1 00:00:01,509 --> 00:00:03,667 Précédemment dans Prison Break : 2 00:00:03,761 --> 00:00:08,470 - Tu as deux renards dans ton poulailler. - Ils vont bien se tenir. 3 00:00:08,558 --> 00:00:11,131 Il nous faut zéro complication. 4 00:00:11,227 --> 00:00:15,094 Si on ne s'évade pas ce soir, on ne sortira jamais. 5 00:00:16,691 --> 00:00:20,142 C'est toi qui as trouvé ces tenues, Scofield ? 6 00:00:20,236 --> 00:00:22,442 Il vous mène à votre perte. 7 00:00:22,530 --> 00:00:24,937 Tu parles comme si tu étais encore notre gardien. 8 00:00:25,032 --> 00:00:28,651 - Je n'ai rien vu. - C'est ça. Toi et ta radio. 9 00:00:32,498 --> 00:00:36,994 Je ne comprends pas. Vu la sale tournure que ça prend, 10 00:00:37,086 --> 00:00:39,162 pourquoi ne t'ont-ils pas tuée ? 11 00:00:39,255 --> 00:00:42,422 On a une employée qui ne nous convient plus. 12 00:00:42,508 --> 00:00:44,916 On la vire. C'est tout simple. 13 00:00:45,011 --> 00:00:48,795 - Elle est vice-présidente. - Et elle le restera. 14 00:00:49,098 --> 00:00:52,099 - Que se passe-t-il ? - Pars trouver Steadman. 15 00:00:52,560 --> 00:00:54,220 Laissez-moi vous expliquer. 16 00:00:54,312 --> 00:00:56,767 - Non ! - Où est l'avocate ? 17 00:01:03,154 --> 00:01:04,352 On y est arrivés. 18 00:01:21,839 --> 00:01:23,915 - Hé. - Charles ? 19 00:01:24,008 --> 00:01:25,799 - Ça va ? - Non. 20 00:01:26,844 --> 00:01:28,718 Mon Dieu... 21 00:01:29,430 --> 00:01:30,379 L'alarme. 22 00:01:30,473 --> 00:01:31,338 Allez ! 23 00:01:31,432 --> 00:01:32,713 Déclenchez l'alarme ! 24 00:01:32,808 --> 00:01:34,184 Allez ! 25 00:01:40,483 --> 00:01:42,310 Michael ! Dépêche-toi ! 26 00:01:46,530 --> 00:01:50,065 Michael, attrape ma main ! Attrape ma main. 27 00:02:21,399 --> 00:02:24,518 Ne tirez pas ! 28 00:02:24,610 --> 00:02:28,655 - Ne tirez pas ! - Code 1098. On a une évasion. 29 00:02:28,739 --> 00:02:30,732 Tu étais avec qui ? 30 00:02:30,825 --> 00:02:32,449 - Qui ? - Personne. 31 00:02:32,535 --> 00:02:34,159 - Personne ? - Non. 32 00:02:34,245 --> 00:02:37,578 Parle, ou je te brise la nuque. 33 00:02:37,665 --> 00:02:39,492 Je ne sais pas. 34 00:02:39,584 --> 00:02:42,501 Je veux des noms ! 35 00:02:43,546 --> 00:02:45,752 Scofield, 36 00:02:45,840 --> 00:02:47,631 Burrows, 37 00:02:47,717 --> 00:02:49,840 Sucre. Le gamin à la Vanilla Ice. 38 00:02:49,927 --> 00:02:51,801 Qui d'autre ? 39 00:02:53,431 --> 00:02:55,720 Bagwell. 40 00:02:55,808 --> 00:02:57,088 C-Note. 41 00:02:57,184 --> 00:02:58,726 Abruzzi. 42 00:02:58,811 --> 00:03:00,804 Cet ahuri de J-cat. 43 00:03:00,897 --> 00:03:03,851 - Il y en avait d'autres ? - Je ne sais pas. 44 00:03:03,941 --> 00:03:06,017 Il y en avait d'autres ? 45 00:03:08,696 --> 00:03:10,689 Westmoreland. 46 00:03:19,999 --> 00:03:22,490 - Ils étaient combien ? - Huit. 47 00:04:26,857 --> 00:04:29,775 Monsieur, on vient de retrouver Bellick. 48 00:04:35,032 --> 00:04:38,282 - Allez me chercher mon fusil. - Pope veut que... 49 00:04:38,369 --> 00:04:42,153 Tu m'as pas bien entendu ? Va me chercher mon fusil ! 50 00:04:45,042 --> 00:04:51,579 Ces fumiers, ils viennent de signer leur arrêt de mort. 51 00:04:51,674 --> 00:04:53,750 Ils vont tous mourir. 52 00:04:55,011 --> 00:04:57,087 Ouvrez le portail. 53 00:05:00,683 --> 00:05:04,432 En franchissant ce mur, ces hommes ont fait un choix. 54 00:05:04,520 --> 00:05:08,055 Ils ont choisi de redevenir un danger pour la société. 55 00:05:08,149 --> 00:05:12,526 Comme vous le savez, certains d'entre eux sont des tueurs. 56 00:05:12,612 --> 00:05:18,816 Nous avons pour mission de protéger la population générale. 57 00:05:18,910 --> 00:05:25,079 Si pour cela nous devons les abattre, nous le ferons. 58 00:05:25,166 --> 00:05:28,250 Ils ne vont pas s'en tirer comme ça. 59 00:05:28,336 --> 00:05:33,496 Il y a 12 minutes qu'ils sont partis. Ils ont dû parcourir 1,5 km. 60 00:05:33,591 --> 00:05:37,505 Mais s'ils sont motorisés, ils ont pu faire 15 km. 61 00:05:37,595 --> 00:05:40,679 Alors on se dépêche ! 62 00:06:08,209 --> 00:06:10,367 Allez, faut se tirer d'ici. 63 00:06:10,461 --> 00:06:14,838 Tout ce qu'on doit faire, c'est les laisser prendre de l'avance. 64 00:06:14,924 --> 00:06:16,798 On ne va pas pouvoir. 65 00:06:18,010 --> 00:06:21,344 - Les chiens. Merde ! - Ils vont nous trouver. 66 00:06:21,430 --> 00:06:23,838 Ne bougez pas. 67 00:06:30,898 --> 00:06:33,187 Ils ne nous sentent pas. 68 00:06:34,944 --> 00:06:37,565 Non, mais il nous voient ! 69 00:07:38,049 --> 00:07:41,335 Vous êtes bien chez Nick. Laissez-moi un message. 70 00:07:41,427 --> 00:07:46,468 C'est moi. Je suis dans le Montana, à une heure de Blackfoot. 71 00:07:46,557 --> 00:07:50,306 Je suis sûre que cette maison est liée au meurtre de Steadman. 72 00:07:50,394 --> 00:07:56,018 Si jamais on arrive à innocenter Lincoln, je voulais te remercier. 73 00:07:56,108 --> 00:07:58,184 Au revoir. 74 00:07:59,487 --> 00:08:03,354 Les pots de vin font tourner le monde. Vous le savez très bien. 75 00:08:03,449 --> 00:08:07,529 Sans votre financement, je ne peux mener de véritable campagne. 76 00:08:07,620 --> 00:08:09,909 On hésite beaucoup. 77 00:08:09,997 --> 00:08:13,865 Vous avez encore des chances de gagner... 78 00:08:13,960 --> 00:08:15,833 Arrêtez votre blabla. 79 00:08:16,337 --> 00:08:18,958 Vous avez autre chose à me dire ? 80 00:08:19,048 --> 00:08:22,334 Ou êtes-vous venue à nouveau me poignarder dans le dos ? 81 00:08:22,426 --> 00:08:28,678 À vrai dire, je suis venue vous exprimer notre gratitude pour votre travail. 82 00:08:28,766 --> 00:08:31,174 Nous n'avons rien de personnel contre vous. 83 00:08:31,269 --> 00:08:34,638 Vous avez assez d'expérience pour le savoir. 84 00:08:34,730 --> 00:08:38,894 - C'est à cause de la loi sur l'énergie ? - Absolument pas. 85 00:08:38,985 --> 00:08:42,982 J'ai beaucoup de mal à vous croire. 86 00:08:44,282 --> 00:08:46,523 Je suis grande, vous savez. 87 00:08:46,617 --> 00:08:48,942 Dites-moi la vérité. 88 00:08:49,036 --> 00:08:51,658 Très bien. 89 00:08:53,708 --> 00:08:59,413 Le problème, Mme la vice-présidente, c'est que vous n'occuperez jamais le bureau ovale. 90 00:08:59,505 --> 00:09:03,337 Or c'est ce qu'il nous faut le plus, cette certitude. 91 00:09:03,426 --> 00:09:07,376 En gros, vous n'avez aucun pouvoir. 92 00:09:10,641 --> 00:09:13,097 Vous me connaissez mal. 93 00:09:18,983 --> 00:09:21,937 Nous vous conseillons, dans les semaines à venir, 94 00:09:22,028 --> 00:09:26,239 quand la course à l'élection se resserrera, 95 00:09:26,324 --> 00:09:30,701 de retirer votre candidature, discrètement, de vous-même. 96 00:09:30,786 --> 00:09:33,538 Sinon, ce sera peut-être 97 00:09:33,623 --> 00:09:35,995 nous qui vous y forcerons. 98 00:09:51,140 --> 00:09:53,465 Enlève ta combarde, la luciole. 99 00:09:53,559 --> 00:09:57,142 - Je vais mourir de froid ! - Enlève-la. 100 00:09:57,230 --> 00:09:58,261 Dépêchez-vous. 101 00:09:58,356 --> 00:10:02,270 - Il faut s'occuper de ce taré. - Je sais. Dépêchons. 102 00:10:14,497 --> 00:10:16,536 Où est la camionnette ? 103 00:10:17,375 --> 00:10:19,913 Hé, le Rital. Où est la camionnette ? 104 00:10:20,002 --> 00:10:22,956 Ayez confiance, les gars. 105 00:10:28,886 --> 00:10:30,511 Suivez-moi ! 106 00:10:37,603 --> 00:10:39,596 Je vous l'avais bien dit. 107 00:10:40,856 --> 00:10:43,857 C'est toi qui conduis, Cro-Magnon. 108 00:10:51,659 --> 00:10:55,277 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je nous rends invisibles. 109 00:11:06,674 --> 00:11:08,963 John, où sont les clés ? 110 00:11:09,051 --> 00:11:12,088 Dans la poubelle, dans un sac plastique. 111 00:11:12,179 --> 00:11:15,216 - Qu'est-ce que t'attends ? - Les clés. 112 00:11:15,308 --> 00:11:17,051 Allez. 113 00:11:21,105 --> 00:11:22,136 Les clés. 114 00:11:24,984 --> 00:11:29,231 Un sac plastique dans la poubelle. Où sont ces clés ? 115 00:11:29,322 --> 00:11:33,402 Les clés, dans la poubelle... Il n'y a pas de sac plastique. 116 00:11:48,257 --> 00:11:54,046 On surveille les sorties 55 et 80, et les routes 171, 6 et 53. 117 00:11:54,138 --> 00:11:57,589 On a les listes des passagers des aéroports. 118 00:11:57,683 --> 00:12:01,681 - Quels téléphones sont sur écoute ? - Ceux de leur famille. 119 00:12:01,771 --> 00:12:06,314 On surveille aussi leur maison. 120 00:12:06,400 --> 00:12:11,358 - Ça donne quoi ? - La serrure n'a pas été forcée. 121 00:12:11,447 --> 00:12:13,985 Ils sont entrés, comme ça. 122 00:12:14,075 --> 00:12:17,278 Impossible. On verrouille ces portes chaque soir. 123 00:12:17,370 --> 00:12:21,237 C'est notre priorité absolue. La seule explication... 124 00:12:21,332 --> 00:12:24,867 - Quoi ? - Quelqu'un leur a laissé la porte ouverte. 125 00:12:35,846 --> 00:12:37,969 John, je me demandais 126 00:12:38,057 --> 00:12:43,514 pourquoi t'as demandé à Lincoln de conduire et tu t'es assis à cet endroit. 127 00:12:48,776 --> 00:12:52,227 Qu'est-ce que tu caches sous ce siège ? 128 00:12:53,573 --> 00:12:57,072 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Tu crois que ça va m'arrêter ? 129 00:12:57,159 --> 00:13:00,778 Réfléchis bien, Johnny. 130 00:13:00,871 --> 00:13:05,367 Si tu me tues, le petit va devoir se trimballer un cadavre de 75 kilos. 131 00:13:05,459 --> 00:13:10,038 Tu as besoin de lui pour retrouver ton Fibonacci, 132 00:13:10,131 --> 00:13:13,417 alors à ta place, je n'appuierais pas sur la détente. 133 00:13:16,596 --> 00:13:18,553 Ah non ? 134 00:13:24,645 --> 00:13:28,061 Donne-moi la clé de ces menottes, T-Bag. 135 00:13:29,358 --> 00:13:32,395 - Espèce d'enflure ! - Fouille-le. 136 00:13:32,486 --> 00:13:35,156 C'est ça que tu cherches ? 137 00:13:38,576 --> 00:13:40,533 Recrache-la. 138 00:13:40,620 --> 00:13:43,289 Allez ! 139 00:13:54,258 --> 00:13:58,801 Quiconque le boira n'aura plus que quelques minutes à vivre. 140 00:13:58,888 --> 00:14:04,013 La glycoside et la saxitoxine s'introduisent immédiatement dans le sang. 141 00:14:05,019 --> 00:14:09,847 Même le muscle cardiaque le plus résistant ne tient pas plus de cinq minutes. 142 00:14:09,941 --> 00:14:15,279 Après cela, on a un arrêt cardiaque sans aucune chance de survie. 143 00:14:15,363 --> 00:14:20,440 - Et les bilans sanguins ? - Ils ne révéleront rien. 144 00:14:20,534 --> 00:14:24,366 Cela passera pour une mort naturelle. 145 00:14:25,915 --> 00:14:28,832 C'est un crime de haute trahison. 146 00:14:46,519 --> 00:14:48,595 - C'est frais. - Ça date de quand ? 147 00:14:48,688 --> 00:14:51,309 - De moins d'une heure. - Amenez les chiens. 148 00:14:51,399 --> 00:14:54,186 C'est déjà fait. 149 00:14:54,277 --> 00:14:57,064 Patron, venez voir. 150 00:15:01,826 --> 00:15:04,364 Capitaine ? 151 00:15:04,453 --> 00:15:07,869 Ce type travaille sur ce terrain pendant la journée. 152 00:15:07,957 --> 00:15:11,540 - Il y avait un véhicule garé ici ? - Je crois. 153 00:15:11,627 --> 00:15:16,585 - C'était quoi ? - Une camionnette bleue. 154 00:15:16,674 --> 00:15:19,841 Et vous ne l'avez pas signalée aux autorités ? 155 00:15:20,344 --> 00:15:22,420 Un véhicule garé ? 156 00:15:33,441 --> 00:15:38,566 Si tu crois que je ne vais pas t'éventrer pour récupérer cette clé, tu te trompes. 157 00:15:38,654 --> 00:15:42,272 Pense à la dernière fois que tu m'as menacé avec un poignard. 158 00:15:42,366 --> 00:15:44,857 Taisez-vous ! Tous les deux ! 159 00:15:45,453 --> 00:15:48,904 - On réglera ça au Mexique. - On est loin de l'aérodrome ? 160 00:15:48,998 --> 00:15:51,370 Il est à une dizaine de kilomètres. 161 00:15:55,463 --> 00:16:01,252 Le jet a intérêt à être là, M. Mafia. Compris ? Il a intérêt à être là. 162 00:16:19,737 --> 00:16:25,158 - Ils sont partout. - C'est pas vraiment un scoop. 163 00:16:30,831 --> 00:16:35,078 - Vous n'étiez pas au courant ? - Sincèrement, non. 164 00:16:35,169 --> 00:16:37,874 - La porte était ouverte. - Ce n'est pas moi. 165 00:16:37,964 --> 00:16:41,250 Il n'y avait que vous et le Dr Tancredi hier soir. 166 00:16:41,342 --> 00:16:44,213 - L'aide-soignant nous l'a dit. - Ce n'est pas moi. 167 00:16:44,303 --> 00:16:48,135 - C'est donc le Dr Tancredi. - Non... 168 00:16:49,892 --> 00:16:54,471 Vous savez quelque chose, et vous devez me le dire. 169 00:16:54,564 --> 00:16:57,767 Sinon, il n'y a pas que votre travail qui est en jeu. 170 00:16:57,858 --> 00:17:04,442 Vous serez complice. Je vous dénoncerai si vous ne me parlez pas. 171 00:17:07,451 --> 00:17:09,859 - Sara. - Quoi ? 172 00:17:11,956 --> 00:17:15,206 Sara en pinçait pour Scofield. 173 00:17:20,047 --> 00:17:21,755 Merci, Katie. 174 00:17:27,805 --> 00:17:31,091 Tout ce que je veux, c'est toucher son ventre. 175 00:17:31,183 --> 00:17:33,674 Sentir le bébé. 176 00:17:36,063 --> 00:17:40,642 Pour le reste, je trouverai une solution. 177 00:17:42,612 --> 00:17:45,482 Je veux juste toucher son ventre. 178 00:17:45,573 --> 00:17:48,064 On y est presque, papi. 179 00:17:48,159 --> 00:17:49,534 Il y a un pépin. 180 00:18:07,345 --> 00:18:09,836 On ne peut pas rester sur cette route. 181 00:18:09,931 --> 00:18:12,137 - Il y a un autre accès ? - Non. 182 00:18:12,225 --> 00:18:15,594 - Forçons le passage. - Qu'il la ferme. 183 00:18:15,686 --> 00:18:20,894 - On peut faire demi-tour ? - Ça nous éloignera de notre destination. 184 00:18:20,983 --> 00:18:26,060 - Il faut forcer le barrage. - Peut-être pas. Contournons-le. 185 00:18:27,073 --> 00:18:28,982 Allez. 186 00:18:36,374 --> 00:18:41,616 On va récupérer cette clé. Même si tu dois la chier. 187 00:18:41,712 --> 00:18:44,464 Surveille ton langage, ma poule. 188 00:18:53,391 --> 00:18:56,510 - On est embourbés. - Descendez tous. 189 00:18:56,602 --> 00:18:59,140 - Descendez ! - Faites ce qu'il dit. 190 00:19:05,695 --> 00:19:07,983 C'est pour le discours ? 191 00:19:08,072 --> 00:19:10,693 Montrez-moi vos badges. 192 00:19:10,783 --> 00:19:12,989 On est des services secrets. 193 00:19:13,077 --> 00:19:15,153 C'est bon. 194 00:19:20,626 --> 00:19:22,702 Allez ! 195 00:19:24,547 --> 00:19:27,085 - Impossible de la bouger. - On est loin ? 196 00:19:27,174 --> 00:19:30,543 - À 3 km à pied. - Allons-y. 197 00:19:30,636 --> 00:19:33,092 Attachés, ils ne vont pas y arriver. 198 00:19:33,180 --> 00:19:37,842 - Mais si, n'est-ce pas ? - Bien sûr. On est une équipe. 199 00:19:37,935 --> 00:19:42,015 - Tirons-nous d'ici. Allez. - C'est parti. 200 00:19:42,523 --> 00:19:47,315 - Tu t'arrêtes ici. - Quoi ? Vous pouvez pas me laisser ici. 201 00:19:47,403 --> 00:19:50,024 On avait un accord, tu te souviens ? 202 00:19:50,948 --> 00:19:54,531 - Allez, mon pote. - Je ne suis pas ton pote. 203 00:19:55,912 --> 00:19:58,699 Vaut mieux pas que je leur dise ce que je sais. 204 00:20:01,792 --> 00:20:04,283 Dégage. 205 00:20:09,425 --> 00:20:13,589 - V'là les emmerdes. - C'est pire que ça. 206 00:20:36,869 --> 00:20:40,155 - Merde alors. - C'est pas vrai. 207 00:20:40,248 --> 00:20:42,324 Qu'est-ce qu'on fait ? 208 00:20:42,416 --> 00:20:45,702 - J'en reviens pas. - Et maintenant ? 209 00:21:10,444 --> 00:21:13,196 Rien dans cette zone. Pas d'évadés. 210 00:21:22,707 --> 00:21:24,533 Il revient vers nous. 211 00:21:29,505 --> 00:21:31,297 Cachez-vous bien. 212 00:21:36,762 --> 00:21:41,720 On ne va pas réussir à faire les 3 km. 213 00:21:41,809 --> 00:21:44,929 Surtout avec cet hélico. 214 00:21:52,778 --> 00:21:56,278 Je sais comment faire. 215 00:22:33,277 --> 00:22:35,234 Excusez-moi. 216 00:22:35,321 --> 00:22:39,782 - Je peux vous aider ? - Je vous retourne la question. 217 00:22:39,867 --> 00:22:43,236 Aucun décollage n'est autorisé la nuit. 218 00:22:43,329 --> 00:22:46,200 - On est en panne. - Vous voulez que je regarde ? 219 00:22:46,290 --> 00:22:48,698 Non. On s'en charge. 220 00:22:48,793 --> 00:22:51,877 Ne vous en faites pas. On n'en a pas pour longtemps. 221 00:22:51,963 --> 00:22:54,039 - Vous êtes sûr ? - Certain. 222 00:22:57,093 --> 00:22:59,844 - Bonne soirée. - Vous aussi. 223 00:23:06,185 --> 00:23:08,759 Ils feraient bien de se dépêcher. 224 00:23:13,859 --> 00:23:17,193 Il y a un avion non signalé à Goose Park. 225 00:23:17,280 --> 00:23:22,701 Regarde si tu le trouves. Immatriculation 986-Delta. 226 00:23:24,954 --> 00:23:29,830 - Dépêche-toi. - Fais confiance à mes doigts de fée. 227 00:23:29,917 --> 00:23:34,793 - Tu es sûr de toi ? - C'est comme d'allumer un grille-pain. 228 00:23:34,881 --> 00:23:39,044 Les voitures japonaises et chinoises, c'est une autre histoire. 229 00:23:39,135 --> 00:23:42,753 Il y a l'allumage électronique et le reste... Impossible. 230 00:23:42,847 --> 00:23:45,219 Mais là, c'est fastoche. 231 00:23:45,308 --> 00:23:48,059 L'hélico va revenir, alors dépêche-toi. 232 00:24:02,033 --> 00:24:05,402 C'est comment le Mexique ? 233 00:24:05,494 --> 00:24:10,833 - T'y es jamais allé ? - Tout ce que je connais, c'est l'Irak, 234 00:24:10,917 --> 00:24:13,668 Chicago et Fox River. 235 00:24:13,753 --> 00:24:16,754 Tu veux ma photo ? 236 00:24:18,466 --> 00:24:21,171 Dis-moi. 237 00:24:22,303 --> 00:24:25,672 Est-ce qu'on peut y avoir une vie de famille ? 238 00:24:26,766 --> 00:24:29,720 Il y a plein de familles là-bas, à ce qu'il paraît. 239 00:24:29,810 --> 00:24:34,022 Tu sais ce que je veux dire. Quand on est noir. 240 00:24:34,106 --> 00:24:37,060 Américain. Avec une famille. 241 00:24:37,151 --> 00:24:41,730 C'est ce que tu as prévu ? Ils vont te rejoindre au Mexique ? 242 00:24:42,531 --> 00:24:47,028 Oui. C'est mieux que de ne pas les voir. Ça, je ne peux plus. 243 00:24:47,119 --> 00:24:51,698 - Ce n'est pas une vie de rêve. - Au moins, c'est une vie. 244 00:24:53,376 --> 00:24:57,705 C'est bien plus que ce que l'on connaît depuis deux ans. 245 00:25:00,841 --> 00:25:06,678 C'est ma famille, Face de craie. Pas question de les abandonner. 246 00:25:09,767 --> 00:25:13,516 Bon. J'ai fait ça des milliers de fois. 247 00:25:13,604 --> 00:25:19,559 - T'as été arrêté pour vol à main armée. - C'est la seule fois où on m'a arrêté. 248 00:25:19,652 --> 00:25:25,986 Le rouge pour le feu, le blanc pour la terre. Qu'ils se touchent et ça va faire... 249 00:25:26,993 --> 00:25:29,116 Qu'est-ce qu'il y a ? 250 00:25:29,203 --> 00:25:31,279 Je ne comprends pas. 251 00:25:39,547 --> 00:25:41,670 Super. 252 00:26:18,211 --> 00:26:20,287 Pardon. 253 00:26:29,013 --> 00:26:32,596 Elle est encore chaude et les traces s'arrêtent là. 254 00:26:32,683 --> 00:26:37,226 Ils sont à pied, et vu la température du moteur, ils ne doivent pas être loin. 255 00:26:37,313 --> 00:26:39,056 Ils ont très peu d'avance. 256 00:26:39,148 --> 00:26:41,224 Où êtes-vous ? Sur Renwick Road ? 257 00:26:41,317 --> 00:26:44,104 À 500 mètres de Weber sur Renwick. 258 00:26:44,195 --> 00:26:49,616 On a Renwick au sud, Weber à l'est, la 143e au nord 259 00:26:49,700 --> 00:26:53,912 et la 55 à l'ouest. On a des unités sur toutes ces routes. 260 00:26:53,996 --> 00:26:59,620 - Plus les renforts qui sont en route. - Brad, ça ne va pas prendre longtemps. 261 00:26:59,710 --> 00:27:01,502 Ils sont cernés. 262 00:27:04,382 --> 00:27:07,798 - Monsieur, à propos du Dr Tancredi. - Je vous écoute. 263 00:27:07,885 --> 00:27:12,464 Aucun employé ne lui a parlé, elle est partie en début d'après-midi, 264 00:27:12,557 --> 00:27:16,222 est revenue, puis est repartie. C'est très inhabituel. 265 00:27:16,310 --> 00:27:20,390 - L'a-t-on contactée ? - Son portable est éteint. 266 00:27:20,481 --> 00:27:23,399 Sa voiture est devant chez elle. 267 00:27:23,484 --> 00:27:26,853 La police a demandé un mandat d'arrêt. 268 00:27:27,905 --> 00:27:31,985 Ce ne sont pas mes affaires, mais vous allez prévenir le gouverneur ? 269 00:27:32,076 --> 00:27:35,694 C'est sa fille. 270 00:27:39,166 --> 00:27:41,242 Les chiens ont senti leur odeur. 271 00:27:41,335 --> 00:27:43,411 - Où ça ? - Par ici et par là. 272 00:27:43,504 --> 00:27:45,248 - Ils se sont séparés. - Oui. 273 00:27:45,339 --> 00:27:48,257 Qu'est-ce qu'on attend ? 274 00:29:27,358 --> 00:29:31,059 Nos mesures ont de toute évidence été efficaces. 275 00:29:31,153 --> 00:29:36,610 Cela fait 14 trimestres que notre P.I.B. connaît une croissance de plus de 3 % . 276 00:29:36,701 --> 00:29:39,618 Les réductions d'impôts fonctionnent. 277 00:29:40,746 --> 00:29:42,953 - Peter. - Mme la vice-présidente, 278 00:29:43,040 --> 00:29:49,328 d'aucuns remettent en cause ces réductions pour l'industrie pétrolière au profit énorme. 279 00:29:49,422 --> 00:29:53,550 - Qu'en pensez-vous ? - Notre économie est centrée sur le marché. 280 00:29:53,634 --> 00:29:56,635 Punir les entreprises florissantes 281 00:29:56,721 --> 00:29:59,722 ne semble pas opportun à notre administration. 282 00:30:01,058 --> 00:30:05,436 - Oui, Rebecca ? - Mme la vice-présidente, cela veut-il dire... 283 00:30:07,648 --> 00:30:09,890 ... si vous êtes élue ? 284 00:30:09,984 --> 00:30:13,851 Si ces réductions d'impôts entraînent une croissance, oui. 285 00:30:16,741 --> 00:30:18,817 Excusez-moi, monsieur. 286 00:30:18,910 --> 00:30:22,076 Oui. Monsieur, puis-je... 287 00:30:45,519 --> 00:30:48,723 - Où sont-ils ? - Tout là-bas. 288 00:30:48,814 --> 00:30:54,105 - Ils nous ralentissent. - Il faut trouver une solution. 289 00:30:58,407 --> 00:31:00,566 Par là. 290 00:31:03,788 --> 00:31:05,412 Allez ! 291 00:31:08,668 --> 00:31:10,495 Qu'est-ce qui se passe ? 292 00:31:14,048 --> 00:31:17,547 Qu'est-ce que vous faites ? 293 00:31:20,805 --> 00:31:23,474 - Je te jure que... - Que quoi ? 294 00:31:26,269 --> 00:31:28,392 Y a rien à faire. 295 00:31:30,481 --> 00:31:33,482 Je suis à vous pour toujours, les amis. 296 00:31:52,628 --> 00:31:55,914 Il a de la chance que j'aie pas visé la tête. 297 00:31:57,800 --> 00:32:00,505 Tu lui as coupé la... 298 00:32:02,430 --> 00:32:06,428 - Tu lui as coupé la... - Sucre, la ferme. 299 00:32:06,517 --> 00:32:08,391 Il y a quelqu'un ? 300 00:32:30,041 --> 00:32:32,745 Allons-y. 301 00:32:33,252 --> 00:32:38,876 - On ne peut pas le laisser comme ça. - Tu peux rester, si tu veux. 302 00:33:02,323 --> 00:33:04,896 Patron, par ici. 303 00:33:49,287 --> 00:33:52,952 Oui, c'est Henry Pope du pénitencier de Fox River. 304 00:33:53,040 --> 00:33:55,958 Je dois parler au gouverneur. 305 00:33:58,254 --> 00:34:01,504 M. le gouverneur, pardon de vous déranger, mais... 306 00:34:01,591 --> 00:34:04,675 - Vous avez vu ça ? - Quoi ? 307 00:34:04,760 --> 00:34:07,512 Vous feriez bien d'allumer votre télé. 308 00:34:12,018 --> 00:34:14,935 Les médecins de l'hôpital confirment 309 00:34:15,021 --> 00:34:19,647 que le Président Mills a été admis aux urgences il y a 45 minutes. 310 00:34:19,734 --> 00:34:25,689 Le Président Mills a eu un arrêt cardiaque. Les médecins n'ont pas réussi à le réanimer. 311 00:34:25,781 --> 00:34:28,237 C'est désormais officiel. 312 00:34:28,326 --> 00:34:31,777 Le Président des États-Unis, Richard Mills, est décédé. 313 00:34:31,871 --> 00:34:36,449 Comme le veut le protocole, la vice-présidente Reynolds est quelque part 314 00:34:36,542 --> 00:34:38,618 en train de prêter serment... 315 00:34:38,711 --> 00:34:43,622 Je promets de remplir mon rôle de Présidente des États-Unis, 316 00:34:43,716 --> 00:34:50,881 et de sauvegarder, protéger et défendre la Constitution des États-Unis. 317 00:34:50,973 --> 00:34:56,762 Je vous déclare 46e Présidente de ce pays. 318 00:34:56,854 --> 00:35:01,516 Veuillez m'excuser, mais j'ai beaucoup à faire ce soir. 319 00:35:01,609 --> 00:35:04,894 - Merci à tous. - Par ici, Mme la Présidente. 320 00:35:12,995 --> 00:35:16,578 Vous pensiez que je n'avais aucun pouvoir. 321 00:35:17,625 --> 00:35:20,661 Mme la vice-présidente, nous devrions parler... 322 00:35:20,753 --> 00:35:23,374 Je suis Présidente, maintenant. 323 00:35:23,464 --> 00:35:27,711 Voyez avec mes assistants. J'ai un emploi du temps très chargé. 324 00:35:27,802 --> 00:35:30,209 Vous devez bien le comprendre. 325 00:35:36,310 --> 00:35:42,265 Sara Tancredi ? Police. On a un mandat. 326 00:35:42,358 --> 00:35:46,569 Ouvrez-nous avant que nous n'entrions de force. 327 00:36:04,171 --> 00:36:11,302 Central, ici 15-David. Envoyez une ambulance au 1616 Van Lear Drive, appartement 136. 328 00:36:11,387 --> 00:36:14,970 On a une victime d'overdose. Compris ? 329 00:36:15,057 --> 00:36:16,931 Bien reçu, 15-David. 330 00:37:01,979 --> 00:37:07,982 L'aérodrome est de l'autre côté de ce champ. On est à 500 mètres de la liberté. 331 00:37:08,069 --> 00:37:09,183 Il ne bouge pas. 332 00:37:09,278 --> 00:37:13,228 Ils risquent de trouver l'avion à tout moment. Il faut y aller. 333 00:37:13,324 --> 00:37:15,400 Attendez ! 334 00:37:24,085 --> 00:37:27,086 Bon, allons-y. 335 00:37:27,171 --> 00:37:31,039 Michael, si on ne s'en sort pas, je veux que tu saches que... 336 00:37:31,133 --> 00:37:33,589 Je sais. 337 00:37:46,274 --> 00:37:48,562 Pas un geste. 338 00:37:52,154 --> 00:37:56,899 - Je te dirai quand on pourra y aller. - Non, on doit partir maintenant. 339 00:37:59,412 --> 00:38:01,488 Démarre le moteur. 340 00:38:11,215 --> 00:38:15,961 Nous déclarons l'accusé coupable du meurtre de Terrence Steadman. 341 00:38:18,806 --> 00:38:23,018 Ce coup d'éclat de la part des avocats de Lincoln Burrows 342 00:38:23,102 --> 00:38:25,807 est un affront à la mémoire de mon frère. 343 00:38:30,902 --> 00:38:36,441 On a fait un moulage de la dentition pour la comparer à celle de Steadman. 344 00:38:36,532 --> 00:38:38,988 C'est bien la sienne. 345 00:38:40,453 --> 00:38:43,158 Qui a tué Terrence Steadman ? 346 00:38:44,040 --> 00:38:44,704 Personne. 347 00:38:52,882 --> 00:38:54,673 Bonjour, Terrence. 348 00:39:13,694 --> 00:39:14,725 Il est là. 349 00:39:28,584 --> 00:39:31,787 - Allez, les gars. - Allez. 350 00:39:31,879 --> 00:39:33,955 Les fugitifs sont là. 351 00:39:44,600 --> 00:39:46,593 Il est là. 352 00:39:54,277 --> 00:39:56,850 Allez. 353 00:40:13,129 --> 00:40:16,747 - On y est presque. - Il a intérêt à être là. 354 00:40:49,498 --> 00:40:52,072 Il va décoller. 355 00:40:58,424 --> 00:41:01,176 Arrêtez ! Attendez ! 356 00:41:17,360 --> 00:41:20,479 On fait quoi, maintenant ? 357 00:41:25,451 --> 00:41:27,527 Fuyons. 358 00:41:28,246 --> 00:41:30,534 Par ici. 359 00:41:30,623 --> 00:41:33,957 Allons vers la forêt. 360 00:41:34,043 --> 00:41:38,041 Police. Arrêtez-vous et levez les mains. 361 00:41:38,130 --> 00:41:40,965 Vous êtes cernés. 362 00:41:43,135 --> 00:41:47,133 Arrêtez-vous et levez les mains. Vous êtes cernés. 363 00:41:47,807 --> 00:41:52,683 Je répète : arrêtez-vous et levez les mains. Vous êtes cernés.