1 00:00:02,169 --> 00:00:03,711 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,879 --> 00:00:07,215 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,635 -This can't be done in a week. -You have a week, that's it. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,347 No one's broken out of this place, let alone with a week to plan it. 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,893 So tell these people, l'm gonna break this guy out or I'm gonna die trying. 6 00:00:19,103 --> 00:00:22,355 You're gonna stay on as my ears. 7 00:00:22,523 --> 00:00:26,984 Report back to me everything you hear when l'm not around. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,404 You've got a brother helping on the outside. 9 00:00:29,571 --> 00:00:33,032 He ran into my girlfriend and took a book that belongs to me. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,411 This is what they took from me, so let's be clear. 11 00:00:36,578 --> 00:00:43,084 This is what matters to me. Not you and not your book. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,169 How's L.J.? How's Sara? 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,215 -They told me they're fine. -What are you not telling me? 14 00:00:52,344 --> 00:00:55,847 -Not the only one affected-- -Killed Sara and put her head in a box. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,557 They've got my son. 16 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 [MEN SPEAKlNG IN SPANlSH] 17 00:02:20,265 --> 00:02:21,974 [GUNSHOT] 18 00:02:22,184 --> 00:02:23,643 [MEN LAUGHlNG] 19 00:02:50,087 --> 00:02:51,754 [SPEAKING IN SPANISH] 20 00:03:19,616 --> 00:03:23,244 J.P. Getty had a formula for success. 21 00:03:24,121 --> 00:03:29,709 Rise early, work hard, strike oil. 22 00:03:29,918 --> 00:03:32,795 I'm just trying to get a drink of water, Alex. 23 00:03:34,256 --> 00:03:37,383 As a devoted student of your work and skills... 24 00:03:37,593 --> 00:03:41,262 ...l really look forward to the progress on your plan, Michael. 25 00:03:41,430 --> 00:03:43,973 I'm looking forward to you getting off my back. 26 00:03:54,026 --> 00:03:58,487 Buenos, welcome to Sona. Is that your wallet? 27 00:04:00,866 --> 00:04:03,826 [SPEAKING SPANlSH] 28 00:04:07,623 --> 00:04:08,998 You know what l said. 29 00:04:09,750 --> 00:04:10,875 No. 30 00:04:11,043 --> 00:04:12,710 [LAUGHlNG] 31 00:04:13,295 --> 00:04:15,630 That's the wrong answer. 32 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 [GRUNTlNG] 33 00:04:24,181 --> 00:04:27,516 I'm so ready to get out of here anytime you are. 34 00:04:32,981 --> 00:04:34,857 [MAN SPEAKlNG SPANISH OVER LOUDSPEAKER] 35 00:04:36,318 --> 00:04:39,320 Scofield, you have a visitor 36 00:04:42,449 --> 00:04:45,701 -Looks like you had a long night. -Yeah. 37 00:04:46,203 --> 00:04:49,038 Spent most of it feeding chocolate to a rat. 38 00:04:49,206 --> 00:04:52,124 I don't have a whole lot to work with these days. 39 00:04:52,834 --> 00:04:57,254 She's got the book, man. The bird guide. She worked it out. 40 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 -So we have no leverage. -No. 41 00:05:00,342 --> 00:05:02,927 Tell me, when you were handing over the book... 42 00:05:03,095 --> 00:05:05,596 ...did you ask for a recent photo of L.J. and Sara? 43 00:05:05,847 --> 00:05:08,349 -Yeah. -Well, where is it? 44 00:05:08,558 --> 00:05:10,935 She showed me, but she wouldn't let me keep them. 45 00:05:11,144 --> 00:05:14,355 I'm not in a position to bargain with these people, they're pissed. 46 00:05:14,564 --> 00:05:15,898 You break out tomorrow. 47 00:05:16,066 --> 00:05:19,235 Let's just focus on that. Let's keep on track. 48 00:05:19,903 --> 00:05:21,779 All right. 49 00:05:23,198 --> 00:05:27,201 While I'm working from the inside, you take care of what happens outside. 50 00:05:27,411 --> 00:05:30,287 We're gonna need a getaway vehicle, something inconspicuous. 51 00:05:30,455 --> 00:05:33,916 What you find has to be parked half a mile from here by 3 p.m. tomorrow. 52 00:05:34,084 --> 00:05:36,585 -You mean a.m. -No, I mean p.m. 53 00:05:37,629 --> 00:05:39,380 We don't have a choice, Linc. 54 00:05:39,548 --> 00:05:43,342 I ran some tests last night. Jeeps patrol the perimeter at night. 55 00:05:43,969 --> 00:05:46,554 No way of telling where they're gonna be in the dark. 56 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 They were out there all night. 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,601 -We need the dark, we can't-- -Just-- Please. 58 00:05:54,479 --> 00:05:58,858 Because we're doing this tomorrow, in the middle of the day. 59 00:06:23,175 --> 00:06:24,341 Who you looking at? 60 00:06:25,218 --> 00:06:26,927 That guy. 61 00:06:30,265 --> 00:06:31,515 I know him. 62 00:07:10,889 --> 00:07:14,725 McGrady, my friend, I'm gonna need a watch, maybe two. 63 00:07:14,935 --> 00:07:17,394 I'm not even gonna ask why. 64 00:07:18,605 --> 00:07:20,356 Uh.... l'm also gonna need some binoculars. 65 00:07:22,150 --> 00:07:23,567 Old Guillermo has a pair. 66 00:07:24,277 --> 00:07:27,988 There's no way he'll sell them to you but they shouldn't be hard to get. 67 00:07:28,156 --> 00:07:30,533 Where can I find this guy? 68 00:07:33,912 --> 00:07:35,788 [SNORING] 69 00:07:51,263 --> 00:07:52,805 We're leaving tomorrow. 70 00:07:58,562 --> 00:08:00,062 This.... 71 00:08:04,860 --> 00:08:06,527 This is how we get out of Sona. 72 00:08:06,695 --> 00:08:09,446 Getting out of the cellblock shouldn't be a problem. 73 00:08:09,614 --> 00:08:11,323 The grate and the bars are weak. 74 00:08:11,491 --> 00:08:15,286 But we need some rope, some ladder, to let us down on the other side. 75 00:08:15,495 --> 00:08:18,497 Figured out the safest line from here to the hole in the fence. 76 00:08:18,665 --> 00:08:22,543 We do it in the day, we'll only be visible to the two guard towers. 77 00:08:22,711 --> 00:08:26,046 Perimeter guards are less predictable, but they're only on at night. 78 00:08:26,256 --> 00:08:28,340 Scurrying across field in middle of the day? 79 00:08:28,550 --> 00:08:30,676 It's the only way to avoid the jeep patrol. 80 00:08:30,844 --> 00:08:33,345 In the yard tomorrow, there's a soccer game at 2. 81 00:08:33,555 --> 00:08:35,681 That should provide some distraction inside. 82 00:08:35,891 --> 00:08:37,516 Yesterday, when we're digging... 83 00:08:37,726 --> 00:08:41,187 ...l saw the glare from the sun hit this guy in the late afternoon. 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,273 Like he had to turn away. Like maybe his vision was blocked. 85 00:08:44,441 --> 00:08:47,151 -lt's not much of a break. -No. 86 00:08:47,319 --> 00:08:49,695 But it is one way to do what we need to do. 87 00:08:49,863 --> 00:08:53,407 As far as this other guard, his weakness is yet to be determined. 88 00:08:57,579 --> 00:09:03,209 If we're gonna get around these guys, we gotta get to know them. 89 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 SOFIA: It's not gonna be easy. 90 00:09:07,088 --> 00:09:09,798 -There's one real road that-- -We don't want a real road. 91 00:09:10,008 --> 00:09:11,175 That's not an option. 92 00:09:11,676 --> 00:09:13,761 [PHONE RlNGING] 93 00:09:18,141 --> 00:09:21,018 -What? -Your brother's cutting it close. 94 00:09:21,228 --> 00:09:23,103 -You said a week. -Tomorrow's Wednesday. 95 00:09:23,271 --> 00:09:25,689 -Didn't leave room for error. -There's no error. 96 00:09:25,857 --> 00:09:29,693 -Listen, l got stuff to do, and l just-- -Which is why l won't waste your time. 97 00:09:29,861 --> 00:09:31,904 When Whistler's free, I need to get to him. 98 00:09:32,072 --> 00:09:34,949 Still trying to work out what's gonna happen past the fence 99 00:09:35,116 --> 00:09:38,619 -Once l know all the details, l'll let you-- -Lincoln, calm down. 100 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 Sounds to me like you and your brother are in over your heads. 101 00:09:42,666 --> 00:09:45,209 There's a bad joke about Sara somewhere in there. 102 00:09:45,377 --> 00:09:51,840 Listen, l'll let you know all the details once I know them, and then I'll call you. 103 00:09:52,676 --> 00:09:55,052 I want this to work out just as badly as you do. 104 00:09:55,220 --> 00:09:57,179 More, l'm sure. 105 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 L.J.? 106 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 L.J.'s fine. You have 34 hours. 107 00:10:04,145 --> 00:10:07,898 -What did she say? -Nothing we don't already know. 108 00:10:08,066 --> 00:10:10,526 Let's get out of here. We got a lot of stuff to do. 109 00:10:20,078 --> 00:10:23,622 [SPEAKING IN SPANISH] 110 00:10:32,299 --> 00:10:33,924 No, no. 111 00:11:04,289 --> 00:11:06,248 [LAUGHlNG] 112 00:11:46,247 --> 00:11:47,831 Wouldn't let them see you do that. 113 00:11:50,293 --> 00:11:51,668 -Who? -Anyone. 114 00:11:51,878 --> 00:11:54,380 It's a drinking fountain. They put their lips there. 115 00:11:54,589 --> 00:11:57,049 You'd think it spit straight Jack Daniels. 116 00:11:57,801 --> 00:11:59,468 You understand what happened? 117 00:11:59,969 --> 00:12:02,304 You're a whatchamacallit, pariah. 118 00:12:03,223 --> 00:12:06,392 Made same mistake when l walked in, tried to hang on to my wallet. 119 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 Next thing l knew, l spent two days kneecap-deep in human feces. 120 00:12:11,523 --> 00:12:15,317 In Sona, it's every man for himself. Here, cheese. 121 00:12:15,902 --> 00:12:18,695 -l'm not hungry. -Yeah, you will be. 122 00:12:20,907 --> 00:12:24,493 I saw the other Americans. So none of you have called the embassy? 123 00:12:24,661 --> 00:12:28,997 Us gringos ain't all butt buddies. You want it? Because l'll keep it. 124 00:12:47,725 --> 00:12:48,976 Let's get this done. 125 00:12:49,144 --> 00:12:51,770 We're gonna have to watch both guards simultaneously. 126 00:12:51,980 --> 00:12:55,399 Your cell should provide a good view of the guard I saw yesterday. 127 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Track everything he does and when he does it. 128 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Look for that glare. See if it shows up again. 129 00:13:01,114 --> 00:13:04,283 -What will you be doing? -Watching the other tower from here. 130 00:13:04,492 --> 00:13:06,368 With our backs turned, need a lookout. 131 00:13:06,578 --> 00:13:11,665 -Well, find Mahone. -l thought we were stringing him along. 132 00:13:11,875 --> 00:13:14,126 Looks like we're out of string. 133 00:13:20,800 --> 00:13:22,092 LECHERO: Teodoro. 134 00:13:23,386 --> 00:13:25,637 What do they say about all work and no play? 135 00:13:25,847 --> 00:13:29,349 -A boy need his rest. -Your clientele keeps a tight schedule. 136 00:13:29,559 --> 00:13:32,227 Gotta make sure l see to their needs. 137 00:13:35,440 --> 00:13:37,149 I gave you a more important task. 138 00:13:38,651 --> 00:13:42,446 -But l haven't heard a thing. -Then listen harder. 139 00:13:45,033 --> 00:13:48,577 [SPEAKING IN SPANISH] 140 00:13:58,755 --> 00:14:00,839 Come into my office. 141 00:14:01,966 --> 00:14:04,676 Sit down. Watch the game. 142 00:14:12,852 --> 00:14:14,770 Excuse me. 143 00:14:22,111 --> 00:14:26,573 -Anything yet? -No, not yet. 144 00:14:28,284 --> 00:14:30,827 So, what's your story, Mahone? 145 00:14:31,746 --> 00:14:34,206 I mean, the next chapter, when we get out of here. 146 00:14:36,668 --> 00:14:38,961 Suppose you were married to the job. 147 00:14:39,128 --> 00:14:43,215 Drank too much, rabid insomniac, typical lawman. 148 00:14:43,383 --> 00:14:48,220 Yeah, just like you reek of live bait and have a girl in every port. 149 00:14:48,388 --> 00:14:52,391 Tell fish stories, or so I've heard. 150 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 Prior to this experience, I had the utmost respect for the law. 151 00:14:58,982 --> 00:15:01,984 This guy hasn't so much as scratched his jock in an hour. 152 00:15:02,151 --> 00:15:05,571 It's not gonna be easy to get around that guy. 153 00:15:09,242 --> 00:15:10,701 Maybe not. 154 00:15:23,172 --> 00:15:25,966 You know, we might just have a break. 155 00:15:27,927 --> 00:15:30,053 I'm gonna go check on Scofield. 156 00:16:17,685 --> 00:16:19,061 [RATTLING] 157 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Sorry. 158 00:16:21,564 --> 00:16:24,274 -Did you see the glare? -Hit him hard at 3:1 3. 159 00:16:24,442 --> 00:16:27,527 Turned to his right and ignored the west for next six minutes. 160 00:16:27,695 --> 00:16:29,446 As far as l could tell. 161 00:16:31,240 --> 00:16:34,451 This guy thinks he's auditioning for Buckingham Palace. 162 00:16:34,661 --> 00:16:38,330 But he's also a sports fan. He's got a TV. 163 00:16:38,539 --> 00:16:41,583 Twice in the last four hours, the signal got fuzzy. 164 00:16:41,793 --> 00:16:44,336 He had to turn to adjust the antenna. 165 00:16:44,545 --> 00:16:47,881 -That's nothing we can count on. -True. 166 00:16:48,091 --> 00:16:51,718 But there is a device we can build out of some pretty common materials. 167 00:16:51,928 --> 00:16:55,931 It's almost like a radio, except it transmits signals. 168 00:16:58,726 --> 00:17:00,936 INMATE: Hey, watch it, man. 169 00:17:17,995 --> 00:17:19,079 Oof 170 00:17:19,247 --> 00:17:22,249 -Pardon me. -You're the new guy. 171 00:17:22,417 --> 00:17:25,168 -Yeah, and who are you? -Not the new guy. 172 00:17:25,670 --> 00:17:29,297 So, what's your deal? Public intoxication, tourist in trouble, what is it? 173 00:17:29,507 --> 00:17:32,384 I don't like people asking questions when l've done nothing. 174 00:17:32,593 --> 00:17:35,679 -You're an innocent man? -As a matter of fact, yes. 175 00:17:35,888 --> 00:17:38,223 -ls this your first time in prison? -Uh-huh. Why? 176 00:17:38,433 --> 00:17:41,643 Because it's obvious. Rule number one: Mind your own business. 177 00:17:41,853 --> 00:17:43,812 You know, you might wanna do the same. 178 00:17:44,021 --> 00:17:46,940 You know what l'm talking about. You got it? 179 00:17:48,735 --> 00:17:50,902 -Yeah. -Yeah. 180 00:17:51,112 --> 00:17:53,405 -l got it. -Then take a walk. 181 00:18:06,419 --> 00:18:09,171 LlNCOLN: When did you meet your boyfriend? Whistler? 182 00:18:10,214 --> 00:18:15,135 My last year of school. I worked in this place in San lsabel. 183 00:18:15,803 --> 00:18:18,889 He used to come around by himself and sit down at the bar. 184 00:18:19,098 --> 00:18:21,266 Hitting on the waitress. That's romantic. 185 00:18:21,476 --> 00:18:22,934 He is. 186 00:18:23,144 --> 00:18:26,313 Every time he goes away, he brings me back a present. 187 00:18:26,981 --> 00:18:29,733 Like this. Those are from Scottsdale. 188 00:18:29,901 --> 00:18:32,778 His mother lives there in a retirement home. 189 00:18:33,070 --> 00:18:34,696 [SIREN BEEPS] 190 00:18:34,906 --> 00:18:35,947 LlNCOLN: What's going on? 191 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 POLlCEMAN: Out of the car. -What's going on? 192 00:18:38,242 --> 00:18:41,036 -This is a private road. -l can explain-- 193 00:18:41,245 --> 00:18:43,914 -What'd we do? -Shut your mouth, Americano. 194 00:18:44,123 --> 00:18:46,833 This is state property. No vehicles allowed. 195 00:18:47,043 --> 00:18:49,419 All roads within two miles of Sona are closed. 196 00:18:49,629 --> 00:18:51,671 -We didn't see any signs. -Where you going? 197 00:18:51,881 --> 00:18:54,299 -San Isabel. -San Isabel? 198 00:18:54,509 --> 00:18:55,717 -Yeah. -This your car? 199 00:18:55,927 --> 00:18:58,845 [SPEAKING IN SPANISH] 200 00:19:11,400 --> 00:19:13,193 This road is not for tourists. 201 00:19:15,238 --> 00:19:18,615 If l ever catch you out here again, I'll remember you. 202 00:19:18,825 --> 00:19:21,159 -lt ain't gonna happen again. -Get going. 203 00:19:25,373 --> 00:19:27,165 -You okay? -Yeah. 204 00:19:27,333 --> 00:19:29,918 -This is not gonna work. -Where's the coast from here? 205 00:19:30,086 --> 00:19:33,880 -l don't know, maybe three miles. -All right, time for Plan B. Come on. 206 00:19:39,303 --> 00:19:42,180 Found some more of these. We can make a rope out of this. 207 00:19:47,687 --> 00:19:50,105 Come on, you don't wanna go in there. 208 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 If we wanna get out of here, l do. 209 00:19:53,109 --> 00:19:54,359 Stay here. 210 00:20:05,329 --> 00:20:09,791 Hey, hey, hey. Move it. Come on. 211 00:20:14,505 --> 00:20:16,047 What, is it chained down? 212 00:20:16,257 --> 00:20:19,092 -lt's hanging by a thread. -lt'll have to wait. 213 00:20:19,302 --> 00:20:20,552 It's 4:30. 214 00:20:20,761 --> 00:20:22,804 -We got less than 24 hours. -We'll make it. 215 00:20:22,972 --> 00:20:24,431 -Tell me why. -What? 216 00:20:24,640 --> 00:20:26,933 Why can't we get you out day after tomorrow? 217 00:20:27,143 --> 00:20:29,519 I don't know. I don't have all the answers. 218 00:20:31,022 --> 00:20:32,814 You don't know me, I don't know you... 219 00:20:32,982 --> 00:20:35,442 ...but it's your job to get me out of here. 220 00:20:36,861 --> 00:20:38,862 We'll come back later. 221 00:20:45,161 --> 00:20:47,203 -l'll take this. -Down here for the summer? 222 00:20:47,371 --> 00:20:48,955 -Yep. -That's what I thought. 223 00:20:49,123 --> 00:20:53,793 Back in 1 985, two wives, 20 years later. You want everything in here? 224 00:20:54,003 --> 00:20:57,505 Yeah, thanks. International waters, how far out? 225 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 -lt's 1 2 nautical miles. -Twelve nautical miles, huh? 226 00:21:01,010 --> 00:21:02,886 -ls that gonna do it here? -Yeah. 227 00:21:03,930 --> 00:21:05,347 Ninety-nine twenty-five. 228 00:21:06,849 --> 00:21:08,308 -Here. -All right. 229 00:21:09,477 --> 00:21:11,061 Thank you. 230 00:21:12,229 --> 00:21:13,688 -What did you get? -Supplies. 231 00:21:13,856 --> 00:21:16,358 -Could you pop the trunk? -Who am l gonna tell? 232 00:21:16,525 --> 00:21:18,693 Could be a Russian spy, for all l know. 233 00:21:21,072 --> 00:21:24,866 -You live out of this thing? -Be prepared in case of an emergency. 234 00:21:25,034 --> 00:21:27,994 Well, we got an emergency. 235 00:21:28,371 --> 00:21:30,705 I'm not going till you tell me where we're going. 236 00:21:30,915 --> 00:21:33,124 -Solana Beach. -Why? 237 00:21:39,048 --> 00:21:42,509 They killed Sara, and I'm trying to make sure they don't kill my son. 238 00:21:43,344 --> 00:21:46,304 If you don't think your boy's not on that list, stay here. 239 00:21:46,472 --> 00:21:48,348 Couldn't care less. 240 00:22:13,207 --> 00:22:17,585 -What is it? -lt's Augusto. 241 00:22:18,295 --> 00:22:20,755 He won't pay the payment for you anymore. 242 00:22:23,050 --> 00:22:25,468 I went to him for payment, like every Monday... 243 00:22:25,636 --> 00:22:31,516 ...and he said it's not his responsibility and that l should ask you. 244 00:22:31,684 --> 00:22:34,060 No, no, no. 245 00:22:34,270 --> 00:22:38,982 You tell Augusto l don't pay for sex. 246 00:22:39,191 --> 00:22:41,359 I know. I did. 247 00:22:41,569 --> 00:22:45,280 But what do l do? I don't see anyone else. 248 00:22:45,489 --> 00:22:48,658 Yeah? Well, neither do l. 249 00:23:13,434 --> 00:23:14,601 [SPEAKING IN SPANISH] 250 00:23:43,756 --> 00:23:47,717 On the other side, when we get out of here, what's gonna happen? 251 00:23:47,885 --> 00:23:51,346 -Meet someone from this Company? -Apparently. 252 00:23:52,306 --> 00:23:54,933 And then they're gonna kill me. You know that. 253 00:23:55,142 --> 00:23:57,852 If they wanted to kill you, you'd already be dead. 254 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 I don't see why they keep me alive. 255 00:24:00,564 --> 00:24:04,067 It's like you said: You've got something they want. 256 00:24:04,235 --> 00:24:07,654 Once l give it to them, I'll be no use to them, right? 257 00:24:07,863 --> 00:24:12,075 I don't have all the answers. All l know is it's my job to get you out of here. 258 00:24:12,284 --> 00:24:14,285 GUARD: Food's here! 259 00:24:14,870 --> 00:24:16,037 Let's go. 260 00:24:34,390 --> 00:24:37,475 It's "Two-for Tuesday." My one-time special, just for you. 261 00:24:37,643 --> 00:24:38,977 But there's a price. 262 00:24:39,145 --> 00:24:41,771 Lechero's getting pretty sensitive about the cash flow. 263 00:24:41,981 --> 00:24:45,066 -Well, l'm a little short right now. -No worries, Alex. 264 00:24:45,234 --> 00:24:48,111 I am not gonna leave you hanging, all right? 265 00:24:48,821 --> 00:24:50,488 We can just start you a tab. 266 00:25:09,091 --> 00:25:10,967 [RATTLING] 267 00:25:22,563 --> 00:25:26,441 -How is a microwave gonna help us? -l guess we'll find out. 268 00:25:34,200 --> 00:25:35,992 [SIGHS] 269 00:26:21,497 --> 00:26:23,665 [CHATTERlNG] 270 00:26:24,124 --> 00:26:26,459 [BROADCASTER SPEAKlNG IN SPANlSH ON RADlO] 271 00:26:26,669 --> 00:26:28,461 [CHEERlNG] 272 00:26:31,382 --> 00:26:32,715 Our third year in school... 273 00:26:32,883 --> 00:26:35,927 ...we studied electrical engineering with a focus on EMPs. 274 00:26:36,095 --> 00:26:38,930 That's electromagnetic pulses. 275 00:26:39,139 --> 00:26:42,767 You hook up a power source to a transmitter and it generates a pulse. 276 00:26:43,811 --> 00:26:45,853 That pulse crashes anything electronic. 277 00:26:46,021 --> 00:26:49,732 What's that, like an intro into anti-terrorist tactics? 278 00:26:49,942 --> 00:26:50,984 Basically. 279 00:26:51,151 --> 00:26:54,654 These days, they have to teach students how to defend their structures. 280 00:26:54,863 --> 00:26:59,575 Fortunately for us, that guard tower was engineered a long time ago. 281 00:26:59,785 --> 00:27:03,413 I'm guessing you always won the elementary science fair. 282 00:27:05,791 --> 00:27:07,625 Plug this in. 283 00:27:18,012 --> 00:27:19,804 [SHOUTING] 284 00:27:28,731 --> 00:27:30,189 Did it crash the telly? 285 00:27:31,108 --> 00:27:33,443 We're too far away. 286 00:27:34,278 --> 00:27:36,446 But it is doing exactly what we need it to-- 287 00:27:36,613 --> 00:27:38,072 Shh, shh. 288 00:27:41,535 --> 00:27:43,036 Okay. 289 00:27:54,631 --> 00:27:56,257 [INMATES SHOUTING] 290 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 -Get out. MlCHAEL: Why? 291 00:27:57,926 --> 00:27:59,719 They're coming in. 292 00:28:00,179 --> 00:28:01,471 [ALARM WAILING] 293 00:28:02,222 --> 00:28:03,473 [SPEAKS IN SPANlSH] 294 00:28:03,682 --> 00:28:08,436 Colonel's coming. Just stay here. Do not let him see her. Do not. 295 00:28:11,106 --> 00:28:13,524 -Come on. -Huh? 296 00:28:14,234 --> 00:28:15,485 INMATE: Go! Go! 297 00:28:16,153 --> 00:28:18,404 GUARD: Everybody get down. 298 00:28:22,493 --> 00:28:25,078 Everyone on your knees. 299 00:28:40,010 --> 00:28:41,094 LECHERO: Colonel. 300 00:28:42,596 --> 00:28:44,055 We received no word of this. 301 00:28:44,556 --> 00:28:47,141 A rifle scope was seen from the tower. 302 00:28:47,351 --> 00:28:49,560 Capitán Hurtado saw it with his own eyes. 303 00:28:49,770 --> 00:28:51,270 That's impossible. 304 00:28:51,438 --> 00:28:55,817 There is a gun in your prison, and it was pointing at one of my men. 305 00:28:56,026 --> 00:28:57,944 We are going to find it. 306 00:29:18,424 --> 00:29:20,258 -This looks good. -For what? 307 00:29:20,426 --> 00:29:21,634 Have a seat. 308 00:29:21,802 --> 00:29:25,346 -What am l supposed to be doing here? -Look like you're having fun. 309 00:29:31,770 --> 00:29:34,439 When was the last time you saw your son? 310 00:29:37,651 --> 00:29:40,278 Lincoln, l don't automatically trust people either... 311 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 ...but l can tell when they have good intentions. 312 00:29:42,990 --> 00:29:44,824 Good for you. 313 00:29:46,577 --> 00:29:49,412 You know, I'm not gonna try to prove myself anymore. 314 00:29:49,621 --> 00:29:52,874 You do your job and l do mine. 315 00:30:04,678 --> 00:30:06,304 -You need something? -What? 316 00:30:06,472 --> 00:30:07,597 You need something? 317 00:30:10,350 --> 00:30:12,226 -No. -Good. 318 00:30:23,322 --> 00:30:25,406 [SPEAKING IN SPANISH] 319 00:30:32,998 --> 00:30:35,875 -Don't you worry, it's all gonna be okay. -No, it's not. 320 00:30:36,043 --> 00:30:38,586 I promise, I will not let anyone find you in here. 321 00:30:38,795 --> 00:30:41,547 -No, Lechero hate me. -Lechero does not hate you. 322 00:30:41,715 --> 00:30:43,883 You hold a very special place in his heart. 323 00:30:44,051 --> 00:30:45,885 So many girls can take my place. 324 00:30:46,053 --> 00:30:48,763 He's smart, he knows you're better. You're a real woman. 325 00:30:48,931 --> 00:30:51,265 A woman with her own will, her own desire. 326 00:30:52,059 --> 00:30:53,351 You know what l am. 327 00:30:53,519 --> 00:30:56,604 In this world, sister, we are all prostitutes. 328 00:30:56,772 --> 00:30:58,648 You are a queen. 329 00:30:58,815 --> 00:31:00,024 [DOOR OPENS] 330 00:31:02,528 --> 00:31:03,861 Shh, shh.... 331 00:31:04,154 --> 00:31:06,072 [GUARDS SPEAKlNG lN SPANlSH] 332 00:31:49,324 --> 00:31:50,741 [SPEAKS IN SPANlSH] 333 00:31:53,287 --> 00:31:55,913 Whose cell is that? In the corner? 334 00:31:59,960 --> 00:32:01,752 Is that your cell? 335 00:32:09,136 --> 00:32:10,553 [YELLS] 336 00:32:11,680 --> 00:32:16,017 -You, is that your cell? -lt's mine. It's mine. 337 00:32:19,479 --> 00:32:21,272 It's mine. 338 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 I found this. 339 00:32:28,989 --> 00:32:31,240 It's not a weapon. 340 00:32:32,367 --> 00:32:33,451 [GRUNTS] 341 00:32:33,619 --> 00:32:36,078 I know what it is. 342 00:32:42,085 --> 00:32:43,961 Why were you watching me? 343 00:33:00,937 --> 00:33:06,275 I'm going to ask you one more time. Why were you watching me? 344 00:33:07,486 --> 00:33:09,862 -l wasn't watching you. -l saw you. 345 00:33:10,989 --> 00:33:12,615 -Answer. -Don't know what you saw... 346 00:33:12,783 --> 00:33:14,825 ...but l wasn't watching you. 347 00:33:16,536 --> 00:33:17,953 [COUNTlNG DOWN IN SPANlSH] 348 00:33:18,163 --> 00:33:19,830 I wasn't watching-- 349 00:33:24,628 --> 00:33:25,878 It's mine. 350 00:33:33,136 --> 00:33:35,262 Why were you watching him? 351 00:33:36,390 --> 00:33:41,686 I wasn't. I was, uh, watching birds. 352 00:33:42,646 --> 00:33:46,273 Yes. Yes. 353 00:33:49,986 --> 00:33:51,904 You see? 354 00:34:04,668 --> 00:34:07,211 Why did you not speak up before? 355 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 I, uh.... 356 00:34:13,927 --> 00:34:20,599 I was scared. 357 00:34:22,769 --> 00:34:24,395 [SPEAKING IN SPANISH] 358 00:35:04,436 --> 00:35:06,395 Come on. 359 00:35:06,563 --> 00:35:10,441 Come on. Please, please, please. 360 00:35:30,504 --> 00:35:32,713 He's coming back up here. 361 00:35:32,923 --> 00:35:35,633 Now, don't worry. It's all gonna be okay. 362 00:35:37,469 --> 00:35:39,428 You have a little mascara right there. 363 00:35:44,267 --> 00:35:46,811 You need to look pretty for Lechero. 364 00:35:52,025 --> 00:35:53,901 Thank you. 365 00:35:55,779 --> 00:35:56,904 Wait right here. 366 00:36:03,286 --> 00:36:06,831 The patrol passed, but didn't stay. Knocked things over, then walked away. 367 00:36:07,040 --> 00:36:08,707 I hid your woman in a safe place... 368 00:36:08,917 --> 00:36:11,836 ...but l'd be lying if l didn't say it was a close call. 369 00:36:12,045 --> 00:36:14,880 -She alone? -Yeah. 370 00:36:21,429 --> 00:36:23,681 Hey, look.... 371 00:36:24,224 --> 00:36:29,687 Don't be afraid. Not now, my dear. They're gone. 372 00:36:30,772 --> 00:36:33,440 -l should go too. -Oh, no, no, what's your rush? 373 00:36:33,608 --> 00:36:35,985 -Come. -No, I should get home. 374 00:36:40,782 --> 00:36:42,700 Patrón, I gave her the money. 375 00:36:44,744 --> 00:36:47,872 I was gonna replace it at the end of the day when I get my cut. 376 00:36:48,081 --> 00:36:51,000 I just didn't get to tell you. She had no money to get home. 377 00:36:51,209 --> 00:36:54,587 -ls this true? -Yes. 378 00:36:54,754 --> 00:37:00,009 With all due respect, you don't want your mistress traveling broke. 379 00:37:00,176 --> 00:37:04,597 She'd end up in a taxi with no way to pay the cab fare. 380 00:37:05,348 --> 00:37:08,475 Oh, you did this for me? 381 00:37:08,685 --> 00:37:10,394 [SPEAKS IN SPANlSH] 382 00:37:10,604 --> 00:37:12,605 Teodoro. 383 00:37:14,316 --> 00:37:18,485 The one who does all the useful things for me. Huh? 384 00:37:18,653 --> 00:37:21,155 And now you do the thinking for me. 385 00:37:21,323 --> 00:37:23,616 No, no. It's not like that, patrón. 386 00:37:26,786 --> 00:37:29,872 [GRUNTlNG] 387 00:37:30,081 --> 00:37:33,334 Get a bucket. Wash my feet. 388 00:37:42,761 --> 00:37:44,970 So, what do we do now? 389 00:37:46,056 --> 00:37:49,725 -l don't know. -l'm afraid that's not good enough. 390 00:37:49,935 --> 00:37:51,435 Just give me a moment to think. 391 00:37:51,603 --> 00:37:54,521 Wasting time is not an option. I need to be out of here. 392 00:37:54,689 --> 00:37:58,359 I know, in time for your fishing trip. Or is it a bird-watching trip? 393 00:37:58,526 --> 00:38:00,694 That's my trip log, l've told you. 394 00:38:01,237 --> 00:38:05,574 I need to retrace my steps. l'm doing everything. The same thing you are. 395 00:38:05,742 --> 00:38:07,534 Just leave me alone, please. 396 00:38:08,328 --> 00:38:12,581 Before I was arrested, a man came to my flat and took my addresses. 397 00:38:12,749 --> 00:38:16,210 They know the name of everyone I care about and how to find them. 398 00:38:17,379 --> 00:38:21,173 They already found everyone I care about, okay? 399 00:38:22,592 --> 00:38:24,969 If you can't get me out of here, tell me now. 400 00:38:25,136 --> 00:38:26,845 Because time's running out. 401 00:38:27,764 --> 00:38:29,306 Huh? 402 00:38:44,280 --> 00:38:47,157 [PANTlNG] 403 00:38:47,325 --> 00:38:49,576 Look, it's hot today. 404 00:38:50,286 --> 00:38:54,665 Yeah. Prefer the heat to the cold any day. 405 00:38:56,084 --> 00:38:58,961 My brother and l wanted to come down here to Panama... 406 00:38:59,170 --> 00:39:02,006 ...and start a dive shop, like the one we were at today. 407 00:39:02,632 --> 00:39:07,136 My boy was gonna leave school and help start the family business. 408 00:39:07,303 --> 00:39:09,763 When this is all over, why don't you do it? 409 00:39:11,933 --> 00:39:13,976 Too much bad stuff's happened. 410 00:39:14,728 --> 00:39:16,478 Still, you can make it work. 411 00:39:16,646 --> 00:39:19,898 It's only gonna work if Whistler cooperates. 412 00:39:20,066 --> 00:39:22,484 He plays games, people get hurt. 413 00:39:23,194 --> 00:39:28,490 -You understand that, right? -He doesn't want anyone to get hurt. 414 00:39:29,534 --> 00:39:32,578 Hope you're right. I wanna show you something. 415 00:39:42,255 --> 00:39:43,630 Our getaway vehicle. 416 00:39:45,258 --> 00:39:48,677 Now, the next time you see Whistler... 417 00:39:49,637 --> 00:39:53,015 ...l want you to tell him what you saw. 418 00:39:53,183 --> 00:39:58,896 Tell him we're all in this together. That we're part of a team, understand? 419 00:39:59,814 --> 00:40:02,024 -Okay, yeah. -All right. Get up. 420 00:40:06,654 --> 00:40:10,324 We're coming back. This way. 421 00:40:11,576 --> 00:40:13,786 -What? -This way, come on. 422 00:40:13,953 --> 00:40:15,454 Okay. 423 00:40:23,922 --> 00:40:27,674 If all goes well, you'll see him tomorrow. 424 00:40:43,525 --> 00:40:44,650 [SPEAKING IN SPANISH] 425 00:40:57,038 --> 00:40:58,288 No, no, no. 426 00:41:17,308 --> 00:41:18,892 Hmm? 427 00:41:32,282 --> 00:41:35,742 MlCHAEL: If we're gonna do this today, we gotta replace everything we lost. 428 00:41:35,952 --> 00:41:37,953 -Like what? -For starters, new exit point. 429 00:41:38,163 --> 00:41:40,581 It's gotta be on the south side of the building. 430 00:41:40,790 --> 00:41:45,544 -Hey, this guy again. -Hey, hey. I know you. 431 00:41:46,171 --> 00:41:48,005 -Afraid not. -Yeah, yeah. 432 00:41:48,214 --> 00:41:51,341 You're McFadden, right? 433 00:41:51,926 --> 00:41:53,635 Nice, 1 997. 434 00:41:53,803 --> 00:41:56,471 Sorry, you've confused me with someone else. 435 00:41:56,639 --> 00:41:59,391 Yeah, yeah, yeah, l swear. You were with the ambassador. 436 00:42:01,644 --> 00:42:04,354 You've mistaken me for someone else. 437 00:42:17,660 --> 00:42:20,871 That chap's insane. The heat must be getting to him. 438 00:42:23,541 --> 00:42:25,918 MAHONE: Come on, guys. I got something to show you. 439 00:42:30,215 --> 00:42:33,550 I didn't observe the guards' behavior in as much detail as you guys... 440 00:42:33,718 --> 00:42:37,262 ...but l did notice something yesterday. 441 00:42:38,181 --> 00:42:40,057 Right around this time. 442 00:42:40,225 --> 00:42:41,433 [SPEAKING INDISTINCTLY] 443 00:42:42,936 --> 00:42:48,106 -lt's the day shift. They start up at 6. -Just keep looking. Keep looking. 444 00:42:51,069 --> 00:42:53,195 There. 445 00:43:01,079 --> 00:43:02,579 Where'd you get your cup, Alex? 446 00:43:02,747 --> 00:43:05,165 In the courtyard, but apparently it's from him. 447 00:43:05,333 --> 00:43:08,126 He has one in the morning and one after lunch. 448 00:43:08,294 --> 00:43:09,753 The man's gotta have his fix. 449 00:43:12,590 --> 00:43:14,967 -lf we get to that cup-- -We get to the man. 450 00:43:17,553 --> 00:43:18,887 We gotta move. 451 00:43:57,385 --> 00:43:59,386 [ENGLISH SDH]