1 00:00:00,000 --> 00:00:02,209 Tidligere i Prison Break. 2 00:00:02,310 --> 00:00:06,550 Der er vældig meget ejendom imellem os og ydermuren. 3 00:00:06,551 --> 00:00:09,651 Sygeafdelingen er det svageste led i hele sikkerheden. 4 00:00:09,852 --> 00:00:12,652 De var virkelig svære at skaffe. Hvad skal du bruge dem til? 5 00:00:12,653 --> 00:00:14,753 Rager ikke dig. 6 00:00:15,154 --> 00:00:19,254 Hvis jeg havde vidst, at det her ville ske, havde jeg fået et lortejob hos FBI. 7 00:00:19,255 --> 00:00:21,355 Forsætter du med at snakke sådan, bliver jeg nødt til at skyde dig. 8 00:00:21,456 --> 00:00:24,256 - Vi må afsted. - Du er i problemer, ikke? 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,157 - Veronica Donovan. - Hvem er det? 10 00:00:27,258 --> 00:00:30,958 Jeg har information, som sætter en stopper for Lincoln Burrows henrettelse. 11 00:00:31,059 --> 00:00:33,059 Jeg skal tjekke det derinde. 12 00:00:33,060 --> 00:00:35,660 - Alt er i orden. - Så gør det ikke noget, jeg kigger efter? 13 00:00:41,761 --> 00:00:45,561 - Vi smutter i nat. - Michael, vi har et stort problem. 14 00:00:52,862 --> 00:00:55,562 - Gå ud. - Af flugten? 15 00:00:55,663 --> 00:00:57,263 Eller dø. 16 00:01:03,863 --> 00:01:05,063 Bliv hos mig, John. 17 00:01:06,264 --> 00:01:09,364 Træk vejret! 18 00:01:12,465 --> 00:01:15,965 Bliv hos mig, John. 19 00:01:20,266 --> 00:01:23,166 Forsæt med at trække vejret. Du skal nok klare den. 20 00:01:23,667 --> 00:01:26,067 Vi er der snart. 21 00:01:44,667 --> 00:01:46,967 Han har mistet en masse blod. 22 00:01:48,568 --> 00:01:50,368 - Hvad er hans blodtype? - A-. 23 00:01:50,769 --> 00:01:53,469 Hans blodtryk er for lavt. 24 00:01:53,470 --> 00:01:57,470 - Han skal til Chicago. - Det tager 20 min. 25 00:02:00,871 --> 00:02:03,071 Vi må af sted doktor. 26 00:02:21,172 --> 00:02:25,172 Og så var der 6. 27 00:02:25,173 --> 00:02:29,473 Så vidt jeg ved, er der 5. 28 00:02:34,474 --> 00:02:36,674 Du skal aldrig slå mig igen. 29 00:02:52,075 --> 00:02:55,875 Forstander. Hvor er min bror? 30 00:02:55,876 --> 00:02:57,576 Han er i store problemer. 31 00:02:57,777 --> 00:02:59,477 Du må lade mig se ham. 32 00:02:59,478 --> 00:03:02,178 Det er et ønske, jeg ikke kan opfylde. 33 00:03:02,179 --> 00:03:03,779 Kom nu. 34 00:03:05,480 --> 00:03:09,180 Der er 36 timer til hans henrettelse. 35 00:03:09,281 --> 00:03:10,681 Han gik i panik. Han blev voldelig. 36 00:03:10,782 --> 00:03:15,182 Og derfor tilbringer han resten af sin tid her i isolation. 37 00:03:15,383 --> 00:03:17,183 For hans sikkerhed og andres. 38 00:03:17,284 --> 00:03:20,484 Men jeg er hans bror. Jeg fortjener at møde ham. Det er min ret. 39 00:03:20,585 --> 00:03:22,785 Det er ikke din ret. Før i morgen. 40 00:03:24,586 --> 00:03:26,986 Til hans henrettelse. 41 00:03:29,687 --> 00:03:32,087 Undskyld. 42 00:03:39,630 --> 00:03:42,288 Oversat af: Tjaldedk. Rettet af: X-FeAr 43 00:04:10,189 --> 00:04:14,989 Navnet er John Abruzzi A-b-r-u-z-z.. 44 00:04:16,190 --> 00:04:18,490 Jeg er ligeglad med, hvad reglerne siger. 45 00:04:18,491 --> 00:04:22,591 Jeg vil bare vide, om han er okay. Hallo.. hallo. 46 00:04:31,692 --> 00:04:34,592 Sygehuset giver ingen informationer. 47 00:04:34,593 --> 00:04:40,093 Hvad er der sket med den dreng? Måske kom de mafia-kyllinger alligevel? 48 00:04:40,194 --> 00:04:44,294 - Vi må sætte det hele på pause. - Rolig nu, Fisk, vi skal ikke pause noget. 49 00:04:44,395 --> 00:04:48,895 Jeg tror ikke, du hørte mig. Indtil min bror er ude af hullet, gør ingen noget. 50 00:04:48,896 --> 00:04:50,496 Du er en helgen. Men manden er fortabt. 51 00:04:50,797 --> 00:04:54,897 Hvis man kommer derind, kommer man ikke tilbage, før de binder dig til stolen. 52 00:04:54,898 --> 00:04:59,598 Hvis du tror, at jeg ville lade min bror i stikken, så har du undervurderet mig. 53 00:04:59,699 --> 00:05:01,199 - Virkelig? - Virkelig! 54 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 Det er ikke mit problem. 55 00:05:03,500 --> 00:05:06,600 Jeg går igennem det hul med eller uden dig. 56 00:05:06,601 --> 00:05:09,701 - Næste gang jeg er på F.I. - Det skal ikke diskuteres. 57 00:05:09,702 --> 00:05:11,502 Det skal ikke diskuteres! 58 00:05:11,603 --> 00:05:15,403 Hvorfor spørger vi ikke de andre? Og ser hvad de mener. 59 00:05:15,504 --> 00:05:20,704 Vi har chancen. Hver dag vi ikke bruger hullet er en chance for det bliver fundet. 60 00:05:20,706 --> 00:05:22,406 Vejen er ikke færdig. 61 00:05:22,407 --> 00:05:26,407 Lige til sygeafdelingen, det er alt, hvad vi behøver. 62 00:05:26,908 --> 00:05:32,908 Gennem det vindue. Over det kabel og over muren. 63 00:05:32,909 --> 00:05:38,209 - I to, vil aldrig klare det. - Fisk, det er ikke kun os to. 64 00:05:41,510 --> 00:05:46,310 Hvis det er nu eller aldrig, må vi af sted. Tag med os, Michael. 65 00:05:46,311 --> 00:05:51,511 - Du har gjort alt, hvad du kan. - De er voksne mænd, de bestemmer selv. 66 00:05:51,512 --> 00:05:54,212 Dit røvhul! 67 00:05:54,913 --> 00:05:59,313 - I to, stop! - Alt er i orden, vi leger bare. 68 00:06:04,714 --> 00:06:11,314 Der er to ting, som alle skal lære. Nr. 1. Du skal lære noget respekt. 69 00:06:11,415 --> 00:06:16,015 Manden her har gjort det hele muligt. 70 00:06:17,116 --> 00:06:21,816 Fisk, du må klare dig med, at vi gør her i eftermiddag - 71 00:06:21,817 --> 00:06:24,217 - så snart vi kommer på F.I. 72 00:06:26,218 --> 00:06:30,718 Så I vil bare tage chancen? Midt på dagen? 73 00:06:30,719 --> 00:06:35,819 - Man må gøre hvad man skal gøre. - Du ødelægger det hele. 74 00:06:37,120 --> 00:06:40,520 Det er ikke noget, du bestemmer længere. 75 00:06:40,521 --> 00:06:45,321 Toget forlader stationen og jeg foreslår, at du stiger på. 76 00:06:45,322 --> 00:06:48,522 Hop på toget, Fisk. 77 00:06:48,623 --> 00:06:54,423 Ved I hvad, røvhuller? Jeg lader jer ikke gøre det. 78 00:06:54,524 --> 00:06:58,024 Hvad vil du gøre, afsløre din egen flugt? 79 00:07:02,025 --> 00:07:04,025 Han kommer tilbage. 80 00:07:34,926 --> 00:07:40,326 Hvis de går før os i aften og bruger det hul, er det slut. 81 00:07:40,327 --> 00:07:44,327 Vagterne vil vende hele stedet, indtil de finder det. 82 00:07:44,328 --> 00:07:51,828 - Det lader til, at du overvejer det. - Jeg ville lyve, hvis jeg sagde andet. 83 00:07:52,829 --> 00:07:57,829 Jeg ville have været ude i går. Jeg har et barn på vej. 84 00:08:01,730 --> 00:08:05,330 Michael, du kan ikke få ham ud derfra. 85 00:08:12,031 --> 00:08:15,831 Må jeg sige noget? Jeg ved, du ikke vil høre det. 86 00:08:16,832 --> 00:08:20,332 Han kommer i stolen nu, uanset hvad. 87 00:08:20,333 --> 00:08:23,333 Når han er væk, kommer du til at sidde her endnu 5 år. 88 00:08:23,334 --> 00:08:27,334 Og hvis de sporer hulet tilbage til dig. Lægger de 10 år til. 89 00:08:27,335 --> 00:08:29,935 Det er 15 år. 90 00:08:34,536 --> 00:08:38,036 Hvis jeg var dig, ville jeg heller ikke efterlade min bror. 91 00:08:38,037 --> 00:08:40,737 Ikke for at dø sådan der. 92 00:08:42,938 --> 00:08:48,238 Det værste de kan gøre ved en mand, er at binde ham til en stol sådan der. 93 00:09:03,439 --> 00:09:05,239 - Vi er i gang igen. - Hvad mener du? 94 00:09:05,240 --> 00:09:08,240 Jeg har lige talt med en ven, som er tjenestemand hos den højeste domstol. 95 00:09:08,241 --> 00:09:11,341 Jeg fortalte om information du ville få. Hvis han giver os nogle beviser - 96 00:09:11,342 --> 00:09:13,642 - som holder i retten. Så vil min ven høre på os. 97 00:09:13,843 --> 00:09:17,043 - Vi kan stadig måske stoppe det. - Jeg må fortælle Lincoln det. 98 00:09:17,144 --> 00:09:20,144 Hvis du besøger det fængsel, så kommer de efter dig. Det ved du. 99 00:09:20,045 --> 00:09:22,245 De har, ville have os på flugt. 100 00:09:22,446 --> 00:09:25,046 For hvis nogen hører fra os, kan vi skade dem. 101 00:09:25,347 --> 00:09:30,047 - Vi skal måske gøre lige modsat. Gå stort. - Hvad mener du? 102 00:09:31,048 --> 00:09:34,548 - Du mener pressen? - Vi har al den ammunition vi behøver. 103 00:09:34,549 --> 00:09:37,749 Der findes en del mord, som er indblandet i det her. Og vi afslører det. 104 00:09:37,750 --> 00:09:43,350 Er du klar til at vise dig igen? Er du? Er du klar til det? 105 00:09:43,351 --> 00:09:45,751 Tiden er ved at løbe ud. Hvad skal vi ellers gøre? 106 00:10:08,052 --> 00:10:13,252 - Hallo. - Hej, det er far. 107 00:10:13,253 --> 00:10:14,253 Far! 108 00:10:15,953 --> 00:10:17,053 Far er i telefonen. 109 00:10:18,254 --> 00:10:20,054 Hvordan er kamelerne? 110 00:10:20,055 --> 00:10:23,655 Kamelerne er fine. 111 00:10:24,056 --> 00:10:26,356 Hvornår får jeg dig at se? 112 00:10:26,457 --> 00:10:28,457 Tidligere end jeg troede. 113 00:10:28,557 --> 00:10:30,657 Far siger, han snart kommer hjem. 114 00:10:30,858 --> 00:10:33,858 Hej, giv mor telefonen. 115 00:10:39,159 --> 00:10:42,859 Sergent Benjamin Miles Franklin. Hvordan har du det? 116 00:10:42,760 --> 00:10:46,760 Åh skat, jeg kører bare lastbiler, hver dag. 117 00:10:46,861 --> 00:10:48,461 Og forsøger at holde sandet væk fra mine øjne. 118 00:10:48,462 --> 00:10:52,862 Jeg så nyhederne i går, 43 grader, du må smelte derovre. 119 00:10:52,863 --> 00:10:57,663 - Mere end du aner - Hører jeg, at du snart kommer hjem? 120 00:10:57,664 --> 00:11:01,664 - Du må ikke give falske forhåbninger. - Sidder du ned? 121 00:11:01,665 --> 00:11:05,665 - Ja. - Din mand kommer hjem i denne uge. 122 00:11:05,666 --> 00:11:09,866 Denne uge. Hvad snakker du om? De sagde, du skulle være der endnu et år. 123 00:11:09,867 --> 00:11:14,267 Ordren kom bare, jeg er ligeglad, hvor de kom fra. 124 00:11:14,268 --> 00:11:18,268 Det eneste der betyder noget, er at vi snart skal ses igen. 125 00:11:18,269 --> 00:11:22,669 - Hvornår sker det? - Torsdag, fredag. Jeg er ikke sikker. 126 00:11:23,170 --> 00:11:30,070 - Skal jeg hente dig fra lufthavnen? - Nej. Hæren har klaret det hele. 127 00:11:30,071 --> 00:11:34,671 - Du skal bare vente på mig. - Det ved du, at jeg gør. 128 00:11:36,772 --> 00:11:41,972 - I dag C-Note. - Hold kæft. 129 00:11:43,673 --> 00:11:49,573 Jeg må kun bruge telefonen i nogle minutter. 130 00:11:49,574 --> 00:11:51,674 Er Darius der? Jeg skal tale med ham. 131 00:11:51,675 --> 00:11:58,675 - Ja, jeg henter ham. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig endnu mere. 132 00:12:01,076 --> 00:12:03,676 Hallo. 133 00:12:07,177 --> 00:12:11,977 - Er din søster gået? - Nu er hun. 134 00:12:12,578 --> 00:12:17,278 Hvordan er det der? Er Fox River som de siger? 135 00:12:17,279 --> 00:12:20,679 Tja. Det er ikke så vildt. Ikke særlig længe mere. 136 00:12:20,680 --> 00:12:23,980 - Hvad mener du med det? - Du skal gøre mig en tjeneste. 137 00:12:23,981 --> 00:12:25,881 Okay. 138 00:12:25,882 --> 00:12:29,882 - Kører du stadig i den samme bil? - Er Michael Jackson stadig hvid? 139 00:12:29,883 --> 00:12:34,883 Du har humor. Hvor mange er der plads til? 140 00:12:38,484 --> 00:12:43,584 - Okay, - Okay, hvad? 141 00:12:43,585 --> 00:12:50,685 - Lad os gøre det. - Hvad, i aften? 142 00:12:50,886 --> 00:12:55,886 - Hvad med Lincoln? - Jeg skal bruge et barberblad. 143 00:12:55,887 --> 00:12:59,887 - Et barberblad kan ikke få ham ud. - Har du et eller ej? 144 00:13:04,888 --> 00:13:07,188 Forsigtig. 145 00:14:14,189 --> 00:14:18,189 Han leder mig til det stille vand. Han giver mig kraft på ny. 146 00:14:18,290 --> 00:14:21,490 Han leder mig ad rette stier for sit navns skyld. 147 00:14:21,591 --> 00:14:27,591 Selv om jeg går i mørkets dal, frygter jeg intet ondt, for du er hos mig. 148 00:14:28,992 --> 00:14:33,192 Du dækker bord for mig for øjnene af mine fjender. 149 00:14:34,193 --> 00:14:39,293 Godhed og troskab følger mig, så længe jeg lever. 150 00:14:40,494 --> 00:14:44,094 Og jeg skal bo i Herrens hus alle mine dage. 151 00:14:45,392 --> 00:14:48,392 - Amen. - Amen. 152 00:14:49,393 --> 00:14:55,793 Han hører vores bønner. Gud. På Lincolns vegne. 153 00:14:58,094 --> 00:15:02,594 - Alle som søger tilgivelse kan få det. - Ja. 154 00:15:02,595 --> 00:15:07,495 Hvis din bror accepterer Gud kommer han til at gå fri. 155 00:15:10,996 --> 00:15:15,396 Jeg vil være der hele tiden hvis du behøver mig. 156 00:15:15,997 --> 00:15:27,397 Pastor? Vil du give min bror den her? Det ville betyde meget for ham, - 157 00:15:27,398 --> 00:15:30,898 - at vide den er fra mig. 158 00:15:31,699 --> 00:15:33,899 Det skal jeg nok. 159 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 Det var min mors. 160 00:15:49,101 --> 00:15:52,601 Sig til hende, at den vil redde en for meget smerte. 161 00:15:52,701 --> 00:15:56,401 Er du sikker på, du ved, hvad du laver? 162 00:15:58,102 --> 00:16:00,502 Det ligger i Guds hænder nu. 163 00:16:05,003 --> 00:16:09,703 Det føles som om, du har været min passer, al den tid jeg har været her. 164 00:16:09,704 --> 00:16:15,604 - Alle de sår, insulin indsprøjtningerne. - Nogen skal jo gøre det. 165 00:16:15,605 --> 00:16:17,605 Jeg er taknemmelig. 166 00:16:18,006 --> 00:16:23,806 - Tænker du nogensinde på os to? - Jeg kan ikke være den kvinde, Michael. 167 00:16:23,807 --> 00:16:29,707 Det spurgte jeg heller ikke om. Men det er noget at undre sig over. 168 00:16:30,008 --> 00:16:33,708 Hvad nu hvis. 169 00:16:35,209 --> 00:16:39,709 Jeg ville bare have det sagt. 170 00:16:40,110 --> 00:16:44,110 Hvorfor føles det som om, du siger farvel til mig? 171 00:16:44,111 --> 00:16:50,011 Ved det ikke. Herinde ved man aldrig, hvilken dag kan blive den sidste. 172 00:16:52,512 --> 00:16:55,312 - Sarah, det er fuldt her ude. - Okay. 173 00:17:01,713 --> 00:17:06,513 Jeg er ked af det med din bror. 174 00:17:09,514 --> 00:17:12,914 Doktor. 175 00:17:20,115 --> 00:17:23,615 Tak. 176 00:18:12,916 --> 00:18:16,116 Nu sker det. 177 00:18:23,717 --> 00:18:26,317 Held og lykke til os begge. 178 00:18:26,318 --> 00:18:28,918 F.I. lad os komme i sving. 179 00:18:44,519 --> 00:18:46,919 Kom du til fornuft? 180 00:18:49,920 --> 00:18:52,520 Fandt du en magisk måde at få din bror ud - 181 00:18:52,521 --> 00:18:54,621 - fra hullet over til vagternes rum? 182 00:18:54,722 --> 00:18:56,822 Han kommer ikke til at være der. 183 00:19:03,923 --> 00:19:07,023 Kan du tænde for lyset. 184 00:19:08,224 --> 00:19:11,724 Er du okay? 185 00:19:11,925 --> 00:19:14,625 Hvad tror du, pastor? 186 00:19:15,426 --> 00:19:20,426 Jeg har talt med din bror i dag. Han har bedt for dig. 187 00:19:20,427 --> 00:19:22,427 Han må være desperat. 188 00:19:22,428 --> 00:19:27,650 - Hvad med dig, føler du dig desperat? - Nej. 189 00:19:27,851 --> 00:19:30,151 Kun for alle andre. 190 00:19:30,152 --> 00:19:36,652 - Dem du efterlader dig? - Dem jeg aldrig fik sagt farvel til. 191 00:19:36,953 --> 00:19:40,153 Jeg kan være hos dig hele dagen i morgen. 192 00:19:40,154 --> 00:19:43,054 Lige op til tidspunktet. 193 00:19:43,255 --> 00:19:44,455 Tak. 194 00:19:47,256 --> 00:19:51,456 Han ville have, jeg skulle give dig den her. Michael. 195 00:20:22,757 --> 00:20:26,757 - Hun er tilbage. - Godt, hvem er sammen med dig? 196 00:20:26,858 --> 00:20:29,358 - Tangren. - Hvad med Hale? 197 00:20:30,859 --> 00:20:31,759 Nej, ikke til stede. 198 00:20:31,959 --> 00:20:34,759 Det er meningen, han skulle være der. Hvad mener du med ikke til stede? 199 00:20:34,760 --> 00:20:38,160 Jeg tror ikke, det er til at misforstå. 200 00:20:44,900 --> 00:20:48,200 Tag den ikke! 201 00:20:50,901 --> 00:20:54,001 - Hvad tid går flyet? - Klokken 11. 202 00:20:54,202 --> 00:20:55,902 Jeg skal for resten til Rigiwill. 203 00:20:56,602 --> 00:20:59,802 Jeg kommer tilbage om nogle timer for at hente jer. Husk at få pakket alt. 204 00:20:59,903 --> 00:21:02,803 Når vi er gået ud af den dør, kommer vi ikke tilbage. 205 00:21:02,904 --> 00:21:07,104 - Hvad skal du? - Jeg har et brev jeg skal aflevere. 206 00:21:10,605 --> 00:21:12,205 Frue, du må gå væk herfra. Vi skal til at sende direkte. 207 00:21:12,406 --> 00:21:15,906 Mit navn er Veronica Donovan. Jeg repræsenterer Lincoln Burrows. 208 00:21:16,007 --> 00:21:20,007 - Frue, du må gå væk herfra, - Undskyld Miss Donovan. 209 00:21:20,208 --> 00:21:22,808 - Sagde du, at du repræsenterer Burrows? - Ja, det stemmer. 210 00:21:22,909 --> 00:21:25,009 Angela West, producer på News 6. 211 00:21:53,910 --> 00:21:56,210 "Spis kl. 20:10" 212 00:22:03,710 --> 00:22:07,510 Mr. Rørdu. Hvad skal vi gøre? 213 00:22:07,511 --> 00:22:12,211 Vi gør præcis som vi altid gør. Vi lader som om vi arbejder. 214 00:22:12,212 --> 00:22:15,812 Som små uskyldige borgere. Til tiden er inde. 215 00:22:15,913 --> 00:22:19,013 - Og hvornår er det? - Klokken 21. 216 00:22:19,014 --> 00:22:25,514 - Du glemmer vist, at F.I slutter kl. 17. - Så må vi sørge for, det ikke gør, ikke? 217 00:22:38,115 --> 00:22:41,115 Hammer. 218 00:22:45,016 --> 00:22:47,516 Hvad fanden laver du? 219 00:23:04,617 --> 00:23:06,817 Hvad fanden er der sket herinde? 220 00:23:06,918 --> 00:23:09,218 Vi dummede os, ramte et rør. 221 00:23:09,219 --> 00:23:11,419 Vi skulle have slukket for vandet, inden vi begyndte. 222 00:23:11,520 --> 00:23:12,420 Skulle? 223 00:23:11,921 --> 00:23:15,721 Det er ikke noget problem, vi kan ordne det i morgen. 224 00:23:15,722 --> 00:23:18,722 Jeg tror ikke, mug bliver et problem. 225 00:23:18,723 --> 00:23:20,623 Mug? 226 00:23:20,024 --> 00:23:21,624 Scolfield hold kæft. 227 00:23:21,625 --> 00:23:23,625 Nej, hold kæft. Hvad snakker du om? 228 00:23:23,626 --> 00:23:28,826 Når det er bygget sådan her, er der risiko for muginfektion. 229 00:23:30,127 --> 00:23:34,927 Boss, det sker kun en gang ud af 1000. 230 00:23:34,628 --> 00:23:36,928 Nu skal I høre. 231 00:23:36,929 --> 00:23:44,429 Du og dine medarbejdere går ikke ud herfra før hver eneste vanddråbe er væk. 232 00:23:44,130 --> 00:23:45,730 Det kommer til at tage hele natten? 233 00:23:45,831 --> 00:23:48,231 Ja, så lad det tage hele natten. 234 00:23:50,232 --> 00:23:53,532 Så tag ikke en vand pause. 235 00:24:16,533 --> 00:24:19,133 Miss Donovan, hvis du ikke har noget imod det, vil vi godt interviewe dig. 236 00:24:19,234 --> 00:24:20,534 Det er derfor, jeg er her. 237 00:24:20,535 --> 00:24:23,535 Holly her stiller spørgsmålene. Bare hold øje med hans hånd. 238 00:24:29,236 --> 00:24:30,036 God aften Peter. 239 00:24:30,337 --> 00:24:33,137 Jeg står her med Veronica Donovan, Lincoln Burrows' advokat. 240 00:24:33,338 --> 00:24:35,038 Du beder om en udsætning, ikke sandt? 241 00:24:35,039 --> 00:24:36,039 Det stemmer. 242 00:24:36,640 --> 00:24:37,440 På hvilket grundlag? 243 00:24:37,541 --> 00:24:39,941 At min klient er under falsk anklage. 244 00:24:40,142 --> 00:24:41,742 Få detaljer ud af hende. 245 00:24:41,845 --> 00:24:44,145 Miss Donovan, har du nogen beviser? 246 00:24:44,146 --> 00:24:45,646 Det findes en hel række beviser. Mord. 247 00:24:45,747 --> 00:24:51,047 Leticia Barris, et muligt vidne. Lisa Rix, mor til Lincolns barn. 248 00:24:51,048 --> 00:24:54,448 Bishop McMorrow, manden som kunne have bedt guvernøren om mildere straf. 249 00:24:54,449 --> 00:24:56,449 Siger du, at nogle myrder disse mennesker. 250 00:24:56,450 --> 00:24:59,250 Jeg siger, at nogen prøver, at gemme det som virkelig skete. 251 00:24:59,351 --> 00:25:01,951 Hvad sandheden om Terrence Steadman virkelig var. 252 00:25:02,052 --> 00:25:04,652 Er det bare spekulationer, eller findes der beviser, - 253 00:25:04,653 --> 00:25:06,653 - der understøtter det? 254 00:25:06,754 --> 00:25:09,054 - Jeg har en kilde. - Få et navn. 255 00:25:09,056 --> 00:25:10,056 Kan du sige hvem? 256 00:25:10,057 --> 00:25:13,757 Ikke lige nu, men nogen indenfor påstår, at Lincoln kan blive frikendt. 257 00:25:14,258 --> 00:25:16,758 Og bevise at Terrence Steadman ikke var i bilen den aften. 258 00:25:17,058 --> 00:25:20,058 Nogen har talt. 259 00:25:30,759 --> 00:25:32,959 Er der nogen grund til, I bruger jævnstrøm? 260 00:25:33,260 --> 00:25:33,860 Undskyld? 261 00:25:33,961 --> 00:25:39,061 Du ved, AC/DC, vekselstrøm og jævnstrøm. 262 00:25:39,763 --> 00:25:42,363 Det er lidt gammeldags, til disse slags ting. 263 00:25:43,564 --> 00:25:46,764 I kan dræbe en mand med den halve energi, hvis I brugte vekselstrøm. 264 00:25:49,965 --> 00:25:52,565 Okay, lad os se om det virker. 265 00:26:00,466 --> 00:26:03,266 Klar til at køre rød 1. 266 00:26:33,267 --> 00:26:35,267 Jeg tror hellere, I må tænde lyset. 267 00:26:35,268 --> 00:26:37,868 Det må vi ikke, din klient har ikke opført sig godt. 268 00:26:37,869 --> 00:26:40,169 Du krænker min klients rettigheder. 269 00:26:39,570 --> 00:26:45,070 Tænder du ikke lamperne om 5 sekunder, er du den første, jeg stævner. 270 00:27:09,071 --> 00:27:11,071 Er du okay? 271 00:27:12,572 --> 00:27:13,572 L.J? 272 00:27:13,573 --> 00:27:15,573 Han har det fint. 273 00:27:18,274 --> 00:27:20,574 Han er bange, men han har det godt. 274 00:27:21,575 --> 00:27:23,575 Jeg har fundet en der vil tale. 275 00:27:23,576 --> 00:27:24,576 Hvem? 276 00:27:24,577 --> 00:27:27,877 Jeg ved det ikke, men han ved ting. Jeg skal mødes med ham om nogle timer. 277 00:27:27,878 --> 00:27:29,778 Nogle timer? Det kommer ikke til at give os noget tid. 278 00:27:29,979 --> 00:27:31,979 Vi har ikke noget valg. 279 00:27:32,080 --> 00:27:34,180 Vi må have tro, okay? 280 00:27:34,281 --> 00:27:36,781 Nick har allerede forbedret retten til en høring. 281 00:27:38,182 --> 00:27:41,782 Hvad end Michael gør, behøver han ikke gøre det nu. 282 00:27:41,783 --> 00:27:43,783 Vi skal nok klare det, på den rigtige måde. 283 00:27:43,784 --> 00:27:45,784 - Hvad hvis du tager fejl? - Det gør jeg ikke. 284 00:27:45,786 --> 00:27:47,586 Men hvad nu hvis? 285 00:27:47,587 --> 00:27:50,087 Du må stole på mig. 286 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 Tab ikke troen til mig. 287 00:28:07,589 --> 00:28:09,389 Lov mig det? 288 00:28:31,090 --> 00:28:33,590 - Jeg ville ikke forskrække dig. - Det er okay. 289 00:28:33,691 --> 00:28:35,891 - Paul, hvordan går det? - Det går godt. 290 00:28:37,092 --> 00:28:39,192 Dig? 291 00:28:46,193 --> 00:28:50,693 - Hvor skal I hen? - På ferie til Bahamas. 292 00:28:51,194 --> 00:28:56,594 - Pakker ret meget for en tur til Bahamas. - Du ved, hvordan kvinder er. 293 00:29:00,696 --> 00:29:01,996 Hvor er Danny? 294 00:29:01,997 --> 00:29:05,497 - På et ærinde, tror jeg? - Ærinde? 295 00:29:07,999 --> 00:29:11,699 Hvor er det ærinde henne? 296 00:29:27,300 --> 00:29:28,400 Boss, er du der? 297 00:29:28,401 --> 00:29:30,501 Ja, jeg er her Link. 298 00:29:30,502 --> 00:29:32,102 Hvad er klokken? 299 00:29:35,302 --> 00:29:38,102 Lidt over 20. 300 00:29:59,603 --> 00:30:02,203 Den er 20:15. 301 00:30:21,504 --> 00:30:23,304 Er du okay? 302 00:30:25,205 --> 00:30:26,705 Nej. 303 00:31:28,006 --> 00:31:31,406 Klokken er 21, Fisk. Showtime. 304 00:31:35,607 --> 00:31:37,707 Så smutter vi. 305 00:31:52,008 --> 00:31:53,408 Er Tancredi gået endnu? 306 00:31:53,709 --> 00:31:55,009 Tror jeg ikke. 307 00:31:56,210 --> 00:31:58,110 Du bør kalde på hende. 308 00:32:28,011 --> 00:32:30,111 Vi ses på den anden side. 309 00:32:46,912 --> 00:32:48,912 Alt siger mig, at det er madforgiftning. 310 00:32:48,913 --> 00:32:52,013 Hvilket betyder, at du bør få det bedre om et par timer. 311 00:32:52,014 --> 00:32:53,714 Men... 312 00:32:54,915 --> 00:32:58,715 Jeg ville ønske, jeg kunne sige det her ville kunne udskyde henrettelsen. 313 00:32:58,716 --> 00:33:00,716 Men det kan det ikke. 314 00:33:00,717 --> 00:33:02,017 Det er okay. 315 00:33:03,418 --> 00:33:05,618 Jeg kan blive hos dig, hvis du vil have det? 316 00:33:07,019 --> 00:33:11,319 Nej, det er okay. 317 00:33:11,320 --> 00:33:13,020 Tak. 318 00:33:13,021 --> 00:33:14,021 Okay. 319 00:33:44,622 --> 00:33:47,022 Vi har meget at tale om men ikke så meget tid. 320 00:33:47,923 --> 00:33:50,123 Din kæreste. 321 00:33:50,524 --> 00:33:52,324 Han kan stadig blive reddet. 322 00:33:55,625 --> 00:34:02,625 Burrows blev valgt for længe siden. Valgt til morderen, men han skød aldrig. 323 00:34:03,026 --> 00:34:06,626 Hvem gjorde det? 324 00:34:07,327 --> 00:34:09,627 Hvem dræbte Terrence Steadman. 325 00:34:11,028 --> 00:34:11,928 Ingen. 326 00:34:12,729 --> 00:34:13,929 Hvad? 327 00:34:13,930 --> 00:34:16,030 Terrence Steadman lever stadig. 328 00:34:19,031 --> 00:34:27,031 Det findes 3 papir indeni, navne på alle dem som startede det, fra top til tå. 329 00:34:31,232 --> 00:34:34,232 Du skal tage 2 skridt til siden nu. 330 00:34:34,233 --> 00:34:37,733 Gem dig bag bilen, nu. Vil du leve, gør som jeg siger. 331 00:35:01,634 --> 00:35:03,734 De har bare at være der. 332 00:35:03,735 --> 00:35:06,335 Bare rolig de er der. 333 00:35:16,636 --> 00:35:19,036 Det er sindssygt. 334 00:35:34,037 --> 00:35:36,037 Hvad laver du her, Danny? 335 00:35:40,538 --> 00:35:42,338 Hvor er advokaten? 336 00:35:42,039 --> 00:35:43,439 Jeg ved ikke hvad du snakker om? 337 00:35:44,440 --> 00:35:46,040 Allison fortalte mig det. 338 00:35:46,041 --> 00:35:48,041 Jeg fik det ud af hende. 339 00:35:48,042 --> 00:35:49,742 Du rørte hende ikke? 340 00:35:49,743 --> 00:35:54,043 Hvorfor skulle jeg gøre det? Vi er makkere og vi er på samme side? 341 00:35:57,044 --> 00:35:59,544 Allison har det fint. 342 00:36:01,045 --> 00:36:05,545 Du må spørge dig selv om, hvem du vil opgive. 343 00:36:05,546 --> 00:36:09,046 Din kone eller advokaten? 344 00:36:09,947 --> 00:36:12,147 Bare fortæl mig hvor hun er? 345 00:36:12,148 --> 00:36:13,148 Er hun her? 346 00:36:13,149 --> 00:36:18,449 - Har hun... Hvad har du sagt til hende? - Gør ikke det her. 347 00:36:23,250 --> 00:36:24,850 - Giv mig din pistol - Det kan jeg ikke. 348 00:36:24,851 --> 00:36:26,351 Jo, du kan, jeg er din chef. 349 00:36:26,352 --> 00:36:29,752 Jeg gav dig en ordre og du adlyder den. 350 00:36:32,053 --> 00:36:34,753 Giv mig din pistol. 351 00:36:41,754 --> 00:36:44,754 - Paul, det er ingenting. - Lad vær. Gå tilbage. 352 00:37:03,355 --> 00:37:07,755 Det er utroligt, du fik det ned på 3 sider. 353 00:37:09,156 --> 00:37:11,956 Ved du hvad der sker, hvis det falder i de forkerte hænder? 354 00:37:21,057 --> 00:37:23,157 Navngav du mig? 355 00:37:24,258 --> 00:37:25,758 Sammen med de andre? 356 00:37:25,759 --> 00:37:27,559 Jeg blev bange, det var det hele... 357 00:37:27,760 --> 00:37:29,960 Du navngav mig, Danny? 358 00:37:30,061 --> 00:37:32,261 Allison skal føde om en måned. 359 00:37:35,062 --> 00:37:38,262 Paul, vi har været venner siden akademiet. 360 00:37:49,263 --> 00:37:51,163 Du navngav mig. 361 00:38:35,464 --> 00:38:37,964 - Okay. - Kom så. 362 00:38:40,865 --> 00:38:43,965 Hvad laver du? Få den væk. 363 00:38:44,566 --> 00:38:45,566 Ej, yoyo. 364 00:38:47,367 --> 00:38:51,567 Det er forbudt område, I må ikke parkere her. 365 00:38:52,368 --> 00:38:54,368 Tror du, at vi ville parkere her? 366 00:39:00,069 --> 00:39:02,569 Frem med dine hænder så jeg kan se dem. 367 00:39:05,170 --> 00:39:07,370 Jeg sagde, frem med dine hænder så jeg kan se dem. 368 00:39:20,071 --> 00:39:21,071 Så er det ordnet. 369 00:39:21,972 --> 00:39:24,672 Hvad med I to kører af sted? 370 00:39:28,573 --> 00:39:30,673 I to kører af sted lige nu! 371 00:39:31,274 --> 00:39:33,074 Ellers har vi et problem. 372 00:40:04,475 --> 00:40:06,575 Er du okay? 373 00:40:06,576 --> 00:40:08,376 Jeg har ikke haft det så godt i mange år. 374 00:40:25,777 --> 00:40:27,977 De har erstattet den. 375 00:40:34,878 --> 00:40:36,478 Michael? 376 00:40:37,979 --> 00:40:39,979 Han er der. 377 00:40:41,680 --> 00:40:43,980 Fandens også. 378 00:40:49,281 --> 00:40:51,581 Her Michael, brug den her. 379 00:40:57,082 --> 00:40:58,082 Er du klar? 380 00:41:26,383 --> 00:41:28,183 Klar? 381 00:41:54,784 --> 00:41:57,184 Hvad? Sig noget. 382 00:41:58,685 --> 00:42:00,085 - Det kan ikke lade sig gøre. - Hvad? 383 00:42:00,885 --> 00:42:03,185 Den er for tyk. 384 00:42:03,186 --> 00:42:05,286 Undskyld. 385 00:42:14,887 --> 00:42:17,787 Vi kommer ikke ud herfra. 386 00:42:20,088 --> 00:42:25,188 Det er desværre ikke en mulighed. 387 00:42:36,189 --> 00:42:38,089 Oversat af: Tjaldedk. Rettet af: X-FeAr