1 00:00:02,338 --> 00:00:03,808 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:03,854 --> 00:00:05,293 Mina ei tapnud seda meest, Michael. 3 00:00:05,323 --> 00:00:06,568 Asitõendid näitavad muud. 4 00:00:06,598 --> 00:00:07,830 See oli lõks. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,115 Pange oma relvad ära. 6 00:00:11,208 --> 00:00:14,126 Ma näen tõsiasja, et te näete vanglat seest poolt. 7 00:00:14,156 --> 00:00:16,310 Ma otsin kedagi. Kutti nimega Lincoln Burrows. 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,969 Mees tappis asepresidendi venna. 9 00:00:17,999 --> 00:00:19,676 Miks sa Burrows't näha tahad? 10 00:00:19,706 --> 00:00:21,715 - Sest ta on mu vend. - Ma aitan su siit välja. 11 00:00:21,745 --> 00:00:22,880 See on võimatu. 12 00:00:22,972 --> 00:00:24,922 Mitte siis, kui sa oled selle koha kavandanud. 13 00:00:25,148 --> 00:00:27,620 - Oled sa ehituse jooniseid näinud? - Veelgi parem. 14 00:00:27,805 --> 00:00:29,370 Need on minu peal. 15 00:00:29,697 --> 00:00:31,977 Ma pean natukene su emaga rääkima... 16 00:00:32,026 --> 00:00:33,843 Kui te räägite sellest mehest, kes on Fox River'is... 17 00:00:33,873 --> 00:00:35,405 Ta keeldub talle helistamast. 18 00:00:35,435 --> 00:00:37,476 Võtke ainus asi, mis Burrows'il alles on. 19 00:00:37,523 --> 00:00:41,075 Elektritool pole ainus viis vanglas mehe elu võtmiseks. 20 00:00:41,821 --> 00:00:43,871 Ja nüüd, kaadrid eelmise nädala osast. 21 00:00:43,909 --> 00:00:45,441 Pidevad loendamised 22 00:00:45,471 --> 00:00:47,767 ei lase mul teha seda, mida vaja - sellest seinast läbi tungida. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,029 Ainus viis kuidas seda peatada on täielik sulgemine. 24 00:00:50,123 --> 00:00:52,073 Sa pead tegema midagi, et neid õhutada. 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,376 Nüüd aitab! Täielik sulgemine! 26 00:00:55,472 --> 00:00:56,790 Keegi tegi anonüümse kõne. 27 00:00:56,820 --> 00:00:58,544 Kes iganes selle tegi ei saanud Lincoln'i näha. 28 00:00:58,574 --> 00:00:59,423 Kuidas sa seda tead? 29 00:00:59,517 --> 00:01:01,917 Sest kõne tehti Washington DC'st. 30 00:01:03,402 --> 00:01:06,304 Siin Bellick. Meie tiib on murtud. 31 00:01:07,330 --> 00:01:08,990 Hooke seadus. 32 00:01:09,083 --> 00:01:10,904 Kui me puurime augud strateegilistesse kohtadesse. 33 00:01:10,934 --> 00:01:13,787 Me nõrgestame seina. 34 00:01:13,736 --> 00:01:14,918 Anna paar obadust. 35 00:01:15,197 --> 00:01:16,519 Kollanokkade kompanii. 36 00:01:16,659 --> 00:01:18,127 Kao siit ära, T-Bag. 37 00:01:18,270 --> 00:01:19,970 Ma arvan, et me mõtleme midagi välja. 38 00:01:20,017 --> 00:01:21,110 Ei lähe läbi. 39 00:01:24,796 --> 00:01:25,884 Kus mu tütar on? 40 00:01:25,976 --> 00:01:27,128 Pole vaja muretseda, härra, temaga on kõik korras. 41 00:01:27,158 --> 00:01:29,358 Valvur kinnitab meile, et kõik on korras. 42 00:01:29,388 --> 00:01:30,825 Meil on kõik kontrolli all, kuberner. 43 00:01:30,855 --> 00:01:32,181 Parem lootke, et see nii on. 44 00:01:36,480 --> 00:01:37,759 Nad murravad välja. 45 00:01:38,505 --> 00:01:40,023 Nad murravad... 46 00:01:41,191 --> 00:01:43,568 Tsss. 47 00:01:43,752 --> 00:01:44,749 Me vajame teenet. 48 00:01:44,866 --> 00:01:46,636 Meil on vaja löömamehi... 49 00:01:46,666 --> 00:01:48,183 Burrows on sama hästi kui surnud. 50 00:01:48,304 --> 00:01:50,298 - Sa otsisid Scofield'i? - Jah. 51 00:01:50,577 --> 00:01:51,762 Tule. 52 00:01:52,881 --> 00:01:55,115 Hei sina, Big Stroke saab kohe arsti kätte! 53 00:02:00,021 --> 00:02:02,030 Sucre, sa pead lõpetama selle, millega alustasime. 54 00:02:02,060 --> 00:02:04,818 Keegi ei näpi valvurit. Keegi. 55 00:03:18,573 --> 00:03:20,823 - On midagi kubernerist kuulda? - Veel mitte, boss. 56 00:03:23,419 --> 00:03:25,986 Bellick! Rivista nad üles! 57 00:03:26,451 --> 00:03:27,969 Moodusta mingi formatsioon. 58 00:03:28,295 --> 00:03:30,385 - Me lähme tagasi sisse? - Veel mitte. 59 00:03:30,433 --> 00:03:32,383 Me keerasime vee kinni umbes tunni aja eest. 60 00:03:32,559 --> 00:03:34,570 Üksnes hais peaks nad sealt välja tooma. 61 00:03:34,600 --> 00:03:37,645 - Sa arvad, et see läheb läbi? - Ei, aga see on protokollis 62 00:03:37,884 --> 00:03:40,211 ja me teeme seda nii nagu raamatus. 63 00:03:40,720 --> 00:03:43,969 See on meie parim võimalus, et kõik saaksid vigastamata välja. 64 00:03:43,999 --> 00:03:44,562 Hei! 65 00:03:48,441 --> 00:03:50,006 Siin vangivalvur! 66 00:03:50,473 --> 00:03:51,992 Mis seal toimub? 67 00:03:52,314 --> 00:03:53,881 Hei, meil on paar nõudmist! 68 00:03:54,188 --> 00:03:56,611 Ütle neile, et me vajame õhku. 69 00:03:56,755 --> 00:03:58,555 Me vajame õhku! 70 00:03:59,490 --> 00:04:01,388 Meil on pantvang - valvur. 71 00:04:01,667 --> 00:04:05,380 Meil on pantvang! Uus mundrikas! 72 00:04:07,435 --> 00:04:08,810 Uuri välja, kes seal on. 73 00:04:17,410 --> 00:04:19,022 Bob on nende käes. 74 00:04:19,864 --> 00:04:23,621 See nais doktor - ütle talle, et ta on meie käes. 75 00:04:23,901 --> 00:04:25,465 Miks sina seda ei tee? 76 00:04:25,744 --> 00:04:27,596 Ma ei taha kuuli saada. 77 00:04:30,960 --> 00:04:33,146 Ja meil on nais doktor! 78 00:04:33,519 --> 00:04:35,750 - Doktor? - On ainult üks. 79 00:04:36,170 --> 00:04:37,926 Kuidas see veel juhtus? 80 00:04:38,206 --> 00:04:40,006 Kuidas nad temani jõudsid? 81 00:04:40,147 --> 00:04:42,153 Ma arvasin, et ta on kaitstud. Ta oli palatis. 82 00:04:42,183 --> 00:04:44,622 Me peame ta sealt välja saama. Keegi peab kohe sinna minema. 83 00:04:44,652 --> 00:04:47,125 - Me ei saa seda teha, härra. - Miks? 84 00:04:47,543 --> 00:04:49,491 See ei oleks raamatu järgi. 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,557 Härra, ma tõin abiväge. 86 00:05:08,715 --> 00:05:10,523 Appi! 87 00:05:11,266 --> 00:05:12,734 Appi! 88 00:05:26,205 --> 00:05:27,417 Scofield on siin? 89 00:05:30,313 --> 00:05:31,544 Ta on siin? 90 00:05:39,488 --> 00:05:40,148 Türklane? 91 00:05:41,315 --> 00:05:42,212 Türklane! 92 00:07:16,225 --> 00:07:17,799 Sa ei kasuta seda. 93 00:07:19,472 --> 00:07:21,614 Kas nüüd teed sina reegleid? 94 00:07:22,357 --> 00:07:24,113 See on minu maja. On sul mingi probleem? 95 00:07:24,259 --> 00:07:26,821 Jah mul on probleem. Meil kõigil on. 96 00:07:26,912 --> 00:07:28,334 Probleemi pole. 97 00:07:28,613 --> 00:07:30,465 Ma vannun jumala nimel. 98 00:07:31,164 --> 00:07:32,872 Ma ei ütle midagi. 99 00:07:33,340 --> 00:07:36,716 - Ma ei näinud midagi. - Nii see on, ment. 100 00:07:37,229 --> 00:07:39,128 Sa ei näinud midagi. 101 00:07:40,856 --> 00:07:41,897 Oota. 102 00:07:42,362 --> 00:07:44,072 Ära mine. 103 00:07:47,434 --> 00:07:50,145 Vabandust. Ma tulen tagasi. 104 00:07:52,247 --> 00:07:54,862 Ära muretse. Ma katan sind. 105 00:08:01,965 --> 00:08:06,207 Võmm, ära muretse, said aru? Ma ei tee kellelegi haiget. 106 00:08:06,576 --> 00:08:08,856 Ma olen nüüd meeskonnast. 107 00:08:14,462 --> 00:08:18,268 Aita nüüd venda. Lükka see ette. 108 00:08:22,717 --> 00:08:25,847 Kassid läind... Mm-hmm, hmm, hmm. 109 00:09:05,269 --> 00:09:09,119 Daamid ja härrad, palun minge tagasi oma kohtadele ja pange turvavööd peale. 110 00:09:09,121 --> 00:09:12,357 Me teeme oma viimase hüppe enne Washington DC'd. 111 00:09:14,879 --> 00:09:16,969 Me peame keskenduma peamisele küsimusele. 112 00:09:17,482 --> 00:09:19,475 Kes tahtis Terrence Steadman'i tappa? 113 00:09:19,802 --> 00:09:22,703 Kõne tuli DC'st. Mis see sulle ütleb? 114 00:09:22,750 --> 00:09:24,957 Sa pead millegile muule mõtlema kui valitsusele. 115 00:09:24,987 --> 00:09:28,072 Siin saaksid kõik olla. Äripartner, rivaal... 116 00:09:29,054 --> 00:09:30,570 Enne kui Steadman tapeti, 117 00:09:30,616 --> 00:09:34,768 tutvustas EcoField elektri mootorit tehnoloogia kongressil. 118 00:09:35,128 --> 00:09:39,653 60 dollarit barreli eest oleks kadunud, kui see võetakse kasutusele. 119 00:09:40,119 --> 00:09:42,972 Võib-olla õli, õli firmad... 120 00:09:43,017 --> 00:09:46,205 Varustajad, tarbijad ja kõik nende vahel. 121 00:09:46,999 --> 00:09:49,426 Või õli-säästev valitsus... 122 00:09:50,357 --> 00:09:52,971 nagu Ameerika Ühendriigid. 123 00:09:53,530 --> 00:09:55,334 - Kas ma võin teie vee võtta? - Muidugi. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,413 - Tänan. - Tänan teid. 125 00:09:58,719 --> 00:10:00,524 Kohe kui maandume 126 00:10:00,616 --> 00:10:01,990 saame mu mehega kokku 127 00:10:02,131 --> 00:10:06,131 ja isegi kui me ei leia meest, kes politseile vihje andis, leiame me ta telefoni. 128 00:10:06,454 --> 00:10:08,166 Paberite rida algab. 129 00:11:51,572 --> 00:11:52,785 See on kuberner. 130 00:11:54,372 --> 00:11:56,222 Ükskõik mis juhtub, ära ütle midagi. 131 00:12:21,314 --> 00:12:23,355 Kuberner, ma hindan teie siinviibimist. 132 00:12:23,448 --> 00:12:26,376 Te peaksite teadma, et meie eelmisest jutustamisest on olukord edasi arenenud. 133 00:12:26,406 --> 00:12:28,787 Aga pole vaja muretseda, me teeme edusamme. 134 00:12:28,817 --> 00:12:30,573 Warden, jätke jama 135 00:12:30,666 --> 00:12:32,707 ja öelge mulle, kus mu tütar on. 136 00:12:37,992 --> 00:12:38,987 Appi! 137 00:12:43,182 --> 00:12:44,369 Appi! 138 00:12:45,232 --> 00:12:51,296 Meil on... "Tyler Robert Hudson." See on meeldiv, võmm. 139 00:12:51,567 --> 00:12:54,482 Vaata aadressi: 144 Oak Park... 140 00:12:55,352 --> 00:12:56,681 Mis see veel on? 141 00:12:57,429 --> 00:12:58,427 Terrass. 142 00:12:58,928 --> 00:13:00,218 Terrass. 143 00:13:00,299 --> 00:13:01,722 Kuidas sa seda kiigutad, võmm? 144 00:13:01,814 --> 00:13:05,575 Tundub nagu sa hakkaksid elama... terrassil. 145 00:13:07,303 --> 00:13:10,298 Ma ei suuda oodata kuni saan selle terrassile lüüa. Mis... 146 00:13:10,597 --> 00:13:13,534 Oi... Oi... 147 00:13:14,042 --> 00:13:15,844 See on vist sinu tütar. 148 00:13:15,936 --> 00:13:17,167 Pane see tagasi. 149 00:13:17,261 --> 00:13:18,254 Lõpuõhtu? 150 00:13:22,785 --> 00:13:25,973 Sa tead mida nad lõpuõhtu kleidi kohta räägivad, mis? 151 00:13:30,037 --> 00:13:32,317 Ta ei tulnud sel õhtul koju, mis? 152 00:13:34,046 --> 00:13:37,859 Ei, ta oli seal terve.... öö. 153 00:13:40,095 --> 00:13:41,947 Järgmisel hommikul 154 00:13:42,600 --> 00:13:45,787 pidi ta selle kleidi viskama motelli taga olevasse prügikasti, 155 00:13:45,890 --> 00:13:47,731 et ta ema ei näeks... 156 00:13:47,810 --> 00:13:49,514 Hei, hei, hei, hei. 157 00:13:50,503 --> 00:13:51,903 Mida kuradit sa teed? 158 00:13:51,915 --> 00:13:55,675 Ma lihtsalt lobisen volinik Dawg'iga, tead küll... naistest. 159 00:13:57,590 --> 00:14:03,594 Ma ütlen sulle otse, sest me oleme sinuga evolutsioonilisel sütikul... 160 00:14:05,415 --> 00:14:08,555 Sa ei tee sellele mehele midagi. 161 00:14:08,694 --> 00:14:12,489 Me oleme siia lukustatud, saad aru? 162 00:14:14,783 --> 00:14:17,688 Ja tema on meie ainus kaitse. 163 00:14:22,657 --> 00:14:24,417 - Tänan. - Ole lahke. 164 00:14:26,609 --> 00:14:29,176 Nii, et kas me saime üksteisest aru? 165 00:14:30,109 --> 00:14:33,697 Ma olen nüüd sinu poolel. Said must aru? 166 00:14:33,832 --> 00:14:35,754 Lähen lihtsalt vooluga kaasa. 167 00:14:36,228 --> 00:14:39,687 Ütle mulle, kui sa oled lõpetanud oma "mõjujõuga." 168 00:14:59,147 --> 00:15:00,709 Laske mind välja! 169 00:15:07,392 --> 00:15:09,050 Põletame selle litsi välja! 170 00:15:48,797 --> 00:15:52,211 See ei tee haiget, kui lased seda ilusasti teha... 171 00:15:52,297 --> 00:15:53,870 Kui sa teed selle raskeks, kuigi... 172 00:15:58,391 --> 00:16:00,191 Tee uks lahti! Tule siia! 173 00:16:00,742 --> 00:16:03,209 Tule tee see uks lahti! Tee uks lahti! 174 00:16:03,422 --> 00:16:04,465 Tule juba! 175 00:16:04,806 --> 00:16:05,970 Võta mu käest! 176 00:16:07,277 --> 00:16:08,365 Tule juba! 177 00:16:20,281 --> 00:16:21,276 Ma sain su kätte. 178 00:16:30,482 --> 00:16:31,786 Kas kõik on korras? 179 00:16:31,897 --> 00:16:34,116 Jah. Ma ei tee sulle haiget. 180 00:16:36,805 --> 00:16:38,325 Näed neid torusi? 181 00:16:38,463 --> 00:16:39,930 Ma peame nende peal püsima. 182 00:16:40,450 --> 00:16:42,868 Nad lähevad läbi seina ja üle esiku 183 00:16:42,961 --> 00:16:44,961 ja need aitavad meid siit minema. 184 00:16:45,323 --> 00:16:46,940 Kõik, mis sa tegema pead, on mulle järgnemine. 185 00:16:48,408 --> 00:16:50,271 - Nõus? - Nõus. 186 00:16:50,414 --> 00:16:51,108 Okei. 187 00:16:51,526 --> 00:16:53,004 Lähme. 188 00:17:03,504 --> 00:17:04,976 Kuhu ta läks? 189 00:17:21,567 --> 00:17:22,727 Kus me temaga kohtume? 190 00:17:22,757 --> 00:17:24,453 Georgetown'i parklas. 191 00:17:24,685 --> 00:17:25,979 Ta on erauurija. 192 00:17:26,009 --> 00:17:28,459 Ta oli mu toakaaslane, Duke's esimesel õppeaastal. 193 00:17:31,213 --> 00:17:34,543 See toimub praegu Chicago vanglas. 194 00:17:34,618 --> 00:17:35,384 Appikene, Nick, vaata. 195 00:17:35,414 --> 00:17:37,091 Vähemalt kaks vangi on kinnitanud, 196 00:17:37,121 --> 00:17:40,004 et toimub suur mäss, 197 00:17:40,095 --> 00:17:42,376 siin Fox River'is, Osariigi vanglas. 198 00:17:42,479 --> 00:17:44,516 Kas me peaks minema tagasi või edasi? 199 00:17:44,837 --> 00:17:46,420 Lähme edasi. 200 00:17:47,382 --> 00:17:51,532 Tahad sa seal seista koos teiste inimestega, kes ei aita? 201 00:17:53,514 --> 00:17:54,506 Tule. 202 00:17:55,492 --> 00:17:58,655 Rahvuskaart kuulutas peale Illinois kuberneri Frank Tancredi 203 00:17:58,685 --> 00:18:01,021 osariigi hädaolukorra natukene peale kella 3:00. 204 00:18:01,051 --> 00:18:02,552 Tule juba, kallis. On aeg minna. 205 00:18:02,582 --> 00:18:03,793 Oota. Oota. 206 00:18:04,493 --> 00:18:06,453 Pole ühtegi allikat, mis räägiks selle juhtumi põhjusest, aga allikad... 207 00:18:06,483 --> 00:18:08,191 See on Fox River, eks ole? 208 00:18:14,360 --> 00:18:16,563 - Mida sa teed? - Me peame edasi minema. Tule. 209 00:18:16,593 --> 00:18:17,993 Ei, isa võib mingis jamas olla. 210 00:18:18,056 --> 00:18:21,806 Su isa on juba jamas. Me ei saa sinna midagi teha. 211 00:18:22,895 --> 00:18:25,581 Ära korralda siin mingit stseeni? 212 00:18:26,001 --> 00:18:28,551 Ta tunneb end sellega väga ebamugavalt. Lihtsalt... 213 00:18:29,217 --> 00:18:30,615 Lihtsalt lähme? 214 00:18:30,732 --> 00:18:33,314 - Jumala keelatud, mees! - Palun 215 00:18:33,579 --> 00:18:36,924 Me räägime siin minu vanamehest ja tema elust. 216 00:18:37,609 --> 00:18:39,222 Kui...kui see sulle sobib. 217 00:18:39,314 --> 00:18:41,914 - Jäta mind sellest välja. - Ma jätangi sinu sellest välja. 218 00:18:41,925 --> 00:18:43,875 Ma jätsin su sellest välja alates päevast mil sinuga kohtusin. 219 00:18:43,884 --> 00:18:44,691 Aitab, L.J. 220 00:18:44,764 --> 00:18:47,251 Sest miski tema ega minu elus pole seotud sinuga. 221 00:18:47,281 --> 00:18:48,670 Ma lähen teesklen, et ei kuulnud seda. 222 00:18:48,700 --> 00:18:49,883 Oh, tõesti? Või mis? 223 00:18:49,941 --> 00:18:51,366 Näed, sellest ma rääkisin. 224 00:18:51,396 --> 00:18:52,881 Sellise jamaga pean ma tegelema. 225 00:18:52,911 --> 00:18:53,823 Lase mul sellega tegeleda! 226 00:18:53,853 --> 00:18:55,159 Sellise jamaga tegelema? 227 00:18:55,189 --> 00:18:58,366 - L.J., kas sa tahad rääkida... - Oh! Sa ei saa aru või mis? 228 00:18:59,767 --> 00:19:01,714 - Kallis vaata. - Jäta mind rahule! 229 00:19:01,908 --> 00:19:03,478 - Kao eemale! - Mida kuradit sa teed? 230 00:19:03,508 --> 00:19:04,894 Sa ei räägi temaga niimoodi. 231 00:19:04,924 --> 00:19:05,491 Lõpeta! 232 00:19:06,048 --> 00:19:06,805 Lõpeta! 233 00:19:09,557 --> 00:19:12,029 Mine kohe ülesse, L.J.! 234 00:19:12,215 --> 00:19:13,077 Mine! 235 00:19:13,810 --> 00:19:15,517 - Sa armastad seda meest? - Lihtsalt mine. 236 00:19:15,660 --> 00:19:17,732 - Sa armastad seda meest. - Tee mida ma ütlesin. 237 00:19:43,156 --> 00:19:46,770 Türklane, miks sa seda teed? Kes su saatis? 238 00:19:46,911 --> 00:19:49,381 Miks? Miks? 239 00:20:25,659 --> 00:20:27,032 Miks sa seda tegema pidid? 240 00:20:27,547 --> 00:20:29,784 Milles asi on? Kes su saatis? 241 00:20:29,871 --> 00:20:31,581 Mees, sa pead mind aitama. 242 00:20:31,673 --> 00:20:34,098 Sa pead mind aitama! Palun! 243 00:20:36,574 --> 00:20:37,539 Räägi! 244 00:21:11,777 --> 00:21:13,152 Kes su sõber on? 245 00:21:13,665 --> 00:21:15,296 Sa ehmatasid must pasa välja. 246 00:21:15,670 --> 00:21:17,216 Kellega sa räägid? 247 00:21:17,699 --> 00:21:19,152 See on uustulnuka idee. 248 00:21:19,723 --> 00:21:22,676 Saatan märgib seina nii, et sa teaksid kust puurida. 249 00:21:22,706 --> 00:21:24,748 Sa teed auke munavahustajaga? 250 00:21:24,799 --> 00:21:26,239 Ma tean. Segane mis? 251 00:21:26,636 --> 00:21:28,773 Seda kutsutakse Hooker'i seaduseks. 252 00:21:29,007 --> 00:21:32,777 See ütleb, et kui puurida augud kindlatesse kohtadesse milleski suures ja tugevas, 253 00:21:33,005 --> 00:21:34,440 muutub see nõrgaks. 254 00:21:35,497 --> 00:21:37,112 See on tõsi. 255 00:21:37,434 --> 00:21:40,589 Kui sein on nõrk, saame me selle maha lammutada. 256 00:21:41,714 --> 00:21:43,668 No vähemalt plaan on selline. 257 00:21:43,830 --> 00:21:46,288 Jepp. Plaan on alati selline. 258 00:21:48,666 --> 00:21:51,667 Kunagi ei tasu seina alahinnata. 259 00:21:52,315 --> 00:21:53,308 Vaata... 260 00:21:53,540 --> 00:21:59,641 mõnikord, ükskõik kui kõvasti sa proovid see ei anna alla. 261 00:22:12,213 --> 00:22:13,396 On sinuga kõik korras? 262 00:22:13,534 --> 00:22:14,671 Jah. Minuga on kõik korras. 263 00:22:30,467 --> 00:22:32,567 Tead mis? Ma pean minutikese puhkama. Vabandust! 264 00:22:33,521 --> 00:22:36,037 - See ei ole kaugel. - Ainult hetk. 265 00:22:36,645 --> 00:22:39,116 Me peatume kui soovid, tõmba hinge. 266 00:22:39,537 --> 00:22:42,632 Jah, mulle kuluks minutike ära. 267 00:22:45,767 --> 00:22:47,817 Olukord hakkab varsti muutuma. 268 00:22:48,976 --> 00:22:51,526 Varsti tungivad võimud sisse... 269 00:22:52,123 --> 00:22:54,860 ja see kõik saab läbi. See on lihtsalt aja küsimus. 270 00:22:56,327 --> 00:22:57,940 Mis üldse toimub? 271 00:23:00,348 --> 00:23:02,224 Kogu põrgu pääses valla. 272 00:23:03,689 --> 00:23:06,294 Aga ma arvan, et kui me siia jääme, jääme me terveks. 273 00:23:08,603 --> 00:23:10,729 Ma ei suuda uskuda, et see juhtub. 274 00:23:24,225 --> 00:23:25,668 Oled sa kunagi Baja's käinud? 275 00:23:27,141 --> 00:23:30,100 - Mehhikos? - Ei. 276 00:23:30,239 --> 00:23:32,191 Seal on üks ilus koht. 277 00:23:32,951 --> 00:23:34,156 20 dollarit öö, 278 00:23:35,088 --> 00:23:36,656 võrkkiik taga tekil. 279 00:23:37,940 --> 00:23:39,276 Õlu 50 senti. 280 00:23:40,735 --> 00:23:42,214 "Happy hour'il" 25 senti. 281 00:23:46,301 --> 00:23:47,640 Oled kunagi Tais käinud? 282 00:23:47,813 --> 00:23:49,045 Tai on suurepärane. 283 00:23:49,160 --> 00:23:52,710 Michael, kui sa mind üritad rahustada, siis läheb sul küll praegu halvasti. 284 00:23:53,295 --> 00:23:55,140 Ma vähemalt üritan. 285 00:23:56,026 --> 00:23:59,183 Tsss! Kuulsid seda? 286 00:24:00,287 --> 00:24:02,582 - Miks sa siin oled? - Mida sa mõtled? 287 00:24:04,904 --> 00:24:07,404 Roomamas siin lae all, riskid oma eluga. 288 00:24:08,211 --> 00:24:10,300 Sa vajasid abi ja... 289 00:24:11,093 --> 00:24:12,423 Ja ma tulin sind otsima. 290 00:24:18,664 --> 00:24:20,581 Kuidas sa teadsid kuhu minna? 291 00:24:24,281 --> 00:24:25,901 Kui tiivas kõik maha käis, 292 00:24:25,931 --> 00:24:28,615 siis võmmid jätsid osakonna maha. Ma nägin sind monitorist. 293 00:24:28,968 --> 00:24:31,518 Üks mu esimesi vangla tööstuse ülessandeid oli siin üleval, 294 00:24:31,534 --> 00:24:34,655 koristada mürgist prahti. See võttis päevi. Nii et, 295 00:24:34,796 --> 00:24:36,981 ma olen selle kohaga suht tuttav. 296 00:24:38,292 --> 00:24:40,093 Loodan, et sa kandsid maski. 297 00:24:40,887 --> 00:24:41,988 Vabandust? 298 00:24:42,054 --> 00:24:45,244 Et ära hoida inhalatsiooni. See praht võib tõsiselt ohtlik olla. 299 00:24:45,890 --> 00:24:48,123 Japp. Ma kantsin maski. 300 00:24:55,181 --> 00:24:56,548 Ülesse. Kao sinna ülesse. 301 00:25:00,941 --> 00:25:03,472 Külalistetoa uks, kas sa kasutad seda? 302 00:25:03,502 --> 00:25:07,171 Emn... mitte tavaliselt, aga minu läbipääsu kaart peaks töötama. 303 00:25:07,317 --> 00:25:08,442 Mine ülesse. Üless. 304 00:25:09,595 --> 00:25:10,621 Pst! 305 00:25:13,775 --> 00:25:14,758 Lähme. 306 00:25:30,650 --> 00:25:31,451 Lähme! 307 00:25:39,256 --> 00:25:42,587 Jah, härra ma saan aru. Uskuge mind, et Sara on meie peamine prioriteet. 308 00:25:42,706 --> 00:25:45,548 Kuraditki ta on. Ma tellisin osariigi hädaabi tund aega tagasi. 309 00:25:45,578 --> 00:25:47,578 Sõdur, kutsu oma juhtiv ohvitser. 310 00:25:47,667 --> 00:25:49,853 Mis kuradit siin toimub? 311 00:25:49,927 --> 00:25:51,158 Läbirääkimine, härra. 312 00:25:51,281 --> 00:25:52,499 Nad ei pea enam kaua vastu. 313 00:25:52,529 --> 00:25:53,728 Läbirääkimine?! 314 00:25:53,806 --> 00:25:56,150 Seal on sada kraadi. Neil on peaaegu vesi otsas. 315 00:25:56,180 --> 00:25:58,092 Me üritame teha seda vägivalda kasutamata. 316 00:25:58,122 --> 00:26:01,279 Mind ei huvita, kas on vaja tapatalge, et ta sealt välja saada. 317 00:26:01,309 --> 00:26:02,319 Kas te saite must aru? 318 00:26:02,349 --> 00:26:04,149 Nii et kui teie seda ei tee, siis mina teen! 319 00:26:04,149 --> 00:26:06,509 Levitage uudist, kapten. Te lähete sisse. 320 00:26:07,227 --> 00:26:09,221 On aeg seda minu viisil teha. 321 00:26:24,819 --> 00:26:25,636 Hea küll. 322 00:26:54,666 --> 00:26:55,662 Hei! 323 00:26:55,752 --> 00:26:56,505 Uustulnuk! 324 00:26:56,628 --> 00:26:58,728 Hoiad sa seda õde ainult endale? 325 00:27:19,544 --> 00:27:20,329 Stroke! 326 00:27:30,144 --> 00:27:31,375 Keegi aidake mind. 327 00:27:33,244 --> 00:27:34,382 Tule siit kaudu! 328 00:27:54,567 --> 00:27:56,897 Hea idee, raskemate meetmete kasutamisele võtmine, kuberner. 329 00:27:57,377 --> 00:27:58,953 Ma hindan teie poolehoidu. 330 00:27:59,306 --> 00:28:00,710 Kapten Brad Bellick. 331 00:28:02,392 --> 00:28:06,373 Ma saatsin aasta alguses teile kirja. Minu karistus reformidest. 332 00:28:06,452 --> 00:28:08,861 Ahsoo. Ja need oleks? 333 00:28:09,607 --> 00:28:13,087 Need vangid ei tõmbleks ringi. Meie poisid peavad tugevaks saama. 334 00:28:14,112 --> 00:28:16,169 Warden Pope on hea mees. Ärge saage minust valesti aru. 335 00:28:16,199 --> 00:28:17,558 Aga ta ei saa aru, et vahest 336 00:28:17,588 --> 00:28:21,028 peab haarama munadest ja olukorra enda kontrolli alla võtma. 337 00:28:21,119 --> 00:28:22,842 Kapten, kas teie teeksite seda? 338 00:28:22,872 --> 00:28:25,059 Jah, härra, see on täpselt see mida mina teeks. 339 00:28:34,680 --> 00:28:36,343 Anna see siia! Anna siia! 340 00:28:36,818 --> 00:28:39,186 - Ma ei tea... - Anna see asi siia! 341 00:28:39,239 --> 00:28:42,018 Hävitamine käib perekondades. 342 00:28:42,176 --> 00:28:44,513 Kogu asi on surve all. 343 00:28:45,066 --> 00:28:46,698 Kust ma peaks... Siit? 344 00:28:46,933 --> 00:28:48,444 - Japp... - Hästi, hästi. 345 00:28:48,569 --> 00:28:51,920 Vaata sa peaks suruma kõvasti aga mitte liiga kõvasti. 346 00:28:51,992 --> 00:28:54,099 Täpselt sama moodi nagu, sa tead küll. 347 00:28:54,183 --> 00:28:55,515 Japp, aga sa pead olema ettevaatlik. 348 00:28:55,545 --> 00:28:57,684 - Jaa, ma tean. - Ei, ma mõtlesin seda. Sina... 349 00:28:57,776 --> 00:28:59,500 Üks viga, ja sa...sa lõikad gaasi torru. 350 00:28:59,530 --> 00:29:01,236 Gaasi...torru? 351 00:29:01,329 --> 00:29:05,002 Jah, tead küll toru, kus on gaas sees. 352 00:29:16,652 --> 00:29:18,035 Me ei saa seda teed pidi minna. 353 00:29:18,102 --> 00:29:20,452 Me peame. Ei ole teist teed külaliste tuppa. 354 00:29:20,578 --> 00:29:21,684 Ongi kõik. 355 00:29:21,885 --> 00:29:23,143 Ei ole. 356 00:29:24,658 --> 00:29:26,757 - Tagasi siiapoole. - Sellest pole kasu. 357 00:29:26,842 --> 00:29:28,612 - Usalda mind. - Michael, kui sa eksid... 358 00:29:28,642 --> 00:29:29,988 Meil pole aega. 359 00:29:37,807 --> 00:29:38,865 Mitte väga raske. 360 00:29:38,958 --> 00:29:41,382 Mitte... väga kerge. 361 00:29:42,737 --> 00:29:45,134 Kui mina olin tema vanune, oli mul nii halb nahk. 362 00:29:45,223 --> 00:29:50,020 Oh! Ooh! Eee! Seda kutsuti akneks. 363 00:29:52,118 --> 00:29:56,644 Japp. Ta näeb täpselt selline välja nagu teised tüdrukud, kes minu üle nalja viskasid. 364 00:29:57,863 --> 00:29:59,582 Peale sinu tapmist, 365 00:30:00,548 --> 00:30:03,845 kaevan ma end siit välja, kutsun limusiini 366 00:30:04,252 --> 00:30:07,210 ning sinu tibu ja mina lähme lõpupeole. 367 00:30:29,186 --> 00:30:31,277 Kapten, on Sara'st uudiseid? 368 00:30:31,369 --> 00:30:32,526 Me proovime teda ikka veel leida, härra. 369 00:30:32,556 --> 00:30:34,035 Te ei tea isegi, kus ta on? 370 00:30:34,065 --> 00:30:36,474 Me oleme selle kallal. Kohe kui teada saame, anname teada. 371 00:30:37,937 --> 00:30:41,387 Te oleks pidanud Kapten Bellick'it kuulama ja laskma gaasitada kogu blokki. 372 00:30:41,496 --> 00:30:43,130 Kapten Bellick? 373 00:30:43,206 --> 00:30:45,958 Ta on eesliinil. Ta teab, mida need mehed suudavad. 374 00:30:45,988 --> 00:30:48,838 Teie parem palvetage, et Sara sealt ühes tükis välja tuleks. 375 00:30:48,980 --> 00:30:51,453 Seda ma teen, kuberner, aga see on siiski minu vangla. 376 00:30:51,782 --> 00:30:57,116 Ükskõik, mis juhtub, võtan ma kogu vastutuse endale. Vabandage! 377 00:31:09,456 --> 00:31:10,690 Siit kaudu. 378 00:31:11,595 --> 00:31:12,664 Oh! Jah. 379 00:31:14,017 --> 00:31:17,885 Oo...jaaa. Me oleme läbi. 380 00:31:20,585 --> 00:31:22,389 Aeg seda teooriat katsetada. 381 00:31:23,310 --> 00:31:25,083 Ma arvan, et on aeg lammutama hakata. 382 00:31:25,833 --> 00:31:29,550 Õigus. Ta on sinu sõber. 383 00:31:57,719 --> 00:32:00,127 Hais. See... 384 00:32:01,366 --> 00:32:02,788 Me saime hakkama. 385 00:32:06,060 --> 00:32:07,245 Nüüd ongi kõik. 386 00:32:09,065 --> 00:32:10,313 Ma ei saa sind siia jätta. 387 00:32:10,343 --> 00:32:13,293 Sul pole valikut. Ma olen üks halbadest, mäletad? 388 00:32:24,548 --> 00:32:25,980 Kas te näete sihitaivaid? 389 00:32:26,062 --> 00:32:29,731 Kahekasas, näen. Nägemisulatuses. 390 00:32:31,130 --> 00:32:32,914 Mida sa teed? 391 00:32:33,700 --> 00:32:36,186 Lähen tagasi oma kongi. Tulen teelt eest. 392 00:32:36,530 --> 00:32:38,617 - Michael... - Mida? 393 00:32:40,718 --> 00:32:42,139 Nad näevad meid. 394 00:32:45,645 --> 00:32:47,129 Sa pead minema. 395 00:32:47,301 --> 00:32:48,963 Ma ei saa. Nad tapavad su. 396 00:33:01,817 --> 00:33:04,963 Sina mine välja, mina viskun põrandale. 397 00:33:05,189 --> 00:33:07,343 Need on snaiprid, Michael. Nad ei lase mööda. 398 00:33:07,373 --> 00:33:08,997 Sellepärast sa ei saagi siia jääda. 399 00:33:09,080 --> 00:33:11,234 - Mis toimub?! - Ma tulen, arstike! 400 00:33:11,340 --> 00:33:12,337 Mine! 401 00:33:46,568 --> 00:33:47,479 Kes see on? 402 00:33:52,337 --> 00:33:53,679 See on minu mees. 403 00:34:05,162 --> 00:34:05,886 Hei. 404 00:34:06,521 --> 00:34:07,561 Ilus masin. 405 00:34:07,655 --> 00:34:09,085 Jepp, sulle meeldib? 406 00:34:09,507 --> 00:34:11,526 Võmmi oksjonilt sain. 300 dollarit. 407 00:34:13,317 --> 00:34:14,783 Teie peaksite olema Veronica. 408 00:34:14,969 --> 00:34:18,718 Kes iganes võmmidele vihje andis Lincoln Burrows'i kohta, pidi helistama sellelt numbrilt. 409 00:34:21,128 --> 00:34:23,928 Seda polnud kerge jälitada. Ma loodan, et te pole ehmunud. 410 00:34:24,517 --> 00:34:27,161 - Miks peaks, milles probleem? - See on telefoniautomaat. 411 00:34:30,152 --> 00:34:32,087 Siin see on, Constitution 11. 412 00:34:32,143 --> 00:34:33,531 Igaüks oleks saanud siit helistada. 413 00:34:33,561 --> 00:34:36,661 Igaüks miljonist inimesest, kes siit mööduvad. 414 00:34:37,517 --> 00:34:38,917 See on tühi. 415 00:34:40,304 --> 00:34:41,776 Aga see? 416 00:34:42,709 --> 00:34:45,040 Föderaal Energia Komission, see on huvitav. 417 00:34:47,468 --> 00:34:48,699 Kuhu sa lähed? 418 00:34:48,793 --> 00:34:51,443 Vaatama, kas see mees teab, kes seal enne oli? 419 00:34:56,049 --> 00:34:57,148 Vabandage! 420 00:34:58,443 --> 00:35:00,543 Kas te teate, kes siin enne asus? 421 00:35:03,146 --> 00:35:04,284 Tänan. 422 00:35:08,914 --> 00:35:09,564 Hei. 423 00:35:09,944 --> 00:35:12,636 See oli firma piirkonna peakorter, mis kuulus EcoField'ile. 424 00:35:12,666 --> 00:35:15,458 - Terrence Steadman'i firma. - Just nii. 425 00:35:28,648 --> 00:35:30,918 - Hallo? - Veronica? 426 00:35:31,899 --> 00:35:35,851 - Kes see on? - Selles ongi probleem, Veronica. 427 00:35:35,944 --> 00:35:37,755 Sa küsid liiga palju küsimusi. 428 00:35:39,003 --> 00:35:40,818 Nüüd on minul üks sulle. 429 00:35:41,147 --> 00:35:43,492 Kas Lincoln Burrows on seda tõesti väärt? 430 00:35:44,125 --> 00:35:46,285 Anna telefon mulle. Kes räägib? 431 00:35:46,404 --> 00:35:49,422 Nick Savrinn, ma tahtsin, et te teaksite. 432 00:35:49,725 --> 00:35:52,651 Et alates nüüdsest olete te mõlemad surma lapsed. 433 00:35:54,937 --> 00:35:56,283 Tule, lähme. 434 00:36:01,245 --> 00:36:04,305 Michael! Michael! 435 00:36:04,940 --> 00:36:06,017 Michael! 436 00:36:07,896 --> 00:36:09,984 Oot, oot, oot! Oot, oot, oot! 437 00:36:11,481 --> 00:36:13,611 Ma ei puutunud seda meest. Ma ei puutunud teda! 438 00:36:13,641 --> 00:36:16,287 Küsi temalt! Asjad on meie viimasest kohtumisest saati muutunud. 439 00:36:20,188 --> 00:36:22,804 Rahune partner. Ma olen nüüd kambas. 440 00:36:23,270 --> 00:36:26,079 Põgenemisplaan. Ma tean sellest kõike. Nii ka võmm. 441 00:36:32,126 --> 00:36:33,143 Sucre! 442 00:36:33,894 --> 00:36:37,510 Miks sa Abruzzi sinna alla vedasid? Mina teda sinna ei vedanud. 443 00:36:37,585 --> 00:36:39,061 Ja pedofiil - ta arvab, et on pundis! 444 00:36:39,091 --> 00:36:41,835 - Ole vait! - Kus Michael on? 445 00:36:43,057 --> 00:36:44,336 Kus on Michael?! 446 00:36:46,737 --> 00:36:47,702 Michael! 447 00:37:13,748 --> 00:37:14,969 Kus sa olnud oled? 448 00:37:15,547 --> 00:37:17,156 Igal pool. Oled sa terve? 449 00:37:17,237 --> 00:37:19,799 - Japp, aga sina? - Jah. Jah. 450 00:37:21,410 --> 00:37:22,181 Liikuge! 451 00:37:33,657 --> 00:37:36,200 Ma olen terve. Minuga on kõik korras. 452 00:37:37,138 --> 00:37:38,182 Bellick. 453 00:37:38,551 --> 00:37:40,251 Ta kõnnib. See on hea märk. 454 00:37:41,566 --> 00:37:44,056 Huvitav tähelepanek. 455 00:37:44,365 --> 00:37:46,815 Äkki jagaksid sa seda kuberneriga? 456 00:37:48,209 --> 00:37:49,737 Ma olin kempus. Ma lihtsalt... 457 00:37:49,752 --> 00:37:52,414 Järgmine kord kui, minust midagi räägid mu ülemusele 458 00:37:52,491 --> 00:37:54,646 on sellel ka tõsised tagajärjed. 459 00:37:54,738 --> 00:37:57,025 Kas ma olen arusaadav, kapten? 460 00:37:57,142 --> 00:37:58,800 - Jah, härra. - Hästi. 461 00:38:05,527 --> 00:38:06,527 Sara! 462 00:38:07,826 --> 00:38:09,994 Sara! Sara! 463 00:38:10,118 --> 00:38:11,493 - Isa? - Sara! 464 00:38:12,544 --> 00:38:14,928 Jumal tänatud. On sinuga kõik korras? Oled sa terve? 465 00:38:15,017 --> 00:38:18,698 Ma ütlesin sulle, kui sa siia tööle tulid, et midagi juhtub. 466 00:38:18,728 --> 00:38:21,236 Või mis? Ma teadsin, et midagi taolist juhtub. 467 00:38:21,266 --> 00:38:23,925 Jummel, isa, kuhu jääb: "Ma olen õnnelik, et näen sind elvavana"? 468 00:38:24,235 --> 00:38:27,738 Kallike, ma tahtsin sulle lihtsalt selgeks teha, mida sa teed. 469 00:38:28,106 --> 00:38:31,723 Keegi ei sunni sind siin olema. 470 00:38:32,010 --> 00:38:34,742 Ma tean. Tänan, isa. 471 00:38:38,110 --> 00:38:41,397 Hea küll. Lahendage see jama ära. 472 00:38:51,302 --> 00:38:52,070 Mis toimub? 473 00:38:52,100 --> 00:38:54,625 Sa ei usu seda, uustulnuk. Me saime hakkama. Me pole kunagi midagi taolist näinud. 474 00:38:54,655 --> 00:38:56,516 Need väiksed "Hooker'i" augud läksid täppi! 475 00:38:56,546 --> 00:38:58,967 Hästi, viime kõik siit välja, eriti tema! 476 00:38:58,997 --> 00:39:01,760 Ma viin ta siit välja. Ma tegelen temaga ise. 477 00:39:01,790 --> 00:39:03,800 - Sa ei tapa teda. - Ma ei tule siia tagasi. 478 00:39:03,830 --> 00:39:05,680 See on läbi! Me ei vaja teda enam. 479 00:39:05,701 --> 00:39:06,845 Sa ei tapa teda. 480 00:39:06,875 --> 00:39:09,418 Sa oled nii loll, et lased tal välja jalutada? 481 00:39:09,448 --> 00:39:11,342 - See ei ole sinu otsustada. - Peale kõike, mida ta näinud on? 482 00:39:11,372 --> 00:39:13,029 - Peale kõike seda? - Püsti. 483 00:39:13,123 --> 00:39:14,930 - Peale kõike seda? - Kao välja! 484 00:39:15,865 --> 00:39:18,274 Hoia oma suu kinni. Keera vasakule. 485 00:39:18,567 --> 00:39:19,539 Välja! 486 00:39:22,444 --> 00:39:24,939 Kui meil tekib probleem, teame me kust sind leida. 487 00:39:25,489 --> 00:39:26,270 Tadaa. 488 00:39:28,338 --> 00:39:31,524 Unusta see. Lihtsalt unusta see, said aru?! 489 00:39:51,269 --> 00:39:52,050 Ei! 490 00:40:15,117 --> 00:40:16,618 Üks meeskonnale. 491 00:40:34,603 --> 00:40:37,537 Kas see on täielik nimekiri surnutest ja vigastatutest? 492 00:40:37,567 --> 00:40:39,624 - On see kogu nimekiri? - Jah. 493 00:40:39,900 --> 00:40:41,790 Tänan! 494 00:40:44,794 --> 00:40:45,866 Tänan! 495 00:40:47,708 --> 00:40:48,889 Hei, Ron. 496 00:40:50,634 --> 00:40:51,943 Dr. Tancredi. 497 00:40:52,337 --> 00:40:53,968 Tore näha, et sa sealt tervelt pääsesid. 498 00:40:53,998 --> 00:40:55,414 Mul kah. 499 00:40:56,253 --> 00:40:58,476 - Küsimus. - Mm-hmm. 500 00:40:59,149 --> 00:41:01,249 Miks käskis su osakond koristada vangidel vangla tööstuses 501 00:41:01,280 --> 00:41:03,516 mürigiseid jäätmeid? 502 00:41:04,382 --> 00:41:07,192 Mis mürgised jäätmed? 503 00:41:07,566 --> 00:41:10,324 A-Tiiva ventilatsioonis. 504 00:41:11,682 --> 00:41:13,407 Vangid pole seal töötanud. 505 00:41:13,522 --> 00:41:15,759 Me pole kunagi vangidel käskinud seda teha. 506 00:41:17,898 --> 00:41:20,081 - Okei, vabandust. - Pole probleemi.