1 00:00:53,586 --> 00:00:55,247 Requiem is based on real events, 2 00:00:55,488 --> 00:00:59,754 but the characters and situations portrayed in the film are fictional. 3 00:01:42,302 --> 00:01:43,530 Please! 4 00:01:57,750 --> 00:01:59,012 It's here! 5 00:02:03,990 --> 00:02:05,423 What is it? 6 00:02:05,892 --> 00:02:10,056 I've been accepted. I can go to University on the 4th. 7 00:02:10,563 --> 00:02:13,225 We'll see... What? It says so! 8 00:02:13,500 --> 00:02:14,797 Oh, Michaela, 9 00:02:15,034 --> 00:02:16,126 you know how it is. 10 00:02:16,369 --> 00:02:19,270 Yes, I lost a year at school already. I'm going. 11 00:02:19,606 --> 00:02:23,770 Let's take it easy. Maybe you can try it out for a day. 12 00:02:24,010 --> 00:02:25,102 What? 13 00:02:25,345 --> 00:02:27,404 Now be reasonable. 14 00:02:27,647 --> 00:02:30,241 We've talked it over a hundred times. 15 00:02:30,483 --> 00:02:33,350 How can you go with your thing? 16 00:02:33,586 --> 00:02:35,383 Mama, the pills aren't for fun. 17 00:02:35,622 --> 00:02:38,090 I haven't had anything for 6 months. 18 00:02:38,958 --> 00:02:40,255 But what did the doctor say? 19 00:02:40,493 --> 00:02:42,984 Marianne, that's enough. 20 00:02:43,229 --> 00:02:44,662 What did he say? 21 00:02:46,266 --> 00:02:48,359 He said it can happen again any time. 22 00:02:48,601 --> 00:02:51,092 Right. Then there you are, 23 00:02:51,337 --> 00:02:52,804 in Tubingen. 24 00:02:54,774 --> 00:02:57,538 Should we cancel my dorm room? 25 00:02:59,412 --> 00:03:00,845 What dorm room? 26 00:03:01,080 --> 00:03:06,017 I thought if she's going to study, she'll need some place to live. 27 00:03:06,252 --> 00:03:07,617 You rented her a room? 28 00:03:07,854 --> 00:03:10,721 Mama, please! I'm 21. 29 00:03:22,268 --> 00:03:23,132 Hello. Good day. 30 00:03:23,369 --> 00:03:24,836 Mrs. Kramer. Michaela Klinger. 31 00:03:25,071 --> 00:03:27,539 Pleased to meet you. Your room is downstairs. 32 00:03:29,375 --> 00:03:30,535 This way. 33 00:03:31,911 --> 00:03:33,344 Here it is. 34 00:03:35,014 --> 00:03:39,713 Here. Your new home. 35 00:03:48,861 --> 00:03:50,658 It's nice and big... 36 00:03:53,333 --> 00:03:54,891 And so quiet. 37 00:03:56,769 --> 00:03:59,169 Well, over a hundred girls live here. 38 00:03:59,739 --> 00:04:02,708 They'll all still be out on a nice evening like this. 39 00:04:10,250 --> 00:04:12,115 Say hi to everyone for me. 40 00:04:15,655 --> 00:04:18,146 Oh, I almost forgot! 41 00:04:22,161 --> 00:04:23,321 Papa... 42 00:04:24,130 --> 00:04:25,791 Nothing special, 43 00:04:26,032 --> 00:04:29,593 but a student needs a typewriter. 44 00:04:30,470 --> 00:04:31,937 Take care. 45 00:04:32,438 --> 00:04:34,497 Thanks, Papa, for everything. 46 00:05:31,898 --> 00:05:36,232 Good morning. Stay where you are a moment, okay? 47 00:05:36,469 --> 00:05:39,996 Social pedagogy is about communicating values. 48 00:05:40,239 --> 00:05:44,073 And it's about finding these values for yourself. 49 00:05:44,310 --> 00:05:46,778 How can you pass them on otherwise? 50 00:05:47,380 --> 00:05:50,281 Do you believe in the role model function of pedagogy? 51 00:05:50,516 --> 00:05:52,848 Me? Yes, you. 52 00:05:54,220 --> 00:05:56,017 I don't know. 53 00:05:56,289 --> 00:05:58,018 What do you believe in? 54 00:05:59,625 --> 00:06:00,990 In God. 55 00:06:03,296 --> 00:06:05,287 You all find that amusing, do you? 56 00:06:05,531 --> 00:06:08,091 What do you believe in then? 57 00:06:09,035 --> 00:06:10,434 You see? 58 00:06:10,670 --> 00:06:12,535 And that's exactly the problem. 59 00:06:17,577 --> 00:06:18,942 Hanna? 60 00:06:20,346 --> 00:06:23,838 We were in high school together... Michaela. 61 00:06:27,487 --> 00:06:28,977 What are you doing here? 62 00:06:29,922 --> 00:06:32,948 What do you think? Pedagogy is easy credits. 63 00:06:33,192 --> 00:06:35,353 It's my major. Where do you live? 64 00:06:35,928 --> 00:06:37,020 In the south city dorm. 65 00:06:37,263 --> 00:06:39,754 Me, too! How nice for you. 66 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 Brotherly love? 67 00:08:10,857 --> 00:08:13,724 Pedagogy is easy credits, isn't it? 68 00:08:16,128 --> 00:08:17,720 Where were you? 69 00:08:17,964 --> 00:08:21,127 You were there until 11th grade, then you disappeared. 70 00:08:21,367 --> 00:08:23,858 I took a year off. Why? 71 00:08:43,956 --> 00:08:47,153 I didn't bring my swimsuit. So? Me neither. 72 00:08:47,493 --> 00:08:49,188 Come in! It's not cold! 73 00:08:50,630 --> 00:08:52,291 Think I'm lying? 74 00:08:52,532 --> 00:08:53,590 Come in! 75 00:08:57,870 --> 00:08:59,735 Now you're gonna get baptized! 76 00:09:06,379 --> 00:09:08,347 Amen. Amen. 77 00:09:08,581 --> 00:09:09,775 Show me! 78 00:09:14,153 --> 00:09:17,782 I want one, too. Eat your dinner. 79 00:09:23,329 --> 00:09:25,388 The first week was great. 80 00:09:26,499 --> 00:09:29,161 We had a test and I think I didn't do badly. 81 00:09:31,604 --> 00:09:33,902 And I met Hanna Imhof there. 82 00:09:34,407 --> 00:09:36,204 She's studying, too? 83 00:09:36,876 --> 00:09:38,366 With a father like that... 84 00:09:38,611 --> 00:09:40,602 That's got nothing to do with her. 85 00:09:41,514 --> 00:09:43,243 No wonder you came so late. 86 00:09:43,482 --> 00:09:45,609 We didn't send you there for that. 87 00:09:46,686 --> 00:09:48,085 I wanted to go there! 88 00:09:48,321 --> 00:09:51,051 Can't we eat in peace for once? 89 00:09:51,290 --> 00:09:52,757 Apparently not. 90 00:09:59,365 --> 00:10:04,359 You, Virgin, promise of the prophets, 91 00:10:04,604 --> 00:10:09,234 Maria, we call upon you. 92 00:10:09,475 --> 00:10:14,606 You, throne of eternal wisdom, 93 00:10:14,847 --> 00:10:19,250 Maria, we call upon you. 94 00:10:19,485 --> 00:10:26,288 Mother of God, we call upon you. 95 00:10:53,285 --> 00:10:56,686 Look! The trees look so different, so green. 96 00:10:58,224 --> 00:10:59,919 With those branches. 97 00:11:00,159 --> 00:11:03,287 Nice you found time for the pilgrimage. 98 00:11:03,529 --> 00:11:04,689 Have I ever missed one? 99 00:11:04,930 --> 00:11:05,794 No! 100 00:11:24,550 --> 00:11:25,812 Up there. 101 00:11:26,118 --> 00:11:27,449 Want to go in there? 102 00:11:45,071 --> 00:11:46,800 You can pray now. 103 00:12:09,261 --> 00:12:11,286 Someone stole something. 104 00:12:11,530 --> 00:12:12,519 Yes. 105 00:12:13,499 --> 00:12:15,797 It all looks so old. 106 00:12:16,802 --> 00:12:19,532 Lui-gina. 107 00:12:19,772 --> 00:12:21,467 Giu-seppe. 108 00:12:22,174 --> 00:12:24,267 Angels with roses. 109 00:12:29,815 --> 00:12:32,716 She's so sad. 110 00:12:32,952 --> 00:12:36,080 What did you ask St. Katharina for? 111 00:12:36,322 --> 00:12:40,349 Only the saint knows. Think she'll answer? 112 00:12:41,093 --> 00:12:42,651 You just have to listen. 113 00:12:42,895 --> 00:12:47,127 She'll give some kind of sign and then you'll feel her. 114 00:12:49,335 --> 00:12:51,394 You didn't feel it yet? 115 00:12:58,511 --> 00:12:59,671 Thanks. 116 00:13:06,118 --> 00:13:07,346 Here. 117 00:13:08,621 --> 00:13:13,285 I prayed and asked the Lord to keep his eye on you. 118 00:13:13,526 --> 00:13:15,391 It's beautiful. Thank you. 119 00:13:16,262 --> 00:13:18,696 I won't disappoint you. Let's talk... 120 00:13:18,931 --> 00:13:20,831 Enough! Stop it! Please! 121 00:13:36,515 --> 00:13:38,881 Look, a rosary. 122 00:15:43,842 --> 00:15:45,366 Michaela! 123 00:15:46,178 --> 00:15:50,706 What are you doing here? 124 00:15:52,051 --> 00:15:53,450 Papa... 125 00:15:54,920 --> 00:15:57,616 I don't know. There were... What? 126 00:15:58,223 --> 00:16:01,158 I heard voices and then I saw... 127 00:16:01,727 --> 00:16:03,160 Sit down. 128 00:16:06,665 --> 00:16:09,293 Be glad I woke up and not your mother. 129 00:16:09,535 --> 00:16:11,366 That would have been it. 130 00:16:13,205 --> 00:16:15,400 Let's go before the others come. 131 00:16:16,842 --> 00:16:18,275 I'm sorry. 132 00:16:47,306 --> 00:16:50,366 So, I'm gonna cut it now. Are you sure? 133 00:16:50,609 --> 00:16:52,474 It can't be worse than before! 134 00:16:54,813 --> 00:16:56,280 Or can it? 135 00:17:03,322 --> 00:17:05,449 Hello. One, please. 136 00:17:17,102 --> 00:17:18,262 Hello. 137 00:17:22,074 --> 00:17:24,235 Beer, soda, cola? 138 00:17:24,476 --> 00:17:26,171 You want a beer? Thanks. 139 00:17:26,412 --> 00:17:28,243 I'd like a soda. 140 00:17:29,948 --> 00:17:31,711 Cheers! Cheers! 141 00:17:57,576 --> 00:17:59,168 How long have you been in Tubingen? 142 00:17:59,411 --> 00:18:01,003 It's my first semester. 143 00:18:01,246 --> 00:18:04,306 What are you studying? I want to be a teacher. 144 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 You? Chemistry. 145 00:18:09,988 --> 00:18:12,047 Great, right? Well... 146 00:18:12,291 --> 00:18:14,691 My father has a food additives company. 147 00:18:14,927 --> 00:18:16,326 I'm supposed to take it over. 148 00:18:29,341 --> 00:18:31,969 I have to go sell sandwiches. 149 00:18:32,211 --> 00:18:33,337 Yes. 150 00:19:03,208 --> 00:19:04,698 May I? 151 00:19:38,911 --> 00:19:40,469 Sorry. 152 00:19:46,385 --> 00:19:48,114 I want to dance. 153 00:21:35,794 --> 00:21:38,695 Wake up! We're really late! 154 00:21:39,531 --> 00:21:41,465 You better not have gone! 155 00:21:44,469 --> 00:21:46,562 You sly cow! 156 00:21:50,642 --> 00:21:56,080 Shit! Wake up! 157 00:21:57,616 --> 00:22:01,416 Let me go! 158 00:22:08,794 --> 00:22:10,227 Come out of there. 159 00:22:18,503 --> 00:22:19,595 There. 160 00:22:20,005 --> 00:22:21,370 Thanks. 161 00:22:27,746 --> 00:22:31,113 Why didn't you say? Epilepsy! 162 00:22:31,683 --> 00:22:33,776 That's why you weren't at school. 163 00:22:34,019 --> 00:22:35,384 I'm so sick of it. 164 00:22:36,054 --> 00:22:37,715 Do you have a doctor here? 165 00:22:37,956 --> 00:22:39,355 Forget it. 166 00:22:40,192 --> 00:22:42,626 Know how many doctors I've had? 167 00:22:44,463 --> 00:22:46,658 And in the end they have no idea. 168 00:22:47,733 --> 00:22:50,133 Diagnosis by exclusion. 169 00:22:51,403 --> 00:22:53,963 They try something to see if it works. Then you get new pills. 170 00:22:54,206 --> 00:22:56,174 Always new ones. 171 00:22:56,408 --> 00:22:59,844 Then new side effects and pills against them, too. 172 00:23:00,078 --> 00:23:02,740 You have to accept that you're sick. 173 00:23:02,981 --> 00:23:05,040 It's dangerous, Michaela! 174 00:23:05,283 --> 00:23:07,080 No reason to keep secrets. 175 00:23:07,319 --> 00:23:09,310 I'm ashamed of it. 176 00:23:10,021 --> 00:23:12,182 You could have told me. 177 00:23:13,058 --> 00:23:14,423 Swear not to tell. 178 00:23:14,659 --> 00:23:16,126 If my parents find out I collapsed, 179 00:23:16,361 --> 00:23:18,090 I'm done for. 180 00:23:18,864 --> 00:23:23,597 I'll keep my mouth shut if you go to the doctor. 181 00:23:42,621 --> 00:23:48,389 In the middle of the week? That's a surprise! 182 00:23:49,027 --> 00:23:51,427 Do you have a few minutes for me? 183 00:23:51,663 --> 00:23:53,460 Peppermint? 184 00:24:02,607 --> 00:24:05,508 Cat got your tongue? 185 00:24:05,977 --> 00:24:07,444 You'll say I'm crazy, 186 00:24:07,679 --> 00:24:09,476 but no one else'll understand. 187 00:24:09,714 --> 00:24:15,084 If I'm to understand anything, you have to open your mouth. 188 00:24:16,988 --> 00:24:19,320 In St. Carlo... 189 00:24:20,759 --> 00:24:24,354 I woke up in the night 190 00:24:24,596 --> 00:24:27,087 and I couldn't touch the rosary any more. 191 00:24:28,967 --> 00:24:30,559 I tried to, but there was something holding me back, 192 00:24:30,802 --> 00:24:32,463 like I wasn't myself anymore. 193 00:24:32,704 --> 00:24:34,535 And then it happened again. 194 00:24:35,307 --> 00:24:37,434 Last night. 195 00:24:37,676 --> 00:24:40,645 And there were hideous faces and voices 196 00:24:40,879 --> 00:24:42,676 calling me a filthy slut. 197 00:24:42,914 --> 00:24:44,609 You have no idea what I'm going through. 198 00:24:45,383 --> 00:24:48,079 They come suddenly. 199 00:24:49,020 --> 00:24:50,681 They're everywhere and I can... 200 00:24:50,922 --> 00:24:54,255 close my eyes or try to hide, 201 00:24:54,493 --> 00:24:57,951 but nothing helps, they keep yelling! 202 00:24:58,196 --> 00:25:02,860 What do they yell? That you're a slut? 203 00:25:03,101 --> 00:25:05,467 And that you shouldn't touch the rosary? 204 00:25:05,704 --> 00:25:07,797 Don't make fun of me. 205 00:25:08,139 --> 00:25:09,970 Do you have it here? 206 00:25:19,618 --> 00:25:22,212 It's just a souvenir, from a shop. 207 00:25:22,454 --> 00:25:24,183 Why don't you believe me? 208 00:25:24,422 --> 00:25:28,984 Listen to yourself? Faces, voices! 209 00:25:29,227 --> 00:25:31,422 What are you talking about? 210 00:25:31,663 --> 00:25:32,687 The devil? 211 00:25:32,931 --> 00:25:36,332 We believe in him, and in God, too, 212 00:25:36,568 --> 00:25:40,902 but they are symbols, examples for our orientation, 213 00:25:41,139 --> 00:25:43,699 not literal things. 214 00:25:43,942 --> 00:25:47,400 But Father Landauer... A bunch of shit! 215 00:25:47,812 --> 00:25:49,837 Fantasies! 216 00:25:50,115 --> 00:25:53,983 Stuff to tell a psychologist. 217 00:25:55,253 --> 00:25:58,120 You're angry because you're afraid. 218 00:25:58,356 --> 00:26:02,258 You know I'm not lying and that I'm not making it up. 219 00:26:02,494 --> 00:26:05,429 You just started your studies. 220 00:26:05,664 --> 00:26:07,461 Finally out of this place. 221 00:26:07,699 --> 00:26:12,466 What are you getting into? Go your own way! 222 00:26:12,871 --> 00:26:16,637 But where does it lead when you see these things? 223 00:26:19,210 --> 00:26:21,735 I thought you could help me. 224 00:27:19,738 --> 00:27:22,172 So much is going on... I don't know. 225 00:27:22,440 --> 00:27:24,237 Need more time? 226 00:27:26,177 --> 00:27:28,737 I felt strange the first weeks away from home, too. 227 00:27:32,517 --> 00:27:33,848 I understand. 228 00:27:40,725 --> 00:27:42,056 Stefan... 229 00:27:44,596 --> 00:27:46,393 Promise you'll always stand by me. 230 00:27:46,631 --> 00:27:47,825 Sure. 231 00:27:50,669 --> 00:27:52,068 Kiss me! 232 00:27:55,840 --> 00:27:57,740 Want it in writing? Stop it! 233 00:27:57,976 --> 00:27:59,034 No! 234 00:28:20,165 --> 00:28:22,133 Kiss and run... 235 00:28:22,367 --> 00:28:24,426 You can only do that with Stefan. 236 00:28:24,703 --> 00:28:26,170 Weren't we going to study? 237 00:28:26,404 --> 00:28:28,065 The day's shot anyway. 238 00:28:28,573 --> 00:28:30,871 I'm not after first prize here. 239 00:28:31,142 --> 00:28:32,700 I can always redo the semester. 240 00:28:32,944 --> 00:28:34,741 How do you know? 241 00:28:35,880 --> 00:28:37,404 'Course I can. 242 00:28:42,220 --> 00:28:43,414 Here. 243 00:28:44,055 --> 00:28:46,580 You might understand something. 244 00:28:47,358 --> 00:28:49,349 It's St. Katharina of Biasca. 245 00:28:49,761 --> 00:28:53,356 She died at 33. So? 246 00:28:53,665 --> 00:28:57,101 Hanna, she did a lot of good in the time she was given. 247 00:28:57,335 --> 00:28:59,735 She was sick, from a poor family 248 00:29:00,138 --> 00:29:03,904 and stopped a war, at 33! 249 00:29:04,142 --> 00:29:05,609 It says here God dictated it 250 00:29:06,244 --> 00:29:08,804 and that she resisted the devils 251 00:29:09,280 --> 00:29:14,274 and found redemption in death. 252 00:29:14,719 --> 00:29:16,812 Blah, blah, blah. 253 00:29:17,055 --> 00:29:18,886 You don't want to understand, right? 254 00:29:19,724 --> 00:29:21,715 I already lost a year. 255 00:29:21,960 --> 00:29:25,088 The time you have is a gift. 256 00:29:43,414 --> 00:29:45,939 So, here are your next appointments. 257 00:29:48,019 --> 00:29:50,453 X-ray next Tuesday. 258 00:29:51,523 --> 00:29:53,115 Are you cold? 259 00:29:55,593 --> 00:29:57,185 Now close your eyes. 260 00:30:13,845 --> 00:30:18,544 We were passing through. I thought we'd stop in. 261 00:30:18,783 --> 00:30:20,216 What a coincidence! 262 00:30:20,885 --> 00:30:23,615 I can't get your story out of my head. 263 00:30:23,855 --> 00:30:25,345 I told Father Borchert. 264 00:30:25,590 --> 00:30:29,026 He was vicar in our parish. Hello. 265 00:30:31,029 --> 00:30:32,690 It hurts that you don't believe me. 266 00:30:32,931 --> 00:30:36,765 I want to help when I say you should to go to a doctor. 267 00:30:37,635 --> 00:30:38,761 There. 268 00:30:39,003 --> 00:30:40,971 Satisfied? Three appointments. 269 00:30:44,075 --> 00:30:46,543 Are you going to tell me I'm crazy, too? 270 00:30:47,378 --> 00:30:50,245 I think you can always speak with a pastor. 271 00:30:50,481 --> 00:30:52,278 Father Landauer doesn't act like it. 272 00:30:52,517 --> 00:30:54,451 I know your parish well. 273 00:30:55,153 --> 00:30:57,713 Yes, I remember. Your sermons were very nice. 274 00:30:58,523 --> 00:31:01,287 I was supposed to bless a cow once. 275 00:31:02,393 --> 00:31:04,361 And did you do it? 276 00:31:04,596 --> 00:31:08,498 That's more Gerhard's territory: simple belief. 277 00:31:08,766 --> 00:31:12,429 God as a kind of insurance company for bad times. 278 00:31:12,670 --> 00:31:15,537 The harvest should be good and business booming. 279 00:31:16,474 --> 00:31:18,339 That's how people are there. 280 00:31:18,576 --> 00:31:21,272 I wonder whether God's existence is proven by a good harvest? 281 00:31:21,512 --> 00:31:23,377 Or by someone being sick? 282 00:31:23,648 --> 00:31:30,451 There's a difference between suffering, spiritual need and superstition. 283 00:31:30,755 --> 00:31:33,280 What happened to me is real. 284 00:31:33,524 --> 00:31:35,822 I don't know if new pills will help. 285 00:31:36,060 --> 00:31:38,858 Sometimes I think we try to explain things with science 286 00:31:39,097 --> 00:31:41,361 that cannot be explained. 287 00:31:42,433 --> 00:31:44,765 What good is science 288 00:31:45,003 --> 00:31:46,402 when someone is in real need? 289 00:31:47,005 --> 00:31:49,473 Don't we ask God to stand by us? 290 00:31:49,707 --> 00:31:52,505 Yes. I don't understand all that. 291 00:31:52,744 --> 00:31:54,769 I only know what's inside me. 292 00:31:55,013 --> 00:31:57,311 Why should I try to convince you 293 00:31:57,548 --> 00:31:59,413 none of it happened, Michaela? 294 00:31:59,651 --> 00:32:02,245 Because it might be crazy and because I'm sick. 295 00:32:02,720 --> 00:32:06,679 The world makes our souls sick. 296 00:32:07,191 --> 00:32:09,386 I was close to despair. 297 00:32:09,827 --> 00:32:12,455 You know, I'm not asking for much. 298 00:32:12,997 --> 00:32:14,726 I want to be here and live my life. 299 00:32:14,966 --> 00:32:16,126 But sometimes I have nothing to hold on to, and then... 300 00:32:16,367 --> 00:32:19,268 My faith has given me strength. You have your faith, too, 301 00:32:19,504 --> 00:32:23,497 and it is stronger than the dark things happening to you. 302 00:32:23,741 --> 00:32:25,231 But I'm afraid. 303 00:32:25,476 --> 00:32:29,173 God's hand is strong. It can protect us. 304 00:32:29,414 --> 00:32:32,144 In prayer we are close to God. Yes. 305 00:32:32,517 --> 00:32:34,246 Should we pray? 306 00:32:37,221 --> 00:32:38,916 Holy spirit, 307 00:32:40,024 --> 00:32:41,855 come into my heart. 308 00:32:42,360 --> 00:32:48,526 Take it unto you and grant me the love and the fear of God. 309 00:32:49,467 --> 00:32:54,200 Christ, protect me from evil thoughts, 310 00:32:54,439 --> 00:32:58,500 warm me with your tender love 311 00:32:58,743 --> 00:33:00,608 so that my burdens appear light. 312 00:33:00,845 --> 00:33:03,643 Help me in all my tasks, 313 00:33:04,148 --> 00:33:06,013 Christ's love, 314 00:33:06,818 --> 00:33:08,615 Christ's love, 315 00:33:11,622 --> 00:33:12,987 Amen. 316 00:33:15,493 --> 00:33:18,053 So this is a crazy's head! 317 00:33:20,999 --> 00:33:22,364 Stop it! 318 00:33:23,901 --> 00:33:27,234 And these are the pills? So small? 319 00:33:27,472 --> 00:33:28,905 They say one a day 320 00:33:29,140 --> 00:33:30,732 should stop the seizures for a year. 321 00:33:30,975 --> 00:33:34,467 Grand mal epilepsy. Sounds like French cheese. 322 00:33:34,712 --> 00:33:38,614 Shut up for a second. Your handwriting is tricky enough. 323 00:33:44,288 --> 00:33:46,119 Yes, I think it's good. 324 00:33:46,357 --> 00:33:51,818 Super. Good enough for you is good enough for Schneider. Right. 325 00:33:52,096 --> 00:33:55,657 Speaking of taking charge of my life... 326 00:33:56,501 --> 00:33:58,662 I applied for an internship in Hamburg. 327 00:33:58,903 --> 00:33:59,892 And? 328 00:34:00,772 --> 00:34:01,796 I got it! 329 00:34:02,040 --> 00:34:03,905 No! Yes, I did. 330 00:34:06,110 --> 00:34:09,443 In a children's home. Right after Christmas. 331 00:34:09,881 --> 00:34:13,749 So soon? It's only for 4 weeks. No time at all. 332 00:34:13,985 --> 00:34:17,182 And you have your darling. Where is he, anyway? 333 00:34:17,422 --> 00:34:19,583 Maybe that's him! 334 00:34:23,861 --> 00:34:24,793 Oh, is this the wrong room? 335 00:34:25,029 --> 00:34:28,590 No, I... What are you doing here? 336 00:34:29,133 --> 00:34:31,124 You never call... 337 00:34:33,237 --> 00:34:34,670 What's the party? 338 00:34:34,906 --> 00:34:36,703 Michaela helped me with an essay. 339 00:34:36,941 --> 00:34:38,340 Hanna. Yes. 340 00:34:38,576 --> 00:34:40,635 Hello. I know your father. 341 00:34:41,045 --> 00:34:43,411 I'll be going then. Goodbye. 342 00:34:43,648 --> 00:34:45,343 Bye, Hanna. See you later. 343 00:34:47,552 --> 00:34:49,144 Come in! 344 00:34:57,095 --> 00:34:59,029 You look skinny. 345 00:34:59,397 --> 00:35:01,592 Maybe I just grew a little. 346 00:35:03,601 --> 00:35:05,728 I didn't tell Mama I'm here. 347 00:35:05,970 --> 00:35:08,268 She's just starting to calm down. 348 00:35:10,174 --> 00:35:12,972 This came this week. 349 00:35:14,212 --> 00:35:17,147 You're on my insurance. 350 00:35:17,648 --> 00:35:19,707 The things they wrote... 351 00:35:19,951 --> 00:35:21,350 But it's nothing new. 352 00:35:21,586 --> 00:35:23,019 I needed a doctor in Tubingen anyway. 353 00:35:23,254 --> 00:35:24,585 This sounds different. 354 00:35:24,822 --> 00:35:26,449 Like it's worse. 355 00:35:28,459 --> 00:35:30,120 It says... 356 00:35:33,931 --> 00:35:36,297 you should see a psychiatrist 357 00:35:36,534 --> 00:35:38,627 to exclude a psychogenic psychosis. 358 00:35:38,870 --> 00:35:41,430 Stop it. Did you go? 359 00:35:41,672 --> 00:35:43,401 No, not yet. 360 00:35:46,878 --> 00:35:48,709 Michaela, listen. 361 00:35:48,946 --> 00:35:53,110 After all those years in the hospital because of the epilepsy, 362 00:35:53,651 --> 00:35:55,619 what should I think? 363 00:35:55,853 --> 00:35:57,480 What do you think? 364 00:36:01,025 --> 00:36:04,893 I can see you're well... but... 365 00:36:05,129 --> 00:36:06,926 You know you said 366 00:36:07,165 --> 00:36:08,325 we're lost if we go to the doctor? 367 00:36:09,834 --> 00:36:11,529 We're all in God's hands. 368 00:36:11,769 --> 00:36:13,066 Oh, child! 369 00:36:14,138 --> 00:36:15,765 It's so good to see you. 370 00:37:01,385 --> 00:37:03,353 Yes... Look! 371 00:37:27,078 --> 00:37:28,568 Merry Christmas. 372 00:37:29,480 --> 00:37:33,610 For those of you studying to be teachers, 373 00:37:33,851 --> 00:37:35,250 a little assignment for you. 374 00:37:35,486 --> 00:37:37,545 It's due January 15th. 375 00:37:37,788 --> 00:37:39,517 So you get a taste of having to work during the holidays. 376 00:37:39,757 --> 00:37:41,748 Off to battle... Merry Christmas. 377 00:38:19,063 --> 00:38:20,155 Merry Christmas. 378 00:38:20,398 --> 00:38:22,559 Bye. Bye. 379 00:38:42,887 --> 00:38:44,377 Good to see you. 380 00:38:46,691 --> 00:38:47,885 Hello. 381 00:38:56,400 --> 00:38:58,334 Watch out, you'll get yourself dirty. 382 00:39:02,573 --> 00:39:03,972 Look! 383 00:39:08,346 --> 00:39:10,314 Think that suits you? 384 00:39:11,615 --> 00:39:12,912 Dinner's almost ready! 385 00:39:13,150 --> 00:39:14,447 Go unpack. 386 00:39:19,690 --> 00:39:22,056 I drew this for you. 387 00:39:22,293 --> 00:39:25,421 My little Helga. That's nice. 388 00:39:31,168 --> 00:39:34,194 Think that suits you? 389 00:39:34,438 --> 00:39:35,928 Don't be so cheeky! Don't you be so cheeky! 390 00:39:36,173 --> 00:39:37,367 Just you wait! 391 00:39:38,509 --> 00:39:41,137 You little tickle monster! 392 00:39:43,114 --> 00:39:44,672 Did you buy them for your boyfriend? 393 00:39:44,915 --> 00:39:46,780 Who says I have one? 394 00:39:47,017 --> 00:39:48,985 You have one! Admit it! 395 00:39:55,593 --> 00:39:58,824 Hide them under the bed. That's where I hide my things. 396 00:39:59,063 --> 00:40:00,587 And what would that be? 397 00:40:00,831 --> 00:40:05,029 Dinner! Don't bring up boyfriends! 398 00:40:05,369 --> 00:40:08,805 Silent night, 399 00:40:09,106 --> 00:40:12,906 Holy night, 400 00:40:13,210 --> 00:40:16,976 All is calm, 401 00:40:17,214 --> 00:40:20,411 All is bright... 402 00:40:24,889 --> 00:40:28,325 A recorder! Thank you! 403 00:40:29,126 --> 00:40:31,959 That is nice. Did you make this yourself? 404 00:40:34,298 --> 00:40:36,766 What is it? An electric shaver! 405 00:40:37,067 --> 00:40:38,557 Very modern! 406 00:40:40,738 --> 00:40:42,729 What's that? 407 00:40:47,611 --> 00:40:49,135 It's from Tubingen. 408 00:40:49,947 --> 00:40:51,778 Well I'll be! 409 00:40:57,288 --> 00:40:59,085 Real leather. 410 00:41:01,759 --> 00:41:03,124 Thank you. 411 00:41:03,461 --> 00:41:04,985 What's that? 412 00:41:07,331 --> 00:41:09,299 Came in the mail. 413 00:41:13,237 --> 00:41:14,898 That's something. 414 00:41:15,539 --> 00:41:17,564 Santa brought it. 415 00:41:20,411 --> 00:41:21,742 What is it? 416 00:41:23,380 --> 00:41:26,178 A little sheep. Oh, how sweet! 417 00:42:02,086 --> 00:42:04,350 What? What's going on? 418 00:42:04,588 --> 00:42:05,987 Let me go! I didn't do anything! 419 00:42:06,223 --> 00:42:08,817 Where are my things? It wasn't me. 420 00:42:08,993 --> 00:42:10,585 It's Christmas! Stop it! 421 00:42:10,828 --> 00:42:12,728 Where are my things? What things? 422 00:42:12,963 --> 00:42:14,191 Are you crazy? 423 00:42:14,431 --> 00:42:16,160 They're where they belong. 424 00:42:29,780 --> 00:42:31,304 Why did you do that? 425 00:42:31,549 --> 00:42:33,540 Put on your coat. In the trash! 426 00:42:35,352 --> 00:42:37,445 You're a Klingler! 427 00:42:37,688 --> 00:42:38,780 What's that got to do with it? 428 00:42:39,023 --> 00:42:40,285 Don't dress like a tramp! 429 00:42:40,524 --> 00:42:43,493 Have you all gone mad? We're going! 430 00:42:43,727 --> 00:42:45,422 Have you ever cared what I want? 431 00:42:45,663 --> 00:42:46,357 Pull yourself together! 432 00:42:46,597 --> 00:42:47,564 How much longer? 433 00:42:49,466 --> 00:42:55,769 Lo, how a rose e'er blooming 434 00:42:56,006 --> 00:43:03,811 From tender stem hath sprung, 435 00:43:04,148 --> 00:43:10,986 As men of old have sung, 436 00:43:11,221 --> 00:43:19,321 Of Jesse's lineage coming. 437 00:43:19,597 --> 00:43:25,365 It came, a flower bright, 438 00:43:25,669 --> 00:43:31,733 Amid the cold of winter, 439 00:43:32,242 --> 00:43:35,939 When 440 00:43:36,180 --> 00:43:41,550 half spent was the night. 441 00:44:23,560 --> 00:44:25,425 Don't! 442 00:44:50,320 --> 00:44:53,016 Let me go! 443 00:44:55,092 --> 00:44:59,859 Christ, full of mercy... 444 00:45:11,742 --> 00:45:17,908 Papa! Michaela! 445 00:45:18,482 --> 00:45:20,473 Papa! My God! 446 00:45:21,085 --> 00:45:22,416 Child. 447 00:45:24,822 --> 00:45:25,652 The pills! 448 00:45:25,889 --> 00:45:28,357 I'm not allowed to pray anymore. 449 00:45:29,193 --> 00:45:32,219 I'm not allowed to pray anymore. 450 00:45:53,383 --> 00:45:55,283 Hello. Michaela. 451 00:45:56,787 --> 00:45:58,379 Come in. 452 00:46:07,965 --> 00:46:09,091 It's so quiet here. 453 00:46:10,768 --> 00:46:15,569 Like yesterday's mass. Not even 50 souls. 454 00:46:15,806 --> 00:46:19,242 But I prayed for you. It didn't do much good. 455 00:46:22,246 --> 00:46:24,771 Everything I do is wrong. 456 00:46:26,450 --> 00:46:29,385 I try to pray, 457 00:46:29,820 --> 00:46:32,220 I try to be a good student, 458 00:46:34,358 --> 00:46:36,883 but they always come and get me. 459 00:46:37,828 --> 00:46:41,491 I even broke the rosary my mother gave me. 460 00:46:42,099 --> 00:46:45,125 I'm starting to understand St. Katharina's suffering. 461 00:46:45,369 --> 00:46:47,303 St. Katharina, yes... 462 00:46:47,905 --> 00:46:50,806 She had to survive many trials. 463 00:46:51,041 --> 00:46:54,533 But she kept contact with God right until the end. 464 00:46:54,778 --> 00:46:57,542 She was chosen through her suffering. 465 00:46:58,448 --> 00:47:00,939 Maybe God has abandoned me. 466 00:47:01,952 --> 00:47:03,385 He doesn't give a shit. 467 00:47:03,620 --> 00:47:05,747 He died for us on the cross. 468 00:47:05,989 --> 00:47:08,981 No one is excluded from His sacrifice. 469 00:47:09,726 --> 00:47:10,920 Not you, either. 470 00:47:11,161 --> 00:47:13,391 But we live in times where evil is very strong, 471 00:47:13,630 --> 00:47:15,598 always trying to get the upper hand. 472 00:47:15,966 --> 00:47:18,491 So why me? Why with me? 473 00:47:18,735 --> 00:47:20,066 I'm not doing anything! 474 00:47:20,304 --> 00:47:22,431 I go to university. I try to do right. 475 00:47:22,673 --> 00:47:23,833 And God sends me demons. 476 00:47:24,074 --> 00:47:25,974 Because you are special. 477 00:47:26,276 --> 00:47:30,110 Your sensitivity to this godless world is strong. 478 00:47:30,347 --> 00:47:33,339 Let us pray. It helped last time. 479 00:47:33,584 --> 00:47:35,176 I don't want to pray! 480 00:47:35,452 --> 00:47:37,647 Prayer doesn't help. 481 00:47:37,921 --> 00:47:40,913 They come when I want to pray. 482 00:47:41,859 --> 00:47:45,192 Why won't God let me be happy? 483 00:47:45,429 --> 00:47:46,157 Am I being punished? 484 00:47:46,396 --> 00:47:49,490 God doesn't punish, He tests those 485 00:47:49,733 --> 00:47:51,360 He loves the most. You know that. 486 00:47:51,602 --> 00:47:55,936 I have to see it as a trial or there is only despair left to me. 487 00:47:56,473 --> 00:47:58,907 You sit there and babble on. 488 00:47:59,509 --> 00:48:02,945 You sit in this hole and complain how far God is from us 489 00:48:03,180 --> 00:48:05,205 and how Godless the world has become? 490 00:48:05,449 --> 00:48:07,542 If prayer really gives you strength, 491 00:48:07,784 --> 00:48:09,718 why do you just complain? 492 00:48:09,953 --> 00:48:12,285 Why don't you do something? 493 00:48:12,890 --> 00:48:13,948 Goodbye. 494 00:48:20,898 --> 00:48:23,332 Won't you at least tell me who that was? 495 00:48:24,568 --> 00:48:27,435 And why I had to drive you here at Christmas? 496 00:48:27,671 --> 00:48:29,036 Please, Papa! 497 00:48:29,273 --> 00:48:31,605 What else must we do for you? 498 00:48:31,842 --> 00:48:33,537 Should we let you go back like this? 499 00:48:33,777 --> 00:48:35,972 I just forgot the pills once. 500 00:48:42,920 --> 00:48:44,751 I can't take it! 501 00:48:44,988 --> 00:48:46,649 I'm tired. Do you know 502 00:48:46,924 --> 00:48:49,324 how hard it is covering for you? 503 00:48:49,559 --> 00:48:51,618 Your mother makes my life hell. 504 00:48:51,862 --> 00:48:54,797 She's constantly afraid that God knows what will happen to you! 505 00:49:04,341 --> 00:49:05,569 Drive. 506 00:49:07,144 --> 00:49:08,577 Please. 507 00:49:39,943 --> 00:49:41,205 Bye, sweetie. Bye. 508 00:49:41,445 --> 00:49:43,310 Take care of yourself. Yes. 509 00:49:44,014 --> 00:49:46,005 See you. See you. 510 00:50:13,176 --> 00:50:14,575 Hanna 511 00:50:20,717 --> 00:50:22,116 Hanna 512 00:50:30,761 --> 00:50:32,558 My dad was drinking again. 513 00:50:33,830 --> 00:50:35,195 May I? 514 00:50:37,334 --> 00:50:38,733 I could use a beer myself now. 515 00:50:38,969 --> 00:50:40,266 Nonsense! 516 00:50:40,637 --> 00:50:43,128 Anyway, everything's still closed for Christmas. 517 00:50:44,541 --> 00:50:46,099 Hallelujah. 518 00:50:46,510 --> 00:50:48,603 I'm so glad that's over. 519 00:50:50,180 --> 00:50:54,241 Tomorrow morning I catch the train, and eight hours later: Hamburg. 520 00:50:55,952 --> 00:51:00,150 I should have done it sooner, leave this crap behind. 521 00:51:01,525 --> 00:51:03,516 Can't you put it off? 522 00:51:03,760 --> 00:51:06,593 You told me to get my life sorted out. 523 00:51:07,998 --> 00:51:11,365 I don't know what that is, my life. 524 00:51:17,974 --> 00:51:19,999 I hear voices, Hanna. 525 00:51:21,545 --> 00:51:25,037 What? You can't imagine what it's like. 526 00:51:25,949 --> 00:51:28,144 I'm out of control. 527 00:51:28,385 --> 00:51:30,876 It's all running through my fingers, 528 00:51:31,388 --> 00:51:34,050 sucking the energy out of me. 529 00:51:34,291 --> 00:51:35,724 Michaela, what are you saying? 530 00:51:35,959 --> 00:51:37,586 You can't go now. 531 00:51:39,596 --> 00:51:42,429 I don't know what'll happen. I'm afraid. 532 00:51:43,200 --> 00:51:45,498 Don't drink with your pills. 533 00:51:46,603 --> 00:51:49,470 Maybe you should go to a psychiatrist. 534 00:51:53,310 --> 00:51:55,005 Hey, wait! 535 00:51:55,245 --> 00:52:01,206 You can't tell me that right when I'm leaving for Hamburg! 536 00:52:01,551 --> 00:52:03,576 I believe you, but please believe me! 537 00:52:03,820 --> 00:52:06,288 Piss off, you and your psycho-doctor! 538 00:52:40,323 --> 00:52:41,847 What a surprise! 539 00:52:51,101 --> 00:52:52,500 I missed you. 540 00:52:58,875 --> 00:53:02,333 You've been drinking. It's wearing off. 541 00:53:03,246 --> 00:53:04,270 Again. 542 00:53:20,030 --> 00:53:21,292 Do it. 543 00:54:02,105 --> 00:54:03,629 I really have to go. 544 00:54:04,074 --> 00:54:05,905 Let's do something together. 545 00:54:06,209 --> 00:54:07,540 We could take a trip. 546 00:54:08,745 --> 00:54:10,645 We won't have time during the semester. 547 00:54:10,880 --> 00:54:12,575 Stefan, I have to write my essay. 548 00:54:12,816 --> 00:54:15,649 It's an important test. It's vacation! 549 00:54:16,386 --> 00:54:18,820 What about New Year's? I don't know yet. 550 00:54:20,590 --> 00:54:21,955 Bye. 551 00:55:51,481 --> 00:55:54,541 At least let me get this damn essay done! 552 00:56:13,370 --> 00:56:15,031 Please! 553 00:57:06,689 --> 00:57:08,247 Hello? Stefan? 554 00:57:11,995 --> 00:57:13,690 Did you get the ink ribbon? 555 00:57:15,832 --> 00:57:18,801 Yes. Where? This? 556 00:57:19,569 --> 00:57:21,161 You type, I'll dictate. 557 00:57:21,404 --> 00:57:23,497 Hand it in next semester. 558 00:57:23,740 --> 00:57:26,470 No. They won't cut your head off. 559 00:57:26,709 --> 00:57:27,505 That's not the point. 560 00:57:27,744 --> 00:57:29,575 I have everything ready, yeah? 561 00:57:52,702 --> 00:57:54,727 Let's start from the beginning. 562 00:57:55,071 --> 00:57:59,667 "... emphasizes home child-rearing in comparison to public models. Period. 563 00:57:59,909 --> 00:58:04,346 Family care, comma, marriage, hyphen, mother-counseling, comma, 564 00:58:04,581 --> 00:58:06,139 supervised probation, which you have to find in room 112 lost in the bowels 565 00:58:06,382 --> 00:58:10,944 of bureaucracy... 566 00:58:16,359 --> 00:58:17,451 Give it to me. 567 00:58:29,639 --> 00:58:31,106 Was that wrong? 568 00:58:32,909 --> 00:58:35,844 Not at all. Everything you do is just right. 569 00:58:57,800 --> 00:58:59,791 So who's getting an A now? 570 00:59:03,139 --> 00:59:06,233 If I'd known that before, I would have studied pedagogy. 571 00:59:12,982 --> 00:59:14,779 Is it done? 572 00:59:20,423 --> 00:59:22,516 We have to celebrate. I'm taking you out. 573 00:59:22,759 --> 00:59:25,922 We've been at it two days and nights. 574 00:59:26,329 --> 00:59:27,489 We could both use some sleep. 575 00:59:27,730 --> 00:59:29,994 I slept. You don't look like it. 576 00:59:30,233 --> 00:59:31,393 I'm gonna shower. 577 00:59:33,002 --> 00:59:34,196 Be right back. 578 01:00:05,935 --> 01:00:07,232 Michaela 579 01:00:21,918 --> 01:00:23,351 Stefan 580 01:00:27,023 --> 01:00:28,957 You can't just run off! 581 01:00:35,932 --> 01:00:38,457 I can't take any more days like that. 582 01:00:41,070 --> 01:00:44,005 But we got it done! It's a sign! 583 01:00:44,240 --> 01:00:46,071 I can finish my degree! 584 01:00:46,309 --> 01:00:48,504 It's your first semester... 585 01:00:48,745 --> 01:00:51,714 What'll you look like after four years of this? 586 01:00:57,620 --> 01:00:59,588 Maybe it is all too much. 587 01:01:00,390 --> 01:01:02,290 Like you said. 588 01:01:18,174 --> 01:01:20,074 Tell me what's going on. 589 01:01:26,783 --> 01:01:28,273 I can't. 590 01:01:36,893 --> 01:01:38,554 I'm going home. 591 01:02:21,370 --> 01:02:22,894 Michaela 592 01:02:34,617 --> 01:02:39,554 We all met and had a talk. 593 01:02:40,022 --> 01:02:43,583 We have different opinions. 594 01:02:43,826 --> 01:02:47,284 It might be better if we talked in your room. 595 01:02:47,530 --> 01:02:49,430 Why? We can talk here. 596 01:02:49,665 --> 01:02:51,997 I don't know what this is all about. Looks official. 597 01:02:52,235 --> 01:02:54,032 I thought we could pray. 598 01:02:54,270 --> 01:02:57,933 It's more important that we make sure you feel better. 599 01:02:58,174 --> 01:02:59,436 I am better. 600 01:02:59,675 --> 01:03:03,304 We don't have to pray if you don't want to. 601 01:03:03,546 --> 01:03:05,514 What kind of pastor are you? 602 01:03:05,748 --> 01:03:07,306 Why are you here anyway? 603 01:03:07,550 --> 01:03:10,849 Is Tubingenin your parish all of a sudden? 604 01:03:11,254 --> 01:03:13,245 Now you stop it! 605 01:03:17,760 --> 01:03:19,955 Here. I'm doing an essay and I have to hand it in. 606 01:03:20,196 --> 01:03:21,663 The way you behave! 607 01:03:21,931 --> 01:03:23,865 I passed the test. 608 01:03:30,540 --> 01:03:34,408 l, Lord, seek refuge in you. 609 01:03:34,644 --> 01:03:36,509 Never let me fail. 610 01:03:36,813 --> 01:03:38,508 Let your justice save me. 611 01:03:38,748 --> 01:03:40,113 Turn your head to me. Save us from... 612 01:03:40,349 --> 01:03:41,441 Don't provoke them, please... 613 01:03:41,684 --> 01:03:43,015 They let me write my essay. 614 01:03:43,252 --> 01:03:45,914 Maybe they're gone now. 615 01:03:46,489 --> 01:03:49,390 She can't pray anymore, Karl! 616 01:03:49,625 --> 01:03:52,958 He has a point. Sorry. I didn't want to scare you. 617 01:03:53,196 --> 01:03:56,688 Leave them alone! Don't drive them crazy with your theories! 618 01:03:56,933 --> 01:03:59,424 We could have helped earlier. The girl needs our help, 619 01:03:59,669 --> 01:04:02,467 not your doctors and psychiatrists. 620 01:04:02,705 --> 01:04:05,299 You must prove the possession. 621 01:04:05,541 --> 01:04:06,508 Do you know what that means? 622 01:04:06,742 --> 01:04:10,143 An exorcism? How much proof do you need? 623 01:04:10,847 --> 01:04:12,838 The Bishop has my application. 624 01:04:13,082 --> 01:04:14,174 What? 625 01:04:14,417 --> 01:04:17,079 What Father Borchert is saying... 626 01:04:17,320 --> 01:04:19,618 Enough of this kindergarten! 627 01:04:19,856 --> 01:04:24,088 Michaela 628 01:04:24,560 --> 01:04:25,151 Say it. 629 01:04:25,394 --> 01:04:27,862 What? Tell us that you're fine. 630 01:04:28,097 --> 01:04:29,689 And you're studying. 631 01:04:29,966 --> 01:04:31,695 It's a lot of work. 632 01:04:31,934 --> 01:04:33,834 And that you're taking your pills. 633 01:04:34,237 --> 01:04:36,728 And that they're talking shit! 634 01:04:37,240 --> 01:04:38,901 And that you're tired. 635 01:04:39,141 --> 01:04:40,972 That you need some sleep. 636 01:04:41,544 --> 01:04:43,239 It's just like you say. 637 01:04:43,479 --> 01:04:46,039 So it is! Yes, it's 638 01:04:46,282 --> 01:04:47,874 just like you say, Papa. 639 01:04:48,117 --> 01:04:51,245 Then we don't need to stay. 640 01:05:00,162 --> 01:05:03,529 I didn't want to scare you by praying. 641 01:05:03,766 --> 01:05:06,291 We will help you. I promise. 642 01:05:46,776 --> 01:05:49,677 Hello, Hanna, good to have you back. 643 01:05:58,487 --> 01:05:59,715 Hanna! 644 01:06:00,156 --> 01:06:01,623 Well? 645 01:06:04,327 --> 01:06:06,420 You're back! Nice to see you. 646 01:06:06,662 --> 01:06:07,594 Why didn't you write? 647 01:06:07,830 --> 01:06:10,958 You don't have a drink. I'll get you one, yeah? 648 01:06:16,038 --> 01:06:18,836 How was it? It was okay. 649 01:06:19,075 --> 01:06:22,602 Did something happen with Michaela? Why? 650 01:06:22,845 --> 01:06:24,107 Look at her! 651 01:06:24,347 --> 01:06:26,076 She's lost so much weight. 652 01:06:26,315 --> 01:06:27,475 Come here. 653 01:06:30,319 --> 01:06:31,877 I don't know either. 654 01:06:34,991 --> 01:06:36,583 I think we're through. 655 01:06:38,260 --> 01:06:41,525 I can't take it anymore. This is not about you! 656 01:06:41,764 --> 01:06:45,029 What is it about? She'll end up in the psychiatric clinic! 657 01:06:46,702 --> 01:06:48,602 Didn't she tell you? 658 01:07:00,483 --> 01:07:02,178 You haven't been to the doctor, right? 659 01:07:02,418 --> 01:07:03,612 Why? 660 01:07:04,120 --> 01:07:07,248 If you don't want to go alone, I'll be happy to go with you. 661 01:07:07,490 --> 01:07:10,459 I want to go to San Carlo, to Saint Katharina. 662 01:07:10,693 --> 01:07:14,026 I want to ask her to intercede. Man! Stop it with your stupid saint! 663 01:07:14,897 --> 01:07:16,728 Do you want to end up like her? 664 01:07:16,966 --> 01:07:21,062 Michaela, I don't want to find you lying here again! 665 01:07:21,537 --> 01:07:22,799 Yes. Stefan, 666 01:07:23,039 --> 01:07:25,337 let's take a trip. You wanted to, right? 667 01:07:27,943 --> 01:07:30,776 Why was it Hanna who told me? Don't do this. 668 01:07:31,013 --> 01:07:31,980 You promised to stand by me. 669 01:07:32,214 --> 01:07:34,978 Drive with me to Italy, yes? 670 01:07:36,786 --> 01:07:39,949 The way things are I don't think that's a good idea. 671 01:07:40,256 --> 01:07:41,814 You said you'd stand by me, right? 672 01:07:42,058 --> 01:07:42,854 Michaela, calm down! 673 01:07:43,092 --> 01:07:44,650 You shut up! What did you tell him? 674 01:07:44,894 --> 01:07:45,326 Nothing. 675 01:07:45,561 --> 01:07:46,789 I asked you what you told him! 676 01:07:47,029 --> 01:07:49,224 Enough! 677 01:08:05,481 --> 01:08:08,575 I'm calling the hospital. Stay here. 678 01:08:20,496 --> 01:08:21,428 What? 679 01:08:21,664 --> 01:08:22,926 You have to eat. 680 01:08:23,499 --> 01:08:25,160 A little. 681 01:08:27,103 --> 01:08:29,162 I don't want to go to the hospital. 682 01:08:30,606 --> 01:08:33,973 Promise you won't bring me to the hospital. 683 01:08:34,210 --> 01:08:37,202 They can help you. How? 684 01:08:38,147 --> 01:08:39,444 I can't touch the cross any more. 685 01:08:39,682 --> 01:08:40,876 Do you understand? 686 01:08:50,659 --> 01:08:52,650 I can't touch it! Look! 687 01:09:03,873 --> 01:09:05,397 Did you see? There. 688 01:09:08,244 --> 01:09:09,370 Come here. 689 01:09:25,127 --> 01:09:26,424 There. 690 01:09:29,265 --> 01:09:31,927 Hello... Would you take these? 691 01:09:54,790 --> 01:09:56,519 I can't take her to the loony bin. 692 01:09:56,759 --> 01:09:58,192 Stefan 693 01:10:27,723 --> 01:10:29,088 Mr. Klingler? 694 01:10:30,392 --> 01:10:34,055 You have to help me. Michaela is asleep. 695 01:10:34,296 --> 01:10:35,695 What? 696 01:11:21,510 --> 01:11:24,570 She was unsettled all night. She's bound to wake up soon. 697 01:11:28,083 --> 01:11:30,244 Is Ela here? Go to your room! 698 01:11:31,654 --> 01:11:33,519 Did you hear me? 699 01:11:44,667 --> 01:11:47,227 You must have a doctor who knows Michaela. 700 01:11:47,970 --> 01:11:50,131 We didn't want to go to a hospital. 701 01:11:51,173 --> 01:11:53,107 A doctor, yes. 702 01:12:08,324 --> 01:12:09,916 It says here that 703 01:12:10,192 --> 01:12:15,061 she should be in a hospital because she's not right in the head. 704 01:12:15,864 --> 01:12:17,388 What is that? 705 01:12:18,834 --> 01:12:21,428 I should have done something sooner. 706 01:12:23,706 --> 01:12:25,640 There must be a good clinic. 707 01:12:25,874 --> 01:12:27,535 No clinic is good. 708 01:12:27,776 --> 01:12:31,678 Michaela knows that best of all. They never help in the end. 709 01:12:32,014 --> 01:12:33,914 But we've no choice now. 710 01:12:34,483 --> 01:12:36,508 Why didn't you tell me? 711 01:12:36,852 --> 01:12:38,410 I wanted to give her a chance. 712 01:12:38,654 --> 01:12:42,181 I'm not going to a hospital. Stay. Sit down. 713 01:12:42,458 --> 01:12:44,085 They won't find anything. 714 01:12:44,693 --> 01:12:46,160 You can't x-ray what I have. 715 01:12:46,395 --> 01:12:47,521 Eat! 716 01:12:52,334 --> 01:12:55,497 You always knew it. You saw me break the rosary 717 01:12:55,738 --> 01:12:56,966 and you knew about San Carlo, 718 01:12:57,206 --> 01:12:58,230 admit it! 719 01:12:58,474 --> 01:13:01,272 Now go to your room and sleep! 720 01:13:01,510 --> 01:13:02,841 I won't do shit! 721 01:13:05,581 --> 01:13:08,072 Come on. Leave me alone. I can stand. 722 01:13:08,317 --> 01:13:09,477 Then go. 723 01:13:20,529 --> 01:13:23,498 Then please go by yourself! 724 01:13:27,870 --> 01:13:29,337 Open this door! 725 01:13:31,273 --> 01:13:36,074 Now I'm going to make something good and not the shit you cook! 726 01:13:36,779 --> 01:13:38,178 Oh, God! 727 01:13:40,349 --> 01:13:43,580 Open it now! Go screw yourselves! 728 01:13:43,819 --> 01:13:45,286 if you put me in the hospital, 729 01:13:45,521 --> 01:13:46,385 do you understand? 730 01:13:46,622 --> 01:13:48,249 My God, Karl, she'll hurt herself. 731 01:13:55,798 --> 01:13:58,460 You belong in a clinic! Yes. 732 01:14:06,809 --> 01:14:08,208 Pray with her. 733 01:14:08,444 --> 01:14:10,071 Maybe it will help. 734 01:14:12,681 --> 01:14:15,172 Our Father, who art in heaven... 735 01:14:16,318 --> 01:14:18,377 Our Father, who art in heaven, 736 01:14:18,921 --> 01:14:20,786 Hallowed be Thy name. 737 01:14:21,023 --> 01:14:22,650 Thy kingdom come, 738 01:14:22,958 --> 01:14:24,550 Thy will be done, 739 01:14:25,994 --> 01:14:27,461 On earth 740 01:14:27,896 --> 01:14:29,693 as it is in Heaven. 741 01:14:38,006 --> 01:14:40,804 So what about the hospital now? 742 01:14:41,043 --> 01:14:42,635 Is that all you can manage? 743 01:14:46,748 --> 01:14:48,841 Now you finally come to me! 744 01:14:52,688 --> 01:14:55,589 Yeah, right! Clean up your pigsty! Pigsty! 745 01:15:02,498 --> 01:15:06,332 No one's putting you in a hospital. You're staying at home. 746 01:15:09,505 --> 01:15:10,870 Don't lie to me! 747 01:15:13,642 --> 01:15:15,872 All the pills were useless. 748 01:15:16,979 --> 01:15:19,038 They never did any good at all. 749 01:15:20,215 --> 01:15:21,807 I can see that you're not yourself. 750 01:15:22,050 --> 01:15:24,177 You filthy lying cow! 751 01:15:27,022 --> 01:15:28,353 Leave me alone. 752 01:15:28,790 --> 01:15:30,758 Leave me alone! 753 01:15:31,260 --> 01:15:33,160 Come. 754 01:16:20,676 --> 01:16:22,974 Shut up. Piss off with your prayers. 755 01:16:23,211 --> 01:16:27,147 That's not you, Michaela. You've lost control of yourself. 756 01:16:27,382 --> 01:16:29,714 Your parents are out there. 757 01:16:29,952 --> 01:16:32,045 How much do you want to hurt them? 758 01:16:32,988 --> 01:16:36,856 Remember you told me this was a trial? 759 01:16:37,092 --> 01:16:38,457 We will all help you. 760 01:16:38,694 --> 01:16:41,720 Yes. To overcome this together. 761 01:16:46,668 --> 01:16:48,465 Gerhard, help me. 762 01:16:48,704 --> 01:16:50,501 For the girl's sake! 763 01:16:52,374 --> 01:16:53,534 Leave me alone. 764 01:16:53,775 --> 01:16:54,469 Don't touch me! 765 01:16:54,710 --> 01:16:57,201 I don't want to! Please! 766 01:16:58,413 --> 01:17:00,677 Take your dirty paws off me! 767 01:17:04,052 --> 01:17:06,452 That's not you, Michaela. No. 768 01:17:09,224 --> 01:17:11,089 Let us all pray together. 769 01:17:12,461 --> 01:17:13,621 Come. 770 01:17:17,132 --> 01:17:18,963 Holy Spirit, 771 01:17:19,601 --> 01:17:25,039 Holy Spirit, come into my heart. Through Your power, 772 01:17:25,273 --> 01:17:26,297 take it unto You 773 01:17:26,541 --> 01:17:29,908 and grant me the love and the fear of God. 774 01:17:30,212 --> 01:17:33,909 Christ, protect me from evil thoughts. 775 01:17:34,149 --> 01:17:36,481 Relieve me of my burdens. 776 01:17:36,718 --> 01:17:42,554 Holy Father and dear Lord, help me in all my tasks. 777 01:17:42,891 --> 01:17:44,825 Christ's love, 778 01:17:47,129 --> 01:17:49,154 Christ's love. 779 01:17:59,708 --> 01:18:02,233 Mama, I'm so sorry. 780 01:18:02,744 --> 01:18:04,336 Me, too. 781 01:18:05,947 --> 01:18:08,643 Drive them out of me, please! 782 01:18:08,884 --> 01:18:11,250 I command you, unclean spirit, 783 01:18:11,486 --> 01:18:13,716 by the ascension of Jesus Christ, 784 01:18:13,955 --> 01:18:16,549 by the descent of the Holy Spirit, 785 01:18:16,792 --> 01:18:19,056 by the coming of our Lord for judgment, 786 01:18:19,294 --> 01:18:21,194 that you tell me your name! 787 01:18:21,430 --> 01:18:22,658 No, I won't say it! 788 01:18:22,898 --> 01:18:24,525 Say it in the name of the Mother of God! 789 01:18:24,766 --> 01:18:27,064 No! Say it! Say it! 790 01:18:27,302 --> 01:18:29,793 No! In the name of the Mother of God! 791 01:18:30,038 --> 01:18:31,801 Tell me who has taken possession of you. 792 01:18:32,040 --> 01:18:35,100 No! Tell me! Tell me! 793 01:18:55,197 --> 01:18:56,425 There. 794 01:18:59,034 --> 01:19:02,094 I'm sorry, Mama. I'm so much trouble. 795 01:19:02,437 --> 01:19:03,995 Now sleep. 796 01:19:14,082 --> 01:19:16,073 I'll be better soon. 797 01:19:18,787 --> 01:19:22,279 Say hi to Hanna for me. Tell her not to worry. 798 01:19:29,865 --> 01:19:31,298 Michaela 799 01:19:37,439 --> 01:19:39,373 Don't give up on me. 800 01:19:40,509 --> 01:19:42,875 You'll drive the demons out? 801 01:19:43,111 --> 01:19:44,305 Yes. 802 01:19:44,946 --> 01:19:48,973 And if not, then maybe we'll go to St. Katharina. 803 01:19:49,217 --> 01:19:53,813 Follow her example. She resisted every torture. 804 01:19:55,957 --> 01:19:58,323 But it never stopped for her. 805 01:19:58,560 --> 01:20:01,256 That was for atonement, Michaela. 806 01:20:01,663 --> 01:20:04,427 She suffered for a higher purpose. 807 01:20:05,300 --> 01:20:07,928 A martyr. Yes. 808 01:20:08,737 --> 01:20:11,205 But don't think about it now. 809 01:20:26,354 --> 01:20:29,585 Just five minutes! I told you she's asleep. 810 01:20:29,825 --> 01:20:31,816 Let me in or I'll scream! 811 01:20:32,060 --> 01:20:34,187 Let her in, Marianne. 812 01:20:47,475 --> 01:20:50,603 The priest says it's a kind of state of crisis. 813 01:20:51,112 --> 01:20:55,606 She's not always there, part of the possession. 814 01:21:01,122 --> 01:21:02,487 Michaela 815 01:21:03,191 --> 01:21:05,421 Maybe you'll be lucky and she'll wake up. 816 01:21:06,194 --> 01:21:08,355 The priest is coming at four-thirty. 817 01:21:22,777 --> 01:21:24,335 Michaela 818 01:21:41,897 --> 01:21:43,922 Where did you come from? 819 01:21:46,401 --> 01:21:48,494 How are things in Tubingen? 820 01:21:49,871 --> 01:21:51,668 Not so great without you. 821 01:21:52,741 --> 01:21:56,336 What time is it? Borchert's coming. 822 01:21:56,578 --> 01:21:59,638 I want to take you out. Just the two of us. 823 01:21:59,881 --> 01:22:02,441 Let's get some fresh air, yeah? 824 01:22:14,996 --> 01:22:17,396 What are you doing? 825 01:22:17,632 --> 01:22:19,862 We're just taking a little drive. 826 01:22:21,469 --> 01:22:23,767 Come on. We won't be long. 827 01:22:31,112 --> 01:22:34,411 Ever been here before? No. It's really beautiful. 828 01:22:40,922 --> 01:22:43,254 Look, the fields look like a patchwork quilt. 829 01:22:44,726 --> 01:22:46,250 That alright? Yes. 830 01:22:54,302 --> 01:22:55,735 I was here a lot. 831 01:23:03,878 --> 01:23:06,142 You don't want me to take you away, right? 832 01:23:09,417 --> 01:23:11,885 Tubingen, us... 833 01:23:12,954 --> 01:23:14,478 you don't care. 834 01:23:15,590 --> 01:23:17,285 It's all about your madness here. 835 01:23:18,259 --> 01:23:19,920 How much longer will you go on? 836 01:23:20,228 --> 01:23:22,822 Until they're driven out. Stop it! 837 01:23:23,064 --> 01:23:25,589 They will never be driven out because there's nothing there, 838 01:23:25,900 --> 01:23:28,664 only yourself. It's only you. 839 01:23:30,038 --> 01:23:31,130 If it's you they're driving out, 840 01:23:31,373 --> 01:23:32,840 where will it end? 841 01:23:35,210 --> 01:23:37,269 Take me back. No. 842 01:23:42,150 --> 01:23:43,845 There's a reason for it all. 843 01:23:45,153 --> 01:23:47,621 I'm suffering for the greater good, for a higher purpose. 844 01:23:48,790 --> 01:23:50,849 Like Saint Katharina, you know? 845 01:23:51,092 --> 01:23:52,992 What kind of reason is that? 846 01:23:54,129 --> 01:23:55,061 Michaela, listen to yourself, 847 01:23:55,296 --> 01:23:56,558 that's not you! 848 01:23:57,866 --> 01:24:00,460 You can't choose what God has in store for you. 849 01:24:01,903 --> 01:24:03,962 I must follow my path. 850 01:24:04,939 --> 01:24:06,736 Will you take me back now? 851 01:25:00,195 --> 01:25:03,528 Following a series of several dozen exorcisms, 852 01:25:03,765 --> 01:25:09,795 Michaela Klingler dies of exhaustion in her parents' house. 853 01:26:36,558 --> 01:26:39,789 Subtitles Jeffrey A. McGuire 854 01:26:40,094 --> 01:26:45,760 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG