1 00:00:02,168 --> 00:00:03,658 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,598 Malam yang melelahkan? 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,341 Aku terima pesanmu. Ada apa? 4 00:00:11,911 --> 00:00:13,173 Kunciku hilang 5 00:00:14,881 --> 00:00:17,406 - Ketemu dimana? - Disana 6 00:00:19,152 --> 00:00:20,642 Pasti terjatuh 7 00:00:20,754 --> 00:00:21,721 8 00:00:21,988 --> 00:00:24,081 Bagaimana keadaanmu? Sudah lama kita tidak jumpa 9 00:00:24,557 --> 00:00:26,115 Baik, dan kau? 10 00:00:27,027 --> 00:00:27,994 Kedinginan 11 00:00:29,362 --> 00:00:30,329 Aku... 12 00:00:31,398 --> 00:00:32,763 Aku perlu bicara padamu 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,596 - Mau makan di Fascetti? - Aku harus kembali ke kantor 14 00:00:36,102 --> 00:00:39,367 Ku dengar kau baru saja dipecat beberapa minggu yang lalu 15 00:00:39,672 --> 00:00:40,798 Untuk alasan apa sekarang? 16 00:00:42,308 --> 00:00:43,900 Kau benar-benar ingin tahu? 17 00:00:44,010 --> 00:00:45,910 Atau kau hanya ingin menikmatinya dari sana? 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,540 Kau tahu apa yang aku inginkan? 19 00:00:49,582 --> 00:00:52,676 Tidak ingin menjadi kakak bagi kakakku 20 00:01:11,438 --> 00:01:13,133 Ada apa, Crab? 21 00:01:13,339 --> 00:01:15,136 Lama tidak bertemu, Linc. Dari mana saja kau? 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,175 - Mana saja - Mmm-hmm. 23 00:01:19,946 --> 00:01:21,174 Aku akan segera membayar hutangku 24 00:01:21,281 --> 00:01:23,943 Oh, tenang saja, hutang itu sudah lunas 25 00:01:24,284 --> 00:01:27,185 - Oleh siapa? - Seseorang yang suka membantu orang lain 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,748 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan 27 00:01:31,858 --> 00:01:32,916 tapi biar aku jelaskan 28 00:01:33,026 --> 00:01:34,960 Aku akan dapatkan uangnya dalam beberapa hari ini 29 00:01:35,061 --> 00:01:36,756 Itu tidak mungkin 30 00:01:36,863 --> 00:01:39,559 Kau tidak mungkin bisa memperoleh uang sebanyak itu 31 00:01:40,800 --> 00:01:42,529 Jadi mari kita bicara, apa yang harus kau lakukan untukku 32 00:01:44,404 --> 00:01:46,304 Kita ini seperti keluarga 33 00:01:46,439 --> 00:01:47,838 Ada ketidaksepahaman 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,933 tapi kita selalu akan menyelesaikan semuanya dengan Thanksgiving. 35 00:01:51,044 --> 00:01:53,877 Baiklah, jika kau harus memilih 36 00:01:54,214 --> 00:01:57,843 Wakil Presiden Reynolds atau Kathy di HR? 37 00:01:58,418 --> 00:02:01,854 - Aku pilih yang ketiga - Ayolah, kau harus memilihnya 38 00:02:02,021 --> 00:02:05,616 Wanita yang di HR. Michael tidak pernah suka yang berambut pirang 39 00:02:06,759 --> 00:02:08,954 - V. - Bagaimana keadaanmu, Michael? 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,127 Baik-baik saja. Dan kau? 41 00:02:12,365 --> 00:02:14,833 Aku juga baik-baik saja. Aku ada di Glazer dan Ross. 42 00:02:14,934 --> 00:02:18,495 Pengacara nomor 97. Banyak keuntungannya 43 00:02:18,605 --> 00:02:20,630 44 00:02:20,840 --> 00:02:22,102 Bagaimana kabar Lincoln? 45 00:02:23,610 --> 00:02:25,043 Kalian sudah bicara? 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,978 Belum. beberapa tahun terakhir ini Dia seperti hilang dari radar 47 00:02:28,081 --> 00:02:29,139 Bagaimana keadaannya? 48 00:02:31,017 --> 00:02:32,644 Dia... 49 00:02:34,120 --> 00:02:36,179 Dia itu Linc. 50 00:02:37,090 --> 00:02:39,888 Aku tidak peduli siapa dia Aku tidak mau membunuhnya 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 Aku pasti sudah lupa jika aku harus memberimu pilihan 52 00:02:42,228 --> 00:02:43,718 Jaket kulit hitam 53 00:02:44,230 --> 00:02:46,994 dua kancing di depan, tiga di lengan 54 00:02:48,234 --> 00:02:50,896 yang sebelah kanan hilang satu... tidak ada di lengan kiri 55 00:02:53,573 --> 00:02:55,632 Celana Jeans. Sudah pudar 56 00:02:56,476 --> 00:02:58,068 Ada noda di lutut kiri 57 00:03:02,582 --> 00:03:04,675 Dia telah melakukan hal yang buruk kepada orang-orang yang baik 58 00:03:06,986 --> 00:03:09,352 Anggap saja ini peluru yang berharga $90,000 59 00:03:10,223 --> 00:03:11,554 Kau bisa mulai dari awal lagi, 60 00:03:12,492 --> 00:03:15,620 dan kau akan selalu menjaga supaya aku tidak mencari seseorang yang berarti dalam hidupmu 61 00:03:15,728 --> 00:03:17,389 dan kau akan melakukan apa saja untuknya 62 00:03:21,634 --> 00:03:23,727 63 00:03:24,437 --> 00:03:27,133 Oh, aku harus mencarikan taksi untukmu 64 00:03:27,373 --> 00:03:29,705 Kau tahu bagaimana caranya kau bisa tahu jika Tuhan itu seorang laki-laki? 65 00:03:30,143 --> 00:03:31,201 Sepatu 66 00:03:34,180 --> 00:03:35,147 Mudah 67 00:03:45,258 --> 00:03:47,385 68 00:03:51,698 --> 00:03:52,756 Maaf 69 00:03:54,934 --> 00:03:56,458 Apa? 70 00:03:56,836 --> 00:03:57,803 Ini... 71 00:04:00,106 --> 00:04:01,767 Kau akan mengangkatnya? 72 00:04:05,178 --> 00:04:06,736 Dia akan meninggalkan pesan 73 00:04:08,047 --> 00:04:09,309 Selalu 74 00:04:11,117 --> 00:04:12,550 Michael, ini Linc. 75 00:04:12,819 --> 00:04:14,650 Aku butuh bantuanmu, bro. Aku dalam masalah 76 00:04:15,221 --> 00:04:16,813 Aku tidak tahu harus bagaimana 77 00:04:17,190 --> 00:04:21,126 Aku ingin kau menyelesaikannya. Pikiranku sedang kacau dan... 78 00:04:21,294 --> 00:04:24,229 Ini sangat penting, bro. Kau harus menelponku 79 00:04:24,564 --> 00:04:26,122 Kau harus menelponku sekarang 80 00:04:35,975 --> 00:04:37,135 Aku tidak bisa 81 00:04:38,144 --> 00:04:39,111 Aku tahu 82 00:04:40,380 --> 00:04:41,347 Aku tahu 83 00:04:49,989 --> 00:04:51,479 Aku akan mencarikan taksi untukmu 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,787 85 00:06:36,596 --> 00:06:39,258 - Bagaimana? - Sepertinya iya, partner. 86 00:06:43,936 --> 00:06:45,927 87 00:06:47,073 --> 00:06:49,268 88 00:06:49,675 --> 00:06:51,006 Kau bercanda? 89 00:06:51,110 --> 00:06:52,543 90 00:06:52,645 --> 00:06:54,613 Nando, kita tidak seharusnya menghajarnya 91 00:06:54,714 --> 00:06:57,842 Ayolah. Aku melihat kau menghajarnya 92 00:06:57,950 --> 00:07:00,783 adalah saat orangtua itu menyerobotmu di Arby's. 93 00:07:00,887 --> 00:07:03,151 Ya dan dia berumur 102 dan buta 94 00:07:04,157 --> 00:07:05,590 dan pinggul plastik 95 00:07:07,460 --> 00:07:08,722 Oh, Tuhanku 96 00:07:09,695 --> 00:07:10,662 Apa? 97 00:07:10,963 --> 00:07:12,328 98 00:07:28,181 --> 00:07:32,584 Dr. Davis, ada telpon, Dr. Davis, ada telepon. 99 00:07:34,253 --> 00:07:36,551 - Hey, mereka menunggumu di 4B. - Oh, angkat lapisannya 100 00:07:36,656 --> 00:07:38,715 - Aku akan kesana sebentar lagi - Baiklah 101 00:08:51,063 --> 00:08:53,896 Sersan Franklin, kau tidak pernah berhenti memukau untukku 102 00:08:54,033 --> 00:08:56,263 Apa ada yang tidak bisa kau dapatkan disini? 103 00:08:56,836 --> 00:08:58,963 Baiklah, sesuai dengan kesepakatan 104 00:09:00,339 --> 00:09:03,638 Tugas menjadi penjaga tahanan. Jauh dari garis depan Tempat paling aman disini 105 00:09:03,743 --> 00:09:04,732 Terima kasih 106 00:09:04,844 --> 00:09:07,938 Istri dan anakku di rumah juga mengucapkan terima kasih, Pak 107 00:09:17,823 --> 00:09:20,189 Lapisan batubara ini sepertinya sangat signifikan 108 00:09:20,860 --> 00:09:22,191 - Hey. - Hai. 109 00:09:23,462 --> 00:09:25,828 Bisa tunggu sebentar? Terimakasih 110 00:09:27,600 --> 00:09:29,591 Sudah dengar di berita? 111 00:09:29,902 --> 00:09:31,767 - Kenapa? - Itu Lincoln. 112 00:09:35,074 --> 00:09:38,043 - Aku tidak melakukannya - Terrence Steadman. 113 00:09:39,245 --> 00:09:41,145 Adik dari Wakil Presiden 114 00:09:43,316 --> 00:09:45,045 Kau tahu apa yang akan mereka lakukan kepadamu? 115 00:09:45,151 --> 00:09:47,711 Aku tidak melakukannya, Itu jebakan Aku tidak melakukannya 116 00:09:47,820 --> 00:09:49,014 Kau kenal dia 117 00:09:49,622 --> 00:09:50,884 - Siapa? - Steadman. 118 00:09:50,990 --> 00:09:51,979 Tidak 119 00:09:52,091 --> 00:09:53,581 - Kau bekerja di perusahaannya - Lalu kenapa? 120 00:09:53,693 --> 00:09:55,285 dimana kau telah dipecat beberapa minggu yang lalu 121 00:09:55,394 --> 00:09:56,827 Aku bekerja di gudang 122 00:09:56,929 --> 00:09:58,419 dan tidak pernah bertemu dia. Ada apa, Mike? 123 00:09:58,531 --> 00:10:00,499 kau terdengar seperti para detektif itu 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,932 - Aku hanya ingin tahu - Kau pikir aku melakukannya? 125 00:10:08,474 --> 00:10:10,533 Aku dengar kau berhutang 90 ribu 126 00:10:14,180 --> 00:10:16,148 - Siapa yang bilang? - Banyak 127 00:10:17,516 --> 00:10:19,347 Dan aku tahu jika Steadman itu banyak uang 128 00:10:19,452 --> 00:10:21,852 Aku memang tidak baik tapi aku bukan pembunuh 129 00:10:21,954 --> 00:10:24,252 Lalu apa yang kau lakukan di garasi pada malam itu? 130 00:10:26,792 --> 00:10:29,317 Kau sudah menyatakannya pada polisi, jika kau disana. 131 00:10:32,898 --> 00:10:34,160 Jujur, Linc, 132 00:10:35,901 --> 00:10:37,368 aku tidak tahu bagaimana ini bisa seperti ini 133 00:10:38,304 --> 00:10:40,636 dan kau tidak bisa selalu menyalahkan Ibu karena sakitnya 134 00:10:40,740 --> 00:10:43,334 dan Ayah karena pergi. karena aku juga ada disana 135 00:10:44,377 --> 00:10:46,072 Perbedaannya, Aku bisa keluar 136 00:10:46,979 --> 00:10:51,006 Asuransi dari Ibu. Aku ambil bagianmu dan menggunakannya untuk sekolah 137 00:10:53,219 --> 00:10:55,449 Apa yang kau lakukan dengan bagianmu, Linc? 138 00:10:58,924 --> 00:11:01,256 Semuanya tidak seperti yang terlihat, Michael. 139 00:11:02,461 --> 00:11:04,588 Aku berharap semuanya itu benar 140 00:11:05,531 --> 00:11:06,555 Disinilah... 141 00:11:06,699 --> 00:11:10,897 - Disinilah dimana kita akan megubahnya menjadi kemarahan - Percayalah, itu tidak akan jadi masalah 142 00:11:11,671 --> 00:11:14,504 Sekarang ingatkan untuk menitikberatkan pada catatannya sebagai penjahat kambuhan 143 00:11:14,607 --> 00:11:17,405 Kita ingin publik ada di belakang kita jika kita ingin dia dihukum mati 144 00:11:17,510 --> 00:11:20,138 Dan bagaimana kondisi kita dengan Gubernur Tancredi? 145 00:11:21,747 --> 00:11:24,580 Dia memiliki pengaruh. Dia tidak akan jadi masalah 146 00:11:25,851 --> 00:11:28,012 tigapuluh detik. Nyonya Wakil Presiden 147 00:11:30,523 --> 00:11:32,753 Koran-koran sudah menghukumnya 148 00:11:32,858 --> 00:11:34,655 Pihak polisi menyatakan jika mereka mendapat telpon tepat setelah pembunuhan 149 00:11:34,760 --> 00:11:37,627 dari seseorang yang mengaku melihat Lincoln berlari dari tempat parkir. 150 00:11:37,730 --> 00:11:39,220 Dia berhutang 90 ribu pada seseorang 151 00:11:39,331 --> 00:11:42,528 Untuk apa uang sebanyak itu? narkotika, menyuap? 152 00:11:43,035 --> 00:11:45,868 Lupakan apa yang kau inginkan Mari kita lihat secara objektif 153 00:11:45,971 --> 00:11:47,836 - Kau juga. - Sudah 154 00:11:48,274 --> 00:11:50,469 Baiklah, kau tahu? aku sudah berjanji tidak akan mengatakan apa-apa 155 00:11:50,576 --> 00:11:52,271 tapi aku sudah lelah karena kau membicarakannya 156 00:11:52,378 --> 00:11:55,176 seolah-olah dia adalah seseorang di lingkunganmu yang tidak kau kenal 157 00:11:55,281 --> 00:11:56,441 - Dia kakakmu - Aku tahu 158 00:11:56,549 --> 00:11:58,574 Dan aku juga tahu dia telah membantumu melalui semuanya dulu 159 00:11:58,684 --> 00:12:00,515 tapi kau harus melihat seperti apa dia sekarang 160 00:12:00,619 --> 00:12:02,416 berteman dengan siapa dia 161 00:12:02,521 --> 00:12:03,988 Kau ingin tahu uang 90 ribu tu untuk apar? 162 00:12:04,090 --> 00:12:05,853 - Aku tahu - Untukmu 163 00:12:06,759 --> 00:12:07,726 Maksudmu? 164 00:12:07,827 --> 00:12:09,488 Uang yang kau dapat saat kau berumur 18 tahun 165 00:12:09,595 --> 00:12:11,460 dari asuransi Ibumu? 166 00:12:11,564 --> 00:12:13,464 Uang yang membayar kuliahmu yang membuat bisa bekerja disini 167 00:12:13,566 --> 00:12:15,329 dan bisa membeli apartemenmu? 168 00:12:15,434 --> 00:12:18,267 Ibumu tidak perneha punya asuransi Uang itu berasal dari Lincoln. 169 00:12:20,506 --> 00:12:21,996 - Caranya? - Dia meminjamnya 170 00:12:22,274 --> 00:12:24,242 Dia tahu jika nantinya akan sulit untuk mengembalikannya, tapi dia tidak peduli itu 171 00:12:24,343 --> 00:12:26,436 karena dia berpikir kau pantas mendapatkannya 172 00:12:26,545 --> 00:12:30,037 Lagipula dia juga tahu jika kau tidak akan mau menerimanya jika itu berasal dari dia 173 00:12:30,549 --> 00:12:34,041 Michael, kau bisa seperti sekarang ini karena kakakmu 174 00:12:35,855 --> 00:12:38,653 Trus apa dia bisa seperti sekarang ini karena aku? 175 00:12:48,567 --> 00:12:49,693 Kenapa? 176 00:12:51,570 --> 00:12:53,470 Mengapa kau tidak mengatakan soal uang itu padaku? 177 00:12:54,874 --> 00:12:57,172 - Tidak perlu - Oh, Linc. 178 00:12:57,276 --> 00:12:58,868 Siapa yang bilang? Veronica? 179 00:13:01,447 --> 00:13:03,813 Untuk apa dia mengatakannya? Tentang aku? 180 00:13:04,083 --> 00:13:07,143 - Entahlah - Untung dia bisa keluar di saat yang tepat, huh? 181 00:13:08,053 --> 00:13:10,112 Kau tahu bagaimana perasaannya padamu 182 00:13:10,823 --> 00:13:13,519 Selalu sama semenjak kita masih kecil 183 00:13:14,860 --> 00:13:15,827 Ya 184 00:13:19,732 --> 00:13:20,699 Linc, 185 00:13:22,334 --> 00:13:24,825 - Aku berhutang maaf padamu - Untuk apa? 186 00:13:26,672 --> 00:13:28,162 Malam itu 187 00:13:29,575 --> 00:13:30,769 Jika saja kita bisa bicara 188 00:13:31,143 --> 00:13:33,304 - mungkin aku bisa mencegahmu - Hey, hey, hey, hey. 189 00:13:33,412 --> 00:13:34,879 Semua ini bukan salahmu 190 00:13:35,915 --> 00:13:37,246 Lalu siapa? 191 00:13:38,851 --> 00:13:41,786 Kau harus bisa melupakan semua ini 192 00:13:42,621 --> 00:13:45,784 Lanjutkan hidupmu, bekerja. Lakukan apa yang harus kau lakukan 193 00:13:49,228 --> 00:13:50,559 Aku tidak bisa 194 00:13:50,830 --> 00:13:53,094 Oh, ya, kau harus bisa. Dan kau akan melakukannya 195 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Ada hal yang tidak aku mengerti 196 00:14:03,509 --> 00:14:07,138 Semua bukti yang ada semuanya mengarah padamu 197 00:14:07,580 --> 00:14:09,548 Mereka bilang jika dalam rekaman itu 198 00:14:13,752 --> 00:14:15,219 kau menembaknya 199 00:14:19,825 --> 00:14:21,383 Jika kau tidak membunuh Terrence Steadman, 200 00:14:24,063 --> 00:14:26,554 lalu mengapa seseorang mau membuatnya seperti kau yang telah melakukannya? 201 00:14:32,004 --> 00:14:32,971 Sempurna 202 00:14:33,839 --> 00:14:35,773 Sempurna itu kata-kata yang kuat, coz. 203 00:14:36,208 --> 00:14:40,144 Aku mendapatkan perasaan yang kuat, bro. Ku katakan padamu, dialah orangnya 204 00:14:40,613 --> 00:14:44,344 - Dia dari sini? - Bukan. Kota. Pill Hill. 205 00:14:44,450 --> 00:14:45,815 206 00:14:46,018 --> 00:14:48,316 Apa kau pikir kau bisa punya pacar dari PH? 207 00:14:48,420 --> 00:14:52,288 Aku akan mengajaknya makan malam Kau lihat saja. Di tempat yang bagus 208 00:14:52,424 --> 00:14:53,789 Ayolah, Fernando. 209 00:14:55,361 --> 00:14:57,955 Bagaimana kau akan membayarnya? 210 00:15:01,367 --> 00:15:03,426 211 00:15:04,970 --> 00:15:06,335 212 00:15:07,339 --> 00:15:08,363 - Buka lacinya! - Hey, hey, okay! 213 00:15:08,474 --> 00:15:10,066 - Buka lacinya, coņo! - Okay, okay! 214 00:15:10,175 --> 00:15:12,143 - Cepat! Cepat! - Baiklah, okay! 215 00:15:12,645 --> 00:15:13,737 - Sekarang! - Ini 216 00:15:17,116 --> 00:15:19,482 Sebenarnya, cuma segini yang aku butuhkan 217 00:15:20,386 --> 00:15:21,353 Okay. 218 00:15:25,257 --> 00:15:27,316 Aku hargai bisnismu, man. 219 00:15:29,428 --> 00:15:32,158 Aku akan membawanya kesini minggu depan 220 00:15:32,531 --> 00:15:33,896 221 00:15:35,167 --> 00:15:37,533 222 00:15:41,573 --> 00:15:43,336 223 00:15:46,712 --> 00:15:48,907 224 00:15:50,516 --> 00:15:52,416 225 00:15:56,021 --> 00:15:58,353 226 00:16:52,277 --> 00:16:53,505 227 00:16:55,714 --> 00:16:59,616 Aku membawakanmu hadiah dari Rumah Sakit 228 00:17:00,519 --> 00:17:04,819 Aku membawakanmu hadiah dari Rumah Sakit 229 00:17:07,092 --> 00:17:08,684 Seperti natal saja 230 00:17:08,861 --> 00:17:09,828 231 00:17:09,995 --> 00:17:12,862 Dan kau bekerja di Kutub Utara 232 00:17:13,032 --> 00:17:16,229 Jika di Kutub Utara ada yang luka dan pasien kanker... 233 00:17:16,335 --> 00:17:18,803 Sungguh, aku tidak tahu bagaimana kau akan bekerja disana 234 00:17:19,238 --> 00:17:20,569 Maksudmu? 235 00:17:22,241 --> 00:17:23,765 Aku senang menolong orang lain 236 00:17:24,410 --> 00:17:26,310 Kau senang menolong dirimu sendiri 237 00:17:26,412 --> 00:17:27,379 238 00:17:29,214 --> 00:17:31,307 Dan kau suka menolong temanmu 239 00:17:35,287 --> 00:17:36,254 240 00:17:36,355 --> 00:17:37,344 241 00:17:37,456 --> 00:17:38,423 242 00:17:39,725 --> 00:17:40,919 Astaga 243 00:17:44,730 --> 00:17:45,822 Astaga 244 00:17:46,165 --> 00:17:47,689 Kau bisa mendengar kami? Apa kau baik-baik saja? 245 00:17:47,800 --> 00:17:48,960 246 00:17:49,068 --> 00:17:50,968 Kau bisa mendengar kami? Apa kau baik-baik saja? 247 00:17:51,637 --> 00:17:54,538 Tolong, siapa saja! Siapa yang punya telepon? Telpon 911! 248 00:17:54,840 --> 00:17:56,808 Astaga, adakah yang bisa menolongnya... 249 00:18:01,080 --> 00:18:03,412 Telpon 911! Tolong! 250 00:18:05,050 --> 00:18:06,677 Apa kau ini dokter? 251 00:18:08,921 --> 00:18:10,218 Bisakah kau menolongnya? 252 00:18:27,840 --> 00:18:29,273 Lakukan sesuatu! 253 00:18:57,769 --> 00:18:58,997 Istirahat 254 00:18:59,138 --> 00:19:01,766 Wisky yang anda pesan akan datang beberapa hari lagi 255 00:19:01,874 --> 00:19:05,640 Baiklah. Sebenarnya aku memanggilmu kemari karena ada yang ingin aku bicarakan 256 00:19:05,744 --> 00:19:08,941 - Kau melaporkan adanya penyiksaan terhadap tahanan? - Betul, Pak 257 00:19:09,615 --> 00:19:12,106 Aku ingin tahu sejauh mana kau akan membawanya 258 00:19:12,217 --> 00:19:13,684 Sejauh yang saya bisa, Pak 259 00:19:13,785 --> 00:19:15,844 Aku memang tidak menyukai mereka 260 00:19:15,954 --> 00:19:17,945 tapi aku mematuhi konvensi Genewa 261 00:19:18,056 --> 00:19:20,524 Jika yang seperti ini keluar, akan berbahaya untuk kita semua 262 00:19:20,626 --> 00:19:23,993 - Tritmen yang sama dari musuh kita - Saya paham, Pak 263 00:19:24,329 --> 00:19:27,162 Tapi saya tidak berencana untuk mengadakan konfrerensi pers 264 00:19:27,399 --> 00:19:28,832 Intinya adalah 265 00:19:29,801 --> 00:19:31,291 apa yang telah saya lihat itu salah 266 00:19:31,570 --> 00:19:34,505 dan seseorang harus bertanggungjawab untuk hal tersebut, Pak 267 00:19:36,141 --> 00:19:37,199 Baiklah 268 00:19:38,177 --> 00:19:40,668 Tolong bawa Tuan. Franklin ke tahanan 269 00:19:40,879 --> 00:19:41,846 Baik, Pak 270 00:19:42,014 --> 00:19:43,447 Apa? Ada apa ini, Pak? 271 00:19:43,549 --> 00:19:45,414 Sersan Franklin, Saya dengan ini merekomendasikan 272 00:19:45,517 --> 00:19:48,611 jika anda telah diberhentikan secara tidak hormat dari Angkatan Bersenjata Amerika Serikat 273 00:19:48,720 --> 00:19:52,019 - Apa? Untuk apa? - karena terlibat dalam black-market yang ilegal... 274 00:19:52,124 --> 00:19:55,321 - Anda yang memerintahkan saya untuk mendapatkan semua ini! - Aku akan menyimpannya untukku sendiri 275 00:19:55,761 --> 00:19:58,025 Dan sudah seharusnya kau melakukan hal yang sama 276 00:19:59,464 --> 00:20:01,159 Anda tidak berhak melakukannya 277 00:20:01,300 --> 00:20:04,064 Anda tidak berhak melakukannya! Anda tidak berhak! 278 00:20:04,970 --> 00:20:07,200 279 00:20:07,873 --> 00:20:09,841 Apakah juri sudah membuat keputusan? 280 00:20:09,942 --> 00:20:12,069 - Sudah, Yang Mulia - Silahkan? 281 00:20:13,345 --> 00:20:16,542 Di dalam perkara antara Masyarakat Illinois melawan Lincoln Burrows, 282 00:20:16,648 --> 00:20:18,673 pada dakwaan pembunuhan tingkat pertama 283 00:20:18,784 --> 00:20:21,116 kami menyatakan jika terdakwa bersalah 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,278 285 00:20:22,387 --> 00:20:25,948 Terdakwa akan tetap di tahanan hingga satu minggu dari hari ini 286 00:20:26,191 --> 00:20:28,318 hingga kami mengumumkan hukumannya 287 00:20:32,264 --> 00:20:33,288 Lincoln. 288 00:20:46,044 --> 00:20:47,477 Maaf, Linc. 289 00:20:48,013 --> 00:20:50,140 Tidak perlu. Ini bukan salahmu 290 00:21:00,659 --> 00:21:01,990 Tahu tidak apa yang kusuka? 291 00:21:04,896 --> 00:21:06,488 Setelah kita bercinta 292 00:21:07,266 --> 00:21:09,461 kau memberi air pada itumu 293 00:21:10,302 --> 00:21:12,031 Fernando, itu manis sekali 294 00:21:12,371 --> 00:21:14,396 Dan keluar dari sini! Menjijikan sekali! 295 00:21:14,506 --> 00:21:15,700 Kupikir itu cantik 296 00:21:15,807 --> 00:21:16,967 297 00:21:19,945 --> 00:21:21,640 Kupikir kau cantik 298 00:21:24,016 --> 00:21:25,779 Apa maumu, Fernando? 299 00:21:27,452 --> 00:21:29,613 Oh, kau harus memberiku waktu sedikit lagi... 300 00:21:29,721 --> 00:21:31,018 Berhenti 301 00:21:32,424 --> 00:21:33,755 Tentang masa depan 302 00:21:34,926 --> 00:21:36,985 Apa yang kau mau di masa depan? 303 00:21:39,798 --> 00:21:41,595 Apa kau akan lari jika aku bilang "kau"? 304 00:21:43,602 --> 00:21:45,399 Apakah kau akan mengejarku jika aku lari? 305 00:21:48,106 --> 00:21:49,368 Aku tidak mengerti 306 00:21:50,042 --> 00:21:51,475 Semua iklan-iklan ini memperlihatkan orang 307 00:21:51,576 --> 00:21:54,044 yang belajar komputer, teknologi yang baru 308 00:21:55,147 --> 00:21:58,173 Paman Sam tidak mengajarkan aku apa-apa hanya irama dan membunuh 309 00:21:58,684 --> 00:22:01,448 - Kau sudah mencoba Price-Mart? - Mereka tidak mau 310 00:22:02,654 --> 00:22:05,589 mempekerjakan orang yang diberhentikan secara tidak hormat 311 00:22:05,691 --> 00:22:07,921 Menyebalkan sekali 312 00:22:08,093 --> 00:22:09,720 Berapa lama kau akan menyembunyikan semua ini? 313 00:22:09,828 --> 00:22:11,659 Sampai ada yang memberiku pekerjaan 314 00:22:11,763 --> 00:22:13,993 Bukan itu, maksudku berbohong ke Kaycee. 315 00:22:14,132 --> 00:22:16,965 Kesatuanmu sudah lama berangkat 316 00:22:17,469 --> 00:22:19,096 Cepat atu lambat mereka akan berhenti berpikir jika kau sedang beruntung 317 00:22:19,204 --> 00:22:20,671 dan dia akan mulai menanyakannya 318 00:22:20,772 --> 00:22:23,536 Jika demikian, maka aku harus mulai mencari jawabannya 319 00:22:23,642 --> 00:22:26,509 Aku punya tawaran pekerjaan 320 00:22:27,079 --> 00:22:29,741 Ayolah, kau tahu aku tidak bisa terlibat yang semacam itu 321 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 - Hanya mengantar barang saja - Ya 322 00:22:31,583 --> 00:22:33,107 A ke B. Itu saja 323 00:22:33,752 --> 00:22:36,619 Paman Sam mengajarkanmu menyetir, kan? 324 00:22:37,356 --> 00:22:40,052 Ya. Dan dia juga mengajarkan untuk melihat isinya 325 00:22:42,094 --> 00:22:44,460 Mungkin sja ilegal, tapi itu juga sewaan 326 00:22:44,830 --> 00:22:46,491 A ke B, bagaimana? 327 00:22:48,433 --> 00:22:49,400 Ya 328 00:22:50,235 --> 00:22:52,567 - Mereka tidak memperbolehkannya bersaksi - Siapa? 329 00:22:53,372 --> 00:22:54,634 Leticia Barris. 330 00:22:55,340 --> 00:22:56,500 Dan polisinya? 331 00:22:56,641 --> 00:22:59,474 - Selalu merubah-ubah ceritanya - Bagian "lanjutkan" mana yang tidak kau mengerti? 332 00:23:04,015 --> 00:23:06,745 Setelah Ibu meninggal, saat hanya ada kau dan aku 333 00:23:08,086 --> 00:23:10,213 Aku ingat jika saat itu aku sulit untuk tidur 334 00:23:10,455 --> 00:23:12,320 Tidak tahu kau ada dimana 335 00:23:13,992 --> 00:23:16,153 Tapi saat aku bangun pagi harinya 336 00:23:16,795 --> 00:23:18,285 ada burung dari kertas 337 00:23:19,564 --> 00:23:22,590 origami burung bangau, di sebelahku 338 00:23:24,269 --> 00:23:26,601 Dan aku tidak pernah tahu apa maksudnya 339 00:23:27,439 --> 00:23:28,997 tapi kemudian aku sadar jika itu adalah caramu untuk memberitahu aku 340 00:23:29,107 --> 00:23:30,870 jika kau telah menjagaku 341 00:23:33,145 --> 00:23:34,237 Omong-omong, 342 00:23:35,981 --> 00:23:37,243 Aku sudah mencarinya 343 00:23:37,849 --> 00:23:38,907 Burung bangau 344 00:23:40,285 --> 00:23:42,378 Itu berarti kewajiban antar anggota keluarga 345 00:23:44,189 --> 00:23:45,884 untuk menjaga satu sama lain 346 00:23:48,693 --> 00:23:51,127 Mungkin sudah saatnya aku yang menjagamu 347 00:23:55,100 --> 00:23:56,863 Pada saatnya nanti 348 00:23:58,904 --> 00:23:59,871 Tidak mungkin 349 00:23:59,971 --> 00:24:03,771 mereka akan memindahkan aku ke penjara dimana aku akan menunggu sampai mereka mengeksekusi aku 350 00:24:05,410 --> 00:24:07,435 - Apa aku masih bisa berkunjung? - Ya 351 00:24:07,779 --> 00:24:10,247 Tidak jauh. Penjara Fox River. 352 00:24:12,150 --> 00:24:13,583 - Fox River? - Ya 353 00:24:16,087 --> 00:24:17,054 Kenapa? 354 00:24:19,157 --> 00:24:20,124 Tidak ada apa-apa 355 00:24:24,329 --> 00:24:25,887 Kenapa ada empat? 356 00:24:26,598 --> 00:24:30,659 Teman Ibu yang baru akan ikut makan malam lagi 357 00:24:30,769 --> 00:24:31,736 358 00:24:31,870 --> 00:24:34,839 Lagi? DIa baru saja kesini tadi malam 359 00:24:35,073 --> 00:24:37,701 - Aku menyukainya - Aku juga 360 00:24:37,843 --> 00:24:40,471 Dan aku ingin kalian agar sopan padanya 361 00:24:40,679 --> 00:24:43,546 karena dia mampir ke Malarkey dalam perjalanan pulang 362 00:24:43,648 --> 00:24:45,240 dan dia akan membawakan makanan yang enak untuk kita 363 00:24:45,350 --> 00:24:46,317 364 00:24:46,418 --> 00:24:50,013 Sekarang cuci tangan kalian 365 00:25:03,535 --> 00:25:05,230 Selamat malam, Mrs. Hollander. 366 00:25:06,605 --> 00:25:08,732 Anda terlihat cantik malam ini 367 00:25:45,410 --> 00:25:47,037 368 00:25:47,445 --> 00:25:48,776 Aku akan melakukannya 369 00:25:49,214 --> 00:25:50,181 Melakukan apa? 370 00:25:51,016 --> 00:25:52,984 Aku akan melamar Maricruz. 371 00:25:53,785 --> 00:25:55,116 Kau serius? 372 00:25:55,720 --> 00:25:56,687 Kapan? 373 00:25:57,255 --> 00:25:59,052 Secepatnya setelah aku membeli cincinnya 374 00:25:59,157 --> 00:26:01,022 Apa itu sekitar 10, 20 tahun lagi? 375 00:26:03,028 --> 00:26:06,464 Apa masalahmu? Mengapa kau tidak mau bahagia untukku? 376 00:26:06,565 --> 00:26:08,556 Aku hanya berusaha melindungimu 377 00:26:08,900 --> 00:26:11,027 Apa kau pikir aku tidak bisa memberikan apa yang dia mau? 378 00:26:11,136 --> 00:26:13,195 Butuh lebih dari sekedar uang untuk itu 379 00:26:17,809 --> 00:26:19,504 Kau tahu jika aku menyayangimu, coz. 380 00:26:25,016 --> 00:26:26,916 Cobalah kau melihat realita yang ada 381 00:26:27,018 --> 00:26:28,212 Ayolah, primo, 382 00:26:28,320 --> 00:26:31,517 bagaimana kau akan membeli cincin untuknya, huh? 383 00:26:33,925 --> 00:26:36,189 384 00:26:40,732 --> 00:26:42,029 - Buka pintunya! - Hey, okay, okay! 385 00:26:42,133 --> 00:26:43,100 Oye, coņo, sekarang! 386 00:26:43,335 --> 00:26:44,632 Hey, apa ini cukup? 387 00:26:46,404 --> 00:26:48,395 Aku butuh lebih dari itu sekarang 388 00:26:48,506 --> 00:26:49,598 Okay, okay. 389 00:26:53,612 --> 00:26:54,738 Ini 390 00:26:58,216 --> 00:26:59,615 - Maaf - Okay. 391 00:27:00,952 --> 00:27:02,112 392 00:27:11,963 --> 00:27:13,555 393 00:27:26,878 --> 00:27:30,109 - Ada yang bertanya? - Tidak ada 394 00:27:31,650 --> 00:27:32,617 Tuhan, 395 00:27:33,151 --> 00:27:36,780 Aku tidak ingat lagi kapan aku merasakan gugup yang seperti ini 396 00:27:37,355 --> 00:27:39,550 Dewan pengurus sekolah, 1992? 397 00:27:44,129 --> 00:27:47,326 Menyendiri, tidak ada jalan yang bisa kau cari 398 00:27:47,732 --> 00:27:49,461 Ada satu masalah 399 00:27:49,601 --> 00:27:51,694 - Apa itu? - Ini lebih dari $2 juta 400 00:27:52,771 --> 00:27:54,898 Apakah adikku yang malang, Terrence, 401 00:27:55,006 --> 00:27:56,803 tidak meninggalkan wasiat untukku? 402 00:27:56,908 --> 00:27:59,342 Anda harus menanyakannya pada akuntan anda 403 00:27:59,978 --> 00:28:01,878 mengatakan pada mereka digunakan untuk apa saja uang itu 404 00:28:02,313 --> 00:28:05,680 Aku menggunakannya untuk membayar kesalahannya Dia tidak bisa membayar rumah itu 405 00:28:06,851 --> 00:28:09,649 Dan aku telah bersih lebih dari 18 bulan sekarang 406 00:28:11,923 --> 00:28:14,255 Dapat aku katakan jika aku tidak pernah sebahagia ini 407 00:28:15,794 --> 00:28:17,261 Itu mungkin kata-kata yang salah 408 00:28:17,362 --> 00:28:18,693 Sejujurnya, saat aku memakainya 409 00:28:18,797 --> 00:28:20,492 Aku merasa sangat bahagia 410 00:28:22,834 --> 00:28:26,065 Tapi yang aku rasakan sekarang berbeda. Aku merasa... 411 00:28:27,906 --> 00:28:28,998 Aku merasa gembira 412 00:28:32,077 --> 00:28:34,307 Jadi disinilah aku sekarang. Aku tahu itu 413 00:28:35,647 --> 00:28:38,309 yang dapat aku lakukan sekarang adalah menatap kedepan 414 00:28:39,217 --> 00:28:42,482 Dan sepertinya sudah saatnya aku kembali bekerja 415 00:28:43,888 --> 00:28:44,946 Aku... 416 00:28:45,390 --> 00:28:48,086 Entahlah, mungkin konseling 417 00:28:50,228 --> 00:28:53,561 Aku ingin menolong orang lain supaya bisa keluar dari apa yang telah aku alami 418 00:28:57,001 --> 00:28:58,298 Hey, Sara. 419 00:28:59,170 --> 00:29:01,138 Dulu kau seorang dokter, kan? 420 00:29:01,706 --> 00:29:04,971 - Masih, sebenarnya. Kenapa? - Aku tadi sudah memikirkan, 421 00:29:05,410 --> 00:29:07,935 sepertinya aku punya informasi tentang lowongan pekerjaan di tempat aku bekerja 422 00:29:08,046 --> 00:29:09,638 Benarkah? Dimana itu? 423 00:29:09,781 --> 00:29:12,215 - Pernah dengar Fox River? - Penjara? 424 00:29:12,317 --> 00:29:15,115 Aku tahu sepertinya ini ide yang aneh 425 00:29:15,720 --> 00:29:16,880 Mungkin... 426 00:29:17,589 --> 00:29:19,250 Mungkin kau dan aku bisa... 427 00:29:19,657 --> 00:29:21,750 Mungkin kita dapat membicarakannya sambil makan malam 428 00:29:21,860 --> 00:29:25,193 Aku punya kartu diskon di Red Lobster 429 00:29:25,630 --> 00:29:26,722 Astaga 430 00:29:28,032 --> 00:29:30,023 Terimakasih banyak 431 00:29:31,269 --> 00:29:32,236 Aku... 432 00:29:32,437 --> 00:29:35,304 Malam ini sepertinya aku harus membuat resumu 433 00:29:37,909 --> 00:29:38,876 Ya 434 00:29:39,511 --> 00:29:41,638 - Tentu saja - Maaf, aku... 435 00:29:42,680 --> 00:29:45,911 Terimakasih, sungguh, untuk informasinya 436 00:29:46,785 --> 00:29:47,843 Fox River. 437 00:29:48,653 --> 00:29:49,620 Ya 438 00:30:42,207 --> 00:30:43,469 439 00:30:48,279 --> 00:30:51,043 Kau tahu, jika matematika bukanlah mata pelajaran favoritku juga 440 00:30:51,249 --> 00:30:55,151 Tapi aku bisa melaluinya dengan mempelajari beberapa trik baru 441 00:30:56,721 --> 00:30:58,985 - Kau ingin belajar beberapa trik, Gracey? - Seperti apa? 442 00:30:59,090 --> 00:31:00,921 Seperti ini 443 00:31:01,993 --> 00:31:05,520 Siap? sembilan dikurangi satu... 444 00:31:06,030 --> 00:31:07,292 Sembilan. 445 00:31:07,765 --> 00:31:11,633 - Sembilan dikali dua... - Delapan belas 446 00:31:12,403 --> 00:31:14,701 Sembilan dikali tiga... 447 00:31:15,874 --> 00:31:17,102 Dua puluh tujuh! 448 00:31:17,542 --> 00:31:20,602 Tepat sekali. kau sudah paham, lanjutkan 449 00:31:20,912 --> 00:31:23,244 Mommy, Mommy, kau lihat apa yang diajarkan Teddy padaku? 450 00:31:23,348 --> 00:31:26,010 Ya. Itu bagus sekali, sayang. Perlihatkan ke kakakmu 451 00:31:27,819 --> 00:31:30,720 - Zack, lihat. Sembilan dikali satu... - Terima kasih 452 00:31:32,257 --> 00:31:33,417 Sembilan? 453 00:31:34,259 --> 00:31:37,353 - Sembilan dikali dua? - Delapan belas 454 00:31:38,863 --> 00:31:40,728 Sembilan dikali tiga? 455 00:31:43,401 --> 00:31:45,301 Sembilan dikali empat? 456 00:31:46,671 --> 00:31:49,139 Selamat datang kembali di Yang Paling Dicari di Amerika 457 00:32:19,704 --> 00:32:22,138 Kanan, kanan, kiri, kiri, kanan, kanan 458 00:32:27,445 --> 00:32:29,140 Kanan, kanan, kiri, kiri 459 00:32:29,414 --> 00:32:30,381 Kiri 460 00:32:31,349 --> 00:32:34,512 Kiri, kiri, kanan, kiri, kanan, ruang uap, kiri, kiri, kiri, kanan 461 00:32:37,555 --> 00:32:39,352 Kiri, kiri... 462 00:32:49,133 --> 00:32:50,361 463 00:32:52,170 --> 00:32:53,535 464 00:33:00,178 --> 00:33:02,237 - Silahkan - Hey. Terima kasih 465 00:33:05,383 --> 00:33:06,975 Biar aku ambilkan kembaliannya 466 00:33:26,571 --> 00:33:27,629 Anda ingin kembaliannya atau tidak? 467 00:33:31,075 --> 00:33:32,269 Simpan saja 468 00:33:44,989 --> 00:33:46,320 Dan ini miliknya 469 00:33:46,524 --> 00:33:47,684 470 00:33:49,193 --> 00:33:52,458 Suka sekali. Itu berbeda 471 00:33:55,566 --> 00:33:56,624 - Hey. - Hey. 472 00:33:56,734 --> 00:33:58,497 - Ayah! - Hey, sayang 473 00:33:58,603 --> 00:34:00,935 - Kemari - Hey, kamu 474 00:34:01,639 --> 00:34:02,867 Hey. 475 00:34:04,542 --> 00:34:05,873 Aku harus... 476 00:34:08,846 --> 00:34:10,040 Aku harus mengatakan sesuatu padamu 477 00:34:12,450 --> 00:34:14,714 dan ini akan berat sekali 478 00:34:16,721 --> 00:34:17,949 Okay. 479 00:34:27,365 --> 00:34:28,389 Apa? 480 00:34:29,267 --> 00:34:30,757 Masalahnya adalah 481 00:34:37,308 --> 00:34:40,209 Aku akan dikirim kembali 482 00:34:41,212 --> 00:34:43,180 - Apa? - Ya 483 00:34:44,415 --> 00:34:47,782 Kesatuanku sudah diberitahu jika harus berangkat 484 00:34:48,453 --> 00:34:49,886 Aku tidak percaya ini 485 00:34:50,288 --> 00:34:51,755 Perintahnya baru saja datang 486 00:34:51,856 --> 00:34:53,687 Kau tahu, dengan pihak Italia yang begini dan begitu 487 00:34:53,791 --> 00:34:55,383 Katakan tidak, Daddy. 488 00:34:58,696 --> 00:35:00,857 - Yo, B. - Kemarilah 489 00:35:03,134 --> 00:35:04,931 Bisakah kau membantuku di belakang? 490 00:35:05,036 --> 00:35:06,196 Okay. 491 00:35:15,012 --> 00:35:16,445 492 00:35:17,982 --> 00:35:19,847 Yang kau bohongi itu kakakk 493 00:35:21,519 --> 00:35:24,647 Karena itulah aku tahu jika kau akan menjaga mereka saat aku pergi 494 00:35:25,790 --> 00:35:27,052 Ini gila 495 00:35:27,792 --> 00:35:31,319 Mungkin saja. juga dengan cara aku dikeluarkan dari tentara 496 00:35:31,762 --> 00:35:34,526 Juga dengan caraku tertangkap saat menyetir truk itu 497 00:35:35,266 --> 00:35:38,064 Dan juga dengan rasaku terhadap wanita itu 498 00:35:39,003 --> 00:35:40,766 Jika dia telah menikah dengan tentara 499 00:35:42,340 --> 00:35:44,808 yang tahu bagaimana menyelesaikan masalahnya 500 00:35:45,810 --> 00:35:50,213 Jika aku seperti penjahat sekarang, apa yang akan dilakukannya? Huh? 501 00:35:50,314 --> 00:35:52,214 Berapa lama dia akan menungguku 502 00:35:52,316 --> 00:35:53,283 saat aku di sana? 503 00:35:54,719 --> 00:35:56,084 Entahlah 504 00:35:58,156 --> 00:35:59,646 Kau berhutang ini padaku 505 00:36:01,058 --> 00:36:04,221 Jangan pernah kau beritahu dimana aku berada 506 00:36:04,929 --> 00:36:06,191 Paham? 507 00:36:44,135 --> 00:36:46,569 Biasanya, Aku melakukannya dengan cara lain 508 00:36:47,205 --> 00:36:49,673 - Mengapa kau ingin untuk... - Aku ingin apa yang aku inginkan 509 00:36:50,074 --> 00:36:52,235 510 00:36:52,510 --> 00:36:54,273 511 00:36:56,647 --> 00:37:01,141 kau memperlihatkannya pada orang lain Aku akan membatalkannya 512 00:38:09,954 --> 00:38:11,012 513 00:38:23,100 --> 00:38:24,567 Terapisku bilang... 514 00:38:26,237 --> 00:38:28,467 Dia bilang jika aku terlalu banyak beban pikiran 515 00:38:29,573 --> 00:38:31,541 dan untuk itu aku perlu bicara denganmu 516 00:38:32,310 --> 00:38:34,471 supaya kau tahu bagaimana rasanya dikhianati 517 00:38:36,414 --> 00:38:38,006 Aku membiarkanmu masuk kedalam hidupku 518 00:38:39,083 --> 00:38:40,141 rumahku, 519 00:38:40,584 --> 00:38:42,381 O Tuhan, Aku membiarkanmu dekat dengan anakku! 520 00:38:42,486 --> 00:38:46,149 - Aku tidak pernah menyentuh mereka - Kau harusnya bilang padaku siapa dirimu sebenarnya 521 00:38:48,159 --> 00:38:51,253 Kau pikir hanya kau yang merasa telah dikhianati? 522 00:38:54,298 --> 00:38:59,463 Aku mencintaimu, Susan. 523 00:39:02,373 --> 00:39:03,533 Cinta yang sesungguhnya 524 00:39:04,375 --> 00:39:06,366 Pertama kalinya dalam hidupku 525 00:39:07,645 --> 00:39:08,942 526 00:39:12,983 --> 00:39:15,383 Dan kau melakukannya seperti 527 00:39:15,486 --> 00:39:18,717 melemparku ke anjing-anjing, membuangku begitu saja... 528 00:39:18,823 --> 00:39:20,984 - Kau seorang pembunuh, Teddy! - Cukup! 529 00:39:24,962 --> 00:39:26,657 Aku memang pernah melakukan kesalahan 530 00:39:27,865 --> 00:39:29,526 tapi saat aku bertemu denganmu 531 00:39:30,401 --> 00:39:33,632 orang itu, yang telah melakukan semua hal yang menyedihkan itu, dia telah mati 532 00:39:33,904 --> 00:39:35,303 Dan aku telah terlahir kembali 533 00:39:37,208 --> 00:39:39,438 dan dengan cintamu, aku menjadi... 534 00:39:40,511 --> 00:39:42,843 manusia yang baru. Manusia yang lebih baik 535 00:39:44,382 --> 00:39:45,644 Tidak 536 00:39:46,117 --> 00:39:50,679 Itu tidak serta merta dapat menghapuskan seseorang yang telah membunuh enam murid di Alabama. 537 00:39:55,292 --> 00:39:57,419 Sepertinya kau benar 538 00:40:01,799 --> 00:40:05,257 Karena saat kau mengirimku kemari ke tempat ini dengan orang-orang ini 539 00:40:07,471 --> 00:40:10,338 itu menyebabkan bajingan itu pulang ke rumahnya 540 00:40:11,375 --> 00:40:13,275 Dan, ada lilin 541 00:40:14,879 --> 00:40:16,073 di jendela 542 00:40:18,349 --> 00:40:21,113 yang menungguku untuk membawanya masuk 543 00:40:33,597 --> 00:40:35,087 Kau tahu, Aku akan... 544 00:40:36,634 --> 00:40:38,602 Aku akan keluar dari sini satu hari nanti 545 00:40:40,538 --> 00:40:41,800 Dan saat itu terjadi 546 00:40:47,411 --> 00:40:51,814 jangan kau pikir aku lupa seperti apa teras rumahmu, Susan. 547 00:41:04,428 --> 00:41:06,055 548 00:41:22,680 --> 00:41:24,011 Semuanya akan segera berakhir 549 00:41:25,549 --> 00:41:26,982 Burrows akan segera mati 550 00:41:27,084 --> 00:41:29,848 dan semuanya akan kembali seperti dulu lagi 551 00:41:36,894 --> 00:41:40,091 Aku tahu bagaimana kau melaluinya 552 00:41:41,031 --> 00:41:44,296 tapi aku berjanji padamu, yang lalu biarlah berlalu 553 00:41:58,849 --> 00:42:00,111 Kakakku tersayang 554 00:42:02,786 --> 00:42:05,118 kau tidak tahu apa telah aku alami 555 00:42:07,291 --> 00:42:08,781 Selamat malam, Terrence.