,898 Goed. 825 01:43:19,217 --> 01:43:22,125 Is mama door mij weggegaan? 826 01:43:25,631 --> 01:43:29,334 Wat? Is mama door mij weg gegaan? 827 01:43:35,132 --> 01:43:38,427 Denk dat soort dingen niet eens. 828 01:43:39,337 --> 01:43:44,008 Mama is weg door zichzelf en jij hebt er niks mee te maken. 829 01:43:46,218 --> 01:43:47,010 Oké. 830 01:43:57,813 --> 01:43:59,606 Jij bent een goeie papa. 831 01:44:07,906 --> 01:44:09,116 Ga maar slapen. 832 01:44:11,034 --> 01:44:12,536 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 833 01:45:10,135 --> 01:45:11,636 Best goed Chris. 834 01:45:18,018 --> 01:45:18,810 Hij werkt. 835 01:45:20,103 --> 01:45:21,938 Dank u wel. -250 dollar. 836 01:45:22,939 --> 01:45:24,232 nog 4 weken rust. 837 01:45:25,317 --> 01:45:31,114 Honderd, 20-40-60-80... ..Tweehonderd, 20-40-50. 838 01:45:33,325 --> 01:45:35,702 Anders nog iets? - Nee, dank u wel. 839 01:45:40,707 --> 01:45:42,334 Gaan we niet naar de kerk? 840 01:45:43,126 --> 01:45:44,503 Nee. - Waar gaan we dan naartoe? 841 01:45:46,505 --> 01:45:48,715 Naar een hotel. - Naar een hotel. 842 01:45:49,299 --> 01:45:50,217 Alleen voor vanavond. 843 01:45:50,801 --> 01:45:54,221 We kunnen ook naar de grot hoor. - Nee liever niet. 844 01:45:55,514 --> 01:45:58,600 Nooit? - Ik hoop het niet. 845 01:45:58,725 --> 01:46:04,439 Waarom? - Soms zijn dingen alleen leuk voor de eerste keer en niet zo de tweede. 846 01:46:05,524 --> 01:46:07,818 Zoals de bus? - Ja, zoals de bus 847 01:46:37,305 --> 01:46:39,432 De volgende dag... na werk. 848 01:46:40,934 --> 01:46:42,436 gingen we naar het strand. 849 01:46:43,437 --> 01:46:45,021 Ver weg van alles. 850 01:46:46,231 --> 01:46:48,608 Alleen, Christopher en ik. 851 01:46:53,029 --> 01:47:00,620 Ver weg van bussen en geluiden,de constante teleurstelling en mijn '10 gallon' hoofd. 852 01:47:03,123 --> 01:47:04,818 En van mezelf. 853 01:47:04,819 --> 01:47:07,319 Chris erg bedankt. 854 01:47:07,419 --> 01:47:10,213 Het gaat je goed Chris - Ik heb alles hier. 855 01:47:13,925 --> 01:47:18,013 Want toen ik klein was en een 10 haalde voor mijn geschiedenistoets. 856 01:47:19,306 --> 01:47:23,217 voelde ik me goed en dacht over wat ik kon worden. 857 01:47:25,729 --> 01:47:29,315 En toen werd ik geen een van die dingen. 858 01:47:39,409 --> 01:47:41,619 He, Jay. Hoe gaat het? 859 01:47:42,412 --> 01:47:46,615 Ze zeggen dat je 31 contracten hebt binnengehaald van Pacific Bell. 860 01:47:47,125 --> 01:47:52,205 Ja, sommige gaven me hun kaart en van het een komt het ander en... 861 01:47:57,010 --> 01:47:58,428 Nog een dag. 862 01:47:59,513 --> 01:48:02,516 Ben je zenuwachtig. - Het gaat wel. 863 01:48:04,226 --> 01:48:07,813 Luister wat er ook gebeurt, je hebt fantastische werk gedaan. 864 01:48:08,939 --> 01:48:11,015 Ik meen het. 865 01:48:30,711 --> 01:48:34,423 Ik bel u om u weer te bedanken voor uw steun. 866 01:48:35,217 --> 01:48:37,318 Ja meneer natuurlijk. 867 01:48:37,427 --> 01:48:41,014 Natuurlijk meneer, dank u wel 868 01:48:44,810 --> 01:48:46,812 Chris...kom. 869 01:49:15,132 --> 01:49:17,718 Hallo, Chris. - Goed om u te zien, meneer Frohm. 870 01:49:19,219 --> 01:49:21,420 Leuke shirt. - Dank u wel meneer. 871 01:49:21,722 --> 01:49:23,923 Chris. - Hallo Jay. 872 01:49:25,517 --> 01:49:27,935 Chris, ga maar zitten Chris. 873 01:49:30,606 --> 01:49:35,313 Dit shirt had ik voor de laatste dag bewaard. 874 01:49:38,322 --> 01:49:39,907 Dank je wel. Dat is heel mooi van je. 875 01:49:41,241 --> 01:49:48,207 Maar wij zullen je ook morgen roepen , want morgen zal je eerste dag zijn. 876 01:49:49,708 --> 01:49:52,635 Als je hier als makelaar wil gaan werken? 877 01:49:54,129 --> 01:49:55,922 zou je dat willen Chris? 878 01:49:57,007 --> 01:49:58,533 Ja, meneer. 879 01:49:58,842 --> 01:50:01,928 Mooi, dat is mooi om te horen. 880 01:50:03,013 --> 01:50:05,808 Dus, welkom. 881 01:50:08,102 --> 01:50:13,214 Was het makkelijk volgens jou? - Nee, meneer dat was het niet. 882 01:50:15,526 --> 01:50:18,902 Veel succes Chris. - Dank u wel. 883 01:50:24,243 --> 01:50:25,035 Chris. 884 01:50:28,705 --> 01:50:31,615 Ik vergat het bijna. 885 01:50:32,709 --> 01:50:34,918 Dank u wel. 886 01:50:54,731 --> 01:50:57,408 Dit deel van mijn leven... 887 01:50:57,734 --> 01:51:00,519 dit kleine deel... 888 01:51:03,407 --> 01:51:07,334 zou ik als gelukkig omschrijven. 889 01:52:21,235 --> 01:52:25,739 Na zijn carriere te beginnen bij Dean Witter, begon Chris Gardner zijn eigen investerings-bedrijf genaamd Gardner Rich in 1987 890 01:52:26,115 --> 01:52:29,409 Hoeveel planeten zijn er? 891 01:52:38,418 --> 01:52:40,528 Wie is de koning van de jungle. 892 01:52:40,921 --> 01:52:43,531 Gorilla. - Gorilla? 893 01:52:43,924 --> 01:52:46,135 Nee. 894 01:52:46,844 --> 01:52:50,128 Leeuw. - Ja een leeuw, leeuw. 895 01:52:52,015 --> 01:52:53,725 Papa, luister. klop, klop. 896 01:52:54,527 --> 01:52:57,212 Wie is daar? - Shelby 897 01:52:57,729 --> 01:53:01,442 Shelby, wie - Shelby... 898 01:53:03,819 --> 01:53:05,028 klop, klop...wie is daar? - Niemand. 899 01:53:05,904 --> 01:53:07,406 Wie is niemand? 900 01:53:08,532 --> 01:53:10,242 Wie is niemand? 901 01:53:18,310 --> 01:53:24,417 In 2006, verkocht Chris Gardner één van zijn aandelen in een miljoenencontract. 902 01:53:26,479 --> 01:53:29,479 Vertaling en Synchronisatie: eminemin en Esra Aanpassingen door: REVERB 903 01:53:30,480 --> 01:53:34,479 Nogmaals aangepast / verbeterd: snowii Part 2 Resynced by Paulal (485 onwards...)