1 00:00:26,441 --> 00:00:27,359 انتهيت 2 00:00:29,277 --> 00:00:32,155 أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟ 3 00:00:33,907 --> 00:00:35,283 أنتِ فنانة يا سيد 4 00:00:37,702 --> 00:00:41,248 أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا و لن أراك ثانيةً؟ 5 00:00:41,873 --> 00:00:43,875 هناك احتمال كبير أن يحدث هذا 6 00:00:44,876 --> 00:00:48,088 معظم الرجال، في أول مرة يبدأون برسم بسيط 7 00:00:48,380 --> 00:00:51,299 وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم أشياء كهذه 8 00:00:51,424 --> 00:00:53,051 ليس مثلك 9 00:00:53,677 --> 00:00:56,638 لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين 10 00:00:56,779 --> 00:00:59,891 الأمر يتطلب سنوات من الرجال ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك 11 00:01:00,680 --> 00:01:02,260 ليس لدي عدة سنوات 12 00:01:04,020 --> 00:01:05,520 أتمنى لو كان لدي 13 00:01:59,910 --> 00:02:01,410 الخزانة افتحيها 14 00:02:01,536 --> 00:02:04,122 لا يمكننا مدير الفرع ليس هنا 15 00:02:05,123 --> 00:02:06,750 أين هو؟ 16 00:02:06,875 --> 00:02:08,877 إنه وقت الغداء إنه في وايت كاسل 17 00:02:09,085 --> 00:02:09,794 وايت كاسل؟ 18 00:02:09,878 --> 00:02:11,254 إنه مطعم للوجبات السريعة 19 00:02:11,379 --> 00:02:14,174 يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه 20 00:02:14,466 --> 00:02:15,926 أعرفه 21 00:02:18,386 --> 00:02:20,764 أنا لا أمزح معكِ افتحي الخزانة 22 00:02:20,847 --> 00:02:23,475 سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك 23 00:02:23,517 --> 00:02:26,102 ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟ 24 00:02:36,404 --> 00:02:40,158 نحن رجال الشرطة...أنت محاصر 25 00:02:42,661 --> 00:02:44,037 اخفض سلاحك 26 00:02:46,414 --> 00:02:48,208 اخفض سلاحك الآن 27 00:02:52,712 --> 00:02:56,508 نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح طلب بعدم الترافع 28 00:02:56,675 --> 00:02:58,885 هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟ 29 00:02:59,010 --> 00:03:00,006 واثق يا سيادة القاضي 30 00:03:00,044 --> 00:03:02,523 حضرة القاضي نطلب استراحة إن أمكن 31 00:03:02,560 --> 00:03:04,516 فموكلي مشوش الذهن حاليا 32 00:03:04,599 --> 00:03:06,518 - لست مشوشاً يا حضرة القاضي - إنه مشوش يا سيادة القاضي 33 00:03:06,685 --> 00:03:09,312 ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك 34 00:03:09,437 --> 00:03:12,148 خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك 35 00:03:12,190 --> 00:03:13,775 لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي 36 00:03:19,948 --> 00:03:22,492 سأنفرد بنفسي في غرفتي لأحدد العقوبة 37 00:03:22,659 --> 00:03:24,744 نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف 38 00:03:26,246 --> 00:03:27,205 هيا، لنتحرك 39 00:03:27,497 --> 00:03:28,748 عمي (مايك)؟ 40 00:03:30,831 --> 00:03:32,586 لم أريدك أن تأتي 41 00:03:33,295 --> 00:03:34,254 عد للمنزل يا (إل.جيه)ه 42 00:03:35,130 --> 00:03:36,506 لم أريدك أن ترى هذا 43 00:03:43,930 --> 00:03:45,298 لن يتقبل الأمر بسهولة 44 00:03:45,326 --> 00:03:47,786 و هل يمكنك أن تلومه؟ إنه ابن أخيك 45 00:03:47,809 --> 00:03:51,521 لقد بدأ يؤمن بأن كل من له علاقة به يدخل السجن 46 00:03:51,563 --> 00:03:54,900 و ليس هو الوحيد الذي بدأ يؤمن بهذا يا (مايكل) 47 00:03:56,248 --> 00:03:57,861 هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟ 48 00:03:58,028 --> 00:03:58,862 دقيقة واحدة 49 00:03:59,779 --> 00:04:01,281 ألا تفهم؟ 50 00:04:01,298 --> 00:04:03,391 لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة 51 00:04:03,450 --> 00:04:05,535 و لن ترحمك أبداً 52 00:04:05,619 --> 00:04:07,787 العدل و العقاب أمران متساويان عندها 53 00:04:07,817 --> 00:04:08,991 أعرف 54 00:04:09,009 --> 00:04:11,855 هلا أخبرتني إذاً بما يدور في رأسك؟ 55 00:04:11,875 --> 00:04:12,959 لقد تناقشنا في هذا من قبل 56 00:04:13,084 --> 00:04:14,336 لقد عرفتك حياتي كلها 57 00:04:14,461 --> 00:04:16,617 ليس بدمك أي ذرة عنف 58 00:04:16,665 --> 00:04:18,665 و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال 59 00:04:18,715 --> 00:04:19,549 (فيرونيكا) 60 00:04:19,582 --> 00:04:21,563 لماذا لا تدعني أساعدك؟ 61 00:04:21,593 --> 00:04:24,971 لقد أحسنتي إليَّ في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ 62 00:04:25,597 --> 00:04:28,433 لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟ 63 00:04:29,476 --> 00:04:31,645 بسبب عدم وجود أي سابقة لك 64 00:04:31,728 --> 00:04:33,980 فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط 65 00:04:34,314 --> 00:04:36,983 رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل 66 00:04:37,067 --> 00:04:40,070 أثناء ارتكاب الجريمة يرجح تعمد الأذى 67 00:04:40,153 --> 00:04:41,112 و لهذا السبب 68 00:04:41,196 --> 00:04:45,283 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن يا سيد (سكوفيلد) 69 00:04:46,243 --> 00:04:48,870 مذكور هنا أنك طلبت حبسك 70 00:04:48,912 --> 00:04:50,956 بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو) 71 00:04:50,997 --> 00:04:52,120 و سأحترم رغبتك هذه 72 00:04:52,186 --> 00:04:54,209 أقرب سجن من الدرجة الأولى 73 00:04:54,251 --> 00:04:55,168 الدرجة الأولى؟ 74 00:04:55,252 --> 00:04:57,170 لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي 75 00:04:57,295 --> 00:04:59,673 أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي 76 00:05:00,382 --> 00:05:01,341 كما كنت أقول 77 00:05:01,424 --> 00:05:05,220 أقرب سجن درجة أولى سيكون سجن نهر ولاية (فوكس) 78 00:05:05,303 --> 00:05:08,265 و بالنسبة لمدة سجنك فستكون خمس سنوات 79 00:05:08,348 --> 00:05:10,976 مع إمكانية خروجك بنصف هذه المدة تحت مراقبة عليك 80 00:05:11,101 --> 00:05:12,894 مع تنفيذ الأمر فوراً 81 00:05:25,991 --> 00:05:28,368 حسناً يا قوم ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات 82 00:05:28,410 --> 00:05:31,121 عندما تسمعون الطرق و يجب أن يظل الصف يتحرك 83 00:05:31,246 --> 00:05:33,039 لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا 84 00:05:33,761 --> 00:05:35,122 ممنوع التحدث في الصف 85 00:05:35,141 --> 00:05:38,183 تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام 86 00:05:38,249 --> 00:05:40,839 ابقوا الصف في حالة تقدم تحركوا الآن 87 00:05:40,881 --> 00:05:41,756 لنتحرك هيا، هيا 88 00:05:41,950 --> 00:05:43,245 التالي 89 00:05:43,262 --> 00:05:44,593 فليدخل التالي و ارتدي أنت ملابسك، تحرك 90 00:05:44,617 --> 00:05:45,978 اسمك و رقمك 91 00:05:46,011 --> 00:05:47,380 (سكوفيلد، مايكل) رقم 94941 92 00:05:47,436 --> 00:05:48,817 هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟ 93 00:05:48,873 --> 00:05:49,972 لم أفكر في هذا من قبل 94 00:05:50,000 --> 00:05:53,699 جيد، لأن الوصايا العشر لا تعني شيئاً هنا 95 00:05:53,728 --> 00:05:55,605 لدينا وصيتان فقط لا غير 96 00:05:55,634 --> 00:05:57,371 الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء 97 00:05:57,397 --> 00:05:58,648 و ما هي الثانية؟ 98 00:05:58,690 --> 00:06:00,192 اتباع الوصية الأولى 99 00:06:01,026 --> 00:06:02,444 فهمتك 100 00:06:02,736 --> 00:06:04,779 أتحاول أن تكون ذكياً؟ 101 00:06:04,946 --> 00:06:06,072 ماذا قلت؟ 102 00:06:06,114 --> 00:06:08,074 قلت، هل تتحذلق علي؟ 103 00:06:09,117 --> 00:06:11,244 أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط و أتفادى الملاحظة يا زعيم 104 00:06:11,453 --> 00:06:13,496 أقضي مدتي و أخرج 105 00:06:14,706 --> 00:06:16,958 لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي 106 00:06:17,334 --> 00:06:18,335 من الجيد معرفة ذلك 107 00:06:39,898 --> 00:06:41,969 ألا يمكن لأحد أن يستمتع بالمكيف هنا يا رجل؟ 108 00:06:41,997 --> 00:06:44,636 الجو أكثر حرارة من فم رجل تناول كوكايين يا رجل 109 00:06:44,683 --> 00:06:47,030 تباً للمكيف يا رجل اعطني الكوكايين 110 00:06:50,075 --> 00:06:51,117 هيا 111 00:06:54,621 --> 00:06:56,790 أيها السجين الجديد إلام تنظر؟ 112 00:06:57,290 --> 00:06:59,459 تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل 113 00:07:00,085 --> 00:07:00,919 (فيش) 114 00:07:02,838 --> 00:07:04,631 لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك 115 00:07:05,882 --> 00:07:08,260 لن يقضيها أحد من أجلك 116 00:07:08,593 --> 00:07:10,345 لن يقضيها أحد من أجلك. 117 00:07:26,152 --> 00:07:27,988 مرحباً بك في السجن يا (فيش) 118 00:07:54,598 --> 00:07:55,891 أتريدين التحدث بالأمر؟ 119 00:07:56,683 --> 00:07:58,268 لا، الأمر لا يستحق هذا 120 00:07:58,351 --> 00:08:00,145 إنه يبقيكِ مستيقظة أليس كذلك؟ 121 00:08:00,437 --> 00:08:01,438 إنه فقط ...... 122 00:08:02,480 --> 00:08:03,732 لا شيء 123 00:08:05,275 --> 00:08:06,443 قضية (مايكل) 124 00:08:07,444 --> 00:08:08,862 لقد فعلتي ما بوسعك 125 00:08:09,154 --> 00:08:10,447 نعم، لكن هو لم يفعل 126 00:08:12,073 --> 00:08:14,326 لقد قام بتصرف غريب دون أن يعلن عن السبب 127 00:08:14,409 --> 00:08:15,577 لم يعد كما كان 128 00:08:18,079 --> 00:08:20,081 أنا آسفة لا يجب أن أتحدث عنه 129 00:08:20,165 --> 00:08:22,918 إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا أليس كذلك؟ 130 00:08:25,003 --> 00:08:26,254 طابت ليلتك 131 00:08:35,847 --> 00:08:37,516 لكل الأجنحة سيخرج الحراس 132 00:08:37,974 --> 00:08:39,684 لكل الأجنحة سيخرج الحراس 133 00:08:43,463 --> 00:08:46,223 (تري ستريت ديوسيز) عنده لاعبي كرة السلة 134 00:08:46,525 --> 00:08:48,318 (نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات 135 00:08:48,777 --> 00:08:50,278 و (وودز) لديه لاعبي الحديد 136 00:08:51,488 --> 00:08:52,989 الضباط المسئولون معهم البقية 137 00:08:53,573 --> 00:08:54,199 صدقني 138 00:08:54,241 --> 00:08:56,952 الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان 139 00:08:57,118 --> 00:08:58,745 الفرق الوحيد بيننا و بينهم 140 00:08:58,828 --> 00:08:59,996 الشارة 141 00:09:00,074 --> 00:09:01,581 من محب الحيوانات هذا؟ 142 00:09:01,790 --> 00:09:03,549 سينفي ذلك لكنه (ب. د. كوبر) 143 00:09:03,578 --> 00:09:07,700 قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام بمليون و نصف نقداً 144 00:09:07,750 --> 00:09:09,040 لا يبدو مجرماً 145 00:09:09,250 --> 00:09:10,130 Who does? 146 00:09:10,460 --> 00:09:13,260 ماذا هناك يا (هولسيل)؟ هل أنت بخير؟ 147 00:09:13,343 --> 00:09:14,553 سأتحسن فيما بعد 148 00:09:14,636 --> 00:09:15,095 نعم 149 00:09:15,345 --> 00:09:17,013 ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟ 150 00:09:17,097 --> 00:09:18,602 إنه رفيق زنزانتي الجديد 151 00:09:18,658 --> 00:09:21,393 (هولسيل) يأخذ ما يريد من مخزن التموين 152 00:09:21,601 --> 00:09:23,239 إن أردت أي شيء سيحضره لك 153 00:09:23,295 --> 00:09:25,032 إن واصلت توزيع أشيائي 154 00:09:25,063 --> 00:09:26,674 أقسم بالله أن أحطم عنقك 155 00:09:26,693 --> 00:09:28,900 يا رجل لا يمكنك فعل هذا دون الكثير من الأوتاد 156 00:09:28,984 --> 00:09:30,065 عمَ تتحدث؟ 157 00:09:30,093 --> 00:09:31,417 يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم 158 00:09:31,454 --> 00:09:33,445 لا، لا أنت لا تجيد سوى الكلام 159 00:09:59,431 --> 00:10:00,891 أنا أبحث عن شخص 160 00:10:03,310 --> 00:10:05,020 اسمه (لينكولن بوروز) 161 00:10:05,103 --> 00:10:06,396 (لينك) ال(سينك)؟ 162 00:10:06,423 --> 00:10:08,104 أهذا ما ينادونه به الآن؟ 163 00:10:08,148 --> 00:10:08,690 نعم 164 00:10:08,857 --> 00:10:12,694 تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ" الإجابة هي "البرد" 165 00:10:12,903 --> 00:10:14,283 أين أجده؟ 166 00:10:15,578 --> 00:10:17,240 لقد قتل شقيق نائب الرئيس 167 00:10:17,306 --> 00:10:19,247 و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر 168 00:10:19,294 --> 00:10:22,092 و هذا يعني أنه لا يوجد من هو أخطر منه على ضفة هذا النهر 169 00:10:22,162 --> 00:10:23,788 لأنه ليس لديه ما يخسره الآن 170 00:10:23,830 --> 00:10:25,662 ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟ أن يقتلوه مرتين؟ 171 00:10:27,250 --> 00:10:30,630 لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س" 172 00:10:30,670 --> 00:10:33,298 - "ع. س"؟، ما هذا؟ - العمل بالسجن 173 00:10:33,465 --> 00:10:35,425 الناس الذين يعملون 174 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 في الدهان، التخلص من المخلفات صنع الملابس، كما تريد 175 00:10:40,013 --> 00:10:42,140 لكنني لم أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش) 176 00:10:42,224 --> 00:10:44,351 لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً 177 00:10:44,559 --> 00:10:45,571 لماذا؟ 178 00:10:45,609 --> 00:10:47,402 لأن (جون أبروزي) يديره 179 00:10:47,562 --> 00:10:48,855 جون أبروزي . جون أبروزي ؟ 180 00:10:48,980 --> 00:10:51,233 جون أبروزي . جون أبروزي ؟ 181 00:10:51,316 --> 00:10:53,871 لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟ 182 00:10:56,738 --> 00:10:58,823 لأنه أخي 183 00:11:21,768 --> 00:11:23,262 رفضوا طلب إعادة النظر 184 00:11:23,303 --> 00:11:24,012 حاول ثانيةً إذاً 185 00:11:24,096 --> 00:11:25,430 لا يمكنني . لقد انتهى الأمر 186 00:11:25,514 --> 00:11:27,432 الحادي عشر من مايو هذا هو الميعاد يا رجل 187 00:11:27,474 --> 00:11:30,644 هذا هو اليوم الذي سيعدمونني فيه 188 00:11:31,144 --> 00:11:31,854 أعرف 189 00:11:38,151 --> 00:11:39,862 لم أقتل هذا الرجل يا مايكل 190 00:11:40,112 --> 00:11:41,655 الأدلة تقول عكس ذلك 191 00:11:41,738 --> 00:11:44,286 لا يهمني ما تشير إليه الأدلة لم أقتله 192 00:11:44,616 --> 00:11:45,951 اقسم لي 193 00:11:48,537 --> 00:11:49,705 أقسم لك يا مايكل 194 00:11:55,893 --> 00:11:57,838 لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟ 195 00:11:58,589 --> 00:11:59,840 المحاكم، أو الالتماسات 196 00:11:59,923 --> 00:12:01,925 لا أعرف . لا أعرف 197 00:12:02,509 --> 00:12:06,013 أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي 198 00:12:06,180 --> 00:12:08,015 و مهما كان من أوقع بي 199 00:12:08,140 --> 00:12:10,893 فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة 200 00:12:14,992 --> 00:12:17,149 أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟ 201 00:12:17,357 --> 00:12:18,358 ما هو مضمون الكلام؟ 202 00:12:18,692 --> 00:12:19,860 كما تعرف 203 00:12:19,894 --> 00:12:21,612 الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك 204 00:12:21,650 --> 00:12:24,198 و لن أذهب لأي حانات ثانيةً" 205 00:12:24,406 --> 00:12:25,574 لكنه تقليدي 206 00:12:25,908 --> 00:12:26,783 Mmm. 207 00:12:27,040 --> 00:12:29,801 أنا أتقدم لفتاة إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك 208 00:12:29,880 --> 00:12:30,871 في خطاب؟ 209 00:12:30,913 --> 00:12:32,068 ألديك طريقة أفضل؟ 210 00:12:32,096 --> 00:12:33,332 المواجهة تكون جيدة 211 00:12:33,957 --> 00:12:36,668 هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب 212 00:12:37,169 --> 00:12:39,338 سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين 213 00:12:39,588 --> 00:12:41,965 و بعدها عندما يمكنها رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية 214 00:12:42,090 --> 00:12:43,300 تفتح الخطاب 215 00:12:43,592 --> 00:12:44,885 كما لو أنني هناك 216 00:12:45,636 --> 00:12:47,262 عدا أنني لن أكون هناك بالفعل 217 00:12:48,388 --> 00:12:49,681 جَرِب "العاطفة"" 218 00:12:49,765 --> 00:12:53,143 "العاطفة، العاطفة" هذه ساحرة، العاطفة 219 00:12:55,103 --> 00:12:57,606 ما هي حروفها؟ هل هي "عاطت.."؟ 220 00:12:58,899 --> 00:13:00,609 لا توجد "ت"؟ 221 00:13:07,449 --> 00:13:09,535 إل. جيه، انتظر انتظر 222 00:13:10,307 --> 00:13:12,204 لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا 223 00:13:12,746 --> 00:13:15,916 سيكون كل شيء على ما يرام ثق بي 224 00:13:26,468 --> 00:13:27,678 نحن نفهم بعضنا إذاً؟ 225 00:13:27,719 --> 00:13:28,261 نعم 226 00:13:28,262 --> 00:13:30,889 الجمعة، ليس السبت أو الأحد بل الجمعة 227 00:13:31,014 --> 00:13:32,266 أفهم تماماً 228 00:13:32,349 --> 00:13:34,518 لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات أو دولارات 229 00:13:34,601 --> 00:13:35,394 أعرف، أعرف 230 00:13:35,519 --> 00:13:36,395 من فئة عشرة و عشرين فقط. 231 00:13:46,822 --> 00:13:47,948 لقد اتفقوا 232 00:14:00,794 --> 00:14:01,628 الشرطة 233 00:14:25,152 --> 00:14:28,030 أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن 234 00:14:29,656 --> 00:14:30,616 أنت تحلم 235 00:14:31,353 --> 00:14:33,493 ربما يجب أن تسمع ما لدي 236 00:14:33,577 --> 00:14:34,786 ليس لديك ما أحتاج 237 00:14:37,159 --> 00:14:39,131 لا تكن بهذا اليقين 238 00:14:40,375 --> 00:14:41,627 لقد أخطأت 239 00:14:42,544 --> 00:14:45,422 هذا ما أريد...بطة 240 00:14:46,548 --> 00:14:48,050 عمل بالسجن يا أبروتزي 241 00:14:48,217 --> 00:14:50,761 ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن 242 00:14:53,097 --> 00:14:54,556 كما تريد 243 00:14:55,501 --> 00:14:57,601 ابحث عني عندما تريد التحدث 244 00:15:05,400 --> 00:15:06,944 حسناً يا رجال انهوا عملكم 245 00:15:07,319 --> 00:15:08,695 أريد العودة للمنزل 246 00:15:08,987 --> 00:15:09,821 (ماجيو) 247 00:15:17,454 --> 00:15:18,288 نعم؟ ماذا بعد؟ 248 00:15:18,372 --> 00:15:20,207 هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي 249 00:15:21,375 --> 00:15:22,876 أهذا فيباناتشي ؟ 250 00:15:24,336 --> 00:15:25,963 ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد 251 00:15:26,213 --> 00:15:27,714 يبدو أن هناك من وجده 252 00:15:28,173 --> 00:15:29,883 أهناك من يعبث معنا؟ 253 00:15:30,342 --> 00:15:31,760 هذا ما لن تصدقه 254 00:15:35,413 --> 00:15:36,598 ما هذا؟ 255 00:15:41,627 --> 00:15:43,063 يبدو الوشم حديثاً 256 00:15:44,738 --> 00:15:47,943 بمَ أنك مصاب بالسكر فلن تمانع في حقنة بسيطة 257 00:15:48,777 --> 00:15:49,987 أنا مايكل بالمناسبة 258 00:15:50,487 --> 00:15:52,114 سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك 259 00:15:52,990 --> 00:15:53,866 و أنتِ؟ 260 00:15:54,283 --> 00:15:55,784 يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي 261 00:15:56,326 --> 00:15:57,953 تانكريدي مثل الحاكم؟ 262 00:15:59,913 --> 00:16:01,206 لستما أقارب أليس كذلك؟ 263 00:16:03,125 --> 00:16:08,589 لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك تعمل بالسجن 264 00:16:08,922 --> 00:16:10,507 كطبيبة، لا أقل 265 00:16:10,883 --> 00:16:13,760 أؤمن بأن يجب الشخص أن يكون جزء من الحل لا المشكلة 266 00:16:14,052 --> 00:16:18,515 طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك 267 00:16:21,977 --> 00:16:22,644 ماذا؟ 268 00:16:24,771 --> 00:16:26,565 لا شيء لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة 269 00:16:27,107 --> 00:16:28,150 أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟ 270 00:16:28,442 --> 00:16:30,444 كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي 271 00:16:31,278 --> 00:16:32,487 أنت مضحك جداً 272 00:16:33,071 --> 00:16:33,947 اجلس باعتدال 273 00:16:34,156 --> 00:16:36,283 اضغط جيداً عليها سأعود حالاً 274 00:16:50,736 --> 00:16:52,097 كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟ 275 00:16:52,163 --> 00:16:54,259 تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟ 276 00:16:54,676 --> 00:16:55,469 محاولة جيدة 277 00:16:55,552 --> 00:16:57,012 لن تجد الحقن في أي مكان 278 00:16:57,108 --> 00:16:59,473 أنا لست أحمقاً على الإطلاق ثقي بي 279 00:16:59,556 --> 00:17:01,391 لدي أخبار لك يا مايكل 280 00:17:01,517 --> 00:17:04,353 كلمة "ثق بي" لا تعني شيئاً خلف هذه الجدران 281 00:17:04,520 --> 00:17:07,528 الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة 282 00:17:08,190 --> 00:17:10,192 أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً أليس كذلك؟ 283 00:17:10,464 --> 00:17:11,735 أظن ذلك 284 00:17:25,249 --> 00:17:27,000 نحن جاهزون لإعدام بوروز 285 00:17:27,125 --> 00:17:27,751 جيد 286 00:17:27,876 --> 00:17:28,877 لكن هناك مشكلة 287 00:17:29,044 --> 00:17:31,088 الأسقف مكمورو ليس في صفنا 288 00:17:33,966 --> 00:17:36,468 لديه تأثير كبير على الحاكم 289 00:17:36,593 --> 00:17:38,512 يبدو أنهما كانا يذهبان للمدرسة الإعدادية معاً 290 00:17:39,680 --> 00:17:41,098 اسمع، كلما اقترب التنفيذ 291 00:17:41,890 --> 00:17:43,225 كلما زاد قلقي 292 00:17:43,350 --> 00:17:45,435 على فشل هذا الأمر 293 00:17:48,940 --> 00:17:52,609 حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل 294 00:17:54,236 --> 00:17:56,280 اسمع، بعد شهر واحد 295 00:17:56,488 --> 00:17:57,865 سينتهي الأمر تماماً 296 00:17:58,615 --> 00:18:02,077 ابن الرجل يجب أن يصل ليدي رجل مخطيء 297 00:18:02,953 --> 00:18:04,204 و يتم صلبه 298 00:18:04,580 --> 00:18:06,415 واليوم الثالث يقوم ثانيةً 299 00:18:06,957 --> 00:18:10,502 لقد تذكروا كلماته و كذلك يجب عليكم 300 00:18:10,836 --> 00:18:12,838 طاب يومكم أيها السادة الله معكم 301 00:18:25,601 --> 00:18:26,643 مايكل 302 00:18:33,150 --> 00:18:33,775 لماذا؟ 303 00:18:34,109 --> 00:18:36,153 سأخرجك من هنا 304 00:18:37,029 --> 00:18:39,156 هيا يا بوروز انتهت ساعة المرح 305 00:18:40,240 --> 00:18:41,366 مستحيل 306 00:18:41,700 --> 00:18:44,703 ليس إن كنت قد صممت المكان 307 00:18:52,000 --> 00:18:52,959 رسمي جداً 308 00:18:55,879 --> 00:18:57,005 مليء ببطاقات التحية 309 00:18:57,839 --> 00:19:00,550 يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً 310 00:19:00,717 --> 00:19:01,551 لدينا الوقت الكافي 311 00:19:01,676 --> 00:19:04,054 ليس لدينا الوقت في الحقيقة 312 00:19:04,888 --> 00:19:07,933 أعني، في وقتٍ ما سنضطر لإنهاء هذا الأمر 313 00:19:08,350 --> 00:19:10,018 لا أريد أن أستعجل الأمور 314 00:19:10,143 --> 00:19:12,585 سيحدث هذا مرة واحدة في العمر يجب أن نحسن فعله 315 00:19:17,275 --> 00:19:20,695 عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 316 00:19:20,820 --> 00:19:21,655 بالطبع 317 00:19:22,781 --> 00:19:24,366 هل تتباطئين؟ 318 00:19:24,449 --> 00:19:25,325 ماذا تعني؟ 319 00:19:25,784 --> 00:19:27,744 أعني، هل غيرتي رأيك؟ 320 00:19:28,161 --> 00:19:30,622 لا يا عزيزي لا 321 00:19:31,248 --> 00:19:32,207 لم أغيره 322 00:19:33,041 --> 00:19:34,292 لا أعرف 323 00:19:34,334 --> 00:19:36,422 لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير بأن سبب ترددك هو... 324 00:19:36,469 --> 00:19:37,774 غير صحيح 325 00:19:38,588 --> 00:19:39,673 أحبك 326 00:19:40,799 --> 00:19:42,843 و سأكون زوجتك 327 00:19:46,763 --> 00:19:48,723 العاطفة؟ فيمَ كنت تفكر؟ 328 00:19:48,849 --> 00:19:50,016 لقد وافقت عليها 329 00:19:50,141 --> 00:19:52,143 إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح 330 00:19:52,352 --> 00:19:55,537 العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع طويلة أكثر من اللازم 331 00:19:55,593 --> 00:19:57,691 سأصبح هكذا من الآن فصاعداً 332 00:19:57,774 --> 00:19:59,077 سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد 333 00:19:59,208 --> 00:20:02,737 "نعم"، "لا"، "حب" "كره"، "حب" 334 00:20:02,821 --> 00:20:04,781 امهلها بعض الوقت أتمزح؟ 335 00:20:05,240 --> 00:20:06,533 لقد طلبت يدها 336 00:20:06,908 --> 00:20:10,495 لا يأخذ هذا وقت إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل 337 00:20:13,415 --> 00:20:15,917 من المفترض أن تأتي لزيارتي يوم الثلاثاء 338 00:20:16,168 --> 00:20:19,032 إنها تتصل بي دائماً قبلها لتعلمني بمجيئها 339 00:20:19,629 --> 00:20:22,215 هذه المرة يا رجل لم أسمع رنة هاتف حتى 340 00:20:23,466 --> 00:20:24,634 لقد أخفتها 341 00:20:25,802 --> 00:20:28,972 (سكوفيلد) مدير السجن يطلب مقابلتك 342 00:20:32,921 --> 00:20:34,227 لست مطمئناً يا فيش 343 00:20:35,061 --> 00:20:36,688 لا أحد يجلس مع المدير كثيراً 344 00:20:37,272 --> 00:20:39,566 إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك 345 00:20:41,318 --> 00:20:43,111 الأول على دفعتك في لويولا 346 00:20:43,278 --> 00:20:45,071 بدرجة امتياز في الواقع 347 00:20:46,090 --> 00:20:49,284 لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك 348 00:20:49,326 --> 00:20:50,869 في مكانٍ كهذا 349 00:20:52,412 --> 00:20:54,706 انحرفت منذ عدة شهور تقريباً 350 00:20:54,787 --> 00:20:57,332 تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية 351 00:20:57,417 --> 00:21:00,253 كما لو أن كل ما فعلته هو الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع 352 00:21:00,378 --> 00:21:04,264 لا يبقى شيء على حاله 353 00:21:05,515 --> 00:21:07,552 سبب استدعائي لك هنا 354 00:21:08,720 --> 00:21:11,556 لقد لاحظت بملفك عند الفحص 355 00:21:11,598 --> 00:21:14,153 أنك كتبت ... عاطل 356 00:21:14,476 --> 00:21:16,061 هذا غير صحيح الآن أليس كذلك؟ 357 00:21:19,105 --> 00:21:22,275 أعرف أنك مهندس معماري 358 00:21:25,570 --> 00:21:28,573 شاه جهان بنى تاج محل 359 00:21:28,782 --> 00:21:31,451 كرمز لحبه الخالد لزوجته 360 00:21:31,826 --> 00:21:34,037 تعجب القصة زوجتي كثيراً 361 00:21:34,704 --> 00:21:36,540 تميل لجانب الرومانسية بداخلها 362 00:21:37,916 --> 00:21:40,877 الزواج من شخص يعمل بالسجن 363 00:21:41,169 --> 00:21:42,212 عمل سيء 364 00:21:42,629 --> 00:21:44,047 لا أتمناه لأحد 365 00:21:44,714 --> 00:21:49,636 و رغم ذلك، خلا 39 عاماً لم تشتكي زوجتي أبداً 366 00:21:49,886 --> 00:21:52,498 و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً 367 00:21:54,641 --> 00:21:57,185 لذا، لأنني لم أستطع قولها 368 00:21:57,310 --> 00:21:59,776 فكرت في أن أبني ما يعبر عنها 369 00:22:00,897 --> 00:22:03,441 بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا 370 00:22:05,777 --> 00:22:06,820 لكن هنا، انظر 371 00:22:07,571 --> 00:22:09,239 المشكلة هي 372 00:22:09,447 --> 00:22:10,657 إن وضعت قطعة زائدة 373 00:22:11,283 --> 00:22:13,535 سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة 374 00:22:14,494 --> 00:22:16,496 هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به 375 00:22:17,539 --> 00:22:20,834 مقابل هذا، سأعرض عليك العمل هنا ثلاثة أيام بالأسبوع 376 00:22:21,501 --> 00:22:23,253 و سيبعدك هذا عن الساحة 377 00:22:29,994 --> 00:22:31,595 لا يمكنني ذلك 378 00:22:33,972 --> 00:22:38,810 يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا أفضل من العكس 379 00:22:38,852 --> 00:22:40,270 هذا وعد مني. 380 00:22:40,979 --> 00:22:41,938 سأحاول مع نفسي 381 00:22:45,775 --> 00:22:46,860 انتهى النقاش هنا إذاً 382 00:22:48,278 --> 00:22:48,904 أيها الحارس 383 00:22:52,282 --> 00:22:53,658 رطلان من المخدرات؟ 384 00:22:54,177 --> 00:22:56,786 إلام كنت تسعى؟ لتحطيم الرقم القياسي؟ 385 00:22:56,995 --> 00:22:59,664 هذا غير مضحك يا إل. جيه كان يمكن أن يأخذوك للسجن 386 00:23:01,708 --> 00:23:03,960 يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة 387 00:23:05,795 --> 00:23:06,671 مرحباً 388 00:23:08,215 --> 00:23:09,174 شكراً 389 00:23:11,077 --> 00:23:13,011 مراقبة من؟ أبي (ووربكس) العجوز؟ 390 00:23:13,094 --> 00:23:14,638 اعطه فرصته إنه رجل جيد 391 00:23:14,846 --> 00:23:16,264 ليس بيننا شيء مشترك 392 00:23:16,932 --> 00:23:18,808 من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟ 393 00:23:19,309 --> 00:23:22,229 نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية بكل المواد تقريباً، أما الآن 394 00:23:25,025 --> 00:23:26,858 هذا بسبب موضوع أبيك أليس كذلك؟ 395 00:23:27,275 --> 00:23:28,401 ليس لدي أب 396 00:23:28,652 --> 00:23:31,446 لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء صدقني 397 00:23:34,824 --> 00:23:36,660 ربما نزوره يوماً ما 398 00:23:38,161 --> 00:23:38,870 أمي 399 00:23:39,496 --> 00:23:40,413 أمي 400 00:23:41,414 --> 00:23:41,957 لن نفعل 401 00:23:42,040 --> 00:23:43,792 أنا متفائلة مثلك تماماً 402 00:23:43,917 --> 00:23:45,335 لكن يجب أن أفعل شيئاً 403 00:23:45,502 --> 00:23:48,129 أنت تكبت بداخلك ما يكفي لتفسد حياتك هكذا 404 00:23:53,218 --> 00:23:55,971 ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن تايلورفيل أو ماريون و ليس هنا؟ 405 00:23:56,516 --> 00:23:58,723 أظن أنني كنت سأفعل نفس الشيء الذي أفعله 406 00:23:59,391 --> 00:24:01,476 أتناول الحلوى الهلامية و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية 407 00:24:01,594 --> 00:24:03,331 أنا أفهم ما تفعل 408 00:24:03,770 --> 00:24:06,189 ليس الحظ ما أحضرك هنا مع لينكولن 409 00:24:07,315 --> 00:24:09,651 نسيت أنني أعرفك أعرف كليكما 410 00:24:09,818 --> 00:24:13,113 تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي 411 00:24:13,226 --> 00:24:15,866 ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع 412 00:24:15,949 --> 00:24:18,618 فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟ 413 00:24:18,869 --> 00:24:19,870 لماذا؟ 414 00:24:20,078 --> 00:24:20,996 لتنقذه؟ 415 00:24:23,623 --> 00:24:26,668 أستحق المعرفة لقد أحببته كما أحببته 416 00:24:26,751 --> 00:24:29,546 ربما أنت كنت تحبينه أما أنا فلازلت 417 00:24:30,130 --> 00:24:32,597 لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية لقد أعطيتها له 418 00:24:32,644 --> 00:24:34,885 حتى مع كل المشاكل التي تورط بها 419 00:24:34,968 --> 00:24:37,762 فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر و تجاهل هو كل هذا 420 00:24:37,846 --> 00:24:40,908 هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟ 421 00:24:41,589 --> 00:24:42,934 لا تحاول 422 00:24:43,120 --> 00:24:45,145 مهما كان ما تحاول فعله فلا تفعله 423 00:24:45,228 --> 00:24:47,606 هناك طريقة أفضل أنا أطلب العفو في قضيتك 424 00:24:47,689 --> 00:24:48,773 طلبت منكِ أن تدعيني و شأني 425 00:24:48,857 --> 00:24:51,593 لقد اتصلت بالأسقفية بخصوص لينكولن الأسقف 426 00:24:51,659 --> 00:24:53,695 لن يوقف هذا الإعدام سيؤجله فقط 427 00:24:58,491 --> 00:24:59,743 أتريدين أن تفعلي شيئاً؟ 428 00:24:59,951 --> 00:25:01,745 ابحثي عمَن يسعى لوفاته 429 00:25:04,789 --> 00:25:06,291 ليس هناك من يسعى لوفاته 430 00:25:07,042 --> 00:25:08,293 لقد كان الدليل موجوداً 431 00:25:08,627 --> 00:25:10,005 كان الدليل معداً 432 00:25:12,964 --> 00:25:14,549 انتهت ساعات الزيارة 433 00:25:20,388 --> 00:25:21,932 اعتني بنفسك 434 00:25:23,725 --> 00:25:25,852 هناك من يريده أن يموت يا فيرونيكا 435 00:25:26,144 --> 00:25:27,812 الوضع أكبر مما يبدو 436 00:25:28,980 --> 00:25:32,317 هذا يأس يا مايكل أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع 437 00:25:32,359 --> 00:25:36,112 ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت لن أفعل هذا 438 00:26:06,560 --> 00:26:07,477 أيها السادة 439 00:26:07,561 --> 00:26:10,554 فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟ 440 00:26:11,022 --> 00:26:13,984 نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم 441 00:26:15,110 --> 00:26:17,821 لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً 442 00:26:18,363 --> 00:26:19,364 نحن أصدقاء 443 00:26:19,447 --> 00:26:22,167 نحن أيضاً نعرف أنك تعارض الحكم بالإعدام 444 00:26:22,205 --> 00:26:24,721 أنا رجل دين كيف أوافق؟ 445 00:26:24,759 --> 00:26:27,581 في هذه الحالة نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا 446 00:26:27,914 --> 00:26:28,999 مؤقتاً على الأقل 447 00:26:29,749 --> 00:26:32,961 إن طلب مني السجين التوسط له 448 00:26:33,545 --> 00:26:35,255 فكيف أتجاهله؟ 449 00:26:35,297 --> 00:26:38,258 لديك عادة غريبة في الرد على السؤال بسؤال آخر 450 00:26:38,300 --> 00:26:41,428 و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة تستدعي طرح أسئلة أخرى 451 00:26:45,233 --> 00:26:47,559 أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟ 452 00:26:47,767 --> 00:26:49,628 أنا لا أحب المراوغة 453 00:26:53,481 --> 00:26:54,191 عمرك تقريباً 454 00:26:54,274 --> 00:26:56,318 62 عاماً يا سيدي 455 00:26:56,443 --> 00:26:57,152 هذا صحيح 456 00:26:57,319 --> 00:26:58,195 أفترض إذاً 457 00:26:58,278 --> 00:27:01,633 أنه لديك خبرة كبيرة بنظام ضرائب حكومتنا 458 00:27:01,652 --> 00:27:04,409 الحصول على أموال في حماية الكنيسة 459 00:27:04,621 --> 00:27:07,400 حسناً، هذا يعد احتيال أليس كذلك يا سيدي؟ 460 00:27:08,413 --> 00:27:11,833 لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به 461 00:27:12,834 --> 00:27:14,794 ليس بك أو بغيرك 462 00:27:15,837 --> 00:27:17,172 مذهل 463 00:27:18,089 --> 00:27:19,132 طاب يومك يا سيدي 464 00:27:20,467 --> 00:27:21,593 سيد كيلرمان 465 00:27:23,470 --> 00:27:26,723 ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟ 466 00:27:27,516 --> 00:27:29,392 لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس. 467 00:27:37,817 --> 00:27:39,694 ماذا قال؟ لقد سمعتني 468 00:27:39,778 --> 00:27:41,279 أحدهم وجد فيباناتشي 469 00:27:41,323 --> 00:27:43,365 أنا أنظر للصور الآن 470 00:27:43,532 --> 00:27:46,034 الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية 471 00:27:46,117 --> 00:27:47,673 إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى 472 00:27:48,245 --> 00:27:49,454 من الذي وجده؟ 473 00:27:49,746 --> 00:27:51,706 لا يوجد عنوان على المظروف 474 00:27:52,499 --> 00:27:57,420 فقط...ورقة على شكل طائر 475 00:27:59,673 --> 00:28:01,091 مطوية على سبيل الزخرفة؟ 476 00:28:01,216 --> 00:28:02,342 نعم، هكذا 477 00:28:02,968 --> 00:28:04,135 مطوية على سبيل الزخرفة 478 00:28:38,210 --> 00:28:40,297 أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟ 479 00:28:40,332 --> 00:28:41,798 هل أعرفك؟ 480 00:28:42,007 --> 00:28:43,925 كنت أعرف زوجتك رحمها الله 481 00:28:44,217 --> 00:28:46,511 أكنت تعرف (مارلا)؟ أتعني (آن)؟ 482 00:28:47,304 --> 00:28:48,847 كيف تعرفها؟ 483 00:28:49,055 --> 00:28:51,016 تحدثنا سوياً في بوسطن 484 00:28:51,057 --> 00:28:53,643 بـــ إيست فارمينجتون أتعني بـــ ويست ويليمنجتون ؟ 485 00:28:54,644 --> 00:28:55,729 لن أختبرك ثانيةً 486 00:28:56,521 --> 00:28:57,439 أعدك 487 00:28:58,940 --> 00:29:00,692 يبدو أنك تعرف كل شيء عني. 488 00:29:01,359 --> 00:29:03,195 من أنت؟ (مايكل سكوفيلد) 489 00:29:03,862 --> 00:29:05,530 كيف أدخلت هذه هنا؟ 490 00:29:05,739 --> 00:29:07,532 أولاً، لا تقول عليها هذه 491 00:29:08,033 --> 00:29:10,744 إنها (مارلين) و لديها جد 492 00:29:10,911 --> 00:29:14,372 منذ أيام كان يسمح للسجناء بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين 493 00:29:15,080 --> 00:29:16,917 سمعت أنك كنت د.ب.كوير 494 00:29:18,919 --> 00:29:20,712 كل سجين جديد يأتي هنا 495 00:29:20,795 --> 00:29:22,083 أول ما يسمع 496 00:29:22,130 --> 00:29:24,466 أن تشارلز ويستمورلند هو د.ب.كوبر 497 00:29:24,758 --> 00:29:26,927 سأخبرك كما أخبرهم 498 00:29:28,136 --> 00:29:30,180 أتريد سماع قصة (كوبر)؟ 499 00:29:30,305 --> 00:29:33,308 لا يمكنني أن أحكيها لك لأنني لست هو 500 00:29:33,433 --> 00:29:34,351 يا للأسف 501 00:29:34,518 --> 00:29:37,562 كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً فالرجل أسطورة 502 00:29:37,896 --> 00:29:40,732 ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي 503 00:29:40,815 --> 00:29:43,485 وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن 504 00:29:46,696 --> 00:29:49,157 كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك 505 00:29:50,659 --> 00:29:53,036 ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني 506 00:29:53,954 --> 00:29:55,705 ما هدفك من كل هذا؟ 507 00:29:56,041 --> 00:29:58,458 ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟ 508 00:29:58,850 --> 00:30:02,244 هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟ 509 00:30:02,272 --> 00:30:04,582 لماذا تهتم؟ مجرد فضول 510 00:30:04,648 --> 00:30:06,842 أين (فيباناتشي)؟ 511 00:30:06,895 --> 00:30:08,552 الأمور لا تسير هكذا 512 00:30:13,807 --> 00:30:15,225 إن هاجموني يا جون 513 00:30:15,475 --> 00:30:16,685 سأهاجمك 514 00:30:17,727 --> 00:30:18,645 أشك في هذا 515 00:30:19,938 --> 00:30:22,774 معركة، معركة، معركة 516 00:30:56,933 --> 00:30:59,102 لقد أخطأت في تقديرك يا سكوفيلد 517 00:30:59,186 --> 00:31:01,146 لم أظن أنك من النوع الثوري 518 00:31:01,206 --> 00:31:04,274 سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني 519 00:31:04,566 --> 00:31:05,734 90 يوم في الحبس الانفرادي 520 00:31:05,817 --> 00:31:07,944 هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة 521 00:31:08,028 --> 00:31:08,820 90 يوم 522 00:31:08,904 --> 00:31:09,654 هذا صحيح 523 00:31:17,913 --> 00:31:19,164 أهناك ما تريد قوله؟ 524 00:31:19,664 --> 00:31:20,999 فقط 525 00:31:22,417 --> 00:31:24,169 لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي 526 00:31:24,503 --> 00:31:25,253 تفيدني؟ 527 00:31:25,337 --> 00:31:27,255 التاج 528 00:31:27,756 --> 00:31:30,467 سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار ثامن عجائب الدنيا 529 00:31:30,550 --> 00:31:32,719 لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم 530 00:31:32,928 --> 00:31:34,095 منتشر بشكل غير سليم؟ 531 00:31:34,179 --> 00:31:35,555 منتشر بشكل غير سليم 532 00:31:35,889 --> 00:31:37,224 هناك حمل كبير على المسافات 533 00:31:37,320 --> 00:31:38,725 لن يزودوا بأي شكل 534 00:31:38,892 --> 00:31:41,561 القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل 535 00:31:42,589 --> 00:31:44,523 كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟ 536 00:31:45,273 --> 00:31:46,566 متى تريده، في يونيو؟ 537 00:31:46,650 --> 00:31:47,400 نعم 538 00:31:47,473 --> 00:31:50,028 من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن أليس كذلك؟ 539 00:32:17,722 --> 00:32:18,849 من هناك؟ 540 00:32:37,071 --> 00:32:39,283 لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس 541 00:32:39,491 --> 00:32:41,410 أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم 542 00:32:41,865 --> 00:32:43,912 ظننت أنه يهمك معرفة هذا 543 00:32:44,872 --> 00:32:45,831 شكراً 544 00:32:53,088 --> 00:32:54,423 كان (مايكل) على حق 545 00:33:23,994 --> 00:33:25,787 لديك زائر يا سينك 546 00:33:38,717 --> 00:33:39,760 لقد قبضوا عليه 547 00:33:41,803 --> 00:33:42,638 لماذا؟ 548 00:33:42,930 --> 00:33:44,264 حيازة الماريجوانا 549 00:33:47,221 --> 00:33:50,562 أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن 550 00:33:52,064 --> 00:33:53,190 ترحل للأبد 551 00:33:53,273 --> 00:33:54,316 لم أعن هذا 552 00:33:54,399 --> 00:33:56,652 أعرف شكراً لكِ يا ليزا 553 00:33:58,779 --> 00:33:59,655 اجلس 554 00:34:04,868 --> 00:34:05,994 مخدرات، أليس كذلك؟ 555 00:34:06,537 --> 00:34:07,955 التعاطي أم التجارة بها؟ 556 00:34:09,289 --> 00:34:10,415 ما الفارق؟ 557 00:34:11,083 --> 00:34:12,125 ماذا إذاً 558 00:34:12,209 --> 00:34:14,211 أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟ 559 00:34:16,171 --> 00:34:18,674 حياتك جيدة استغلها 560 00:34:19,424 --> 00:34:20,884 اسمع، أنا أفهم 561 00:34:21,260 --> 00:34:22,427 الأمر كله 562 00:34:22,970 --> 00:34:24,847 تأتي هي بي إلى هنا 563 00:34:25,138 --> 00:34:28,016 تلقي أنت عليَّ خطبة فأخرج من هنا إنسان آخر 564 00:34:28,392 --> 00:34:29,393 و أحقق أعلى الدرجات 565 00:34:29,852 --> 00:34:32,229 و أذهب بعدها لجامعة هارفرد و أكبر و أصبح طبيب أسنان 566 00:34:32,980 --> 00:34:34,606 هذا أفضل من الوجود هنا 567 00:34:36,108 --> 00:34:38,026 يجب أن تدرك من سيعاقب 568 00:34:38,110 --> 00:34:39,695 عندما تفعل ما تفعل 569 00:34:39,778 --> 00:34:41,613 تظن أنك تعاقبني أنا إنك تعاقب نفسك 570 00:34:41,697 --> 00:34:43,031 فعلت الشيء نفسه 571 00:34:43,064 --> 00:34:45,008 ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني 572 00:34:45,055 --> 00:34:46,326 انظر ماذا كانت النتيجة 573 00:34:49,913 --> 00:34:52,332 لا أطلب منك أن تحبني 574 00:34:52,416 --> 00:34:55,043 لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن 575 00:34:55,335 --> 00:34:57,588 أطلب منك أن تحب نفسك 576 00:34:57,754 --> 00:34:59,715 لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء 577 00:35:01,842 --> 00:35:04,303 هذه هي النصيحة الأبوية إذاً 578 00:35:05,262 --> 00:35:06,680 إلى أين أنت ذاهب؟ 579 00:35:07,556 --> 00:35:08,599 لدي واجبات 580 00:35:09,892 --> 00:35:11,977 سيعدمونني يا إل. جيه 581 00:35:12,144 --> 00:35:15,647 بعد شهر، سأموت أتفهم هذا؟ 582 00:35:17,774 --> 00:35:19,151 أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة 583 00:35:44,843 --> 00:35:45,719 لا......نعم 584 00:35:46,428 --> 00:35:49,097 ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟ 585 00:35:49,223 --> 00:35:50,807 نعم نعم 586 00:35:50,891 --> 00:35:51,642 نعم 587 00:35:54,251 --> 00:35:55,561 هناك شيء واحد 588 00:35:55,562 --> 00:35:56,146 تفضلي 589 00:35:56,194 --> 00:35:57,903 تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج 590 00:35:57,940 --> 00:35:59,024 بالطبع يا حبيبتي 591 00:35:59,063 --> 00:36:00,537 تريدنا أن نتزوج في كنيسة 592 00:36:00,567 --> 00:36:01,610 حسناً هذا جيد 593 00:36:01,693 --> 00:36:02,736 كنيسة كاثوليكية 594 00:36:02,819 --> 00:36:05,578 لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية أليس كذلك؟ 595 00:36:10,577 --> 00:36:12,746 لقد ذهبت لـ لويولا 596 00:36:12,779 --> 00:36:14,331 لقد تفقدتي أصلي 597 00:36:14,498 --> 00:36:15,832 أحب أن أعرف مرضاي جيداً 598 00:36:16,250 --> 00:36:18,460 لقد ذهبت لـ نورث ويسترن و تخرجت بعدك بعامين 599 00:36:18,585 --> 00:36:22,297 ربما تقابلنا من قبل سكارى، في حانة بمكانٍ ما 600 00:36:22,381 --> 00:36:23,507 كنت سأتذكر 601 00:36:23,590 --> 00:36:25,133 أهذه مجاملة؟ لا 602 00:36:27,594 --> 00:36:29,221 ماذا؟ 603 00:36:29,638 --> 00:36:32,432 الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر 604 00:36:32,641 --> 00:36:33,350 إذاً؟ 605 00:36:33,517 --> 00:36:34,726 هذا يعني نقص السكر 606 00:36:34,852 --> 00:36:37,646 جسدك يستجيب للأنسولين كما لو أنك لست مريضاً بالسكر 607 00:36:37,690 --> 00:36:39,784 هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟ 608 00:36:39,815 --> 00:36:41,483 منذ طفولتي 609 00:36:42,276 --> 00:36:43,026 حسناً 610 00:36:43,151 --> 00:36:45,612 لا تراودك أي أحاسيس بالوخز أو عرق بارد أو 611 00:36:49,658 --> 00:36:50,742 المستوصف الطبي 612 00:36:51,118 --> 00:36:51,869 نعم 613 00:36:53,620 --> 00:36:54,788 نعم، طلبتها 614 00:36:55,689 --> 00:36:58,125 لا، لقد طلبتها و لازلت أحتاجها 615 00:36:59,293 --> 00:37:03,547 حسناً، عظيم سأتصل به بعد الغداء إذاً 616 00:37:03,630 --> 00:37:05,257 شكراً، معي مريض حسناً 617 00:37:05,976 --> 00:37:08,677 أريد إجراء بعض الاختبارات المرة القادمة 618 00:37:08,719 --> 00:37:12,381 آخر ما أريد هو أن أعطي رجل أنسولين لا يحتاجه 619 00:37:12,472 --> 00:37:13,765 نعم، بالتأكيد 620 00:37:14,683 --> 00:37:15,475 اتفقنا 621 00:37:22,774 --> 00:37:24,109 كيف جئتي هنا بالمناسبة؟ 622 00:37:24,484 --> 00:37:26,028 كما تعرف 623 00:37:27,112 --> 00:37:28,822 لا أعرف لهذا سألتك 624 00:37:29,489 --> 00:37:32,242 كما تعرف، هيكتور ماذا؟ 625 00:37:32,298 --> 00:37:35,528 لم تكن معي أموال للحافلة لذا فعرض عليَّ توصيلي 626 00:37:36,079 --> 00:37:37,706 لقد كان لطيفاً حقاً 627 00:37:38,296 --> 00:37:40,774 عزيزي، إنه مجرد صديق 628 00:37:40,812 --> 00:37:42,252 لا، إنه ليس مجرد صديق 629 00:37:42,336 --> 00:37:43,893 أنا أعرف هيكتور أعرف الرجال عامةً 630 00:37:43,912 --> 00:37:45,837 لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء. 631 00:37:45,865 --> 00:37:48,343 لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل عبر حدود الولاية 632 00:37:48,381 --> 00:37:50,049 لأنه يريد أن يصادقها فقط 633 00:37:50,093 --> 00:37:51,303 انتهى الوقت يا سفاح النساء 634 00:37:52,763 --> 00:37:57,726 لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟ سأتزوجك أنت 635 00:37:58,435 --> 00:37:59,937 أنا لا أقلق من جانبك 636 00:38:00,562 --> 00:38:03,565 16 شهر آخر 637 00:38:13,242 --> 00:38:14,284 أحبك 638 00:38:25,963 --> 00:38:27,798 كن حريصاً يا فتى حسناً؟ 639 00:38:33,929 --> 00:38:36,014 سوكري يخبرني أنك الصيدلي المحلي 640 00:38:39,560 --> 00:38:41,103 ماذا تحتاج يا رجل؟ 641 00:38:41,311 --> 00:38:42,354 (فجناك) 642 00:38:42,604 --> 00:38:44,022 أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى. 643 00:38:44,088 --> 00:38:45,468 إنه مضاد للأنسولين 644 00:38:45,506 --> 00:38:48,905 يمكن صرفه دون وصفة طبية يمكن إحضاره من أي صيدلية 645 00:38:48,942 --> 00:38:50,380 يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً 646 00:38:50,404 --> 00:38:51,980 لا يمكنني إحضاره من المستوصف 647 00:38:52,155 --> 00:38:52,948 لمَ لا؟ 648 00:38:53,156 --> 00:38:55,509 لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين 649 00:38:56,076 --> 00:38:59,788 أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟ 650 00:38:59,955 --> 00:39:02,176 أيمكنك إحضاره لي أم لا؟ 651 00:39:02,374 --> 00:39:05,711 إن أخبرتني فقط لماذا تريد الذهاب للمستوصف باستمرار 652 00:39:05,794 --> 00:39:08,046 لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها 653 00:39:08,338 --> 00:39:09,506 يعجبني الجو 654 00:39:09,882 --> 00:39:11,091 هكذا 655 00:39:11,175 --> 00:39:12,217 هل اتفقنا؟ 656 00:39:28,317 --> 00:39:30,319 سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت 657 00:39:30,485 --> 00:39:32,613 لكن (أبروتزي) أراد أن يعطيك بطاقة التعيين هذه 658 00:39:33,447 --> 00:39:34,698 تهاني 659 00:39:34,781 --> 00:39:36,840 لقد انضممت للعاملين 660 00:39:53,091 --> 00:39:54,510 المجد لك يا فيش 661 00:39:55,219 --> 00:39:56,762 لقد أصبح لك دعم 662 00:40:02,726 --> 00:40:04,228 حسناً يا مجرمين توقفوا 663 00:40:07,272 --> 00:40:08,190 تحركوا يا رفاق 664 00:40:20,702 --> 00:40:22,371 رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس 665 00:40:22,538 --> 00:40:23,664 ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟ 666 00:40:23,872 --> 00:40:24,665 نعم 667 00:40:25,457 --> 00:40:26,458 كان يمكن أن أكون مكانه 668 00:40:26,542 --> 00:40:27,960 إن لم تدمر نفسك 669 00:40:28,925 --> 00:40:31,171 أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟ 670 00:40:31,463 --> 00:40:33,882 لقد كنت غبياً مجروحاً 671 00:40:34,925 --> 00:40:37,553 لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا 672 00:40:37,761 --> 00:40:39,221 لقد أبعدت الكل عنك 673 00:40:40,556 --> 00:40:41,849 أنا مرساة 674 00:40:42,099 --> 00:40:44,327 كل ما سأفعله هو جذبه معي 675 00:40:49,481 --> 00:40:50,607 لماذا استأجرته؟ 676 00:40:50,941 --> 00:40:54,194 ابق أصدقائك بالقرب منك و ابق أعداءك أقرب 677 00:40:58,939 --> 00:41:01,201 أتعني ما قلت من قبل؟ 678 00:41:01,368 --> 00:41:03,412 لست هنا في أجازة،صدقني 679 00:41:05,122 --> 00:41:07,541 الخروج من هذا السجن ستكون البداية فقط 680 00:41:08,041 --> 00:41:09,501 ستحتاج لأموال 681 00:41:12,838 --> 00:41:14,464 سأحصل عليها 682 00:41:14,798 --> 00:41:16,466 و تحتاج أيضاً ناس بالخارج 683 00:41:16,508 --> 00:41:18,260 ناس يساعدوك على الاختفاء 684 00:41:18,886 --> 00:41:20,470 إنهم عندي بالفعل 685 00:41:21,221 --> 00:41:23,140 إنهم فقط لا يعرفوا بعد 686 00:41:26,894 --> 00:41:29,688 اسمع، مهما كان ما عندك فأعلمني به 687 00:41:29,813 --> 00:41:31,240 لأنني لا أعرف شيئاً هنا 688 00:41:33,192 --> 00:41:36,323 جماعة (شابارال) حصلت على عقد بتطوير هذا المكان عام 1999 689 00:41:36,492 --> 00:41:39,907 عقد ب 4 ملايين دولار لم يستطع حتى الشريك كسره 690 00:41:39,990 --> 00:41:41,491 لذا فقد عقد بنفسه 691 00:41:41,783 --> 00:41:43,994 اتفاق سري مع أحد الشركاء 692 00:41:44,077 --> 00:41:46,955 هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي 693 00:41:49,249 --> 00:41:51,043 لقد أعددنا الخطة كلها 694 00:41:51,126 --> 00:41:53,712 لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها 695 00:42:03,388 --> 00:42:04,681 لقد رأيت تخطيط السجن 696 00:42:04,765 --> 00:42:06,183 أفضل من هذا 697 00:42:07,309 --> 00:42:08,727 لقد رسمته عليَّ 698 00:42:12,981 --> 00:42:14,107 هل تمزح معي؟ 699 00:42:17,819 --> 00:42:19,988 أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟ 700 00:42:20,072 --> 00:42:21,114 دقق النظر