1
00:00:45,637 --> 00:00:48,932
Requiem est inspiré de faits réels...
2
00:00:49,140 --> 00:00:52,352
...mais les personnages et les situations
décrits dans le film sont fictifs.
3
00:01:34,269 --> 00:01:35,770
S'il vous plaît.
4
00:01:49,618 --> 00:01:51,244
Elle est arrivée !
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,459
Qu'est-ce que c'est ?
6
00:01:57,751 --> 00:02:02,339
Je suis prise. Je peux entrer
en quatrième à l'université.
7
00:02:02,672 --> 00:02:05,258
- On verra.
- Mais c'est écrit !
8
00:02:05,467 --> 00:02:11,598
- Michaela, tu sais bien.
- J'ai déjà perdu un an. J'y vais.
9
00:02:11,848 --> 00:02:15,519
Vas-y doucement.
Tu peux peut-être essayer un jour.
10
00:02:15,894 --> 00:02:17,062
Quoi ?
11
00:02:17,312 --> 00:02:19,481
Sois un peu raisonnable.
12
00:02:19,731 --> 00:02:22,108
On en a déjà parlé plusieurs fois.
13
00:02:22,484 --> 00:02:25,403
Comment pourrais-tu y aller
avec ta maladie ?
14
00:02:25,654 --> 00:02:30,367
Je prends pas ces cachets pour rien.
J'ai rien eu depuis 6 mois.
15
00:02:30,784 --> 00:02:35,038
- Mais qu'a dit le docteur ?
- Marianne, ça suffit comme ça.
16
00:02:35,288 --> 00:02:37,040
Qu'a-t-il dit ?
17
00:02:38,250 --> 00:02:42,879
- Que ça peut revenir à tout moment.
- Exactement. Et tu seras là-bas...
18
00:02:43,171 --> 00:02:44,714
...à Tübingen.
19
00:02:46,758 --> 00:02:49,845
Alors on renonce à ma chambre ?
20
00:02:51,346 --> 00:02:52,806
Quelle chambre ?
21
00:02:53,056 --> 00:02:57,894
J'ai pensé que si elle va étudier,
elle devra avoir un logement.
22
00:02:58,144 --> 00:03:02,649
- Tu lui as loué une chambre ?
- Maman, s'il te plaît ! J'ai 21 ans.
23
00:03:15,161 --> 00:03:16,997
- Mme Krämer.
- Michaela Klinger.
24
00:03:17,247 --> 00:03:19,666
Votre chambre est en bas.
25
00:03:21,293 --> 00:03:22,335
Par ici.
26
00:03:23,753 --> 00:03:25,422
Voilà.
27
00:03:29,801 --> 00:03:31,344
Votre nouveau chez vous.
28
00:03:40,896 --> 00:03:42,480
C'est beau, spacieux...
29
00:03:45,150 --> 00:03:46,818
...et très calme.
30
00:03:47,277 --> 00:03:50,906
Eh bien, il y a cent filles qui vivent ici.
31
00:03:51,740 --> 00:03:55,202
Elle sont toutes sorties
par une si belle soirée.
32
00:04:02,209 --> 00:04:04,711
Salue tout le monde pour moi.
33
00:04:07,631 --> 00:04:10,008
J'allais presque oublier.
34
00:04:13,970 --> 00:04:15,305
Papa...
35
00:04:16,139 --> 00:04:17,849
C'est rien de spécial...
36
00:04:18,099 --> 00:04:21,770
...mais une étudiante
doit avoir une machine à écrire.
37
00:04:22,312 --> 00:04:24,022
Prends soin de toi.
38
00:04:24,523 --> 00:04:26,858
Merci, papa, pour tout.
39
00:05:23,790 --> 00:05:28,211
Bonjour, restez un moment
où vous êtes, d'accord ?
40
00:05:28,420 --> 00:05:32,048
La Pédagogie sociale traite
de valeurs communicatives.
41
00:05:32,299 --> 00:05:35,969
Et de la façon dont on les développe
soi-même.
42
00:05:36,219 --> 00:05:38,763
Sinon, comment les transmettre ?
43
00:05:39,306 --> 00:05:42,225
Croyez-vous au modèle
de la pédagogie ?
44
00:05:42,392 --> 00:05:44,978
- Moi ?
- Oui, vous.
45
00:05:46,229 --> 00:05:47,772
Je ne sais pas.
46
00:05:48,190 --> 00:05:49,941
En quoi croyez-vous ?
47
00:05:51,651 --> 00:05:52,944
En Dieu.
48
00:05:55,155 --> 00:05:57,115
Vous trouvez ça drôle, hein ?
49
00:05:57,449 --> 00:06:00,285
Et vous, en quoi croyez-vous ?
50
00:06:01,286 --> 00:06:04,414
Vous voyez ?
C'est bien là le problème.
51
00:06:09,461 --> 00:06:10,921
Hanna ?
52
00:06:12,172 --> 00:06:16,092
On était ensemble à l'école.
Michaela.
53
00:06:19,387 --> 00:06:21,223
Que fais-tu ici ?
54
00:06:21,806 --> 00:06:24,768
Que crois-tu ?
La pédagogie, c'est facile.
55
00:06:25,018 --> 00:06:27,562
C'est mon option. Où vis-tu ?
56
00:06:27,854 --> 00:06:30,273
- Dans le flat d'étudiants.
- Moi aussi !
57
00:06:30,524 --> 00:06:31,858
Tant mieux pour toi.
58
00:07:59,487 --> 00:08:01,072
Une âme charitable ?
59
00:08:02,741 --> 00:08:05,660
La pédagogie, c'est facile, hein ?
60
00:08:07,954 --> 00:08:09,664
Où t'étais passée ?
61
00:08:09,915 --> 00:08:13,001
En avant-dernière année,
tu as disparu.
62
00:08:13,251 --> 00:08:16,171
- J'ai arrêté un an.
- Pourquoi ?
63
00:08:35,899 --> 00:08:39,277
- J'ai pas de maillot de bain.
- Moi non plus.
64
00:08:39,528 --> 00:08:41,446
Viens, elle est bonne !
65
00:08:42,489 --> 00:08:43,949
Tu ne me crois pas ?
66
00:08:44,324 --> 00:08:45,450
Allez, viens !
67
00:08:49,913 --> 00:08:52,207
Tu vas être baptisée !
68
00:08:58,338 --> 00:08:59,923
Amen.
69
00:09:00,340 --> 00:09:01,925
Fais voir.
70
00:09:06,054 --> 00:09:09,891
- J'en veux une aussi.
- Mange d'abord.
71
00:09:15,188 --> 00:09:17,649
La première semaine était chouette.
72
00:09:18,358 --> 00:09:21,444
On a eu un test écrit
et ça a été.
73
00:09:23,446 --> 00:09:25,866
Et j'ai rencontré Hanna Imhof.
74
00:09:26,658 --> 00:09:28,368
Elle étudie aussi ?
75
00:09:28,994 --> 00:09:30,078
Avec un père pareil...
76
00:09:30,328 --> 00:09:33,081
Ça n'a rien à voir avec elle.
77
00:09:33,331 --> 00:09:35,041
Je comprends mieux ton retard.
78
00:09:35,292 --> 00:09:37,711
On ne t'a pas envoyée là-bas pour ça.
79
00:09:38,587 --> 00:09:39,838
C'est moi qui voulais !
80
00:09:40,088 --> 00:09:42,799
On peut manger en paix pour une fois ?
81
00:09:43,049 --> 00:09:44,509
Apparemment non.
82
00:09:51,016 --> 00:09:55,729
Toi, Vierge, promise des prophètes
83
00:09:56,354 --> 00:10:00,984
Marie, nous t'appelons
84
00:10:01,443 --> 00:10:06,239
Toi, trône de sagesse éternelle
85
00:10:06,615 --> 00:10:10,911
Marie, nous t'appelons
86
00:10:11,578 --> 00:10:17,792
Mère de Dieu, nous t'appelons
87
00:10:45,111 --> 00:10:48,573
Regarde ! Les arbres ont changé,
ils sont plus verts.
88
00:10:50,033 --> 00:10:51,618
Avec ces branches.
89
00:10:51,826 --> 00:10:55,038
Ravi que tu aies pu venir au pèlerinage.
90
00:10:55,288 --> 00:10:57,040
En ai-je déjà manqué un ?
91
00:11:16,518 --> 00:11:17,811
Là-haut.
92
00:11:17,978 --> 00:11:19,771
Tu veux entrer ?
93
00:11:37,038 --> 00:11:38,707
Tu peux prier, maintenant.
94
00:12:01,104 --> 00:12:03,231
On a volé quelque chose.
95
00:12:05,275 --> 00:12:07,360
Tout a l'air si vieux.
96
00:12:08,820 --> 00:12:11,281
Luigina.
97
00:12:11,698 --> 00:12:13,617
Giuseppe.
98
00:12:14,075 --> 00:12:15,952
Des anges avec des roses.
99
00:12:21,833 --> 00:12:23,835
Elle a l'air si triste.
100
00:12:24,711 --> 00:12:27,964
Tu as demandé quoi à Sainte Catherine ?
101
00:12:28,215 --> 00:12:29,966
Seule la sainte le sait.
102
00:12:30,217 --> 00:12:32,260
Est-ce qu'elle répondra ?
103
00:12:32,802 --> 00:12:34,721
Il faut bien écouter.
104
00:12:34,971 --> 00:12:39,226
Elle envoie un signe
et alors tu la sens.
105
00:12:41,311 --> 00:12:43,605
Tu ne l'as pas encore sentie ?
106
00:12:50,445 --> 00:12:51,780
Merci.
107
00:12:58,119 --> 00:12:59,454
S'il te plaît.
108
00:13:00,580 --> 00:13:05,085
J'ai prié et demandé au Seigneur
de te protéger.
109
00:13:05,418 --> 00:13:07,462
Il est magnifique. Merci.
110
00:13:08,129 --> 00:13:12,175
- Je ne te décevrai pas. Parlons...
- Arrête ! S'il te plaît !
111
00:13:28,400 --> 00:13:31,027
Regarde, un rosaire.
112
00:15:35,819 --> 00:15:37,279
Michaela !
113
00:15:40,824 --> 00:15:42,576
Que fais-tu ici ?
114
00:15:43,952 --> 00:15:45,287
Papa ?
115
00:15:46,830 --> 00:15:49,499
- Je ne sais pas. Il y avait...
- Quoi ?
116
00:15:49,791 --> 00:15:53,253
J'ai entendu des voix et puis j'ai vu...
117
00:15:53,545 --> 00:15:55,172
Assieds-toi.
118
00:15:58,550 --> 00:16:03,263
Heureusement que c'est moi et pas
ta mère. Ça n'aurait rien arrangé.
119
00:16:05,056 --> 00:16:07,350
Allons-y avant que les autres arrivent.
120
00:16:08,852 --> 00:16:10,437
Je suis désolée.
121
00:16:39,216 --> 00:16:42,177
- Je vais couper.
- T'es sûre ?
122
00:16:42,344 --> 00:16:44,429
Ça peut pas être pire.
123
00:16:46,640 --> 00:16:47,641
Ou bien si ?
124
00:16:55,398 --> 00:16:56,858
Une entrée, s'il vous plaît.
125
00:17:14,000 --> 00:17:17,337
- Bière, soda, coca ?
- Tu veux une bière ?
126
00:17:18,171 --> 00:17:20,006
Quelque chose de frais.
127
00:17:21,800 --> 00:17:23,260
Santé.
128
00:17:49,327 --> 00:17:52,831
- Depuis quand tu es à Tübingen ?
- C'est mon premier semestre.
129
00:17:53,081 --> 00:17:56,376
- Tu étudies quoi ?
- Je veux être institutrice.
130
00:17:59,421 --> 00:18:01,673
- Et toi ?
- La chimie.
131
00:18:01,923 --> 00:18:03,842
- Chouette, non ?
- Bof...
132
00:18:04,092 --> 00:18:08,680
Mon père fait des compléments
alimentaires. Je vais reprendre sa société.
133
00:18:21,234 --> 00:18:24,613
Je dois aller vendre des sandwiches.
134
00:18:55,060 --> 00:18:56,520
Je peux ?
135
00:19:30,720 --> 00:19:32,138
Désolé.
136
00:19:38,228 --> 00:19:39,354
Je vais danser.
137
00:21:27,629 --> 00:21:30,674
Réveille-toi ! On est en retard !
138
00:21:31,424 --> 00:21:33,552
T'as encore oublié de me réveiller.
139
00:21:36,346 --> 00:21:38,265
Idiote !
140
00:21:45,313 --> 00:21:46,565
Réveille-toi !
141
00:21:49,484 --> 00:21:51,778
Lâche-moi !
142
00:22:00,704 --> 00:22:02,247
Sors de là !
143
00:22:10,338 --> 00:22:13,049
- Tiens.
- Merci.
144
00:22:19,472 --> 00:22:22,517
Pourquoi t'as rien dit ? L'épilepsie...
145
00:22:23,476 --> 00:22:27,522
- T'as arrêté l'école pour ça.
- J'en ai tellement marre.
146
00:22:27,772 --> 00:22:31,234
- Tu as un médecin ici ?
- Laisse tomber.
147
00:22:32,027 --> 00:22:34,988
Tu sais combien de médecins j'ai vu ?
148
00:22:36,323 --> 00:22:38,742
En fin de compte, personne ne sait rien.
149
00:22:39,659 --> 00:22:41,870
"Diagnostic par élimination".
150
00:22:43,163 --> 00:22:47,918
On essaye et on voit si ça marche.
Puis on te donne d'autres cachets.
151
00:22:48,168 --> 00:22:51,630
Avec des effets secondaires
et des cachets pour ça aussi.
152
00:22:51,880 --> 00:22:56,801
Tu dois accepter ta maladie.
C'est dangereux, Michaela !
153
00:22:57,052 --> 00:23:01,306
- T'as aucune raison d'en faire un secret.
- Je sais, mais j'ai honte.
154
00:23:01,806 --> 00:23:03,850
T'aurais pu me le dire.
155
00:23:05,060 --> 00:23:09,814
Si jamais mes parents l'apprennent,
je ne pourrai pas rester.
156
00:23:10,774 --> 00:23:15,278
Je ne dirai rien
si tu vas voir un médecin.
157
00:23:36,675 --> 00:23:40,136
En pleine semaine ?
C'est une surprise.
158
00:23:40,846 --> 00:23:43,265
Vous avez une minute à m'accorder ?
159
00:23:43,515 --> 00:23:45,308
Peppermint ?
160
00:23:54,401 --> 00:23:57,320
Tu as perdu ta langue ?
161
00:23:57,612 --> 00:24:01,158
Vous allez me croire folle,
mais personne d'autre ne me comprend.
162
00:24:01,575 --> 00:24:06,872
Si je dois comprendre quelque chose,
il va falloir que tu me parles.
163
00:24:08,915 --> 00:24:10,834
A Saint-Carlo...
164
00:24:12,544 --> 00:24:16,173
...je me suis réveillée en pleine nuit...
165
00:24:16,423 --> 00:24:19,509
...et je ne pouvais plus toucher le rosaire.
166
00:24:20,760 --> 00:24:24,222
J'ai essayé,
mais quelque chose me retenait...
167
00:24:24,472 --> 00:24:26,725
...comme si je n'étais plus moi-même.
168
00:24:27,100 --> 00:24:30,729
Et après, ça a recommencé. Cette nuit.
169
00:24:31,021 --> 00:24:36,651
Il y avait des visages affreux
et des voix qui me traitaient de traînée.
170
00:24:37,277 --> 00:24:40,197
Vous n'imaginez pas ce que je vis.
171
00:24:40,864 --> 00:24:44,826
Ça arrive tout à coup.
Ils sont partout et j'ai beau...
172
00:24:45,160 --> 00:24:49,789
...fermer les yeux ou me cacher,
rien n'y fait, ils crient sans cesse.
173
00:24:50,040 --> 00:24:54,002
Et que crient-ils ?
Que tu es une traînée ?
174
00:24:54,461 --> 00:24:57,255
Que tu ne peux pas toucher le rosaire ?
175
00:24:57,506 --> 00:25:01,635
- Ne vous moquez pas de moi.
- Tu l'as sur toi ?
176
00:25:11,561 --> 00:25:14,147
Ce n'est qu'un souvenir d'un magasin.
177
00:25:14,397 --> 00:25:16,066
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
178
00:25:16,316 --> 00:25:20,862
Ecoute-toi donc parler !
Des visages, des voix !
179
00:25:21,112 --> 00:25:24,449
De quoi parles-tu ? Du diable ?
180
00:25:24,699 --> 00:25:29,329
Nous croyons en lui, en Dieu aussi,
mais ce sont des symboles...
181
00:25:29,579 --> 00:25:35,669
...des exemples d'orientation,
pas des choses littérales.
182
00:25:35,919 --> 00:25:39,548
- Mais Père Landauer...
- Ce sont des bêtises !
183
00:25:39,798 --> 00:25:41,466
Des fantaisies !
184
00:25:41,842 --> 00:25:45,846
De la pâture pour psychologues.
185
00:25:47,097 --> 00:25:49,850
Vous êtes fâché car vous avez peur.
186
00:25:50,100 --> 00:25:53,478
Vous savez que je ne mens pas
et que je n'invente rien.
187
00:25:54,271 --> 00:25:59,359
Tu viens de commencer des études.
Tu as enfin pu partir d'ici.
188
00:25:59,609 --> 00:26:04,239
Dans quoi t'es-tu laissée entraîner ?
Cherche ta propre voie !
189
00:26:04,739 --> 00:26:07,742
Mais où mène-t-elle
si je vois ces choses ?
190
00:26:11,121 --> 00:26:13,540
J'ai cru que vous pourriez m'aider.
191
00:27:11,515 --> 00:27:14,142
Il se passe tellement... je ne sais pas.
192
00:27:14,392 --> 00:27:16,269
Tu ne t'y fais pas encore ?
193
00:27:18,021 --> 00:27:20,982
Les premières semaines,
j'ai aussi eu du mal.
194
00:27:24,152 --> 00:27:25,654
Je comprends.
195
00:27:32,577 --> 00:27:34,120
Stefan...
196
00:27:36,331 --> 00:27:39,751
- Promets-moi que tu seras toujours là.
- Bien sûr.
197
00:27:42,462 --> 00:27:43,922
Embrasse-moi.
198
00:27:47,676 --> 00:27:50,262
- Tu veux une demande écrite ?
- Arrête !
199
00:28:12,033 --> 00:28:15,829
Tu as sûrement dû prendre
du bon temps avec Stefan ?
200
00:28:16,580 --> 00:28:20,333
- On devrait pas étudier ?
- La journée est presque finie.
201
00:28:20,584 --> 00:28:22,836
Je suis pas là pour être première.
202
00:28:23,086 --> 00:28:26,214
- Je peux refaire le semestre.
- Comment le sais-tu ?
203
00:28:27,716 --> 00:28:29,217
Bien sûr que je peux.
204
00:28:34,055 --> 00:28:35,223
Tiens.
205
00:28:35,849 --> 00:28:41,438
Tu apprendras peut-être quelque chose.
C'est Sainte Catherine de Biasca.
206
00:28:41,688 --> 00:28:45,066
- Elle est morte à 33 ans.
- Et ?
207
00:28:45,567 --> 00:28:51,490
Elle a fait beaucoup de bien
sur le temps qui lui a été donné.
208
00:28:51,823 --> 00:28:57,454
Elle était malade, d'une famille pauvre,
et a empêché une guerre. A 33 ans.
209
00:28:58,079 --> 00:29:01,082
C'est écrit: Dieu le lui a dicté...
210
00:29:01,249 --> 00:29:05,921
...et elle a affronté le diable
et trouvé la rédemption dans la mort.
211
00:29:06,588 --> 00:29:08,632
Bla, bla, bla.
212
00:29:08,882 --> 00:29:11,092
Tu ne comprends donc pas ?
213
00:29:11,551 --> 00:29:13,720
J'ai déjà perdu 1 an.
214
00:29:14,554 --> 00:29:17,140
Le temps que tu as, est un cadeau.
215
00:29:35,283 --> 00:29:38,119
Ceci sont tes prochains rendez-vous.
216
00:29:39,871 --> 00:29:42,499
Mardi prochain, ce sont les radios.
217
00:29:43,333 --> 00:29:44,751
Tu as froid ?
218
00:29:47,420 --> 00:29:49,297
Ferme les yeux, maintenant.
219
00:30:07,691 --> 00:30:10,443
On était dans le quartier.
Alors on est passés.
220
00:30:10,777 --> 00:30:12,237
Quelle coïncidence.
221
00:30:12,696 --> 00:30:17,409
Je pense sans cesse à ton histoire.
Je l'ai racontée au Père Borchert.
222
00:30:17,659 --> 00:30:20,537
Il était curé dans notre paroisse.
223
00:30:22,789 --> 00:30:24,791
Ça fait mal que vous ne me croyez pas.
224
00:30:25,041 --> 00:30:28,920
Je t'ai seulement aidée
en t'envoyant chez un médecin.
225
00:30:30,172 --> 00:30:32,716
Content ? J'ai 3 rendez-vous.
226
00:30:35,969 --> 00:30:38,889
Vous allez aussi me dire
que je suis folle ?
227
00:30:39,139 --> 00:30:42,100
Je trouve qu'on peut
toujours parler avec un curé.
228
00:30:42,517 --> 00:30:46,438
- Le Père Landauer ne fait pas ça d'habitude.
- Je connais bien votre paroisse.
229
00:30:46,980 --> 00:30:49,858
J'ai toujours trouvé vos sermons très beaux.
230
00:30:50,233 --> 00:30:53,403
Un jour, j'ai dû bénir une vache.
231
00:30:54,362 --> 00:30:56,198
Et vous l'avez fait ?
232
00:30:56,448 --> 00:31:00,494
C'est plus le domaine de Gerhards :
la croyance simple.
233
00:31:00,744 --> 00:31:04,372
Dieu comme une société d'assurances
pour les mauvais moments.
234
00:31:04,623 --> 00:31:07,751
Récolte et affaires doivent être bonnes.
235
00:31:08,043 --> 00:31:10,045
Les gens sont comme ça là-bas.
236
00:31:10,587 --> 00:31:14,925
Mais une bonne récolte prouve-t-elle
l'existence de Dieu ?
237
00:31:15,467 --> 00:31:17,844
Ou la maladie de quelqu'un ?
238
00:31:18,094 --> 00:31:22,474
Il y a une différence entre souffrance,
détresse spirituelle et superstition.
239
00:31:22,724 --> 00:31:27,687
Ce qui m'est arrivé était réel.
J'ignore si d'autres cachets m'aideront.
240
00:31:27,938 --> 00:31:33,068
Parfois, on veut expliquer scientifiquement
des choses inexplicables.
241
00:31:34,236 --> 00:31:38,031
A quoi sert la science
quand on est en détresse ?
242
00:31:38,782 --> 00:31:41,618
Ne demande-t-on pas à Dieu
de nous soutenir ?
243
00:31:42,410 --> 00:31:46,456
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
Je sais seulement ce qu'il y a en moi.
244
00:31:46,706 --> 00:31:51,169
Pourquoi voudrais-je te convaincre
que ce n'était pas réel ?
245
00:31:51,419 --> 00:31:54,214
Parce que c'est insensé
et que je suis malade.
246
00:31:54,548 --> 00:31:58,969
Le monde rend nos âmes malades.
J'ai aussi connu le désespoir.
247
00:31:59,219 --> 00:32:01,304
Je ne demande pas grand-chose.
248
00:32:01,638 --> 00:32:04,558
Je veux seulement vivre ma vie.
249
00:32:04,850 --> 00:32:07,894
Mais je n'ai rien
à quoi m'accrocher, et...
250
00:32:08,103 --> 00:32:11,481
Ma foi m'a donné la force.
Tu as aussi la foi...
251
00:32:11,648 --> 00:32:15,318
...et c'est plus fort que les choses obscures
qui t'arrivent.
252
00:32:15,569 --> 00:32:17,070
Mais j'ai peur.
253
00:32:17,320 --> 00:32:21,032
La main de Dieu est forte.
Elle peut nous protéger.
254
00:32:21,283 --> 00:32:23,577
La prière nous rapproche de Dieu.
255
00:32:24,286 --> 00:32:26,204
Veux-tu qu'on prie ?
256
00:32:28,999 --> 00:32:30,709
Esprit Saint...
257
00:32:31,793 --> 00:32:33,795
...viens dans mon cœur.
258
00:32:34,171 --> 00:32:40,302
Attire-le à Toi et accorde-moi
l'amour et la crainte de Dieu.
259
00:32:41,261 --> 00:32:46,016
Christ, garde-moi
de toute mauvaise pensée...
260
00:32:46,183 --> 00:32:48,602
...réchauffe-moi de ton amour...
261
00:32:48,852 --> 00:32:51,813
...et toute peine me semblera légère.
262
00:32:52,522 --> 00:32:55,442
Aide-moi dans toutes mes actions...
263
00:32:55,901 --> 00:32:57,903
...l'amour du Christ...
264
00:32:58,570 --> 00:33:00,489
...l'amour du Christ.
265
00:33:03,450 --> 00:33:04,784
Amen.
266
00:33:07,412 --> 00:33:09,456
Voilà à quoi ressemble une folle.
267
00:33:13,043 --> 00:33:14,586
Arrête.
268
00:33:15,795 --> 00:33:19,090
C'est ça, tes cachets ? Si petits ?
269
00:33:19,341 --> 00:33:22,469
Un par jour devrait empêcher
les attaques pendant un an.
270
00:33:22,719 --> 00:33:26,306
"Grand Mal Epilepsie".
On dirait un fromage français.
271
00:33:26,556 --> 00:33:30,644
Arrête tes bêtises.
J'ai assez de mal avec ton écriture.
272
00:33:36,274 --> 00:33:37,859
Je trouve que c'est bon.
273
00:33:39,236 --> 00:33:40,362
Super.
274
00:33:41,321 --> 00:33:43,740
Bon pour toi,
c'est bon pour Schneider.
275
00:33:43,990 --> 00:33:47,828
A propos de prendre
ma propre vie en main:
276
00:33:48,453 --> 00:33:51,248
J'ai demandé un stage à Hambourg.
277
00:33:52,582 --> 00:33:54,334
- Je l'ai eu !
- Non...
278
00:33:54,584 --> 00:33:55,585
Si.
279
00:33:57,963 --> 00:34:01,550
Dans une maison d'enfants.
Juste après Noël.
280
00:34:01,800 --> 00:34:05,262
- Si tôt ?
- Juste 4 semaines. C'est rien du tout.
281
00:34:05,679 --> 00:34:08,682
Et puis tu as ton copain.
Où est-il d'ailleurs ?
282
00:34:09,224 --> 00:34:10,892
C'est peut-être lui.
283
00:34:15,146 --> 00:34:17,315
Je me suis trompé de chambre ?
284
00:34:17,649 --> 00:34:19,484
Que fais-tu ici ?
285
00:34:20,902 --> 00:34:22,904
Tu n'appelles jamais.
286
00:34:25,073 --> 00:34:28,535
- Vous fêtez quoi ?
- Michaela m'a aidée pour un travail.
287
00:34:28,743 --> 00:34:30,036
Hanna.
288
00:34:30,829 --> 00:34:32,622
Je connais ton père.
289
00:34:32,873 --> 00:34:37,169
- Je dois y aller. Au revoir.
- A plus tard.
290
00:34:39,379 --> 00:34:41,131
Entre.
291
00:34:48,889 --> 00:34:52,475
- Tu as maigri.
- J'ai peut-être un peu grandi.
292
00:34:55,478 --> 00:34:59,900
Ta mère ne sait pas que je suis ici.
Elle commence à peine à se calmer.
293
00:35:02,068 --> 00:35:04,863
C'est arrivé cette semaine.
294
00:35:06,031 --> 00:35:08,450
Tu es assurée à mon nom.
295
00:35:09,534 --> 00:35:12,787
- Ce qu'ils ont écrit...
- Ce n'est pas nouveau.
296
00:35:13,038 --> 00:35:16,082
- Il me fallait un médecin à Tübingen.
- C'est différent.
297
00:35:16,500 --> 00:35:18,793
Ça semble plus grave.
298
00:35:20,378 --> 00:35:22,088
Ici, il y a écrit...
299
00:35:25,884 --> 00:35:30,555
...que tu dois voir un psychiatre
pour "exclure une psychose".
300
00:35:30,805 --> 00:35:34,684
- Tu y es déjà allée ?
- Non, pas encore.
301
00:35:38,772 --> 00:35:44,945
Michaela, comprends-moi. Après toutes
ces années d'hôpital à cause de l'épilepsie...
302
00:35:45,529 --> 00:35:47,030
...que dois-je penser ?
303
00:35:47,531 --> 00:35:49,115
Que penses-tu ?
304
00:35:52,953 --> 00:35:56,456
Tu as l'air d'aller bien, mais...
305
00:35:56,957 --> 00:36:00,585
Tu as dit qu'on était perdu
si on allait chez le médecin ?
306
00:36:01,753 --> 00:36:04,339
- On est entre les mains de Dieu.
- Ma chérie...
307
00:36:05,799 --> 00:36:07,759
Je suis contente de te voir.
308
00:37:18,872 --> 00:37:20,207
Joyeux Noël.
309
00:37:21,416 --> 00:37:26,755
Ceux qui étudient pour devenir instituteur,
ont encore un devoir.
310
00:37:27,088 --> 00:37:29,341
A rendre le 15 janvier...
311
00:37:29,591 --> 00:37:33,303
...comme avant-goût
du travail de vacances.
312
00:38:10,924 --> 00:38:12,843
- Je vais au combat.
- Joyeux Noël.
313
00:38:13,093 --> 00:38:14,511
Joyeux Noël.
314
00:38:15,178 --> 00:38:16,721
Salut.
315
00:38:34,698 --> 00:38:36,366
Content de te voir.
316
00:38:48,253 --> 00:38:50,297
Attention, tu vas te salir.
317
00:38:54,384 --> 00:38:55,594
Regarde.
318
00:39:00,223 --> 00:39:02,225
Tu trouves que ça te va ?
319
00:39:03,476 --> 00:39:06,688
On va bientôt manger.
Va déballer tes affaires.
320
00:39:11,526 --> 00:39:13,904
J'ai dessiné ça pour toi.
321
00:39:14,154 --> 00:39:16,740
Ma petite Helga. C'est très joli.
322
00:39:22,996 --> 00:39:25,999
"Tu trouves que ça te va ?"
323
00:39:26,249 --> 00:39:27,918
Fais pas la vilaine.
324
00:39:28,168 --> 00:39:29,544
Attends un peu, toi !
325
00:39:30,295 --> 00:39:32,839
Petit monstre à chatouilles.
326
00:39:35,008 --> 00:39:38,678
- Tu les as achetées pour ton amoureux ?
- Qui dit que j'en ai un ?
327
00:39:38,929 --> 00:39:40,931
Toi, tu as un amoureux. Avoue !
328
00:39:47,521 --> 00:39:50,315
Cache-les sous le lit.
Moi, c'est ce que je fais.
329
00:39:50,732 --> 00:39:52,651
Qu'as-tu donc à cacher ?
330
00:39:54,194 --> 00:39:56,863
- On mange !
- On ne parle pas d'amoureux.
331
00:40:16,758 --> 00:40:20,387
Une flûte. Merci !
332
00:40:20,971 --> 00:40:24,140
- C'est très joli.
- Tu l'as fait toi-même ?
333
00:40:26,101 --> 00:40:28,937
- C'est quoi ?
- Un rasoir électrique.
334
00:40:29,145 --> 00:40:30,021
Très moderne.
335
00:40:33,400 --> 00:40:35,026
Qu'est-ce que c'est ?
336
00:40:39,281 --> 00:40:41,074
Ça vient de Tübingen.
337
00:40:41,867 --> 00:40:43,451
Mais enfin...
338
00:40:49,166 --> 00:40:50,917
Du vrai cuir.
339
00:40:53,545 --> 00:40:54,880
Merci.
340
00:40:55,213 --> 00:40:56,756
C'est quoi, ça ?
341
00:40:59,092 --> 00:41:00,886
C'est arrivé par la poste.
342
00:41:05,056 --> 00:41:06,808
Je me demande ce que c'est.
343
00:41:07,058 --> 00:41:09,477
Ça vient du Père Noël.
344
00:41:12,230 --> 00:41:13,773
Qu'est-ce que c'est ?
345
00:41:15,108 --> 00:41:17,694
- Un petit mouton.
- Qu'il est mignon.
346
00:41:55,440 --> 00:41:56,316
Qu'y a-t-il ?
347
00:41:56,483 --> 00:41:57,859
Lâche-moi. J'ai rien fait !
348
00:41:58,109 --> 00:42:00,779
- Où sont mes vêtements ?
- J'y ai pas touché !
349
00:42:01,029 --> 00:42:02,697
C'est Noël ! Arrêtez !
350
00:42:02,906 --> 00:42:04,908
- Où sont mes affaires ?
- Quelles affaires ?
351
00:42:05,158 --> 00:42:07,869
- Tu as perdu la tête ?
- Elles sont à leur place.
352
00:42:21,591 --> 00:42:23,426
Pourquoi tu as fait ça ?
353
00:42:23,677 --> 00:42:25,595
- Mets ta veste.
- Dans la poubelle !
354
00:42:27,180 --> 00:42:30,600
- Tu es une Klingler !
- Quel est le rapport ?
355
00:42:30,851 --> 00:42:35,230
- Ne t'habille pas comme une putain.
- Vous êtes devenues folles ? On y va.
356
00:42:35,480 --> 00:42:36,982
T'es-tu jamais souciée de
ce que je voulais ?
357
00:42:37,232 --> 00:42:39,067
- Sois normale !
- Combien de temps ?
358
00:44:15,497 --> 00:44:16,790
Ne fais pas ça !
359
00:44:42,315 --> 00:44:44,401
Laissez-moi partir !
360
00:44:46,820 --> 00:44:50,323
Jésus-Christ, plein de grâce...
361
00:45:06,548 --> 00:45:09,217
- Papa !
- Michaela !
362
00:45:10,427 --> 00:45:12,095
- Papa !
- Mon Dieu !
363
00:45:12,804 --> 00:45:14,055
Ma chérie...
364
00:45:16,725 --> 00:45:19,269
- Les cachets !
- Je ne peux plus prier.
365
00:45:21,021 --> 00:45:24,191
Je ne peux plus prier.
366
00:45:48,548 --> 00:45:50,217
Entre.
367
00:45:59,768 --> 00:46:01,520
Il fait si calme ici.
368
00:46:02,687 --> 00:46:07,275
Comme à la messe, hier soir.
Même pas cinquante âmes.
369
00:46:07,526 --> 00:46:11,196
- Mais j'ai prié pour toi.
- Ça m'a pas beaucoup aidé.
370
00:46:14,115 --> 00:46:16,701
Je fais tout de travers.
371
00:46:18,411 --> 00:46:21,248
J'essaye... de prier.
372
00:46:21,665 --> 00:46:24,292
J'essaye d'être une bonne étudiante.
373
00:46:26,253 --> 00:46:28,839
Mais chaque fois,
ils viennent me chercher.
374
00:46:29,673 --> 00:46:32,717
J'ai même cassé le rosaire
que ma mère m'a offert.
375
00:46:33,885 --> 00:46:36,930
Je commence à comprendre
la souffrance de Ste Catherine.
376
00:46:37,180 --> 00:46:42,561
Elle a traversé
beaucoup d'épreuves...
377
00:46:42,727 --> 00:46:46,231
...mais jusqu'au bout, elle est restée
proche de Dieu.
378
00:46:46,481 --> 00:46:49,526
Elle a été choisie pour sa souffrance.
379
00:46:50,193 --> 00:46:52,654
Peut-être que Dieu m'a abandonnée.
380
00:46:53,655 --> 00:46:57,409
- Il en a rien à foutre.
- Il est mort pour nous sur la croix.
381
00:46:57,701 --> 00:47:01,163
Personne n'est exclu de Son sacrifice.
Toi non plus.
382
00:47:01,413 --> 00:47:05,041
Mais nous vivons à une époque
où le Mal est très puissant...
383
00:47:05,292 --> 00:47:07,586
...et cherche à avoir le dessus.
384
00:47:07,836 --> 00:47:11,882
Pourquoi moi ? Pourquoi avec moi ?
Je n'ai rien fait.
385
00:47:12,132 --> 00:47:15,677
J'étudie. Je fais de mon mieux.
Et Dieu m'envoie des démons.
386
00:47:15,927 --> 00:47:17,721
Parce que tu es spéciale.
387
00:47:17,971 --> 00:47:21,725
Tu as une forte sensibilité
pour ce monde impie.
388
00:47:22,100 --> 00:47:26,938
- Prions. Cela t'a aidé la dernière fois.
- Je ne veux pas prier !
389
00:47:27,481 --> 00:47:29,566
Prier ne sert à rien.
390
00:47:29,816 --> 00:47:32,777
Ils viennent toujours quand je veux prier.
391
00:47:33,695 --> 00:47:37,073
Pourquoi Dieu refuse que je sois heureuse ?
392
00:47:37,324 --> 00:47:39,159
- Il me punit ?
- Dieu ne punit pas.
393
00:47:39,326 --> 00:47:43,205
Il met à l'épreuve ceux qu'il préfère.
Tu le sais.
394
00:47:43,455 --> 00:47:48,001
Je le vois comme une épreuve,
sinon il n'y a que le désespoir.
395
00:47:48,251 --> 00:47:50,545
Vous êtes là à discuter...
396
00:47:51,379 --> 00:47:56,968
A vous plaindre que Dieu est loin
et que le monde est impie.
397
00:47:57,219 --> 00:47:59,095
Si prier vous rend si fort...
398
00:47:59,596 --> 00:48:03,767
...pourquoi vous plaignez-vous
et ne faites-vous rien ?
399
00:48:04,559 --> 00:48:05,894
Au revoir.
400
00:48:12,651 --> 00:48:15,612
Tu ne veux pas me dire qui c'était ?
401
00:48:16,321 --> 00:48:19,157
Ni pourquoi j'ai dû te conduire jusqu'ici ?
402
00:48:19,407 --> 00:48:20,575
S'il te plaît, papa.
403
00:48:20,951 --> 00:48:23,537
Qu'attends-tu encore de nous ?
404
00:48:23,745 --> 00:48:27,707
- Tu veux repartir dans cet état ?
- J'ai oublié mes cachets une fois.
405
00:48:34,714 --> 00:48:38,593
Je n'en peux plus. Je suis fatigué.
406
00:48:38,844 --> 00:48:41,054
C'est dur de te couvrir sans cesse.
407
00:48:41,304 --> 00:48:46,852
Ta mère me fait vivre un enfer.
Elle craint qu'il t'arrive quelque chose.
408
00:48:56,194 --> 00:48:57,737
Continue à rouler.
409
00:48:58,947 --> 00:48:59,865
S'il te plaît.
410
00:49:31,730 --> 00:49:34,649
Au revoir, ma puce.
Sois prudente.
411
00:49:35,775 --> 00:49:37,068
Au revoir.
412
00:50:05,096 --> 00:50:06,515
Hanna ?
413
00:50:22,531 --> 00:50:24,741
Mon père avait encore bu.
414
00:50:25,659 --> 00:50:27,202
Je peux ?
415
00:50:29,120 --> 00:50:32,040
- Je veux aussi une bière.
- Dis pas de bêtises.
416
00:50:32,457 --> 00:50:35,293
Tout est fermé à cause de Noël.
417
00:50:36,336 --> 00:50:37,921
Alléluia.
418
00:50:38,380 --> 00:50:40,757
Je suis contente que ce soit fini.
419
00:50:42,092 --> 00:50:46,513
Demain, je prends le train
et 8 heures plus tard: Hambourg.
420
00:50:47,806 --> 00:50:52,018
J'aurais dû laisser tout ça
derrière moi bien avant.
421
00:50:53,353 --> 00:50:55,397
Tu ne peux pas le postposer ?
422
00:50:55,647 --> 00:50:58,859
Je dois bien donner un sens à ma vie, non ?
423
00:50:59,734 --> 00:51:03,071
Je ne sais pas ce que c'est, ma vie.
424
00:51:09,828 --> 00:51:11,746
J'entends des voix, Hanna.
425
00:51:14,749 --> 00:51:17,127
Tu n'imagines pas ce que c'est.
426
00:51:17,752 --> 00:51:20,130
Je n'arrive plus à me contrôler.
427
00:51:20,380 --> 00:51:25,594
J'ai l'impression que tout m'échappe,
ça me pompe toute mon énergie.
428
00:51:25,969 --> 00:51:29,514
- Que racontes-tu ?
- Tu ne peux pas partir maintenant.
429
00:51:31,433 --> 00:51:34,519
J'ignore ce qui va se passer.
J'ai si peur.
430
00:51:35,020 --> 00:51:37,689
Tu ne peux pas boire avec tes cachets.
431
00:51:38,482 --> 00:51:40,901
Tu dois peut-être voir un psychiatre.
432
00:51:45,238 --> 00:51:46,448
Attends, enfin !
433
00:51:48,825 --> 00:51:53,288
Tu ne peux pas me dire ça
au moment où je pars à Hambourg !
434
00:51:53,538 --> 00:51:58,210
- Je te crois, mais crois-moi aussi !
- Va au diable avec ton psycho-docteur !
435
00:52:32,202 --> 00:52:33,745
Quelle surprise !
436
00:52:42,754 --> 00:52:44,589
Tu m'as manqué.
437
00:52:50,512 --> 00:52:54,182
- Tu as bu.
- Pas beaucoup.
438
00:52:55,100 --> 00:52:56,476
Encore.
439
00:53:11,741 --> 00:53:13,160
Vas-y.
440
00:53:53,867 --> 00:53:55,452
Je dois vraiment y aller.
441
00:53:55,869 --> 00:53:59,623
Faisons quelque chose ensemble.
Allons quelque part.
442
00:54:00,540 --> 00:54:04,252
- On a pas le temps pendant le semestre.
- Je dois écrire mon travail.
443
00:54:04,461 --> 00:54:07,631
- C'est important.
- Ce sont les vacances.
444
00:54:08,173 --> 00:54:10,717
- Et à Nouvel An ?
- Je ne sais pas encore.
445
00:54:12,344 --> 00:54:13,595
Salut.
446
00:55:43,059 --> 00:55:46,104
Laisse-moi au moins
finir ce foutu travail !
447
00:56:05,248 --> 00:56:06,500
S'il te plaît !
448
00:56:58,468 --> 00:57:00,053
- Allô ?
- Stefan ?
449
00:57:03,723 --> 00:57:05,684
Tu as le ruban ?
450
00:57:08,103 --> 00:57:09,855
Où ça ? Là ?
451
00:57:11,273 --> 00:57:12,774
Tu tapes, je dicte.
452
00:57:12,983 --> 00:57:16,236
- Remets-le au semestre prochain.
- Non.
453
00:57:16,486 --> 00:57:18,280
Ils ne vont pas te tuer pour ça.
454
00:57:18,530 --> 00:57:21,241
C'est pas le problème.
Tout est prêt, OK ?
455
00:57:44,472 --> 00:57:46,725
Commençons par le début.
456
00:57:46,975 --> 00:57:51,563
"... insister sur l'éducation des enfants,
en comparaison aux modèles généraux."
457
00:57:51,813 --> 00:57:56,067
"Soins familiaux, virgule, mariage, tiret,
accompagnement maternel, virgule..."
458
00:57:56,318 --> 00:58:02,574
"... garde spéciale, pour laquelle il faut
connaître le chemin de la bureaucratie..."
459
00:58:08,163 --> 00:58:09,498
Donne-moi ça.
460
00:58:21,301 --> 00:58:23,136
J'ai mal fait ?
461
00:58:24,763 --> 00:58:27,641
Non, tout ce que tu fais est bien.
462
00:58:49,746 --> 00:58:51,832
Qui c'est qui va avoir un 10 ?
463
00:58:54,918 --> 00:58:58,171
Si j'avais su avant,
j'aurais fait la pédagogie.
464
00:59:04,636 --> 00:59:06,304
Tu l'as fini ?
465
00:59:12,144 --> 00:59:14,312
Il faut fêter ça. Je t'emmène, on sort.
466
00:59:14,563 --> 00:59:19,234
On n'a pas arrêté depuis 2 jours et 2 nuits.
On devrait dormir un peu.
467
00:59:19,484 --> 00:59:21,695
- J'ai dormi.
- Ça se voit à peine.
468
00:59:22,028 --> 00:59:23,363
Je vais prendre une douche.
469
00:59:24,656 --> 00:59:25,907
J'arrive.
470
01:00:13,788 --> 01:00:14,623
Stefan !
471
01:00:18,793 --> 01:00:20,629
Tu ne peux pas partir comme ça !
472
01:00:27,636 --> 01:00:30,597
Je ne tiendrai pas longtemps comme ça.
473
01:00:32,974 --> 01:00:37,270
On a pu le finir. C'est un signe.
Je peux le supporter.
474
01:00:38,146 --> 01:00:40,357
C'est ton premier semestre.
475
01:00:40,607 --> 01:00:43,735
Tu auras l'air de quoi
après 4 ans comme ça ?
476
01:00:49,533 --> 01:00:51,618
C'est peut-être trop.
477
01:00:52,285 --> 01:00:53,995
Comme tu l'as dit.
478
01:01:10,053 --> 01:01:11,930
Dis-moi ce qu'il y a.
479
01:01:18,687 --> 01:01:20,313
Je ne peux pas.
480
01:01:28,780 --> 01:01:30,240
Je rentre chez moi.
481
01:02:28,173 --> 01:02:31,718
Tes parents et nous avons discuté.
482
01:02:31,968 --> 01:02:38,767
Nous avons des opinions différentes.
On devrait peut-être parler dans ta chambre.
483
01:02:39,142 --> 01:02:43,772
Pourquoi ? On peut parler ici.
Je ne sais pas de quoi il s'agit.
484
01:02:43,980 --> 01:02:45,857
J'ai pensé qu'on pourrait prier.
485
01:02:46,107 --> 01:02:50,111
Le plus important,
c'est qu'on t'aide à aller mieux.
486
01:02:50,362 --> 01:02:51,279
Je vais mieux.
487
01:02:51,530 --> 01:02:55,033
On ne doit pas prier si tu ne veux pas.
488
01:02:55,283 --> 01:02:58,829
Quel genre de curé êtes-vous ?
489
01:02:59,162 --> 01:03:02,666
Que faites-vous ici d'ailleurs ? Tübingen
est dans votre paroisse maintenant ?
490
01:03:02,916 --> 01:03:05,126
Arrête ça tout de suite !
491
01:03:07,796 --> 01:03:11,842
Je suis occupée sur un travail
et je dois le rendre.
492
01:03:12,092 --> 01:03:16,012
- Quel comportement !
- J'ai réussi mon examen.
493
01:03:22,394 --> 01:03:28,608
Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi.
Ne me laisse pas faillir.
494
01:03:28,859 --> 01:03:31,069
Que Ta justice me sauve.
495
01:03:31,319 --> 01:03:34,739
- Tourne-toi vers moi...
- Ne les provoquez pas...
496
01:03:34,990 --> 01:03:38,201
Ils m'ont laissé faire mon travail.
Ils sont peut-être partis.
497
01:03:38,451 --> 01:03:40,996
Elle ne peut plus prier, Karl.
498
01:03:41,288 --> 01:03:44,875
- Il l'avait dit.
- Je ne voulais pas vous effrayer.
499
01:03:45,125 --> 01:03:48,670
Laissez-la tranquille !
Vos théories la rendent folle !
500
01:03:48,920 --> 01:03:54,134
C'est à nous d'agir. C'est de nous qu'elle a
besoin, pas d'un médecin ni d'un psychiatre.
501
01:03:54,384 --> 01:03:59,723
Vous devez prouver qu'elle est possédée.
Vous savez ce que ça signifie, l'exorcisme ?
502
01:03:59,973 --> 01:04:01,850
Quelle autre preuve voulez-vous ?
503
01:04:02,601 --> 01:04:06,146
- Ma requête est chez l'évêque.
- Quoi ?
504
01:04:06,396 --> 01:04:11,359
- Ce que dit le Père Borchert...
- Assez de stupidités !
505
01:04:16,448 --> 01:04:19,701
Dis-leur. Que tu vas bien.
506
01:04:19,951 --> 01:04:21,745
Et que tu étudies.
507
01:04:21,995 --> 01:04:23,413
Tu as beaucoup de travail.
508
01:04:23,663 --> 01:04:26,208
Et que tu prends tes cachets.
509
01:04:26,458 --> 01:04:28,752
Et qu'ils disent n'importe quoi !
510
01:04:29,085 --> 01:04:30,712
Que tu es fatiguée.
511
01:04:30,962 --> 01:04:32,672
Que tu manques de sommeil.
512
01:04:33,340 --> 01:04:35,008
C'est exactement ça.
513
01:04:35,258 --> 01:04:39,638
- Donc, c'est comme ça.
- Exactement comme tu dis, papa.
514
01:04:39,888 --> 01:04:43,016
Alors on n'a rien à faire ici.
515
01:04:52,108 --> 01:04:54,861
Je ne voulais pas t'effrayer avec la prière.
516
01:04:55,737 --> 01:04:58,114
Nous t'aiderons. C'est promis.
517
01:05:38,697 --> 01:05:41,324
Contente que tu sois revenue.
518
01:05:56,006 --> 01:05:59,092
- Contente de te revoir.
- Pourquoi t'as pas écrit ?
519
01:05:59,301 --> 01:06:03,013
Je vais te chercher un verre, d'accord ?
520
01:06:07,851 --> 01:06:10,520
- C'était comment ?
- Bien.
521
01:06:10,770 --> 01:06:14,274
- Qu'est-il arrivé à Michaela ?
- Comment ça ?
522
01:06:14,524 --> 01:06:17,652
Regarde-la un peu. Elle est si maigre.
523
01:06:17,903 --> 01:06:19,404
Viens.
524
01:06:22,199 --> 01:06:23,617
Je ne sais pas non plus.
525
01:06:26,661 --> 01:06:28,413
Je crois que c'est fini.
526
01:06:30,123 --> 01:06:33,460
- Je n'en peux plus.
- Il ne s'agit pas de toi.
527
01:06:33,710 --> 01:06:37,130
- De quoi alors ?
- Elle va finir dans un asile psychiatrique.
528
01:06:38,465 --> 01:06:40,759
Elle ne t'a rien dit ?
529
01:06:52,437 --> 01:06:55,315
- T'es pas allée chez le médecin ?
- Comment ça ?
530
01:06:55,941 --> 01:06:59,069
Si tu veux pas y aller seule,
j'irai avec toi.
531
01:06:59,319 --> 01:07:03,698
Je veux aller à San Carlo voir Ste Catherine.
Je lui demanderai de l'aide.
532
01:07:03,949 --> 01:07:08,620
Arrête avec tes foutus saints !
Tu veux finir comme elle ?
533
01:07:10,288 --> 01:07:13,333
Je ne veux pas encore te retrouver
par terre.
534
01:07:14,543 --> 01:07:17,420
Partons en voyage.
Tu le voulais, non ?
535
01:07:19,881 --> 01:07:22,175
Pourquoi c'est Hanna qui me l'a dit ?
536
01:07:22,384 --> 01:07:26,137
Tu as promis de rester avec moi.
Tu viens avec moi en Italie ?
537
01:07:28,056 --> 01:07:31,726
Vu les circonstances,
c'est pas une bonne idée.
538
01:07:32,144 --> 01:07:34,688
- Tu allais me soutenir, non ?
- Michaela, du calme.
539
01:07:34,938 --> 01:07:37,357
- Que lui as-tu dit ?
- Rien.
540
01:07:37,607 --> 01:07:39,734
Dis-moi ce que tu lui as dit !
541
01:07:40,193 --> 01:07:41,528
Arrête !
542
01:07:57,169 --> 01:08:00,380
Je vais appeler l'hôpital. Reste ici.
543
01:08:12,350 --> 01:08:15,020
- Qu'y a-t-il ?
- Tu dois manger.
544
01:08:15,312 --> 01:08:16,480
Un petit peu.
545
01:08:18,982 --> 01:08:21,443
Je veux pas aller à l'hôpital.
546
01:08:22,444 --> 01:08:25,655
Promets-moi
de ne pas m'amener à l'hôpital.
547
01:08:26,031 --> 01:08:29,284
- Ils pourront t'aider.
- Comment ?
548
01:08:29,951 --> 01:08:33,121
Je peux plus toucher la croix.
Tu comprends?
549
01:08:42,464 --> 01:08:44,925
Je ne peux pas la toucher. Regarde !
550
01:08:55,852 --> 01:08:57,354
Tu as vu ?
551
01:09:22,546 --> 01:09:24,214
Tu peux prendre ça ?
552
01:09:46,695 --> 01:09:49,489
Je ne peux pas l'amener à l'asile.
553
01:10:19,769 --> 01:10:21,104
Monsieur Klingler ?
554
01:10:22,314 --> 01:10:25,817
Vous devez m'aider.
C'est Michaela. Elle dort.
555
01:11:13,532 --> 01:11:16,785
Elle a passé une mauvaise nuit.
Elle se réveillera vite.
556
01:11:20,121 --> 01:11:22,707
- Ela est là ?
- Va dans ta chambre !
557
01:11:23,542 --> 01:11:25,126
Tu m'as entendue ?
558
01:11:36,555 --> 01:11:39,558
Vous avez sûrement un médecin
qui la suit.
559
01:11:39,891 --> 01:11:42,435
On ne voulait pas aller à l'hôpital.
560
01:11:43,061 --> 01:11:44,729
Un médecin, oui.
561
01:12:00,245 --> 01:12:01,746
Il y a écrit ici...
562
01:12:02,038 --> 01:12:07,085
...qu'elle doit aller à l'hôpital,
parce qu'elle est malade dans sa tête.
563
01:12:07,669 --> 01:12:09,254
Qu'est-ce que c'est ?
564
01:12:10,714 --> 01:12:13,091
J'aurais dû réagir bien plus tôt.
565
01:12:15,468 --> 01:12:18,930
- Il doit y avoir une bonne clinique.
- Aucune clinique n'est bonne.
566
01:12:19,473 --> 01:12:23,852
Michaela le sait mieux que quiconque.
Ils ne savent rien faire.
567
01:12:24,269 --> 01:12:26,146
Mais on n'a plus le choix.
568
01:12:26,480 --> 01:12:30,150
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
- Je voulais lui donner une chance.
569
01:12:30,400 --> 01:12:33,820
- J'irai pas à l'hôpital.
- Reste assise.
570
01:12:34,404 --> 01:12:36,239
Ils trouvent rien.
571
01:12:36,573 --> 01:12:39,451
- Ce que j'ai, se voit pas à la radio.
- Mange.
572
01:12:44,289 --> 01:12:45,499
Tu as toujours su...
573
01:12:45,749 --> 01:12:50,003
...que j'avais cassé le rosaire
et tu savais pour San Carlo, avoue !
574
01:12:50,253 --> 01:12:54,466
- Maintenant, va dans ta chambre et dors !
- Je ferai rien du tout.
575
01:12:57,344 --> 01:13:00,013
- Viens.
- Lâche-moi. Je peux me lever.
576
01:13:00,222 --> 01:13:01,556
Vas-y, alors.
577
01:13:13,485 --> 01:13:15,153
Tiens-toi, s'il te plaît.
578
01:13:19,783 --> 01:13:21,368
Ouvre cette porte !
579
01:13:23,453 --> 01:13:27,749
Je vais cuisiner un truc meilleur
que la merde que tu nous fais !
580
01:13:32,379 --> 01:13:33,588
Ouvre !
581
01:13:33,839 --> 01:13:38,051
Allez vous faire foutre,
si vous m'envoyez à l'hosto !
582
01:13:38,260 --> 01:13:40,137
Elle va se blesser.
583
01:13:47,853 --> 01:13:49,896
Ta place est dans une clinique.
584
01:13:58,780 --> 01:14:01,867
Prie avec elle. Ça l'aidera peut-être.
585
01:14:04,619 --> 01:14:07,497
Notre Père, qui êtes aux cieux.
586
01:14:08,206 --> 01:14:09,749
Notre Père, qui êtes aux cieux.
587
01:14:10,500 --> 01:14:12,169
Que Votre nom soit sanctifié.
588
01:14:12,752 --> 01:14:16,256
Que Votre volonté soit faite.
589
01:14:17,966 --> 01:14:19,634
Sur la terre...
590
01:14:19,885 --> 01:14:21,386
...comme au ciel.
591
01:14:30,061 --> 01:14:34,608
Et cet hôpital alors ?
C'est tout ce que tu sais faire ?
592
01:14:38,612 --> 01:14:40,739
Tu viens enfin à moi.
593
01:14:44,659 --> 01:14:47,329
Tu n'as qu'à ranger ta porcherie !
594
01:14:54,419 --> 01:14:58,173
Personne ne t'enverra à l'hôpital.
Tu restes à la maison.
595
01:15:01,259 --> 01:15:03,011
Ne me mens pas !
596
01:15:05,555 --> 01:15:07,849
Tous ces cachets n'ont servi à rien.
597
01:15:08,975 --> 01:15:10,852
Ils n'ont jamais servi à rien.
598
01:15:12,062 --> 01:15:16,066
- Tu n'es pas toi-même.
- Salope de menteuse, grosse vache !
599
01:15:18,777 --> 01:15:20,403
Fous-moi la paix.
600
01:15:20,821 --> 01:15:22,447
Fous-moi la paix !
601
01:15:26,660 --> 01:15:27,744
Viens.
602
01:16:12,581 --> 01:16:15,000
Va chier avec tes prières.
603
01:16:15,250 --> 01:16:20,005
Tu n'es pas toi-même, Michaela.
Tu as perdu le contrôle de toi-même.
604
01:16:20,255 --> 01:16:24,134
Tes parents sont là.
Tu veux encore les faire souffrir ?
605
01:16:24,801 --> 01:16:28,638
Tu te rappelles avoir dit
que c'était une épreuve ?
606
01:16:28,889 --> 01:16:33,018
Nous voulons tous t'aider. Nous
allons les vaincre ensemble, Michaela.
607
01:16:38,523 --> 01:16:39,733
Gerhard, aidez-moi.
608
01:16:40,400 --> 01:16:42,319
Pour son propre bien.
609
01:16:44,154 --> 01:16:45,614
Laissez-moi tranquille...
610
01:16:46,448 --> 01:16:48,450
Me touchez pas !
611
01:16:50,452 --> 01:16:52,537
Je veux pas, je vous en prie !
612
01:16:54,164 --> 01:16:55,832
Enlève tes sales pattes !
613
01:16:56,082 --> 01:16:58,668
- Ce n'est pas toi, Michaela.
- Non.
614
01:17:01,087 --> 01:17:03,215
Prions tous ensemble.
615
01:17:04,466 --> 01:17:05,675
Venez.
616
01:17:09,095 --> 01:17:10,972
Esprit Saint...
617
01:17:11,681 --> 01:17:16,269
Esprit Saint, viens dans mon cœur.
Par Ta puissance, attire-le à Toi...
618
01:17:16,520 --> 01:17:21,900
...et accorde-moi l'amour
et la crainte de Dieu.
619
01:17:22,192 --> 01:17:26,112
Christ, garde-moi
de toute mauvaise pensée.
620
01:17:26,363 --> 01:17:28,406
Libère-moi de mes tourments.
621
01:17:28,657 --> 01:17:34,704
Mon Père Saint, mon doux Seigneur,
aide-moi dans toutes mes actions.
622
01:17:34,955 --> 01:17:36,832
Christ amour.
623
01:17:39,042 --> 01:17:40,836
Christ amour.
624
01:17:51,596 --> 01:17:53,723
Maman, je suis désolée.
625
01:17:54,683 --> 01:17:56,226
Moi aussi.
626
01:17:57,853 --> 01:18:00,605
Faites-les partir, s'il vous plaît.
627
01:18:00,856 --> 01:18:05,694
Je t'ordonne, esprit impur,
par l'ascension de Jésus-Christ...
628
01:18:05,944 --> 01:18:08,155
...par la descente du Saint-Esprit...
629
01:18:08,738 --> 01:18:11,116
...par l'arrivée de notre Seigneur
et Son jugement...
630
01:18:11,366 --> 01:18:13,368
...de me donner ton nom !
631
01:18:13,618 --> 01:18:17,038
- Je ne le dirai pas !
- Au nom de la Mère de Dieu !
632
01:18:17,289 --> 01:18:18,832
Dis-le !
633
01:18:19,708 --> 01:18:21,835
Au nom de la Mère de Dieu !
634
01:18:22,085 --> 01:18:24,629
Dis-moi qui a pris possession de toi !
635
01:18:51,072 --> 01:18:54,326
Je m'excuse, maman.
Je crée tellement de problèmes.
636
01:18:54,576 --> 01:18:55,785
Dors, maintenant.
637
01:19:05,921 --> 01:19:08,215
J'irai très vite mieux.
638
01:19:10,759 --> 01:19:14,429
Salue Hanna pour moi.
Dis-lui de ne pas s'inquiéter.
639
01:19:29,361 --> 01:19:31,571
Me laissez pas tomber.
640
01:19:32,364 --> 01:19:34,658
Vous allez chasser les démons ?
641
01:19:36,743 --> 01:19:40,831
Sinon, on peut peut-être aller
chez Ste Catherine.
642
01:19:41,081 --> 01:19:42,666
Suivre son exemple.
643
01:19:43,375 --> 01:19:46,086
Elle a résisté à chaque épreuve.
644
01:19:47,879 --> 01:19:53,301
- Mais pour elle, ça n'a jamais cessé.
- C'était une pénitence.
645
01:19:53,552 --> 01:19:56,054
Elle souffrait pour un but suprême.
646
01:19:57,180 --> 01:19:59,307
Une martyre.
647
01:20:00,600 --> 01:20:03,103
Mais ne pense pas à ça.
648
01:20:18,368 --> 01:20:21,496
- Juste 5 minutes.
- Elle dort, je te dis.
649
01:20:21,705 --> 01:20:25,709
- Laissez-moi entrer ou je crie !
- Laisse-la entrer, Marianne.
650
01:20:39,222 --> 01:20:42,517
D'après le curé,
elle traverse une sorte de crise.
651
01:20:42,934 --> 01:20:47,022
Elle n'est pas toujours éveillée,
c'est normal pour une possédée.
652
01:20:54,946 --> 01:20:57,407
Avec un peu de chance,
elle se réveillera.
653
01:20:57,991 --> 01:21:00,452
Le curé vient à 16h30.
654
01:21:33,819 --> 01:21:35,946
D'où tu viens ?
655
01:21:38,198 --> 01:21:40,575
Comment ça va à Tübingen ?
656
01:21:41,868 --> 01:21:43,870
Pas terrible sans toi.
657
01:21:44,663 --> 01:21:48,208
Quelle heure est-il ?
Borchert vient tout à l'heure.
658
01:21:48,458 --> 01:21:51,586
J'aimerais qu'on sorte.
Juste toi et moi.
659
01:21:51,837 --> 01:21:54,130
Prendre un peu d'air frais.
660
01:22:07,227 --> 01:22:09,187
Où allez-vous ?
661
01:22:09,437 --> 01:22:12,482
On va faire un tour en voiture.
662
01:22:13,275 --> 01:22:15,193
On ne sera pas longues.
663
01:22:22,826 --> 01:22:26,663
- Tu étais déjà venue ici ?
- Non. C'est vraiment beau.
664
01:22:32,794 --> 01:22:35,630
Regarde, les champs font une mosaïque.
665
01:22:36,631 --> 01:22:38,258
- Ça va ?
- Oui.
666
01:22:46,183 --> 01:22:48,226
Je venais souvent ici.
667
01:22:55,817 --> 01:22:58,320
T'as pas envie que je t'emmène, hein ?
668
01:23:01,281 --> 01:23:04,034
A Tübingen, on...
669
01:23:04,826 --> 01:23:06,912
Peu importe.
670
01:23:07,454 --> 01:23:09,706
Il s'agit de ta santé mentale.
671
01:23:10,123 --> 01:23:13,335
- Combien de temps ça va durer ?
- Jusqu'à ce qu'on les chasse.
672
01:23:13,585 --> 01:23:20,050
"Ils" ne seront jamais chassés car ils
n'existent pas, il n'y a que toi et toi-même.
673
01:23:21,885 --> 01:23:25,180
S'ils te chassent toi, où ça s'arrêtera ?
674
01:23:27,182 --> 01:23:28,892
- Ramène-moi.
- Non.
675
01:23:34,105 --> 01:23:36,191
Il y a une raison à tout ça.
676
01:23:36,983 --> 01:23:39,903
Je souffre pour un but suprême.
677
01:23:40,779 --> 01:23:44,908
- Comme Ste Catherine, tu te souviens ?
- C'est quoi, cette raison ?
678
01:23:46,034 --> 01:23:48,703
Ecoute-toi parler, ce n'est pas toi.
679
01:23:49,746 --> 01:23:52,999
On ne choisit pas le sort
que Dieu nous réserve.
680
01:23:53,834 --> 01:23:56,044
Je dois suivre ma voie.
681
01:23:56,920 --> 01:23:58,797
Tu me ramènes, maintenant ?
682
01:24:52,309 --> 01:24:57,939
Après des dizaines d'exorcisations
Michaela Klingler...
683
01:24:58,106 --> 01:25:02,319
...est morte d'épuisement
dans la maison de ses parents.