1
00:00:01,160 --> 00:00:02,798
Sebelumnya di "Prison Break":
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,236
Apa hubungannya yang kau lakukan diklinik
dengan yang kau lakukan disini?
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,550
Empat hari dari sekarang, saat melarikan diri
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,359
Kita akan punya 18 menit untuk mencopot
jeruji dari jendela klinik
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
dan ketujuh dari kita untuk
menyeberang lewat kabel dan keluar
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,591
- Apa bisa?
- Tentu saja
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,636
Maricruz, ada apa?
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,553
Ya, Hector bilang
jika kau bisa dihukum seumur hidup
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,278
Apa yang kau lakukan disini?
10
00:00:23,360 --> 00:00:25,715
Dia tidak akan datang kesini lagi
11
00:00:25,800 --> 00:00:28,155
- Kau bercanda, kan?
- Dia bersamaku sekarang
12
00:00:28,240 --> 00:00:31,949
Aku hanya ingin tahu
apa yang Michael Scofield inginkan darimu
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,349
sebagai imbalan dari green card.
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,192
Mengapa kau butuh kartu kredit?
15
00:00:38,200 --> 00:00:42,273
Jika aku tahu akan begini jadinya
Aku akan bekerja di FBI saja
16
00:00:42,360 --> 00:00:45,113
Bicara seperti itu lagi. Akan ku bunuh kau
17
00:00:45,200 --> 00:00:47,589
Aku harus keluar saat aku masih hidup
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,033
Ayah! Ayah!
19
00:00:49,120 --> 00:00:51,190
Keadaan sudah berubah. Aku ingin ikut
20
00:00:51,280 --> 00:00:52,315
21
00:00:52,400 --> 00:00:55,119
- Jadi?
- Terlalu banyak yang ikut
22
00:00:55,560 --> 00:00:58,074
Aku sudah menghitungnya.
Salah satu dari mereka harus keluar
23
00:00:59,920 --> 00:01:03,356
- Maaf sudah membuat Anda menunggu
- Oh, tidak apa-apa
24
00:01:03,440 --> 00:01:04,634
Mm.
25
00:01:04,720 --> 00:01:08,429
- Resume yang bagus
- Terima kasih
26
00:01:08,520 --> 00:01:11,432
Ceritakan mengapa Anda memilih
berkarir di dunia teknik
27
00:01:11,520 --> 00:01:13,397
Saya, um...
28
00:01:13,480 --> 00:01:16,916
Saya selalu tertarik dengan struktur
29
00:01:17,000 --> 00:01:19,195
Geometry.
30
00:01:19,280 --> 00:01:22,511
Bagaimana semuanya bisa tepat satu sama lain
31
00:01:22,600 --> 00:01:28,596
Bagaimana sebuah objek bisa berfungsi
dan juga sebuah seni
32
00:01:28,680 --> 00:01:33,754
Tentang masa depan?
Berada dimana Anda lima tahun kedepan?
33
00:01:45,280 --> 00:01:47,271
Satu celana, hitam
34
00:02:20,320 --> 00:02:22,151
35
00:03:28,160 --> 00:03:30,628
Ternyata dia sudah besar?
36
00:03:30,720 --> 00:03:32,836
37
00:03:32,920 --> 00:03:36,629
Oh, dia akan mati beberapa tahun lagi
38
00:03:36,720 --> 00:03:38,915
Mati setelah ibunya
39
00:03:40,640 --> 00:03:44,076
Ya, Semua sama saja disini
40
00:03:46,840 --> 00:03:49,035
Tapi, uh...
41
00:03:49,840 --> 00:03:52,673
keadaan menjadi menegangkan
42
00:03:52,760 --> 00:03:57,595
Seperti mereka sedang, uh... merencanakan sesuatu
Kau paham, Jimmy?
43
00:03:57,680 --> 00:04:01,468
Itu potensi situasi yang bisa terjadi
44
00:04:02,320 --> 00:04:04,436
Aku menemukan akses ke klinik
45
00:04:04,520 --> 00:04:07,398
- Aku perlu waktu untuk itu
- Berapa lama?
46
00:04:07,480 --> 00:04:12,474
Secukupnya untuk dapat naik 20 kaki
di pipa vertikal tanpa menggunakan tangga
47
00:04:12,560 --> 00:04:16,189
Kemungkinan aku akan bolos PI besok
jika aku ingin semuanya berhasil
48
00:04:16,280 --> 00:04:21,274
Kau tidak bisa asal bolos. Ini bukan sekolah
Lalu bagaimana jika penjaga ada yang ikut mengawasi?
49
00:04:21,360 --> 00:04:23,396
Aku tidak punya pilihan, kan?
50
00:04:23,480 --> 00:04:27,155
Jika kita bisa menjebol pipa
di bawah ruang itu. Semuanya akan lebih mudah
51
00:04:27,240 --> 00:04:30,789
Aku akan dapat keluar masuk tanpa menggunakan pintu
dan menggunakan Westmoreland untuk mengawasi
52
00:04:30,880 --> 00:04:33,075
kita punya satu tenaga lagi untuk menggali
53
00:04:33,160 --> 00:04:37,119
Dia bisa jadi masalah. Ketujuh dari kita
tidak bisa melarikan diri dengan 18 menit
54
00:04:37,200 --> 00:04:39,395
kau bilang sendiri jika itu tidak mungkin
55
00:04:39,480 --> 00:04:43,951
- Salah satu dari kita harus keluar
- Aku tahu itu
56
00:04:44,040 --> 00:04:46,873
Keberatan jika itu aku katakan pada mereka?
57
00:04:48,520 --> 00:04:52,229
Sepertinya, anak kuliahan ini sudah menghitungnya
58
00:04:52,680 --> 00:04:57,595
Dan terlalu banyak yang ikut
Jadi salah satu dari kalian yang menggali disini
59
00:04:57,680 --> 00:05:01,036
- belum tentu bisa pergi
- Lalu apa masalahmu?
60
00:05:01,120 --> 00:05:05,033
- Dia tidak tahu apa yang dikatakannya
- Aku tidak mau menggali lagi, jika aku tidak ikut
61
00:05:05,120 --> 00:05:10,399
- Kita harus memutuskan siapa yang keluar
- Sepertinya kita sudah tahu siapa dia
62
00:05:14,520 --> 00:05:16,829
Maaf sudah mengganggu
63
00:05:16,920 --> 00:05:19,195
tapi, uh...
64
00:05:20,520 --> 00:05:22,988
bau apa ini?
65
00:05:25,520 --> 00:05:28,717
seperti sebuah konspirasi
66
00:05:28,800 --> 00:05:32,110
- Kita harus bekerja kembali
- Aku punya pengumuman
67
00:05:32,200 --> 00:05:35,749
Aku sudah curiga sejak lama
dan dianggap perlu dibuang
68
00:05:35,840 --> 00:05:38,400
jadi aku punya kebijakan sendiri
69
00:05:38,480 --> 00:05:42,473
Aku sudah memberitahu seseorang di luar sana
tentang semua ini
70
00:05:42,560 --> 00:05:45,757
dan aku bilang akan keluar minggu depan
71
00:05:45,840 --> 00:05:47,956
Namun...
72
00:05:48,040 --> 00:05:51,999
jika aku tidak memberitahunya lima menit
sebelum dan 20 menit setelah pelarian
73
00:05:52,080 --> 00:05:56,676
Dia akan bilang ke warden, dan semua akan berkahir
74
00:05:56,760 --> 00:06:00,070
Jadi jika kalian semua berencana untuk menyingkirkan aku
75
00:06:01,600 --> 00:06:04,194
Lebih baik jangan
76
00:06:42,800 --> 00:06:45,598
Bajingan itu sudah merencanakan semuanya
77
00:06:45,680 --> 00:06:47,671
Tapi tidak untuk yang ini
78
00:06:49,720 --> 00:06:53,076
Kita berdua. Kau dan aku
79
00:06:53,160 --> 00:06:57,312
- Maksudmu?
- Lihat dengan siapa kau sekarang
80
00:06:57,400 --> 00:07:00,915
Kau harusnya disana, mengambil keputusan seperti yang lain
81
00:07:01,000 --> 00:07:02,592
Ya? Lalu?
82
00:07:02,680 --> 00:07:04,398
Lalu
83
00:07:04,480 --> 00:07:07,199
Scofield ada disini untuk satu alasan
84
00:07:07,280 --> 00:07:08,759
Kakaknya
85
00:07:08,840 --> 00:07:14,517
Dan dia hanya butuh dua hal
Uang dari orangtua itu dan pesawat dari bos mafia itu
86
00:07:14,600 --> 00:07:19,958
Dia tidak membutuhkanmu. Kau ada karena kau
satu sel dengannya
87
00:07:20,040 --> 00:07:22,998
- Kau dan toilet itu
- Aku sudah melakukan banyak hal
88
00:07:23,080 --> 00:07:25,310
Tepat sekali. Aku juga
89
00:07:25,400 --> 00:07:27,630
Kita hanya diperalat untuk semua ini
90
00:07:27,720 --> 00:07:32,032
Malam saat dia pergi. Kau pikir dia butuh yang lainnya?
91
00:07:32,120 --> 00:07:34,156
Tentu tidak
92
00:07:34,240 --> 00:07:37,198
Aku tak tahu maumu, tapi aku akan tetap pergi
93
00:07:40,120 --> 00:07:43,112
Seberapa banyak yang kau tahu?
94
00:07:43,200 --> 00:07:46,351
Atau dia tidak mengatakannya?
95
00:07:46,440 --> 00:07:50,274
Ya, dia mungkin bilang, Semakin kau tidak tahu
semakin baik untukmu, kan?
96
00:07:50,360 --> 00:07:53,511
Kau salah tentang hal itu. Dia memberitahuku semuanya
97
00:07:53,600 --> 00:07:57,434
Jika demikian, kau sudah tidak membutuhkannya lagi
98
00:07:58,920 --> 00:08:02,390
Sekarang tinggal kita berdua saja. Aku dan kau
99
00:08:04,160 --> 00:08:10,554
Atau, kau ingin menunggu dan mencari tahu
apakah Scofield benar-benar membawamu
100
00:08:10,640 --> 00:08:11,834
Semua terserah padamu papi.
101
00:08:20,680 --> 00:08:23,194
Yo. Aku masih menunggumu
102
00:08:23,280 --> 00:08:24,554
Menunggu apa?
103
00:08:24,640 --> 00:08:26,949
Aku sudah mencuri jam itu untukmu.
Mana kartu PI-ku?
104
00:08:27,040 --> 00:08:29,508
- itu tidak akan terjadi
- Kau sudah berjanji
105
00:08:29,600 --> 00:08:33,354
Ku bilang aku akan mempertimbangkannya
Mungkin lain kali
106
00:08:33,440 --> 00:08:36,238
Ya, Aku tidak bisa menunggu lama
107
00:08:45,400 --> 00:08:47,755
- Apa yang harus aku lakukan?
- Panggil dokter
108
00:08:47,840 --> 00:08:50,638
Jangan, jika mereka melihat pelurunya
mereka akan menelpon polisi
109
00:08:50,720 --> 00:08:53,188
Kita tidak punya pilihan!
Aku tidak akan membiarkan kau mati
110
00:08:53,280 --> 00:08:54,395
- Cari saja
- Apa?
111
00:08:54,480 --> 00:08:56,471
Pelurunya. Cari dan keluarkanlah
112
00:08:56,560 --> 00:08:58,357
- Aku tidak bisa
- Lakukan saja!
113
00:09:23,240 --> 00:09:24,798
114
00:09:24,880 --> 00:09:27,348
Mana Scofield?
115
00:09:31,080 --> 00:09:32,877
Ternyata kau disini
116
00:09:32,960 --> 00:09:36,714
Aku mencarimu di sel. Tapi kau tak ada
117
00:09:36,800 --> 00:09:41,112
juga kartu kreditmu. Kau tahu kan
apa maksudku
118
00:09:41,200 --> 00:09:43,839
Yang dibawa oleh istrimu yang pelacur itu
119
00:09:43,920 --> 00:09:46,718
Dia sudah mengatakan semuanya
120
00:09:47,760 --> 00:09:50,752
Mungkin kata "pelacur" terlalu kasar.
Lalu kau sebut apa perempuan
121
00:09:50,840 --> 00:09:54,469
yang menikahi seorang napi
untuk bisa tinggal di United States?
122
00:09:54,560 --> 00:09:58,109
Untuk apa juga dia datang kemari?
Tidak ada klub striptis di Whazitstan?
123
00:09:58,200 --> 00:10:00,191
- Officer Bellick...
- Kapten
124
00:10:00,280 --> 00:10:03,556
Baik. Keberatan jika kau menanyakan hal itu nanti?
125
00:10:03,640 --> 00:10:06,154
- Aku harus memeriksanya
- Maaf, Dokter
126
00:10:06,240 --> 00:10:09,789
Aku hanya menanyakan ke Scofield
tentang barang selundupan
127
00:10:09,880 --> 00:10:13,475
yang dibawa oleh istrinya yang stripper kemarin
128
00:10:13,560 --> 00:10:17,394
Tapi silahkan. Tugas anda lebih penting
129
00:10:29,200 --> 00:10:31,668
Dia sudah mencurigaiku sejak pertamakali aku datang
130
00:10:31,760 --> 00:10:34,274
- Tahan
- Maaf
131
00:10:45,360 --> 00:10:48,750
Aku menikahinya supaya dia bisa mendapatkan green card.
132
00:10:48,840 --> 00:10:52,230
Aku melihatmu keluar dari ruangan conjugal
133
00:10:53,760 --> 00:10:56,194
Itu hanya bisnis
134
00:10:56,280 --> 00:10:58,669
Kau tidak perlu menjelaskannya, Michael.
135
00:10:58,760 --> 00:11:00,671
Aku tahu
136
00:11:02,880 --> 00:11:04,598
Tapi aku ingin
137
00:11:11,440 --> 00:11:17,072
DB. Oh, kaukah itu?
Kupikir kau hanya seorang koboi
138
00:11:17,160 --> 00:11:20,232
- Mundurlah, nak
- Yang tak aku mengerti adalah
139
00:11:20,320 --> 00:11:22,675
mengapa orang sepertimu ingin ikut melarikan diri
140
00:11:22,760 --> 00:11:26,799
Bagaimana kau akan bertahan hidup, huh?
Dunia sudah berubah. Sangat menakutkan
141
00:11:26,880 --> 00:11:31,112
Ada komputer, Payudara dari silikon
Kau tidak akan tahu harus berbuat apa
142
00:11:31,200 --> 00:11:35,159
- Aku tidak perlu menjelaskannya padamu
- Oh, kau harus
143
00:11:35,240 --> 00:11:40,109
Tulang-tulang tuamu itu akan menghambat kita
Mungkin lebih baik jika kupatahkan sekarang...
144
00:11:40,640 --> 00:11:43,632
- Silahkan
- Hey, sudah hentikan!
145
00:11:46,080 --> 00:11:50,119
Pergilah, koboi.
Aku tidak akan memperingatkanmu lagi
146
00:12:15,640 --> 00:12:17,517
Ada apa?
147
00:12:19,680 --> 00:12:25,232
Catatan dari telpon di lapangan mengatakan jika
James Bagwell tinggal di Gary.
148
00:12:25,320 --> 00:12:27,675
- Kebijakan jaminan T-Bag?
- Ya
149
00:12:27,760 --> 00:12:32,550
Orang-orangku akan menculiknya di mobil
untuk beberapa hari sampai semuanya aman
150
00:12:32,640 --> 00:12:34,631
- Mobil?
- Ya
151
00:12:35,360 --> 00:12:39,638
Jangan khawatir. Dia masih bisa bernafas, dan sebagainya
Tenang saja
152
00:12:41,000 --> 00:12:42,991
Lalu T-Bag bagaimana?
153
00:12:43,080 --> 00:12:45,799
Dia bukan lagi ancaman. Percayalah padaku
154
00:13:03,480 --> 00:13:06,233
Anda James Bagwell? Ada kiriman untukmu
155
00:13:07,200 --> 00:13:09,191
- Ya?
- Ya
156
00:13:17,520 --> 00:13:20,114
- Kau baik-baik saja?
- Ya
157
00:13:21,760 --> 00:13:23,159
- Bu?
- Ya?
158
00:13:23,240 --> 00:13:25,595
- Bisa berbicara sebentar?
- Tentu saja
159
00:13:25,680 --> 00:13:28,399
Kau disini saja, OK?
Apa dia akan baik-baik saja?
160
00:13:29,280 --> 00:13:34,479
Kita belum tahu itu. Aku sebenarnya ingin menelpon polisi
tapi aku ingin bicara padamu dahulu
161
00:13:34,560 --> 00:13:37,028
Lukanya jelas-jelas hasil dari tembakan
162
00:13:37,120 --> 00:13:41,910
Kau harus jujur padaku
mengapa dia bisa tertembak?
163
00:13:42,000 --> 00:13:44,195
Dia sedang di garasi, di bawah mobilnya
164
00:13:44,280 --> 00:13:45,633
Dia sedang dioperasi sekarang
165
00:13:45,720 --> 00:13:49,554
Banyak kehilangan darah memyebabkan
ototnya kehilangan banyak oksigen
166
00:13:49,640 --> 00:13:51,915
Dia mengalami kerusakan di bahunya
167
00:13:52,000 --> 00:13:54,719
Dan dengan adanya peluru
meningkatkan resiko terjadinya infeksi
168
00:13:54,800 --> 00:13:58,395
Jadi dia harus dioperasi
Apa ada yang perlu di beritahu? Keluarga?
169
00:13:58,480 --> 00:14:01,074
Tidak. Hanya aku
170
00:14:01,160 --> 00:14:04,311
Baiklah, Aku akan memberitahu anda jika dia sudah selesai
171
00:14:04,400 --> 00:14:06,231
Terima kasih
172
00:14:19,120 --> 00:14:20,678
173
00:14:21,480 --> 00:14:22,469
Ya?
174
00:14:22,560 --> 00:14:24,994
- Apa kau sudah sampai?
- Hampir
175
00:14:27,000 --> 00:14:32,279
Ingat. Sabar, ikuti dulu.
Kita ingin tiga-tiganya hari ini
176
00:14:34,640 --> 00:14:36,631
Ya, Aku tahu itu
177
00:14:48,480 --> 00:14:51,552
- Ini aku.
- Ya, Ada kabar buruk
178
00:14:51,640 --> 00:14:52,834
Ya? Apa itu?
179
00:14:52,920 --> 00:14:57,994
Pekerjaan yang kau perintahkan menjadi kacau
Dia jadi paranoid, dan dia punya senjata
180
00:14:58,080 --> 00:15:01,550
- Semuanya mati
- Apa? Dia mati?
181
00:15:01,640 --> 00:15:04,359
Ya. Dan sayangnya...
182
00:15:05,760 --> 00:15:07,432
ada seorang anak kecil
183
00:15:07,520 --> 00:15:11,035
Apa yang... apa maksudmu?
kau membunuh anak kecil?
184
00:15:11,120 --> 00:15:13,429
Itu tidak disengaja
185
00:15:13,520 --> 00:15:14,794
Itu hanya anak kecil
186
00:15:14,880 --> 00:15:16,791
Aku tahu, maaf
187
00:15:16,880 --> 00:15:19,155
Bajingan itu menggunakannya sebagai perisai
188
00:15:20,640 --> 00:15:23,791
- Laki-laki atau perempuan?
- Entahlah. laki-laki
189
00:15:23,880 --> 00:15:24,869
Umur berapa?
190
00:15:24,960 --> 00:15:26,916
Empat, mungkin lima
191
00:15:36,440 --> 00:15:40,228
- Siapa yang datang?
- Tidak tahu. Perempuan
192
00:15:42,800 --> 00:15:45,075
Sayang
193
00:15:47,200 --> 00:15:48,758
Hai
194
00:15:48,840 --> 00:15:50,717
Kau terlihat cantik sekali
195
00:15:53,920 --> 00:15:57,196
Aku kesini karena ada yang harus aku sampaikan
196
00:15:57,280 --> 00:15:58,952
Apa?
197
00:15:59,040 --> 00:16:01,315
Aku hamil, Fernando.
198
00:16:05,400 --> 00:16:06,515
Hamil?
199
00:16:08,320 --> 00:16:10,436
Anakmu
200
00:16:12,160 --> 00:16:15,152
Aku mengandung anakmu
201
00:16:16,440 --> 00:16:20,319
Kau...kau akan...Kita...
202
00:16:20,400 --> 00:16:22,595
Kita akan punya bayi?
203
00:16:22,680 --> 00:16:24,955
Oye, papi, kau dengar itu?
Aku akan jadi Ayah!
204
00:16:25,040 --> 00:16:27,713
- Aku belum selesai
- Apa, mami? Apa?
205
00:16:27,800 --> 00:16:30,553
OK. Hector, dia mengajakku menikah
206
00:16:30,640 --> 00:16:33,200
- Apa?
- Memang gila. Aku tahu itu
207
00:16:33,280 --> 00:16:36,431
Katakan tidak. Katakan kau sedang mengandung bayiku
Kita akan jadi keluarga
208
00:16:36,520 --> 00:16:38,431
Fernando, dengar
209
00:16:38,520 --> 00:16:44,277
Ibuku bilang, jika merawat bayi adalah pekerjaan
yang terberat di dunia ini
210
00:16:44,360 --> 00:16:46,874
Dan akan lebih berat jika aku sendirian
211
00:16:48,840 --> 00:16:54,119
Dan sekarang, Aku takut sekali.
Aku takut jika melakukannya sendirian
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,794
- Kau tidak perlu takut
- Aku juga belum memberikan jawaban padanya
213
00:16:56,880 --> 00:17:01,032
Tunggu dulu. Kau benar-benar
akan menikah dengannya?
214
00:17:01,120 --> 00:17:05,079
Oh, sayang, entahlah, aku tak tahu
215
00:17:05,160 --> 00:17:07,879
Astaga, sayang, kau harus berhenti
mendengar apa kata mereka
216
00:17:07,960 --> 00:17:10,155
Mereka meracuni pikiranmu
217
00:17:10,240 --> 00:17:14,358
Hormonmu sedang tidak stabil
Kau tidak bisa berpikir jernih
218
00:17:14,440 --> 00:17:17,591
Kita sedang berbicara tentang anak kita
219
00:17:18,600 --> 00:17:21,273
Dengarkan
220
00:17:21,360 --> 00:17:25,478
Aku ingin kau menungguku. Aku akan
keluar lebih cepat dari yang seharusnya
221
00:17:26,920 --> 00:17:30,151
Kau selalu mengatakannya
222
00:17:30,240 --> 00:17:34,518
Baiklah. Waktu berkunjung habis. Ayo
223
00:17:39,880 --> 00:17:42,792
Berjanjilah kau akan menungguku
224
00:17:42,880 --> 00:17:44,598
Lepaskan, Sucre.
225
00:17:47,680 --> 00:17:51,673
Hanya kau yang aku punya di dunia ini. sayang
Aku mohon
226
00:17:53,360 --> 00:17:55,237
Aku mencintaimu
227
00:17:56,240 --> 00:17:59,391
Tapi kau bisa melakukannya, kan?
228
00:18:01,640 --> 00:18:05,349
Berjanjilah kau akan bilang tidak, sayang
229
00:18:05,440 --> 00:18:07,431
Entahlah
230
00:18:09,080 --> 00:18:11,674
Aku bingung
231
00:18:16,880 --> 00:18:19,553
Sucre. Ayo
232
00:18:35,480 --> 00:18:37,596
Anak itu disini
233
00:18:37,680 --> 00:18:41,639
Baiklah
Ikuti dia, telpon aku lagi nanti
234
00:19:33,720 --> 00:19:36,837
- Kau mau kemana?
- Aku akan kembali 10 menit lagi
235
00:19:36,920 --> 00:19:41,948
- Kau mau ngapain?
- Agak rumit. Aku tidak bisa menjelaskannya
236
00:19:42,040 --> 00:19:44,713
Tapi jika ini berhasil, kau akan segera mengetahuinya
237
00:19:46,360 --> 00:19:48,271
Aku ingin ikut. Aku mau melihatnya
238
00:19:48,360 --> 00:19:51,909
Seseorang harus ada disini. Mengawasi keadaan
239
00:19:52,600 --> 00:19:56,036
- Aku selalu melakukannya
- Karena kau teman satu selku
240
00:19:56,120 --> 00:19:58,793
Siapa lagi yang akan melakukannya?
241
00:20:02,880 --> 00:20:06,077
Aku akan kembali 10 menit lagi. OK?
242
00:20:06,640 --> 00:20:08,198
OK.
243
00:20:35,200 --> 00:20:39,671
Kita sudah siap untuk besok
Mau dimana?
244
00:20:41,440 --> 00:20:45,115
John. Untuk besok
Mau dimana?
245
00:20:45,200 --> 00:20:47,395
- Di toko atau di gudang?
- Shh.
246
00:20:47,480 --> 00:20:50,711
Terserah. Kau yang putuskan saja
247
00:21:56,400 --> 00:21:58,391
248
00:22:41,680 --> 00:22:43,830
Syukurlah
249
00:22:43,920 --> 00:22:45,911
Kau baik-baik saja?
250
00:22:46,000 --> 00:22:50,630
Ya. Aku baik-baik saja
Dia tidak melakukan apa-apa
251
00:22:52,120 --> 00:22:54,111
Dia tidak pantas mendapatkannya
252
00:22:54,200 --> 00:22:56,191
Kau benar
253
00:23:10,160 --> 00:23:11,673
- Ini
- Ya
254
00:23:11,760 --> 00:23:15,036
Semua ini sulit untuk didapatkan.
Mau untuk apa semua ini?
255
00:23:15,120 --> 00:23:17,111
Bukan urusanmu
256
00:23:23,560 --> 00:23:29,192
Terima kasih sudah mau menunggu, Theodore.
Aku tidak bermaksud mengganggu istirahatmu
257
00:23:29,280 --> 00:23:31,510
Ada apa ini?
258
00:23:31,600 --> 00:23:33,272
Aku, uh...
259
00:23:33,360 --> 00:23:36,591
Sepertinya aku punya kabar buruk
260
00:23:37,520 --> 00:23:41,479
Sepupumu, James,
tewasm tertembak di rumahnya kemaren
261
00:23:41,560 --> 00:23:45,030
Anaknya, James Junior, juga tewas
262
00:23:49,120 --> 00:23:51,111
Aku ikut berduka cita
263
00:23:59,160 --> 00:24:02,118
Apa maksudnya?
264
00:24:02,200 --> 00:24:04,998
Apa aku yang dipilihNya?
265
00:24:05,080 --> 00:24:07,310
Atau apa?
266
00:24:07,400 --> 00:24:11,951
Seringkali, Tuhan akan hadir
di saat kau membutuhkan pengampunan
267
00:24:12,040 --> 00:24:15,510
Mungkin ini yang sedang terjadi
268
00:24:21,920 --> 00:24:24,275
John, semuanya belum terlambat
269
00:24:24,360 --> 00:24:28,148
Jika kau mau menerima Tuhan dihatimu
Maka Dia akan mengampunimu
270
00:24:28,240 --> 00:24:32,518
Dia akan memaafkanmu,
dan melindungimu dalam keabadian
271
00:24:35,280 --> 00:24:37,077
Kau mau?
272
00:24:41,560 --> 00:24:46,236
Wahyu, bab tiga, ayat 20.
273
00:24:47,120 --> 00:24:51,238
"Yesus berkata,"
"Lihat, Aku berdiri di pintu dan mengetuk"
274
00:24:51,320 --> 00:24:57,156
"Jika ada yang mendengarku dan membukakan pintunya
Aku akan datang padanya"
275
00:25:15,040 --> 00:25:18,794
Dia ke gedung klinik tadi malam
lewat pipa itu
276
00:25:18,880 --> 00:25:22,077
Pipa yang sama di bawah ruangan itu
277
00:25:22,160 --> 00:25:24,151
Itu saja yang aku tahu
278
00:25:27,040 --> 00:25:30,077
Itu dia bajingan yang mencuri jam tanganku
279
00:25:30,160 --> 00:25:32,879
- Siapa? Tweener?
- Emas murni
280
00:25:32,960 --> 00:25:35,758
Setengah jam kemudian. Aku baru sadar jika kecurian
281
00:25:35,840 --> 00:25:39,958
Punya siapa? Aku tidak peduli jika kau mencurinya
Katakan siapa dia
282
00:25:40,040 --> 00:25:42,474
Michael Scofield.
283
00:25:59,480 --> 00:26:01,471
Sedang lihat apa kau?
284
00:26:02,280 --> 00:26:04,953
Aku akan ada di pojokan
285
00:27:16,120 --> 00:27:19,430
- Westmoreland.
- Kau mengagetkan aku, bos.
286
00:27:27,800 --> 00:27:30,758
Kembali bekerja
287
00:27:30,840 --> 00:27:32,796
288
00:27:42,560 --> 00:27:44,551
289
00:27:44,640 --> 00:27:46,198
Baiklah, ayo
290
00:28:00,320 --> 00:28:02,311
Jalan, Scofield.
291
00:28:13,840 --> 00:28:18,356
"Untukku, Aku akan memanggil Tuhan
dan Tuhan akan menyelamatkan aku..."
292
00:28:18,440 --> 00:28:21,750
"...menangislah, dan dia akan mendengar suaraku..."
293
00:28:22,760 --> 00:28:25,911
"...Dia akan mendengar suaraku... dengar suaraku..."
294
00:28:26,000 --> 00:28:28,468
"...dia akan mendengar suaraku..."
295
00:28:29,960 --> 00:28:31,951
"...dengar suaraku..."
296
00:28:33,720 --> 00:28:35,711
Dia akan mendengar suaraku
297
00:29:06,000 --> 00:29:08,753
Sedang apa kau?
298
00:29:08,840 --> 00:29:09,989
Tidak ada
299
00:29:13,160 --> 00:29:17,073
Tolong awasi situasinya?
300
00:29:17,160 --> 00:29:19,469
Kapan tepatnya kita akan keluar dari sini?
301
00:29:19,560 --> 00:29:21,835
- Aku ingin tahu pastinya
- Secepatnya
302
00:29:21,920 --> 00:29:24,309
Itu bukan waktunya
Kau sudah memberitahu Abruzzi?
303
00:29:24,400 --> 00:29:27,153
- Dia berhak tahu
- Mengapa dia berhak dan aku tidak?
304
00:29:27,240 --> 00:29:32,758
Karena dia yang mengatur pesawatnya
Mengapa tiba-tiba kau ingin tahu?
305
00:29:34,640 --> 00:29:38,838
Mengapa kau ingin tahu sesuatu yang berbahaya?
306
00:29:38,920 --> 00:29:42,356
Semakin sedikit yang kau tahu, itu semakin baik
Itu demi keselamatanmu
307
00:29:47,040 --> 00:29:50,919
Aku harus pergi. Kita ketemu di PI.
308
00:30:01,120 --> 00:30:04,396
Mencuri dari penjaga.
Kau bisa masuk ke SHU karena hal itu
309
00:30:04,480 --> 00:30:06,994
Bahkan bisa menambah masa hukumanmu
310
00:30:07,080 --> 00:30:11,119
- Aku tidak tahu jika...
- Jangan, sangkal itu. Aku sudah tahu jika itu benar
311
00:30:11,200 --> 00:30:13,839
Untungnya, Aku sudah mengaturnya
312
00:30:13,920 --> 00:30:19,313
Aku bisa membuat hal ini hilang
seperti tidak pernah terjadi
313
00:30:23,160 --> 00:30:25,515
Baguslah
314
00:30:25,600 --> 00:30:27,431
Sekarang...
315
00:30:30,400 --> 00:30:34,473
Aku yakin kau sudah mendengar kata "pengkhianat".
Aku tidak suka itu
316
00:30:34,560 --> 00:30:36,312
Apalagi "Pengadu"
317
00:30:36,400 --> 00:30:39,836
Kata-kata itu tidak cocok dengan apa
yang aku inginkan darimu
318
00:30:39,920 --> 00:30:42,229
Yang aku perlu adalah informasi
319
00:30:42,320 --> 00:30:46,074
saat kau sedang bersama dengan Scofield...
320
00:30:46,160 --> 00:30:49,357
Kembali padaku dan ceritakan padaku
apa yang dia katakan
321
00:30:55,440 --> 00:30:57,795
Aku punya burger lagi
322
00:31:00,960 --> 00:31:03,633
Tapi, sepertinya aku sudah kenyang
323
00:31:03,720 --> 00:31:07,679
Jadi bagaimana?
mau cheeseburger?
324
00:31:08,200 --> 00:31:10,919
Atau ke SHU?
325
00:31:18,040 --> 00:31:20,349
Anak pintar
326
00:31:22,000 --> 00:31:26,198
Hey, sayang, kau sedang apa?
Ku pikir kau sudah pergi
327
00:31:26,280 --> 00:31:27,872
Ada apa?
328
00:31:27,960 --> 00:31:29,439
Aku, um...
329
00:31:29,520 --> 00:31:31,636
Sudah memikirkannya
330
00:31:31,720 --> 00:31:35,349
- Sepertinya kita butuh perubahan
- Apa maksudmu?
331
00:31:35,440 --> 00:31:38,238
Saat kita menikah. Kita ingin pergi ke luar negeri
332
00:31:38,320 --> 00:31:40,356
Ya, saat itu kita masih 22.
333
00:31:40,440 --> 00:31:43,830
Mungkin sudah saatnya kita coba.
Semua belum terlambat
334
00:31:43,920 --> 00:31:47,037
Aku tidak mengerti. Mengapa?
335
00:31:47,120 --> 00:31:49,395
Masalah pekerjaan
336
00:31:49,480 --> 00:31:52,278
Aku sudah lelah bekerja untuk orang lain
337
00:31:52,360 --> 00:31:57,070
sementara kau sendirian di rumah
Aku ingin menjalaninya bersama-sama
338
00:31:57,160 --> 00:32:02,280
Aku juga. Tapi ada yang perlu dipikrkan
tentang anak dan rumah
339
00:32:02,360 --> 00:32:05,352
Kita harus pergi
340
00:32:05,440 --> 00:32:07,829
Kau sedang ada masalah, kan?
341
00:32:13,120 --> 00:32:14,712
Oh.
342
00:32:14,800 --> 00:32:16,756
Semakin gencar saja disini
343
00:32:16,840 --> 00:32:19,877
- Bagaimana, Sucre?
- Hampir. Gantikan aku
344
00:32:19,960 --> 00:32:21,951
Kau dulu. Lalu Westmoreland.
345
00:32:22,040 --> 00:32:25,874
Kita harus selesai
Michael akan kembali lewat sini
346
00:35:11,360 --> 00:35:15,069
Katie, silahkan dan bawa itu kesini
347
00:35:36,320 --> 00:35:38,754
348
00:35:38,840 --> 00:35:41,274
- Halo?
- Veronica Donovan?
349
00:35:41,360 --> 00:35:42,395
Siapa ini?
350
00:35:42,480 --> 00:35:47,076
Aku...tidak penting siapa aku
Jangan ditutup
351
00:35:47,160 --> 00:35:50,709
Aku punya informasi yang mungkin menarik untukmu
352
00:35:50,800 --> 00:35:54,156
Informasi yang bisa membuat Lincoln Burrows bebas
353
00:35:54,240 --> 00:35:57,630
- Apa? Apa itu?
- Aku tidak bisa mengatakannya sekarang
354
00:35:57,720 --> 00:36:01,998
Temui aku besok
di the Highland Café Kennedy Avenue.
355
00:36:02,440 --> 00:36:05,671
Ini bukan jebakan
Aku akan memgatakan semuanya
356
00:36:05,760 --> 00:36:07,751
Highland Café, jam 8
357
00:36:17,160 --> 00:36:19,355
Baiklah. Cukup
358
00:36:20,400 --> 00:36:22,516
- Tinggalkan kami
- Kau yakin?
359
00:36:22,600 --> 00:36:24,909
Keluar
360
00:36:33,680 --> 00:36:36,353
Kau tidak perlu melakukan ini
361
00:36:36,520 --> 00:36:38,476
Kau tidak perlu melakukan ini
362
00:36:39,800 --> 00:36:42,360
Kau tidak perlu melakukan ini
363
00:36:44,360 --> 00:36:46,476
Kau yang melakukannya sendiri
364
00:36:46,560 --> 00:36:50,633
Aku hanya utusan dari semua rasa sakit
dan penderitaan yang kau buat
365
00:36:50,720 --> 00:36:53,598
Keluarga yang kau rusak. Anak-anak mereka
366
00:36:53,680 --> 00:36:56,513
Bagaimana dengan Jimmy?
367
00:36:56,600 --> 00:36:59,910
Dia tidak ada sangkut pautnya dengan ini semua
Kau tidak perlu membunuhnya
368
00:37:00,000 --> 00:37:02,560
Dan bagaimana dengan anaknya?
369
00:37:02,640 --> 00:37:06,758
Semua hidupnya kedepan.
Mengapa kau harus membunuhnya?
370
00:37:09,600 --> 00:37:14,276
Untuk semua yang sudah aku lakukan, mungkin aku
memang pantas untuk mati. Tapi kau juga tidak lebih baik dari aku
371
00:37:15,000 --> 00:37:17,912
Tapi aku bisa. Jika aku mau
372
00:37:18,000 --> 00:37:22,710
Tuhan telah memberikan pilihan kepadaku
373
00:37:22,800 --> 00:37:24,791
Apa?
374
00:37:24,880 --> 00:37:28,759
Dan mungkin seharusnya aku juga
memberikanmu pilihan itu
375
00:37:28,840 --> 00:37:32,594
Harus. Apa saja. apa saja. Aku mohon
376
00:37:33,720 --> 00:37:34,835
Aku mohon
377
00:37:35,640 --> 00:37:37,790
Aku mohon
378
00:37:37,880 --> 00:37:39,996
Mundurlah
379
00:37:44,840 --> 00:37:46,637
Dari pelarian itu?
380
00:37:46,720 --> 00:37:48,233
Atau mati
381
00:37:50,120 --> 00:37:55,399
Aku tidak...
Aku tidak akan bisa hidup di luar
382
00:37:56,840 --> 00:37:59,195
dengan semua kelakuanku
383
00:37:59,280 --> 00:38:03,193
Aku ingin kau berjanji
384
00:38:04,280 --> 00:38:06,589
Kau dengar?
Aku ingin kau berjanji!
385
00:38:06,680 --> 00:38:10,229
Baiklah. Baiklah, John. baiklah.
Ayolah, baiklah.
386
00:38:10,320 --> 00:38:12,197
Sumpah
387
00:38:12,280 --> 00:38:14,635
Aku akan keluar, Aku bersumpah
388
00:38:14,720 --> 00:38:17,154
Aku bersumpah demi Tuhan.
389
00:38:18,720 --> 00:38:19,755
Aku bersumpah...
390
00:38:19,840 --> 00:38:21,831
Aku bersumpah...
391
00:38:25,640 --> 00:38:27,710
Baiklah. Baiklah!
392
00:38:28,720 --> 00:38:32,235
Aku sudah memaafkanmu. Sudah memaafkanmu.
393
00:38:35,040 --> 00:38:40,956
Kau harus berdoa,
semoga Tuhan Yesus Kristus memaafkanmu juga
394
00:38:49,520 --> 00:38:52,671
Hey, John.
Sebenarnya, tentang Yesus...
395
00:38:56,160 --> 00:38:58,549
Sampaikan salamku padaNya
396
00:39:09,160 --> 00:39:10,991
- Sudah
- Terus
397
00:39:11,080 --> 00:39:13,469
Ayo. Injak.
398
00:39:23,800 --> 00:39:24,869
Penjaga
399
00:39:24,960 --> 00:39:27,713
Oh... Cepat, cepat, cepatlah
400
00:39:27,800 --> 00:39:30,917
Ayo, ayo, ayo. Cepat, cepat
401
00:39:31,000 --> 00:39:34,276
Kau harus menghalanginya
Kita belum siap
402
00:39:35,760 --> 00:39:37,876
- Hey, bos.
- Sedang apa kau?
403
00:39:37,960 --> 00:39:41,509
- Istirahat
- Aku harus memeriksa ke dalam
404
00:39:41,600 --> 00:39:44,398
- Semua bagus
- Keberatan jika aku memeriksanya?
405
00:39:46,000 --> 00:39:47,433
Hey. Hey!
406
00:39:48,440 --> 00:39:49,919
Apa masalahmu?
407
00:39:52,000 --> 00:39:56,391
Hey, hey!
Minggir atau kau akan masuk SHU.
408
00:40:00,880 --> 00:40:03,110
Burrows! Lepaskan dia!
409
00:40:03,200 --> 00:40:04,872
Lepaskan dia
410
00:40:04,960 --> 00:40:07,599
Lepaskan! Bangun
411
00:40:23,280 --> 00:40:25,316
Terimakasih
412
00:40:25,400 --> 00:40:28,119
Kita berangkat malam ini
413
00:40:33,000 --> 00:40:34,877
Mana kakakku?
414
00:40:34,960 --> 00:40:37,030
Michael, kita ada masalah besar
415
00:41:14,120 --> 00:41:17,430
Subtitles: Ronnyrei