1 00:00:02,920 --> 00:00:04,254 آنچه گذشت 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,966 من ناگزيرم شما رو به زندان بفرستم آقاي اسکافيلد 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,720 چرا اينقدر اصرار داري بارووز رو ببيني ؟ چون اون برادرمه 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,640 پس تو خودت رو انداختي تو زندان فاکس ريور که با اون باشي ؟ 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,017 براي چي ؟ که نجاتش بدي ؟ 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,270 و اون هر کسي که بود براي من پاپوش درست کرد الان ميخواد من هر چي سريع تر من بميرم 7 00:00:20,354 --> 00:00:24,566 هر چي اون نزديک تر ميشه من نگران تر ميشم که کل قضيه لو بره 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,860 اين همونيه که آبروزي رو سيخ ميزنه 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,655 يه نفر فيبوناچي رو پيدا کرده ؟ اين يه نفر کيه ؟ 10 00:00:30,113 --> 00:00:34,800 براي چي اونو استخدام کردي ؟ دوستات رو نزديک نگه دار دشمنات رو نزديک تر 11 00:00:34,910 --> 00:00:38,747 بيا پيش من جان من بعد از تو ميام من شک دارم 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,668 من تو رو از اينجا ميبرم بيرون 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 اين غير ممکنه نه در صورتي که تو اينجا رو طراحي کرده باشي 14 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 تو پيرينت هاي اب رو ديدي ؟ بهتر از اون 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,551 من اونا رو رو خودم پياده کردم 16 00:00:53,000 --> 00:01:00,000 باز نويسي زيرنويس از : محمد هادي 17 00:01:05,357 --> 00:01:08,986 تو تمام حرکت هاي منو پيش بيني ميکني سه حرکت رو پيشاپيش 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,863 تو آخر استراژي هستي ماهي 19 00:01:11,947 --> 00:01:15,867 هيچوقت راجب بوستون فکر کردي ؟ فکر ميکني بازمببينيش ؟ 20 00:01:15,951 --> 00:01:21,123 من يه مرد 60 ساله هستم که 60 سال ديگه از حبسم مونده تو چي فکر ميکني ؟ 21 00:01:21,206 --> 00:01:25,669 من راجب به رفتن فکر ميکنم خب البته رفتن داريم تا رفتن 22 00:01:25,752 --> 00:01:27,754 کدوم يکي منظورته ؟ 23 00:01:27,838 --> 00:01:30,132 هموني که تو فکر ميني منظورمه 24 00:01:33,176 --> 00:01:38,432 سه روزه که اومدي اينجا و داري راجع به فرار فکر ميکني ؟ 25 00:01:38,515 --> 00:01:44,813 ،اين ميگذره هميشه همينطوره هميشه چيزاي بزرگتر براي نگراني هست 26 00:01:44,896 --> 00:01:47,899 من به اندازه کافي اينجا بودم که چيزيرو که ديدم بشناسم 27 00:01:47,983 --> 00:01:50,610 آرامش قبل از طوفان 28 00:01:50,694 --> 00:01:54,281 سفيد و سياه بزودي با هم قاطي ميشن 29 00:01:54,364 --> 00:01:57,659 هر کسي يه جناح رو انتخاب ميکنه و خيلي از اون ها خون ريزي خواهند داشت 30 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 دليلي وجود داره ؟ 31 00:01:59,536 --> 00:02:02,748 به همون دليلي که وقتي سگ ها و گربه ها رو تو يه قفس ميذاري 32 00:02:02,831 --> 00:02:05,125 با هم کنار نميان 33 00:02:34,196 --> 00:02:35,947 چيه ؟ 34 00:02:36,031 --> 00:02:38,909 سيفون خرابه خب ؟ 35 00:02:38,992 --> 00:02:41,037 فقط يه معني داره 36 00:02:46,082 --> 00:02:48,543 اونا سيفون ها رو خراب کردن که تو نتوني چيزاي غير مجاز رو رد کني بره 37 00:02:48,627 --> 00:02:52,255 ما چيزي نداريم که نگران باشيم پس اين چيه ؟ 38 00:02:56,468 --> 00:02:59,679 زير ميز رو نگاه کن 39 00:03:02,265 --> 00:03:06,436 اين ديگه چيه ؟ تضمينه پسر سفيد پوست بندازش بره 40 00:03:11,066 --> 00:03:13,610 بازش کن 41 00:03:15,820 --> 00:03:19,574 خب براي آشوب به پا کردن آماده شدي ؟ 42 00:03:20,534 --> 00:03:23,370 اونو بده به من 43 00:03:24,704 --> 00:03:27,249 راگ هد و بيلي 44 00:03:28,291 --> 00:03:32,254 هي ماهي تو بلاخره کدوم طرفي هستي ؟ من تو هيچکدوم نخوام بود رئيس 45 00:03:32,337 --> 00:03:37,384 شايد ميخواستي از اين براي برنامه ديگه اي استفاده کني شايد براي بريدن رگ گردن 46 00:03:37,467 --> 00:03:41,846 اينجا مشکلي هست ؟ بله يه چيزي پيدا کرديم 47 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 اين مال توئه ؟ 48 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 دروغ گوي خوبي نيستي 49 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 يالا بايد بري انفرادي 50 00:04:05,412 --> 00:04:08,415 همراهيش کن من هنوز اين سلول رو کامل نگشتم 51 00:04:08,498 --> 00:04:11,126 گفتم همراهيش کن 52 00:04:14,462 --> 00:04:18,258 اون پير مرده هواتو داره آره ؟ خب برات خبرايي دارم ماهي 53 00:04:18,341 --> 00:04:23,930 اون ممکنه طول روز رئيس باشه ولي طول شب من اينجا رئيسم 54 00:05:04,387 --> 00:05:07,766 تو چي فکر ميکني مايکل ؟ 55 00:05:08,558 --> 00:05:12,187 چطور ميخوايم اين کارو بکنيم ؟ از درمانگاه 56 00:05:12,270 --> 00:05:14,606 درمانگاه ؟ 57 00:05:14,689 --> 00:05:17,233 اونجا ضعيفترين نقطه از لحاظ امنيتيه 58 00:05:17,317 --> 00:05:20,361 به محض اين که اون دارو ها برسه دستم به دسترسي که نياز دارم ميرسم 59 00:05:20,445 --> 00:05:25,074 مگه اون دارو ها چي هستن ؟ اونا اينقدر انسولين خونه منو پايين مياره که من بيهوش ميشم 60 00:05:25,158 --> 00:05:27,744 تا وقتي که اون دکتر خوب خيال ميکنه من ديابتي هستم 61 00:05:27,827 --> 00:05:30,789 من زمان کافي براي انجام کارم خواهم داشت اون کارها چي هستن ؟ 62 00:05:30,872 --> 00:05:33,958 يه خورده کار دارم مقدمه چيني براي رسيدن تو 63 00:05:34,042 --> 00:05:36,836 به هر حال اين برنامه من هستش برنامه ؟ 64 00:05:36,920 --> 00:05:42,509 فقط يه مشکل کوچيک براي به دست آوردن دارو ها دارم اونا اونو تو فروشگاه انبار نميکنن 65 00:05:42,592 --> 00:05:48,306 ميخواي بگي همه اينا بستگي به يه مشت قرص داره ؟ الان که ما داريم با هم صحبت ميکنيم يکي داره روش کار ميکنه 66 00:05:51,810 --> 00:05:56,231 الان وقت اين نيست که به يه سياه پوس اعتماد کني مايکل ارتباط ما بالا تر از اختلاف نژاد هست 67 00:05:56,314 --> 00:05:59,275 هيچ چيزي اينجا بالا تر از اختلاف نژادي نيست 68 00:05:59,359 --> 00:06:02,570 نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني، رفتارت خوب باشه بعد از سه سال از اينجا ميري بيرون 69 00:06:02,654 --> 00:06:06,199 خيلي زودتر از اون ميريم بيرونم اين انجام شدني نيست 70 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 تا حالا کسي از فاکس ريور نرفته بيرون 71 00:06:08,701 --> 00:06:11,996 کوچيکترين تحريکي همون ابتدا کشف شده هر چيز محتملي هر چيز محتملي ؟ 72 00:06:12,080 --> 00:06:17,335 ممکنه تو پيرينت ها آب رو داشته باشي ولي يه چيزي هست که اون نقشه ها به تو نشون نميدن.آدم ها رو 73 00:06:17,418 --> 00:06:23,132 کسايي مثل آبروزي به اين يارو هر چقدر هم که نگاه کني بازم داري اشتباه ميکني اونا تو رو قيچي ميکنن 74 00:06:23,216 --> 00:06:28,471 درست مثل بقيه اونايي که علاقه مند بودن ايندفعه من يه مورد خاص هستم 75 00:06:28,555 --> 00:06:30,700 خودتو از مشکلات دور نکن واسه خودت دردسر درست نکن اون لوت ميدن 76 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 وقتي اين کارو بکنه همه ما نابود ميشيم 77 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 اين ديوانگيه. تو حتي نميتوني از سلول خودت بياي بيرون 78 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 اينجور ها هم نيست چيه کليد داري ؟ 79 00:06:38,481 --> 00:06:41,025 يه چيزي مثل اون 80 00:08:11,074 --> 00:08:14,243 جاي درستي نشستي ماهي اينجا مال تيبگ هستش 81 00:08:14,327 --> 00:08:16,245 کي ؟ 82 00:08:16,329 --> 00:08:20,833 بهتره با احتياط صحبت کني ماهي اون نيم دو جين دختر و پسر تو باما دزديده 83 00:08:20,917 --> 00:08:24,420 بهشون تجاوز کرده وکشته البته هميشه اينطوري نبوده 84 00:08:24,504 --> 00:08:28,341 آيا تيبگ اسم واقعي هم داره ؟ اون اسم واقعي منه 85 00:08:31,928 --> 00:08:34,972 نه نه نه خواهش ميکنم بشين 86 00:08:37,391 --> 00:08:41,938 پس تو نفر جديد هستي ؟ راجع بهت شنيده بودم 87 00:08:42,021 --> 00:08:43,856 اسکافيلد 88 00:08:43,940 --> 00:08:47,360 واقعيت اينه که تو درست به خوشگلي عکس تبليغاتي خودت هستي 89 00:08:47,443 --> 00:08:49,195 حتي خوشگلتر 90 00:08:52,073 --> 00:08:54,534 تو آدم خطا کاري هستي ؟ ببخشيد ؟ 91 00:08:54,617 --> 00:08:59,747 اولين خاطات اينه که اينجايي. چند روز ديگه که داخل باشي هر سفيد پوست خدا ترسي ميتونه تشخيص بده 92 00:08:59,831 --> 00:09:04,418 سيستم تصحيح کننده مشکل اساسي داره که تو با سياه پوستهاي آمريکايي و آفريقايي ميپري 93 00:09:04,502 --> 00:09:08,422 من دقت نکرده بودم اونا تعدادشون زياده ميتونن هر کاري که ميخوان بکنن 94 00:09:08,506 --> 00:09:12,051 ولي ما يه چيزي داريم که اونا ندارن. غافلگيري 95 00:09:12,510 --> 00:09:15,388 ما به زودي توپ رو ميندازيم طرفشون 96 00:09:15,471 --> 00:09:20,184 اين براي اينه که تو دفعه اولته خيلي جالبه ولي ما هواتو دارريم 97 00:09:20,268 --> 00:09:25,439 ...تنها کاري که بايد بکي اينه که جيبم رو بگيري 98 00:09:25,523 --> 00:09:29,569 و زندگيت مثل هولو و کرم خواهد بود من راه ميرم تو با من راه مياي 99 00:09:29,652 --> 00:09:32,989 خودت رو حسابي نزديک نگه دار اينطوري هيچکي جرات نميکنه بهت آسيبي بزنه 100 00:09:33,072 --> 00:09:36,826 به نظر ميرسه تو قبلا دوست دخترت رو انتخاب کردي 101 00:09:38,911 --> 00:09:41,789 من يه جيب ديگه هم دارم 102 00:09:41,872 --> 00:09:44,625 من از خيرش ميگذرم 103 00:09:45,710 --> 00:09:50,089 اگه من از تو محافظت نکنم اونا تو رو درست مثل يه ظرف لوبيا له ميکنن 104 00:09:50,172 --> 00:09:53,092 گفتم نه پس بهتره که راه بيفتي و بري 105 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 الان 106 00:09:59,515 --> 00:10:05,438 اگه يه دفعه ديگه اينجا پيدات بشه بيشتر از چند جمله اي که رد و بدل شد خواهد بود 107 00:10:05,521 --> 00:10:08,482 ميفهمي که چي ميگم ؟ 108 00:10:09,692 --> 00:10:13,821 شما تيم جايل هستين وکيل لينکلن باروز ؟ 109 00:10:13,904 --> 00:10:18,075 بله اگه شما خبر نگار هستين من خبر نگار نيستم من موکل شما رو شخصا ميشناسم 110 00:10:18,159 --> 00:10:21,954 فاميلش هستين ؟ دقيقا نه 111 00:10:22,038 --> 00:10:24,415 ما چند سال پيش با هم ارتباط داشتيم 112 00:10:24,498 --> 00:10:27,960 ببينين خانم من...من نميدونم بهتون چي بگم اون مرد گناهکار بود 113 00:10:28,044 --> 00:10:32,840 پيگير کننده قضيه خيلي گردن کلفت بود چون مقتول برادر معاون رئيس جمهور بود 114 00:10:32,923 --> 00:10:37,094 شما منظورتون اينه که دولت فدرال تو اين پرونده دست داشته من تقصريش رو به گردن ميگيرم 115 00:10:37,178 --> 00:10:40,681 چون براي اون پسر مبارزه کردم منظورم اين نبود 116 00:10:40,765 --> 00:10:44,727 اونجا شواهدي بود لينکلن براي شرکت استيدمن کار ميکرد 117 00:10:44,810 --> 00:10:49,607 اون جلوي همه با اون يارو دعوا کرده بود به خاطر همين اخراج شد دو هفته بعد استيدمن با شليک گلوله مرد 118 00:10:49,690 --> 00:10:53,235 اسلحه استفاده شده براي جنايت تو خونه لينکلن پيدا شد و اثر خون مقتول هم رو لباسش بود 119 00:10:53,319 --> 00:10:58,449 باور کن پرونده هايي هست که تو بخاطرش خوابت رو از دست ميدي ولي اين از اون پرونده ها نبود 120 00:10:59,075 --> 00:11:03,829 رااجع به سيمون خرچنگه چي ؟ لينکلن ميگفت که ميتونسته اونو تبرئه کنه چرا پس ازش تو شاهد ها استفاده نکردي ؟ 121 00:11:03,913 --> 00:11:07,750 اون مرد 5 بار متهم شده بود اون حرفش ارزشي نداشت 122 00:11:07,833 --> 00:11:10,961 پس شما ناراحت نميشين اگه من ببينمش ؟ ابدا 123 00:11:11,045 --> 00:11:14,298 ولي فکر نميکنم چيز بدرد بخوري داشته باشه 124 00:11:33,150 --> 00:11:37,113 احساس عجيبيه نميدونم چطور توضيحش بدم 125 00:11:39,698 --> 00:11:46,539 ميودوني معمولا تمام زندگي من هميشه پر از سر و صدا بوده ديوونگي تو سر منه 126 00:11:47,623 --> 00:11:50,417 Maddening, you know, in my head. 127 00:11:51,377 --> 00:11:53,462 الان اون آرومه 128 00:11:54,421 --> 00:11:56,590 اين عاليه 129 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 خوشحالم که برگشتي 130 00:12:00,636 --> 00:12:04,056 تمام مدت به فکرت بودم 131 00:12:04,139 --> 00:12:07,059 ميدوني من اشتباهات زيائدي تو زندگيم داشتم 132 00:12:07,142 --> 00:12:09,436 ميدونم 133 00:12:09,520 --> 00:12:13,148 ميخواستم درستش کنم ميدونم که اين کارو ميکني 134 00:12:21,949 --> 00:12:24,577 چيکار داري ميکني ؟ ميخوام اين يادم بمونه 135 00:12:24,660 --> 00:12:27,788 نه خواهش ميکنم فقط يدونه 136 00:12:27,872 --> 00:12:29,039 باشه 137 00:12:39,091 --> 00:12:41,176 آروم داروها چي شد ؟ 138 00:12:41,260 --> 00:12:46,515 دارم روش کار ميکنم پس سريعتر من امشب لازمشون دارم 139 00:12:46,599 --> 00:12:50,019 تو اون درمانگاه چه خبره که اينقدر برات مهمه ؟ 140 00:12:50,102 --> 00:12:54,064 تو برام دارو ها رو بيار اونوقت شايد بهت بگم 141 00:13:10,748 --> 00:13:14,710 فکر ميکردم با هم تفاهم داريم اين به خاطر فاميل هستش 142 00:13:14,793 --> 00:13:20,924 تو کاملا مشخصه که تنت ميخاره چطوره اونو بدي به من 143 00:13:31,518 --> 00:13:37,441 قطعه فولادي خوبيه روش کار شده ممکنه با اون به کسي صدمه بزني 144 00:13:37,524 --> 00:13:40,986 سوال اينجاس که ميخواستي به کي صدمه بزني ؟ 145 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 ميبينم با سياه پوست ها ميگردي 146 00:13:43,238 --> 00:13:47,201 خب شايد تو هم يکي از اونا باشي همشون قاطي دارن 147 00:13:47,284 --> 00:13:50,371 سفيد پوست ها بيرون سياه ها داخل 148 00:13:50,454 --> 00:13:53,624 شايد بهتر باشه نگاهي بهشون بندازيم تا بفهميم 149 00:13:53,707 --> 00:13:57,461 اونجا مشکلي به وجود اومده ؟ 150 00:14:00,047 --> 00:14:04,259 اگه برات مسئله اي نيست ما اين قضيه رو دنبال ميکنيم 151 00:14:04,343 --> 00:14:08,639 آهاي من دفعه دوم ازتون نميپرسم زود پارتي رو تعطيل کنيد خانم ها 152 00:14:08,722 --> 00:14:12,476 شنيئدي چي گفتم سگ کوچولو 153 00:14:13,227 --> 00:14:15,312 راه بيفت 154 00:15:51,408 --> 00:15:55,746 هزينه اي که يه زندوني رو بزني زمين چنده ؟ که يه چيزي ازت گرفته ؟ 155 00:15:55,829 --> 00:15:59,499 قيمتش فيبوناچيه من فيبوناچي رو بهت ميدم 156 00:15:59,583 --> 00:16:01,501 بهت قول ميدم 157 00:16:01,585 --> 00:16:04,713 وقتي که زمانش برسه بهت ميگم وقتش الانه 158 00:16:04,796 --> 00:16:07,966 نه زمانش وقتيه که من و تو هردو مون بيرون اون ديوار ها باشيم 159 00:16:08,050 --> 00:16:12,137 تو داري بدنو عفو مشروط زندگي ميکني تو ديگه هيچوقت بيرئون اون ديوار ها رو نخواهي ديد 160 00:16:12,220 --> 00:16:16,391 مگه اينکه کسي رو داشته باشي کسي که راه بيرون رفتن رو بلد باشه 161 00:16:16,475 --> 00:16:21,813 چي ميگي جان ؟ من ميگم چيزي چرت و پرت نشنيدم 162 00:16:41,541 --> 00:16:43,418 فيلي فالزوني 163 00:16:43,877 --> 00:16:47,214 اين يه افتخاره. اينجا چيکار ميکني ؟ 164 00:16:48,090 --> 00:16:52,135 راستش من فکر کردم با هم رفيقيم 165 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 اون همونطوري بنظر مياد چطوري ؟ 166 00:16:55,472 --> 00:17:01,186 همون طوري که ميگن تو ديگه جرات نداري. خنثي شدي 167 00:17:01,269 --> 00:17:03,522 نبايد با من اينطوري صحبت ميکردي 168 00:17:03,605 --> 00:17:06,358 تو قبلا لابس هاي چرک منو جا به جا ميکردي ولي ديگه نه جان 169 00:17:06,441 --> 00:17:11,863 انگار يکي اينجاست که خبر داره فيبوناچي کجاست و تو هم نسبت به اون کاري انجام نميدي 170 00:17:11,947 --> 00:17:14,950 دارم روش کار ميکنم سرعتت به اندازه کافي نيست 171 00:17:15,033 --> 00:17:18,328 اينطور که معلومه فيبوناچي بازم در معرض ديد خواهد بود 172 00:17:18,412 --> 00:17:21,665 ماه ديگه توي کنگره 173 00:17:21,748 --> 00:17:27,629 اگه اون تو کنگره شهادت بده خيلي ها اوضا عشون بهمميريزه از جمله خود من 174 00:17:28,588 --> 00:17:30,799 من تو رو مدت هاست که ميشناسم 175 00:17:30,882 --> 00:17:35,637 همسر هاي ما دوست هستن بچه هامون تو يه مدرسه کاتوليک درس ميخونن 176 00:17:35,720 --> 00:17:41,852 و اين شرم آور خواهد بود که اتفاقي براي بچه هاي تو بيافته اونوقت بچه هاي من دلشون براي اونا تنگ ميشه 177 00:17:41,935 --> 00:17:45,105 احتياجي نيست که تو اين کارو بکني اين کارو ميکنم 178 00:17:45,188 --> 00:17:48,733 من اين پسره رو ميگيرم، ما هم فيبوناچي رو بدست مياريم 179 00:17:49,901 --> 00:17:53,405 براي هر دومون خوب ميشه اميدوارم درست گفته باشي من درست ميگم 180 00:17:53,488 --> 00:17:55,615 فعلا جان 181 00:17:56,992 --> 00:17:59,995 ممنون 182 00:18:07,794 --> 00:18:10,589 لعنتي من بايد يه تماس بگيرم 183 00:18:13,008 --> 00:18:17,430 حتما يه پيتزا و مانيکور هم ميخواي ؟ امروز دوشنبه هستش مرد من بايد به دوست دخترم زنگ بزنم 184 00:18:17,450 --> 00:18:18,500 اون منتظر تلفن منه 185 00:18:18,513 --> 00:18:24,686 يه جوراب بکش روش کسي براي تو نمياد نه نه نه نشنيدي چي گفتم 186 00:18:29,733 --> 00:18:32,235 هي تو ليستت نگاه کن 187 00:18:35,113 --> 00:18:37,949 ببين کسي به نام آلن شواترز داري ؟ 188 00:18:39,868 --> 00:18:42,829 نه تو انفرادي ها چي ؟ 189 00:18:42,913 --> 00:18:44,956 نه براي چي ميپرسي ؟ 190 00:18:45,040 --> 00:18:47,125 فقط کنجکاوي 191 00:19:25,914 --> 00:19:31,920 صداي ترومپت رو ميشنوي ماهي ؟ ميدونم که شنيدي امروز روز داوريه 192 00:19:32,003 --> 00:19:34,506 وقتش رسيده. به زودي 193 00:19:41,262 --> 00:19:44,683 هي چارلي زود برو به بخش 194 00:20:02,450 --> 00:20:06,079 تو سلول من چيکار داري ميکني ؟ 195 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 ميخوام عضو بشم 196 00:20:20,260 --> 00:20:23,054 کاملا مطمئن نيستم که درست شنيده باشم ماهي گفتي ميخواي با ما باشي ؟ 197 00:20:23,138 --> 00:20:27,559 درسته از قديم گفتن يه اينچ بياي داخل انگار يه مايل اومدي 198 00:20:27,642 --> 00:20:31,813 ديگه برام مهم نيست تو ميگي مبارزه کنم باشه من به خاطر اون پيچه حاظرم مبارزه کنم 199 00:20:31,896 --> 00:20:37,652 خب حالا که ميخواي مبارزه کني من اين شانس رو بهت ميدم شمارش بعدي 200 00:20:37,735 --> 00:20:39,696 امشب ؟ تو مشکلي داري ؟ 201 00:20:39,779 --> 00:20:45,952 چون اون موقعکاملا تو ديد هستيم يه گوشه پيدا کن ماهي ما درخواست ميکنيم 202 00:20:46,035 --> 00:20:50,373 فقط يه سلاح لازم دارم سلاح ميخواي ؟ 203 00:20:50,457 --> 00:20:55,086 بيا اينم سلاح تمام زنداني ها به سلول هاشون برگردن 204 00:20:55,170 --> 00:20:59,549 بايد خودت رو اثبات کني براي اينکه ما بتونيم به تو اعتماد کنيم ميدوني چي ميگم ؟ 205 00:20:59,632 --> 00:21:02,427 در ها بسته ميشن 206 00:21:10,310 --> 00:21:13,100 ميخواستم از شما معذرت بخوام که دفعه پيش خيلي کوتاه باهاتون صحبت کردم 207 00:21:13,200 --> 00:21:13,980 مهم نيست 208 00:21:14,063 --> 00:21:17,567 هر چي به زمان اعدام نزديکتر ميشه قضيه مشکل تر ميشه 209 00:21:17,650 --> 00:21:20,195 به خاطر همين خواستم که شما اينو داشته باشين 210 00:21:20,278 --> 00:21:23,489 اين فيلم مربوط به دوربينهاي مدار بسته اونشب تو گاراژ هست 211 00:21:23,573 --> 00:21:26,826 اون يه محاکمه غير علني بود بنا بر اين کسي خارج از دادگاه اين فيلم رو نديده 212 00:21:26,910 --> 00:21:29,162 گفتم که شايد کمک کنه براي چي ؟ 213 00:21:29,245 --> 00:21:31,122 براي نتيجه راي 214 00:22:18,962 --> 00:22:23,341 آلن شواتزر اين اسم برات معني خاصي داره ؟ 215 00:22:25,176 --> 00:22:28,513 بايد داشته باشه ؟ نميدونم تو بهم بگو 216 00:22:30,348 --> 00:22:34,102 تا حالا اسمش رو نشنيده بئودم مطمئني ؟ 217 00:22:34,185 --> 00:22:36,270 کاملا 218 00:22:59,377 --> 00:23:01,504 چه خبر دونه برفي ؟ 219 00:23:08,803 --> 00:23:11,806 فکر ميکني من احمقم ؟ 220 00:23:11,889 --> 00:23:18,271 راجع به چي داري صحبت ميکني ؟ من تو رو اونجا با اون هيلتر نامرد ديدم 221 00:23:18,354 --> 00:23:20,857 ميدوني ميتونم همينجا حسابت رو برسم 222 00:23:20,940 --> 00:23:25,611 قضيه انطور که فکر ميکني نيست اونا چيزي رو که من نياز دارم ازم گرفتن 223 00:23:25,695 --> 00:23:30,867 خب بامزست چون منم چيزي دارم که تو لازم داري 224 00:23:31,743 --> 00:23:34,787 داروهات رو ميخواي ماهي ها ؟ 225 00:23:37,665 --> 00:23:40,168 بيا عزيزم همش مال خودت 226 00:23:43,629 --> 00:23:47,675 گوش کن بچه سفيد پوست تو ديگه بخت يارت نيست 227 00:23:47,758 --> 00:23:50,011 سمت اشتباهي رو انتخاب کردي 228 00:24:31,802 --> 00:24:35,056 از ديدنت خوشحالم 229 00:24:40,394 --> 00:24:43,105 فکر کنم وقتش رسيده که بازي رو ترک کني درست نميگم ؟ 230 00:24:43,189 --> 00:24:47,026 چي ؟ اين داره زندگي منو تباه ميکنه 231 00:24:47,902 --> 00:24:50,738 مايکل اينجاست چون فکر ميکنه تو بيگناهي 232 00:24:50,821 --> 00:24:55,034 اون بهت گفت ؟ اون به من چيزي نگفت اما من ميدونم لينکلن 233 00:24:55,117 --> 00:24:57,578 ميدونم برنامه اون چيه 234 00:24:57,662 --> 00:25:00,873 بگو ولش کنه اگه اونو دوست داري بهش بگو ولش کنه 235 00:25:03,501 --> 00:25:06,379 من فيلم رو ديدم چيزي که تو فيلم هست چيزي نيست که اتفاق افتاده 236 00:25:06,462 --> 00:25:11,550 ميدونم چي ديدم ميدونم چي ديدم من اونجا بودم يادم مياد 237 00:25:16,055 --> 00:25:21,477 اون شب حالم خوب نبود و مواد مصرف کرده بودم اين تنها راهي بود که ميتونستم با اين قضيه کنار بيام 238 00:25:34,824 --> 00:25:38,744 من هيچوقت ماشه رو نکشيدم يارو قبلش مرده بود 239 00:25:40,079 --> 00:25:42,957 آره ميدونم تو هزاران بار بهم گفتي گوش کن همش يه دسيسه بود 240 00:25:43,040 --> 00:25:47,795 من اونشب اونجا رفتم که دينم رو ادا کنم سيمون خرچنگه به خاطر 90 هزار دلاري که بهش بدهکار بودم منو تحت فشار قرار داده بود 241 00:25:47,878 --> 00:25:51,507 به من گفت مارک يه دلال مواد مخدر کثيف بوده و اگه من اونو بردارم پاک ميشم 242 00:25:51,590 --> 00:25:55,886 من هرگز ماشه رو نکشيدم تمام چيزيکه ميدونم اينه که يکي ميخواسته منتو اون گاراژ باشم درست وقتي که استيدمن اونجاست 243 00:25:55,970 --> 00:25:58,848 چرا يکي بايد براي تو پاپوش درست کنه ؟ 244 00:26:01,350 --> 00:26:03,644 قضيه راجع به من نبود راجع به اون بود 245 00:26:03,728 --> 00:26:05,312 استيدمن ؟ آره 246 00:26:05,396 --> 00:26:10,234 اون که مثل قديس بود اون همه کار هاي نيکو کارانه پيشرفتهايي که شرکتش داشت 247 00:26:10,317 --> 00:26:15,072 تنها کسي که در امام اين کشور بايد اونو ميکشت تو بودي ؟ 248 00:26:15,156 --> 00:26:20,161 اين همه راه تا اينجا اومدي که بگي من چقدر مقصرم ؟ 249 00:26:20,244 --> 00:26:22,997 نميدونم براي چي اومدم اينجا 250 00:26:27,376 --> 00:26:30,463 ميدونم که حالا زندگي خودت رو داري 251 00:26:30,546 --> 00:26:36,677 اما اگه تمام اون مدتي که با هم بوديم کمترين ارزشي برات داره حقيقت رو پيدا کن 252 00:26:38,637 --> 00:26:41,015 شايد تمام اين چيز ها حقيقت باشه 253 00:26:41,849 --> 00:26:43,893 شايد اونا مقصر رو گرفته باشن 254 00:27:19,970 --> 00:27:23,974 نگهبان در رو باز کن نگهبان بازم که داري حرف ميزني 255 00:27:24,058 --> 00:27:26,258 امروز تولد دوست دخترمه پس تولدش مبارک 256 00:27:26,300 --> 00:27:29,146 بايد بذاري بهش زنگ بزنم خواهش ميکنم اگه بذاري زنگ بزنم 100 دلار بهت ميگم 257 00:27:29,230 --> 00:27:32,900 من جفتک هات رو ديدم سوکره تو حدودا 40 سنت به خاطر اسمت ميلرزي 258 00:27:32,983 --> 00:27:35,903 خواهش ميکنم نه نه نه 259 00:27:58,259 --> 00:28:02,096 خيلي خب ماري کروز چيکار داري ميکني ؟ يالا 260 00:28:02,179 --> 00:28:06,016 چيزي نيست تو برو هکتور چي داري ميگي ؟ 261 00:28:06,100 --> 00:28:12,064 فکر کنم بايد يه تاکسي بگيرم يعني تو ميخواي بري خونه تو همين الان رسيدي اينجا 262 00:28:15,067 --> 00:28:17,778 باهات تماس نگرفت مگه نه ؟ 263 00:28:19,530 --> 00:28:24,702 ببين من فرناندو رو به حد مرگ دوست دارم ولي اون عکس العملي نشون نميده 264 00:28:24,785 --> 00:28:27,496 تو بايد زندگي خودت رو انجام بدي 265 00:28:35,004 --> 00:28:38,132 آقاي جايلس اگه ممکنه چند کلمه باهاتون صحبت داشتم من واقعا وقت ندارم 266 00:28:38,215 --> 00:28:41,719 مجبورم اسرار کنم 267 00:28:42,553 --> 00:28:47,975 ما متوجه شديم که شما چند روز پيش راجع به پرونده باروز درخواستي داشتين 268 00:28:49,268 --> 00:28:52,688 بله درسته سوابق نشون ميدن که يه کپي از فيلم مربوط به اونشب تهيه کردين 269 00:28:52,771 --> 00:28:54,440 درسته 270 00:28:54,523 --> 00:28:59,486 ممکنه بپرسم براي چي ؟ اون براي دوست دختر سابق باروز بوده 271 00:28:59,570 --> 00:29:03,866 اون دچار عذاب شده که باروز بيگناهه به خاطر همين گفتم شايد اين کمکش کنه 272 00:29:03,949 --> 00:29:05,951 پس اون الان فيلم رو در اختيار داره ؟ 273 00:29:06,035 --> 00:29:09,830 اون کارت رو به سمت من نگير الان دوره آزاديه اطلاعاته 274 00:29:09,913 --> 00:29:14,543 اون حق داشت فيلم رو ببينه همونقدر که من يا شما داشتيم به هر حال مشکلي نيست 275 00:29:14,626 --> 00:29:17,212 ميتونم برم ؟ فقط يه چيز ديگه 276 00:29:17,296 --> 00:29:19,590 ...اين دوست دختر سابق اون 277 00:29:19,673 --> 00:29:21,884 اسمش چيه ؟ 278 00:29:33,520 --> 00:29:38,025 ببخشيد اين محل سکونت سيمونها هستش ؟ من خانم سيمون هستم 279 00:29:38,108 --> 00:29:43,197 منو ببخشيد من ورونيکا داناوان هستم من دنبال سيمون خرچنگه هستم 280 00:29:43,280 --> 00:29:45,866 شما اونو ميشناسيد ؟ اون پسر منه 281 00:29:45,949 --> 00:29:48,660 اين اطرافه ؟ نه 282 00:29:48,744 --> 00:29:52,998 ممکنه بهم بگين کجا ميتونم پيداش کنم ؟ نميتونم کمکي بهت بکنم متوجه نيستي 283 00:29:53,081 --> 00:29:57,586 ...ببخشيد فقط زندگي يک انسان در خطره 284 00:29:57,669 --> 00:30:00,172 و پسر شما ميتونه کمکش کنه 285 00:30:00,255 --> 00:30:02,382 اون ديگه نميتونه به کسي کمک کنه 286 00:30:02,466 --> 00:30:04,551 اون مرده 287 00:30:06,678 --> 00:30:09,097 متاسفم 288 00:30:21,318 --> 00:30:25,239 زنداني ها سر ها بالا جلوي در ها وايسين 289 00:30:29,284 --> 00:30:31,620 حاضري که بپري ماهي ؟ 290 00:30:47,344 --> 00:30:49,388 بالار برگرد سر شماره خودت 291 00:30:51,181 --> 00:30:55,143 من احتياج به پشتيبانيدارم گفتم برگرد سر شماره خودت 292 00:31:39,855 --> 00:31:42,566 دسته ريوت سلولها رو ببنيدين 293 00:31:56,913 --> 00:31:59,541 کمکم کن 294 00:32:03,170 --> 00:32:04,921 اسکافيلد 295 00:32:21,229 --> 00:32:23,982 زود برگردين به سلول هاتون 296 00:32:41,625 --> 00:32:44,711 تو مردي اسکافيلد 297 00:32:44,795 --> 00:32:47,130 ميشنوي ؟ 298 00:32:47,214 --> 00:32:50,092 تو يه مرده هستي 299 00:33:36,388 --> 00:33:39,349 لازمه يه چيزي رو بدونين آقايون 300 00:33:39,432 --> 00:33:45,897 من سعي کردم با احترام باهاتو بر خورد کنم زندان بان ها هم احترامتون رو داشته باشن 301 00:33:45,981 --> 00:33:48,316 حتي شما به خودتو هم احترام نميذارين 302 00:33:48,400 --> 00:33:54,447 بنا بر اين تا 48 ساعت در سلول هاتون باز نميشه نه غذا خوري نه استحکام و نه ملاقات 303 00:33:55,574 --> 00:34:00,078 و پيشنهاد ميکنم که خودتون رو اصلاح کنين 304 00:34:00,161 --> 00:34:04,874 در غير اين صورت دفعه ديگه مجازات يک هفته ميشه و دفعه بعد از اون يک ماه ميشه 305 00:34:04,958 --> 00:34:07,502 راجع بهش فکر کنين 306 00:34:39,326 --> 00:34:43,330 لاتيشا بارز رو خطه نميدونم کيه پيغامش رو بگير 307 00:34:43,413 --> 00:34:47,000 اون ميگه دوست دختره سيمون خرچنگه بوده 308 00:34:49,419 --> 00:34:52,547 ممنون که زنگ زدي ميخواي بشنوي چي ميخوام بگم ؟ 309 00:34:52,630 --> 00:34:57,260 يه جاي عمومي منو ببين جايي که اونا نتونن ما رو بگيرن کي ؟ کجا ؟ کي نتونه ما رو بگيره ؟ 310 00:34:57,344 --> 00:35:01,222 ميخواي چيزايي رو که ميخولم بهت بگم بشنوي يا نه ؟ چون اگه نميخواي همين الان گوشي رو قطع ميکنم 311 00:35:01,306 --> 00:35:04,934 نه نه نه نه فقط زمان و محلش رو بهم بگو 312 00:35:08,938 --> 00:35:12,317 بيا اينجا لاتيشيا ممنون که اومدي 313 00:35:12,400 --> 00:35:16,863 ما همديگه رو نميشناسيم فهميدي ؟ ما اينجا همين بيرون ميمونيم که اونا نتونن ما رو بگيرن 314 00:35:16,946 --> 00:35:19,646 جايي که اونا نميتونن کارهايي رو انجام ميدن انجام بدن 315 00:35:19,716 --> 00:35:23,536 تنها دليلي که دارم باهات صحبت ميکنم اينه که اونا دوست پسرت رو درست مثل دوست پسر من خواهند کشت 316 00:35:23,620 --> 00:35:27,040 طبق گزارشات دوست پسرت کشته نشده اون اوردوز کرده 317 00:35:27,123 --> 00:35:28,958 نه اون اوردوز نکرده منظورت چيه ؟ 318 00:35:29,042 --> 00:35:33,379 اون اصلا مواد مصرف نميکرد اون قلبش مريض يود اگه به مواد دست ميزد مي مرد 319 00:35:33,463 --> 00:35:38,593 منظورم اينه که تو فکر نميکني اي بي اهميت ترين بخش باشه که درست يه هفته بعد از وقوع جرم اوردز کنه ؟ 320 00:35:38,676 --> 00:35:42,514 اونا کشتنش چون يه چيزايي ميدونست چيزايي که نبايد آشکار ميشد 321 00:35:42,597 --> 00:35:45,350 مثلا چي ؟ مثلا کي اون شب واقعا جنايت رو انجام داده بود ؟ 322 00:35:45,433 --> 00:35:50,313 مطمئنا سيمون نبود، کار لينکلن هم نبوده هيچ کدوم از اونا نميدونستن دارن تو چه ماجرايي وارد ميشن 323 00:35:50,396 --> 00:35:52,900 اونا فقط پياده هاي يه بازي بزرگ بودن چيه ؟ 324 00:35:52,900 --> 00:35:53,888 اونا اينجان 325 00:35:53,983 --> 00:35:57,654 کي اينجاست لاتيشيا ؟ سعي نکن دنبالم کني منو پيدا نکن چون شهادت نميدم 326 00:35:57,737 --> 00:36:01,866 وايسا با هم حرف بزنيم هر چقدر ميتوني از اينجا دور شو دختر 327 00:36:01,950 --> 00:36:05,286 چون کسي نميتونه جلوشون رو بگيره 328 00:36:05,745 --> 00:36:06,955 لاتشيا 329 00:36:42,240 --> 00:36:45,702 الو ؟ يه مشکل کوچيک پيش اومده 330 00:36:45,785 --> 00:36:47,912 يه وکيل اين اطراف پرسه ميزنه 331 00:36:47,996 --> 00:36:50,623 ورونيکا داناوان 332 00:36:50,707 --> 00:36:52,125 آره 333 00:36:52,208 --> 00:36:57,589 تو ميتوني از عهده يه دختر بر بياي که تازه از مدرسه حقوق فارغ التحصيل شده 334 00:36:57,672 --> 00:37:04,262 حداقل دلم ميخواد که اينطور فکر کنم بخطر انداختن شهرتي که باهاش داريم کار ميکنيم 335 00:37:08,850 --> 00:37:13,187 از طرف هر شخصي که باشه بايد جلوش گرفته بشه 336 00:37:13,271 --> 00:37:15,523 هر شخصي مفهوم شد 337 00:37:15,607 --> 00:37:18,109 پس هر کاري که لازمه بکن تا اونو ردش کني 338 00:37:32,332 --> 00:37:35,293 خوشگله اونجايي ؟ 339 00:37:38,671 --> 00:37:41,174 ميدونم که اونجايي 340 00:37:41,257 --> 00:37:44,510 فقط ميخواستم که بدوني دارم ميام دنبالت 341 00:37:44,594 --> 00:37:47,889 جايي براي فرار نداري 342 00:37:47,972 --> 00:37:51,434 تو اون سوراخ خودت گير افتادي 343 00:37:51,893 --> 00:37:54,812 مثل يه خوک گير افتادي و من ميام که بکشمت 344 00:39:25,987 --> 00:39:29,740 مريض ساعت يک کيه ؟ مايکل اسکافيلد 345 00:39:31,742 --> 00:39:34,996 من راجع به تو اشتباه ميکردم اسکافيلد اينم داروهات 346 00:39:35,079 --> 00:39:37,999 يه خورده دير شده دير شدن بهتر از هرگز هستش مگه نه ؟ 347 00:39:38,082 --> 00:39:41,002 اسکافيلد برو درمانگاه بعدا معلوم ميشه 348 00:39:44,714 --> 00:39:49,385 من ميفهمم قضيه چيه که اين روزها اون بالا چيکار ميکني 349 00:39:59,812 --> 00:40:02,025 چقدر طول ميکشه ؟ قبلا ساعتها طول ميکشيد 350 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 ولي کيت هاي جديد ضد گلوکز ظرف 10 ثانيه جواب ميده 351 00:40:06,402 --> 00:40:10,323 نوار باريک رو ميذاري تو دستگاه و حاضره 352 00:40:11,782 --> 00:40:16,829 مطمئنم که اينو ميشناسي متوسط ميزان گلوکز براي غير ديابتي ها حدودا 100 ميلي گرم هستش 353 00:40:16,913 --> 00:40:22,543 پس اگه عددي مثل اون ببينم اونوقت تو ديابتي نيستي 354 00:40:28,549 --> 00:40:31,260 عصبي به نظر مياي 355 00:40:31,344 --> 00:40:34,096 واقعا ؟ عرق کردي 356 00:40:34,180 --> 00:40:38,017 بايد به خاطر سوزن ها باشه آخرش بهشون عادت نميکنم 357 00:40:38,559 --> 00:40:42,855 چطور يه ديابتي ميتونه چنين خالکوبي داشته باشه باورش برام مشکله 358 00:40:46,609 --> 00:40:49,111 فکر کنم خبر بدي برات داشته باشم 359 00:40:51,322 --> 00:40:54,659 صد و هشتاد در دسي ليتر. تو کاملا ديابتي هستي 360 00:41:01,624 --> 00:41:04,085 چيز ديگه اي ازم نميخواي ؟ 361 00:41:04,168 --> 00:41:07,546 بازويي که بشه بهش تزريق کرد باشه 362 00:41:07,630 --> 00:41:10,508 چهارشنبه ميبينمت 363 00:41:10,591 --> 00:41:12,968 خوبه اين زنداني ها 364 00:41:15,096 --> 00:41:18,391 يه چيزي راجع به اون خيلي عجيبه منظورت چيه ؟ 365 00:41:18,474 --> 00:41:24,480 نتاايج آزمايش خونش رو بهش دادم و داشتم ...صورتش رو نگاه ميکردم اون 366 00:41:24,563 --> 00:41:27,108 خيلي خونسرد بود 367 00:41:29,777 --> 00:41:33,072 بده به من از اينجا به بعد همراهيش ميکنم 368 00:41:35,991 --> 00:41:41,831 خيلي خوش حالي رئيس فکر کنم امروز از سمت خوبي بيدار شدم 369 00:41:41,914 --> 00:41:44,291 صبر کن.قند 370 00:41:44,375 --> 00:41:46,877 تکون نخور ماهي 371 00:41:47,920 --> 00:41:53,676 چيکار دارين ميکنين ؟ با ما بيا ماهي 372 00:42:05,020 --> 00:42:09,233 ميدوني چند وقته اين شهر کوچيک رو دارم ميسازم 373 00:42:09,316 --> 00:42:12,194 براي اين لحظه 374 00:42:13,112 --> 00:42:15,447 همه چيز تموم شد 375 00:42:20,286 --> 00:42:22,246 فيبوناچي 376 00:42:22,329 --> 00:42:26,959 ميخوم بدونم چطور پيداش کردي و الان کجاست ؟ 377 00:42:27,042 --> 00:42:29,461 اين اتفاق نمي افته جان 378 00:42:46,729 --> 00:42:49,398 حالا تا سه ميشمارم 379 00:42:50,649 --> 00:42:54,528 ...يک اگه اين اطلاعات رو بهت بدم ميميرم 380 00:42:54,612 --> 00:42:57,198 تو اينو ميدوني منو ميدونم 381 00:42:57,281 --> 00:42:59,867 دو 382 00:42:59,950 --> 00:43:02,995 وقتي برسيم بيرون اون ديوار ها بهت ميگم حتي يه ثانيه قبلش بهت نميگم 383 00:43:03,078 --> 00:43:05,456 تو الان بهم ميگي 384 00:43:06,665 --> 00:43:12,004 نه نميگم جان يه شانس ديگه بهت ميدم 385 00:43:22,514 --> 00:43:24,350 سه