1 00:00:01,043 --> 00:00:03,505 آنچه گذشت 2 00:00:03,589 --> 00:00:07,096 يه عالمه ساختمون بين اينجا و ديوار هاي بيرونه 3 00:00:07,180 --> 00:00:10,769 درمانگاه ضعيف ترين بخش زنجيره حفاظتيه 4 00:00:10,854 --> 00:00:14,068 به دست آوردن اينا اقعا مشکل بود حالا واسه چي اينا رو ميخواستي ؟ 5 00:00:14,151 --> 00:00:15,528 به تو مربوط نيست 6 00:00:15,612 --> 00:00:19,787 اگه ميدونستم که کار به اينجا ها کشيده ميشه از اول وارد اين ماجرا نميشدم 7 00:00:19,870 --> 00:00:22,541 اينطوري صحبت نکن وگرنه مجبور ميشم يه گلوله تو سرت خالي کنم 8 00:00:22,626 --> 00:00:25,298 ما بايد بريم تو دردسر افتادي مگه نه ؟ 9 00:00:25,382 --> 00:00:27,718 ورونيکا داناوان ؟ شما کي هستين ؟ 10 00:00:27,803 --> 00:00:31,559 من اطلاعاتي دارم که ميتونه باعث تبرئه لينکلن باروز بشه 11 00:00:31,643 --> 00:00:33,730 من بايد اون تو رو سرکشي کنم 12 00:00:33,814 --> 00:00:37,822 همه چيز مرتبه پس اشکالي نداره يه نگاهي بندازم 13 00:00:39,074 --> 00:00:42,074 از روي اون بلند شو. بلند شو بلند شو 14 00:00:42,580 --> 00:00:46,255 ما امشب ميريم مايکل ما تو يه دردسر بزرگ افتاديم 15 00:00:53,601 --> 00:00:56,064 بکش کنار از فرار کردن ؟ 16 00:00:56,148 --> 00:00:58,194 يا بمير 17 00:01:04,623 --> 00:01:08,045 حواست به من باشه جان ازت ميخوام نفس بکشي 18 00:01:08,129 --> 00:01:12,346 خب ديگه داريم ميرسيم نفس بکشي. نفس بکشي 19 00:01:13,473 --> 00:01:18,065 حواست به من باشه جان اگه نفس بکشي جان زنده ميموني 20 00:01:18,149 --> 00:01:20,028 سعي کن حواست به من باشه 21 00:01:20,111 --> 00:01:24,119 خيلي خب ؟ اگه حواست به من باشه و نفس بکشي خوب ميشي نفس بکش 22 00:01:24,202 --> 00:01:26,289 رسيديم ديگه 23 00:01:36,517 --> 00:01:38,480 حواست به من باشه جان 24 00:01:45,493 --> 00:01:48,708 خون زيادي از دست داده فشار خونش پايينه فهميدم 25 00:01:48,792 --> 00:01:50,753 گروه خونيش چيه ؟ منفيA 26 00:01:50,836 --> 00:01:54,593 فشار خونش خيلي پايينه مدام پايين تر ميره 27 00:01:54,676 --> 00:01:58,935 بايد ببريمش شيکاگو اين پرواز که 20 دقيقه طول ميکشه 28 00:02:01,439 --> 00:02:04,153 ما بايد بريم دکتر 29 00:02:22,439 --> 00:02:25,278 خب حالا شديم 6 نفر 30 00:02:27,447 --> 00:02:30,705 تا جايي که من ميدونم 5 تاييم 31 00:02:35,005 --> 00:02:38,261 ديگه اينطوري رو من نپري 32 00:02:38,344 --> 00:02:40,264 حالا بگو کي قوي تره ؟ 33 00:02:53,205 --> 00:02:56,379 رئيس برادر من کجاست ؟ 34 00:02:56,463 --> 00:02:58,549 اون حسابي تو دردسر افتاده پسرم 35 00:02:58,632 --> 00:03:00,262 شما بايد اجازه بدين من ببينمش 36 00:03:00,345 --> 00:03:03,225 اين تقاضايي نيست که من بتونم انجام بدم 37 00:03:03,309 --> 00:03:05,855 خواهش ميکنم 38 00:03:06,941 --> 00:03:12,075 ما 36 ساعت تا اعدام اون وقت داريم اون خشونت به خرج داده 39 00:03:12,159 --> 00:03:16,167 تا وقتي که تو فاکسريوره به خاطر ...سلامتي خودش و ديگران 40 00:03:16,250 --> 00:03:18,378 مجبوريم تو انفرادي نگهش داريم 41 00:03:18,462 --> 00:03:21,135 ولي من برادرشم. بايد اونو ببينم اين حق منه 42 00:03:21,219 --> 00:03:25,768 حالا وقت ديدنش رو نداري تا فردا 43 00:03:25,851 --> 00:03:28,357 تا لحظه اعدام 44 00:03:31,278 --> 00:03:34,076 متاسفم پسرم 45 00:04:04,000 --> 00:04:11,000 بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي 46 00:04:11,941 --> 00:04:13,902 اسمش جان آبروزيه 47 00:04:13,986 --> 00:04:18,201 ا-ب-ر-و-ز-ي 48 00:04:18,285 --> 00:04:20,248 من به قوانين کاري ندارم 49 00:04:20,331 --> 00:04:23,211 فقط ميخوام بدونم حالاش خوبه يا نه. الو ؟ 50 00:04:23,295 --> 00:04:25,091 الو ؟ 51 00:04:25,174 --> 00:04:27,052 نامرد 52 00:04:33,607 --> 00:04:36,111 بيمارستان هيچ اطلاعاتي نميده 53 00:04:36,194 --> 00:04:42,624 نميدونم چه اتفاقي براي اين پسر افتاده شايد مافيا اومده جون اونو بگيره 54 00:04:42,707 --> 00:04:46,381 ما بايد همه چي رو متوقف کنيم صبر کن ماهي ما چيزي رو متوقف نميکنيم 55 00:04:46,465 --> 00:04:50,680 فکر کنم تو نشنيدي چي گفتم. تا وقتي که برادرم رو از اون سوراخ نيارم بيرون هيچ کس کاري انجام نميده 56 00:04:50,764 --> 00:04:52,769 خدا لينک رو بيامرزه اون ديگه رفته 57 00:04:52,852 --> 00:04:57,068 وقتي بري تو قبر ديگه بيرون نمياي اونم تو قبر رفته بدون 58 00:04:57,151 --> 00:05:01,869 اگه فکر ميکني من برادرم رو ول ميکنم شما رو فراري ميدم منو خيلي دست کم گرفتي 59 00:05:01,952 --> 00:05:02,996 واقعا ؟ واقعا 60 00:05:03,080 --> 00:05:05,794 اين ربطي به من نداره 61 00:05:05,877 --> 00:05:09,884 من از اون سوراخ رد ميشم با تو يا بدون تو کافيه پام اونجا برسه 62 00:05:09,967 --> 00:05:13,391 ديگه اين بحث رو ادامه نميديم ديگه اين بحث رو ادامه نميديم 63 00:05:13,475 --> 00:05:17,022 اگه اون سوراخ رو پيدا کنن چي ؟ ببينيم بقيه چي ميگن 64 00:05:17,107 --> 00:05:22,408 تو زدي به هدف. هر روزي که از اون سوراخ استفاده نکنيم ممکنه پيداش کنن 65 00:05:22,492 --> 00:05:29,000 مسير هنوز تموم نشده کافيه از اونجا بريم به درمانگاه 66 00:05:29,213 --> 00:05:31,677 از اون پنجره رد بشيم 67 00:05:31,760 --> 00:05:34,640 از رو کابل بريم برسيم اونور ديوار 68 00:05:34,723 --> 00:05:37,854 شما دوتا هرگز موفق نميشين 69 00:05:37,939 --> 00:05:40,442 اوه ماهي فقط ما دو تا نيستيم 70 00:05:43,866 --> 00:05:47,123 يا حالا يه هيچوقت ما بايد بريم 71 00:05:47,206 --> 00:05:49,920 مايکل تو هم با ما بيا تو هر کاري تونستي کردي 72 00:05:50,004 --> 00:05:53,552 اونا همه مردهاي بالغي هستن و ميتونن براي خودشون تصميم بگيرن 73 00:05:53,635 --> 00:05:56,055 حرومزاده صبر کن مايکل 74 00:05:56,139 --> 00:06:01,065 هي شما دو تا از هم جدا بشين همه چيز مرتبه رئيس فقط دارن شوخي ميکنن 75 00:06:01,149 --> 00:06:03,446 همه چي مرتبه 76 00:06:06,577 --> 00:06:09,791 ميدوني چيه ؟ هرکسي بايد دو تا چيز رو بلد باشه 77 00:06:10,250 --> 00:06:14,425 اول اين که احترام گاشتن رو ياد بگيري 78 00:06:14,508 --> 00:06:18,308 اين مرد اينجا همه چيز رو امکان پذير کرده 79 00:06:19,727 --> 00:06:24,444 تو هم بايد بدوني که امروز بعد از ظهر اين کار رو ميکنيم 80 00:06:24,527 --> 00:06:27,492 به محض اين که بريم تو پي آي 81 00:06:28,618 --> 00:06:32,209 پس شما ميخواين اين کارو انجام بدين اونم وسط روز 82 00:06:32,292 --> 00:06:36,091 مرد تو ميخواستي چيکار کني ميشه بگي ؟ 83 00:06:36,175 --> 00:06:39,223 شما ها همه ي برنامه ها رو خراب ميکنين 84 00:06:39,306 --> 00:06:42,854 اين تصميم ديگه به عهده تو نيست 85 00:06:42,938 --> 00:06:47,279 اين قطار ميخواد راه بي افته پس بهتره تو هم سوار بشي 86 00:06:47,363 --> 00:06:49,283 سوار قطار شو ماهي 87 00:06:49,367 --> 00:06:51,204 سوار قطار شو 88 00:06:51,287 --> 00:06:56,506 ميدونين چيه شما همش يه مشت حرومزاده هستين نميذارم اين کارو بکنين 89 00:06:56,589 --> 00:07:01,097 ميخواي چيکار کني ؟ برنامه فرار خودت رو لو بدي ؟ 90 00:07:04,604 --> 00:07:06,942 اون بر ميگرده 91 00:07:36,749 --> 00:07:43,220 اون بچه ها اگه زود تر از ما برن تو اون سوراخ ميدوني چي ميشه. کارمون ساختست 92 00:07:43,304 --> 00:07:47,061 چون اونا تمام سلول ها رو زير و رو ميکنن تا اونا رو پيدا کنن 93 00:07:47,145 --> 00:07:50,734 خب بخ نظر ميرسه تو هم داري بهش فکر ميکني 94 00:07:52,237 --> 00:07:54,993 اگه بگم نه دروغ گفتم 95 00:07:55,577 --> 00:07:57,998 من ديروز ميخواستم از اينجا برم 96 00:07:58,081 --> 00:08:00,837 من يه بچه تو راه دارم مرد 97 00:08:04,302 --> 00:08:07,893 مايکل تو نميتوني اونو از اينجا بياري بيرون 98 00:08:14,405 --> 00:08:19,499 ميتونم يه چيزي بگم ؟ ...ميدونم نميخواي گوش کني ولي 99 00:08:19,582 --> 00:08:22,253 اونا يه جور ديگه هم اونو باند پيچي ميکنن 100 00:08:22,337 --> 00:08:25,926 اون ميمره و ميره ولي تو 5 سال ديگه هم داري 101 00:08:26,009 --> 00:08:29,433 اگه اونا اون سوراخ رو تو ديوار سلولت پيدا کنن مدتش بيشتر ميشه 102 00:08:29,517 --> 00:08:32,230 سرجم ميشه 15 سال پسر 103 00:08:36,697 --> 00:08:40,622 البته اگه من به جاي تو بودم برادرم رو پشت سرم ول نميکردم 104 00:08:40,705 --> 00:08:42,917 که اينطوري بميره نه 105 00:08:45,505 --> 00:08:51,559 بدترين کاري که ميتونن با يه مرد تو دنيا بکنن اينه که به اون صندلي ببندنش 106 00:09:05,586 --> 00:09:07,423 قرارامون رو گذاشتيم منظورت چيه ؟ 107 00:09:07,506 --> 00:09:12,934 الان با يکي از دوستام که کارمند دادگاه عاليه صحبت کردم راجع به کسي که قراره ساعت 8 ببينيش گفتم 108 00:09:13,018 --> 00:09:16,773 اگه اون مدرکي به ما بده که بتونيم اعدام رو متوقف کنيم دوستم گفت حاضره حرفهامون رو بشنوه 109 00:09:16,858 --> 00:09:19,864 ما هنوز ميتونيم جلوي اين کارو بگيريم بايد به لينکلن بگم 110 00:09:19,947 --> 00:09:22,410 تو ميدوني که اگه بري به زندان تو رو فورا پيدا ميکنن 111 00:09:22,493 --> 00:09:24,293 اونا تمام اين مدت ميخواستن که ما در حال فرار باشيم 112 00:09:24,393 --> 00:09:27,837 براي اين که اگه کسي به حرفهاي ما گوش ميداد ممکن بود باعث خرابي بشه 113 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 شايد بهتره باشه که الان برعکس عمل کنيم و يه کار بزرگ کنيم 114 00:09:31,803 --> 00:09:34,933 منظورت چيه ؟ يعني ميخواي سر وصدا کني ؟ 115 00:09:35,017 --> 00:09:36,937 ما به اندازه کافي اطلاعات داريم 116 00:09:37,021 --> 00:09:40,194 يه رشته از قتل ها به اين پرونده ارتباط دارن ميتونيم اونا رو برملا کنيم 117 00:09:40,277 --> 00:09:43,658 حاضري خودت رو به اونا نشون بدي ؟ 118 00:09:43,742 --> 00:09:45,538 براي اين کار آماده اي ؟ 119 00:09:45,622 --> 00:09:49,545 ديگه آخر خطه. جز اين چيکار ميتونيم بکنيم ؟ 120 00:10:10,795 --> 00:10:13,049 الو ؟ 121 00:10:13,132 --> 00:10:18,058 سلام منم پدر دخترم پدر 122 00:10:18,142 --> 00:10:20,814 پدر پشت تلفنه 123 00:10:20,897 --> 00:10:26,658 شتر ها چطورن ؟ آهان شتره اونا خوبن 124 00:10:26,741 --> 00:10:30,999 کي ميتونم تو رو ببينم ؟ زودتر از اوني که فکرشو بکني 125 00:10:31,083 --> 00:10:33,504 پدر گفت به زودي مياد خونه 126 00:10:34,214 --> 00:10:37,680 گوشي رو بده به مادرت 127 00:10:38,806 --> 00:10:41,394 ممنون عزيزم 128 00:10:41,477 --> 00:10:44,693 سرکار بنجامين مايلز فرانکلين چطوره ؟ 129 00:10:44,776 --> 00:10:50,830 اوه عزيزم کاميون ها رو ميرونم، خرما ميخورم و تلاش ميکنم شنها رو از چشمام بيارم بيرون 130 00:10:50,913 --> 00:10:53,585 اون روز تو اخبار ديدم کويت شده بود 110 درجه 131 00:10:53,668 --> 00:10:57,509 تو بايد اونجا آب بشي فکرشم نميتوني بکني 132 00:10:57,593 --> 00:11:02,142 قضيه اين که گفتي زود مياي خونه چيه ؟ تو که الکي به دخترت اميدواري ندادي ؟ 133 00:11:02,225 --> 00:11:05,899 جا نميخوري ؟ چطور مگه 134 00:11:05,983 --> 00:11:08,154 مرد تو تا آخر اين هفته مياد خونه 135 00:11:08,237 --> 00:11:12,078 اين هفته ؟ راجع به چي داري صحبت ميکني ؟ اونا که گفته بودن تو يه سال ديگه اونجا مي موني 136 00:11:12,162 --> 00:11:14,625 هر روز يه دستور جديد مياد 137 00:11:14,708 --> 00:11:17,505 برام مهم نيست که اين دستور ها از کجا ميان 138 00:11:17,589 --> 00:11:22,057 چيزي که برام مهمه اينه که ما همديگه رو ميبينيم کي ؟ اين اتفاق کي مي افته ؟ 139 00:11:22,140 --> 00:11:25,395 پنج شنبه. جمعه هنوز نميدونم 140 00:11:25,479 --> 00:11:28,067 خداي من ميخواي بيام فرودگاه دنبالت ؟ 141 00:11:28,150 --> 00:11:30,155 نه نه نه 142 00:11:30,238 --> 00:11:35,040 ارتش همه چيز رو هماهنگ کرده ميدوني فقط تو منتظر من باش 143 00:11:35,123 --> 00:11:38,128 خب من هميشه منتظر تو هستم 144 00:11:39,380 --> 00:11:41,761 امروز سي نت 145 00:11:41,844 --> 00:11:44,557 چرا نميرين کنار ؟ 146 00:11:46,185 --> 00:11:51,487 هي ميدوني چند دقيقه از وقتي که ميتونم با اين تلفن صحبت کنم نمونده 147 00:11:51,570 --> 00:11:57,207 دارويس اونجاست ؟ ميخوام باهاش صحبت کنم آره آره الان ميرم بهش ميگم 148 00:11:57,290 --> 00:11:59,460 دوست دارم 149 00:11:59,544 --> 00:12:02,091 من بيشتر 150 00:12:03,844 --> 00:12:06,098 الو 151 00:12:06,181 --> 00:12:08,770 حرفم خصوصيه 152 00:12:09,897 --> 00:12:12,277 خواهرت از اتاق رفت بيرون ؟ 153 00:12:13,279 --> 00:12:15,116 داره ميره 154 00:12:15,199 --> 00:12:19,666 خب اونجا چطوره مرد ؟ اونطوري که از فاکسريور تعريف ميکنن هست 155 00:12:19,749 --> 00:12:23,257 نه اونطوري ها هم که ميگن نيست 156 00:12:23,340 --> 00:12:26,637 منظورت چيه ؟ ميخوام برام يه کاري انجام بدي 157 00:12:26,721 --> 00:12:28,892 باشه خيلي خب 158 00:12:28,976 --> 00:12:32,441 هنوز اون نردبون رو ميروني ؟ هنوز مايکل جکسون سفيده ؟ 159 00:12:32,524 --> 00:12:34,862 جوک داري ميگي پسر 160 00:12:34,946 --> 00:12:37,491 چند تا جا ميگيره ؟ 161 00:12:40,790 --> 00:12:42,668 باشه 162 00:12:44,338 --> 00:12:46,969 چي باشه ؟ 163 00:12:48,096 --> 00:12:50,141 بريم 164 00:12:51,268 --> 00:12:53,565 چي ؟ منظورت امشبه ؟ 165 00:12:53,648 --> 00:12:56,403 لينکلن چي ميشه ؟ 166 00:12:56,487 --> 00:12:58,866 من يه تيغ لازم دارم 167 00:12:58,949 --> 00:13:03,792 مايکل يه تيغ نميتونه اونو بياره بيرون تيغ داري يا نه ؟ 168 00:13:07,341 --> 00:13:10,180 مواظب باش رفيق 169 00:13:32,179 --> 00:13:34,601 تو داري چيکار ميکني ؟ 170 00:14:19,563 --> 00:14:24,195 منو به آبهاي ساکن راهنمايي کن روح منو پاک کن 171 00:14:24,279 --> 00:14:27,036 منو به راه پرهيز کاري راهنمايي کن 172 00:14:27,119 --> 00:14:31,753 اگر چه من از دره سايه هاي مرگ عبور ميکنم من از شيطان نخواهم ترسيد 173 00:14:31,836 --> 00:14:34,424 براي اينکه تو با مني 174 00:14:34,507 --> 00:14:39,476 ميزي راي براي من تدارک ديدي در زمان حضور دشمنان 175 00:14:39,559 --> 00:14:46,000 حتما خوبي و محبت در تمام روزهاي زندگي من به دنبالم خواهد آمد 176 00:14:46,155 --> 00:14:51,040 و من براي هميشه در خانه خدا خواهم ماند 177 00:14:51,123 --> 00:14:54,630 آمين آمين 178 00:14:56,174 --> 00:14:59,723 ...اون دعاهاي ما را خواهد شنيد ميدوني که خدا بله 179 00:14:59,807 --> 00:15:03,648 به نيابت از لينکلن 180 00:15:03,731 --> 00:15:08,865 همه اون هايي که به دنبال بخشش باشند به آن خواهند رسيد 181 00:15:08,949 --> 00:15:13,541 اگه برادر تو خدا رو قبول داشته باشه براي هميشه از اين قفس رهايي پيدا خواهد کرد 182 00:15:13,624 --> 00:15:15,836 بله 183 00:15:17,632 --> 00:15:22,140 اگه به من احتياجي داشتي من اين در دسترس هستم 184 00:15:22,224 --> 00:15:24,103 جناب کشيش 185 00:15:26,357 --> 00:15:29,906 ممکنه اينو به برادرم بدين ؟ 186 00:15:31,742 --> 00:15:36,210 اگه بهش بگين اين از طرف منه بهش قوت قلب ميده 187 00:15:37,838 --> 00:15:39,924 باشه حتما 188 00:15:52,907 --> 00:15:54,703 اون براي مادرم بود 189 00:15:54,786 --> 00:15:58,544 بهش بگو با اون جلوي دردهاي يه نفر رو گرفتي 190 00:15:59,462 --> 00:16:02,802 ميدوني داري چيکار ميکني ؟ 191 00:16:04,054 --> 00:16:07,101 باقيش ديگه دست خداست 192 00:16:11,235 --> 00:16:15,116 تمام مدتي که اينجا بودم تو وظيفه مراقبت از من رو داشتي 193 00:16:15,202 --> 00:16:18,874 انگشتم. پيشونيم. تزريق انسولي 194 00:16:18,957 --> 00:16:21,086 خب يه نفر بايد اين کارو انجام بده 195 00:16:21,170 --> 00:16:23,759 من سپاس گذارم 196 00:16:23,842 --> 00:16:27,432 تا حالا به فکر زندگي کسي بودي ؟ 197 00:16:27,515 --> 00:16:32,692 نميتونم همچين زني باشم مايکل منم ازت نخواستم که باشي 198 00:16:32,776 --> 00:16:35,448 ولي اين چيزيه که من راجع به اون متحيرم 199 00:16:36,283 --> 00:16:38,829 ...چي مشد اگه 200 00:16:40,749 --> 00:16:45,049 به هر حال ميخواستم مطمئن بشم که اين حرف رو زدم 201 00:16:46,134 --> 00:16:49,475 چرا احساس ميکنم تو داري خداحافظي ميکني ؟ 202 00:16:49,558 --> 00:16:51,729 نميدونم 203 00:16:51,813 --> 00:16:57,490 تو جايي مثل اينجا هيچوقت آدم نميدونه کي آخرين روزشه 204 00:16:58,784 --> 00:17:02,250 سارا اينجا به کمکت احتياج داريم باشه 205 00:17:02,333 --> 00:17:04,796 تموم شد 206 00:17:05,922 --> 00:17:07,802 ...من 207 00:17:09,221 --> 00:17:12,894 من راجع به برادرت متاسفم 208 00:17:15,483 --> 00:17:17,361 ...دکتر 209 00:17:26,003 --> 00:17:28,090 ممنونم 210 00:18:18,812 --> 00:18:21,442 وقتشه برادر 211 00:18:30,251 --> 00:18:31,545 براي جفتتون آرزوي موفقيت دارم 212 00:18:31,628 --> 00:18:34,259 صنايع زندان برن سر کارشون 213 00:18:50,623 --> 00:18:53,546 عقلت برگشت سر جاش ؟ 214 00:18:56,134 --> 00:19:00,727 راهي براي بيرون آوردن برادرت از اون سوراخ و آوردنش به اتاق نگهبان ها پيدا کردي ؟ 215 00:19:00,810 --> 00:19:03,523 اون به اون اتاق نميره 216 00:19:10,453 --> 00:19:13,250 ممکنه چراغ رو روشن کنيد ؟ 217 00:19:14,961 --> 00:19:17,759 تو خوبي ؟ 218 00:19:18,594 --> 00:19:21,348 تو چي فکر ميکني ؟ 219 00:19:22,476 --> 00:19:25,941 من امروز با برادرت صحبت کردم اون براي تو دعا کرد 220 00:19:26,025 --> 00:19:28,613 اون بايد نااميد شده باشه 221 00:19:28,696 --> 00:19:32,454 تو چي ؟ تو هم احساس نااميد ميکني ؟ 222 00:19:32,537 --> 00:19:34,290 نه 223 00:19:34,373 --> 00:19:36,753 فقط براي بقيه 224 00:19:36,836 --> 00:19:39,843 اونايي که ترکشون ميکني ؟ 225 00:19:39,927 --> 00:19:43,432 اونايي که نتونستم ازشون خدافظي کنم 226 00:19:43,515 --> 00:19:46,272 تمام فردا رو ميتونم با تو باشم ميدوني 227 00:19:46,356 --> 00:19:49,527 تا آخرين لحظه 228 00:19:49,611 --> 00:19:51,908 ممنون 229 00:19:52,993 --> 00:19:55,831 اون از من خواست که اينو بدم به تو 230 00:19:55,915 --> 00:19:57,794 مايکل 231 00:20:29,355 --> 00:20:32,694 اون برگشته سر جاش خوبه. کي اونجا با شماست ؟ 232 00:20:33,153 --> 00:20:36,159 تانگرن هيل چي ؟ 233 00:20:36,243 --> 00:20:38,329 نه مفقود شده 234 00:20:38,414 --> 00:20:40,709 اون بايد اونجا ميبود منظورت چيه اون مفقود شده ؟ 235 00:20:40,792 --> 00:20:43,298 فکر کنم اين يه جور فرار از کار باشه 236 00:20:51,856 --> 00:20:54,611 متوجه نميشم 237 00:20:57,700 --> 00:21:02,084 پرواز ساعت چنده ؟ ساعت 11 ولي قبلش من بايد برم وريگلي وايل 238 00:21:02,168 --> 00:21:06,133 من چند ساعت ديگه بر ميگردم که شما رو بردارم مطمئن شو که همه چي رو برداشتي 239 00:21:06,216 --> 00:21:08,764 از اون در که بريم بيرون ديگه هيچوقت بر نميگرديم 240 00:21:08,847 --> 00:21:13,731 ميخواي چيکار کني ؟ يه نامه رو بايد برسونم به يکي 241 00:21:16,403 --> 00:21:17,822 خانم شما بايد برين اونور 242 00:21:17,906 --> 00:21:20,952 گوش کنيد من ورونيکا داناوان وکيل لينکلن باروز هستم 243 00:21:21,036 --> 00:21:24,210 باشه ولي الان وقت اينکار نيست شما بايد برين اونور 244 00:21:24,293 --> 00:21:27,632 معذرت ميخوام خانم داناوان شما گفتيد وکيل لينکلن باروز هستين ؟ 245 00:21:27,715 --> 00:21:31,849 درسته آنجلاوست. من تهيه کننده اخبار 6 هستم 246 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 بخورش ساعت 8:10 247 00:22:10,464 --> 00:22:13,805 خب آقاي لوله کش برنامه چيه ؟ 248 00:22:14,264 --> 00:22:20,109 اول کاري که هميشه انجام ميديم نشون ميديم داريم کار ميکنيم مثل يه شهروند خوب 249 00:22:20,192 --> 00:22:22,112 تا اينکه وقتش برسه 250 00:22:22,195 --> 00:22:24,950 و وقتش کيه ؟ ساعت 9 251 00:22:25,033 --> 00:22:28,708 به نظر ميرسه که فراموش کردي صنايع زندان ساعت 5 تموم ميشه 252 00:22:28,791 --> 00:22:32,548 بايد کاري کنيم که اون ساعت تموم نشه 253 00:22:44,446 --> 00:22:46,618 پتک 254 00:22:51,125 --> 00:22:53,839 داري چيکار ميکني مرد ؟ 255 00:23:11,206 --> 00:23:15,047 اينجا چه اتفاقي افتاده ؟ اون لوله پوسيده بوده 256 00:23:15,130 --> 00:23:18,680 بايد قبل از شروع کار آب رو مي بستيم نبستين ؟ 257 00:23:18,763 --> 00:23:22,268 زياد مهم نيست فردا صبح درستش ميکنيم 258 00:23:22,352 --> 00:23:25,317 فکر ميکنم تا فردا سطون هاي حمال دوام بيارن 259 00:23:25,401 --> 00:23:27,278 سطون ها ؟ اسکافيلد خفه شو ديگه 260 00:23:27,362 --> 00:23:29,491 نه تو خفه شو. داري راجع به چي حرف ميزني 261 00:23:29,950 --> 00:23:35,670 ديوار و آيقهاش با اين آب خيس شدن با اين آب خطر خرابي سطون هاي حمال وجود داره 262 00:23:35,753 --> 00:23:41,264 نه رئيس همچين چيزي يک در هزار ممکنه اتفاق بي افته 263 00:23:41,347 --> 00:23:43,308 ميگم چيکار کنين 264 00:23:43,392 --> 00:23:47,066 امشب همتون اينجا ميمونين و تا ...آخرين قطره آب از اين اتاق 265 00:23:47,150 --> 00:23:50,614 خدارج نشده از اين در نميرين بيرون 266 00:23:50,698 --> 00:23:56,208 ولي اين تمام شب طول ميکشه خب يه شب نخوابين اشکال نداره 267 00:23:56,292 --> 00:23:58,714 سعي کنين تمومش کنين 268 00:24:09,943 --> 00:24:12,532 مرد 269 00:24:18,001 --> 00:24:22,008 باشه ممنون همه چيز بايد چک بشه 270 00:24:22,091 --> 00:24:26,016 خانم داناوان ما شما رو ميخواهيم ببريم به آنتن براي همين اينجام 271 00:24:26,099 --> 00:24:32,361 عاليه. هايلي از شما سوال ميکنه فقط به دستش نگاه کنيد باشه ؟ 272 00:24:34,949 --> 00:24:39,083 عصر بخير پيتر من با ورونيکا داناوان وکيل لينکلن باروز هستم 273 00:24:39,166 --> 00:24:42,255 شما ايستادگي خودتون رو ثابت کردين درسته ؟ درسته 274 00:24:42,339 --> 00:24:46,180 بر چه اساسي ؟ بر اين اساس که موکل من مقصر نبوده 275 00:24:46,263 --> 00:24:47,724 ازش توضيح بخواه 276 00:24:47,808 --> 00:24:51,482 خانم داناوان شما مدرکي هم براي اين دارين ؟ يه سري مدرک موجوده 277 00:24:51,565 --> 00:24:54,987 قتل ها. لاتيشيا باريس که شاهدي براي بيگناهي بود 278 00:24:55,071 --> 00:24:57,243 ليزا ريس که مادر بچه لينکلن 279 00:24:57,326 --> 00:25:00,541 عاليجناب مک مورو ميتونست فرماندار رو براي بخشش متقاعد کنه 280 00:25:00,624 --> 00:25:02,835 شما دارين ميگيد که يکي داره اين افراد رو ميکشه ؟ 281 00:25:02,921 --> 00:25:08,222 من دارم ميگم يکي ميخواد واقعيتي اونچه اتفاق افتاده پنهون بمونه واقعيتي که درباره ترنس استيدمن وجود داشته 282 00:25:08,305 --> 00:25:12,647 اينها همش حدس و گمانن يا اين که مدارک قطعي دارين ؟ 283 00:25:12,730 --> 00:25:15,193 من يه منبع دارم اسمش رو بپرس 284 00:25:15,277 --> 00:25:17,072 ميتونين جزئيات رو بگين ؟ نه 285 00:25:17,155 --> 00:25:20,287 ولي يکي از داخل گفته که ميتونه لينکل رو تبرئه کنه 286 00:25:20,370 --> 00:25:23,292 چون ترنس استيدمن اونشب تو ماشين نبوده 287 00:25:23,376 --> 00:25:25,880 يکي با اون حرف زده 288 00:25:36,735 --> 00:25:40,199 دليلي داره که جريان برق شما مستقيمه ؟ ببخشيد ؟ 289 00:25:40,283 --> 00:25:45,919 ميدونين ما دو جور برق داريم برق مستقيم و متناوب 290 00:25:46,003 --> 00:25:50,011 براي اينکار ها برق مستقيم قديمي شده 291 00:25:50,094 --> 00:25:54,351 با برق متناوب ميتونين يه آدم رو با نصف انرژي بکشين 292 00:25:56,105 --> 00:25:59,320 خب. ببينيم چطور شده 293 00:26:06,458 --> 00:26:09,172 ميشه کليد ها رو بزنين ؟ 294 00:26:41,567 --> 00:26:44,114 فکر کنم بهتره که اين چراغ ها رو روشن کنيد 295 00:26:44,197 --> 00:26:46,868 نميتونم خانم موکل شما در شرايط تنبيه به سر ميبرن 296 00:26:46,952 --> 00:26:49,207 شما دارين با موکل من خلاف حقوقش رفتار ميکنين 297 00:26:49,290 --> 00:26:55,261 ازتون ميخوا ظرف 5 ثانيه اين چراغ ها رو روشن کنيد وگرنه اولين کسي که ازش شکايت ميکنم شما خواهي بود 298 00:27:17,553 --> 00:27:19,639 تو خوبي ؟ 299 00:27:21,561 --> 00:27:24,524 الجي ؟ اون خوبه 300 00:27:27,155 --> 00:27:29,576 اون ترسيده ولي خوبه 301 00:27:30,578 --> 00:27:33,542 يکي رو پيدا کردم که ميخواد حرف بزنه کي ؟ 302 00:27:33,625 --> 00:27:36,297 نميدونم. ولي يه چيزايي ميدونه قراره چند ساعت ديگه ببينمش 303 00:27:36,380 --> 00:27:40,848 چند ساعت ديگه خيلي ديره ورونيکا ما انتخاب ديگه اي نداريم 304 00:27:40,931 --> 00:27:43,353 بايد ايمان داشته باشي باشه ؟ 305 00:27:43,436 --> 00:27:46,776 نيک دادگاه رو آماده کرده که حرفامون رو بشنون 306 00:27:47,444 --> 00:27:50,574 مايکل هرکاري که داره انجام ميده ديگه نيازي نيست انجام بده 307 00:27:50,657 --> 00:27:53,706 ما از راه درستش اونا رو شکست ميديم اگه اشتباه کرده باشي چي ؟ 308 00:27:53,790 --> 00:27:56,628 اشتباه نکردم اگه کرده باشي ؟ 309 00:27:56,711 --> 00:28:00,302 بايد به من اعتماد کني باشه ؟ 310 00:28:11,864 --> 00:28:14,746 به خاطر ما تسليم نشو 311 00:28:16,499 --> 00:28:18,629 قول بده 312 00:28:40,003 --> 00:28:43,509 ميبخشيد که ترسوندمت نه اشکالي نداره پول حالت چطوره ؟ 313 00:28:43,592 --> 00:28:46,140 خوبم خوبم 314 00:28:46,223 --> 00:28:49,223 تو چي ؟ 315 00:28:55,323 --> 00:28:57,579 کجا دارين ميرين ؟ داريم ميريم گردش 316 00:28:57,662 --> 00:29:00,333 باهاما 317 00:29:00,417 --> 00:29:04,508 اينقدر وسايل جمع کردين که برين گردش باهاما زنها رو که ميشناسي 318 00:29:04,592 --> 00:29:06,804 آره 319 00:29:06,888 --> 00:29:10,937 خب دني کجاست ؟ 320 00:29:11,021 --> 00:29:15,111 رفت يه پيغام برسونه ؟ پيغام ؟ 321 00:29:15,905 --> 00:29:19,704 خب پيغام رو قراره به کي برسونه ؟ 322 00:29:36,068 --> 00:29:39,784 لوئيس تو اينجايي ؟ آره من اينجام لينک 323 00:29:39,867 --> 00:29:42,580 ساعت چنده ؟ 324 00:29:44,460 --> 00:29:46,421 يه خورده از ساعت 8 گذشته 325 00:30:08,505 --> 00:30:10,593 8:15 326 00:30:30,464 --> 00:30:32,551 تو خوبي ؟ 327 00:30:34,305 --> 00:30:35,391 نه 328 00:31:01,816 --> 00:31:05,990 اوه مايکا دارم ميميرم 329 00:31:37,259 --> 00:31:39,471 ساعت 9 ماهي 330 00:31:39,554 --> 00:31:41,642 وقت نمايشه 331 00:31:44,773 --> 00:31:47,570 بريم مرد 332 00:32:01,305 --> 00:32:03,225 تانکردي هنوز نرفته ؟ 333 00:32:03,308 --> 00:32:05,479 فکر نکنم 334 00:32:05,563 --> 00:32:08,068 بهتره صداش کني 335 00:32:37,332 --> 00:32:40,046 اونطرف ميبينمتون 336 00:32:57,329 --> 00:33:00,377 همه چي حاکيه که مسموميت غذاييه 337 00:33:00,460 --> 00:33:03,632 معنيش اينه که ظرف چند ساعت ديگه خوب ميشي 338 00:33:03,715 --> 00:33:05,595 ...ولي 339 00:33:07,348 --> 00:33:12,274 دلم ميخواست که اين براي عقب انداختن اعدامت کافي بود ولي اينطور نيست 340 00:33:12,358 --> 00:33:14,862 اشکالي نداره 341 00:33:14,946 --> 00:33:18,120 اگه ميخواي ميتونم پيشت بمونم 342 00:33:19,204 --> 00:33:21,542 نه 343 00:33:21,625 --> 00:33:24,841 من خوبم ممنون 344 00:33:24,924 --> 00:33:26,927 باشه 345 00:33:56,525 --> 00:33:59,615 ما خيلي حرفا داريم با هم بزنيم ولي وقتي براي انجامش نداريم 346 00:33:59,698 --> 00:34:03,874 دوست پسر تو ، هنوز ميشه نجاتش داد 347 00:34:07,630 --> 00:34:12,974 باروز از مدت ها قبل انتخاب شده بود که قاتل باشه 348 00:34:13,058 --> 00:34:15,479 ولي اون هيچوقت ماشه رو نکشيد 349 00:34:15,562 --> 00:34:19,235 کي کشيد ؟ زود باش 350 00:34:19,319 --> 00:34:22,867 کي ترنس استيدمن رو کشته ؟ 351 00:34:22,950 --> 00:34:25,706 هيچکس چي ؟ 352 00:34:25,790 --> 00:34:28,169 ترنس استيدمن زندست 353 00:34:30,966 --> 00:34:33,679 تو اين سه برگ کاغذي که اينجاست 354 00:34:33,764 --> 00:34:36,311 اسمهايي که لازم داري هست 355 00:34:36,394 --> 00:34:41,612 اسم کسايي که شروع کردن از بالا تا پايين 356 00:34:42,949 --> 00:34:45,870 حالا دو قدم برو اونور زود باش 357 00:34:45,954 --> 00:34:51,881 برو پشت ماشين قايم شو. اگه ميخواي زنده بموني برو زود باش 358 00:35:12,839 --> 00:35:15,594 اميدوارم دوستات اونجا باشن رفيق 359 00:35:15,678 --> 00:35:18,850 اونا اونجان نگران نباش 360 00:35:28,578 --> 00:35:30,831 اين مسخرست 361 00:35:45,358 --> 00:35:48,824 ما اينجا چيکار ميکنيم دني ؟ 362 00:35:52,331 --> 00:35:55,922 وکيله کجاست ؟ نميدونم از کي حرف ميزني 363 00:35:56,005 --> 00:35:58,258 آليسون بهم گفت 364 00:35:58,342 --> 00:36:00,262 ازش حرف کشيدم 365 00:36:00,346 --> 00:36:03,560 تو که به اون دست نزدي ؟ براي چي بايد اينکارو ميکردم ؟ 366 00:36:03,645 --> 00:36:07,108 ما همکاريم درسته ؟ هردو يه سمت هستيم 367 00:36:07,192 --> 00:36:09,447 نه 368 00:36:09,530 --> 00:36:12,535 ...آليسون خوبه فقط 369 00:36:13,746 --> 00:36:17,128 فکر کنم بهتره از خودت بپرسي چه کسي رو ميخواي تسليم کني 370 00:36:17,212 --> 00:36:20,803 همسرت يا اين وکيله رو 371 00:36:21,845 --> 00:36:24,183 فقط بگو اون کجاست 372 00:36:24,266 --> 00:36:28,358 اون اينجاست ؟ يا اينجا بوده ؟ دقيقا بگو چيکار کردي 373 00:36:28,442 --> 00:36:30,737 نميتونم بگم 374 00:36:35,288 --> 00:36:36,833 اسلحت رو بده به من نميتونم 375 00:36:36,916 --> 00:36:39,045 ميتوني. من مافوقتم 376 00:36:39,129 --> 00:36:41,592 من دستور ميدم تو هم اطاعت ميکني 377 00:36:44,430 --> 00:36:46,644 اسلحت رو بده به من 378 00:36:53,657 --> 00:36:58,039 پل اين مهم نيست چيزي نيست حرف نزن 379 00:37:13,320 --> 00:37:14,905 ...اين 380 00:37:14,989 --> 00:37:19,457 جالبه. همه چيز رو گذاشتي تو اين سه برگ کاغذ 381 00:37:21,668 --> 00:37:27,180 ميدوني اگه اين دست يه غريبه ميافتاد چي ميشد ؟ 382 00:37:33,942 --> 00:37:36,280 تو اسم من هم نوشتي ؟ 383 00:37:36,363 --> 00:37:39,578 همينجا با بقيه اسم ها ؟ من ترسيده بودم همين 384 00:37:39,661 --> 00:37:42,082 تو اسم منو نوشتي ؟ خواهش ميکنم مرد 385 00:37:42,166 --> 00:37:44,170 آليسون يه ماه ديگه فارغ ميشه 386 00:37:47,259 --> 00:37:52,353 پل من و تو از دوران دانشکده با هم دوست بوديم 387 00:38:00,911 --> 00:38:03,081 تو اسم منو نوشتي 388 00:38:47,499 --> 00:38:49,837 باشه بريم 389 00:38:52,426 --> 00:38:56,516 اونو بذارش کنار مرد چيکار داري ميکني ؟ بذارش کنار 390 00:38:59,607 --> 00:39:01,651 اينجا زندان ايالتيه 391 00:39:01,735 --> 00:39:04,407 شما نميتونين اينجا پارک کنين 392 00:39:04,490 --> 00:39:07,872 فکر ميکنين ما ميخواستيم اينجا پارک کنيم ؟ 393 00:39:12,632 --> 00:39:15,511 دستات رو بذار جايي که بتونم ببينم 394 00:39:17,098 --> 00:39:20,688 گفتم دستات رو بذار جايي که بتونم ببينم 395 00:39:32,043 --> 00:39:34,047 درست شد 396 00:39:34,130 --> 00:39:37,596 چطوره شما راه بيافتين برين ؟ 397 00:39:40,643 --> 00:39:44,943 شما دو تا راه بيافتين برين وگرنه تو دردسر ميافتين 398 00:40:17,130 --> 00:40:22,223 تو خوبي ؟ من خوبم تو اين سال ها اينقدر خوب نبودم 399 00:40:38,086 --> 00:40:40,924 اونا عوضش کردن 400 00:40:47,062 --> 00:40:49,859 مايکل ؟ 401 00:40:49,942 --> 00:40:52,238 اون اونجاست 402 00:40:53,491 --> 00:40:55,704 لعنتي 403 00:40:55,788 --> 00:40:57,874 اون اينجاست 404 00:40:59,335 --> 00:41:01,715 اون اينجاست 405 00:41:01,799 --> 00:41:04,053 بيا مايکل از اين استفاده کن 406 00:41:06,349 --> 00:41:10,023 حاظري ؟ 407 00:41:38,451 --> 00:41:40,790 آماده ؟ 408 00:42:07,675 --> 00:42:10,722 چي شد ؟ با من حرف بزن 409 00:42:10,805 --> 00:42:13,060 اينکار شدني نيست چي ؟ 410 00:42:13,144 --> 00:42:15,607 خيلي ضخيمه 411 00:42:15,690 --> 00:42:18,153 متاسفم 412 00:42:27,212 --> 00:42:29,425 ما نميتونيم از اينجا بريم بيرون 413 00:42:32,306 --> 00:42:34,434 متاسفم خوشگله 414 00:42:34,517 --> 00:42:37,523 اين يکي از انتخاب ها نيست