1 00:00:00,625 --> 00:00:02,460 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:05,630 --> 00:00:06,506 Pääsesin läbi. 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,049 Teisel pool kohtume. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,763 Seda pole võimalik teha. 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 Me ei pääse siit minema. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,476 On vaid üks inimene, kes saab hukkamist peatada. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,937 Kas saaksid oma isaga rääkida? Minu eest? 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,982 Olen viimane inimene maailmas, keda mu isa kuulaks. 9 00:00:24,232 --> 00:00:29,529 Kuberner vaatas su juhtumi üle. Ta ei võtnud armuandmispalvet vastu. 10 00:00:29,821 --> 00:00:30,905 Jätkame. 11 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Tulin siia mehena, anna mulle jõudu, et saaksin ka lahkuda mehena. 12 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 Doktor, võite nüüd lahkuda. 13 00:02:18,972 --> 00:02:19,931 See on tema. 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,643 Mi... Michael... 15 00:02:24,936 --> 00:02:26,604 Mida ta räägib? 16 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 Michael... pööra ümber... 17 00:02:30,650 --> 00:02:31,776 See on tema. 18 00:02:31,943 --> 00:02:33,528 Mida ta sinu arust räägib? 19 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 Michael... pööra ümber. 20 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Mis toimub? - Ma ei tea. 21 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 Mis siin sünnib? 22 00:03:11,315 --> 00:03:13,568 Mis kurat seal toimub? 23 00:03:48,144 --> 00:03:52,064 Ma ei suuda öelda, kui kahju mul on, et pidid seda läbi elama. 24 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 Lincoln... 25 00:04:07,371 --> 00:04:10,583 Mis seal toimus? - Kohtunik Kessler helistas. 26 00:04:10,666 --> 00:04:13,753 Hukkamist viivitatakse. - Mis mõttes viivitatakse? 27 00:04:13,878 --> 00:04:15,880 Nähtavasti on uusi asitõendeid päevavalgele tulnud. 28 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 Milliseid asitõendeid? - Ma ei mõista. 29 00:04:17,924 --> 00:04:20,218 Kaua meil on? Üks päev? Kaks päeva? 30 00:04:20,301 --> 00:04:23,596 Rohkem mul informatsiooni pole hetkel. Mul on kahju. 31 00:04:25,097 --> 00:04:26,891 Annan teile minuti. 32 00:04:27,808 --> 00:04:28,518 On sinuga kõik korras? 33 00:04:31,229 --> 00:04:33,814 Ma pean teada saama, kui palju aega meil on. 34 00:04:33,940 --> 00:04:35,983 Lähen saan kohtunikuga kokku ja uurin välja. 35 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 Oled koos Michaeliga. Sinuga saab kõik korda. 36 00:04:43,950 --> 00:04:45,826 Kas sa nägid teda? - Keda? 37 00:04:45,952 --> 00:04:47,411 Meest vaatlusruumist? 38 00:04:47,537 --> 00:04:48,329 Ei. 39 00:04:50,373 --> 00:04:51,666 See oli isa. 40 00:04:55,127 --> 00:04:56,379 See oli isa. 41 00:05:30,579 --> 00:05:32,832 See oli tema, ma tean, et oli. 42 00:05:32,957 --> 00:05:36,711 See pole võimalik, Linc. - See on võimalik. Ma nägin teda. 43 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 Ma ei tea kuidas sa võisid näha. 44 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 Seal ruumis oli vaid pool tosinat inimest. 45 00:05:41,007 --> 00:05:45,011 Mina, Veronica ja hulk reportereid. 46 00:05:45,428 --> 00:05:47,722 Teda ei olnud seal. - Sa ei tea seda. 47 00:05:47,763 --> 00:05:49,640 Tean. Oleksin ta ära tundnud. 48 00:05:49,849 --> 00:05:52,351 Sa ei mäleta milline ta välja näeb. Mina mäletan. 49 00:05:52,560 --> 00:05:56,063 See on mees, kes läks ära, mis, 30. aastat tagasi? 50 00:05:57,148 --> 00:06:01,193 Miks peaks ta tagasi tulema nüüd, kõige viimsemal minutil? 51 00:06:02,862 --> 00:06:04,030 Ma ei tea. 52 00:06:05,448 --> 00:06:07,283 Miks ta veel elus on? 53 00:06:07,491 --> 00:06:11,579 Tundub, et kohtunikule libistati anonüümselt informatsiooni. 54 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 Anonüümselt? 55 00:06:13,372 --> 00:06:18,085 See oli su paks väike sõber, Hale. Kui sa oleks varem ta eest hoolitsenud... 56 00:06:18,210 --> 00:06:20,671 See ei olnud Hale. - Kust sa seda tead? 57 00:06:20,755 --> 00:06:22,715 Kui Hale oleks andnud Veronica Donovanile midagi, 58 00:06:22,757 --> 00:06:24,633 millega ta oleks saanud hukkamist peatada, 59 00:06:24,633 --> 00:06:28,220 siis arvan, et ta oleks selle jutuks toonud, kui ta kohtus oma argumendi esitas. 60 00:06:28,220 --> 00:06:29,597 See ei tulnud temalt. 61 00:06:29,638 --> 00:06:31,182 No kes veel seda teie poolsetest teab? 62 00:06:31,223 --> 00:06:34,018 Kes teie poolsetest teab? Miks kõik näpuga meile näitavad? 63 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 Oled kindel, et leke hoopis teie pool pole? Firma pool? 64 00:06:36,937 --> 00:06:40,107 Hei, me kõik oleme samas meeskonnas, on see ikka meeles? 65 00:06:40,775 --> 00:06:42,526 Absoluutselt. 66 00:06:44,779 --> 00:06:48,240 Leia lihtsalt see leke üles... ja topi kinni. 67 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 Tänan, madaam. 68 00:06:56,332 --> 00:06:57,917 Veel üks asi. 69 00:06:59,794 --> 00:07:01,712 Järgmine kord, kui mu kontoris oled, 70 00:07:01,837 --> 00:07:05,382 eeldan, et seisad püsti, kui minu poole pöördud. 71 00:07:06,091 --> 00:07:07,802 Absoluutselt. 72 00:07:12,973 --> 00:07:17,853 Ainus, mida öelda oskan... töötasin oma kambris, lahkusin kell 11.00. 73 00:07:18,020 --> 00:07:21,398 Ja seal see oli. Otse mu ukse all. 74 00:07:21,565 --> 00:07:23,984 Üks on Terrence Steadmani lahkamise aruanne. 75 00:07:24,109 --> 00:07:27,822 Seal on, et ta pimesool on üles tähendatud, kui olemasolev ja märkimisvääritu. 76 00:07:27,988 --> 00:07:32,743 Teine dokument on operatsiooni raport ajast, kui härra Steadman oli 12. aastane. 77 00:07:32,868 --> 00:07:35,704 Protseduuriks oli pimesoole lõikus. 78 00:07:36,664 --> 00:07:39,667 See on võimatu. Näidake seda. - Tahan süüdistuse tühistamist 79 00:07:39,708 --> 00:07:41,877 ja Lincoln Burrowsi kohest vabastamist vahi alt. 80 00:07:41,877 --> 00:07:44,296 Ho-ho-hoo, mitte nii kiiresti! 81 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 Need dokumendid pole isegi sertifitseeritud. 82 00:07:46,257 --> 00:07:47,299 Haigla võib tunnistada. 83 00:07:47,299 --> 00:07:50,970 Haigla ei säilita nii vanu dokumente. Ma kontrollisin. 84 00:07:51,053 --> 00:07:53,430 Et niipalju, kui me teame, võivad olla need dokumendid võltsitud 85 00:07:53,430 --> 00:07:55,432 mingi surmanuhtluse vastase advokaadi poolt? 86 00:07:55,599 --> 00:07:57,643 Või kui ma julgen pakkuda, et kaitseadvokaadi? 87 00:07:57,726 --> 00:07:59,436 Oh, palun. See on absurdne. 88 00:07:59,603 --> 00:08:01,855 Hingame kõik korra sügavalt sisse, eks? 89 00:08:01,897 --> 00:08:03,440 Ma ei tea, mida need paberid tähendavad 90 00:08:03,440 --> 00:08:06,026 ja sellel põhjusel sooviksin ettevaatuse pärast kahtlused eemaldada. 91 00:08:06,026 --> 00:08:09,029 Viivitan hukkamist kaks nädalat. 92 00:08:09,196 --> 00:08:12,992 See annab meile rohkem kui vaja aega, et laip välja kaevata. 93 00:08:13,200 --> 00:08:14,618 Laip välja kaevata? 94 00:08:14,660 --> 00:08:17,204 Te Ausus, kõige austusega- 95 00:08:17,329 --> 00:08:18,747 see on äärmuslik tegu! 96 00:08:18,789 --> 00:08:20,708 See on ka ainus viis, et teada saada, 97 00:08:20,749 --> 00:08:24,295 kas laip maa sees on tõepoolest Terrence Steadman. 98 00:08:30,301 --> 00:08:32,469 Et see pole Steadman, kes on maha maetud? 99 00:08:32,761 --> 00:08:34,054 Me ei tea seda. 100 00:08:34,346 --> 00:08:36,765 Kui ei ole, on Lincoln vaba. 101 00:08:37,099 --> 00:08:39,518 Kui on, oleme tagasi alguses. 102 00:08:39,643 --> 00:08:41,520 Hoolitse enda eest, Michael. 103 00:08:44,523 --> 00:08:47,943 Et see laip- mis siis, kui see on tema? 104 00:08:48,068 --> 00:08:50,404 No ma ei jää niisama passima ja lootma. 105 00:08:51,071 --> 00:08:53,073 Mida see tähendab. 106 00:08:53,907 --> 00:08:56,076 See tähendab, et hakkame uuesti tööle. 107 00:08:56,118 --> 00:08:58,370 Jumal, ma lootsin, et seda ütled. 108 00:08:58,954 --> 00:09:00,789 Nad kaevavad laiba üles? 109 00:09:01,248 --> 00:09:05,544 Aus olles, pole ma sellises olukorras varem olnud. 110 00:09:06,837 --> 00:09:08,797 Kui midagi muud, siis võid rõõmustada, 111 00:09:08,839 --> 00:09:12,718 et sul inimesi, kes teevad ekstreemseid pingutusi, et sind siit välja saada. 112 00:09:12,968 --> 00:09:14,136 Ilma naljata. 113 00:09:17,556 --> 00:09:20,267 Ülem... 114 00:09:21,560 --> 00:09:23,812 hukkamisel... 115 00:09:24,271 --> 00:09:26,106 vaatlusruumis oli üks mees. 116 00:09:26,273 --> 00:09:29,860 Mõtlesin, et kui sina või keegi vangla omadest rääkis temaga. 117 00:09:30,986 --> 00:09:34,406 No selle järgi vaadates... 118 00:09:35,282 --> 00:09:39,119 olid kohalviibijateks sinu vend, advokaat ja kolm reporterit- 119 00:09:39,536 --> 00:09:40,996 Kaks naist ja mees. 120 00:09:41,163 --> 00:09:43,540 Mees- kes ta on? 121 00:09:43,624 --> 00:09:48,879 Ta oli "Headline Pressist". William Prall. 122 00:09:49,755 --> 00:09:51,131 Tunned sa teda? 123 00:09:51,882 --> 00:09:53,300 Ei. 124 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 Valvur. 125 00:10:11,735 --> 00:10:13,904 Hoia seda paigal, palun. 126 00:10:13,987 --> 00:10:16,406 Mida täpselt sa selle tindi seest otsid? 127 00:10:16,448 --> 00:10:18,659 Uut teed siit välja pääsemiseks. 128 00:10:18,742 --> 00:10:20,619 Sa tead kõiki neid jooniseid juba peast? 129 00:10:20,744 --> 00:10:22,079 Ei. 130 00:10:22,454 --> 00:10:25,332 Nende meelde jätmine oleks sama, mis telefoniraamatu meelde jätmine. 131 00:10:25,499 --> 00:10:28,335 Jah, aga miks sa kohe ei tätoveerinud Route 66? 132 00:10:28,627 --> 00:10:29,920 Ettenägematuste pärast. 133 00:10:31,338 --> 00:10:33,215 Ettenägematuste? 134 00:10:33,966 --> 00:10:36,385 Ütled, et leidsid teise tee? 135 00:10:37,177 --> 00:10:39,805 Võibolla. - Mis mõttes võibolla? 136 00:10:39,930 --> 00:10:43,976 On alati olnud teine tee, aga see on enesetapp. 137 00:10:54,403 --> 00:10:57,531 Mees, mul on nii külm, et mu kätes torgib. 138 00:10:57,656 --> 00:11:00,284 Tead mida öeldakse Kesk-Lääne ilma kohta? 139 00:11:00,409 --> 00:11:03,620 Kui ei meeldi- oota tunnike. 140 00:11:05,873 --> 00:11:07,666 Välja lähme ikka haigla kaudu. 141 00:11:07,666 --> 00:11:09,585 Ja teeme seda ikka valvurite toast. 142 00:11:09,626 --> 00:11:12,337 Keskmine osa on see, mida peab muutma. 143 00:11:12,379 --> 00:11:14,548 Pea kinni, miks sa plaani muudad? 144 00:11:14,590 --> 00:11:16,466 Oleme juba läbi pääsenud sinna ruumi haiglas. 145 00:11:16,508 --> 00:11:18,969 Peame lihtsalt sellest torust läbi saama ja oleme pääsenud. 146 00:11:18,969 --> 00:11:22,055 On põhjus, miks nad panid sinna 12. tollise toru, Darwin. 147 00:11:22,097 --> 00:11:23,473 Inimesed ei pääse sellest läbi. 148 00:11:23,557 --> 00:11:26,560 Ainus tee haiglasse pääsemiseks on selle alt. 149 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 Peame leidma teise tee. 150 00:11:29,855 --> 00:11:31,398 Hullari osakond? 151 00:11:31,565 --> 00:11:34,526 See on ainus ehitis, mis jagab pinnaalust osa haiglaga. 152 00:11:34,568 --> 00:11:40,240 Ütled mulle, et haiglasse saamiseks peame minema läbi hullari? 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,783 Kui sul paremat mõtet ei ole. 154 00:11:41,867 --> 00:11:46,163 Ja on pinnaalune liin, mis jookseb valvurite toast hullari osakonnani? 155 00:11:46,330 --> 00:11:47,539 Enam-vähem. 156 00:11:47,664 --> 00:11:49,833 Ot-oot, mis... mis mõttes enam-vähem? 157 00:11:49,958 --> 00:11:52,127 Saame minna läbi augu valvurite ruumis. 158 00:11:52,169 --> 00:11:55,797 Umbes 44 jardi mööda Route 66 on rest, läbi mille pääseme poolele teele. 159 00:11:56,298 --> 00:11:57,799 Aga ülejäänud tee? 160 00:11:57,841 --> 00:11:59,593 Peame minema pinna pealt. 161 00:12:00,010 --> 00:12:04,931 Oh, et kari vange kesköisel jalutuskäigul, kõikidele valvuritele silme all? 162 00:12:04,973 --> 00:12:05,724 Jep. 163 00:12:07,267 --> 00:12:12,731 Sul on õigus, see on enesetapp. 164 00:12:16,443 --> 00:12:20,489 See rest, millest sa räägid, on peidetud eks ole, paarimees? 165 00:12:20,614 --> 00:12:23,617 Valvurid seda ei näe? - Mitte päris. 166 00:12:23,784 --> 00:12:27,329 No kus see siis on? - Sa seisad selle peal. 167 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 Kurat, ei! 168 00:12:31,500 --> 00:12:33,377 Kui me siin maa peale tuleme, 169 00:12:33,502 --> 00:12:34,503 see torn seal... 170 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 ja see torn... 171 00:12:39,633 --> 00:12:42,052 ning torn minu taga näevad meid. 172 00:12:42,177 --> 00:12:44,679 Oleksime nagu pardid lasketiirus. Saad minust aru? 173 00:12:44,679 --> 00:12:46,515 Tehke kiirelt, vangid. 174 00:12:46,765 --> 00:12:49,643 Su plaan imeb, Lumehelbeke. 175 00:13:10,247 --> 00:13:12,499 Ma pean täna tagasi seinte vahele minema. 176 00:13:12,666 --> 00:13:13,291 Miks? 177 00:13:13,416 --> 00:13:14,835 Pean minema hullari osakonda, 178 00:13:14,835 --> 00:13:20,841 meelde jätma pinnaalused torud ja tegema kindlaks, et pääseme läbi. 179 00:13:20,966 --> 00:13:23,426 Ma ei tea, Michael. C-Note´i jutus on iva. 180 00:13:24,386 --> 00:13:28,265 Kui ilmume välja keset aeda, oleme nagu istuvad pardid. 181 00:13:29,558 --> 00:13:30,851 Ma tean. 182 00:13:40,110 --> 00:13:43,655 Mul on tuli vist idee. 183 00:13:46,867 --> 00:13:52,289 Mu pere ja mina, oleme enam kui kohutatud kohtunik Kessleri otsusest 184 00:13:52,414 --> 00:13:56,543 lubada mu venna väljakaevamist. 185 00:13:56,626 --> 00:14:00,297 Selline tegu Lincoln Burrowsi kaitseadvokaadi poolt 186 00:14:00,630 --> 00:14:04,968 on teotav ja solvav minu venna mälestusele. 187 00:14:05,010 --> 00:14:08,889 Hea inimene, kes üritas siia riiki tuua positiivset muutust. 188 00:14:09,598 --> 00:14:11,975 Seda kõike tehakse selle nimel, 189 00:14:12,142 --> 00:14:16,771 et vabastada süüdimõistetud tapjat vanglast. 190 00:14:19,774 --> 00:14:23,153 Steadman soovis "rohelist matust", ilma balsameerimise, 191 00:14:23,361 --> 00:14:27,198 biolagundatava kirstuga. Väga keskonna sõbralik. 192 00:14:27,490 --> 00:14:31,036 Või nutikas, kui sa ei taha, et laipa saaks tuvastada. 193 00:14:34,873 --> 00:14:37,792 Me pole mitu kuud läbi käinud ja nüüd tahad teenet? 194 00:14:37,918 --> 00:14:40,879 Tead, ma armastan sind, nõbu, aga see on suur palve. 195 00:14:41,087 --> 00:14:42,505 Ma pean ei ütlema. 196 00:14:42,672 --> 00:14:45,383 Sa ei saa ei öelda. - Mis iganes. 197 00:14:45,675 --> 00:14:47,677 Kui minu ema või veel hullem sinu ema 198 00:14:47,802 --> 00:14:51,222 saaks teada, et tegin midagi, mis sind pahandustesse viis... Unusta ära. 199 00:14:51,306 --> 00:14:53,975 Ma olen vanglas, pendejo. Kui hullemasse pahandusse ma veel sattuda saaksin? 200 00:14:53,975 --> 00:14:55,935 Suurtesse. Jessas... 201 00:14:56,353 --> 00:14:57,604 Sa oled mulle teene võlgu. 202 00:14:57,979 --> 00:15:00,482 Põrgut ma olen. Sinu kord on, mitte minu. 203 00:15:01,066 --> 00:15:02,984 Preili Mangene katkine aken? 204 00:15:03,777 --> 00:15:05,779 Terrado õed? 205 00:15:05,945 --> 00:15:08,114 Su venna "kadunud" El Camino? 206 00:15:08,657 --> 00:15:10,825 Oh, kiriku annetuse korv? 207 00:15:10,950 --> 00:15:12,369 Eesel? 208 00:15:16,956 --> 00:15:17,624 Jou... 209 00:15:19,250 --> 00:15:20,835 Me vandusime, vennas... 210 00:15:21,211 --> 00:15:23,088 Ära sunni mind seda murdma. 211 00:15:25,840 --> 00:15:28,301 Tule, Linc, tahame ju jõuda löögiharjutuste ajaks. 212 00:15:30,387 --> 00:15:32,514 Kiirustame, võta mu käsi. 213 00:15:40,438 --> 00:15:42,107 Head kohad, mis? 214 00:15:42,941 --> 00:15:44,401 Näed number 11. seal? 215 00:15:44,859 --> 00:15:45,985 Hoia tal silma peal. 216 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Vaata teda tähelepanelikult. 217 00:16:00,041 --> 00:16:01,251 Said? 218 00:16:02,293 --> 00:16:03,294 Kus see on? 219 00:16:03,878 --> 00:16:04,963 Ah, ta on oma mees. 220 00:16:07,632 --> 00:16:09,801 Kui sa sellega vahele jääd, tapavad nad su. 221 00:16:10,176 --> 00:16:12,554 Hei, mul on seda hommikuks tagasi vaja. 222 00:16:12,595 --> 00:16:14,973 Nad märkavad, kui midagi sellist läheb kaotsi. 223 00:16:15,640 --> 00:16:16,891 Ja nõbu... 224 00:16:17,058 --> 00:16:19,144 ...nüüd oled sina mulle sees. 225 00:16:50,633 --> 00:16:52,510 Hei, sul kukkus midagi. 226 00:16:53,052 --> 00:16:54,512 On siin kirjas Iraak? 227 00:16:55,930 --> 00:16:57,056 Tänan. 228 00:17:12,488 --> 00:17:13,698 Teeme tegusad näod ette. 229 00:17:16,075 --> 00:17:17,243 Mida põrgut? 230 00:17:18,786 --> 00:17:19,996 Oh, raisk... 231 00:17:21,331 --> 00:17:23,541 Neetud, vend, mida sa tegid? 232 00:17:24,375 --> 00:17:26,002 See on see tsement, mille me välja kaevasime! 233 00:17:32,842 --> 00:17:36,971 Mu jumal, te vangid olete aeglasemad, kui kokutajad veerimisvõistlusel. 234 00:17:37,096 --> 00:17:41,643 Arvate, et võite siin kummi venitada ja persekrabamist mängida? 235 00:17:41,976 --> 00:17:43,686 Venitate kuude kaupa? 236 00:17:43,978 --> 00:17:45,104 Hakake tööle! 237 00:17:45,563 --> 00:17:46,731 Just nii, boss. 238 00:17:48,274 --> 00:17:50,693 Kuidas siis jääb, uimerdis? 239 00:17:53,154 --> 00:17:54,572 Hakka tööle! 240 00:17:56,157 --> 00:18:00,078 Oh, teate, boss, mu jalg suri just ära. 241 00:18:00,119 --> 00:18:01,996 Kas sa ei allu mu käsule, vang? 242 00:18:02,413 --> 00:18:03,748 Mees ütles, et hakka tööle! 243 00:18:04,165 --> 00:18:07,168 Mis kurat su probleem on, vanamees? 244 00:18:07,293 --> 00:18:11,339 Mu probleemiks on noored vangi-tolgused, kes ei jaga kuidas asjad siin töötavad. 245 00:18:11,589 --> 00:18:13,299 Ehitustöö on hea ots. 246 00:18:13,549 --> 00:18:16,052 Kui tahad peldikuid puhastada, siis anna minna. 247 00:18:16,302 --> 00:18:19,138 Vastasel juhul haara haamer. - Olgu peale. 248 00:18:19,972 --> 00:18:23,851 Ikka veel pisut kust ja äädikat vanades soontes voolamas või mis, Charles? 249 00:18:25,144 --> 00:18:26,270 Mulle see meeldib. 250 00:18:35,154 --> 00:18:36,364 Läks lähedalt, mis? 251 00:18:46,916 --> 00:18:48,292 Oh, mees... 252 00:18:49,877 --> 00:18:51,421 Mis me sellega peale hakkame? 253 00:18:52,922 --> 00:18:55,091 See oli Ole Miss, eks ole, Ole Miss? 254 00:18:55,216 --> 00:18:57,343 Ei, see oli Midwesterni kool. 255 00:18:57,510 --> 00:19:01,180 Iowa. - Ei, mitte Iowa. Pea kinni... 256 00:19:01,514 --> 00:19:03,099 Hei, Bagwell. 257 00:19:11,065 --> 00:19:14,777 Hei, tead sa, mis koolis Art Schlichter mängis? 258 00:19:17,530 --> 00:19:19,657 Pole päris kindel, boss. 259 00:19:25,496 --> 00:19:29,083 Pole suurem asi jalgpalli mees, boss. Liiga palju vägivalda. 260 00:19:29,208 --> 00:19:31,043 Ole nüüd, sa tead küll seda kutti, kellest ma räägin. 261 00:19:31,085 --> 00:19:33,212 Art Schlichter, söötja kes hasartmängurlusega vahele võeti? 262 00:19:33,254 --> 00:19:35,089 Ei tule nagu meelde. 263 00:19:35,548 --> 00:19:38,509 Vean kihla, et mäletaksid, kui küsiksin milline ta perse välja nägi. 264 00:19:38,551 --> 00:19:40,720 Äkki keegi ajukääbikutest teab. 265 00:19:41,512 --> 00:19:44,932 Stolte, ole nüüd, mees. Lähme lõunale. 266 00:19:45,016 --> 00:19:48,186 Oota, ma pean teada saama, see ajab mu hulluks. 267 00:19:48,227 --> 00:19:49,729 Ohio State! 268 00:19:54,859 --> 00:19:58,237 Just nimelt, ta oli Buckeye. 269 00:20:00,114 --> 00:20:02,825 Sa polegi täiesti kasutu. 270 00:20:09,582 --> 00:20:11,000 Kuidas su kõhuga on? 271 00:20:11,459 --> 00:20:12,752 Oled veel oksendanud? 272 00:20:13,753 --> 00:20:16,547 Lihtsalt iiveldus. Närvidest arvatavasti. 273 00:20:16,631 --> 00:20:18,591 See on arusaadav asjaolusid arvestades. 274 00:20:18,758 --> 00:20:20,218 Ma võin sulle midagi selle vastu anda. 275 00:20:20,259 --> 00:20:21,844 Ei, pole vaja. 276 00:20:23,304 --> 00:20:24,180 Olgu. 277 00:20:25,473 --> 00:20:28,184 Anna teada, kui midagi vajad. 278 00:20:30,311 --> 00:20:32,021 Võin ma midagi küsida, tohter? 279 00:20:32,188 --> 00:20:33,731 Jah, mida? 280 00:20:33,898 --> 00:20:37,109 Kõik see, mis eile juhtus... Peavalu, südame puperdamine... 281 00:20:37,151 --> 00:20:39,695 Kas see võiks põhjustada mul nägemast asju, mida tegelikult pole? 282 00:20:39,737 --> 00:20:40,655 Jah... 283 00:20:40,780 --> 00:20:45,451 Jah, närviatakiga kaasnevad tihti valgussähvatused, mustad täpid... 284 00:20:45,618 --> 00:20:49,372 Ei, ei, ma nägin kedagi vaatlusruumis. 285 00:20:50,206 --> 00:20:51,916 Seal oligi inimesi. 286 00:20:52,083 --> 00:20:53,960 See inimene poleks seal olla saanud. 287 00:20:56,504 --> 00:21:00,174 Jah, Lincoln, oled sa kuulnud traumajärgsest stressi häirest? 288 00:21:00,967 --> 00:21:01,592 Jah. 289 00:21:01,926 --> 00:21:03,886 Võin öelda, et oled selle pea kandidaat. 290 00:21:03,928 --> 00:21:06,597 Ei ole palju neid, kes on elanud läbi seda, mida sina elasid. 291 00:21:06,639 --> 00:21:09,225 Et kui sa... Kui sa arvad, et nägid kedagi. 292 00:21:09,767 --> 00:21:12,979 On võimalik, et see oli sinu alateadvus, mis näitas sulle, mida näha soovisid. 293 00:21:12,979 --> 00:21:14,480 Kes iganes see oli, 294 00:21:15,064 --> 00:21:19,360 tahtsid sa, et ta oleks sel hetkel sinuga, sind trööstimas. 295 00:21:23,114 --> 00:21:25,366 Keda sa arvasid nägevat? 296 00:21:29,245 --> 00:21:32,373 Tänan, tohter. Aitäh. 297 00:21:35,084 --> 00:21:37,086 Pole midagi. 298 00:21:50,224 --> 00:21:53,102 Olen paljusid pettuseid oma aja jooksul näinud, 299 00:21:53,394 --> 00:21:56,313 aga kui sa teed, mida ma arvan, et sa teed oma postkaartidega, 300 00:21:56,313 --> 00:21:58,691 siis sinu oma saab esikoha oma. 301 00:21:58,858 --> 00:22:01,068 Jah, jätaks ehk loba, vanamees, 302 00:22:01,110 --> 00:22:03,320 sest meil kahel pole midagi ühist. 303 00:22:03,654 --> 00:22:05,114 Mida sa teed? 304 00:22:05,573 --> 00:22:08,576 Kirjutad nad siin valmis, saadad siis nad semule Iraaki 305 00:22:08,701 --> 00:22:10,703 ja tema saadab nad su naisele? 306 00:22:12,121 --> 00:22:14,707 Paneksid oma suu mulgu äkki kinni? 307 00:22:14,749 --> 00:22:16,834 Sa ei tea minu asjust mitte midagi. 308 00:22:16,876 --> 00:22:19,754 Vang, kes teeskleb oma pere ees, et ta ei istu kinni? 309 00:22:19,879 --> 00:22:23,299 Olen seda paar korda näinud, aga Iraak? 310 00:22:23,716 --> 00:22:26,260 Sina oled see, kes teab rääkida... 311 00:22:26,302 --> 00:22:29,180 Dede- on see su naine või laps? 312 00:22:30,181 --> 00:22:31,599 Kuula nüüd- 313 00:22:31,891 --> 00:22:37,605 Ma ei taha isegi, et sa ta nime siin vanglas ütled, mõistad mind? 314 00:22:38,022 --> 00:22:42,026 Tütar. Kindlasti tütar. 315 00:22:44,987 --> 00:22:46,989 Ah, mida sina ka tead. 316 00:22:47,198 --> 00:22:49,450 Sest mul endal on ka üks. 317 00:22:50,201 --> 00:22:51,035 Tead... 318 00:22:51,202 --> 00:22:53,579 Peale seda, kui siit müüride vahelt välja murrad, 319 00:22:53,913 --> 00:22:57,875 on see esimene koht, kust nad sind otsima tulevad- su perekond. 320 00:22:58,584 --> 00:23:03,631 Miks küll sa arvad, et olen nii loll, et lähen otse sinna? 321 00:23:03,756 --> 00:23:07,510 Sest see on täpselt esimene koht, kuhu mina lähen. 322 00:23:10,054 --> 00:23:13,641 Tuleb välja, et meil on ikkagi midagi ühist. 323 00:23:26,237 --> 00:23:28,072 Näed number 11. seal? 324 00:23:28,239 --> 00:23:29,531 Hoia tal silma peal. 325 00:23:29,657 --> 00:23:30,991 Vaata teda tähelepanelikult. 326 00:23:31,951 --> 00:23:35,663 Parimal juhul kesktaseme söötja Aga ta alati töötab enese parandamise nimel. 327 00:23:35,663 --> 00:23:39,708 Sellepärast ta su vanamehe lemmikmängija ongi. Töö eetika. 328 00:23:51,428 --> 00:23:52,930 William Prall. 329 00:23:53,847 --> 00:23:55,099 Kas tunned teda? 330 00:23:58,978 --> 00:24:01,689 Torustik hullari osakonna all on... 331 00:24:02,398 --> 00:24:03,857 No see on keeruline. 332 00:24:04,817 --> 00:24:06,402 Väga lihtne on ära eksida. 333 00:24:07,695 --> 00:24:11,407 Kui keeruline see olla saab? - Vägagi. 334 00:24:13,284 --> 00:24:16,578 Kui nad selle koha siin ehitasid aastal 1858, olid torud pliist. 335 00:24:16,704 --> 00:24:19,581 Sajand hiljem avastati, et plii on terviserisk. 336 00:24:19,707 --> 00:24:23,293 Seega läksid nad vase peale üle. Kuid plii torusid nad ära ei võtnudki. 337 00:24:23,335 --> 00:24:24,586 Liiga kulukas. 338 00:24:24,712 --> 00:24:27,339 Kolmtuhat jardi seda kraami on ikka veel seal all alles. 339 00:24:27,339 --> 00:24:29,967 Siis paar aastat tagasi läksid nad üle tööstusliku plastiku peale. 340 00:24:30,009 --> 00:24:32,845 Ja jälle oli odavam panna need vanade torude peale. 341 00:24:34,013 --> 00:24:38,308 Kui ma täna seal vale pöörde teen, ei jõua ma loenduse ajaks tagasi. 342 00:24:39,893 --> 00:24:42,438 Sa ei tee valet pööret, eks? 343 00:27:12,337 --> 00:27:14,172 Ma ei usu oma silmi. 344 00:27:14,298 --> 00:27:17,759 Üks Sinistest tuleb tõepoolest hullari osakonda! 345 00:27:18,302 --> 00:27:22,723 Jah, ma pean peldikusse minema ja ma ei viitsinud tagasi A- tiiba kõndida. 346 00:27:22,806 --> 00:27:24,683 Ega sul vastu pole, kui teie tualetti kasutan? 347 00:27:24,766 --> 00:27:26,393 Jah, ole lahke. 348 00:27:29,938 --> 00:27:32,899 Ma ei mõista, mis te hullarist nii väga kardate. 349 00:27:32,983 --> 00:27:36,236 Mõtlen, et valides tapjate ja hullude vahel, siis võtaksin hullud. 350 00:27:36,361 --> 00:27:42,784 Sest kui hull üle piiri läheb, lükkan 40ml "lõuad kinni" talle veeni ja tuttu. 351 00:27:43,493 --> 00:27:46,079 Et, kus kaudu tualetti saab? 352 00:27:47,080 --> 00:27:50,208 Teiselpool koridori, uksest sisse ja paremale. 353 00:30:53,433 --> 00:30:54,601 Hei, Sinine! 354 00:30:54,768 --> 00:30:56,186 Mis sa siin all teed? 355 00:30:56,269 --> 00:30:57,854 Hei... 356 00:30:58,438 --> 00:31:00,482 Otsisin tualetti. 357 00:31:00,857 --> 00:31:01,983 Siit alt? 358 00:31:02,150 --> 00:31:06,029 Jah, ütlesid ju, et teiselpool koridori, uksest sisse ja vasakule. 359 00:31:06,613 --> 00:31:09,908 Ei, ma ütlesin uksest sisse ja paremale. 360 00:31:10,033 --> 00:31:11,910 Ah. Minu viga. 361 00:31:13,495 --> 00:31:15,205 Head õhtut. 362 00:31:24,756 --> 00:31:26,508 Sinine, pea kinni! 363 00:31:28,510 --> 00:31:30,970 Kusele enam ei tahagi minna? 364 00:31:31,054 --> 00:31:34,766 Jah, kus pool see oligi? 365 00:31:35,767 --> 00:31:41,064 Kui lagunemine on nii suureulatuslik, on kõige täpsemaks identifitseerimise vahendiks hambakaart. 366 00:31:41,356 --> 00:31:43,942 Tegime surnukeha hammastest jäljendi 367 00:31:43,983 --> 00:31:47,362 ja võrdlesime seda Terrence Steadmani hambakaardiga. 368 00:31:47,403 --> 00:31:48,363 Ja? 369 00:31:48,530 --> 00:31:49,989 Täielik sarnasus. 370 00:31:52,367 --> 00:31:53,785 Tänan teid, doktor. 371 00:31:53,952 --> 00:31:55,537 See ei saa olla Terrence Steadman. 372 00:31:55,662 --> 00:32:00,208 Kui soovite, siis võite kutsuda ise omal valikul kriminalisti 373 00:32:00,375 --> 00:32:03,378 laipa läbi vaatama, aga võin teile kohe öelda, 374 00:32:03,419 --> 00:32:06,089 lõpptulemus oleks sama, mis minu omalgi. 375 00:32:07,966 --> 00:32:09,425 Tänan teid. 376 00:32:16,391 --> 00:32:18,560 Loodan, et olete selle üle uhked. 377 00:32:21,437 --> 00:32:24,691 Saite tagasi teha. 378 00:32:24,816 --> 00:32:26,734 Olete nüüd rahul? 379 00:32:27,318 --> 00:32:30,989 Või soovite mu perekonnale veel pisut haiget teha? 380 00:32:31,698 --> 00:32:32,991 Tule. 381 00:34:08,294 --> 00:34:09,712 Hei, Mack, oled kuuldel? 382 00:34:10,088 --> 00:34:12,423 Jah. - Milline on olukord? 383 00:34:12,673 --> 00:34:14,759 Pean korra hooldusest läbi hüppama. 384 00:34:14,801 --> 00:34:16,094 Tulen varsti üles. 385 00:35:07,311 --> 00:35:08,312 Oled sa terve? 386 00:35:11,732 --> 00:35:12,900 Sain kõrvetada. 387 00:35:13,151 --> 00:35:14,360 Oh, jumal. 388 00:35:16,279 --> 00:35:18,072 Olgu, aita mul see ära võtta. 389 00:35:18,197 --> 00:35:19,866 Ei, see on su nahka põlenud. 390 00:35:19,907 --> 00:35:20,616 Võta see ära. 391 00:35:20,741 --> 00:35:23,035 Nalja teed või? Ma ei saa, see on su nahka sulanud! 392 00:35:23,035 --> 00:35:25,413 Kui valvurid näevad seda mu seljas, olen surnud mees. 393 00:35:25,454 --> 00:35:27,498 Vennas, lihtsalt... - Tee seda! 394 00:35:28,040 --> 00:35:29,208 Palun, tee seda. 395 00:35:33,296 --> 00:35:34,046 Valmis? 396 00:35:34,922 --> 00:35:35,756 Üks... 397 00:35:36,299 --> 00:35:37,592 Kaks... 398 00:35:37,925 --> 00:35:38,467 Kolm! 399 00:35:53,983 --> 00:35:56,402 Michael, olen Sara. Kuidas sa end tunned? 400 00:35:56,652 --> 00:35:57,945 Uimaselt. 401 00:35:58,404 --> 00:36:00,072 See on tuimestusest. 402 00:36:04,118 --> 00:36:06,329 Miks mind tuimestada oli vaja? 403 00:36:06,704 --> 00:36:08,289 Pidime sind opereerima. 404 00:36:12,251 --> 00:36:18,382 Et sul sai Scofieldi targutamisest nii villanud, et otsustasid teda küpsetada, oli see nii? 405 00:36:18,507 --> 00:36:20,343 Ma ei teinud talle midagi. Ma vannun. 406 00:36:20,384 --> 00:36:21,677 Vaatame seda asja. 407 00:36:22,261 --> 00:36:23,554 Lukustatud kamber. 408 00:36:24,931 --> 00:36:26,390 Kaks vangi. 409 00:36:26,432 --> 00:36:29,852 Üks märgistatakse ära nagu Lõuna Dakota härg. 410 00:36:30,144 --> 00:36:33,105 Ei tea kas peaksime Matlocki asja uurima kutsuma? 411 00:36:35,566 --> 00:36:36,734 Kes see Matlock on? 412 00:36:36,859 --> 00:36:40,571 Fernando, sa teed asja enda jaoks raskemaks, kui sa koostööd ei tee. 413 00:36:40,571 --> 00:36:42,740 Ma ütlesin teile, et ma ei põletanud teda. 414 00:36:42,865 --> 00:36:45,743 Ma leidsin ta sellisena. - Sa leidsid ta sellisena? 415 00:36:46,661 --> 00:36:49,538 Ta käitus veidralt, kui me end loenduseks üles rivistusime. 416 00:36:49,580 --> 00:36:50,873 Ta higistas, teate. 417 00:36:50,956 --> 00:36:54,168 Aga ta ei ole suurem jutumees, seega ei arvanud asjast midagi. 418 00:36:54,418 --> 00:36:58,756 Ärkasin keset ööd teate, et "presidendiga kätt suruda", 419 00:36:58,881 --> 00:37:01,717 ning seal ta oli- põrandal näoli maas. 420 00:37:02,968 --> 00:37:05,429 Sittagi! 421 00:37:05,596 --> 00:37:07,682 Küsige temalt ise, kui tohter temaga ühele poole saab. 422 00:37:07,723 --> 00:37:09,350 Ma ei puutunud teda. 423 00:37:14,355 --> 00:37:15,856 Valuvaigistid. 424 00:37:17,149 --> 00:37:18,275 Kui halb see on? 425 00:37:19,026 --> 00:37:21,153 Ma võtaksin tablette. 426 00:37:22,655 --> 00:37:24,031 Saan ma seda näha? 427 00:37:24,073 --> 00:37:26,742 Ei, sidemed jäävad praegu peale. Võta tabletid. 428 00:37:29,870 --> 00:37:31,872 Kongikaaslane tegi seda sulle? 429 00:37:33,207 --> 00:37:35,751 Sucre? Ei. 430 00:37:36,919 --> 00:37:37,962 Kes siis? 431 00:37:40,881 --> 00:37:43,634 See on see osa, kus ma sulle ei vasta. 432 00:37:47,513 --> 00:37:50,933 Olgu, lasen sind tagasi kambrisse saata. 433 00:37:53,644 --> 00:37:54,687 Ta on sinu päralt. 434 00:38:06,365 --> 00:38:07,366 Hei, Katie, see olen mina. 435 00:38:07,408 --> 00:38:10,035 Kuule, saad sa mu kontorisse korraks tulla? 436 00:38:10,077 --> 00:38:11,996 Mul on midagi, mida ma sulle näidata tahan. 437 00:38:12,079 --> 00:38:13,956 Mida kuradit ma nüüd teen?! 438 00:38:14,123 --> 00:38:15,082 Olen surnud mees! 439 00:38:15,207 --> 00:38:17,293 Mul on kahju, nõbu. See oli õnnetus. 440 00:38:18,210 --> 00:38:20,254 Kui ment seda näeb, viskab ta viha pärast kaane pealt. 441 00:38:20,254 --> 00:38:23,007 Hei, Slim! On mu vorm valmis? 442 00:38:23,507 --> 00:38:26,969 Tekkis väike probleem, boss. 443 00:38:27,261 --> 00:38:29,096 Mis kurat see on? 444 00:38:29,388 --> 00:38:31,265 Jätsin triikraua liiga kauaks peale. 445 00:38:31,974 --> 00:38:35,102 Sa oled sama loll, kui paks. Kas tead seda, D-Cup? 446 00:38:35,519 --> 00:38:37,980 Mu uue särgi raha tuleb sinu palgast. 447 00:38:41,692 --> 00:38:43,360 Sa ütled mulle kohe. 448 00:38:43,444 --> 00:38:44,320 Ütlen mida? 449 00:38:44,528 --> 00:38:48,407 Mille kuradiga sa tegeled, et pead valvurite särke põletama? 450 00:38:48,824 --> 00:38:51,327 Usalda mind, Primo, mida vähem sa tead, seda parem. 451 00:39:03,714 --> 00:39:04,757 Uudiseid on? 452 00:39:05,716 --> 00:39:07,551 Ei, mitte veel. 453 00:39:07,843 --> 00:39:09,762 Testid võtavad paar päeva aega. 454 00:39:11,847 --> 00:39:13,223 Mida sa isast mäletad? 455 00:39:13,599 --> 00:39:15,184 Sinu isast? 456 00:39:15,309 --> 00:39:16,602 Ma ei tundnud teda. 457 00:39:17,311 --> 00:39:21,065 Su ema rääkis temast päris jubedaid asju, kui väiksed olime. 458 00:39:21,273 --> 00:39:22,608 Ma arvan, et nägin teda. 459 00:39:22,900 --> 00:39:24,193 Kui tooli peal olin. 460 00:39:25,319 --> 00:39:26,278 Lincoln... 461 00:39:27,029 --> 00:39:29,740 See oli tema, ma tean, et oli. 462 00:39:30,616 --> 00:39:31,617 Kuidas sa seda tead? 463 00:39:32,159 --> 00:39:34,036 Sa pole ta nägu 30. aastat näinud. 464 00:39:34,203 --> 00:39:36,747 Nimi, mida ta kasutas- William Prall. 465 00:39:36,914 --> 00:39:37,498 Ja siis? 466 00:39:37,623 --> 00:39:40,125 See on ühe kuti nimi, kes söötis kunagi Chicago klubis. 467 00:39:40,167 --> 00:39:43,379 Isa oli temast vaimustuses. Ma olin selle unustanud. 468 00:39:44,338 --> 00:39:45,923 See on väga veider. 469 00:39:46,340 --> 00:39:49,051 Näen neid unenägusid, mälestusi. 470 00:39:49,176 --> 00:39:52,096 Asju, mida olen endasse matnud, kui ta ära läks... 471 00:39:53,889 --> 00:39:58,060 See mees, kes tuli hukkamisele, kust sa tead, et ta seda nime kasutas? 472 00:39:58,310 --> 00:39:59,353 Pope ütles mulle. 473 00:39:59,478 --> 00:40:02,064 Kas see oli enne või pärast, kui sa seda unenägu nägid? 474 00:40:04,358 --> 00:40:06,985 Vaata, mul on kahju. 475 00:40:07,778 --> 00:40:10,239 Ma ei taha panna kahtluse alla seda, mida räägid, 476 00:40:10,489 --> 00:40:13,534 aga su isa on olnud kadunud peaaegu terve su elu. 477 00:40:13,701 --> 00:40:15,536 Ma tean, mida nägin, V. 478 00:40:17,538 --> 00:40:19,206 Ma tean, mida nägin. 479 00:40:26,630 --> 00:40:29,675 See on turvakaamera ülesvõte kohtumajast 480 00:40:29,842 --> 00:40:33,721 õhtul, kui kohtunik Kessler sai need dokumendid. Vaadake nüüd seda tüüpi. 481 00:40:34,263 --> 00:40:36,557 Ta on väga oskuslik. 482 00:40:37,433 --> 00:40:39,685 Ta liigub piisavalt tavaliselt, et vältida kahtlust. 483 00:40:39,810 --> 00:40:43,647 Ja vaata, kuidas ta oma mütsi pöörab, kui ümber nurga läheb, et oma nägu varjata? 484 00:40:44,231 --> 00:40:46,567 Ta teab täpselt, kus kaamerad asuvad. 485 00:40:49,737 --> 00:40:51,321 Oota. Vot seal. 486 00:40:51,697 --> 00:40:54,116 Näed seda peegeldust? Keri tagasi, keri tagasi. 487 00:40:57,035 --> 00:40:58,954 Nii, saad sa seda suurendada? 488 00:41:10,007 --> 00:41:12,301 Litapoeg! - Mis on? 489 00:41:13,969 --> 00:41:15,471 Ma tean seda tüüpi. 490 00:41:20,559 --> 00:41:21,768 Mis see on? 491 00:41:22,352 --> 00:41:24,480 See oli Michael Scofieldi nahka sisse põlenud. 492 00:41:24,563 --> 00:41:26,690 Ma eemaldasin selle haavapuhastuse protseduuri ajal. 493 00:41:26,732 --> 00:41:28,025 Mis sellega siis on? 494 00:41:28,484 --> 00:41:31,904 No see materjal ei pärine standardsest vanglavormist. 495 00:41:31,987 --> 00:41:33,447 Kust see tuli siis? 496 00:41:33,614 --> 00:41:35,741 Nii palju, kui ma tean öelda, siis valvuri vormist. 497 00:41:48,879 --> 00:41:50,339 Avada 40! 498 00:41:54,468 --> 00:41:55,886 Sulgeda 40! 499 00:41:59,514 --> 00:42:00,974 Kuidas sa end tunned? 500 00:42:29,086 --> 00:42:30,003 Mis viga? 501 00:42:31,964 --> 00:42:32,965 Joonised... 502 00:42:34,132 --> 00:42:37,302 Need, mida vajame, et jõuda hullari osakonnast haiglani... 503 00:42:38,428 --> 00:42:40,097 Meie kaart siit minema pääsemiseks... 504 00:42:42,307 --> 00:42:43,392 Need on läinud.