1 00:00:01,000 --> 00:00:03,036 Sebelumnya di "Prison Break": 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,430 Kita sudah membukanya 18 inci lagi kita akan sampai ke pipanya 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,669 Kita akan pergi Jum'at 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,919 kita perlu bicara, kan? 5 00:00:17,080 --> 00:00:21,756 - Dia bilang kalau ingin ikut kerja dengan kalian - Itu adalah keahlianku 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,717 OK, bos. Dia ikut 7 00:00:23,800 --> 00:00:28,635 Yang putih tidak menginginkanmu, yang hitam juga kau ada di tengah-tengah, kan? 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,438 Seorang tweener. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,988 - Halo? - Ini aku, Sudah saatnya 10 00:00:33,080 --> 00:00:33,876 Ya. 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,598 Mengapa kau sangat sinis? 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,114 Ada sinisism dan realism. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,555 Ada juga optimism. Harapan, Kepercayaan 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,870 Terimakasih sudah mencoba membuatku tersenyum Tapi tidak hari ini 15 00:00:43,600 --> 00:00:45,591 Kau tidak akan pernah tahu 16 00:00:46,520 --> 00:00:50,069 Kau ingin cerita tentang Cooper? Aku tidak tahu 17 00:00:50,160 --> 00:00:51,354 Karena, aku bukan dia 18 00:00:51,440 --> 00:00:54,000 Pengacara yang akan kau bunuh masih hidup 19 00:00:54,080 --> 00:00:57,595 Begitu juga dengan anak itu Kau harus menyerahkan semua itu padaku sekarang 20 00:00:57,680 --> 00:00:59,113 Pertama-tama... 21 00:00:59,200 --> 00:01:02,158 Kau dan temanmu dibebastugaskan sampai ada pemberitahuan lebih lanjut 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,351 23 00:01:31,440 --> 00:01:33,431 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,433 - Yang itu - Pilihan yang bagus 25 00:01:48,520 --> 00:01:51,080 Platinum 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,799 - 6.25? - 6.25. 27 00:01:54,720 --> 00:01:57,075 Wanita yang beruntung 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,752 Ya 29 00:01:59,240 --> 00:02:01,037 Betul sekali 30 00:02:05,800 --> 00:02:08,712 - Kau menyimpannya - Apanya? 31 00:02:08,800 --> 00:02:13,396 - Bunganya. - Tentu saja. Aku tidak pernah membuangnya 32 00:02:13,480 --> 00:02:16,836 Ya. Semua kekacauan ini, agak berlebihan 33 00:02:17,280 --> 00:02:19,874 - Harusnya kau lihat apartemenku - Whoa. 34 00:02:19,960 --> 00:02:24,158 Kita sama sekali belum berkencan dan kau sudah mengajakku tinggal bersama 35 00:02:24,240 --> 00:02:29,951 - Kupikir kau gadis baik-baik - Michael, gadis yang baik-baik tidak akan bertahan lama 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,110 Lalu kau bagaimana? 37 00:02:32,200 --> 00:02:34,953 Tergantung permulaannya. Ambil napas 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,631 Keluarkan 39 00:02:40,040 --> 00:02:41,871 Hirup 40 00:02:49,440 --> 00:02:51,556 Sara, kami perlu bantuan 41 00:02:51,640 --> 00:02:54,279 Baiklah. Maaf 42 00:02:56,480 --> 00:02:58,675 Akan kusuntik kau 43 00:03:33,720 --> 00:03:36,109 Bukan ini maksudku 44 00:03:36,200 --> 00:03:38,634 Lalu apa? Mengibarkan bendera putih? 45 00:03:38,720 --> 00:03:41,712 - Aku hanya Lincoln tidak dihukum mati - Lincoln? 46 00:03:41,800 --> 00:03:46,430 Wakil Presiden Reynolds menyalurkan dana jutaan dollar ke perusahaan adiknya 47 00:03:46,520 --> 00:03:51,355 Uang itu dipecah menjadi tabungan-tabungan kecil yang menyalurkannya sebagai sumbangan kampanye 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,874 yang membuatnya menjadi pemimpin dari the Free World. 49 00:03:53,960 --> 00:03:56,554 Dan ini tidak akan berhenti meski Lincoln tidak dieksekusi 50 00:03:56,640 --> 00:03:59,108 Bagiku sudah cukup 51 00:04:18,280 --> 00:04:21,989 OK. Ayo gantian 52 00:04:22,080 --> 00:04:24,640 Sersan Sodomi, giliranmu 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,039 Yo. 54 00:04:28,680 --> 00:04:31,990 - Ayolah - Aku tidak tahu dengan kalian, tapi... 55 00:04:33,000 --> 00:04:37,152 Agak membingungkan disini 56 00:04:37,240 --> 00:04:42,917 Apa maksudmu? 57 00:04:44,600 --> 00:04:46,431 Hey. Sudahlah 58 00:04:47,280 --> 00:04:49,748 Hey, aku ingin tahu 59 00:04:49,840 --> 00:04:52,832 Bagaimana bisa Fusilli itu tidak ikut menggali? 60 00:04:52,920 --> 00:04:54,911 Aku yang mengatur semuanya 61 00:04:55,000 --> 00:04:57,389 Benarkah? Apa itu? Transportasi, surat, apa? 62 00:04:57,480 --> 00:04:59,516 Tepat. Membuatku jadi manajer 63 00:04:59,600 --> 00:05:04,469 - Dan kami ini buruh? - Mm-hm. Kau paham sekarang 64 00:05:05,520 --> 00:05:09,672 Pihak managemen lebih baik mengerti apa yang terjadi disini 65 00:05:09,760 --> 00:05:11,751 Atau buruh-buruh ini akan melawan 66 00:05:11,840 --> 00:05:15,594 - Kembali bekerja - Whoa, CO datang 67 00:05:16,880 --> 00:05:18,950 Cepatlah 68 00:05:21,240 --> 00:05:23,231 Ayo, tutup 69 00:05:26,960 --> 00:05:29,155 Letakkan disitu 70 00:05:31,960 --> 00:05:34,030 Scofield. Jalan 71 00:05:34,120 --> 00:05:36,270 Saatnya conjugal. 72 00:05:37,920 --> 00:05:40,195 Istrimu sudah datang 73 00:06:19,480 --> 00:06:22,233 Jadi kau Ny Scofield? 74 00:06:22,320 --> 00:06:24,788 Pernah melakukan ini sebelumnya? 75 00:06:24,880 --> 00:06:27,030 Conjugal, maksudku 76 00:06:27,120 --> 00:06:28,155 Belum 77 00:06:28,240 --> 00:06:32,518 Tenang saja. Aku hanya ingin ngobrol 78 00:06:34,160 --> 00:06:36,151 Aman 79 00:06:40,280 --> 00:06:42,350 Apa dia tampak familiar bagimu? 80 00:06:42,440 --> 00:06:44,431 Tidak, Kapten. 81 00:06:46,560 --> 00:06:49,313 Sepertinya aku pernah bertemu dengannya 82 00:06:54,360 --> 00:06:56,032 Akhirnya kau datang 83 00:06:56,120 --> 00:06:58,190 Tentu saja 84 00:06:58,280 --> 00:07:02,910 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. Aku sudah bekerja 85 00:07:03,000 --> 00:07:05,195 Bagus. Aku ikut senang 86 00:07:06,920 --> 00:07:09,559 Apa disini buruk? 87 00:07:09,640 --> 00:07:14,475 Masih ingat tempat tinggalmu dulu? Hotel yang dekat dengan bandara? 88 00:07:14,560 --> 00:07:17,836 Bedanya cuma sewa $69 dan sampo gratis 89 00:07:18,840 --> 00:07:20,831 Selalu begitu 90 00:07:22,440 --> 00:07:24,590 Kau masih memakainya 91 00:07:24,680 --> 00:07:27,069 Masih 92 00:07:27,160 --> 00:07:29,037 Aku mengkhawatirkanmu 93 00:07:29,120 --> 00:07:30,792 Jangan 94 00:07:30,880 --> 00:07:33,997 Ada hal lain yang bisa aku lakukan? 95 00:07:34,080 --> 00:07:37,038 Yang itu saja 96 00:07:37,120 --> 00:07:40,954 Aku sangat gugup saat pemeriksaan tadi 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,508 Boleh bertanya? 98 00:07:43,600 --> 00:07:46,910 Mengapa kau memerlukan kartu kredit di dalam penjara? 99 00:07:47,920 --> 00:07:51,151 Kakacauan kemarin tidak merubah apa-apa Sudah lihat semuanya? 100 00:07:51,240 --> 00:07:54,471 - 10% dari perawatan kesehatan - Dan 35 dari pelayanan 101 00:07:54,560 --> 00:07:56,630 Dia adalah Gubernur, dan juga Ayahmu 102 00:07:56,720 --> 00:08:01,350 Mungkin dia mengira jika dia momotongnya maka mereka tidak bisa membayarmu 103 00:08:03,720 --> 00:08:05,438 Terimakasih 104 00:08:12,200 --> 00:08:16,318 Kau paham jika ini prosedur standar dalam conjugal? 105 00:08:16,400 --> 00:08:18,391 Tidak apa-apa 106 00:08:18,480 --> 00:08:20,675 Baiklah. Silahkan 107 00:08:22,240 --> 00:08:25,915 Kau bisa bersenang-senang dengannya? 108 00:08:26,000 --> 00:08:28,468 Tentu saja, bos. 109 00:08:28,560 --> 00:08:30,869 - Dia pernah kemari sebelumnya? - Belum 110 00:08:30,960 --> 00:08:36,034 Sungguh? karena aku benar-benar pernah melihatnya sebelumnya 111 00:08:36,120 --> 00:08:40,318 Mungkin dia pernah mengunjungi napi yang lain Membunuh dua burung dengan satu tulang 112 00:08:40,400 --> 00:08:43,756 - Kau mengejekku? - Tentu tidak 113 00:08:43,840 --> 00:08:45,990 Dia aman. Kapten. 114 00:08:46,080 --> 00:08:52,110 Pastikan kau mandi, Scofield. Kau tidak akan pernah tahu apa yang ada padanya 115 00:08:54,160 --> 00:08:58,073 # Berjalan pelan, kereta yang indah 116 00:08:59,120 --> 00:09:02,749 # Datang untuk membawaku pulang 117 00:09:03,040 --> 00:09:04,439 # Berjalan pelan 118 00:09:04,520 --> 00:09:06,511 Kau tahu ini, kan? 119 00:09:06,600 --> 00:09:10,036 # Kereta yang indah 120 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 # Datang untuk membawaku pulang 121 00:09:12,760 --> 00:09:16,833 Ayolah, kupikir kalian adalah orang yang suka musik 122 00:09:16,920 --> 00:09:20,071 Orangtuamu pasti bangga sekali padamu 123 00:09:20,160 --> 00:09:22,310 Punya tiga prestasi 124 00:09:22,400 --> 00:09:26,632 Kau rasis, fedofilia, dan bodoh 125 00:09:27,560 --> 00:09:32,793 Itu sangat menyakitkan. Seolah-olah hanya aku yang bersalah disini 126 00:09:32,880 --> 00:09:35,633 Karena membunuh 127 00:09:35,720 --> 00:09:39,633 Karena memang tidak ada dari kami yang melakukannya 128 00:09:39,720 --> 00:09:41,836 Michael sudah kembali 129 00:09:41,920 --> 00:09:44,388 Sendirian 130 00:09:49,920 --> 00:09:52,798 Aku menceritakan semuanya. Dan kau tidak pernah mengatakan kau sudah menikah? 131 00:09:52,880 --> 00:09:54,438 Nanti saja 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,436 Hari yang melelahkan, huh, Scofield? 133 00:09:58,520 --> 00:10:01,910 Saat kami menggali disini 134 00:10:02,000 --> 00:10:06,516 kau malah sedang bersenang-senang disana, huh? 135 00:10:06,600 --> 00:10:09,990 Dia benar, sepertinya ada yang kurang pas 136 00:10:10,080 --> 00:10:15,359 - Diam dan bekerja, T-Bag. - Yang ingin dia tahu adalah 137 00:10:15,440 --> 00:10:18,750 dimana kau saat kami sibuk menggali disini? 138 00:10:23,400 --> 00:10:26,039 Aku pergi berbelanja 139 00:10:27,080 --> 00:10:29,071 Aman 140 00:10:30,160 --> 00:10:32,151 Aman 141 00:10:34,360 --> 00:10:38,319 Kartu kredit? Kau bisa mati karenanya... 142 00:10:38,400 --> 00:10:42,075 Jangan khawatir. Mereka tidak akan tahu 143 00:10:42,160 --> 00:10:44,628 - Benarkah? - Karena... 144 00:10:45,880 --> 00:10:47,472 Aku tidak punya kartu kredit 145 00:12:20,800 --> 00:12:22,791 146 00:12:27,880 --> 00:12:29,279 Nick? 147 00:12:29,360 --> 00:12:32,158 Tolong! Aku mohon... 148 00:12:32,240 --> 00:12:37,075 Tolong, Aku kecelakaan, mobilku rusak 149 00:12:37,160 --> 00:12:40,038 Apa ada orang disini? 150 00:12:40,120 --> 00:12:42,918 - Kita tidak bisa mengacuhkannya - Tentu saja tidak 151 00:12:43,000 --> 00:12:45,434 Tolong aku. Aku mohon! 152 00:12:46,440 --> 00:12:48,954 Tolong, Aku mohon 153 00:12:49,040 --> 00:12:50,189 Ow! Tuhan! 154 00:12:56,800 --> 00:12:59,268 - Ada apa? - Aku pasti mengantuk 155 00:12:59,360 --> 00:13:01,510 Sudah menyetir 12 jam 156 00:13:01,600 --> 00:13:05,036 - Bisa aku ambil air dari sumur? - Tidak, sumurnya kering 157 00:13:05,120 --> 00:13:08,749 Sepertinya ada kotak obat disana 158 00:13:13,640 --> 00:13:15,153 Tidak ada yang boleh kemana-mana 159 00:13:36,360 --> 00:13:39,477 Baiklah. Ucapkan selamat tinggal padanya 160 00:13:39,560 --> 00:13:41,596 161 00:13:50,560 --> 00:13:55,270 Kau tahu berapa liter darah manusia? 162 00:13:55,360 --> 00:13:58,750 Jawabannya sepuluh. 10 liter 163 00:13:59,760 --> 00:14:03,150 Menurutmu Pangeranmu yang tampan ini masih punya berapa liter? 164 00:14:03,240 --> 00:14:05,549 Delapan, atau tujuh? 165 00:14:07,000 --> 00:14:09,992 Aku akan membawanya ke gudang untuk berbicara 166 00:14:10,080 --> 00:14:13,629 Sementara itu, aku ingin kau mencamkan semua ini 167 00:14:13,720 --> 00:14:19,033 Kau ceritakan semuanya tentang kasus Burrows dan siapa saja yang telah kau beritahu 168 00:14:19,120 --> 00:14:25,389 sehingga aku bisa melepaskan kalian, dan Tuan Savrinn bisa dibawa ke dokter 169 00:14:26,120 --> 00:14:30,318 Pilihlah hidup mana yang lebih berharga 170 00:14:30,400 --> 00:14:35,952 Pria yang menunggu eksekusi atau pria yang sekarat di gudang 171 00:14:48,080 --> 00:14:50,992 Satu celana, hitam 172 00:14:53,960 --> 00:14:55,439 Sepasang kaus kaki, hitam 173 00:14:56,280 --> 00:14:59,397 Sepasang sepatu. Tali sepatu 174 00:15:01,640 --> 00:15:04,632 Satu tape recorder kecil 175 00:15:08,880 --> 00:15:11,792 Satu jam tangan emas 176 00:15:30,720 --> 00:15:32,915 Kau pernah menginap di hotel yang mahal, LJ? 177 00:15:33,000 --> 00:15:35,514 Pagi-pagi kau meninggalkan kamar, semuanya berantakan 178 00:15:35,600 --> 00:15:40,515 Handuknya kotor di lantai. Semuanya berantakan 179 00:15:40,600 --> 00:15:45,594 Lalu, malam harinya kau kembali ke kamar semuanya sudah bersih 180 00:15:45,680 --> 00:15:48,069 Handuk yang bersih, spreinya, bantalnya 181 00:15:48,160 --> 00:15:51,152 Itulah perasaan terhebat yang pernah ada 182 00:15:51,240 --> 00:15:56,439 Karena seseorang sudah memberekan semuanya Dan yang kau lakukan adalah bebas 183 00:15:58,520 --> 00:16:01,353 - Jangan lukai mereka - OK. 184 00:16:01,440 --> 00:16:04,955 Tapi kau harus menceritakan apa yang mereka tahu dan siapa saja yang sudah tahu 185 00:16:05,040 --> 00:16:07,429 dan tidak akan ada yang mati 186 00:16:07,520 --> 00:16:12,310 Kau akan pergi dan biarkan aku membereskan semuanya 187 00:16:12,400 --> 00:16:16,552 Aku tidak tahu semuanya. Sumpah 188 00:16:16,640 --> 00:16:19,712 Andai saja aku bisa percaya itu 189 00:16:26,080 --> 00:16:29,197 - Bellick menempatkan teman selku yang baru - Siapa dia? 190 00:16:29,280 --> 00:16:33,956 Anak baru. Pencopet dan pencuri 191 00:16:34,040 --> 00:16:35,951 Tangan dan mulutnya cepat 192 00:16:36,040 --> 00:16:38,918 - Yo, sedang apa kalian? - Berbicara dengan Setan 193 00:16:39,000 --> 00:16:42,356 - Michael Scofield, David Apolskis. - Ada apa? 194 00:16:42,440 --> 00:16:45,910 Aku pernah melihatmu, kan? Kau bagian dari PI 195 00:16:46,000 --> 00:16:50,869 Mungkin kau bisa memasukkanku. Aku butuh uang 196 00:16:50,960 --> 00:16:55,636 - Bayarannya 19 sen satu jam - 19 sen? Itu perbudakkan 197 00:16:55,720 --> 00:17:00,555 Ini penjara, Lagipula, PI sudah penuh 198 00:17:01,680 --> 00:17:04,035 Baiklah. Aku paham 199 00:17:04,120 --> 00:17:07,157 Tapi jangan lupakan aku 200 00:17:07,240 --> 00:17:12,109 Aku akan membayar 19 sen satu jam untuk bisa keluar dari sini 201 00:17:12,200 --> 00:17:17,354 Seperti punya anak lagi. Aku sudah terlalu tua untuk itu 202 00:17:17,440 --> 00:17:20,238 Kau pernah dengar sesuatu yang dicuri dari R&D? 203 00:17:20,320 --> 00:17:23,676 Tentu saja. Penjaga mencuri apa saja 204 00:17:23,760 --> 00:17:27,673 Masalahnya, kau tidak akan tahu apa yang hilang sampai kau bebas dari sini 205 00:17:27,760 --> 00:17:32,197 - Dan kau tidak bisa apa-apa - Bagaimana jika kau tahu sekarang? 206 00:17:32,280 --> 00:17:36,592 Jangan libatkan aku lagi 207 00:17:36,680 --> 00:17:40,070 Aku hanya ingin tahu, apa kau pernah lihat penjaga yang memakai jam tangan emas 208 00:17:40,160 --> 00:17:43,311 Banyak orang yang bisa mencarikan jam tangan emas untukmu 209 00:17:43,400 --> 00:17:47,234 - Ya, tapi aku butuh spesifikasi yang khusus - Westmoreland. 210 00:17:47,320 --> 00:17:50,756 Pope ingin menemuimu. Ayo. 211 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Aku belum melihat apa-apa 212 00:17:54,840 --> 00:17:59,994 Tapi ada yang mengatakan jika CO ini adalah pencuri yang handal disini 213 00:18:03,280 --> 00:18:05,794 Istriku memfax ini dari County Records. 214 00:18:05,880 --> 00:18:09,714 Kopian dari pernikahan Scofield Dan dia bilang jika kau berhutang padanya 215 00:18:09,800 --> 00:18:13,110 Semuanya resmi. Dia tidak berusaha memasukkan pelacur untuk conjugal. 216 00:18:13,200 --> 00:18:16,636 Dikatakan disini jika mereka menikah satu hari sebelum Scofield merampok bank 217 00:18:16,720 --> 00:18:19,792 Untuk apa dia melakukannya? 218 00:18:26,080 --> 00:18:28,719 - Ada kabar dari Veronica? - Belum 219 00:18:30,400 --> 00:18:33,631 Hanya kabar dari LJ, bilang jika dia bersamanya, dia aman 220 00:18:33,720 --> 00:18:39,033 Semakin lama semakin tidak jelas. Terasa salah 221 00:18:40,040 --> 00:18:42,395 - Aku harus pergi - Jangan 222 00:18:42,480 --> 00:18:43,959 Aku lihat itu 223 00:18:50,840 --> 00:18:54,674 Aku... sudah memikirkan 224 00:18:54,760 --> 00:18:57,797 Baik Nona Donovan dan anak itu sangat tidak suka padamu 225 00:18:57,880 --> 00:19:02,635 atau mereka tidak peduli dengan kesehatanmu 226 00:19:02,720 --> 00:19:04,870 Jadi katakan, Nick. 227 00:19:04,960 --> 00:19:09,476 Hanya ini yang kau punya? Laporan tentang penipuan yang tidak pernah terjadi? 228 00:19:09,560 --> 00:19:10,913 Ini saja? 229 00:19:11,000 --> 00:19:15,312 Kami tahu jika kalian tidak punya rekaman atau seseorang untuk bersaksi 230 00:19:15,400 --> 00:19:18,198 Benar-benar cuma ini? 231 00:19:19,720 --> 00:19:23,998 Mr Savrinn, peluru itu mengenai tulang rawanmu 232 00:19:24,080 --> 00:19:28,870 merobek di sekitar scapula, meninggalkan luka di lenganmu 233 00:19:28,960 --> 00:19:32,032 Jadi jika kau berusaha untuk melemparkan itu... 234 00:19:32,120 --> 00:19:33,633 Argh! 235 00:19:33,720 --> 00:19:38,510 Ini akan terasa seperti lenganmu lepas dari persendiannya 236 00:19:39,560 --> 00:19:42,711 Ayolah, Nick. Tuan Project Justice. 237 00:19:42,800 --> 00:19:45,553 Kita berdua tahu mengapa kau ada disini 238 00:19:45,640 --> 00:19:49,189 Dan itu buka untuk menyelamatkan Lincoln Burrows 239 00:19:52,680 --> 00:19:55,148 Semua tahanan, 15 menit istirahat 240 00:19:55,240 --> 00:19:59,438 # Di dalam sini, aku berjalan mencari jalan keluar 241 00:19:59,520 --> 00:20:01,750 # Tapi aku tahu itu bukan hal yang mudah 242 00:20:01,840 --> 00:20:05,150 # Akan ada 12-round... 12-round bout 243 00:20:06,120 --> 00:20:08,793 # Bellick dan T-Bag di pikiranku 244 00:20:08,880 --> 00:20:11,269 # Pekerjaan yang berat disini... 245 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 Kau masih berminat ikut PI? 246 00:20:15,320 --> 00:20:17,959 - Apa ibuku punya payudara yang besar? - Aku tak tahu 247 00:20:18,040 --> 00:20:21,112 Tentu saja 248 00:20:21,200 --> 00:20:26,274 Baiklah. Aku butuh bantuanmu. Ada yang bilang kau lihai dengan tanganmu 249 00:20:26,360 --> 00:20:27,270 Betul sekali 250 00:20:27,360 --> 00:20:30,636 Aku ingin kau mengambil sesuatu yang hilang dariku 251 00:20:30,720 --> 00:20:33,029 - Apa itu? - Jam tangan 252 00:20:33,120 --> 00:20:36,112 Uh-uh. Tidak ada yang hanya sebuah jam tangan 253 00:20:36,200 --> 00:20:39,795 Setiap desain punya karakteristik tersendiri 254 00:20:39,880 --> 00:20:44,237 Buatan Italia. Remedi. Tali emas, mutiara 255 00:20:44,320 --> 00:20:46,038 - Buatan kapan? - 2003. 256 00:20:46,120 --> 00:20:49,476 - Sepertinya tidak mudah - Artinya? 257 00:20:49,560 --> 00:20:55,317 Harus hati-hati. Tidak bisa dilakukan sembarangan 258 00:20:56,360 --> 00:21:01,115 Yang berarti aku harus pelan-pelan 259 00:21:03,440 --> 00:21:06,193 Jika aku dapatkan jamnya, aku akan ikut PI? 260 00:21:06,280 --> 00:21:09,192 Artinya aku akan mempertimbangkannya. Tidak janji 261 00:21:09,280 --> 00:21:12,238 Mengapa kau ingin sekali mendapatkan jam ini? 262 00:21:12,320 --> 00:21:15,869 Bisa dibilang jam itu sangat berarti bagi keluargaku 263 00:21:29,840 --> 00:21:32,752 Masuk, Charles. Duduklah 264 00:21:37,960 --> 00:21:40,110 Ada apa? 265 00:21:42,640 --> 00:21:45,393 Aku punya kabar buruk, Charles. 266 00:21:45,480 --> 00:21:48,233 Putrimu sangat sakit 267 00:21:48,320 --> 00:21:50,629 Dia kena kanker 268 00:21:50,720 --> 00:21:54,395 Sekarang, dia ada di Sacred Heart, Indianapolis, 269 00:21:54,480 --> 00:21:58,314 dan ingin sekali menemuimu selama masih ada waktu 270 00:21:58,400 --> 00:22:00,118 Berapa lama? 271 00:22:00,200 --> 00:22:02,270 Beberapa minggu 272 00:22:02,360 --> 00:22:06,751 Masalahnya, DOC masih tidak mau, mereka pikir kau akan melarikan diri 273 00:22:06,840 --> 00:22:10,515 - Dia putriku satu-satunya - Aku tahu itu 274 00:22:10,600 --> 00:22:13,956 Percayalah, Charles, Aku sudah mencobanya 275 00:22:14,040 --> 00:22:16,600 Ini kebijakan negara 276 00:22:16,680 --> 00:22:20,514 Dimana hanya bisa jika ada pemakaman 277 00:22:22,120 --> 00:22:28,798 Maksudmu aku harus menunggu sampai dia mati? 278 00:22:36,680 --> 00:22:41,390 Tuan Scofield. Saya yang akan menyuntikmu hari ini 279 00:22:41,480 --> 00:22:44,517 - Dr Tancredi kemana? - Kami sedang sibuk hari ini 280 00:22:44,600 --> 00:22:46,909 Dia sedang menangani pasien lain 281 00:22:47,000 --> 00:22:49,673 Pegang kakinya! Pegang! 282 00:22:49,760 --> 00:22:52,513 - Hey, kami perlu dokter! - Apa yang terjadi? 283 00:22:52,600 --> 00:22:56,832 Anak ini sedang makan, tiba-tiba dia jatuh dan muntah-muntah 284 00:22:56,920 --> 00:22:59,388 Sepertinya keracunan. Angkat dia 285 00:22:59,480 --> 00:23:01,948 Angkat dia, pastikan dia tidak terluka 286 00:23:02,040 --> 00:23:04,713 Aku butuh O2 dan cardio darimu 287 00:23:09,520 --> 00:23:11,317 Pegang dia. Pegang! 288 00:23:24,280 --> 00:23:26,271 289 00:23:35,600 --> 00:23:37,556 Jadi, Ms Donovan. 290 00:23:37,640 --> 00:23:41,758 Bagaimana dengan latar belakang hukum real estatemu? Apa bisa membantumu? 291 00:23:41,840 --> 00:23:42,829 Hm? 292 00:23:44,160 --> 00:23:46,230 Sepertinya aku mengerti sekarang 293 00:23:46,320 --> 00:23:48,629 Jika saja Lincoln memiliki pacar yang pintar 294 00:23:48,720 --> 00:23:52,554 pasti semuanya sudah selasai sekarang 295 00:23:53,880 --> 00:23:56,440 Tapi kau tahu hal yang terburuk? 296 00:23:56,520 --> 00:24:01,150 Kau sudah menyeret mereka tapi kau tidak tahu bagaimana cara mengeluarkan mereka 297 00:24:01,240 --> 00:24:05,472 Maksudku, jika kau tidak ikut campur orang seperti Leticia Barris, 298 00:24:05,560 --> 00:24:08,028 tidak akan mati 299 00:24:08,120 --> 00:24:10,680 Tunanganmu tidak akan berbaring di apartemennya 300 00:24:10,760 --> 00:24:14,196 hingga bau busuknya diketahui para tetangga 301 00:24:14,280 --> 00:24:16,635 jika ada pembunuhan 302 00:24:16,720 --> 00:24:19,757 Benar sekali. Kematian mereka ada di tanganmu 303 00:24:19,840 --> 00:24:23,958 Kau yang mengacaukan semuanya. Tidak ada yang lain. Hanya kau 304 00:24:24,040 --> 00:24:29,353 Tapi juga hanya kau yang bisa menghentikan ini semua 305 00:24:29,440 --> 00:24:32,796 Yang perlu aku tahu adalah siapa saja yang terlibat 306 00:24:32,880 --> 00:24:37,078 Kau tinggal menganggukan kepalamu dan aku tahu jika kau sudah siap bicara 307 00:24:42,520 --> 00:24:43,839 Whew. 308 00:24:46,120 --> 00:24:51,240 Kau tahu, Nona Donovan, Sepertinya kau kedinginan 309 00:24:51,960 --> 00:24:57,398 Mungkin akan lebih baik jika kau bisa menghangatkan badan... 310 00:25:05,640 --> 00:25:07,073 Dimana dia? Apa yang terjadi? 311 00:25:07,160 --> 00:25:10,311 Kita harus pergi. Ayo, kita tidak punya waktu lagi. Ayo 312 00:25:11,560 --> 00:25:13,994 Ayo. Kita pergi dari sini 313 00:25:15,920 --> 00:25:18,753 - Dimana kuncinya? - Saku. Kiri 314 00:25:18,840 --> 00:25:21,354 - Nyalakan mobilnya - Apa dia akan baik-baik saja? 315 00:25:21,440 --> 00:25:24,910 Nyalakan mobilnya, LJ. Ayo. Kita akah ke rumah sakit 316 00:25:31,720 --> 00:25:32,709 Ayo! 317 00:25:54,760 --> 00:25:57,513 Ada hadiah dari teman selku 318 00:25:57,600 --> 00:26:00,194 Terimakasih untukmu dan dia 319 00:26:00,840 --> 00:26:02,876 Jam tangan. Untuk apa? 320 00:26:02,960 --> 00:26:05,269 Kupikir kau tidak mau tahu 321 00:26:05,360 --> 00:26:08,318 Keadaan berubah. Aku ingin ikut 322 00:26:08,760 --> 00:26:12,309 - Kenapa tiba-tiba? - Aku punya alasan sendiri 323 00:26:12,400 --> 00:26:18,077 Jangan salah paham, tapi semuanya harus memberikan sesuatu 324 00:26:18,160 --> 00:26:20,196 - Uang? - Berapa? 325 00:26:20,280 --> 00:26:21,793 Kau sudah tahu itu 326 00:26:21,880 --> 00:26:25,555 Yang aku tahu adalah omongan "Aku bukan DB Cooper". 327 00:26:25,640 --> 00:26:27,119 - Aku bohong - Bohong? 328 00:26:27,200 --> 00:26:29,509 Kita napi. Kita harus melakukannya 329 00:26:29,600 --> 00:26:31,591 Aku sudah memeriksa alibimu 330 00:26:31,680 --> 00:26:35,958 Menurut laporan, kau sedang dipenjara saat pembajakan Cooper 331 00:26:36,040 --> 00:26:40,875 Ayahku dan aku berbagi semuanya selain uang 332 00:26:40,960 --> 00:26:42,473 Kami punya nama yang sama 333 00:26:42,560 --> 00:26:47,429 Charles Westmoreland Senior yang ada di penjara hari itu 334 00:26:47,520 --> 00:26:51,957 - Jadi, kau mau uangnya atau tidak? - Maaf, tapi aku butuh jaminan 335 00:26:52,040 --> 00:26:55,953 Kau ingin ikut, dan tiba-tiba kau adalah orangnya Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong sekarang? 336 00:26:56,040 --> 00:26:58,474 Hey, Orangtua. Lanjutkan 337 00:27:33,240 --> 00:27:35,231 Hey, Sucre. 338 00:27:36,560 --> 00:27:40,838 Aku ingin bertanya kepadamu dan orang Meksiko 339 00:27:40,920 --> 00:27:44,515 Sepertinya aku tidak bisa menjawabnya Aku orang Puerto Rico 340 00:27:44,600 --> 00:27:49,355 Semantik secara Geografis, amigo. Aku bicara tentang populasi Latin secara umum 341 00:27:49,440 --> 00:27:53,353 Mengapa mereka yang secara sejarah malas 342 00:27:53,440 --> 00:27:56,989 bisa menjadi bagian dari pekerja di negara ini? 343 00:27:57,080 --> 00:28:01,039 Menurutku orang lain yang malas 344 00:28:01,120 --> 00:28:03,873 Jika tidak, tidak akan ada pekerjaan untuk imigran 345 00:28:03,960 --> 00:28:08,272 Ada yang di rumah, mengumpulkan mereka, yang malas itu... 346 00:28:08,360 --> 00:28:10,920 itu bukan kami 347 00:28:12,280 --> 00:28:15,078 Kau akan membiarkan dia berkata seperti itu? 348 00:28:15,160 --> 00:28:17,310 Biarkan saja 349 00:28:18,320 --> 00:28:22,518 Kau tahu tidak? Kita mungkin satu tim disini tapi asal kau tahu 350 00:28:22,600 --> 00:28:26,593 Setelah kita bebas, semuanya sendiri-sendiri 351 00:28:26,680 --> 00:28:29,353 Atau bisa lebih cepat 352 00:28:36,880 --> 00:28:38,871 353 00:28:40,400 --> 00:28:41,753 LJ? 354 00:28:45,400 --> 00:28:47,072 LJ? 355 00:28:48,320 --> 00:28:49,958 LJ? 356 00:28:54,680 --> 00:28:57,990 Kau tahu bagaimana orang Rusia melakukannya? 357 00:28:58,080 --> 00:29:05,191 Mereka membiarkanmu hidup, dan mereka akan membunuh semua orang yang kau cintai 358 00:29:05,280 --> 00:29:06,998 - Bagaimana? - Persetan 359 00:29:07,080 --> 00:29:10,834 Oh, ayolah. Beginikah cara bicaramu? 360 00:29:16,600 --> 00:29:21,355 Apa, kau pikir aku bodoh? Aku akan jatuh ke sumur? 361 00:29:21,440 --> 00:29:23,317 Ayolah, Nona Donovan... 362 00:29:31,840 --> 00:29:33,831 Kau baik-baik saja? 363 00:29:35,640 --> 00:29:37,631 364 00:29:41,240 --> 00:29:45,597 Perhatian, tahanan. Alat angkat besi tidak ada sampai pemberitahuan lebih lanjut 365 00:29:45,680 --> 00:29:49,036 Alat angkat besi tidak ada sampai pemberitahuan lebih lanjut 366 00:30:20,520 --> 00:30:24,638 Scofield! Tidak boleh istirahat. Bekerja disini biar aku bisa melihatmu 367 00:30:24,720 --> 00:30:26,915 Baik, bos 368 00:30:27,880 --> 00:30:30,155 Jalan, Scofield, Ayo! 369 00:31:29,720 --> 00:31:31,711 370 00:31:35,680 --> 00:31:38,513 - Hey, Brad. Senang melihatmu - Hey, sayang 371 00:31:38,600 --> 00:31:42,309 Baiklah, tepuk tangan untuk yang selanjutnya 372 00:31:42,400 --> 00:31:45,198 Ini dia Jasmine. 373 00:31:45,280 --> 00:31:47,874 374 00:32:10,640 --> 00:32:12,631 Mau tarian pribadi? 375 00:32:12,720 --> 00:32:18,192 Mengapa kau tidak duduk dan ngobrol dulu? Apakah kita cocok atau tidak? 376 00:32:18,280 --> 00:32:20,077 Siapa namamu? 377 00:32:20,160 --> 00:32:22,515 Brad. Kau? 378 00:32:22,600 --> 00:32:26,275 - Jasmine. - Ayolah, nama aslimu 379 00:32:28,280 --> 00:32:31,590 - Nika. - Nika. 380 00:32:31,680 --> 00:32:34,319 Nama yang cantik 381 00:32:34,400 --> 00:32:36,436 Katakan padaku, Nika... 382 00:32:37,200 --> 00:32:40,033 Bagaimana perasaan suamimu jika tahu kau bekerja disini? 383 00:32:40,120 --> 00:32:41,951 Aku belum menikah 384 00:32:42,040 --> 00:32:44,793 Aku harap kau tidak bohong 385 00:32:44,880 --> 00:32:50,876 Jika tidak, kunjunganmu di Fox River pagi ini akan dianggap melanggar aturan 386 00:32:51,960 --> 00:32:53,871 Ny Scofield. 387 00:32:56,280 --> 00:33:00,637 Kami memang menikah, tapi mereka katakan itu Untuk bisnis yang lebih baik 388 00:33:00,720 --> 00:33:03,792 Aku tidak ingin menyulitkanmu 389 00:33:03,880 --> 00:33:07,873 Aku hanya ingin tahu sedikit tentang suamimu 390 00:33:07,960 --> 00:33:10,428 - Dia orang yang baik - Pastinya 391 00:33:10,520 --> 00:33:13,910 Bahkan orang baikpun berbuat salah 392 00:33:15,880 --> 00:33:19,509 Aksenmu. Kau dari... 393 00:33:19,600 --> 00:33:21,716 - Budapes, kan? - Praha 394 00:33:21,800 --> 00:33:25,952 Praha. Sudah berapa lama kau disini? 395 00:33:26,040 --> 00:33:29,828 Pasti baru beberapa bulan Kau suka tinggal di Amerika? 396 00:33:29,920 --> 00:33:33,310 Aku harus pergi. Mereka tidak suka kita mengobrol disini 397 00:33:33,400 --> 00:33:38,315 Aku tidak sedang memeriksa status keimigrasianmu 398 00:33:38,400 --> 00:33:42,154 Aku hanya ingin tahu, apa yang Michael Scofield mau darimu 399 00:33:42,240 --> 00:33:44,674 Sebagai pertukaran dengan green card. 400 00:33:45,680 --> 00:33:48,831 Tidak ada. Kami bertemu saat dia kuliah di luar negeri 401 00:33:48,920 --> 00:33:51,878 Aku tidak percaya dengan itu semua 402 00:33:51,960 --> 00:33:54,394 Sekarang, kau jawab pertanyaanmu tentang Scofield 403 00:33:54,480 --> 00:33:57,358 atau aku akan menelpon temanku di Chicago PD. 404 00:33:57,440 --> 00:34:00,989 Dan mungkin dia akan menanyakannya padamu 405 00:34:05,040 --> 00:34:06,917 Kartu kredit 406 00:34:07,000 --> 00:34:10,629 Dia ingin membawakan kartu kredit. Itu saja 407 00:34:21,920 --> 00:34:23,911 408 00:34:31,560 --> 00:34:33,232 409 00:34:34,480 --> 00:34:36,436 Ya. Lacak telpon itu 410 00:34:36,520 --> 00:34:38,875 Datang dan jemput aku sekarang 411 00:34:38,960 --> 00:34:41,793 New Glarus. Aku ada di New Glarus. 412 00:34:57,680 --> 00:34:59,830 Tidak, terimakasih. Aku sudah bawa sendiri 413 00:35:03,320 --> 00:35:07,029 Dorothy Andrews Elston Kabis. 414 00:35:07,120 --> 00:35:12,672 Harta karun United States, 1971. Tahun dimana DB Cooper membajak pesawat itu 415 00:35:15,400 --> 00:35:19,279 Dl192589. 416 00:35:19,360 --> 00:35:24,388 Nomor serial pertama yang digunakan 417 00:35:25,080 --> 00:35:29,995 Terima kasih untuk pelajaran sejarahnya Itu membuktikan jika kau sudah mempelajarinya 418 00:35:30,080 --> 00:35:32,071 Sama-sama 419 00:36:09,760 --> 00:36:12,513 Jadi kau sudah menikah? 420 00:36:12,600 --> 00:36:15,637 Uh, tidak...dalam arti yang sebenarnya 421 00:36:15,720 --> 00:36:20,714 Michael, kita sama-sama dewasa Katakan yang sebenarnya 422 00:36:22,520 --> 00:36:24,511 OK. Aku duluan 423 00:36:25,960 --> 00:36:26,915 Um... 424 00:36:27,520 --> 00:36:32,389 Salah seorang dari wanita disini ada yang aku... 425 00:36:32,480 --> 00:36:36,837 sukai dan senangi tapi mencampakkannya 426 00:36:38,080 --> 00:36:41,197 - Aku tidak suka itu - Begini, Sara... 427 00:36:41,280 --> 00:36:45,273 Dr Tancredi. Dan biarkan aku selesaikan dulu 428 00:36:46,520 --> 00:36:50,433 Aku bukan wanita yang pencemburu, tapi aku sangat berhati-hati 429 00:36:50,520 --> 00:36:53,398 Dan entah mengapa, saat didekatmu Aku jadi tidak berhati-hati 430 00:36:53,480 --> 00:36:56,472 - Kau tidak perlu seperti itu - Ya, harus 431 00:36:56,560 --> 00:37:02,112 Banyak sekali pertanyaan mengelilingimu, Michael. Banyak sekali 432 00:37:02,200 --> 00:37:04,873 Jadi begini saja. Um... 433 00:37:04,960 --> 00:37:10,353 Mulai sekarang, suntikanmu, urusan medis tidak apa-apa, selama itu urusan dokter dan pasien 434 00:37:10,440 --> 00:37:16,072 Tapi pertanyaan pribadi dan semacamnya tidak ada lagi 435 00:37:18,200 --> 00:37:20,998 Pertanyaanmu tentang aku... 436 00:37:22,320 --> 00:37:25,073 Semua ada jawabannya 437 00:37:33,840 --> 00:37:35,353 Quinn. 438 00:37:35,440 --> 00:37:38,432 Hey, Aku jadi cemas, apakah kalian tersesat? 439 00:37:38,520 --> 00:37:42,069 Kami menelponmu lagi tapi tak pernah kau angkat 440 00:37:42,160 --> 00:37:44,754 Baterenya mati 441 00:37:44,840 --> 00:37:47,673 Jadi, uh... Bagaimana keadaanmu? 442 00:37:47,760 --> 00:37:50,069 Kakiku patah 443 00:37:50,160 --> 00:37:53,357 Kau tahu jika kita pada awalnya tidak baik 444 00:37:53,440 --> 00:37:57,797 Kau punya bos, Aku juga, tapi pada akhirnya kita ini satu tim 445 00:37:57,880 --> 00:38:00,110 Hanya mencoba membantu kalian 446 00:38:00,200 --> 00:38:03,556 - Baiklah - Ya. Bisakah kalian mengambilkan tali 447 00:38:03,640 --> 00:38:05,835 atau yang lainnya? 448 00:38:10,240 --> 00:38:12,879 Apa itu? 449 00:38:12,960 --> 00:38:15,110 Hey, hey! Hey! 450 00:38:15,200 --> 00:38:18,829 - Hanya mencoba membantumu - Bajingan... Hey! 451 00:38:18,920 --> 00:38:21,559 Jangan lakukan ini. Jangan! 452 00:38:23,240 --> 00:38:26,277 Ayo, aku mohon. kakiku patah. Aku tidak tahan lagi 453 00:38:26,360 --> 00:38:28,749 Kau tidak bisa meninggalkannya disini. Dia akan mati 454 00:38:28,840 --> 00:38:32,549 Hanya dia satu-satunya yang tahu kita tidak punya anak Burrows 455 00:38:32,640 --> 00:38:35,313 - Satu-satunya - Aku punya keluarga! 456 00:38:39,480 --> 00:38:43,075 Masih ada tempat di bawah sana untukmu, Danny. 457 00:38:44,800 --> 00:38:48,349 Jangan tinggalkan aku disini Jangan. Aku mohon! 458 00:38:48,440 --> 00:38:50,431 Tolong! 459 00:38:55,160 --> 00:38:59,039 Kembali ke PI? Keadaan semakin memanas 460 00:38:59,120 --> 00:39:01,111 Ya 461 00:39:02,800 --> 00:39:05,189 Aku hanya ingin mencari tahu 462 00:39:05,280 --> 00:39:07,794 - Apa itu? - Dengar 463 00:39:07,880 --> 00:39:09,871 464 00:39:13,960 --> 00:39:16,599 - Dengar apanya? - Shh. 465 00:39:16,680 --> 00:39:18,796 Sabar 466 00:39:18,880 --> 00:39:20,871 467 00:39:30,000 --> 00:39:31,991 468 00:39:33,680 --> 00:39:34,908 Itu 469 00:39:35,000 --> 00:39:38,276 Apa? Kita duduk disini selama 20 menit hanya untuk mendengar itu? 470 00:39:38,360 --> 00:39:40,590 18 menit, tepatnya 471 00:39:40,680 --> 00:39:42,432 Dan ya 472 00:39:43,600 --> 00:39:45,989 - Apa itu? - Kunci 473 00:39:46,080 --> 00:39:48,196 Kunci penjaga 474 00:39:48,280 --> 00:39:50,316 18 menit setiap saat 475 00:39:50,400 --> 00:39:53,631 penjaga lewat di jendela klinik pada saat ronda malam 476 00:39:53,720 --> 00:39:57,508 Kita tidak diperbolehkan keluar untuk mengetahuinya 477 00:39:57,600 --> 00:40:00,478 - Apa maksudnya itu? - Maksudnya... 478 00:40:01,520 --> 00:40:03,875 Empat hari dari sekarang, saat melarikan diri 479 00:40:03,960 --> 00:40:06,713 Kita akan punya 18 menit untuk mencopot jeruji dari jendela klinik 480 00:40:06,800 --> 00:40:10,395 dan ketujuh dari kita untuk menyeberang lewat kabel dan keluar 481 00:40:10,480 --> 00:40:12,869 - Apa bisa? - Tentu saja 482 00:40:26,720 --> 00:40:29,837 - Ada apa? - Tidak apa-apa 483 00:40:29,920 --> 00:40:32,559 Hey, Aku tahu tatapan itu. Ada apa? 484 00:40:32,640 --> 00:40:35,279 Kena. Kena! 485 00:40:36,600 --> 00:40:38,670 Pipanya! 486 00:40:39,560 --> 00:40:42,233 Hey, hey 487 00:40:42,320 --> 00:40:44,151 Baiklah 488 00:40:47,280 --> 00:40:50,750 - Ayolah, Michael. katakan - Mau kabar bagus atau yang tidak? 489 00:40:50,840 --> 00:40:53,991 - Yang bagus - Westmoreland dan uangnya ikut 490 00:40:54,800 --> 00:40:57,439 - Yang buruk? - Aku sudah menghitungnya 491 00:40:57,520 --> 00:41:01,832 Butuh waktu lima menit untuk melepaskan jeruji jendela di klinik 492 00:41:01,920 --> 00:41:04,753 dua menit untuk melintasi kabel dan dinding itu 493 00:41:04,840 --> 00:41:07,400 - Jadi? - Kita hanya punya waktu 18 menit 494 00:41:08,720 --> 00:41:11,359 Terlalu banyak orang 495 00:41:13,640 --> 00:41:16,598 Satu dari mereka harus pergi 496 00:41:46,840 --> 00:41:50,230 Subtitles: Ronnyrei