1
00:00:01,245 --> 00:00:05,291
- Aiemmin tapahtunutta:
- Kanankopissa on pari kettua.
2
00:00:05,458 --> 00:00:10,671
- He ovat tosissaan mukana.
- Totuuden hetki on koittanut.
3
00:00:10,838 --> 00:00:14,300
Me lähdemme tänään,
tai emme pääse ikinä ulos.
4
00:00:15,843 --> 00:00:21,891
Oletko porukan aivot?
Hän johtaa teidät alas jyrkänteeltä.
5
00:00:22,058 --> 00:00:24,518
Kuvittelet olevasi yhä johdossa.
6
00:00:24,685 --> 00:00:28,189
- Kuvittele, ettet näe minua.
- Niin radiossakin sanottiin.
7
00:00:32,193 --> 00:00:38,699
Tässä sotkussa eniten ihmetyttää se,
miksei sinua ole vielä tapettu.
8
00:00:38,866 --> 00:00:44,497
Jos työntekijä ei tee työtään,
hän saa potkut. Niin se vain on.
9
00:00:44,664 --> 00:00:48,292
- Hän on varapresidentti.
- Muuta hänestä ei tulekaan.
10
00:00:48,459 --> 00:00:51,712
- Mitä oikein tapahtuu?
- Mene Blackfootiin. Etsi Steadman.
11
00:00:51,879 --> 00:00:53,756
Anna minulle mahdollisuus.
12
00:00:53,923 --> 00:00:56,259
- Ei!
- Missä asianajaja on?
13
00:01:02,765 --> 00:01:04,767
Pääsimme ulos.
14
00:01:23,536 --> 00:01:25,288
- Oletko kunnossa?
- En.
15
00:01:29,083 --> 00:01:32,253
Tehkää hälytys.
16
00:01:32,420 --> 00:01:34,714
Tule, Michael!
17
00:01:39,886 --> 00:01:41,804
Pidä kiirettä!
18
00:01:46,559 --> 00:01:49,562
Tartu käteeni!
19
00:02:21,344 --> 00:02:24,972
Älkää ampuko!
20
00:02:25,139 --> 00:02:28,100
Vankeja on karannut muurin yli.
21
00:02:28,267 --> 00:02:32,313
- Kenen kanssa pakenit?
- En kenenkään!
22
00:02:32,480 --> 00:02:37,109
Niinkö? Kakista ulos,
tai katkaisen niskasi saman tien!
23
00:02:37,276 --> 00:02:40,780
- En tiedä.
- Haluan kuulla nimiä!
24
00:02:43,115 --> 00:02:46,410
Scofield, Burrows...
25
00:02:46,577 --> 00:02:51,374
- Sucre ja mustia fanittava poju.
- Keitä muita?
26
00:02:52,959 --> 00:03:00,007
Bagwell, C-Note, Abruzzi
ja psykiatrisen osaston mulkosilmä.
27
00:03:00,174 --> 00:03:03,427
Oliko ketään muita?
28
00:03:03,594 --> 00:03:05,555
Oliko ketään muita?
29
00:03:08,349 --> 00:03:10,184
Westmoreland.
30
00:03:19,569 --> 00:03:22,029
- Kuinka monta heitä on?
- Kahdeksan.
31
00:04:26,427 --> 00:04:30,097
Bellick löydettiin.
32
00:04:34,644 --> 00:04:37,855
- Antakaa minulle haulikkoni.
- Pope käski kaikkia...
33
00:04:38,022 --> 00:04:42,068
Puhuinko epäselvästi?
Anna minulle haulikkoni!
34
00:04:44,695 --> 00:04:49,700
Ne ryökäleet löivät lukkoon
omat kuolemantuomionsa.
35
00:04:51,244 --> 00:04:53,329
Jokainen heistä.
36
00:05:00,086 --> 00:05:07,176
Karkurit tekivät valinnan.
Siksi he ovat uhka yhteiskunnalle.
37
00:05:07,343 --> 00:05:12,098
Heidän joukossaan on murhaajia.
38
00:05:12,265 --> 00:05:18,396
Meidän tehtävämme on taata
alueen asukkaiden turvallisuus.
39
00:05:18,563 --> 00:05:23,609
Vaikka joutuisimme ampumaan
vankikarkurit, me teemme sen.
40
00:05:24,819 --> 00:05:30,449
Nyt on tosi kyseessä.
Paosta on jo kaksitoista minuuttia.
41
00:05:30,616 --> 00:05:37,039
Siinä ajassa juoksee kilometrin
mutta ajaa toistakymmentä.
42
00:05:37,206 --> 00:05:40,167
Lähdetään siis!
43
00:06:07,820 --> 00:06:12,909
- Meidän pitää mennä.
- Me odotamme täällä.
44
00:06:13,075 --> 00:06:16,287
- Päästämme heidät edellemme.
- Emme ehkä saa tilaisuutta.
45
00:06:17,622 --> 00:06:21,792
- Koiria.
- Ne tulevat meitä kohti.
46
00:06:30,468 --> 00:06:34,347
Ne eivät voi haistaa meitä.
47
00:06:34,513 --> 00:06:37,058
Ne voivat silti nähdä meidät!
48
00:07:37,285 --> 00:07:40,872
Nick täällä. En ole
tavoitettavissa, joten jätä viesti.
49
00:07:41,038 --> 00:07:45,751
Minä täällä. Saavuin Montanaan
ja olen pian Blackfootissa.
50
00:07:45,918 --> 00:07:51,674
Talo liittyy Steadmanin murhaan.
Jos se auttaa pelastamaan Lincolnin-
51
00:07:51,841 --> 00:07:56,512
-haluan kiittää sinua. Hei hei.
52
00:07:59,181 --> 00:08:02,810
Rahoitus hallitsee maailmaa.
53
00:08:02,977 --> 00:08:06,814
En voi pitää
kunnollista kampanjaa ilmaan rahaa.
54
00:08:06,981 --> 00:08:13,154
Keskustelimme tästä kauan.
Voit yhä voittaa vetoamalla asiaasi.
55
00:08:13,321 --> 00:08:18,409
Lakkaa selittämästä.
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
56
00:08:18,576 --> 00:08:22,079
Vai tulitko vain kääntämään
veistä haavassa, jonka teit?
57
00:08:22,246 --> 00:08:27,960
Tulin kiittämään kaikesta,
jonka olet tehnyt vuoksemme.
58
00:08:28,127 --> 00:08:32,506
Tämä ei ole henkilökohtaista.
Tiedät, miten politiikka toimii.
59
00:08:32,673 --> 00:08:38,137
- Johtuuko tämä energialaista?
- Ei.
60
00:08:38,304 --> 00:08:41,682
Miksi minun on
kovin vaikeaa uskoa tuota?
61
00:08:43,684 --> 00:08:48,231
Olen aikuinen. Älä kiertele.
62
00:08:48,397 --> 00:08:52,068
Hyvä on.
63
00:08:52,235 --> 00:08:58,866
Sinä et selviäisi presidenttiydestä.
64
00:08:59,033 --> 00:09:04,956
Varmuus on se, mitä haluamme
eniten. Rehellisesti sanottuna...
65
00:09:05,122 --> 00:09:06,624
Et saa mitään aikaiseksi.
66
00:09:10,002 --> 00:09:12,338
Ehkä et tunne minua tarpeeksi.
67
00:09:18,386 --> 00:09:25,518
Lähiviikkoina kilpailu kovenee
ja osa ehdokkaista jättää kisan.
68
00:09:25,685 --> 00:09:30,147
Suosittelen, että sinä vetäydyt
hiljaa ja omasta tahdostasi.
69
00:09:30,314 --> 00:09:35,236
Muuten se tapahtuu yhtiön tahdosta.
70
00:09:50,585 --> 00:09:54,672
Riisu haalarisi.
Sinä miltei loistat pimeässä.
71
00:09:54,839 --> 00:09:59,385
- Minä palellun kuoliaaksi!
- Hänelle pitää tehdä jotain.
72
00:09:59,552 --> 00:10:01,512
Tule. Pidä kiirettä!
73
00:10:13,941 --> 00:10:19,238
- Missä auto on?
- Missä hitossa auto on?
74
00:10:19,405 --> 00:10:22,241
Rauhoittukaa, vähäuskoiset.
75
00:10:28,539 --> 00:10:30,750
Tulkaa.
76
00:10:36,881 --> 00:10:39,926
Mitä minä sanoin?
77
00:10:40,092 --> 00:10:43,054
Sinä ajat, luolamies.
78
00:10:51,020 --> 00:10:55,608
- Mitä sinä puuhaat?
- Teen meistä näkymättömiä.
79
00:11:05,785 --> 00:11:11,332
- Missä avaimet ovat?
- Roskasäiliössä puiden luona.
80
00:11:11,499 --> 00:11:15,002
- Mitä sinä odotat?
- Avaimet!
81
00:11:24,387 --> 00:11:26,889
Missä avaimet ovat?
82
00:11:28,766 --> 00:11:32,645
Avaimet...
Täällä ei ole muovipussia.
83
00:11:47,618 --> 00:11:53,165
Valvomme ramppeja ja meillä on
ratsiat teillä 55, 171, 6 ja 53.
84
00:11:53,332 --> 00:11:57,837
Salainen palvelu valvoo
lentojen matkustajaluetteloita.
85
00:11:58,004 --> 00:12:05,219
Kuuntelemme omaisten puhelinlinjoja
ja tarkkailemme pian myös asuntoja.
86
00:12:05,386 --> 00:12:10,766
- Mitä olet saanut selville?
- Lukkoa ei murrettu eikä tiirikoitu.
87
00:12:10,933 --> 00:12:14,353
- He pääsivät suoraan sisään.
- Se ei ole mahdollista.
88
00:12:14,520 --> 00:12:20,484
Ovet lukitaan joka ilta.
Ainoa vaihtoehto on se, että...
89
00:12:20,651 --> 00:12:23,863
- Mikä?
- Joku jätti oven auki.
90
00:12:35,208 --> 00:12:41,797
John, miksi Lincoln ajaa
ja sinä halusit istua siihen?
91
00:12:48,095 --> 00:12:50,598
Mitä olet kätkenyt penkin alle?
92
00:12:52,892 --> 00:12:56,395
- Mitä sinä teet?
- Luuletko, että tuo pysäyttää minut?
93
00:12:56,562 --> 00:12:59,523
Mieti uudestaan.
94
00:12:59,690 --> 00:13:04,570
Jos ammut minut, söpöläinen saa
raahata 77 kilon ruumista mukanaan.
95
00:13:04,737 --> 00:13:09,408
Sinähän tarvitset häntä
kostaaksesi Fibonaccille.
96
00:13:09,575 --> 00:13:11,202
Tuskin painat liipaisinta.
97
00:13:15,957 --> 00:13:18,334
Enkö?
98
00:13:24,112 --> 00:13:27,449
Anna käsirautojen avain
minulle, T-Bag.
99
00:13:29,534 --> 00:13:33,705
- Ota se!
- Tätäkö etsit?
100
00:13:38,001 --> 00:13:40,920
Sylje se ulos!
101
00:13:53,892 --> 00:13:58,229
Jos tätä juo,
siihen menee vain muutama minuutti.
102
00:13:58,396 --> 00:14:03,276
Glykosidin ja saksitoksiinin
yhdistelmä imeytyy suoraan vereen.
103
00:14:04,194 --> 00:14:09,324
Viiden minuutin päästä
vahvinkin sydänlihas antaa periksi.
104
00:14:09,491 --> 00:14:14,746
Uhri saa sydänkohtauksen,
josta hän ei voi selvitä.
105
00:14:14,913 --> 00:14:19,834
- Entä toksikologiset testit?
- Niissä ei näy mitään.
106
00:14:20,001 --> 00:14:23,505
Kuolema vaikuttaa luonnolliselta.
107
00:14:25,465 --> 00:14:28,218
Kai tiedät,
että tämä on törkeä maanpetos?
108
00:14:46,027 --> 00:14:49,364
Se on tuoretta.
Jälki on alle tunnin vanha.
109
00:14:49,531 --> 00:14:52,700
Koirat ovat jo saaneet vainun.
110
00:15:01,417 --> 00:15:07,340
Tämä mies asuu lähellä.
Hän on päivisin täällä töissä.
111
00:15:07,507 --> 00:15:11,010
- Näitkö täällä autoa?
- Luullakseni.
112
00:15:11,177 --> 00:15:15,598
- Miltä se näytti?
- Siniseltä pakettiautolta.
113
00:15:15,765 --> 00:15:22,021
- Mikset ilmoittanut viranomaisille?
- Pysäköidystä autostako?
114
00:15:32,949 --> 00:15:37,912
Minä viillän vaikka mahasi auki,
jotta saan avaimen ulos.
115
00:15:38,079 --> 00:15:41,708
Miten kävi viimeksi,
kun kävit kimppuuni veitsi kädessä?
116
00:15:41,875 --> 00:15:44,252
Olkaa hiljaa!
117
00:15:45,420 --> 00:15:48,506
- Riidelkää myöhemmin.
- Miten pitkä matka kentälle on?
118
00:15:48,673 --> 00:15:51,217
Noin kahdeksan kilometriä.
119
00:15:54,804 --> 00:16:00,727
Toivon mukaan
lentokoneesi on paikalla, mafioso.
120
00:16:06,566 --> 00:16:11,154
GOOSE PARKIN KENTTÄ
16 KM: N PÄÄSSÄ VANKILASTA
121
00:16:19,329 --> 00:16:23,374
- He ovat kaikkialla.
- Kerro jotain, mitä en tiedä.
122
00:16:30,298 --> 00:16:34,302
- Etkö tiedä tästä mitään?
- En.
123
00:16:34,469 --> 00:16:38,264
- Ovi oli auki, Katie.
- Minä en tehnyt sitä.
124
00:16:38,431 --> 00:16:41,976
Tiedämme, että vain sinä
ja tohtori Tancredi olitte paikalla.
125
00:16:42,143 --> 00:16:45,105
- Minä en tehnyt sitä.
- Tekikö tohtori Tancredi sen?
126
00:16:45,271 --> 00:16:47,524
Ei!
127
00:16:49,317 --> 00:16:53,905
Sinä tiedät jotain, Katie.
Jos et kerro sitä-
128
00:16:54,072 --> 00:16:59,536
menetät muutakin kuin työsi.
Olet rikoksen avunantaja!
129
00:16:59,702 --> 00:17:02,580
Kerro, mitä tiedät!
130
00:17:07,001 --> 00:17:09,254
- Sara...
- Mitä hänestä?
131
00:17:11,548 --> 00:17:14,592
Sara oli heikkona Scofieldiin.
132
00:17:19,681 --> 00:17:21,141
Kiitos, Katie.
133
00:17:27,355 --> 00:17:33,319
Haluan vain koskea hänen vatsaansa
ja tuntea sen sisällä olevan lapsen.
134
00:17:35,864 --> 00:17:41,911
Sen jälkeen mietin, mitä teen.
135
00:17:42,078 --> 00:17:45,039
Haluan vain koskea
hänen vatsaansa.
136
00:17:45,206 --> 00:17:48,918
- Olemme lähellä.
- Meillä on ongelmia.
137
00:18:06,770 --> 00:18:11,566
- Meidän pitää poistua tieltä.
- Tämä on ainoa tie lentokentälle.
138
00:18:11,733 --> 00:18:15,028
- Ajetaan heidän ylitseen.
- Hiljentäkää hänet.
139
00:18:15,195 --> 00:18:20,325
- Voimmeko kääntyä takaisin?
- Se veisi poispäin määränpäästä.
140
00:18:20,492 --> 00:18:25,455
- Meidän pitää murtaa tiesulku.
- Ei välttämättä. Yritetään kiertää.
141
00:18:35,840 --> 00:18:40,220
Minä saan avaimen,
vaikka se pitäisi kaivaa suolestasi.
142
00:18:41,179 --> 00:18:44,224
Puhutpa sinä rumia, söpöläinen.
143
00:18:53,316 --> 00:18:56,945
- Jäimme jumiin!
- Kaikki ulos autosta.
144
00:19:05,328 --> 00:19:10,125
- Nämä ovat illan puhetta varten.
- Näytä henkilötietosi.
145
00:19:10,291 --> 00:19:14,337
- Salainen palvelu.
- Ole hyvä.
146
00:19:23,471 --> 00:19:28,309
- Tämä ei liiku mihinkään.
- Kentälle on parin kilometrin matka.
147
00:19:28,476 --> 00:19:32,522
- Mennään sitten.
- Nämä kaksi eivät pötki pitkälle.
148
00:19:32,689 --> 00:19:36,985
- Me pärjäämme kyllä.
- Mehän olemme partnereita.
149
00:19:37,152 --> 00:19:39,529
Antaa mennä! Häivytään!
150
00:19:41,531 --> 00:19:46,744
- Sinä et jatka tämän pidemmälle.
- Ette voi jättää minua tänne.
151
00:19:46,911 --> 00:19:51,499
- Meillä oli sopimus.
- Älä viitsi, kaveri...
152
00:19:51,666 --> 00:19:58,047
Me emme ole kavereita. Haluatko,
että kerron muille, mitä tiedän?
153
00:20:01,217 --> 00:20:03,636
Häivy.
154
00:20:08,933 --> 00:20:12,145
Meillä on ongelmia, söpöläinen.
155
00:20:36,419 --> 00:20:40,256
- Ei voi olla totta.
- Mitä me teemme nyt?
156
00:20:40,423 --> 00:20:43,718
Mitä me nyt teemme, Michael?
157
00:21:10,067 --> 00:21:12,570
Ei näköhavaintoja.
158
00:21:22,246 --> 00:21:25,541
Se tulee takaisin!
159
00:21:29,086 --> 00:21:31,213
Kyyristykää!
160
00:21:36,385 --> 00:21:43,392
Emme selviä parista kilometristä,
jos tuollainen lintu lentää yllämme!
161
00:21:52,234 --> 00:21:54,904
Minä voin hoitaa asian.
162
00:22:32,817 --> 00:22:36,529
- Anteeksi.
- Miten voin auttaa?
163
00:22:36,696 --> 00:22:42,702
Hoidan tornia päivisin. Tänne ei saa
tulla auringonlaskun jälkeen.
164
00:22:42,868 --> 00:22:47,081
Meillä oli teknisiä ongelmia.
Korjaamme niitä parhaillaan.
165
00:22:48,374 --> 00:22:51,502
Ei syytä huoleen.
Lähdemme tuota pikaa.
166
00:22:51,669 --> 00:22:53,546
- Oletteko varmoja?
- Ehdottomasti.
167
00:22:55,423 --> 00:22:59,260
Hyvä on. Hyvää illanjatkoa.
168
00:23:05,766 --> 00:23:08,019
Heidän on parasta kiirehtiä.
169
00:23:13,357 --> 00:23:18,237
Tuntematon lentokone
Goose Parkissa. Voitko tarkistaa?
170
00:23:18,404 --> 00:23:22,116
Sen rekisterinumero on 986D.
171
00:23:24,035 --> 00:23:29,165
- Pidä kiirettä.
- Anna isukin tehdä taikansa.
172
00:23:29,332 --> 00:23:34,086
- Tiedätkö, mitä teet?
- Vitsailetko? Tämä on lastenleikkiä.
173
00:23:34,253 --> 00:23:39,133
Aasialaiset autot ovat toinen juttu.
174
00:23:39,300 --> 00:23:44,764
Niissä on elektroniikkaa kaikkialla.
Tämä on kuitenkin erikoisalaani.
175
00:23:44,930 --> 00:23:47,558
Helikopteri palaa pian.
Pidä kiirettä.
176
00:24:01,614 --> 00:24:06,494
- Mitä Meksikossa on?
- Etkö ole koskaan käynyt siellä?
177
00:24:06,661 --> 00:24:12,041
En ole käynyt
missään muualla kuin Irakissa.
178
00:24:13,000 --> 00:24:15,336
Mitä sinä tuijotat?
179
00:24:17,880 --> 00:24:20,508
Kuulehan...
180
00:24:22,051 --> 00:24:25,179
Onko se hyvä paikka perheille?
181
00:24:26,347 --> 00:24:33,562
- Siellä on monia perheitä.
- Tiedät, mitä tarkoitan. Olen musta.
182
00:24:33,729 --> 00:24:37,108
Olen amerikkalainen, jolla on perhe.
183
00:24:37,274 --> 00:24:41,195
Aikooko perheesi siis
tulla luoksesi Meksikoon?
184
00:24:42,113 --> 00:24:46,575
En kestä enää olla heistä erossa.
185
00:24:46,742 --> 00:24:51,372
- Se ei olisi mukavaa elämää heille.
- Se olisi silti elämää.
186
00:24:52,915 --> 00:24:57,211
Se on enemmän kuin mitä meillä
on ollut kahteen vuoteen.
187
00:25:00,381 --> 00:25:06,178
He ovat perheeni.
En todellakaan jätä heitä taakseni.
188
00:25:09,140 --> 00:25:12,977
Olen tehnyt tätä tuhansia kertoja.
189
00:25:13,144 --> 00:25:19,108
- Etkö saanut vankeutta ryöstöstä?
- Sain. Siitä jäin kiinni.
190
00:25:19,275 --> 00:25:25,489
Punainen on virta ja valkea on
maadoitus. Yhdessä ne ovat meille...
191
00:25:26,532 --> 00:25:30,745
- Mitä nyt?
- En tajua tätä.
192
00:25:38,544 --> 00:25:41,088
Mahtavaa.
193
00:26:17,750 --> 00:26:20,211
Anteeksi.
194
00:26:28,678 --> 00:26:33,182
Se on tuore eikä muita jälkiä ole.
He pakenevat jalkaisin.
195
00:26:33,349 --> 00:26:38,604
Moottori on yhä lämmin. Heillä on
alle kymmenen minuutin etumatka.
196
00:26:38,771 --> 00:26:43,275
- Missä olet?
- Renwickillä Weberistä länteen.
197
00:26:43,442 --> 00:26:49,156
Olemme kattaneet Renwickin etelään,
Weberin itään, tie 143:n pohjoiseen-
198
00:26:49,323 --> 00:26:53,411
tie numero 55:n länteen.
Joka tien varrella on partioita.
199
00:26:53,577 --> 00:26:55,830
Lisää väkeä on tulossa.
200
00:26:55,997 --> 00:27:01,002
Tämä voi olla ohi nopeammin
kuin luulin. Heidät on saarrettu.
201
00:27:04,088 --> 00:27:09,593
Uutta tietoa tohtori Tancredista.
Hän pysytteli omissa oloissaan.
202
00:27:09,760 --> 00:27:15,725
Hän lähti äkkiä töistä, palasi
tunnin päästä ja lähti uudelleen.
203
00:27:15,891 --> 00:27:19,979
- Onko häntä tavoitettu?
- Matkapuhelin on sammutettu.
204
00:27:20,146 --> 00:27:25,651
Auto on asunnon ulkopuolella.
Poliisi pyytää lupaa mennä sisään.
205
00:27:27,278 --> 00:27:31,365
Asia ei kuulu minulle,
mutta soitatteko kuvernöörille?
206
00:27:31,532 --> 00:27:34,910
Tässä on kyse hänen tyttärestään.
207
00:27:38,748 --> 00:27:42,877
Koirat saivat vainun.
Tuohon ja tähän suuntaan.
208
00:27:43,044 --> 00:27:46,797
He hajaantuivat.
Mitä me oikein odotamme?
209
00:29:26,981 --> 00:29:30,568
Politiikkamme on toiminut selvästi.
210
00:29:30,735 --> 00:29:36,157
Bruttokansantuote on kasvanut
neljäntoista kvartaalin ajan.
211
00:29:36,324 --> 00:29:40,995
Verohelpotukset tehoavat. Peter?
212
00:29:41,162 --> 00:29:46,417
Monet kyseenalaistavat
öljyteollisuuden verohelpotukset.
213
00:29:46,584 --> 00:29:50,212
Ne tuottavat ennätysmäärän voittoa.
Onko teillä kommentteja?
214
00:29:50,379 --> 00:29:56,010
Elämme markkinataloudessa.
Hyvän liiketoimintamallin rankaisu-
215
00:29:56,177 --> 00:30:00,514
-ei ole valtion kannalta järkevää.
216
00:30:00,681 --> 00:30:03,309
Rebecca?
217
00:30:07,188 --> 00:30:08,939
...jos teistä tulee presidentti?
218
00:30:09,106 --> 00:30:13,361
Kyllä, jos verohelpotukset
johtavat talouden kasvuun.
219
00:30:16,280 --> 00:30:21,494
Anteeksi. Herra, voinko...
220
00:30:45,017 --> 00:30:48,813
- Missä he ovat?
- He ovat kaukana perässä.
221
00:30:48,980 --> 00:30:53,609
He hidastavat meitä. Tämä ei toimi.
Meidän pitää tehdä jotain.
222
00:30:57,488 --> 00:30:59,991
Tännepäin.
223
00:31:03,285 --> 00:31:04,912
Ala tulla.
224
00:31:08,290 --> 00:31:10,418
Mitä tämä on?
225
00:31:14,839 --> 00:31:17,049
Mitä te teette?
226
00:31:20,803 --> 00:31:24,682
- Minä vannon...
- Vannot mitä?
227
00:31:25,474 --> 00:31:29,937
Se ei toimi.
228
00:31:30,104 --> 00:31:32,982
Ehkä näin oli tarkoitettu käyvän.
229
00:31:52,674 --> 00:31:55,969
Hän oli onnekas,
etten lyönyt häntä päähän.
230
00:31:57,220 --> 00:32:00,557
Sinä leikkasit...
231
00:32:02,600 --> 00:32:06,438
- Sinä leikkasit...
- Turpa kiinni, Sucre!
232
00:32:06,604 --> 00:32:08,440
Haloo?
233
00:32:10,066 --> 00:32:12,444
Haloo?
234
00:32:14,571 --> 00:32:16,406
Haloo?
235
00:32:30,253 --> 00:32:32,839
Mennään.
236
00:32:33,006 --> 00:32:36,926
- Emme voi jättää häntä noin.
- Jää sitten hänen luokseen!
237
00:33:02,410 --> 00:33:04,954
Löysimme jotain, pomo!
238
00:33:49,415 --> 00:33:55,296
Täällä Fox Riverin johtaja Pope.
Saisinko puhua kuvernöörin kanssa?
239
00:33:58,424 --> 00:34:00,969
Anteeksi, jos häiritsen, mutta...
240
00:34:01,136 --> 00:34:07,600
Katsotko sinäkin tätä?
Kannattaa kytkyä televisio päälle.
241
00:34:13,022 --> 00:34:19,446
...ja sairaala vahvistaa,
että presidentti tuotiin hoitoon.
242
00:34:19,612 --> 00:34:25,618
Presidentti sai sydänkohtauksen
eikä häntä kyetty elvyttämään.
243
00:34:25,785 --> 00:34:31,875
Presidentti Richard Mills on
virallisesti todettu kuolleeksi.
244
00:34:32,041 --> 00:34:38,465
Varapresidentti Reynolds on
tuntemattomassa paikassa...
245
00:34:38,631 --> 00:34:43,720
Hoidan uskollisesti tehtäväni
Yhdysvaltojen presidenttinä-
246
00:34:43,887 --> 00:34:50,977
ja suojelen sekä puolustan
perustuslakia parhaani mukaan.
247
00:34:51,144 --> 00:34:55,732
Julistan täten sinut
Yhdysvaltojen 46. presidentiksi.
248
00:34:57,066 --> 00:35:03,740
Suokaa anteeksi.
Minulla on paljon tekemistä. Kiitos.
249
00:35:13,166 --> 00:35:20,089
- Enkö muka saa mitään aikaiseksi?
- Varapresidentti, ehkä voimme...
250
00:35:20,256 --> 00:35:25,595
Olen nykyään presidentti,
ja sinun pitää varata aika.
251
00:35:25,762 --> 00:35:30,266
Aikatauluni on varsin täynnä.
Ymmärtänet varmaan.
252
00:35:36,397 --> 00:35:41,027
Sara Tancredi, täällä on poliisi.
Meillä on lupa kotietsintään.
253
00:35:42,403 --> 00:35:45,990
Avaa ovi!
Muuten avaamme sen voimalla.
254
00:36:04,259 --> 00:36:10,765
Täällä yksikkö 15D.
Tunkeuduimme asuntoon 236.
255
00:36:10,932 --> 00:36:16,980
- Hän on ottanut yliannostuksen.
- Selvä.
256
00:37:02,025 --> 00:37:06,279
Kenttä on pellon toisella puolella.
Olemme miltei perillä.
257
00:37:08,072 --> 00:37:12,952
- Se ei liiku.
- He löytävät koneen pian. Mennään.
258
00:37:13,119 --> 00:37:15,955
Odota.
259
00:37:24,130 --> 00:37:27,175
Mennään.
260
00:37:27,342 --> 00:37:33,640
- Michael, jos tämä ei onnistu...
- Tiedän.
261
00:37:46,277 --> 00:37:49,155
Pysähtykää! Älkää liikkuko!
262
00:37:52,242 --> 00:37:56,871
- Sanon, kun meidän pitää lähteä.
- Meidän pitää lähteä nyt.
263
00:37:59,499 --> 00:38:01,835
Käynnistä moottorit.
264
00:38:11,261 --> 00:38:15,849
Toteamme syytetyn syylliseksi
Terrence Steadmanin murhaan.
265
00:38:18,810 --> 00:38:25,859
Lincoln Burrowsin asianajajat
ovat häpäisseet veljeni muiston.
266
00:38:30,905 --> 00:38:36,536
Vertasimme hammasmuottia
Steadmanin muotteihin.
267
00:38:36,703 --> 00:38:39,164
Ne olivat täysin samanlaiset.
268
00:38:40,582 --> 00:38:44,794
- Kuka tappoi Terrence Steadmanin?
- Ei kukaan.
269
00:38:53,094 --> 00:38:54,721
Hei, Terrence.
270
00:39:13,990 --> 00:39:16,201
Näen sen!
271
00:39:53,404 --> 00:39:56,908
Liikettä niveliin!
272
00:40:13,508 --> 00:40:15,844
Olemme miltei perillä.
273
00:41:17,614 --> 00:41:19,657
Mitä me nyt teemme?
274
00:41:25,705 --> 00:41:27,582
Me juoksemme.
275
00:41:28,458 --> 00:41:31,628
Tännepäin!
276
00:41:35,632 --> 00:41:40,220
Vangit, nostakaa kätenne ylös!
Teidät on piiritetty!
277
00:41:44,224 --> 00:41:48,978
Nostakaa kätenne ylös!
Teidät on piiritetty!
278
00:42:11,334 --> 00:42:13,962
Suomennos: Marika Nordman
www.sdimedia.com