1 00:00:02,336 --> 00:00:03,795 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,463 We leave tonight. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,757 It's got no electricity and no running water. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 -A hundred bucks a month. -Deal. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,178 LlNCOLN: You ready? 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,349 I hope this works, papi. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,602 That book of yours, it's just a bunch of coordinates, right? 8 00:00:19,812 --> 00:00:20,937 Among other things. 9 00:00:21,146 --> 00:00:23,648 Does your father still have that number l gave you? 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,442 -l think so. -Well, tell him to call my brother. 11 00:00:27,319 --> 00:00:30,363 -Papa, make that call for my friend. -The American? 12 00:00:30,531 --> 00:00:34,033 If time runs out and I don't have the second half of those coordinates... 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,786 ...L.J. and the señorita stop breathing. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,414 [SPEAKING IN SPANISH] 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,545 I just wish there was another way to do this... 16 00:00:45,713 --> 00:00:48,631 ...to save L.J. without handing Whistler over. 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,008 Look, man, that's it, there isn't. 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,178 WHlSTLER: What is that? MlCHAEL: Kesslivol. 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,515 When heated to a certain degree, it eats through steel. 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,436 -As soon as Linc cuts the power, we go. -What about the backup generator? 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,605 There's a lag when power cuts to when the generator kicks in. 22 00:01:04,815 --> 00:01:08,484 -How long a lag we talking about here? -Thirty seconds. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,126 We only have 30 seconds. Go! 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 [GUARDS SPEAKlNG lN SPANlSH] 25 00:01:42,269 --> 00:01:43,770 MlCHAEL: Move it, move it. 26 00:01:46,607 --> 00:01:49,150 MlCHAEL: Shh, shh.... 27 00:01:49,693 --> 00:01:51,444 Come on. 28 00:01:54,948 --> 00:01:56,032 BELLlCK: All right, let's go. 29 00:01:57,201 --> 00:01:58,993 WHlSTLER: Okay, let's go. -Not yet. 30 00:01:59,161 --> 00:02:01,370 We have to go now. We're running out of time. 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,080 Trust me. 32 00:02:07,002 --> 00:02:08,753 [WHlRRING] 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,804 [GUARDS YELLlNG lN SPANlSH] 34 00:02:22,935 --> 00:02:25,102 WHlSTLER: Come on, mate. MAHONE: ls there a holdup, Michael? 35 00:02:25,813 --> 00:02:27,021 MlCHAEL: Just a little bit longer. 36 00:02:53,090 --> 00:02:55,675 -What happened? -They got caught. 37 00:02:55,884 --> 00:02:58,344 GUARD: Bring them over here. Bring them over here. 38 00:02:58,512 --> 00:03:01,138 [ALARM WAILING] 39 00:03:05,644 --> 00:03:08,145 -What's going on? -Shut up. 40 00:03:10,732 --> 00:03:13,776 -What--? What--? -Don't try anything. 41 00:03:18,615 --> 00:03:21,075 GUARD: Bring them over here. Bring them over here. 42 00:03:21,243 --> 00:03:23,327 Get on your knees. Get down! 43 00:03:23,787 --> 00:03:26,747 Don't move, or you're like your friend over here. 44 00:03:31,587 --> 00:03:33,087 MAHONE: What's going on, Michael? 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,428 [GUARD SPEAKlNG SPANlSH] 46 00:03:40,596 --> 00:03:43,347 This sure as hell better work out. 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,352 For everyone's sake. 48 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 [SHOUTING INDISTINCTLY] 49 00:04:01,325 --> 00:04:02,742 [GRUNTlNG] 50 00:04:08,540 --> 00:04:10,791 [SPEAKING IN SPANISH] 51 00:04:11,376 --> 00:04:14,128 You two, on your feet. 52 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 -Where the hell is Scofield? -Shut it. 53 00:04:19,801 --> 00:04:23,220 If he doesn't get caught, he could still fix this mess. 54 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 What do we do now? The lights are on-- 55 00:04:42,824 --> 00:04:45,284 -What's your plan, Michael? -This is the plan. 56 00:05:28,286 --> 00:05:30,413 Michael, how is getting caught your plan? 57 00:05:30,580 --> 00:05:34,500 You told them 30 seconds. You knew the generator was gonna kick in sooner. 58 00:05:34,668 --> 00:05:37,670 -l must have miscalculated. -We've got 1 0 minutes till sunrise. 59 00:05:37,838 --> 00:05:39,255 There are soldiers out there. 60 00:05:39,423 --> 00:05:42,883 -They'll take count, we gotta get back. -We're not going anywhere. 61 00:05:43,093 --> 00:05:44,552 It's almost time. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,391 [SHOUTING INDISTINCTLY] 63 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 [PHONE VlBRATING] 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,496 -What do you think you're doing? -Nothing. lt's probably my wife. 65 00:06:12,664 --> 00:06:15,541 We live a couple miles away, she must have heard the siren. 66 00:06:15,709 --> 00:06:20,171 You can make your calls when l'm done with you. What else you got? 67 00:06:20,380 --> 00:06:22,798 -Sucre? -I'm not here, say what you gotta say 68 00:06:22,966 --> 00:06:25,593 Sucre, where are you? We're counting on you to be here. 69 00:06:25,761 --> 00:06:29,472 If you're not there, we're dead, man. Now, call me back, please. 70 00:06:31,016 --> 00:06:32,475 [PHONE BEEPS] 71 00:06:36,855 --> 00:06:39,315 Put these with his personal effects. 72 00:06:41,026 --> 00:06:43,611 -What's going on? -Some prisoners tried to escape. 73 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Did they get out? 74 00:06:45,489 --> 00:06:46,822 They got caught. 75 00:06:47,032 --> 00:06:49,700 And one of them got shot pretty badly. 76 00:06:57,584 --> 00:06:59,001 [PHONE RlNGS] 77 00:06:59,169 --> 00:07:02,713 -Sucre, Sucre? -No, it is Alfonso Gallego. 78 00:07:02,923 --> 00:07:05,466 -You where you need to be? -Yes. 79 00:07:05,675 --> 00:07:10,096 I left the Suburban on the road. The keys are in the wheel well. Check them out. 80 00:07:20,398 --> 00:07:23,150 -Ah. They're here. -All right, good, good. 81 00:07:23,318 --> 00:07:25,861 You will be here too, on the 31 2? 82 00:07:26,071 --> 00:07:29,031 Yeah, yeah, the 31 2. See you there. 83 00:07:42,462 --> 00:07:44,672 These all the men? 84 00:07:48,760 --> 00:07:51,303 Tell me. How did you get there? 85 00:07:52,055 --> 00:07:54,014 How did you get out there? 86 00:07:56,351 --> 00:07:58,352 You don't wanna tell me. 87 00:08:03,150 --> 00:08:04,859 MESTAS: How did you get out there? 88 00:08:08,280 --> 00:08:10,156 A tunnel. 89 00:08:10,365 --> 00:08:11,866 Where? 90 00:08:13,368 --> 00:08:14,785 Under Lechero's room. 91 00:08:19,958 --> 00:08:21,917 Show me. 92 00:08:34,389 --> 00:08:38,225 -How much longer? -lt's just a matter of seconds now. 93 00:08:50,739 --> 00:08:52,531 WHlSTLER: Michael. 94 00:08:57,913 --> 00:09:00,414 -A door. -l don't know the combination. 95 00:09:00,624 --> 00:09:03,000 -Then improvise. -This is insane. 96 00:09:03,210 --> 00:09:04,376 [SOLDIERS SHOUTlNG] 97 00:09:10,258 --> 00:09:11,634 Let's go. 98 00:10:07,232 --> 00:10:08,691 SOLDlER 1 : Are you all right? SOLDlER 2: Yeah. 99 00:10:27,335 --> 00:10:28,627 Hurry. 100 00:10:52,527 --> 00:10:55,738 [SPEAKING IN SPANISH] 101 00:10:55,947 --> 00:10:58,324 That son of a bitch sold us out. 102 00:11:13,506 --> 00:11:16,884 It wasn't me, it was Scofield. He did this. Just check the yard. 103 00:11:17,052 --> 00:11:19,803 Him, Whistler and Mahone and that basketball kid... 104 00:11:20,013 --> 00:11:21,847 ...none of them will be there. 105 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 [SHOUTING IN SPANISH] 106 00:11:47,749 --> 00:11:50,542 [OVER LOUDSPEARKER] This is Captain Sojo. Other inmates are missing 107 00:11:50,710 --> 00:11:54,755 I want a post and protect around the entire perimeter of the precinct 108 00:12:34,003 --> 00:12:35,879 [SPEAKING INDISTINCTLY] 109 00:12:38,007 --> 00:12:39,883 General, we see no one. 110 00:12:40,051 --> 00:12:42,678 Are you sure there's prisoners out here? 111 00:12:45,682 --> 00:12:48,267 You won't find the prisoners here in no man's land... 112 00:12:48,435 --> 00:12:50,519 ...because they're already gone. 113 00:13:18,715 --> 00:13:20,799 [SPEAKING IN SPANISH] 114 00:13:42,697 --> 00:13:44,698 This way. 115 00:13:46,826 --> 00:13:49,036 [SPEAKING IN SPANISH] 116 00:13:49,245 --> 00:13:50,787 Get off the bus, now. 117 00:13:50,997 --> 00:13:52,456 Get off the bus! 118 00:13:52,665 --> 00:13:54,500 He was about this tall, um.... 119 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 [POLlCEMAN SPEAKING lN SPANlSH] 120 00:14:08,014 --> 00:14:09,264 Come on, move it. Go. 121 00:14:28,868 --> 00:14:30,577 [GRUNTlNG] 122 00:14:31,621 --> 00:14:34,706 -What's wrong? -My ankle, l've torn it apart. 123 00:14:34,874 --> 00:14:36,875 Come on, it's not that far. Help me out. 124 00:14:37,043 --> 00:14:39,628 I'll drag you by your hair because we gotta go. 125 00:14:41,089 --> 00:14:44,508 -l'll slow you down. Go, leave me. -We both know that's not an option. 126 00:14:44,676 --> 00:14:46,510 It's a quarter of a mile to the beach. 127 00:14:46,678 --> 00:14:49,471 We stick to the bush, we can make it. Alex, a little help. 128 00:14:49,681 --> 00:14:52,224 Go, go. Come on. 129 00:15:08,658 --> 00:15:10,200 LlNCOLN: Hey! 130 00:15:12,203 --> 00:15:13,996 Hey, we only have a few minutes. 131 00:15:14,163 --> 00:15:16,331 -We got soldiers behind us. -Cops as well. 132 00:15:16,541 --> 00:15:18,250 -We got what we need? -Yeah. 133 00:15:18,459 --> 00:15:20,127 What do we need? 134 00:15:20,878 --> 00:15:24,423 Always picking up the strays, huh? This way. 135 00:15:24,841 --> 00:15:26,675 Come on. Come on, let's go. 136 00:15:49,157 --> 00:15:52,618 If you think the Company's gonna let you swap me for your nephew... 137 00:15:52,785 --> 00:15:54,453 -...you're mistaken. -Shut up. 138 00:15:54,621 --> 00:15:59,458 They get me, they'll kill all of you. I don't want Sofia caught in crossfire. 139 00:16:02,462 --> 00:16:05,547 Listen, just let me go. I'll contact them, I promise. 140 00:16:05,757 --> 00:16:08,091 I'll turn myself in once I know L.J.'s safe. 141 00:16:08,301 --> 00:16:11,637 You got no say in what happens to my son, you got it? 142 00:16:12,972 --> 00:16:16,391 We don't need a suntan, we need to get lost. 143 00:16:30,365 --> 00:16:33,659 -Military patrols roads around the prison. -Didn't consider a boat? 144 00:16:33,826 --> 00:16:36,995 They show up, we're 1 0 yards off the shore, we're target practice. 145 00:16:37,163 --> 00:16:40,040 -We need to be invisible. -Five guys, four tanks. 146 00:16:40,249 --> 00:16:42,292 Sucks for you, Mahone. 147 00:16:43,294 --> 00:16:44,920 Linc and I will share. 148 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 Toss your boots in the box. 149 00:16:48,549 --> 00:16:50,425 [PHONE RlNGING] 150 00:16:52,095 --> 00:16:53,637 Yeah? 151 00:16:54,097 --> 00:16:56,890 -Tell me you have him. -Yeah, I got him. 152 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 -Where's my son? -With me. 153 00:17:00,436 --> 00:17:02,187 Put him on the phone, now. 154 00:17:02,772 --> 00:17:05,065 -Say something. -l'll be there soon. 155 00:17:05,274 --> 00:17:07,734 -Just don't hurt anyone. -You happy? 156 00:17:07,944 --> 00:17:11,655 You have 20 minutes to meet me in Panama City where we agreed. 157 00:17:11,823 --> 00:17:13,615 We'll be there. 158 00:17:18,538 --> 00:17:20,414 Hey, I need to put my book in that. 159 00:17:22,625 --> 00:17:25,293 My book. My book. 160 00:17:29,966 --> 00:17:31,174 It fell out of my pocket. 161 00:17:31,384 --> 00:17:34,594 -l thought you figured the coordinates. -l wrote them in the book. 162 00:17:34,804 --> 00:17:38,140 -l'm sure they're still looking for us. -lt's gone. Get in the water. 163 00:17:38,307 --> 00:17:39,891 Would you, please? 164 00:17:40,101 --> 00:17:43,186 It's a picture of my son. Can you--? Uh.... 165 00:17:43,938 --> 00:17:45,439 In the bag? 166 00:17:45,940 --> 00:17:48,316 Screw you, Mahone. Let's go. 167 00:17:51,028 --> 00:17:55,157 McGrady. 168 00:17:55,742 --> 00:17:57,159 I don't swim so good. 169 00:17:57,493 --> 00:17:59,453 -What? -Too bad, kid, you're getting wet. 170 00:17:59,620 --> 00:18:00,829 Now, get in. 171 00:18:00,997 --> 00:18:02,664 It's all right. We'll share tanks. 172 00:18:02,832 --> 00:18:05,584 Just hold on to me, we'll switch off, 1 0 seconds apiece. 173 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Come on, let's go. 174 00:19:19,075 --> 00:19:21,117 [GRUNTlNG] 175 00:19:21,327 --> 00:19:23,578 -Where is Scofield? -l don't know. 176 00:19:23,788 --> 00:19:25,330 He didn't tell me nothing. 177 00:19:29,043 --> 00:19:32,879 -Where is he running? -l told you, l don't know nothing. 178 00:19:34,799 --> 00:19:37,384 Well, there is only one way to make certain of that. 179 00:20:17,508 --> 00:20:20,343 This is General Mestas. The men will be sent. 180 00:20:20,511 --> 00:20:25,473 And, Sojo, I expect every prisoner to be returned to Sona today. 181 00:20:25,683 --> 00:20:27,100 Dispatch fourth platoon. 182 00:20:28,352 --> 00:20:30,395 Hey, look, man. This is getting crazy here. 183 00:20:30,563 --> 00:20:32,981 Look, l'll plead guilty for ignoring the warrant. 184 00:20:33,190 --> 00:20:35,191 I'll show up for the hearing. Let me out. 185 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 With these alarms and guns are making me nervous-- 186 00:20:37,987 --> 00:20:41,615 Until things settle in, you go nowhere. So just sit tight. 187 00:21:00,009 --> 00:21:01,760 There. 188 00:21:28,663 --> 00:21:36,753 Where is he? 189 00:21:39,674 --> 00:21:43,134 -Where's who? -Sucre with the boat. 190 00:21:50,935 --> 00:21:52,602 Just hold on here, all right? 191 00:21:52,770 --> 00:21:55,271 -Are you all right? -Yeah. 192 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 Come on, hang on. 193 00:22:02,613 --> 00:22:04,739 I'm all right, l'm all right. 194 00:22:04,907 --> 00:22:08,034 MAHONE: We're not gonna make it out here too much longer, Michael. 195 00:22:08,202 --> 00:22:10,453 MlCHAEL: Sucre is coming, be patient. 196 00:22:50,036 --> 00:22:52,287 -l'll take it up first thing. -Okay. 197 00:22:58,878 --> 00:23:00,837 Excuse me. 198 00:23:01,964 --> 00:23:03,631 Boat 31 2, why is it still here? 199 00:23:03,841 --> 00:23:05,800 Wasn't someone supposed to take that out? 200 00:23:05,968 --> 00:23:09,012 Someone reserved it, but they never picked it up. 201 00:23:12,725 --> 00:23:15,101 -Yes, general. MESTAS: I want an update 202 00:23:15,269 --> 00:23:17,395 Still no sign of them, nothing on the coast. 203 00:23:17,563 --> 00:23:19,898 I think they may have gone back into the jungle. 204 00:23:20,066 --> 00:23:22,692 The jungle? You asked me to send men to the beach. 205 00:23:23,319 --> 00:23:24,527 [SOLDIER SPEAKS lN SPANISH] 206 00:23:24,695 --> 00:23:26,696 Just a moment, general. 207 00:23:38,709 --> 00:23:42,337 General, l think we have to call the coast guard. 208 00:23:43,422 --> 00:23:45,423 [YELLS] 209 00:24:19,458 --> 00:24:21,501 Come on. 210 00:24:21,669 --> 00:24:23,795 You all right? 211 00:24:23,963 --> 00:24:27,257 -My legs are starting to cramp, Michael. -You gotta hold on, buddy. 212 00:24:28,050 --> 00:24:29,926 We're not gonna last out here too long. 213 00:24:30,136 --> 00:24:31,803 Where's your friend, Michael? 214 00:24:32,012 --> 00:24:35,140 Sucre is not just gonna abandon us out here, all right? 215 00:24:35,307 --> 00:24:38,810 He'll show. 216 00:24:43,649 --> 00:24:47,402 They've been in the water. Probably at the bottom of the ocean by now. 217 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Well, lookit here. 218 00:24:50,239 --> 00:24:54,200 Looks like we have more than a drunk- and-disorderly warrant for Jorge Rivera. 219 00:24:54,410 --> 00:24:56,828 Failure to pay child support. 220 00:24:57,037 --> 00:24:59,622 [SPEAKING IN SPANISH] 221 00:25:05,629 --> 00:25:06,880 You're not going anywhere. 222 00:25:07,047 --> 00:25:11,759 Once we're done processing you, then you can go. Until then, sit tight. 223 00:25:20,019 --> 00:25:21,769 I should have heard something by now. 224 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 I've lost all damn track of them. 225 00:25:24,565 --> 00:25:27,483 Burrows will eventually reach out if he wants his son back. 226 00:25:28,360 --> 00:25:30,653 Yeah, well, that might no longer be an option. 227 00:25:53,177 --> 00:25:54,969 Look! Look! 228 00:25:59,558 --> 00:26:08,066 Sucre! 229 00:26:09,485 --> 00:26:11,861 He's supposed to be flashing a light. 230 00:26:13,697 --> 00:26:15,240 He's not responding, Linc. 231 00:26:18,035 --> 00:26:20,662 The coast guard, they found us. 232 00:26:39,139 --> 00:26:40,974 Papa. 233 00:26:48,190 --> 00:26:50,441 Put your arm around me. 234 00:26:57,700 --> 00:26:59,325 Michael. 235 00:26:59,493 --> 00:27:02,203 Michael, if l don't get another chance... 236 00:27:02,413 --> 00:27:05,415 ...l want you to know that I appreciate everything you've done. 237 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 You're welcome. 238 00:27:15,759 --> 00:27:17,635 Come on, son. 239 00:27:29,481 --> 00:27:31,316 -How'd you find us? -You never showed. 240 00:27:31,483 --> 00:27:34,777 You said you'd be coming from the southwest, so l took a chance. 241 00:27:34,945 --> 00:27:36,362 Great. 242 00:27:39,908 --> 00:27:44,329 -What do you think happened to Sucre? -l don't know, but we gotta move. 243 00:28:56,360 --> 00:28:58,027 Guess that just leaves one. 244 00:29:11,166 --> 00:29:12,875 Move. 245 00:29:22,261 --> 00:29:23,636 Get up. 246 00:29:28,100 --> 00:29:30,226 Let's go. 247 00:29:37,693 --> 00:29:40,069 I saw the boxes in the back so l took your car. 248 00:29:40,237 --> 00:29:42,780 -l figured you need to change. -Yeah. 249 00:29:42,948 --> 00:29:45,283 -How's the ankle? -l need to get off my feet. 250 00:29:45,492 --> 00:29:49,328 All right, guys, get changed, make sure you don't leave any wet clothes behind. 251 00:29:50,164 --> 00:29:52,915 Listen, uh, thanks for everything. 252 00:29:53,125 --> 00:29:56,586 Thank you for my boy. I hope you get your son back too. 253 00:29:56,753 --> 00:29:58,838 Yeah, me too. 254 00:30:00,757 --> 00:30:03,509 Come, we need to get back to the truck. 255 00:30:04,094 --> 00:30:05,178 Michael. 256 00:30:08,640 --> 00:30:09,724 Thank you. 257 00:30:10,350 --> 00:30:12,101 Go be with your family, Luis. 258 00:30:36,877 --> 00:30:38,544 [PHONE RlNGING] 259 00:30:39,963 --> 00:30:42,548 -Yeah? -Where the hell are you? 260 00:30:42,758 --> 00:30:45,885 We ran into some trouble. We're in downtown Panama. 261 00:30:48,055 --> 00:30:50,306 No, Lincoln, you're not. 262 00:30:53,185 --> 00:30:55,102 We got company. 263 00:30:58,357 --> 00:30:59,524 How'd they find us? 264 00:31:01,568 --> 00:31:03,653 [PHONE RlNGS] 265 00:31:04,780 --> 00:31:07,573 -You have them? -We're right on top of them. 266 00:31:15,207 --> 00:31:16,999 Okay, hold on. 267 00:31:26,885 --> 00:31:28,636 They must've gotten to McGrady's dad. 268 00:31:28,804 --> 00:31:30,638 -Bugged his car. -Or one of us. 269 00:31:30,847 --> 00:31:33,307 Why didn't they find us when we were in the water? 270 00:31:33,934 --> 00:31:35,601 The water was blocking the signal. 271 00:31:35,811 --> 00:31:38,938 What'd you do with that stopwatch that Gretchen gave you? 272 00:31:40,566 --> 00:31:43,734 -My God, l didn't know. l didn't know. -Give it to me. 273 00:31:45,654 --> 00:31:46,821 LlNCOLN: Okay, hold on, guys. 274 00:32:03,130 --> 00:32:06,048 All right, it's time to use this rig to our advantage. 275 00:32:53,180 --> 00:32:54,722 Here we go! Here we go! 276 00:33:14,576 --> 00:33:16,994 Uh, this is looking like a dead end right here. 277 00:33:17,204 --> 00:33:18,579 LlNCOLN: Stay in the car, then. 278 00:33:22,709 --> 00:33:24,585 This way. 279 00:33:57,619 --> 00:33:58,953 Come on! 280 00:33:59,121 --> 00:34:01,080 Why don't you just tell us what you know? 281 00:34:01,665 --> 00:34:04,542 And you won't wind up being beaten half to death. 282 00:34:04,751 --> 00:34:06,252 I know less than you do... 283 00:34:06,420 --> 00:34:09,004 ...which is hard, considering how dumb you are. 284 00:34:09,214 --> 00:34:11,298 [GRUNTlNG] 285 00:34:12,342 --> 00:34:16,721 I want everything you can find on the men who escaped. I want it immediately. 286 00:34:17,806 --> 00:34:19,974 [SPEAKING IN SPANISH] 287 00:34:20,142 --> 00:34:21,559 He has an outstanding warrant. 288 00:34:30,694 --> 00:34:33,195 Go see the clerk about your stuff. 289 00:34:35,574 --> 00:34:37,283 [GUNSHOTS] 290 00:34:48,962 --> 00:34:51,046 They're barricaded. 291 00:34:51,381 --> 00:34:52,715 [GUNSHOTS] 292 00:35:00,599 --> 00:35:02,349 What are you doing? Get back. 293 00:35:02,517 --> 00:35:05,352 All that gunfire and they only hit your car three times? 294 00:35:11,193 --> 00:35:12,401 [GUNSHOTS ON RECORDlNG] 295 00:35:17,741 --> 00:35:19,825 Son of a b-- 296 00:35:22,621 --> 00:35:26,832 Linc, you've done a great job, but it'll be for nothing if we end up back in the fire. 297 00:35:27,042 --> 00:35:28,918 There's an exchange, then l'm done. 298 00:35:29,085 --> 00:35:32,254 -You think it's that simple? -Yeah, they want you, they get you. 299 00:35:32,464 --> 00:35:35,257 This is not about me. It's about Sofia and your son. 300 00:35:35,425 --> 00:35:38,469 Michael, tell him these people won't just let us walk away. 301 00:35:38,678 --> 00:35:41,013 We already had this discussion back at the beach. 302 00:35:41,473 --> 00:35:44,934 -And you were outvoted. -You're making a terrible mistake. 303 00:35:45,143 --> 00:35:47,520 People might die because of this. 304 00:36:05,747 --> 00:36:08,207 Take off your pants. 305 00:36:08,375 --> 00:36:12,920 -Excuse me, señor? -l said, take off your pants. 306 00:36:14,464 --> 00:36:16,966 If l knew you boys partied in Sona like this... 307 00:36:17,133 --> 00:36:20,302 ...l never would have tried to escape. 308 00:36:21,346 --> 00:36:22,805 [GRUNTS] 309 00:36:25,100 --> 00:36:26,892 [GASPlNG] 310 00:36:28,687 --> 00:36:30,896 One cell phone. 311 00:36:31,439 --> 00:36:34,275 One wallet and some change. 312 00:36:34,442 --> 00:36:37,403 There were some papers. A boat-rental agreement, I need them. 313 00:36:38,029 --> 00:36:39,113 I'll check the drawer. 314 00:36:39,406 --> 00:36:40,489 [DOOR OPENS] 315 00:36:53,545 --> 00:36:55,337 Take them down. 316 00:36:55,505 --> 00:36:56,714 Come on, now, hombre. 317 00:36:58,884 --> 00:37:01,385 There's no need to refry my beans. 318 00:37:01,553 --> 00:37:03,304 Always with the wise talk. 319 00:37:04,514 --> 00:37:07,224 Never saying anything we want to hear. 320 00:37:07,976 --> 00:37:10,936 Now, all I want to hear are your screams. 321 00:37:12,731 --> 00:37:13,898 No, no, no, listen. 322 00:37:14,107 --> 00:37:18,027 I told you, I don't know nothing. No, I told you, l don't know nothing. 323 00:37:18,236 --> 00:37:19,778 I swear. l swear I don't. 324 00:37:21,489 --> 00:37:23,240 But he does! 325 00:37:23,408 --> 00:37:26,452 He knows everything! He knows everything! 326 00:37:27,829 --> 00:37:31,040 Hey. Not so fast, mi amigo. 327 00:37:43,970 --> 00:37:47,097 Hey, a little help. 328 00:37:48,350 --> 00:37:51,727 -What is this place? -Where we're gonna make the exchange. 329 00:37:51,937 --> 00:37:54,563 There's a service road in case you wanna get lost. 330 00:37:54,731 --> 00:37:57,107 -Assuming you're still alive. -You still talking? 331 00:38:02,113 --> 00:38:04,198 [PHONE RlNGING] 332 00:38:09,788 --> 00:38:10,955 -Linc? -Yeah 333 00:38:11,122 --> 00:38:13,082 Gotta commend you on that boom-box trick. 334 00:38:13,249 --> 00:38:15,918 Very sophisticated. You steal that one from Home Alone? 335 00:38:16,127 --> 00:38:19,088 -You fell for it, bitch. -Ha-ha-ha. If you wanna see your son-- 336 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 Hey, you're not calling the shots anymore. 337 00:38:21,591 --> 00:38:23,217 As long as l have L.J.-- 338 00:38:23,426 --> 00:38:26,470 As long as l got Whistler, you're gonna do what l say, got it? 339 00:38:27,180 --> 00:38:31,767 Listen. At an abandoned warehouse, five miles from the barrio's interchange... 340 00:38:31,935 --> 00:38:34,144 ...be there in 20 minutes with my son. 341 00:38:34,354 --> 00:38:36,647 And once l get there? 342 00:38:44,114 --> 00:38:45,364 So now we wait? 343 00:38:46,241 --> 00:38:48,200 Yeah. 344 00:38:48,368 --> 00:38:49,743 Think this will work? 345 00:38:51,454 --> 00:38:52,538 Yeah, it'll work. 346 00:38:53,039 --> 00:38:55,582 -You, me, L.J. -Yeah. 347 00:38:55,792 --> 00:38:58,752 I just hope it works out for McGrady too. 348 00:39:02,924 --> 00:39:04,758 Oh, no. 349 00:39:07,971 --> 00:39:10,347 They must have closed all the roads out of Panama. 350 00:39:10,515 --> 00:39:12,307 Papa, what do we do? 351 00:39:16,771 --> 00:39:18,605 You gotta turn around, Papa. 352 00:39:18,773 --> 00:39:20,816 I can't go back to Sona. I can't. 353 00:39:29,325 --> 00:39:30,659 I don't care what he says. 354 00:39:30,827 --> 00:39:32,828 He's a convict. He's a piece of garbage. 355 00:39:33,038 --> 00:39:35,497 I don't know anything about this Michael Scofield. 356 00:39:35,707 --> 00:39:38,709 General, here is everything we have on the escaped prisoners. 357 00:39:45,383 --> 00:39:48,677 -You don't know Scofield, is that right? -Yes. 358 00:39:49,179 --> 00:39:52,848 You sure you don't wanna change your story, Fernando? 359 00:40:00,440 --> 00:40:04,902 Hey, this should help make you a decent brace. 360 00:40:05,070 --> 00:40:07,196 Thank you. 361 00:40:11,576 --> 00:40:13,368 Hey. 362 00:40:13,536 --> 00:40:15,996 We should be able to see them coming from up here. 363 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 You know, Linc... 364 00:40:18,958 --> 00:40:20,542 ...you did great. 365 00:40:25,090 --> 00:40:26,673 Thanks. 366 00:40:26,841 --> 00:40:28,884 I just want L.J. back, you know? 367 00:40:29,094 --> 00:40:31,762 -lt's just a matter of time. -Yeah. 368 00:40:31,930 --> 00:40:35,182 Considering l don't have a pony in this race... 369 00:40:35,850 --> 00:40:37,726 ...l guess this is where I say goodbye. 370 00:40:47,445 --> 00:40:50,405 LlNCOLN: You think l'm gonna let you just walk out of here... 371 00:40:50,573 --> 00:40:51,907 ...after what you did to us? 372 00:40:52,117 --> 00:40:54,326 After what you did to my dad? 373 00:40:54,494 --> 00:40:56,203 [SIGHS] 374 00:40:56,371 --> 00:40:58,413 -No. -l was gonna kill you at the beach... 375 00:40:58,581 --> 00:41:02,126 ...but l didn't wanna do anything that was gonna get us caught. 376 00:41:02,669 --> 00:41:04,044 You shot my dad in the back. 377 00:41:04,212 --> 00:41:07,297 I'll give you the courtesy you never gave him. 378 00:41:07,465 --> 00:41:09,299 Now, turn around. 379 00:41:12,011 --> 00:41:13,428 Turn around. 380 00:41:13,596 --> 00:41:16,056 MlCHAEL: Linc, think about what you're doing. 381 00:41:18,685 --> 00:41:21,145 I was told to choose between your family and mine. 382 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 That was my option. I chose mine. 383 00:41:25,567 --> 00:41:27,151 Go to hell. 384 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 Linc, you don't have to do this. 385 00:41:32,073 --> 00:41:33,532 [GLASS SHATTERS] 386 00:41:36,911 --> 00:41:38,287 Mahone! 387 00:42:10,195 --> 00:42:11,737 Hey, my truck. 388 00:42:13,406 --> 00:42:15,407 LlNCOLN: No. 389 00:42:27,253 --> 00:42:29,713 What are we gonna do now? 390 00:43:12,340 --> 00:43:14,341 [ENGLISH SDH]