1 00:01:41,656 --> 00:01:47,539 POTRAGA ZA SREČOM 2 00:03:36,122 --> 00:03:38,443 - Mislim da bi trebalo da napravim spisak. 3 00:03:38,528 --> 00:03:40,849 - Čega, tvojih rođendanskih poklona? - Da. 4 00:03:40,932 --> 00:03:44,175 - Znaš, dobićeš samo par stvari... - Znam. 5 00:03:44,247 --> 00:03:47,524 Samo ću da ih popišem, da bih izabrao najbolje. 6 00:03:48,061 --> 00:03:53,100 - To ti je pametno. Napravi spisak. Umeš li da napišeš sve stvari kojih se setiš? 7 00:03:53,677 --> 00:03:54,086 - Mislim da mogu. - Pa, to je dobro... 8 00:04:01,224 --> 00:04:05,183 - Kako ti ide? - OK. 9 00:04:11,167 --> 00:04:15,888 - Hoćemo li ići u park danas? Posle. - Moram 10 00:04:15,967 --> 00:04:20,767 da idem u Ouklend. Videćemo... Poljubi me. 11 00:04:29,903 --> 00:04:43,567 Izvinite, kad će neko da očisti ovo? Treba "i" da stoji. Nema "y" u sreći (happiness). 12 00:04:43,654 --> 00:04:50,139 - Ja sam Kris Gardner. Upoznao sam svog oca tek kad sam imao 28 godina. 13 00:04:51,023 --> 00:04:58,350 I odlučio sam da će moja deca, kad ih budem imao, znati ko im je otac. 14 00:04:58,422 --> 00:05:07,672 Ovo je deo moje životne priče. Taj deo se zove "Vožnja autobusom". 15 00:05:12,641 --> 00:05:22,084 - Šta je to? To je vremenska mašina, zar ne? Lzgleda mi kao vremenska mašina... 16 00:05:25,141 --> 00:05:31,148 - Ta mašina u mom krilu... - Ovaj tip ima vremensku mašinu On putuje kroz vreme. 17 00:05:32,077 --> 00:05:36,514 - To nije vremenska mašina. To je prenosivi skener za gustinu 18 00:05:36,581 --> 00:05:41,064 koštanog tkiva. Medicinski uređaj od čije prodaje živim. 19 00:05:41,423 --> 00:05:47,827 Hvala Vam puno za priliku... - Jednostavno nam nije neophodan, Kris. A i mnogo je skup. 20 00:05:47,891 --> 00:05:50,485 - Pa, možda sledeći put... - Hvala. 21 00:05:50,572 --> 00:05:57,057 - Daje malko gušću sliku nego rendgen. A duplo je skuplji... 22 00:05:59,252 --> 00:06:04,293 - Zdravo, dušo. - Šta se desilo? - Ne mogu da pokupim Kristofera danas. 23 00:06:04,380 --> 00:06:09,579 - E, to tako neće moći... - Znam, ali ja moram da idem u Ouklend. 24 00:06:09,663 --> 00:06:12,497 - Znači, ja moram da dovedem Kristofera kući, 25 00:06:12,589 --> 00:06:15,423 nahranim ga, okupam, ušuškam, i da se vratim ovde do sedam. 26 00:06:15,512 --> 00:06:22,714 - Da. A znaš da imam i previše posla ovde. Šta ćemo sa tim?! - Ovo moram da uradim. 27 00:06:25,738 --> 00:06:31,415 Vidite ovaj auto? Taj sa lepom cipelom na točku... 28 00:06:31,487 --> 00:06:36,528 Taj je moj. Zabranjeno je parkiranje blizu bolnica. To se dešava kad si stalno u žurbi. 29 00:06:36,579 --> 00:06:41,379 Hvala vam svejedno. Možda u sledećem kvartalu. - Moguće... 30 00:06:42,069 --> 00:06:48,634 - Moram da prodam bar dva skenera mesečno, zbog kirije i obdaništa. 31 00:06:49,175 --> 00:06:56,377 A moram da prodam još jedan da bih platio sve te saobraćajne kazne. 32 00:07:01,088 --> 00:07:07,812 Problem je u tome što nisam već neko vreme prodao nijedan... 33 00:07:08,321 --> 00:07:13,281 Otkad ti ne voliš makarone i sir? - Od... rođenja. 34 00:07:13,350 --> 00:07:23,749 - Šta je ovo? - To je poklon za Kristofera. - O koga? - Od Sintije, sa posla. 35 00:07:23,838 --> 00:07:27,478 To je za odrasle. Kristofer ne zna to da koristi. Nije znala. 36 00:07:27,565 --> 00:07:33,846 - Šta se s tim radi? - Treba da složiš istu boju na jednoj strani. 37 00:07:33,896 --> 00:07:40,142 - Jesi platio porez? - Nisam. Treba da produžim rok. 38 00:07:40,223 --> 00:07:44,944 - Već si ti produžio rok. - E pa, produžiću još 39 00:07:45,014 --> 00:07:49,735 jedan. To su tih 650 $, koje ću imati sledećeg meseca. 40 00:07:49,802 --> 00:07:54,204 - To podrazumeva i kamatu. I kaznu, jel tako? - Sve to. 41 00:07:54,252 --> 00:08:00,690 - Hoćeš li da me pustiš da to uradim. Samo se opusti. Smiri se... 42 00:08:00,747 --> 00:08:05,262 - Moram da se vratim na posao. 43 00:08:12,538 --> 00:08:15,814 - Hajde da se spremimo za spavanje. Stavi tanjir u sudoperu. 44 00:08:15,872 --> 00:08:23,552 Pre par dana mi je predstavljen nacrt našeg ekonomskog stanja... 45 00:08:23,607 --> 00:08:28,487 Neće vam se svideti. Ni meni se nije svideo. Ali moramo se suočiti sa istinom. 46 00:08:28,557 --> 00:08:35,360 I onda prionuti na posao da promenimo stvari. I da ne pravimo greške. Mi to možemo. 47 00:08:35,417 --> 00:08:46,168 Federalni budžet je van kontrole. I suočavamo se sa depozitima od 80 Bil. $ . 48 00:08:46,230 --> 00:08:51,589 Taj depozit je veći od celog Federalnog budžeta iz 1957... 49 00:09:33,082 --> 00:09:40,171 - Uuuu. Čoveče! Imam 2 pitanja za tebe- "Čime se baviš?"i"Kako to radiš?" 50 00:09:40,224 --> 00:09:46,184 - Ja sam deoničar na berzi. - Deoničar, a? Mora da se ide na koledž za to? 51 00:09:46,270 --> 00:09:50,183 - Zapravo, ne mora. Moraš da umeš sa brojevima i sa ljudima... To je to. 52 00:09:50,245 --> 00:09:59,085 - Čuvaj se. Daću ti moja kola za vikend, ali mi ih vrati do ponedeljka. - Plati parking... 53 00:10:05,249 --> 00:10:10,083 - Još uvek se sećam tog trenutka. 54 00:10:11,639 --> 00:10:20,001 Svi su mi izgledali tako srećno... 55 00:10:23,503 --> 00:10:25,744 Zašto nisam ja tako izgledao? 56 00:10:43,557 --> 00:10:48,995 Pokušaću da dođem kući do šest. Idem do brokerske firme posle posla. - Zbog čega? 57 00:10:49,076 --> 00:10:54,480 - Probaću da nađem posao tamo. - Aha... Koji posao? 58 00:10:54,559 --> 00:10:55,561 - Znaš, kad sam bio klinac prelazio sam celu knjigu iz matematike za nedelju dana... 59 00:11:03,216 --> 00:11:07,221 - Koji posao? 60 00:11:09,381 --> 00:11:11,942 - Deoničara. 61 00:11:12,666 --> 00:11:20,994 - Deoničara??? - Da. - Da nećeš astronaut da budeš?! 62 00:11:36,009 --> 00:11:41,812 - Nemoj da pričaš tako samnom, Linda. Idem da vidim to u toku dana. 63 00:11:42,375 --> 00:11:44,934 - Trebalo bi da zoveš u vezi prodaje. 64 00:11:44,994 --> 00:11:48,157 - Nemoj da mi pričaš o pozivima! Obavio sam ih bar 3 65 00:11:48,215 --> 00:11:50,854 pre nego što je kancelarija bila otvorena! 66 00:11:50,926 --> 00:11:53,565 - Znaš li ti da se kirija plaća sledeće nedelje? 67 00:11:53,634 --> 00:11:57,594 Verovatno ne. Već smo dva meseca u zaostatku. 68 00:11:57,678 --> 00:12:01,638 Sledeće nedelje bićemo dužni tri meseca! 69 00:12:01,720 --> 00:12:06,361 Radim duplu smenu već četiri meseca, Kris! Za šta! 70 00:12:06,432 --> 00:12:10,187 Samo ti prodaj ono što ti je u ugovoru i izbavi 71 00:12:10,282 --> 00:12:14,035 nas iz tog posla. - Linda, to i pokušavam da uradim. 72 00:12:14,128 --> 00:12:20,009 Ovo pokušavam da uradim za svoju porodicu. Za tebe i za Kristofera. 73 00:12:20,467 --> 00:12:24,631 - Šta je s tobom? 74 00:12:27,118 --> 00:12:32,202 - Linda... 75 00:12:58,543 --> 00:13:05,505 - Ovaj deo mog života se zove: "Biti glup." 76 00:13:05,590 --> 00:13:08,673 Mogu li da vas zamolim za uslugu? Mogu li ovo da ostavim 77 00:13:08,725 --> 00:13:11,807 kod vas? Samo na pet minuta. Imam sastanak unutra, 78 00:13:11,859 --> 00:13:18,139 pa ne bih da izgledam sitničavo. Evo vam dolar, a daću 79 00:13:18,208 --> 00:13:24,489 vam još kad se vratim. Ovo nije vredno, ne može nigde da se proda. 80 00:13:24,557 --> 00:13:30,644 Ni ja ne mogu da ga prodam, iako mi je to posao... 81 00:13:37,355 --> 00:13:41,552 - Kris? - Da. - Tim Brouken, zapošljvanje. - Kako ste? - Podji za mnom. - Da, gospodine. 82 00:13:41,629 --> 00:13:46,306 - Tražim ti aplikaciju za stažistu. Bojim se da je to sve što mogu da učinim za tebe. 83 00:13:46,373 --> 00:13:49,171 Vidiš, ovo je sporedna kancelarija. Džej Tvisl je 84 00:13:49,259 --> 00:13:52,136 u glavnoj kancelariji. On nadgleda gde idu resursi... 85 00:13:52,601 --> 00:13:59,928 Kao što vidiš, imamo mnogo aplikacija ovde. Obično dobijem rezime... Mi... 86 00:14:00,010 --> 00:14:09,374 - Hvala Vam puno. Moram da idem. Doćiću ponovo sa ovim. Hvala Vam... - OK. 87 00:14:16,096 --> 00:14:20,977 - Poveriti skener hipi devojci... Zašto sam to uradio? 88 00:14:22,414 --> 00:14:27,534 Kao što rekoh, ovaj deo mog života se zove: "Biti glup"... 89 00:14:31,427 --> 00:14:35,865 Hej! Ne mrdaj! 90 00:14:43,666 --> 00:14:44,780 Ne!!! 91 00:14:45,275 --> 00:14:48,916 Zaustavite voz! 92 00:15:06,865 --> 00:15:10,950 Program je uzimao u obzir samo 20oro ljudi na svakih 6 meseci. 93 00:15:11,006 --> 00:15:13,327 Samo 1 dobija posao. 94 00:15:14,946 --> 00:15:21,111 Bile su 3 prazne linije da se upiše obrazovanje posle srednje škole. 95 00:15:22,197 --> 00:15:25,076 Meni nije trebalo toliko linija... 96 00:15:28,658 --> 00:15:34,938 - Pokušaj da spavaš, kasno je... 97 00:15:43,302 --> 00:15:47,739 - To je slagalica, od 3 sa 3 inča, ima više boja koje 98 00:15:47,793 --> 00:15:52,230 okrećete da biste složili sve boje, 1nu boju na 1nu stranu. 99 00:15:52,285 --> 00:15:57,610 Ovo je hit-poklon 1981. Ne računajte da ćete je rešiti lako. 100 00:15:57,659 --> 00:16:02,984 Lako je jednom profesoru matematike trebalo samo pola sata. 101 00:16:03,033 --> 00:16:08,517 Ja sam stigao do ovde, i kao što vidite, imam još puno posla... 102 00:16:12,089 --> 00:16:15,889 - Hej, probudi se. Jedi. 103 00:16:18,345 --> 00:16:22,543 - Čao, mama! - Čao, sine. Nemoj da se vraćaš kući 104 00:16:22,626 --> 00:16:26,825 bez toga. - Planiram da je prodam. Tako da je nećeš videti... 105 00:16:26,908 --> 00:16:34,587 - Doviđenja! I dobro je reši. -Taj deo ti nije trebao. Ćao, mama! Ćao. 106 00:16:36,708 --> 00:16:39,461 - Napisano je "ppy", ali treba da piše "i" u "sreći" (happiness). 107 00:16:39,544 --> 00:16:44,346 - Je I' to pridev? - Ne, to je imenica, ali nije dobro napisana. 108 00:16:44,701 --> 00:16:46,657 - Da li je "jebote" dobro napisano? 109 00:16:46,736 --> 00:16:56,577 - Jeste. Ali to ne treba da učiš. To je reč koju odrasli koriste kad su ljuti... i tako to. 110 00:16:56,629 --> 00:17:01,908 Samo nemoj to da govoriš. Ok. - Šta to piše na pozadini tvog ranca? 111 00:17:01,995 --> 00:17:12,905 - Moj nadimak. Davali smo nadimke. - Šta piše? 112 00:17:12,996 --> 00:17:15,589 Jesi ti imao nadimak? - Da. - Koji? 113 00:17:17,548 --> 00:17:23,306 - Šta je to...? - Odrastao sam u Luiziani, blizu Teksasa. 114 00:17:23,365 --> 00:17:29,166 Bio sam pametan tad, pa su me zvali"Šešir od 10 galona". 115 00:17:30,298 --> 00:17:34,258 - Jedan lik iz serija "Bonanca" nosi šešir. 116 00:17:34,317 --> 00:17:38,277 - Otkud ti znaš za tu seriju? - Gledamo je u vrtiću. 117 00:17:38,336 --> 00:17:42,897 - Gledate to u vrtiću?! - Da... 118 00:17:42,973 --> 00:17:50,016 - Kad to gledate? Posle užine? Posle dremanja? - Posle "Ljubavnog Broda". 119 00:17:53,923 --> 00:17:57,643 Napravio sam listu za moj rođendan. - I, šta si stavio? 120 00:17:57,702 --> 00:18:01,457 - Košarkašku loptu ili farmu mrava. 121 00:18:05,144 --> 00:18:08,898 - Mali kaže da im puštate televizor... - O, da. Malo TVa, zbog 122 00:18:08,986 --> 00:18:12,740 istorije. - "Ljubavni Brod???" - Istorija, mornarica... 123 00:18:12,826 --> 00:18:16,579 - To nije o mornarici. On može da gleda TV kod kuće. 124 00:18:16,672 --> 00:18:20,425 Mi vas plaćamo. 150$ dolara mesečno. 125 00:18:20,517 --> 00:18:26,398 Ako će da sedi i da gledi TV, vodimo ga odavde. 126 00:18:26,471 --> 00:18:32,387 - Plaćajte skuplji vrtić, ako ne volite mornaricu na TVu. 127 00:18:36,878 --> 00:18:43,636 - Možete li makar da držite psa na spratu, ili u svojoj sobi...? - Doviđenja. 128 00:19:27,108 --> 00:19:31,785 - Čekao sam glavnog čoveka za zapošljavanje, Džeja Tvisla, 129 00:19:31,863 --> 00:19:36,538 čije ime nije govorilo da će mi dati posao... i zagraljaj. 130 00:19:36,615 --> 00:19:42,702 Trebalo je samo da mu pokažem da umem sa brojevima... i sa ljudima. 131 00:19:42,748 --> 00:19:48,663 Gospodine Tvisl, Kris Gardner. Hteo sam da vam uručim ovo lično i da vas upoznam. 132 00:19:48,752 --> 00:19:50,835 Hteo sam da porazgovaram sa vama 133 00:19:50,894 --> 00:19:52,976 o onome što izgleda kao nedostatak u mojoj aplikaciji. 134 00:19:53,032 --> 00:19:56,115 - OK, Kris. Počećemo od ovoga, pa vam se javljamo. 135 00:19:56,189 --> 00:19:59,306 - Hvala, gospodine. Želim vam prijatan dan. - I ja vama. 136 00:20:06,304 --> 00:20:14,665 - Dobar dan, ovde Kris Gardner, kasnim za ovaj poziv, 137 00:20:14,729 --> 00:20:23,136 pa sam se pitao... Za pola sata...? Sjajno! Hvala! 138 00:20:38,709 --> 00:20:42,792 Ovaj deo mog života... 139 00:20:44,233 --> 00:20:47,749 se zove "Trčanje." 140 00:20:47,826 --> 00:20:53,741 Hej!!! Stani! 141 00:20:53,796 --> 00:20:59,393 To je bila moja ukradena mašina. Osim, ako nije bila sa tipom koji ju je takođe ukrao. 142 00:20:59,819 --> 00:21:04,176 To nije bilo moguće, jer sam ja jedini koji ih prodaje 143 00:21:04,243 --> 00:21:08,646 u Zalivu. Potrošio sam našu čitavu ušteđevinu na to. 144 00:21:09,693 --> 00:21:12,935 To je bila revolucionarna mašina. 145 00:21:17,269 --> 00:21:20,545 Ali ono što nisam znao je da ih doktori u bolnicama 146 00:21:20,636 --> 00:21:23,992 smatraju "bespotrebnim luksuziranjem". 147 00:21:27,031 --> 00:21:30,354 Čak sam pitao gazdu da nas slika... 148 00:21:30,416 --> 00:21:35,934 Tako da, ako izgubim jednu- gubim bakaluk za mesec dana. 149 00:22:10,412 --> 00:22:15,497 - Da li si jij zaboravio? - Šta? -Ne bi trebalo 150 00:22:15,566 --> 00:22:20,685 da imaš to više. - Znam. - Imaš dve sada. 151 00:22:32,625 --> 00:22:36,823 - Čao. - Čao, mama. 152 00:22:42,221 --> 00:22:49,262 - Jedan, dva... tri! - To je košarkaška lopta! 153 00:22:49,310 --> 00:22:58,753 - Otkud znaš? To može biti farma mrava, mikroskop ili bilo šta... 154 00:22:59,778 --> 00:23:01,780 'Ajde, otvori. 155 00:23:09,065 --> 00:23:11,545 Taj papir je malo težak, a... 156 00:23:23,772 --> 00:23:27,492 Trebalo je da me vidiš tamo danas. Neko je ukrao 157 00:23:27,571 --> 00:23:31,326 skenere, morao sam da trčim... - Šta god... 158 00:23:32,711 --> 00:23:39,275 - Šta? -Šta god, Kris. U čemu je problem? Šta ti meni, Štogod? 159 00:23:39,337 --> 00:23:43,501 - Svaki dan je neka nova priča... - Roj, 'aj tresi tepih neki drugi put! 160 00:23:43,573 --> 00:23:47,737 Prašina nas guši. - Moram da čistim kuću. 161 00:23:47,807 --> 00:23:53,006 - Čekaj malo, Linda. Izbavićemo se iz ovoga. 162 00:23:53,090 --> 00:23:58,289 Sve će biti u redu. - To si govorio i ranije. 163 00:23:58,374 --> 00:24:06,974 Kad sam zatrudnela. - A sad mi ne veruješ? - Štagod... Ne interesuje me. 164 00:24:20,999 --> 00:24:26,278 - Taxi! - Gospodine Tvisl. - Dobar dan. - Kris Gardner. 165 00:24:26,339 --> 00:24:30,298 - Šta mogu da učinim za vas... - Podneo sam prijavu 166 00:24:30,384 --> 00:24:34,343 pre mesec dana, i voleo bih da porazgovaram sa vama kratko... 167 00:24:34,426 --> 00:24:39,307 - Slušaj, idem u Noi Veli. Čuvaj se, Kris. - Gospodine Tvisl, 168 00:24:39,365 --> 00:24:44,280 i ja idem upravo tamo, hajdemo zajedno. 169 00:24:45,719 --> 00:24:48,357 - 'Ajde dobro, upadaj... 170 00:24:52,569 --> 00:24:56,688 - Dakle, kad sam bio u mornarici družio sam se s 171 00:24:56,767 --> 00:25:00,884 doktorom koji je obožavao da igra golf. Satima, svaki dan. 172 00:25:00,961 --> 00:25:06,923 Ja sam, ponekad, sprovodio operacije kad me ostavi u kancelariji. 173 00:25:06,990 --> 00:25:12,951 Hoću da kažem da sam navikao na pozicije gde donosim odluke. I... 174 00:25:13,018 --> 00:25:20,140 Gospodine Tvisl, slušajte me. Ovo je jako važno... - Izvinite, ova stvar je nemoguća. 175 00:25:20,209 --> 00:25:24,042 - Ja mogu da je sredim. - Ne, ne možete. Niko ne može. To je glupost. 176 00:25:24,112 --> 00:25:32,712 - Prilično sam siguran da mogu. - Ne, ne možete. - Dajte mi da vidim. Dajte je ovamo... 177 00:25:34,449 --> 00:25:44,608 Pa da, stvarno ste je smotali... - Izvinite. - Izgleda da radi oko "zamajca". 178 00:25:44,670 --> 00:25:49,073 Delovi u centru se ne pomeraju. Tako da, ako 179 00:25:49,145 --> 00:25:53,583 je žuto na jednoj strani, ono se ne pomera, a crveno... 180 00:25:55,634 --> 00:25:59,876 Možete da usporite. - Mogli bi da se vozikamo ceo dan, jer ne verujem da Vi to možete. 181 00:25:59,962 --> 00:26:05,970 Ma, mogu... - Ne, ne možete... 182 00:26:07,207 --> 00:26:10,926 - Vidite, ja sam samo to i radim... 183 00:26:36,242 --> 00:26:37,961 ...Zamalo ste uspeli. 184 00:26:39,463 --> 00:26:40,624 - Uspeću. 185 00:27:13,250 --> 00:27:14,648 - Skoro da ste uspeli. 186 00:27:38,248 --> 00:27:42,161 - 17.10 $ - Ovde ja silazim. 187 00:27:43,189 --> 00:27:51,198 Svaka Vam čast. Doviđenja. - Vidimo se uskoro. 188 00:27:52,607 --> 00:27:57,886 - Gde sad idemo? Lzvinite, gde sad da vozim? 189 00:27:57,974 --> 00:28:04,141 - Aaa... Dva... Par blokova... Dole... - OK. 190 00:28:04,210 --> 00:28:52,804 Čekaj!!! Gde bežiš! 191 00:28:55,153 --> 00:29:00,193 Daj pare! - Stanite, molim Vas! 192 00:29:03,357 --> 00:29:08,272 Žao mi je! Žao mi je! - Prebiću te! - Tako mi je žao! 193 00:29:22,000 --> 00:29:25,595 - Ubiću te!!! 194 00:29:44,375 --> 00:29:47,491 Stani, kučkin sine! 195 00:30:18,046 --> 00:30:20,958 - Neee!!! 196 00:30:43,229 --> 00:30:47,871 - Halo. - Izvini što nisam stigao kući na vreme... 197 00:30:47,938 --> 00:30:52,579 - Kris, propustila sam smenu. - Znam, izvini. 198 00:30:52,645 --> 00:30:58,653 Krećem kući. Jeste li ti i Kristofer OK? - Odlazim, Kris. Ja odlazim. - Šta? 199 00:30:58,730 --> 00:31:07,457 - Jesi me čuo? Spakovala sam svoje stvari i vodim svog sina. 200 00:31:07,526 --> 00:31:13,931 - Linda... - Spuštam slušalicu i odlazim. 201 00:31:17,443 --> 00:31:21,403 - Tačno u tom trenutku počeo sam da mislim 202 00:31:21,482 --> 00:31:25,442 na Tomasa Džefersona. Deklaraciju nezavisnosti. 203 00:31:25,519 --> 00:31:31,527 Na naše pravo na život, slobodu, i potragu za srećom. 204 00:31:31,642 --> 00:31:38,047 I sećam se da mi nije bilo jasno kako se setio da stavi deo o "potrazi" u sve to. 205 00:31:38,102 --> 00:31:41,616 Možda je sreća nešto što možemo samo da jurimo 206 00:31:41,710 --> 00:31:50,435 a možda nikada ne dostignemo. Kako je on to znao...? 207 00:31:50,785 --> 00:31:57,542 Linda...! 208 00:31:57,619 --> 00:32:38,534 Halo. - Kris... - Ko je to? - Džej Tvisl, glavni za zapošljavanje. 209 00:32:38,624 --> 00:32:45,063 A' da... Kako ste? - Dobro. Hoćeš da dođeš na razgovor? - Apsolutno. 210 00:32:45,116 --> 00:32:51,477 - Ovako, dođi prekosutra ujutru. Imamo audiciju za stažiste. Imaš olovku i papir? 211 00:32:51,540 --> 00:32:59,106 - Da. Sačekajte sekund. - U redu... 212 00:33:06,632 --> 00:33:10,067 Halo... Kris! - Našao sam, recite. - Zapišite ovaj 213 00:33:10,160 --> 00:33:13,596 broj moje sekretarice Dženis, ona će Vas uputiti. 214 00:33:13,686 --> 00:33:23,721 Znači, 415-864-0256, odsek 4796. Pozovi je sutra. 215 00:33:23,806 --> 00:33:31,690 Hoću. 415-864-02... 56. Hvala puno. - OK. Vidimo se uskoro. 216 00:33:41,942 --> 00:33:47,903 - Kris! - Hej, jesi video Lindu i Kristofera? Nisam, jesi ti video utakmicu sinoć? 217 00:33:47,982 --> 00:33:52,864 - Ne. - Nisi video! Bilo je 118 prema... - Izvinite, da li su Linda i Kristofer bili ovde? - Ne. 218 00:33:52,917 --> 00:33:59,243 - 119 prema 120. Dva produžetka. Trojka 17 sekundi pred kraj... 219 00:33:59,319 --> 00:34:04,359 - Čekaj! Ne mogu da pričam sada o brojevima sa tobom! -Šta fali brojevima? 220 00:34:04,422 --> 00:34:12,260 - I dođeš mi pare! Duguješ mi 14 $ . - Da, i daću ti ih. 221 00:34:12,333 --> 00:34:15,610 - Trebaju mi te pare! 222 00:34:15,684 --> 00:34:17,561 - "14" je broj. 223 00:34:46,041 --> 00:34:52,003 - Hej, nemoj nikad više da mi otimaš sina! - Ostavi me! - Jesi me čula? Nikad više! 224 00:34:52,067 --> 00:34:57,425 Da li me čuješ šta ti pričam? Stani, kad ti govorim! Jel me čuješ? Hoćeš da ideš?! 225 00:34:57,503 --> 00:35:06,945 - Da, hoću! - Onda beži odavde, Linda. Odlazi! Kristofer ostaje sa mnom! 226 00:35:07,025 --> 00:35:13,864 - Ti si taj koji nas je povukao na dno! - Ti si takav slabić! - Nisam više srećna...! 227 00:35:13,925 --> 00:35:19,648 - Onda idi, i budi srećna! Kristofer će da živi sa mnom! 228 00:35:19,719 --> 00:35:24,759 Jel me čuješ! Kristofer će da živi kod mene! 229 00:35:24,831 --> 00:35:56,940 Hej... Hajde, idemo. Dobar dan, gospođo Ču. 230 00:35:59,737 --> 00:36:06,063 - Gde je mama? - Uzmi stvari... - Rekla mi je da će me ona pokupiti danas. 231 00:36:06,115 --> 00:36:14,284 - Znam, pričao sam sa mamom ranije. Sve će biti u redu. 232 00:36:19,635 --> 00:36:24,197 - Gde ću da spavam večeras? - Da te pitam nešto, jesi li srećan? - Da... 233 00:36:24,251 --> 00:36:31,498 - Jer, ja jesam. Ako smo i ti i ja srećni, onda je to dobra stvar. - Da... 234 00:36:31,581 --> 00:36:39,670 - Spavaćeš kod mene. Ostaćeš kući gde i pripadaš. 235 00:36:53,989 --> 00:36:55,706 Kristofere! 236 00:37:13,775 --> 00:37:18,610 - Zdravo, slušaj treba mi kirija. Ne mogu više da čekam. 237 00:37:18,693 --> 00:37:23,175 - Da, da. Imaću je... - Zašto ne odeš lepo dva bloka 238 00:37:23,257 --> 00:37:27,820 niže u motel i plaćaš duplo manje? Moraš ujutru da izađeš. 239 00:37:29,228 --> 00:37:33,507 - A kako zamišljaš da odem do jutra?! - Gledaj, dolaze mi neke stranke. 240 00:37:33,563 --> 00:37:43,836 - Treba mi još vremena... Okrečiću je sam. Sin mi je ovde. 241 00:37:48,157 --> 00:37:55,677 - U redu. Imaš nedelju dana. I ti da je okrečiš. 242 00:38:45,115 --> 00:38:50,121 - Kris Gardner? - Ja sam. Šta se dogodilo? 243 00:38:50,199 --> 00:38:54,239 - Plaćaš gradu San Francisko. - Mora li da bude 244 00:38:54,317 --> 00:38:58,356 pun iznos? - Moraš sve da platiš, inače ostaješ. 245 00:38:58,431 --> 00:39:03,108 - Ovo je sve što imam. 246 00:39:05,309 --> 00:39:08,746 Bićeš pušten sutra ujutru u pola devet. 247 00:39:08,802 --> 00:39:12,284 - Šta?! - Moraš da ostaneš dok ček ne prođe. 248 00:39:14,126 --> 00:39:19,690 Ne, moram da pokupim sina... - Sutra ujutru te 249 00:39:19,748 --> 00:39:25,311 puštamo. - Gospodine, imam razgovor za posao u 10 i 15... 250 00:39:25,369 --> 00:39:30,250 Šta da radim sa sinom? - Ima li neko drugi da ga uzme? 251 00:39:30,313 --> 00:39:35,195 - Poslaćemo socijalnog radnika da ga uzme. 252 00:39:35,257 --> 00:39:43,983 - Mogu li bar da telefoniram, molim Vas? 253 00:39:45,949 --> 00:39:51,512 - Halo. - Ja sam. - Šta hoćeš? 254 00:39:51,583 --> 00:40:02,891 - Moraš da pokupiš Kristofera iz vrtiča... Samo večeras... Čta se desilo? 255 00:40:02,965 --> 00:40:11,248 - Pokupiću ga ja sutra... Ti ga dovezi... 256 00:40:11,318 --> 00:40:19,681 - Ne. - Hajde, Linda. - Hoću da ga vodim u park 257 00:40:19,751 --> 00:40:33,746 posle vrtića sutra. Kako je on? - Dobro je. Odvedi ga u park sutra... I vrati ga. 258 00:40:34,398 --> 00:40:46,027 Vrati mi sina, u redu? Linda? - Dovešću ga oko šest. 259 00:40:46,860 --> 00:40:55,780 U redu. Hvala ti... Zdravo. 260 00:41:19,516 --> 00:41:21,188 - Završio sam... 261 00:41:56,539 --> 00:41:58,780 Izvinite. 262 00:42:09,177 --> 00:42:12,260 - Gospodin Gardner? 263 00:42:18,347 --> 00:42:23,306 Ovuda. Samo momenat. 264 00:42:59,284 --> 00:43:02,242 - Kris Gardner. 265 00:43:16,177 --> 00:43:20,340 Upravo sam proveo poslednjih pola sata smišljajući 266 00:43:20,420 --> 00:43:24,585 priču zašto sam došao ovde... ovako obučen. 267 00:43:24,663 --> 00:43:27,666 I hteo sam da smislim priču koja će da 268 00:43:27,751 --> 00:43:30,755 pokaže vrednosti koje ovde svi volite. Naprimer, 269 00:43:30,840 --> 00:43:39,760 hitrost, visprenost, timski rad i to. I nisam mogao da se setim ničega. 270 00:43:39,840 --> 00:43:43,559 Ali, istina je da sam uhapšen, jer nisam platio 271 00:43:43,628 --> 00:43:47,349 kazne za parkiranje. - Kazne za parkiranje?! 272 00:43:47,416 --> 00:43:50,612 I trčao sam dovde od pandurske... policijske 273 00:43:50,688 --> 00:43:53,885 stanice. - Čime ste se bavili pre hapšenja? 274 00:43:53,958 --> 00:44:00,398 - Krečio sam svoj stan. - Je li suv sada? - Nadam se. 275 00:44:00,483 --> 00:44:03,237 - Džej reče da ste prilično posvećeni. 276 00:44:03,300 --> 00:44:06,052 - Čekao je ispred zgrade sa nekom spravom od 20 kila, 277 00:44:06,114 --> 00:44:09,150 više od mesec dana. - Kaže i da ste pametni. 278 00:44:09,226 --> 00:44:12,262 - Mislim da jesam. - I želite da naučite ovaj posao? 279 00:44:12,336 --> 00:44:16,137 - Da, želim. - Jeste li već počeli sami da učite? 280 00:44:16,219 --> 00:44:18,302 Apsolutno. 281 00:44:18,369 --> 00:44:26,208 Džej, koliko si puta u životu video Krisa? - Ne znam. Previše, očigledno. 282 00:44:26,268 --> 00:44:32,105 - Da li je ikad bio ovako obučen? - Ne. Sako i kravata... 283 00:44:32,940 --> 00:44:36,262 - Bio si najbolji u razredu u osnovnoj i srednjoj školi. 284 00:44:36,342 --> 00:44:39,664 - Jesam, gospodine. - Koliko vas je bilo u odeljenju? 285 00:44:39,746 --> 00:44:42,987 - 12oro. Beše to mali grad. 286 00:44:43,050 --> 00:44:47,407 - Rekao bih... - Ali takođe sam bio najbolji i u 287 00:44:47,492 --> 00:44:51,929 radarskoj jedinici u mornarici, a tamo nas je bilo 20orica. 288 00:44:52,688 --> 00:44:58,126 Mogu li da kažem nešto? Ja sam takva osoba, 289 00:44:58,202 --> 00:45:03,641 da ako me pitate nešto, a ne znam, reći ću da ne znam. 290 00:45:03,715 --> 00:45:11,599 Ali ja umem da nađem odgovor. I hoću, naći ću odgovor! 291 00:45:11,650 --> 00:45:13,652 Pošteno? 292 00:45:14,365 --> 00:45:23,206 - Kris, šta bi ti rekao, ako bi ti neko na razgovor došao bez košulje? 293 00:45:23,268 --> 00:45:26,784 A ja ga zaposlim! Šta bi na to rekao? 294 00:45:30,476 --> 00:45:34,958 - Mora da je nosio neke mnogo lepe pantalone... 295 00:45:48,688 --> 00:45:52,407 - Kris, ne znam kako si to izveo obučen kao đubretar, 296 00:45:52,494 --> 00:45:56,248 ali svaka ti čast. - Hvala g. Tvisl. - Odsad me zovi Džej. 297 00:45:56,333 --> 00:46:00,416 Čućemo se uskoro. - Obavestiću Vas. 298 00:46:00,471 --> 00:46:08,719 Kako to misliš? - Zvaću Vas sutra... - O čemu ti pričaš?! Progonio si me za ovo... 299 00:46:08,797 --> 00:46:13,278 - Slušajte, nema plate, nisam toga bio svestan, 300 00:46:13,346 --> 00:46:17,862 okolnosti su se promenile. I moram biti siguran... 301 00:46:17,929 --> 00:46:23,889 - OK. Večeras ću te pokriti. Obećavam. Ako sad 302 00:46:23,943 --> 00:46:29,949 odustaneš, znaš li kako će me izgledati pred njima...? 303 00:46:30,175 --> 00:46:38,458 - Znam. Kao magarac. - Baš tako. Kao magarčina. 304 00:46:38,507 --> 00:46:45,469 Stvarno si neobičan. Večeras... 305 00:46:53,375 --> 00:47:01,384 - Nije bilo plate, čak ni razumno obećanje da ću dobiti posao. 306 00:47:05,369 --> 00:47:10,489 Jedan stažista je izabran iz programa gde ih ima 20. 307 00:47:10,543 --> 00:47:16,380 A ako nisi izabran, nisi mogao sledećih 6 meseci ni da se prijaviš kod druge firme. 308 00:47:18,938 --> 00:47:22,498 Jedini izvor prihoda za tih 6 meseci bili bi 309 00:47:22,572 --> 00:47:26,132 mojih 6 skenera, koje i dalje mogu da prodam. 310 00:47:26,204 --> 00:47:29,719 Ako ih prodam sve. Možda se provučemo... 311 00:48:17,003 --> 00:48:22,088 - Daj ga meni. - Zaspao je. 312 00:48:49,148 --> 00:48:52,947 Idem u Njujork... 313 00:49:20,873 --> 00:49:27,552 Dečko od moje sestre otvara restoran, pa će možda imati posao za mene... 314 00:49:27,612 --> 00:49:30,525 Idem u Njujork, Kris. 315 00:49:33,114 --> 00:49:37,835 - Kristofer ostaje sa mnom. 316 00:49:41,541 --> 00:49:49,949 - Ja sam mu mama. Trebalo bi da bude sa majkom. 317 00:49:50,012 --> 00:49:55,813 - Ne, ti ne umeš da se brineš o njemu. 318 00:50:00,423 --> 00:50:03,427 - Kako ćeš da zaradiš? 319 00:50:03,501 --> 00:50:09,463 - Bio sam na razgovoru za stažiranje u brokerskoj firmi. 320 00:50:09,550 --> 00:50:15,353 I primili su me. Sad moram da se pokažem u programu. 321 00:50:15,413 --> 00:50:25,219 - Unazađuješ se od prodavca ka stažisti? - Nije tako. - Moram da idem... 322 00:50:57,619 --> 00:51:05,628 Reci mu da ga volim. I... 323 00:51:08,159 --> 00:51:13,916 Znam da ćeš se dobro brinuti o njemu, Kris. Znam to. 324 00:51:53,938 --> 00:51:58,693 - Dobar dan, želeo bih da ostavim poruku 325 00:51:58,759 --> 00:52:03,514 Džeju Tvislu. - Vaše ime? - Ja sam Kris Gardner. 326 00:52:03,579 --> 00:52:11,862 Poruka glasi: "Hvala Vam puno što ste me pozvali u program. 327 00:52:11,934 --> 00:52:19,501 Stvarno to cenim, i biću počastvovan da učestvujem u programu." -Je li to sve? 328 00:52:19,577 --> 00:52:26,141 - Da, to je sve. Hvala. - Doviđenja. 329 00:52:51,994 --> 00:52:54,588 - Pažljivo sa tim. - Šta? 330 00:53:20,237 --> 00:53:24,675 - Jesmo stigli? - Jesmo. 331 00:53:36,659 --> 00:53:45,750 Znaš šta je danas? - Subota. - A šta je subota? - Košarka. 332 00:53:45,809 --> 00:53:53,898 - Hoćeš da igramo košarku? - Može. - A posle idemo da prodamo neki skener, moze? 333 00:53:54,873 --> 00:53:56,956 - Ne. 334 00:53:57,027 --> 00:54:04,626 - Tata, vidi ovo! Vidi kako sam dobar! 335 00:54:04,693 --> 00:54:10,780 - Bićeš otprilike dobar koliko i ja. Tako to ide. 336 00:54:10,831 --> 00:54:16,952 Ja sam bio ispod proseka. Valjda ćeš i ti tako. 337 00:54:21,322 --> 00:54:31,050 Ne bih voleo da vidim da je sve što radiš dan i noć šutiranje na koš. - U redu... 338 00:55:02,635 --> 00:55:13,784 - Nemoj nikada da dozvoliš da ti neko kaže da nešto ne možeš da uradiš. Čak ni ja, u redu? 339 00:55:14,507 --> 00:55:21,027 Ako imaš san moraš da ga čuvaš. Ljudi kad ne 340 00:55:21,105 --> 00:55:27,668 mogu nešto da urade, onda kažu da ni ti ne to možeš. 341 00:55:30,717 --> 00:55:36,724 Ako hoćeš nešto, idi i uzmi to. Tačka. 342 00:55:42,471 --> 00:55:45,871 Hajdemo. 343 00:55:45,958 --> 00:55:49,315 - Tata, a zašto smo se preselili u motel? 344 00:55:49,380 --> 00:55:52,782 - Rekao sam ti. Zato što uskoro dobijam bolji posao. 345 00:55:52,836 --> 00:55:58,400 Moraš da mi veruješ. - Verujem ti. 346 00:56:00,923 --> 00:56:09,251 Tata, kad se mama vraća? Tata! - Ne znam, Kristofere. 347 00:56:09,326 --> 00:56:12,489 Tata, slušaj ovo. Jednoga dana neki čovek se davio 348 00:56:12,536 --> 00:56:15,699 u vodi i onda je došao bik i pitao ga da li da mu pomogne. 349 00:56:15,746 --> 00:56:21,833 I onda ga je i drugi bik pitao isto, i isti odgovor dobio. 350 00:56:21,891 --> 00:56:27,978 A onda se čovek udavio i otišao u raj. 351 00:56:28,036 --> 00:56:31,994 Pitao je Boga, zašto ga ovaj nije spasio. A Bog mu reče, 352 00:56:32,063 --> 00:56:36,021 "Pa, poslao sam ti 2 velika bika, glupane." 353 00:56:36,088 --> 00:56:42,253 Jel ti se sviđa? ...Mmm, da, baš je smešno. Dođi. 354 00:56:47,356 --> 00:56:55,798 Hvala Vam mnogo. Imate ovde sve informacije. - Hvala Vama. 355 00:56:59,952 --> 00:57:05,356 - 100, 200, 20, 40... 10. - Hvala. 356 00:57:07,318 --> 00:57:17,353 Hoćeš neki slatkiš? - Ne, hvala. - Slobodno. Taj hoćeš. Koliko je? - 25 centi. 357 00:57:30,251 --> 00:57:35,608 Ovaj deo mog života se zove... "Stažiranje". 358 00:57:35,672 --> 00:57:42,032 ...Za par nedelja dobićete listu telefonskih poziva od svakog 359 00:57:42,110 --> 00:57:48,471 zaposlenog u svih 14500 firmi u finansijskoj oblasti. 360 00:57:48,547 --> 00:57:54,668 Zvaćete 60 firmi odabranih nasumično. Uglavnom ćete zvati potencijalne klijente. 361 00:57:54,722 --> 00:57:58,043 Ali ako treba da ručate sa njima, doručkujete 362 00:57:58,128 --> 00:58:01,451 sa njima, pa i da im čuvate decu. Učinite sve što treba. 363 00:58:01,534 --> 00:58:05,619 Vi treba da povežete njihove planove i ciljeve sa nekim našim finansijskim planom. 364 00:58:05,688 --> 00:58:12,094 U suštini... Vi ih ubacite. Mi ih skuvamo kao ribu. 365 00:58:12,853 --> 00:58:17,132 Neki od vas su ovde su ovde jer poznaju nekog. Neki od vas su ovde jer misle da su neko. 366 00:58:17,210 --> 00:58:24,047 Jedan od vas će postati neko. Taj će moći da promeni ovo u ovo. 367 00:58:24,119 --> 00:58:28,362 800.000 u komisionim Dolarima. 368 00:58:28,438 --> 00:58:35,402 Ti, pomozi mi da razdelim ovo. Ovo će biti vaša Biblija. Ješćete sa njom, 369 00:58:35,460 --> 00:58:40,704 pićete sa njom... - Bilo je jednostavno. X broj poziva = X broj prospekata. 370 00:58:40,777 --> 00:58:48,378 X broj prospekata = X broj klijenata = X broj Dolara u džepu kompanije. 371 00:58:48,463 --> 00:58:52,706 - Vaš ispit pred Odborom... Prošle godine stažista je imao 372 00:58:52,788 --> 00:58:57,030 96.4 poena na pismenom zadatku. Nije bio izabran. 373 00:58:57,114 --> 00:59:02,552 Nije to jednostavno kao padneš/položiš. To je način odvajanja prijavljenih. 374 00:59:02,606 --> 00:59:06,804 Budite sigurni. Uradite za 100 poena! 375 00:59:07,793 --> 00:59:09,623 Pauza. Nazad smo za 10 minuta. 376 00:59:18,853 --> 00:59:28,740 - Oh, dobar dan. - Aaa Kris, kako si? - Evo dobro, prvi dan. Bilo je uzbudljivo. 377 00:59:28,822 --> 00:59:32,304 - Nećeš valjda već da odustaneš. - Ma ne, kratka pauza, 378 00:59:32,391 --> 00:59:35,871 brz ručak, pa se vraćam na pripreme za ispit. 379 00:59:35,956 --> 00:59:40,677 - Čoveče, sećam se mog ispita. Trajao je samo sat vremena. Ne tri sata kao tvoj. 380 00:59:40,710 --> 00:59:44,590 Nismo radili svet marketinga, nismo se mučili porezom, pa je opet bio naporan. 381 00:59:44,798 --> 00:59:48,757 Čudno je kako si se toga setio. Ali, beše 1na prelepa devojka u tom odeljenju. 382 00:59:48,820 --> 00:59:52,780 Ne mogu da joj se setim imena, ali njeno lice... ...Video sam starog druga. 383 00:59:52,842 --> 00:59:55,721 Nećete se ljutiti da odem? - Ma, samo napred. 384 00:59:55,775 --> 00:59:58,686 - Lepo je bilo popričati sa Vama, gospodine. 385 01:00:27,338 --> 01:00:37,260 - Jesi li dobro?! Čime si mislio?! Mogao sam da te ubijem! 386 01:00:37,345 --> 01:00:44,990 - Pokušavao sam da pređem ulicu! - Jesi li dobro? - jesam. Gde mi je cipela? 387 01:00:45,063 --> 01:00:49,023 - Izuo si mi cipelu! - Ne znam gde ti je cipela! 388 01:00:49,771 --> 01:00:55,255 - Gde mi je prokleta cipela?! - Ne znam! 389 01:01:01,539 --> 01:01:05,101 - Jeste li je videli? Lzgubio sam cipelu! 390 01:01:05,159 --> 01:01:13,327 - Hej, gde ćeš?! Sačekajmo policiju! - Moram da idem na posao! 391 01:01:13,389 --> 01:01:21,592 - Upravo su te udarila kola, moraš u bolnicu! - Takmičim se sa stažistima! 392 01:01:30,072 --> 01:01:36,478 - Hej čoveče, fali ti cipela. - Da, hvala... 393 01:01:42,599 --> 01:01:48,322 - Tata, pa ti nemaš cipelu... - Aha, znam. Znaš šta 394 01:01:48,369 --> 01:01:54,092 se desilo? Udario me auto... - Udario te je auto?! 395 01:01:54,172 --> 01:02:01,896 Gde!? - Pored kancelarije. - Ne to, gde na telu? - U zadnju ložu... 396 01:02:01,976 --> 01:02:05,652 Doviđenja, g-đo Ču... - jesi bio na ulici? - Jes' vala, 397 01:02:05,733 --> 01:02:09,409 trčao sam ulicom. - Nemoj to da radiš, povredićeš se! 398 01:02:09,490 --> 01:02:14,815 - Hvala ti... Setiću se toga idući put. 399 01:02:14,894 --> 01:02:29,525 I opet sam bio tu, dolazio ranije... ...Kris, donesi mi kafu, molim te. 400 01:02:29,918 --> 01:02:33,923 - Usluge za Frejkeša, našeg upravnika kancelarije. Ceo dan... 401 01:02:33,976 --> 01:02:43,543 ...Sledeći put. Držim vas za reč. 402 01:02:44,458 --> 01:02:49,623 - Ko hoće da mi donese krofnu? Kris? - Da, gospodine. 403 01:02:50,054 --> 01:02:55,731 Osećao sam se potcenjeno i necenjeno. 404 01:03:07,221 --> 01:03:11,817 Onda, hvatao autobus do četiri, i išao do mesta gde ne znaju da napišu "sreća". 405 01:03:11,880 --> 01:03:16,887 A onda, na drugi kraj grada. Dom u 22oj. 406 01:03:17,259 --> 01:03:25,268 - Hej Kris, čekam... - Doneću ti Ralf, ništa ne brini. 407 01:03:33,666 --> 01:03:39,104 Ko god je doneo najviše novca posle 6 meseci je obično primljen. 408 01:03:39,195 --> 01:03:45,599 Svi smo radili na našim spiskovima imena. Od dna do vrha... 409 01:03:45,644 --> 01:03:49,684 Od vratara do izvršnog direktora. Ostajali su do sedam, 410 01:03:49,766 --> 01:03:53,806 ali ja sam imao Kristofera. Morao sam za 6 sati da uradim njihovih 9. 411 01:03:53,887 --> 01:04:05,913 Da ne bi gubio vreme, nisam spuštao slušalicu između razgovora. 412 01:04:06,003 --> 01:04:12,603 Shvatio sam da, ako ne spuštam slušalicu dobijam 8 minuta više dnevno. 413 01:04:13,845 --> 01:04:22,092 Takođe, nisam pio vodu i gubio vreme u toaletu. 414 01:04:23,311 --> 01:04:31,320 Ali čak i radeći sve to, nisam imao vremena da se penjem uz listu. 415 01:04:44,827 --> 01:04:48,342 - Kancelarija Voltera Ribona. - Ja sam Kris Gardner, 416 01:04:48,430 --> 01:04:52,025 tražim gospodina Ribona. - U vezi? - Zovem iz brokerske firme. 417 01:04:52,731 --> 01:04:53,891 - Samo trenutak...o 418 01:04:56,813 --> 01:05:03,900 - Halo? - Gospodine Ribon, ovde Kris Gardner iz brokerske firme. - Da? 419 01:05:03,971 --> 01:05:11,092 - Hteo bi da popričam sa vama o poslu. - Možete li doći za 20 minuta? 420 01:05:11,710 --> 01:05:19,434 - 20 minuta...? Apsolutno. - Upravo mi je neko otkazao. Dođite sada, pre utakmice. 421 01:05:19,497 --> 01:05:23,695 - Da, gospodine. Hvala puno. - Vidimo se uskoro. 422 01:05:29,034 --> 01:05:32,789 - Kris, šta ima? - Gospodine Frejkeš... - Imaš li 5 minuta? - Ne baš, moram da... 423 01:05:32,972 --> 01:05:38,057 - ja nemam ni minut, moram na sastanak. Hajde da mi pomeriš kola. 424 01:05:38,465 --> 01:05:40,547 Nalazi se u Samsonovoj, pola bloka odavde. 425 01:05:40,612 --> 01:05:42,693 Srebrni Kapris. Samo ga pomeri na drugu stranu ulice. 426 01:05:42,755 --> 01:05:49,115 Drži ovo, imam rezervne u kancelariji. Moraš da ih uglaviš. - A šta da uglavim?! 427 01:05:49,182 --> 01:05:54,302 - Da uglaviš ključeve. Druga vrata ne mogu da se otključaju. 428 01:06:12,713 --> 01:06:14,465 Hajde, uglavi se...1 429 01:06:14,561 --> 01:08:01,831 - Dobar dan. Imam zakazano kod Voltera Ribona. - Ode pre minut... - Hvala. 430 01:08:01,900 --> 01:08:36,648 - Šta je to? - Ma, popunjavam neki ček. Plaćam neke račune, kazne za parkiranje... 431 01:08:36,743 --> 01:08:44,469 - Zašto kad nemaš više kola? - Da, znam. Ovog 432 01:08:44,533 --> 01:08:52,259 vikenda ću te povesti u par ordinacija zbog prodaje...g 433 01:08:52,323 --> 01:09:04,667 - Njah, OK... - A onda te, možda, vodim na fudbalsku utakmicu. - Stvarno? - Možda. 434 01:09:08,006 --> 01:09:17,210 Završi klopu. - Jesi siguran? - Možda... 435 01:09:46,262 --> 01:09:55,274 - jel i to nosiš na utakmicu? - Da, neću da ga ostavim. A na utakmicu idemo možda. 436 01:09:55,350 --> 01:10:00,788 - Gde idemo sada? - Da se vidimo sa nekim u vezi mog posla. - Ne razumem. 437 01:10:01,193 --> 01:10:05,515 - Šta ne razumeš? - Da li idemo na utakmicu?! 438 01:10:05,594 --> 01:10:09,917 - Rekoh, "možda", znaš šta to znači? - "Verovatno"?. 439 01:10:09,993 --> 01:10:12,904 Ne. "Verovatno" znači da je mogućnost velika. 440 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 "Možda" znači da se ne zna kolika je mogućnost. 441 01:10:16,039 --> 01:10:20,921 Šta znači "verovatno"? - Znači da je mogućnost za to velika. 442 01:10:21,009 --> 01:10:25,890 A šta znači "možda"? - Ma, to znači, bre, da ne idemo...! 443 01:10:25,976 --> 01:10:31,539 - Otkad si ti tako pametan? - To je zato što si ti pametan... 444 01:10:36,690 --> 01:10:39,328 Jesmo stigli? - Jesmo. 445 01:10:44,296 --> 01:10:50,256 Gospodine Ribon. - Da? - Kris Gardner... - Aaa, zdravo! 446 01:10:50,632 --> 01:10:52,065 Ovo je moj sin Kristofer. - Zdravo! 447 01:10:52,136 --> 01:10:54,172 - Zdravo Kristofere! Otkud vi ovde? 448 01:10:54,260 --> 01:10:56,501 - Došao sam da se izvinim što nisam došao na 449 01:10:56,587 --> 01:10:58,828 sastanak pre neki dan. - Ma, nisi morao da se trudiš. 450 01:10:58,914 --> 01:11:01,792 - Zapravo, bili smo u komšiluku u poseti veoma bliskom 451 01:11:01,863 --> 01:11:04,742 prijatelju, pa sam hteo da iskoristim priliku da Vam se zahvalim 452 01:11:04,810 --> 01:11:08,247 na vašem vremenu, verovatno ste me čekali... - Malčice... 453 01:11:08,599 --> 01:11:13,604 - Želim da znate da ja to uzimam zdravo za gotovo. Ma,'ajde... Šta je to? 454 01:11:13,677 --> 01:11:22,279 - Ovo je skener gustine koštanog tkiva. Prodajem ga jednoj kompaniji, posle utakmice. 455 01:11:22,363 --> 01:11:26,242 - Idete na utakmicu? - Da. - "Možda". 456 01:11:26,293 --> 01:11:31,811 - Možda. - I mi idemo, vodim svog 12godišnjeg sina Tima. Upravo krećemo. Time! 457 01:11:37,279 --> 01:11:42,603 Pa bi to možda mogli neki drugi put. - Važi se. 458 01:11:42,684 --> 01:11:43,604 - Pozdravi se, Kris. - Doviđenja. 459 01:11:43,685 --> 01:11:49,443 - Zdravo, Kristofere. Hoćete možda da idete sa nama? - Na stadion? 460 01:11:49,520 --> 01:11:53,842 - Pa, da. Gde su vam mesta? - Mi smo... skroz gore. 461 01:11:53,890 --> 01:11:58,167 - Mi smo u loži (kutija). Hoćeš da sediš u loži? - Nee... 462 01:11:58,259 --> 01:12:04,140 - Nije to, sine, kutija. To je nešto kao lični odeljak. Mnogo je udobnije. 463 01:12:04,208 --> 01:12:08,485 Hoćeš da idemo? - OK. 464 01:12:08,542 --> 01:12:17,109 - Deca sede pozadi. Stavi to u kola, slobodno. ...Hoću. 465 01:12:17,176 --> 01:12:21,819 - Mi imamo kola... - Aaa!!! - Šta se desilo? 466 01:12:21,868 --> 01:12:29,036 - Mislim da me je ubola pčela... - Nisi alergičan, zar ne? - Ne, ne, dobro sam... 467 01:12:29,627 --> 01:12:40,617 - Gde te je ubola? - U potiljak... - jesi dobro? Daj da vidim. - Kristofere... 468 01:12:40,712 --> 01:12:47,630 Tomas Džeferson spominje sreću više puta u Deklaraciji Nezavisnosti. 469 01:12:47,699 --> 01:12:55,618 Čini se da je to čudna reč da bi bila u tom dokumentu. Ali, on je bio umetnik... 470 01:12:55,685 --> 01:13:00,440 Nazvao je Engleze, "rušitelji naše harmonije". 471 01:13:00,534 --> 01:13:05,574 Sećam se da sam tog dana razmišljao o rušiteljima 472 01:13:05,658 --> 01:13:10,698 moje harmonije, pa da li je ovo dobro, pa da li ću uspeti... 473 01:13:10,780 --> 01:13:20,587 O Volteru Ribonu i novcu njegove firme koja se bavi penzionim fondom koja je iznosila milione. 474 01:13:24,962 --> 01:13:32,801 E, ovako se gleda fudbalska utakmica... Hvala Vam puno. - Moje zadovoljstvo, Kris. 475 01:13:33,528 --> 01:13:39,807 Takođe bih voleo da Vam zahvalim što ste mi dali priliku 476 01:13:39,873 --> 01:13:46,551 da porazgovaramo o našem paketu. Mislim da ćete biti oduševljeni. 477 01:13:46,618 --> 01:13:52,021 Ukratko, naša firma bi želela da Vas zastupa. 478 01:13:52,077 --> 01:13:57,435 - Kris, nisam znao da si novi tamo. Dopadaš mi se, 479 01:13:57,502 --> 01:14:02,860 ali neću dozvoliti da preuzmete posao. Zato se opusti... 480 01:14:02,926 --> 01:14:11,606 'Ajde, 'ajde! To!!!o 481 01:15:04,724 --> 01:15:12,085 Posle četiri meseca. Prodali smo sve skenere. Činilo se da uspevamo. 482 01:15:12,154 --> 01:15:16,797 Koja životinja je najbrža na svetu? - Zec. 483 01:15:18,942 --> 01:15:29,967 Činilo se da nam ide dobro. Do jednog dana. Jedno pismo me je vratilo na Zemlju. 484 01:15:35,502 --> 01:15:39,744 Ovaj deo mog života se zove "Naplaćivanje poreza". 485 01:15:39,797 --> 01:15:47,043 Ako ga niste platili, Vlada moze da prošvrlja vašim računom u banci, i uzme vam novac. 486 01:15:47,610 --> 01:15:50,408 Bez upozorenja, bez ičega...n 487 01:15:50,500 --> 01:15:56,904 Nemoguće je da je kasno! To je moj novac! Kako neko misli tek tako da uzme moj novac?! 488 01:15:59,113 --> 01:16:06,519 Slušajte, to je sav moj novac. Ne možete da mi uđete u račun u banci... 489 01:16:07,128 --> 01:16:11,372 Bio je to 25. Septembar. Sećam se tog dana.u 490 01:16:11,625 --> 01:16:17,984 To je bio dan kada sam saznao da na računu imam 21 $ i 33 centa. 491 01:16:19,288 --> 01:16:20,880 Bio sam švorc.? 492 01:16:31,403 --> 01:16:33,439 Jesi se obukao? - Nisam. 493 01:16:38,537 --> 01:16:46,103 - Kris, nemoj da me zavitlavaš! Trebaju mi te pare! - Ne zavitlavam te, doneću ti ih. 494 01:16:46,152 --> 01:16:50,065 Kad ih nađem, odmah ih dobijaš. 495 01:16:53,346 --> 01:17:01,788 Moraš da mi vratiš onih 14 $ . - Ali, ja ti to ne dugujem više. 496 01:17:01,854 --> 01:17:11,967 - Kako to misliš, ne duguješ mi pare? - Pomogao sam ti da se preseliš. 497 01:17:12,051 --> 01:17:17,807 - Vozio si me dva bloka. Prošlo je 4 meseca. 498 01:17:17,881 --> 01:17:23,684 Trebaju mi te pare! - Nemam ja tih novaca sada. 499 01:17:24,353 --> 01:17:31,440 - Idi po moje pare! - 'Ej brate, to je samo 14 $... - Ali to su mojih 14$!!! 500 01:17:51,025 --> 01:18:01,345 - Tata, vidi me! Da se spustim? - Ma da, što da ne... 501 01:18:16,048 --> 01:18:21,931 Ostani tu, Kristofere. Jesi me čuo? Ne mrdaj. 502 01:18:33,427 --> 01:18:37,341 Tata, čekaj!m 503 01:18:48,123 --> 01:18:54,449 Tata! - Moram da se vratim u 60te. Kad sam bio mlađi... 504 01:18:54,497 --> 01:18:58,092 Da vidim onaj Hendriksov solo! 505 01:19:00,113 --> 01:19:05,516 Vrati mi moju vremensku mašinu!!! Vrati je! 506 01:19:14,672 --> 01:19:21,681 - Tata, gde idemo? - Čuti! Idi po svoje stvari. 507 01:19:45,360 --> 01:19:51,880 - Kris. - Da? - Doktor neće moći da Vas primi. Žao mi je. 508 01:20:01,967 --> 01:20:15,836 - Gde idemo sad? - Moram da se vidim sa još nekim. - Umoran sam. - Znam... 509 01:20:23,524 --> 01:20:28,279 Izgleda da ne funkcioniše trenutno. 510 01:20:28,369 --> 01:20:33,203 - Moram da idem sada, Kris. - Nemojte, samo trenutak... 511 01:20:35,801 --> 01:20:42,047 Kris, smiri se. - Ne, moram to sada da popravim.. 512 01:20:42,125 --> 01:20:48,451 - Dođi drugi put, kad popraviš. Sada stvarno moram da idem... 513 01:20:50,666 --> 01:20:58,470 Hvala Vam na Vašem vremenu, cenim to. - Vidimo se uskoro. 514 01:21:48,256 --> 01:21:55,095 - Žašto su naše stvari tu? Tata... 515 01:22:35,702 --> 01:22:40,458 - hajdemo. Gde? - Što dalje odavde. 516 01:22:40,515 --> 01:22:45,270 Ne možemo da spavamo ovde. - Da, možemo! Otvori vrata! 517 01:22:45,326 --> 01:22:49,807 Jesi me čuo? Polazi! - Neću! Otvori vrata! 518 01:22:52,020 --> 01:22:58,108 - Prestani! 519 01:23:10,740 --> 01:23:12,173 Hajde! 520 01:23:59,082 --> 01:24:03,166 Ustani. Hajdemo. 521 01:24:03,211 --> 01:24:19,686 - Gde idemo?n 522 01:24:24,404 --> 01:24:25,440 - Ne znam!j 523 01:24:41,443 --> 01:24:50,806 - To nije vremenska mašina. Tata! Nije vremenska mašina, onaj tip je rekao da jeste. 524 01:24:51,556 --> 01:24:56,516 - Koji tip? - Onaj u parku, rekao je da jeste. 525 01:25:02,159 --> 01:25:05,481 - Pa, jeste... - Ne, nije. 526 01:25:05,561 --> 01:25:09,885 - Jeste. - Nije. 527 01:25:17,067 --> 01:25:25,587 - Treba samo da pritisnemo ovo crno dugme. Hoćeš da ga pritisneš? 528 01:25:30,979 --> 01:25:31,582 - OK.k 529 01:25:45,547 --> 01:25:49,063 - Gde hoćeš da ideš? - Ne znam, neko mesto od ranije. 530 01:25:49,762 --> 01:25:53,596 - Moraš da zatvoriš oči. - Ti ih zatvori, ja želim da vidim. 531 01:25:57,261 --> 01:26:04,542 - Pritisnućemo zajedno. Žmuri, žmuri. 532 01:26:05,252 --> 01:26:08,766 Potrebno je par sekundi... 533 01:26:10,878 --> 01:26:15,554 O' moj Bože! Otvori, otvori!š 534 01:26:18,559 --> 01:26:21,836 - Auuu... Šta je to? - Dinosaurusi! - Gde? 535 01:26:22,305 --> 01:26:30,507 - Ne Vidiš sve ove dinosauruse?! Osvrni se! Pogledaj ih! 536 01:26:30,592 --> 01:26:35,791 Vidiš ih? - Daaa. - Hajde, hajde! Pazi! - Šta je bilo? 537 01:26:35,842 --> 01:26:38,356 - Ne gazi po vatri, mi smo pećinski ljudi. 538 01:26:38,431 --> 01:26:42,550 Treba nam ta vatra, jer nema struje i hladno je, OK? 539 01:26:42,640 --> 01:26:55,270 - Pazi! - O, ne to je T-Rex! Uzmi stvari! Moramo da nađemo neko sklonište... Pećinu. 540 01:26:55,345 --> 01:27:01,103 - Pećinu... - Moramo da je nađemo. Hajdemo. 541 01:27:03,226 --> 01:27:08,140 Pazi leđa! Evo je pećina! Ulazi! 542 01:27:16,349 --> 01:27:20,307 - Jesmo li sigurni ovde? - Mislim da jesmo. 543 01:27:20,372 --> 01:28:39,686 - Broj'tro, kako je? Kako ide? - Dobro sam. Ti? - Super. 544 01:28:44,282 --> 01:28:54,362 - Gde ćeš? - Idem u Sakramento. Treba da odradim neki dil... 545 01:28:54,445 --> 01:29:02,967 - Super! Obradi ih!u 546 01:29:07,724 --> 01:29:11,967 - Debra, neko te traži. Napolju je. 547 01:29:25,202 --> 01:29:37,149 - Zdravo. - Da Vas pitam. Treba nam soba. Samo dok ne popravim ovo i prodam... 548 01:29:37,216 --> 01:29:41,413 - Gospodine, ne mogu Vam pomoći... 549 01:29:41,498 --> 01:29:45,697 - Ovo je moj sin Kristofer. Ima 5 godina. Treba nam smeštaj. 550 01:29:45,782 --> 01:29:49,262 - Volela bi da Vam pomognem, ali možemo da primimo 551 01:29:49,315 --> 01:29:52,797 samo žene i decu. On može da ostane, ali vi ne... 552 01:29:52,850 --> 01:29:57,970 - Ne, mi moramo da budemo zajedno. - Pokušajte u 553 01:29:58,048 --> 01:30:03,168 prihvatilištu za odrasle, ali ono se zatvara u pet. 554 01:30:03,247 --> 01:30:06,283 Požurite, dok se nije zatvorilo!o 555 01:30:44,317 --> 01:30:56,820 - Zdravo svima! Lmamo samo 4 preostala mesta! - Brate, to je moje mesto... 556 01:31:05,105 --> 01:31:08,621 - Bež'te odavde obojica! - Ja sam prvi došao,e 557 01:31:08,707 --> 01:31:12,221 rekli su mi da dođem na vreme! Došao sam, i bio u koloni 558 01:31:12,306 --> 01:31:28,052 Doleteo sam s posla! I bio sam na vreme tu! - Uleteo je ispred njega. - Ko? - On. 559 01:31:35,836 --> 01:31:37,555 - To je to. Nema više.. 560 01:31:45,047 --> 01:31:55,480 - Koja ti je omiljena boja? -Zelena. - Šta voliš zeleno? Drveće. -Šta još? 561 01:31:55,574 --> 01:32:02,377 - Venčiće. - Kakve? - One Božićne. 562 01:32:06,871 --> 01:32:13,788 - Šta je to? - Mislim da hoće da legnemo da spavamo. 563 01:32:21,984 --> 01:32:26,943 Hajde da ušuškamo kapetana Ameriku. Može li da diše? 564 01:32:31,475 --> 01:32:35,434 Moram da idem da prodajem skener. - Nemoj da ideš. - Biću ispred vrata. 565 01:32:35,761 --> 01:32:43,645 Biću ispred i ostaviću otvorena vrata. I moći ću da čujem ako me zoveš. 566 01:32:43,721 --> 01:32:52,448 - Hoću da idem kući. - Zato moram da prodam skener. 567 01:32:56,574 --> 01:33:00,373 Idem sad, ostaviću vrata, biću tu odma' uz 568 01:33:00,462 --> 01:33:04,262 stepenice. Moći ću da čujem ako me budeš zvao. 569 01:33:04,351 --> 01:33:11,837 - U redu. - Moraš da mi veruješ, OK? Moraš mi verovati. 570 01:33:16,552 --> 01:33:20,636 - Verujem ti. - Ne čujem. - Verujem ti. 571 01:33:24,108 --> 01:33:26,507 - Coki me. 572 01:33:26,574 --> 01:33:45,689 - Neću dugo, OK? - OK. - Tu sam. Jel me još čuješ? - Da. 573 01:33:45,753 --> 01:33:50,155 - Veruješ mi? - Da. 574 01:34:43,905 --> 01:34:48,184 - Da li je to OK? - Ne znam, šta misliš? 575 01:34:50,405 --> 01:34:51,371 Hajdemo, uzmi stvari. 576 01:34:53,573 --> 01:34:58,293 - Zašto ne ostaviš to? - Ne možemo, imaćemo drugu sobu posle. 577 01:35:06,036 --> 01:35:08,390 - Zdravo Krise! - Dobro jutro. 578 01:35:09,143 --> 01:35:12,021 - Šta ima? - Poslovni put. 579 01:35:14,521 --> 01:35:18,958 Znači vi i vaša žena Marta želite da se penzionišete u isto vreme? 580 01:35:19,019 --> 01:35:22,579 - Pa da, ali želimo da nastavimo sa istim načinom života, da neplaćamo mnogo porez. 581 01:35:22,655 --> 01:35:27,217 - Znači, da niko ne petlja po vašim džepovima. 582 01:35:29,298 --> 01:35:33,577 Naučio sam da brzo završavam posao. Morao sam brzo da ga završim. 583 01:35:34,318 --> 01:35:35,798 Da stanem u red za sobu do 5. 584 01:35:42,275 --> 01:35:45,393 Hajde!s 585 01:35:50,327 --> 01:35:51,885 Zaustavite taj autobus! 586 01:35:58,702 --> 01:36:00,215 Zaveži!!! 587 01:37:57,207 --> 01:38:07,878 - Kad ti je ispit? - Sutra. - jesi li spreman? 588 01:38:12,164 --> 01:38:13,881 - Naravno. 589 01:39:10,023 --> 01:39:14,221 - Jesi li sve zavšio, ili moraš negde da ideš? 590 01:39:14,291 --> 01:39:18,489 - Da, moram da idem, ali sam završio sve. - Dobro je. 591 01:39:18,559 --> 01:39:23,963 - Ti? - Da. - Kako ti se čine grafikoni? - Laki... 592 01:39:25,297 --> 01:39:30,051 - ja sam se mučio sa pitanjem na poleđini testa. 593 01:39:30,119 --> 01:39:35,284 Šta si ti napisao? - Pitanje...? - Na poleđini. 594 01:39:35,342 --> 01:39:51,771 - Hej, Kris! - Hej, Džef? Sa fudbalske utakmice. - Nisi me zvao! - Nisam imao tvoj broj. 595 01:39:54,014 --> 01:39:58,177 - Evo ti, nazovi me. - Da znaš da hoću. 596 01:39:59,893 --> 01:40:05,934 - Kris, imaš 5 dolara? Ostavio sam novčanik u kancelariji. 597 01:40:06,021 --> 01:40:12,061 - Da Vam odem po pare...? - Nemoj, moram da se vratim u banku, kasnim. 598 01:40:12,146 --> 01:40:19,349 Vratiću ti, obećavam. - 5 $ je u redu. - Divno, žurim! 599 01:40:34,481 --> 01:40:40,648 - To je to za danas! Nema više mesta! Dođite sutra! 600 01:41:25,060 --> 01:41:29,417 - Jel ti se sviđa? 601 01:42:24,871 --> 01:42:31,514 Evo vaše sijalice. - Koliko? - 8 $ . 602 01:42:31,578 --> 01:42:37,666 - Šta je to? - To služi da se popravi svetlo. - Mogu li ja to da vidim? 603 01:42:37,733 --> 01:42:42,693 - Mmm... Možeš. Samo nemoj slučajno da je polomiš,! 604 01:42:42,756 --> 01:42:47,762 sem ako želiš da deliš sobu sa mnom do kraja života. 605 01:42:48,789 --> 01:42:52,953 - Ne smeta mi. - E, pa smetaće ti. 606 01:43:10,184 --> 01:43:19,592 Naspavaj se malo, OK? Jel' ti toplo? - U redu je.. 607 01:43:21,139 --> 01:43:26,054 Jel mama otišla zbog mene? 608 01:43:26,127 --> 01:43:32,452 - Šta? - jel otišla zbog mene? 609 01:43:34,904 --> 01:43:45,064 - Nemoj ni da pomišljaš tako nešto... Mama je otišla zbog sebe. Nisi ti ništa kriv. 610 01:43:58,800 --> 01:44:01,882 - Ti si dobar tata.e 611 01:44:07,979 --> 01:44:13,099 Spavaj... Voli te tata. - I ja tebe. 612 01:45:10,617 --> 01:45:14,211 - Za sad je dobro, Kris...s 613 01:45:18,144 --> 01:45:24,868 Radi. - Hvala Vam puno. 250 $ . Još 4 nedelje kiseonika. 614 01:45:25,666 --> 01:45:35,746 - 100, 20... 250. Još nešto? - To je to, hvala. Spreman? 615 01:45:41,771 --> 01:45:47,414 Idemo li u crkvu? - Nee... Idemo u hotel. - Hotel?! 616 01:45:47,485 --> 01:45:53,128 - Ali samo večeras. - Možemo nazad u pećinu, ako hoćeš. 617 01:45:53,199 --> 01:45:59,206 - Ne, hvala... - Ikad više? - Nadam se... - A zašto ne? 618 01:45:59,280 --> 01:46:09,394 - Neke stvari su zabavne samo prvi put. - Kao naprimer, autobus? - Baš tako. 619 01:46:37,443 --> 01:46:49,913 Sledećeg dana, posle posla, otišli smo na plažu. Daleko od svega. Samo Kristofer i ja. 620 01:46:54,202 --> 01:47:02,530 Daleko od autobusa, buke i konstantne razočaranosti u moju "pametnu glavu"... 621 01:47:05,351 --> 01:47:12,269 - Kris, hvala ti. - Hvala tebi. Napravio si pametan potez. 622 01:47:13,835 --> 01:47:18,077 - Svaki put, kad sam bio mlađi, pa kad dobijem, npr. 623 01:47:18,163 --> 01:47:22,485 5 iz istorije, dobijem taj osećaj da ću biti neko i nešto. 624 01:47:25,577 --> 01:47:29,489 A onda ne postanem ništa... 625 01:47:37,143 --> 01:47:41,182 - Zdravo, Kris. - 'Ej, kako si Džej? - Dobro sam. 626 01:47:41,259 --> 01:47:45,298 Priča se da si potpisao 31 ugovor sa Pacific Bell-om. 627 01:47:45,373 --> 01:47:52,735 - Da, upoznao sam neke momke na utakmici, uzeo brojeve... - Da, valjda... 628 01:47:56,988 --> 01:48:02,393 Pa, još jedan dan... Nervozan? - Ne, dobro sam. 629 01:48:02,465 --> 01:48:07,869 - Šta god da se desi, uradio si odličan posao, Kris. 630 01:48:07,940 --> 01:48:13,537 Ozbiljno. Čuvaj se.z 631 01:48:47,359 --> 01:48:49,077 - Kris! Dođi. 632 01:49:16,980 --> 01:49:19,814 - Zdravo, Kris. - Drago mi je da vas vidim, gospodine. 633 01:49:21,325 --> 01:49:23,121 - Lepa košulja. - Hvala. 634 01:49:32,670 --> 01:49:40,759 Mislio sam da obučem lepu košulju danas, ipak je poslednji dan... - Hvala, cenimo to. 635 01:49:45,668 --> 01:49:49,469 Nego, obuci takvu i sutra, OK? Jer, sutra će biti tvoj prvi dan, 636 01:49:49,541 --> 01:49:53,375 ako želiš da radiš ovde kao deoničar. 637 01:49:55,943 --> 01:49:57,342 Jel bi želeo to, Kris? 638 01:49:58,744 --> 01:50:01,177 - Da, gospodine. - Dobro. 639 01:50:01,235 --> 01:50:03,476 Mi ne možemo biti srećniji. 640 01:50:03,556 --> 01:50:14,944 Pa, dobrodošao! Je li bilo tako lako kao što se činilo? - Ne, gospodine, nije bilo lako. 641 01:50:18,087 --> 01:50:20,966 - Srećno, Kris! - Hvala, hvala Vam. 642 01:50:26,427 --> 01:50:32,947 Da, Kris! - Da? - Zamalo da zaboravim. 643 01:50:56,827 --> 01:51:01,992 Ovaj deo mog života... ovaj mali deo zove se: 644 01:51:06,252 --> 01:51:11,336 "Sreća". 645 01:51:55,085 --> 01:51:58,121 Kristofere!š 646 01:51:58,202 --> 01:52:13,310 POSLE POČETKA SVOJE KARIJERE U FIRMI DEAN WITTER, 647 01:52:13,386 --> 01:52:28,541 KRIS GARDNER JE OSNOVAO INVESTICIONU FIRMU GARDNER RICH 1987. 648 01:52:30,315 --> 01:52:36,800 - Koliko planeta postoji? - Mmmm... 7. - 7? Ne, 9. 649 01:52:36,858 --> 01:52:48,884 Ko je kralj džungle? - Gorila. - Gorila? Ne, lav! 650 01:52:49,067 --> 01:52:49,873 - A, da! Lav, lav! 651 01:52:54,684 --> 01:52:57,768 'Ej, tata, slušaj ovo... 652 01:53:22,166 --> 01:53:25,601 2006. KRIS GARDNER JE PRODAO MANJINSKI ULOG U SVOJOJ 653 01:53:25,672 --> 01:53:28,550 BROKERSKOJ FIRMI U VIŠE-MILIONSKOM UGOVORU. 654 01:53:29,170 --> 01:53:35,336 Prevod: Blackhole