1 00:00:36,600 --> 00:00:40,115 Фильм Ханса-Кристиана Шмида. 2 00:00:41,280 --> 00:00:44,716 Реквием 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,070 В основе фильма реальные события, 4 00:00:48,480 --> 00:00:52,109 однако персонажи фильма и их поступки являются вымышленными. 5 00:01:34,280 --> 00:01:35,633 Пожалуйста! 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,989 Папа, письмо! 7 00:01:55,680 --> 00:01:56,635 В чём дело? 8 00:01:57,920 --> 00:02:01,151 Меня приняли. 4-го можно ехать в университет. В Тюбинген. 9 00:02:02,720 --> 00:02:04,836 Посмотрим... - Почему? Здесь же ясно сказано! 10 00:02:05,480 --> 00:02:06,674 Михаэла... 11 00:02:07,160 --> 00:02:11,278 ты же сама знаешь. - Да, я уже потеряла год в школе и теперь поеду учиться. 12 00:02:11,720 --> 00:02:15,474 Не будем спешить. Может быть, стоит остаться там пока на денёк. 13 00:02:15,960 --> 00:02:16,790 Что? 14 00:02:17,240 --> 00:02:18,514 Будь же благоразумна. 15 00:02:19,680 --> 00:02:22,114 Мы уже сто раз об этом говорили. 16 00:02:22,520 --> 00:02:25,671 Как ты себе это представляешь... с твоей болезнью? - Мама, 17 00:02:26,160 --> 00:02:29,596 я не забавы ради таблетки принимаю. У меня уже полгода ничего не было. 18 00:02:30,920 --> 00:02:34,799 Доктор что сказал? - Марианна, прекрати. 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,389 Что он сказал? 20 00:02:38,240 --> 00:02:42,870 Доктор сказал, это может повториться в любое время. - Верно. А ты - там, 21 00:02:43,280 --> 00:02:45,475 в Тюбингене. 22 00:02:46,920 --> 00:02:48,956 Значит, от комнаты в общежитии откажемся? 23 00:02:51,480 --> 00:02:52,913 Какой комнаты? 24 00:02:53,320 --> 00:02:57,677 Я подумал, раз она будет учиться, ей нужно будет где-то жить. 25 00:02:58,160 --> 00:02:59,593 Ты снял ей комнату? 26 00:03:00,080 --> 00:03:01,957 Мама, пожалуйста! Мне уже 21 год. 27 00:03:14,280 --> 00:03:16,635 Здравствуйте. - Здравствуйте. - Кремер. - Михаэла Клинглер. 28 00:03:17,120 --> 00:03:19,873 Очень приятно. Комната внизу. 29 00:03:21,320 --> 00:03:22,275 Прошу вас. 30 00:03:23,840 --> 00:03:25,398 Вот сюда. 31 00:03:28,560 --> 00:03:31,313 Ну, держи. Это теперь твой новый дом. 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,870 Большая комната. 33 00:03:45,440 --> 00:03:47,032 И здесь так тихо. 34 00:03:47,440 --> 00:03:50,955 У нас проживает более ста девушек. 35 00:03:51,880 --> 00:03:54,838 Сейчас просто никого нет: вечер-то замечательный. 36 00:04:02,280 --> 00:04:04,794 Передавай от меня всем привет. 37 00:04:07,600 --> 00:04:10,478 Сейчас бы так и уехал! 38 00:04:13,520 --> 00:04:14,475 Папа. 39 00:04:16,240 --> 00:04:17,434 Ничего особенного, 40 00:04:17,920 --> 00:04:21,799 Но студентка должна иметь пишущую машинку. 41 00:04:22,280 --> 00:04:23,235 Будь здорова. 42 00:04:24,440 --> 00:04:26,908 Спасибо, папа. Спасибо за всё. 43 00:05:23,920 --> 00:05:27,356 Доброе утро. Пожалуйста, постойте там минутку. 44 00:05:28,440 --> 00:05:31,637 Социальная педагогика связана с передачей определённых ценностей. 45 00:05:32,120 --> 00:05:35,908 И нужно уметь выявить эти ценности для самих себя. 46 00:05:36,320 --> 00:05:39,118 А иначе как вы будете передавать их другим? 47 00:05:39,520 --> 00:05:42,114 Вы верите в то, что педагог должен быть примером для воспитанников? 48 00:05:42,680 --> 00:05:44,636 Я? - Ну да, вы. 49 00:05:46,240 --> 00:05:47,798 Я не знаю. 50 00:05:48,240 --> 00:05:49,958 А во что же вы верите? 51 00:05:51,440 --> 00:05:52,395 В Бога. 52 00:05:55,320 --> 00:05:57,117 Вам всем это кажется смешным, да? 53 00:05:57,520 --> 00:05:59,112 Ну а вы-то во что верите, Позвольте спросить? 54 00:06:01,120 --> 00:06:02,189 Вот видите. 55 00:06:02,600 --> 00:06:04,431 Проблема именно в этом. 56 00:06:09,600 --> 00:06:10,635 Ханна? 57 00:06:12,320 --> 00:06:15,471 Мы же вместе в школе учились. Я Михаэла. 58 00:06:19,400 --> 00:06:21,550 Что ты здесь делаешь? 59 00:06:22,040 --> 00:06:24,600 Что делаю? По педагогике легче всего зачёт получить. 60 00:06:25,080 --> 00:06:26,832 У меня это основной предмет. Ты где живёшь? 61 00:06:28,000 --> 00:06:31,913 В общежитии на юге города. - И я тоже. - Рада за тебя. 62 00:07:59,440 --> 00:08:01,192 Любовь к ближнему, да? 63 00:08:02,800 --> 00:08:05,598 По педагогике легко получить зачёт, верно? 64 00:08:08,080 --> 00:08:09,399 А где ты пропадала? 65 00:08:09,880 --> 00:08:12,519 До одиннадцатого класса ты училась в параллельном, а потом исчезла. 66 00:08:13,280 --> 00:08:15,236 Я пропустила год. - Почему? 67 00:08:36,040 --> 00:08:38,998 Я ничего не взяла для купания. - Ну и что? Я тоже. 68 00:08:39,400 --> 00:08:41,118 Иди сюда! Вода совсем не холодная! 69 00:08:42,320 --> 00:08:44,072 Думаешь, я вру? 70 00:08:44,480 --> 00:08:45,515 Иди сюда! 71 00:08:49,960 --> 00:08:52,679 Сейчас мы тебя прежде всего окрестим, как следует! 72 00:08:58,440 --> 00:09:00,078 Аминь. - Аминь. 73 00:09:00,480 --> 00:09:02,550 Покажи ещё раз! 74 00:09:06,080 --> 00:09:08,958 Я тоже такой хочу. - В тарелку смотри. 75 00:09:15,160 --> 00:09:17,390 Первая неделя прошла просто здорово. 76 00:09:18,440 --> 00:09:21,955 У нас была контрольная, и мне кажется, я написала совсем неплохо. 77 00:09:23,560 --> 00:09:26,199 И ещё я встретила там Ханну Имхоф. 78 00:09:26,600 --> 00:09:28,556 Она тоже учится? 79 00:09:29,040 --> 00:09:30,189 О таким отцом как у неё... 80 00:09:30,600 --> 00:09:34,798 К ней это не имеет никакого отношения. - Не удивительно, что ты так запоздала. 81 00:09:35,240 --> 00:09:39,836 Мы тебя не за этим в Тюбинген посылали. - Это я хотела туда поехать. 82 00:09:40,280 --> 00:09:44,592 Мы можем раз в жизни спокойно поесть? - Судя по всему, не можем. 83 00:09:51,000 --> 00:09:55,790 Деянья твои предсказали пророки. 84 00:09:56,320 --> 00:10:01,314 Дева Мария, мы взываем к тебе. 85 00:10:01,800 --> 00:10:06,078 Ты средоточие мудрости вечной. 86 00:10:06,480 --> 00:10:11,031 Дева Мария, мы взываем к тебе. 87 00:10:11,440 --> 00:10:18,039 Матерь Божья, мы взываем к тебе. 88 00:10:45,280 --> 00:10:48,829 Смотри! Деревья стали совсем другими. Зелёные, 89 00:10:50,440 --> 00:10:51,668 высокие, с длинными ветками. 90 00:10:52,160 --> 00:10:56,233 Хорошо, что ты нашла время. - Разве я хоть раз не приехала? 91 00:10:56,640 --> 00:10:58,790 Нет, нет! 92 00:11:16,440 --> 00:11:17,509 Там, наверху. 93 00:11:18,160 --> 00:11:19,752 Зайдём туда? 94 00:11:37,160 --> 00:11:39,230 Теперь можешь помолиться. 95 00:12:01,360 --> 00:12:02,998 Кто-то утащил, смотри. 96 00:12:03,480 --> 00:12:04,435 Да. 97 00:12:05,520 --> 00:12:07,397 Тут всё такое старое. - Да. 98 00:12:08,960 --> 00:12:11,394 Луиджина. 99 00:12:11,880 --> 00:12:13,757 Джузеппе. 100 00:12:14,200 --> 00:12:16,077 Ангелочки с розами. 101 00:12:22,080 --> 00:12:23,957 Какая она грустная. Венок... 102 00:12:25,000 --> 00:12:27,468 А о чём ты просила в церкви у святой Катарины? 103 00:12:27,960 --> 00:12:32,351 Об этом только Святой говорят. - Думаешь, она тебе ответит? 104 00:12:32,840 --> 00:12:34,512 Надо только уметь вслушаться. 105 00:12:35,000 --> 00:12:39,312 Она обязательно как-то себя проявит, и ты её почувствуешь. 106 00:12:41,480 --> 00:12:43,516 Пока ещё не чувствовала её? 107 00:12:50,560 --> 00:12:51,470 Спасибо. 108 00:12:58,120 --> 00:12:59,599 Возьми. 109 00:13:00,640 --> 00:13:04,428 В своей молитве я просила Господа присмотреть за тобой. 110 00:13:04,920 --> 00:13:06,353 Очень красивые. Спасибо. 111 00:13:08,200 --> 00:13:12,239 Я вас не разочарую. Давай поговорим. - Не хочу об этом слышать. Всё! Хватит! 112 00:13:28,640 --> 00:13:31,279 Смотри, чётки. 113 00:15:36,040 --> 00:15:37,109 Михаэла! 114 00:15:40,000 --> 00:15:42,150 Ты что здесь делаешь? 115 00:15:44,120 --> 00:15:45,235 Папа... 116 00:15:46,840 --> 00:15:49,559 Я не знаю. Тут были... - Что? 117 00:15:50,040 --> 00:15:52,235 Сначала я слышала какие-то голоса, а потом я увидела... 118 00:15:53,720 --> 00:15:54,675 Садись. 119 00:15:59,120 --> 00:16:03,318 Радуйся, что это я проснулся, а не мама. Вот было бы дело. 120 00:16:05,200 --> 00:16:07,430 Пошли наверх, пока остальные не проснулись. 121 00:16:09,080 --> 00:16:10,957 Извини. 122 00:16:39,280 --> 00:16:41,635 Ну, я режу. - Ты уверена? 123 00:16:42,400 --> 00:16:45,073 Хуже, чем было, не будет! 124 00:16:46,800 --> 00:16:47,789 А вдруг будет? 125 00:16:55,360 --> 00:16:57,032 Привет. Один, пожалуйста. 126 00:17:09,160 --> 00:17:10,434 Привет. 127 00:17:14,120 --> 00:17:17,908 Пиво, лимонад, кола? - Хотите пива? - Спасибо. 128 00:17:18,640 --> 00:17:20,949 Мне лучше лимонада. 129 00:17:21,720 --> 00:17:24,234 Ну, будем здоровы! - Будем здоровы! 130 00:17:49,520 --> 00:17:52,796 Давно ты уже в Тюбингене? - Это мой первый семестр. 131 00:17:53,240 --> 00:17:56,869 Что изучаешь? - Я учительницей хочу стать. 132 00:17:59,520 --> 00:18:01,636 А ты? - На химика учусь. 133 00:18:02,120 --> 00:18:04,031 Это ведь здорово? - Ну... 134 00:18:04,440 --> 00:18:08,831 У моего отца фирма по производству пищевых добавок. Она перейдёт ко мне. 135 00:18:21,320 --> 00:18:25,074 Пойду к стойке, продавать хлеб со смальцем. - Да. 136 00:18:55,320 --> 00:18:57,072 Давай я? 137 00:19:30,680 --> 00:19:32,272 Извини. 138 00:19:38,120 --> 00:19:39,439 Сейчас я хочу танцевать. 139 00:21:27,800 --> 00:21:30,394 Эй, просыпайся! Мы здорово опаздываем! 140 00:21:31,440 --> 00:21:32,873 Ну, смотри, если ты забыла меня разбудить. 141 00:21:36,800 --> 00:21:39,234 Ах ты, плутовка! 142 00:21:45,280 --> 00:21:46,679 Михаэла! Чёрт, да проснись же ты! Михаэла! 143 00:21:50,000 --> 00:21:51,956 Не трогай меня! 144 00:22:00,520 --> 00:22:02,590 Вылезай оттуда. Иди сюда. 145 00:22:10,640 --> 00:22:11,595 Держи. 146 00:22:12,080 --> 00:22:13,069 Спасибо. 147 00:22:19,880 --> 00:22:22,633 Почему ты мне ничего не сказала? Эпилепсия! 148 00:22:23,800 --> 00:22:27,031 Вот почему ты пропустила год в школе. - Мне всё это так надоело, Ханна. 149 00:22:28,080 --> 00:22:30,992 А какой-нибудь врач здесь за тобой наблюдает? - Да, брось ты! 150 00:22:32,120 --> 00:22:34,873 Знаешь, сколько у меня уже врачей было? 151 00:22:36,600 --> 00:22:39,068 Кончается тем, что они сами ничего не понимают. 152 00:22:39,720 --> 00:22:41,756 Ставят диагноз методом исключения. 153 00:22:43,280 --> 00:22:45,874 Они пробуют какое-нибудь лекарство и смотрят, подействует оно или нет. 154 00:22:46,080 --> 00:22:48,116 Потом дают тебе новые таблетки, потом ещё что-нибудь. 155 00:22:48,280 --> 00:22:51,875 А дальше возникают ещё новые побочные эффекты, и принимаешь таблетки от них. 156 00:22:52,280 --> 00:22:54,475 Может быть, надо было просто смириться с тем, что ты больна. 157 00:22:54,680 --> 00:22:56,955 Михаэла, это очень опасно! 158 00:22:57,280 --> 00:23:01,398 И нечего делать из этого тайну! - Я просто очень стыдилась этого. 159 00:23:01,880 --> 00:23:03,996 Мне можно было сказать 160 00:23:05,080 --> 00:23:06,433 Ты должна поклясться, что никому об этом не расскажешь. 161 00:23:06,920 --> 00:23:09,992 Если мои родители узнают, что у меня был приступ, всё будет кончено. 162 00:23:10,960 --> 00:23:15,351 Если хочешь, чтобы я молчала, обещай сходить к врачу. 163 00:23:36,840 --> 00:23:40,230 Михаэла? В будний день? Вот это сюрприз! 164 00:23:40,880 --> 00:23:43,110 Можете уделить мне немного времени? 165 00:23:43,520 --> 00:23:45,192 Чай с мятой? 166 00:23:54,960 --> 00:23:56,916 Ты что, разучилась говорить? 167 00:23:57,920 --> 00:24:01,276 Вы скажете, я сумасшедшая, но я не знаю, кто ещё кроме вас в состоянии это понять. 168 00:24:01,720 --> 00:24:05,759 Если ты хочешь, чтобы я что-то понял, тебе придётся всё рассказать. 169 00:24:09,120 --> 00:24:10,678 В Сан-Карло... 170 00:24:12,720 --> 00:24:15,917 Я проснулась ночью и 171 00:24:16,360 --> 00:24:19,477 не смогла взять в руки чётки. 172 00:24:21,080 --> 00:24:23,150 Я пыталась, но что-то меня удерживало, 173 00:24:23,560 --> 00:24:26,472 как будто я не принадлежала сама себе. 174 00:24:26,960 --> 00:24:29,269 И потом это ещё раз повторилось. 175 00:24:29,720 --> 00:24:30,948 Сегодня ночью. 176 00:24:31,360 --> 00:24:33,794 А вокруг были страшные рожи, я слышала голоса. 177 00:24:34,000 --> 00:24:36,070 На меня кричали, обзывали грязной шлюхой. 178 00:24:37,480 --> 00:24:40,278 Вы представить себе не можете, как это ужасно. 179 00:24:41,200 --> 00:24:44,829 Они появляются неожиданно, и вот они уже повсюду... 180 00:24:45,280 --> 00:24:47,874 Можно закрыть глаза или попробовать спрятаться - ничего не помогает: 181 00:24:48,080 --> 00:24:49,638 они продолжают кричать! 182 00:24:50,200 --> 00:24:53,670 Что они кричат? Что ты шлюха? 183 00:24:54,160 --> 00:24:57,311 И что ты не должна прикасаться к чёткам? 184 00:24:57,800 --> 00:25:00,872 Зачем вы так? - Они у тебя с собой? 185 00:25:11,680 --> 00:25:15,832 Обычный сувенир из магазина. - Ну почему вы мне не верите? 186 00:25:16,400 --> 00:25:20,632 Да ты послушай себя! Рожи, голоса! 187 00:25:21,120 --> 00:25:22,951 Ты о чём говоришь? 188 00:25:23,360 --> 00:25:24,588 О дьяволе? 189 00:25:25,080 --> 00:25:28,231 Разумеется, мы его признаём. Бога мы тоже признаём, и верим в него, но ведь это 190 00:25:28,640 --> 00:25:32,633 символы, примеры, по которым мы должны ориентироваться. 191 00:25:33,120 --> 00:25:35,554 Нельзя воспринимать это буквально. - Но отец Ландауэр... 192 00:25:36,040 --> 00:25:39,350 Чёрт знает что! 193 00:25:39,840 --> 00:25:41,637 Какие-то фантазии! 194 00:25:42,120 --> 00:25:45,999 Тебе к психологу надо обратиться. 195 00:25:47,200 --> 00:25:49,953 Вы так разозлились, потому что вы боитесь этого. 196 00:25:50,360 --> 00:25:53,636 Вы прекрасно знаете, что я вам не вру, и что я ничего не придумала. 197 00:25:54,480 --> 00:25:56,835 Ты только начала учиться. 198 00:25:57,600 --> 00:25:59,158 Вырвалась, наконец, из этой дыры. 199 00:25:59,560 --> 00:26:03,394 Во что ты влезаешь? Иди своей дорогой! 200 00:26:04,880 --> 00:26:07,917 И что же это за дорога? Куда она приведёт, если я всё это вижу? 201 00:26:11,360 --> 00:26:13,749 Я думала, вы сможете мне помочь. 202 00:27:11,720 --> 00:27:15,315 Так много всяких событий. Я не знаю. - Тебе нужно время? 203 00:27:18,160 --> 00:27:21,152 Первые недели вдали от дома мне тоже казались очень странными. 204 00:27:24,480 --> 00:27:26,277 Всё понятно. 205 00:27:32,680 --> 00:27:34,318 Штефан. 206 00:27:36,640 --> 00:27:40,110 Обещай, что ты всегда будешь со мной. - Конечно. 207 00:27:42,800 --> 00:27:43,949 Поцелуй меня! 208 00:27:47,960 --> 00:27:50,599 Тебе особое приглашение нужно? - Перестань! - Нет! 209 00:28:12,280 --> 00:28:14,475 Дала себя потискать, а потом смылась. 210 00:28:14,720 --> 00:28:16,199 Такие номера только с такими, как Штефан, проходят. 211 00:28:16,640 --> 00:28:19,313 Мы, кажется, собирались позаниматься? - День-то уже прошёл. 212 00:28:20,640 --> 00:28:22,232 Я вовсе не стремлюсь к тому, чтобы быть в числе первых. 213 00:28:23,200 --> 00:28:24,838 В крайнем случае, повторю семестр. 214 00:28:25,040 --> 00:28:26,837 Откуда ты знаешь, что у тебя будет такая возможность? 215 00:28:28,000 --> 00:28:29,274 Да, конечно, будет. 216 00:28:34,280 --> 00:28:35,235 Вот. 217 00:28:36,200 --> 00:28:38,873 Тебе не обязательно это читать, но, может быть, ты сможешь понять. 218 00:28:39,080 --> 00:28:40,957 Это Святая Катарина Бьяскская. 219 00:28:41,840 --> 00:28:44,673 Она прожила всего 33 года. - Ну и что? 220 00:28:45,720 --> 00:28:47,631 За отпущенное ей время она сделала много хорошего. 221 00:28:47,840 --> 00:28:50,400 Неважно, что она была монахиней. 222 00:28:52,080 --> 00:28:54,196 Эта больная женщина из очень бедной семьи 223 00:28:54,600 --> 00:28:57,034 предотвратила войну. Ей было 33! 224 00:28:58,280 --> 00:29:00,111 Здесь сказано, что всё это предписал ей сделать Господь. 225 00:29:01,440 --> 00:29:06,070 Что она боролась с посещавшими её демонами и нашла избавление в смерти. 226 00:29:06,720 --> 00:29:10,076 И так далее и тому подобное - пустые слова. - Ты не хочешь меня понять? 227 00:29:11,560 --> 00:29:13,118 Я уже потеряла год. 228 00:29:14,600 --> 00:29:17,558 Ханна, время, которое у тебя есть, это дар. 229 00:29:35,280 --> 00:29:37,999 Так, вот график дальнейших посещений. 230 00:29:40,120 --> 00:29:42,475 А на рентген приходите в следующий вторник. 231 00:29:43,920 --> 00:29:45,512 Вам холодно? 232 00:29:47,560 --> 00:29:49,312 Закройте теперь глаза. 233 00:30:07,920 --> 00:30:10,388 Михаэла! Мы были в городе, и я подумал, надо к тебе зайти. 234 00:30:10,880 --> 00:30:13,599 Просто так совпало, да? - Твоя история 235 00:30:14,080 --> 00:30:17,231 не выходит у меня из головы. Я рассказал её отцу Борхерту. 236 00:30:17,640 --> 00:30:20,996 Он когда-то был викарием в нашем приходе. - Здравствуйте. 237 00:30:23,120 --> 00:30:24,917 Меня очень обидело, что вы мне не поверили. 238 00:30:25,120 --> 00:30:26,269 Я ведь только хочу помочь, 239 00:30:27,280 --> 00:30:29,748 когда говорю, что тебе нужно к врачу. - Вот. 240 00:30:30,200 --> 00:30:32,953 Вы довольны? Меня примут три раза. Это немало. 241 00:30:35,680 --> 00:30:38,274 Вы тоже собираетесь заявить мне, что я спятила? 242 00:30:39,320 --> 00:30:42,198 Я считаю, что к священнику всегда можно обратиться. 243 00:30:42,600 --> 00:30:44,556 Отец Ландауэр к таким беседам не располагает. 244 00:30:44,760 --> 00:30:46,273 Я прекрасно знаю твой приход. 245 00:30:47,200 --> 00:30:50,112 Да, я помню. У вас были очень хорошие проповеди. 246 00:30:50,520 --> 00:30:53,512 Однажды я должен был благословить корову. 247 00:30:54,400 --> 00:30:56,231 И вы это сделали? 248 00:30:56,640 --> 00:31:00,394 Этим скорее должен заниматься Герхард - всем, что связано с простой верой. 249 00:31:00,880 --> 00:31:04,111 Когда Бог вроде страховки на тяжёлые времена. 250 00:31:04,520 --> 00:31:07,512 Чтобы урожай был хорошим, и дела шли в гору. 251 00:31:08,360 --> 00:31:10,237 Да, люди там именно такие. 252 00:31:10,640 --> 00:31:14,235 Вопрос в том, может ли хороший урожай быть доказательством существования Бога? 253 00:31:15,560 --> 00:31:17,278 Может ли им быть болезнь человека? 254 00:31:18,200 --> 00:31:22,352 Истинные страдания и метания духа нужно отличать от суеверия. 255 00:31:22,840 --> 00:31:25,115 То, что со мной произошло - правда. 256 00:31:25,320 --> 00:31:27,436 И про чётки - всё правда. Не знаю, помогут ли здесь новые таблетки. 257 00:31:27,920 --> 00:31:31,356 Иногда у меня возникает впечатление, что мы пытаемся с помощью естественных наук 258 00:31:31,840 --> 00:31:33,239 объяснить вещи, которые нельзя объяснить. 259 00:31:34,440 --> 00:31:38,035 Какой прок в естественных науках, если человек попал в беду? 260 00:31:39,000 --> 00:31:42,197 И разве не Бога мы тогда просим о помощи? - Да. 261 00:31:42,600 --> 00:31:43,476 Я в этом плохо разбираюсь. 262 00:31:43,680 --> 00:31:46,558 Я могу говорить только о том, что я чувствую, о том, что во мне происходит. 263 00:31:46,880 --> 00:31:50,919 Да, но зачем мне пытаться разубедить тебя в том, что это действительно было? 264 00:31:51,320 --> 00:31:54,312 Потому что это, возможно, не укладывается в голове и потому что я больна. 265 00:31:54,800 --> 00:31:58,349 Мир делает наши души больными. Я был близок к тому, чтобы разувериться в нём. 266 00:31:59,280 --> 00:32:01,589 Знаете, ведь мне нужно совсем немного. 267 00:32:02,080 --> 00:32:04,514 Я хочу быть здесь и жить своей жизнью. 268 00:32:05,000 --> 00:32:07,673 Но иногда я чувствую, что мне просто не на что опереться, и тогда... 269 00:32:08,160 --> 00:32:11,277 Меня сделала сильным моя вера. У тебя тоже есть вера, 270 00:32:11,720 --> 00:32:15,190 и она намного сильнее твоих мрачных видений. 271 00:32:15,600 --> 00:32:17,033 Но мне страшно. 272 00:32:17,440 --> 00:32:20,955 Сильна рука Господа. Она защитит нас. 273 00:32:21,360 --> 00:32:23,749 Молясь, мы приближаемся к Богу. - Да. 274 00:32:24,640 --> 00:32:26,232 Помолимся? 275 00:32:29,200 --> 00:32:30,519 Дух святой, 276 00:32:32,080 --> 00:32:34,071 приди в моё сердце. 277 00:32:34,480 --> 00:32:40,510 Могуществом своим приблизь его к себе и дай мне божью любовь и божий страх. 278 00:32:41,480 --> 00:32:45,871 Боже, упаси меня от дурных мыслей, 279 00:32:46,280 --> 00:32:48,430 согрей меня своей нежной любовью, 280 00:32:48,920 --> 00:32:51,992 и пусть любая ноша покажется мне лёгкой. 281 00:32:52,840 --> 00:32:55,559 Помоги мне во всех делах моих, 282 00:32:56,280 --> 00:32:57,838 любовь Христова, 283 00:32:58,920 --> 00:33:00,433 любовь Христова. 284 00:33:03,600 --> 00:33:04,589 Аминь. 285 00:33:07,600 --> 00:33:09,556 Вот, значит, как это выглядит, когда с головой не всё в порядке! 286 00:33:12,800 --> 00:33:13,755 Прекрати! 287 00:33:15,960 --> 00:33:19,589 А это таблетки? Такие маленькие? - Они говорят, 288 00:33:20,080 --> 00:33:22,913 что, если пить по таблетке в день, у меня год не будет приступов. 289 00:33:23,600 --> 00:33:26,114 " Гранмо эпилепси". Похоже на название французского сыра. 290 00:33:26,520 --> 00:33:30,513 Помолчи минутку. Твой почерк и так трудно разобрать. 291 00:33:36,440 --> 00:33:38,078 Что ж, по-моему, хорошо. Браво! 292 00:33:39,440 --> 00:33:43,797 Отлично. Если тебе нравится, то и Шнайдер будет доволен. - Верно. 293 00:33:44,240 --> 00:33:47,038 И, кстати, ещё кое-что на тему ответственности за свою жизнь... 294 00:33:48,520 --> 00:33:50,192 Я подала заявление о прохождении практики в Гамбурге. - И что? 295 00:33:52,920 --> 00:33:55,229 Меня утвердили! - Не может быть! - Может. 296 00:33:58,080 --> 00:34:00,674 Это детский дом. Заменю ушедшего в отпуск учителя. Сразу после Рождества. 297 00:34:02,000 --> 00:34:05,436 Уже так быстро? - Это всего на месяц. Ты и не заметишь. 298 00:34:05,920 --> 00:34:08,832 И потом у тебя же есть ещё твой дорогой. Где он, кстати, пропадает? 299 00:34:10,120 --> 00:34:11,872 Может быть, это как раз наш малыш? 300 00:34:15,320 --> 00:34:19,199 Я, наверное, ошибся? - Нет, нет, я... - А ты как сюда попал? 301 00:34:21,120 --> 00:34:22,348 Мы так долго ничего о тебе не слышали... 302 00:34:25,160 --> 00:34:28,391 Что отмечаем? - Михаэла помогла мне написать работу. 303 00:34:28,880 --> 00:34:31,997 Ханна. - Да. - Здравствуйте. - Я знаю твоего отца. 304 00:34:33,120 --> 00:34:37,477 Ну, я пойду. До свиданья. - Пока, Ханна. Увидимся. 305 00:34:39,600 --> 00:34:41,079 Ну, проходи. 306 00:34:49,040 --> 00:34:52,669 Ты похудела. - А, может быть, просто подросла? 307 00:34:55,680 --> 00:34:58,319 Я не сказал маме, что поехал сюда. Она только начала 308 00:34:58,800 --> 00:35:00,153 успокаиваться. 309 00:35:02,280 --> 00:35:04,396 Вот. Получил в начале недели. 310 00:35:06,040 --> 00:35:07,439 Ты ведь проходишь по моей страховке. 311 00:35:09,720 --> 00:35:12,598 Михаэла, тут такое понаписали... - Но здесь же нет ничего нового. 312 00:35:13,080 --> 00:35:16,231 Мне, так или иначе, нужен врач в Тюбингене. - Тут пишут о другом. 313 00:35:16,680 --> 00:35:17,999 Тебе стало хуже. 314 00:35:20,400 --> 00:35:22,630 Здесь сказано... 315 00:35:26,040 --> 00:35:30,113 что тебе нужно обратиться к психиатру "во избежание психогенного психоза". 316 00:35:30,840 --> 00:35:34,879 Прекрати, прошу тебя. Ты была у него? - Нет, пока не была. 317 00:35:39,000 --> 00:35:43,118 Михаэла, пойми. После всех этих лет, когда ты попадала в больницу 318 00:35:43,520 --> 00:35:45,112 из-за эпилепсии, 319 00:35:45,520 --> 00:35:47,192 что я должен подумать? 320 00:35:47,600 --> 00:35:49,875 И что ты думаешь? 321 00:35:53,040 --> 00:35:56,635 Я вижу, что у тебя всё хорошо... но... 322 00:35:57,120 --> 00:35:59,634 Ты ещё помнишь, как ты сказал: "Будешь ходить по врачам - пропадёшь?" 323 00:36:01,880 --> 00:36:04,474 Мы все в руках Господа. - Девочка моя! 324 00:36:06,080 --> 00:36:08,230 Как хорошо, что ты приехал. 325 00:37:19,040 --> 00:37:20,359 Весёлого Рождества! 326 00:37:21,520 --> 00:37:24,671 Ах да. Тем из вас, кто выбрал профессию учителя, 327 00:37:25,160 --> 00:37:26,957 будет небольшое задание. 328 00:37:27,360 --> 00:37:29,191 Сдадите работу 15 января. 329 00:37:29,600 --> 00:37:32,876 Будете знать, каково работать, когда у других каникулы. 330 00:38:11,120 --> 00:38:13,031 Вперёд в бой... - Весёлого Рождества. 331 00:38:13,440 --> 00:38:14,919 Весёлого Рождества. 332 00:38:15,320 --> 00:38:17,231 Пока. - Пока. 333 00:38:35,520 --> 00:38:36,794 Хорошо, что ты приехала. 334 00:38:40,840 --> 00:38:41,795 Привет. 335 00:38:48,400 --> 00:38:50,789 Осторожно, не испачкайся. 336 00:38:54,080 --> 00:38:55,035 Смотри! 337 00:39:00,400 --> 00:39:02,550 Ты считаешь, это тебе подходит? 338 00:39:03,640 --> 00:39:04,755 Обед сейчас будет готов. 339 00:39:05,200 --> 00:39:06,838 Иди, раскладывай вещи. 340 00:39:11,680 --> 00:39:13,557 Это я для тебя нарисовала. 341 00:39:14,040 --> 00:39:16,952 Милая Хельга. Очень красиво. 342 00:39:23,240 --> 00:39:25,800 "Ты считаешь, это тебе подходит?" - "Ты считаешь, это тебе подходит?" 343 00:39:26,240 --> 00:39:27,798 Не будь нахалкой! - Ты не будь нахалкой! 344 00:39:28,240 --> 00:39:29,195 Ну, погоди! 345 00:39:29,840 --> 00:39:32,354 Кто у нас тут боится щекотки? 346 00:39:35,080 --> 00:39:36,957 Купила новые вещи, чтобы понравиться своему другу? 347 00:39:37,160 --> 00:39:39,037 Кто сказал, что у меня есть друг? 348 00:39:39,120 --> 00:39:41,395 А вот у тебя есть! Признайся! Так ведь? 349 00:39:47,600 --> 00:39:50,478 Спрячь под кровать. Я свои вещи всегда туда прячу. 350 00:39:50,960 --> 00:39:52,393 И что же ты прячешь? 351 00:39:54,480 --> 00:39:56,630 Михаэла! Хельга! Обедать! - О друге ни слова, ладно? 352 00:39:57,120 --> 00:40:00,669 Тихая ночь, 353 00:40:01,160 --> 00:40:04,470 святая ночь. 354 00:40:04,960 --> 00:40:08,509 Всё вокруг спит. 355 00:40:09,000 --> 00:40:12,276 Праздник грядёт. 356 00:40:16,920 --> 00:40:19,639 Флейта! Спасибо! 357 00:40:21,120 --> 00:40:23,873 Какая красота! - Ты сама сделала? 358 00:40:25,880 --> 00:40:28,348 Что там? - Электробритва. 359 00:40:29,160 --> 00:40:30,229 Новейшая модель! 360 00:40:35,480 --> 00:40:36,879 Что это? 361 00:40:39,560 --> 00:40:41,232 Это из Тюбингена. 362 00:40:41,880 --> 00:40:42,835 Ничего себе! 363 00:40:49,400 --> 00:40:50,469 Натуральная кожа. 364 00:40:53,880 --> 00:40:54,915 Спасибо. 365 00:40:55,320 --> 00:40:56,833 А это что? 366 00:40:59,400 --> 00:41:01,072 Пришло по почте. 367 00:41:05,400 --> 00:41:06,992 Интересно. 368 00:41:07,400 --> 00:41:09,436 Рождественский дед принёс. 369 00:41:12,520 --> 00:41:14,238 Что это? 370 00:41:15,320 --> 00:41:17,914 Овечка. - Какая славная! 371 00:41:54,080 --> 00:41:57,789 Ты что, спятила? - В чём дело? Пусти! Я ничего не сделала! 372 00:41:58,240 --> 00:42:01,073 Где мои вещи? - Я ни в чём не виновата! Отпусти! 373 00:42:01,480 --> 00:42:04,790 Михаэла! Хельга! Сочельник же! Хватит! - Где мои вещи? - Какие вещи? 374 00:42:05,240 --> 00:42:08,073 Ты в своём уме? - Они там, где им самое место. 375 00:42:21,840 --> 00:42:25,515 Почему ты это сделала? - Надевай пальто. - Бросить их в мусор! 376 00:42:27,400 --> 00:42:30,437 Твоя фамилия Клинглер! Надеюсь, ты не забыла? - Причём здесь это? 377 00:42:30,920 --> 00:42:32,273 Не смей одеваться как беженка! 378 00:42:33,200 --> 00:42:36,317 Вы совсем все с ума посходили? Пошли! - Ты когда-нибудь задумывалась над тем, 379 00:42:36,800 --> 00:42:39,234 чего я хочу? - Не распускайся! - Долго ещё сдерживаться? 380 00:42:41,000 --> 00:42:47,519 И распустилась роза 381 00:42:48,000 --> 00:42:55,395 на нежном стебельке. 382 00:42:55,880 --> 00:43:02,991 Когда запели старцы 383 00:43:03,400 --> 00:43:10,954 о Рождестве Христовом. 384 00:43:11,360 --> 00:43:16,957 Прекрасный цветок 385 00:43:17,360 --> 00:43:23,879 распустился зимой 386 00:43:24,280 --> 00:43:25,429 в тёмной 387 00:43:25,920 --> 00:43:33,315 холодной ночи. 388 00:44:15,560 --> 00:44:16,788 Я не хочу! 389 00:44:42,480 --> 00:44:44,675 Отпусти меня! 390 00:44:47,200 --> 00:44:51,079 Услышь меня, дева Мария. Велика твоя милость... 391 00:45:06,640 --> 00:45:08,631 Папа! - Михаэла! 392 00:45:10,520 --> 00:45:12,590 Папа! - Боже мой! 393 00:45:13,080 --> 00:45:14,035 Девочка моя! 394 00:45:16,720 --> 00:45:19,393 Таблетки! - Мне больше нельзя молиться. 395 00:45:21,240 --> 00:45:23,196 Мне больше нельзя молиться. 396 00:45:45,240 --> 00:45:46,958 Здравствуйте. - Михаэла. 397 00:45:48,680 --> 00:45:49,908 Проходи. 398 00:46:00,000 --> 00:46:01,797 Здесь так тихо. 399 00:46:02,600 --> 00:46:07,151 Как и вчера вечером во время мессы. И 50 душ не набралось. 400 00:46:07,560 --> 00:46:10,358 Но я за тебя молился. - Пользы от этого было мало. 401 00:46:14,280 --> 00:46:16,840 Что бы я ни делала, всё оказывается неправильным. 402 00:46:18,480 --> 00:46:21,233 Я пытаюсь молиться. 403 00:46:21,920 --> 00:46:24,559 Пытаюсь быть хорошей студенткой, 404 00:46:26,400 --> 00:46:28,356 Но они снова и снова настигают меня! 405 00:46:29,880 --> 00:46:32,872 Я даже разорвала чётки, которые мне подарила мать. 406 00:46:34,120 --> 00:46:36,873 Я теперь понимаю, что подразумевала под адскими муками Катарина Бьяскская. 407 00:46:37,280 --> 00:46:39,430 Да, святая Катарина... 408 00:46:39,920 --> 00:46:42,593 Ей пришлось пройти через ужасные испытания. 409 00:46:43,080 --> 00:46:46,117 Но до самой своей кончины она не теряла связи с Господом. 410 00:46:46,520 --> 00:46:48,909 Через страдания свои она стала божьей избранницей. 411 00:46:50,560 --> 00:46:52,949 А, может быть, Бог просто бросил меня на произвол судьбы. 412 00:46:53,960 --> 00:46:57,270 Ему наплевать на меня. - Господь принял за нас смерть на кресте. 413 00:46:57,720 --> 00:47:00,951 Его жертва охватывает всех. В том числе и тебя. 414 00:47:01,480 --> 00:47:04,836 Но мы живём в такое время, когда силы зла очень сильны, 415 00:47:05,280 --> 00:47:07,635 и они постоянно пытаются одержать верх. 416 00:47:08,120 --> 00:47:11,669 Но почему я? Почему это происходит со мной? Я ничего такого не делаю! 417 00:47:12,160 --> 00:47:15,835 Я хожу на занятия. Я стараюсь всё делать правильно. А Бог посылает ко мне демонов. 418 00:47:16,280 --> 00:47:17,872 Потому что ты не такая как все. 419 00:47:18,280 --> 00:47:21,875 Ты очень остро воспринимаешь этот безбожный мир. 420 00:47:22,280 --> 00:47:26,512 Давай, помолимся. В прошлый раз это тебе помогло. - Нет, я не хочу молиться! 421 00:47:27,560 --> 00:47:29,551 Все эти молитвы ничего не дают. 422 00:47:30,040 --> 00:47:32,873 Они приходят, когда я хочу молиться. Это уже было. 423 00:47:34,040 --> 00:47:37,112 Почему Бог не даёт мне быть счастливой? 424 00:47:37,520 --> 00:47:39,909 Он меня наказывает? - Бог не наказывает, он испытывает тех, 425 00:47:40,320 --> 00:47:42,390 кого любит больше других. Ты это знаешь. 426 00:47:43,640 --> 00:47:46,108 Я очень ко многому отношусь только как к испытанию, 427 00:47:46,320 --> 00:47:47,958 иначе можно прийти в отчаяние. 428 00:47:48,320 --> 00:47:50,675 Ничего кроме болтовни. 429 00:47:51,640 --> 00:47:53,676 Засели в этой дыре и жалуетесь на то, 430 00:47:54,160 --> 00:47:56,754 что Бог от людей далеко и мир стал совсем безбожным. 431 00:47:57,200 --> 00:47:59,316 Если ваши молитвы действительно делают вас таким сильным, 432 00:47:59,800 --> 00:48:02,439 почему вы этим не пользуетесь, а сидите и причитаете? 433 00:48:02,640 --> 00:48:04,358 Почему вы ничего не делаете? 434 00:48:05,280 --> 00:48:06,235 До свидания. 435 00:48:12,880 --> 00:48:15,792 Может быть, скажешь мне хотя бы, кто это? 436 00:48:16,920 --> 00:48:19,150 И зачем нужно было ехать сюда в первый день праздников? 437 00:48:19,560 --> 00:48:23,269 Папа, прошу тебя! - Чего ты ещё от нас хочешь? 438 00:48:23,720 --> 00:48:25,597 Чтобы мы отпустили тебя в таком состоянии в Тюбинген? 439 00:48:25,800 --> 00:48:28,234 Я один раз забыла принять таблетки. 440 00:48:35,000 --> 00:48:36,228 Меня надолго не хватит. 441 00:48:37,000 --> 00:48:39,036 Силы уже на исходе. Знаешь, 442 00:48:39,440 --> 00:48:41,237 как трудно тебя прикрывать? 443 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 Твоя мать превращает мою жизнь в ад. Она постоянно боится, 444 00:48:44,680 --> 00:48:47,274 что с тобой Бог знает что случится! 445 00:48:56,200 --> 00:48:57,189 Езжай. 446 00:48:59,120 --> 00:49:00,075 Пожалуйста. 447 00:49:31,960 --> 00:49:35,475 Пока, моя милая. - Пока. - Береги себя. - Ладно. 448 00:49:35,960 --> 00:49:37,632 До встречи. - До встречи. 449 00:50:22,840 --> 00:50:25,274 Мой отец снова напился. 450 00:50:25,720 --> 00:50:27,039 Можно? 451 00:50:29,360 --> 00:50:32,079 Я бы сейчас тоже от пива не отказалась. - Глупости! 452 00:50:32,800 --> 00:50:35,519 И потом, до окончания рождественских праздников всё закрыто. 453 00:50:36,560 --> 00:50:37,754 Аллилуйя. 454 00:50:38,200 --> 00:50:40,350 Я так рада, что всё позади. 455 00:50:42,360 --> 00:50:46,273 Завтра утром сажусь в поезд, и через восемь часов я в Гамбурге. 456 00:50:48,040 --> 00:50:51,999 Надо было раньше это сделать - порвать со всей этой мерзостью. 457 00:50:53,600 --> 00:50:55,352 Ты не можешь это отложить? 458 00:50:56,040 --> 00:50:58,793 Ты же сама говорила, что мне пора упорядочить свою жизнь. 459 00:50:59,960 --> 00:51:02,793 А я теперь даже и не знаю, что такое моя жизнь. 460 00:51:10,120 --> 00:51:11,951 Ханна, я слышу голоса. 461 00:51:13,560 --> 00:51:16,597 Что? - Ты не представляешь, что это такое. 462 00:51:18,000 --> 00:51:19,991 Я теряю контроль над собой. 463 00:51:20,400 --> 00:51:23,119 У меня такое чувство, что всё уплывает у меня между пальцами. 464 00:51:23,680 --> 00:51:25,636 Они высасывают из меня последние запасы энергии. 465 00:51:26,200 --> 00:51:27,952 Михаэла, о чём ты говоришь? 466 00:51:28,360 --> 00:51:29,952 Тебе нельзя сейчас уезжать. 467 00:51:31,480 --> 00:51:33,914 Я не знаю, что будет дальше. Мне очень страшно. 468 00:51:35,280 --> 00:51:36,952 Тебе надо поменьше пить, раз ты принимаешь таблетки. 469 00:51:39,280 --> 00:51:42,033 Михаэла, может быть, тебе действительно надо пойти к психиатру. 470 00:51:45,400 --> 00:51:46,594 Да подожди ты! 471 00:51:49,000 --> 00:51:52,197 Наговорила мне всяких страстей и бежать? В Гамбург я всё равно поеду! 472 00:51:53,600 --> 00:51:56,068 Я верю в то, что ты рассказываешь, но и ты мне поверь! 473 00:51:56,280 --> 00:51:58,794 Проваливай и доктора своего психического с собой забери! 474 00:52:32,040 --> 00:52:33,029 Вот это сюрприз! 475 00:52:43,080 --> 00:52:44,798 Я скучала. 476 00:52:50,920 --> 00:52:54,469 Ты выпила? - Ничего, протрезвею. 477 00:52:55,280 --> 00:52:56,395 Ещё. 478 00:53:11,880 --> 00:53:12,915 Давай. 479 00:53:54,120 --> 00:53:57,795 Мне действительно надо идти. - Давай, сделаем что-нибудь вместе. 480 00:53:58,240 --> 00:54:00,310 Уедем куда-нибудь. 481 00:54:00,800 --> 00:54:04,475 Начнётся семестр, у нас времени не будет. - Я должна написать эту работу. 482 00:54:04,960 --> 00:54:07,554 Возможно, это важное испытание. - Сейчас же каникулы! 483 00:54:08,400 --> 00:54:11,198 Как думаешь встречать Новый год? - Пока не знаю. 484 00:54:12,520 --> 00:54:13,589 Пока. 485 00:55:43,480 --> 00:55:46,392 Дай мне хотя бы закончить эту чёртову работу! 486 00:56:05,440 --> 00:56:06,509 Пожалуйста! 487 00:56:58,600 --> 00:57:00,238 Алло? - Штефан? 488 00:57:03,800 --> 00:57:05,950 Достал ленту для машинки? 489 00:57:07,880 --> 00:57:10,155 Да. - Где она? Это? 490 00:57:11,480 --> 00:57:12,959 Ты печатай, а я буду диктовать, ладно? 491 00:57:13,360 --> 00:57:15,191 Если эта работа так тебя изматывает, сдай её в следующем семестре. 492 00:57:15,600 --> 00:57:18,160 Нет. - Не казнят же тебя за это? 493 00:57:18,560 --> 00:57:21,472 Дело не в этом. Давай, я уже всё приготовила. 494 00:57:44,600 --> 00:57:46,591 Начнём ещё раз с самого начала. 495 00:57:47,080 --> 00:57:49,878 "... с одной стороны, воспитание в детских домах, 496 00:57:50,080 --> 00:57:51,832 с другой - наглядная конкретность служб. Точка. 497 00:57:51,960 --> 00:57:56,112 Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку 498 00:57:56,520 --> 00:58:01,435 и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в 499 00:58:01,920 --> 00:58:02,989 комнате 112, в конце длинного коридора... 500 00:58:08,280 --> 00:58:09,554 Дай-ка. 501 00:58:21,160 --> 00:58:22,479 Что-нибудь не так? 502 00:58:25,040 --> 00:58:27,918 У тебя всё всегда так, как надо. Ты всё делаешь правильно. 503 00:58:49,560 --> 00:58:51,198 Так чья это будет пятёрка? 504 00:58:55,080 --> 00:58:58,277 Надо мне было на педагогический поступать. 505 00:59:04,840 --> 00:59:06,592 Всё готово? 506 00:59:12,400 --> 00:59:14,197 Надо это отпраздновать. Я тебя приглашаю. 507 00:59:14,600 --> 00:59:19,151 Мы просидели два дня и две ночи. Я без сил. Тебе тоже не помешает поспать. 508 00:59:19,560 --> 00:59:22,518 Я спала. - По тебе не скажешь. - Пойду приму душ. 509 00:59:25,040 --> 00:59:26,268 Пока. 510 01:00:19,320 --> 01:00:20,878 Неужели ты просто сбежишь? 511 01:00:27,840 --> 01:00:30,832 Жить так, как мы жили последние несколько дней, я не смогу. 512 01:00:33,120 --> 01:00:37,432 Но мы закончили работу, и это хороший знак! Это значит, я справлюсь с учёбой! 513 01:00:38,280 --> 01:00:39,679 Это твой первый семестр... 514 01:00:40,680 --> 01:00:43,990 Знаешь, на кого ты будешь похожа через 4 года, если и дальше всё так пойдёт? 515 01:00:49,600 --> 01:00:51,636 Может, действительно, слишком всего много. 516 01:00:52,400 --> 01:00:54,152 Как ты тогда сказала... 517 01:01:10,000 --> 01:01:11,592 Ну, скажи мне, в чём дело? 518 01:01:18,800 --> 01:01:20,199 Я не могу. 519 01:01:28,960 --> 01:01:30,791 Я поеду домой. 520 01:02:16,040 --> 01:02:16,995 Михаэла! 521 01:02:28,400 --> 01:02:31,517 Михаэла, мы собрались все вместе и поговорили. - Да. 522 01:02:32,000 --> 01:02:36,391 У нас разные мнения. Может быть, лучше пойти в твою 523 01:02:36,880 --> 01:02:38,871 комнату и поговорить там. 524 01:02:39,280 --> 01:02:41,840 Зачем? Мы можем и здесь всё обсудить. 525 01:02:42,040 --> 01:02:44,280 А в чём, собственно, дело? У вас такой официальный вид. 526 01:02:44,285 --> 01:02:48,160 Я думал, мы вместе помолимся. - Для нас важнее убедиться в том, 527 01:02:48,560 --> 01:02:53,076 что ты себя лучше чувствуешь. - Да, мне лучше. - И мы не будем 528 01:02:53,480 --> 01:02:56,916 молиться, если ты этого не хочешь. - И это говорит священник? 529 01:02:57,320 --> 01:03:01,154 Нам не нужно молиться. И вообще, как вас сюда занесло? 530 01:03:01,360 --> 01:03:02,873 Разве Тюбинген в вашем приходе? 531 01:03:02,960 --> 01:03:05,349 Немедленно прекрати! 532 01:03:08,040 --> 01:03:11,669 Я работаю. Мне нужно сдать этот реферат. 533 01:03:12,160 --> 01:03:16,073 Как ты себя ведёшь! - Я выдержала испытание. 534 01:03:22,600 --> 01:03:25,956 Господи, у тебя ищу я прибежища. 535 01:03:26,360 --> 01:03:29,989 Не дай мне погибнуть. Спаси меня по правде и милости своей. 536 01:03:31,280 --> 01:03:34,556 Обрати ко мне взор свой. Избавь нас. - Не провоцируйте их, прошу вас. 537 01:03:35,040 --> 01:03:37,474 Они успокоились. Дали написать мне работу. Может, они вообще оставили меня? 538 01:03:38,520 --> 01:03:41,114 Она больше не может молиться, Карл! 539 01:03:41,600 --> 01:03:44,433 Значит, то, что он говорил, правда. - Извините, я не хотел вас пугать. 540 01:03:44,840 --> 01:03:48,515 Оставь их в покое! Не своди их с ума своими теориями! 541 01:03:49,000 --> 01:03:52,037 Можно было уже раньше помочь ей. Девушке нужна наша помощь, 542 01:03:52,440 --> 01:03:55,079 а не врачей и психиатров. 543 01:03:55,480 --> 01:03:58,631 Ты должен подтвердить её одержимость. Ты знаешь, что это такое? 544 01:03:59,120 --> 01:04:01,998 Знаешь, что такое экзорцизм? - Сколько тебе ещё нужно доказательств? 545 01:04:02,640 --> 01:04:03,993 Я обратился к епископу с соответствующим прошением. 546 01:04:05,080 --> 01:04:06,035 Что? 547 01:04:07,800 --> 01:04:11,634 Михаэла, то, что говорит отец Борхерт. - Всё, хватит! Надоел этот детский сад 548 01:04:16,640 --> 01:04:19,313 Михаэла, Михаэла, ну, скажи... - Что? - Окажи, что у тебя всё хорошо. 549 01:04:20,040 --> 01:04:21,473 Что ты учишься, 550 01:04:21,960 --> 01:04:23,234 что у тебя много работы. 551 01:04:23,640 --> 01:04:25,915 Что ты принимаешь таблетки, 552 01:04:26,320 --> 01:04:28,629 и что здесь болтают всякую чушь! 553 01:04:29,120 --> 01:04:30,394 И что ты устала, 554 01:04:30,880 --> 01:04:32,950 и тебе нужно выспаться. 555 01:04:33,360 --> 01:04:34,873 Всё так, как ты сказал. 556 01:04:35,280 --> 01:04:37,874 Вот так, ясно? - Да! Всё так, как ты 557 01:04:38,280 --> 01:04:41,272 говоришь, папа. - Ну, тогда нам 558 01:04:41,720 --> 01:04:43,119 нечего здесь больше делать. 559 01:04:52,800 --> 01:04:54,995 Михаэла, я не хотел испугать тебя молитвой. 560 01:04:55,560 --> 01:04:57,278 Мы тебе поможем. Я обещаю. 561 01:05:38,720 --> 01:05:41,359 Привет, Ханна, как хорошо, что ты вернулась. 562 01:05:50,520 --> 01:05:51,475 Ханна! 563 01:05:52,240 --> 01:05:53,195 Ну? 564 01:05:55,040 --> 01:05:58,828 Ты вернулась. Я так рада! - Почему ты не давала о себе знать? 565 01:05:59,280 --> 01:06:02,397 Ты без напитка. Хочешь чего-нибудь? Я принесу, да? 566 01:06:08,040 --> 01:06:10,554 Ну, как всё прошло? - Нормально. 567 01:06:11,040 --> 01:06:14,237 Слушай, что с Михаэлой? Случилось что-нибудь? - Почему? 568 01:06:14,640 --> 01:06:15,834 Да ты посмотри на неё! 569 01:06:16,280 --> 01:06:17,759 К тому же, она совсем исхудала. 570 01:06:18,280 --> 01:06:19,793 Идём-ка. 571 01:06:22,280 --> 01:06:23,759 Я тоже не понимаю, что с ней. 572 01:06:26,680 --> 01:06:28,079 Я думаю, у нас с ней всё кончено. 573 01:06:30,240 --> 01:06:33,277 Я просто больше не могу. - Да не в тебе дело! Дело в другом! 574 01:06:33,720 --> 01:06:36,996 В чём же? - Она вылетит из университета и окажется в психушке! 575 01:06:38,600 --> 01:06:40,158 Она что, ничего тебе не рассказывала? 576 01:06:52,480 --> 01:06:55,597 К врачу ты не ходила, верно? - А что? 577 01:06:56,080 --> 01:06:58,958 Если не хочешь идти одна, я пойду с тобой. Я охотно тебя провожу. 578 01:06:59,360 --> 01:07:01,828 Я хотела бы поехать в Сан-Карло, к Святой Катарине. 579 01:07:02,280 --> 01:07:04,271 Хочу попросить у неё помощи. - Чёрт, да забудь ты 580 01:07:04,720 --> 01:07:07,917 свою чокнутую Святую! Хочешь кончить так же как она? 581 01:07:08,840 --> 01:07:11,115 Михаэла, я не хочу снова найти тебя 582 01:07:11,520 --> 01:07:14,432 в том ужасном состоянии. - Да. Штефан, 583 01:07:14,920 --> 01:07:17,354 давай уедем куда-нибудь. Ты ведь тоже этого хочешь, правда? 584 01:07:20,080 --> 01:07:22,548 Почему я от Ханны обо всём узнаю? - Ну, перестань. 585 01:07:23,040 --> 01:07:26,828 Ты обещал, что всегда будешь со мной. Поедешь со мной в Италию? 586 01:07:28,360 --> 01:07:31,875 Я не думаю, что в теперешней ситуации это хорошая идея. 587 01:07:32,280 --> 01:07:34,396 Ты же говорил, что не оставишь меня. - Михаэла, успокойся! 588 01:07:34,880 --> 01:07:37,110 А ты помолчи! Что ты ему про меня рассказала? - Да, ничего. 589 01:07:37,520 --> 01:07:39,317 Я спрашиваю, что ты ему рассказала? 590 01:07:40,280 --> 01:07:41,235 Михаэла! Прекрати! 591 01:07:57,080 --> 01:07:59,958 Я позвоню в больницу. Побудешь пока здесь? 592 01:08:12,360 --> 01:08:13,315 Что такое? 593 01:08:13,800 --> 01:08:15,028 Тебе нужно поесть. 594 01:08:15,440 --> 01:08:16,589 Немножко. 595 01:08:19,160 --> 01:08:21,799 Я не хочу в больницу. 596 01:08:22,240 --> 01:08:25,630 Ты должен пообещать, что не отправишь меня в больницу. 597 01:08:26,120 --> 01:08:28,953 Они могут тебе помочь. - Как? 598 01:08:30,120 --> 01:08:33,112 Я не могу дотронуться до креста, понимаешь? 599 01:08:42,480 --> 01:08:45,119 Я не могу к нему прикоснуться! Смотри! 600 01:08:56,040 --> 01:08:58,429 Ты видел? Вот. 601 01:08:59,920 --> 01:09:00,875 Не надо. 602 01:09:17,160 --> 01:09:18,115 Вот так. 603 01:09:21,280 --> 01:09:23,510 Привет. Возьми, пожалуйста. 604 01:09:46,560 --> 01:09:48,152 Я не могу вести её в дурдом. 605 01:10:19,520 --> 01:10:20,430 Господин Клинглер? 606 01:10:22,440 --> 01:10:25,557 Вы должны мне помочь. Я о Михаэле. Она заснула. 607 01:10:26,040 --> 01:10:26,995 Что? 608 01:11:13,440 --> 01:11:15,954 Она всю ночь металась. Я уверен, она сейчас придёт в себя. 609 01:11:20,200 --> 01:11:21,599 Эла приехала? - Иди в свою комнату! 610 01:11:23,640 --> 01:11:25,232 Ты меня слышала? 611 01:11:36,680 --> 01:11:39,319 У вас, наверняка, есть врач, который знает Михаэлу. 612 01:11:39,800 --> 01:11:41,836 Нам просто не хотелось отдавать её в больницу. 613 01:11:43,200 --> 01:11:44,872 Да, врач... 614 01:12:00,200 --> 01:12:01,235 Здесь сказано, 615 01:12:02,120 --> 01:12:07,353 она помешалась и должна находиться в больнице. 616 01:12:07,840 --> 01:12:09,319 Что это? 617 01:12:10,960 --> 01:12:13,235 Мне надо было гораздо раньше что-то предпринять. 618 01:12:15,560 --> 01:12:17,357 Наверняка, можно найти хорошую клинику. 619 01:12:17,840 --> 01:12:19,114 Хороших клиник нет. 620 01:12:19,800 --> 01:12:22,553 Михаэла это лучше всех знает. И в итоге от них никакой помощи. 621 01:12:24,320 --> 01:12:26,117 Но сейчас, наверное, ничего другого не остаётся. 622 01:12:26,520 --> 01:12:29,956 Почему ты мне об этом ничего не сказал? - Я хотел дать ей шанс. 623 01:12:30,360 --> 01:12:33,955 Я не поеду в больницу. - Сиди, сиди. 624 01:12:34,360 --> 01:12:36,157 Они ничего не найдут. 625 01:12:36,560 --> 01:12:39,393 То, что со мной происходит, рентгеном не обнаружить. - Поешь! 626 01:12:44,400 --> 01:12:47,039 Ты ведь всегда об этом знала. Ты видела, как я разорвала чётки, 627 01:12:47,440 --> 01:12:49,954 и про Сан-Карло ты тоже всё поняла. Признайся, наконец! 628 01:12:50,360 --> 01:12:52,828 Иди-ка наверх, в свою комнату, и выспись! 629 01:12:53,280 --> 01:12:54,633 Чёрта с два! 630 01:12:57,520 --> 01:12:59,875 Идём. - Не трогай меня. Я не упаду. 631 01:13:00,280 --> 01:13:01,315 Тогда иди. 632 01:13:12,560 --> 01:13:14,630 Михаэла, ну так иди тогда сама! 633 01:13:20,000 --> 01:13:21,638 Немедленно открой! 634 01:13:23,080 --> 01:13:25,389 Я себе сейчас, наконец, нормальную жратву приготовлю, 635 01:13:25,600 --> 01:13:27,716 а то ведь у вас одно говно на столе! 636 01:13:28,440 --> 01:13:29,589 Боже мой! 637 01:13:32,200 --> 01:13:34,794 Немедленно открой дверь! - Чтоб вам всем сдохнуть, если вы меня 638 01:13:35,240 --> 01:13:37,993 в больницу отправите! Вам ясно? 639 01:13:38,400 --> 01:13:40,834 Боже мой, Карл, ведь она с собой что-нибудь сделает! 640 01:13:47,560 --> 01:13:50,233 Тебе нужно в больницу! - Да. 641 01:13:58,640 --> 01:13:59,629 Помолись с ней. 642 01:14:00,360 --> 01:14:02,112 Может быть, это поможет. 643 01:14:04,800 --> 01:14:07,314 Отец наш, сущий на небесах... 644 01:14:08,360 --> 01:14:09,873 Отец наш, сущий на небесах, 645 01:14:10,360 --> 01:14:12,237 да святится имя твоё, 646 01:14:12,880 --> 01:14:14,313 да придёт царство твоё 647 01:14:15,000 --> 01:14:16,513 и свершится воля твоя 648 01:14:18,080 --> 01:14:19,069 на земле 649 01:14:19,960 --> 01:14:21,678 и на небесах. 650 01:14:30,120 --> 01:14:34,238 Что ты теперь скажешь по поводу больницы? Это всё, до чего ты можешь додуматься? 651 01:14:38,720 --> 01:14:40,915 Теперь ты пришла! 652 01:14:44,560 --> 01:14:47,393 Правильно! Приберись в своём свинарнике! Приберись в своём хлеву! 653 01:14:54,600 --> 01:14:58,354 Ни в какую больницу ты не поедешь. Останешься дома. 654 01:15:01,480 --> 01:15:03,198 Не ври мне! 655 01:15:05,680 --> 01:15:08,069 Таблетки и всё остальное... 656 01:15:09,200 --> 01:15:10,997 Ничего не подействовало. О самого начала не было никакой пользы. 657 01:15:12,280 --> 01:15:16,159 Я вижу, ты стала сама не своя. - Грязная лживая свинья! 658 01:15:18,680 --> 01:15:20,352 Оставь меня в покое. 659 01:15:20,840 --> 01:15:22,671 Оставь меня в покое! 660 01:15:26,720 --> 01:15:27,675 Михаэла! Ну, что ты... 661 01:16:12,560 --> 01:16:15,074 Заткнись! Заткнись! Катись отсюда вместе со своими молитвами! 662 01:16:15,480 --> 01:16:18,040 Михаэла, это ведь не ты. 663 01:16:18,440 --> 01:16:21,432 Ты больше себе не принадлежишь. В той комнате твои родители. 664 01:16:21,920 --> 01:16:24,434 Сколько ты ещё будешь их обижать? 665 01:16:24,920 --> 01:16:28,754 Помнишь, как ты говорила мне, что это испытание? 666 01:16:29,200 --> 01:16:33,079 Мы все, сообща, поможем тебе. - Да. Выдержать его. 667 01:16:38,560 --> 01:16:39,879 Герхард, помоги мне, пожалуйста. 668 01:16:40,440 --> 01:16:42,396 Ради девушки! Идём! 669 01:16:44,280 --> 01:16:45,235 Не трогайте меня. 670 01:16:45,680 --> 01:16:48,513 Оставьте меня в покое! 671 01:16:50,200 --> 01:16:52,236 Я не хочу, не хочу! Пожалуйста! 672 01:16:53,520 --> 01:16:55,476 Убери свои грязные лапы! 673 01:16:55,960 --> 01:16:58,554 Михаэла, это не ты. - Не я? 674 01:17:01,120 --> 01:17:02,758 Я хочу, чтобы мы все вместе помолились. 675 01:17:04,480 --> 01:17:05,833 Давайте. 676 01:17:09,600 --> 01:17:11,272 Дух Святой, 677 01:17:11,720 --> 01:17:16,396 Дух святой, приди в моё сердце. Могуществом своим 678 01:17:16,880 --> 01:17:18,154 приблизь его к себе 679 01:17:18,560 --> 01:17:21,074 и дай мне божью любовь и божий страх. 680 01:17:22,280 --> 01:17:25,875 Боже, упаси меня от дурных мыслей, 681 01:17:26,280 --> 01:17:28,840 и пусть любая ноша покажется мне лёгкой. 682 01:17:29,280 --> 01:17:34,229 Отец святой и Господь мой, помоги мне во всех делах моих. 683 01:17:34,920 --> 01:17:36,512 Помоги мне, любовь Христова, 684 01:17:39,200 --> 01:17:40,952 любовь Христова. 685 01:17:51,800 --> 01:17:53,870 Мама, прости меня. 686 01:17:54,960 --> 01:17:56,234 И ты меня прости. 687 01:17:58,080 --> 01:18:00,355 Пожалуйста, изгоните их! 688 01:18:00,840 --> 01:18:05,356 Заклинаю тебя милостью божьей, именем судьи всех живых и всех мёртвых, 689 01:18:05,840 --> 01:18:08,229 создателя твоего и творца всего мира, 690 01:18:08,680 --> 01:18:10,955 заклинаю именем всемогущего Иисуса Христа - 691 01:18:11,360 --> 01:18:13,078 скажи, кто тобой завладел! 692 01:18:13,480 --> 01:18:15,789 Нет, я ничего не скажу. - Окажи во имя 693 01:18:16,240 --> 01:18:18,993 матери божьей! - Нет! Окажи! Окажи! 694 01:18:19,400 --> 01:18:21,595 Нет! - Окажи во имя матери божьей! 695 01:18:22,080 --> 01:18:26,995 Окажи, кто тобой завладел! - Нет! - Окажи! Окажи мне! 696 01:18:47,200 --> 01:18:48,189 Ну вот. 697 01:18:51,160 --> 01:18:54,152 Извини, мама. Я доставляю вам столько хлопот. 698 01:18:54,560 --> 01:18:55,959 Поспи. 699 01:19:06,080 --> 01:19:09,277 Скоро всё опять будет хорошо, да? 700 01:19:10,960 --> 01:19:15,192 Передай Ханне привет и скажи, пусть не волнуется. - Хорошо. 701 01:19:29,520 --> 01:19:31,829 Вы ведь меня не бросите 702 01:19:32,560 --> 01:19:34,790 и изгоните демонов, правда? 703 01:19:35,240 --> 01:19:37,674 Да. - А если не получится, может быть, 704 01:19:38,160 --> 01:19:42,870 съездим тогда ещё раз к Святой Катарине... - Бери с неё пример. 705 01:19:43,280 --> 01:19:45,191 Она выдержала все мучения. 706 01:19:48,000 --> 01:19:50,230 Но они так и не прекратились. 707 01:19:50,520 --> 01:19:52,795 Это была искупительная одержимость, Михаэла. 708 01:19:53,680 --> 01:19:56,319 Она страдала во имя высшей цели. 709 01:19:57,360 --> 01:19:59,191 Мученица. - Да. 710 01:20:00,800 --> 01:20:02,995 Но ты сейчас об этом не думай. 711 01:20:18,360 --> 01:20:21,318 Уж на пять-то минут я могу к ней зайти! - Я же тебе сказала, она спит. 712 01:20:21,800 --> 01:20:23,995 Я всю деревню подниму, если вы меня сейчас же не впустите! 713 01:20:24,200 --> 01:20:26,077 Да впусти ты её, Марианна! 714 01:20:39,440 --> 01:20:42,238 Священник говорит, она сейчас в состоянии кризиса. 715 01:20:42,680 --> 01:20:47,196 Иногда она находится в полузабытьи. Это признак одержимости. 716 01:20:55,080 --> 01:20:57,548 Может быть, тебе повезёт, и она очнётся. 717 01:20:58,240 --> 01:21:00,754 В полпятого придёт священник. 718 01:21:33,840 --> 01:21:35,068 А ты откуда взялась? 719 01:21:38,360 --> 01:21:40,635 Как дела в Тюбингене? 720 01:21:42,000 --> 01:21:43,991 Без тебя - так себе. 721 01:21:44,720 --> 01:21:47,359 А сколько времени? Уже пора? Сейчас Борхерт придёт. 722 01:21:48,480 --> 01:21:51,517 Я бы хотела пойти с тобой погулять. Не будет никого кроме нас. 723 01:21:52,000 --> 01:21:54,230 Пойдём, подышим немножко свежим воздухом. Хорошо? 724 01:22:07,280 --> 01:22:09,475 Что это значит? Ты куда? - Мы ненадолго. 725 01:22:09,960 --> 01:22:11,757 Съездим куда-нибудь погулять. 726 01:22:12,360 --> 01:22:14,237 Мы быстро. 727 01:22:23,000 --> 01:22:25,878 Была здесь когда-нибудь? - Нет. Очень красиво. 728 01:22:32,800 --> 01:22:35,758 Смотри, поля похожи на одеяло из разноцветных лоскутов. 729 01:22:36,920 --> 01:22:38,512 Всё нормально? - Да. 730 01:22:46,360 --> 01:22:48,112 Я часто здесь бывала. 731 01:22:55,920 --> 01:22:58,593 Ты не хочешь, чтобы я тебя увезла, правильно? 732 01:23:01,480 --> 01:23:03,835 Тюбинген, мы... 733 01:23:04,720 --> 01:23:05,948 тебе до этого нет дела. 734 01:23:07,640 --> 01:23:09,790 Зациклилась на своём безумии. 735 01:23:10,240 --> 01:23:14,438 Долго ещё это будет продолжаться? - Пока их не изгонят. - Перестань! 736 01:23:14,920 --> 01:23:17,514 Их никогда не изгонят, потому что никого в тебе нет 737 01:23:18,000 --> 01:23:20,230 кроме тебя самой. Есть только ты. 738 01:23:22,040 --> 01:23:25,316 Если они тебя хотят изгнать, то чем это кончится? 739 01:23:27,200 --> 01:23:29,031 Отвези меня обратно. - Нет. 740 01:23:34,280 --> 01:23:36,271 Во всём этом есть смысл. 741 01:23:37,200 --> 01:23:40,112 Я страдаю во имя чего-то хорошего, возвышенного. 742 01:23:40,920 --> 01:23:44,833 Как Святая Катарина, помнишь? - И какой же в этом смысл? 743 01:23:46,200 --> 01:23:48,953 Михаэла, ты послушай себя. Это ведь не ты говоришь! 744 01:23:49,960 --> 01:23:52,952 Мы не можем выбирать свою судьбу. Её определяет замысел Божий. 745 01:23:54,080 --> 01:23:56,116 Я должна идти своим путём. 746 01:23:57,000 --> 01:23:58,911 Отвезёшь меня теперь? 747 01:24:52,440 --> 01:24:57,070 После нескольких десятков актов изгнания демонов 748 01:24:57,480 --> 01:25:02,270 Михаэла Клинглер умерла от истощения в доме своих родителей.