1
00:00:02,168 --> 00:00:03,658
2
00:00:05,472 --> 00:00:06,598
Malam yang melelahkan?
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,341
Aku terima pesanmu. Ada apa?
4
00:00:11,911 --> 00:00:13,173
Kunciku hilang
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,406
- Ketemu dimana?
- Disana
6
00:00:19,152 --> 00:00:20,642
Pasti terjatuh
7
00:00:20,754 --> 00:00:21,721
8
00:00:21,988 --> 00:00:24,081
Bagaimana keadaanmu? Sudah lama kita tidak jumpa
9
00:00:24,557 --> 00:00:26,115
Baik, dan kau?
10
00:00:27,027 --> 00:00:27,994
Kedinginan
11
00:00:29,362 --> 00:00:30,329
Aku...
12
00:00:31,398 --> 00:00:32,763
Aku perlu bicara padamu
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,596
- Mau makan di Fascetti?
- Aku harus kembali ke kantor
14
00:00:36,102 --> 00:00:39,367
Ku dengar kau baru saja dipecat beberapa minggu yang lalu
15
00:00:39,672 --> 00:00:40,798
Untuk alasan apa sekarang?
16
00:00:42,308 --> 00:00:43,900
Kau benar-benar ingin tahu?
17
00:00:44,010 --> 00:00:45,910
Atau kau hanya ingin menikmatinya dari sana?
18
00:00:47,380 --> 00:00:48,540
Kau tahu apa yang aku inginkan?
19
00:00:49,582 --> 00:00:52,676
Tidak ingin menjadi kakak bagi kakakku
20
00:01:11,438 --> 00:01:13,133
Ada apa, Crab?
21
00:01:13,339 --> 00:01:15,136
Lama tidak bertemu, Linc.
Dari mana saja kau?
22
00:01:15,241 --> 00:01:17,175
- Mana saja
- Mmm-hmm.
23
00:01:19,946 --> 00:01:21,174
Aku akan segera membayar hutangku
24
00:01:21,281 --> 00:01:23,943
Oh, tenang saja, hutang itu sudah lunas
25
00:01:24,284 --> 00:01:27,185
- Oleh siapa?
- Seseorang yang suka membantu orang lain
26
00:01:30,190 --> 00:01:31,748
Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan
27
00:01:31,858 --> 00:01:32,916
tapi biar aku jelaskan
28
00:01:33,026 --> 00:01:34,960
Aku akan dapatkan uangnya dalam beberapa hari ini
29
00:01:35,061 --> 00:01:36,756
Itu tidak mungkin
30
00:01:36,863 --> 00:01:39,559
Kau tidak mungkin bisa memperoleh uang sebanyak itu
31
00:01:40,800 --> 00:01:42,529
Jadi mari kita bicara,
apa yang harus kau lakukan untukku
32
00:01:44,404 --> 00:01:46,304
Kita ini seperti keluarga
33
00:01:46,439 --> 00:01:47,838
Ada ketidaksepahaman
34
00:01:47,941 --> 00:01:50,933
tapi kita selalu akan
menyelesaikan semuanya dengan Thanksgiving.
35
00:01:51,044 --> 00:01:53,877
Baiklah, jika kau harus memilih
36
00:01:54,214 --> 00:01:57,843
Wakil Presiden Reynolds atau Kathy di HR?
37
00:01:58,418 --> 00:02:01,854
- Aku pilih yang ketiga
- Ayolah, kau harus memilihnya
38
00:02:02,021 --> 00:02:05,616
Wanita yang di HR. Michael tidak pernah suka
yang berambut pirang
39
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
- V.
- Bagaimana keadaanmu, Michael?
40
00:02:10,296 --> 00:02:12,127
Baik-baik saja. Dan kau?
41
00:02:12,365 --> 00:02:14,833
Aku juga baik-baik saja. Aku ada di Glazer dan Ross.
42
00:02:14,934 --> 00:02:18,495
Pengacara nomor 97. Banyak keuntungannya
43
00:02:18,605 --> 00:02:20,630
44
00:02:20,840 --> 00:02:22,102
Bagaimana kabar Lincoln?
45
00:02:23,610 --> 00:02:25,043
Kalian sudah bicara?
46
00:02:25,145 --> 00:02:27,978
Belum. beberapa tahun terakhir ini
Dia seperti hilang dari radar
47
00:02:28,081 --> 00:02:29,139
Bagaimana keadaannya?
48
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Dia...
49
00:02:34,120 --> 00:02:36,179
Dia itu Linc.
50
00:02:37,090 --> 00:02:39,888
Aku tidak peduli siapa dia
Aku tidak mau membunuhnya
51
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
Aku pasti sudah lupa
jika aku harus memberimu pilihan
52
00:02:42,228 --> 00:02:43,718
Jaket kulit hitam
53
00:02:44,230 --> 00:02:46,994
dua kancing di depan, tiga di lengan
54
00:02:48,234 --> 00:02:50,896
yang sebelah kanan hilang satu... tidak ada di lengan kiri
55
00:02:53,573 --> 00:02:55,632
Celana Jeans. Sudah pudar
56
00:02:56,476 --> 00:02:58,068
Ada noda di lutut kiri
57
00:03:02,582 --> 00:03:04,675
Dia telah melakukan hal yang buruk kepada orang-orang yang baik
58
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
Anggap saja ini peluru yang berharga $90,000
59
00:03:10,223 --> 00:03:11,554
Kau bisa mulai dari awal lagi,
60
00:03:12,492 --> 00:03:15,620
dan kau akan selalu menjaga supaya aku
tidak mencari seseorang yang berarti dalam hidupmu
61
00:03:15,728 --> 00:03:17,389
dan kau akan melakukan apa saja untuknya
62
00:03:21,634 --> 00:03:23,727
63
00:03:24,437 --> 00:03:27,133
Oh, aku harus mencarikan taksi untukmu
64
00:03:27,373 --> 00:03:29,705
Kau tahu bagaimana caranya
kau bisa tahu jika Tuhan itu seorang laki-laki?
65
00:03:30,143 --> 00:03:31,201
Sepatu
66
00:03:34,180 --> 00:03:35,147
Mudah
67
00:03:45,258 --> 00:03:47,385
68
00:03:51,698 --> 00:03:52,756
Maaf
69
00:03:54,934 --> 00:03:56,458
Apa?
70
00:03:56,836 --> 00:03:57,803
Ini...
71
00:04:00,106 --> 00:04:01,767
Kau akan mengangkatnya?
72
00:04:05,178 --> 00:04:06,736
Dia akan meninggalkan pesan
73
00:04:08,047 --> 00:04:09,309
Selalu
74
00:04:11,117 --> 00:04:12,550
Michael, ini Linc.
75
00:04:12,819 --> 00:04:14,650
Aku butuh bantuanmu, bro.
Aku dalam masalah
76
00:04:15,221 --> 00:04:16,813
Aku tidak tahu harus bagaimana
77
00:04:17,190 --> 00:04:21,126
Aku ingin kau menyelesaikannya.
Pikiranku sedang kacau dan...
78
00:04:21,294 --> 00:04:24,229
Ini sangat penting, bro. Kau harus menelponku
79
00:04:24,564 --> 00:04:26,122
Kau harus menelponku sekarang
80
00:04:35,975 --> 00:04:37,135
Aku tidak bisa
81
00:04:38,144 --> 00:04:39,111
Aku tahu
82
00:04:40,380 --> 00:04:41,347
Aku tahu
83
00:04:49,989 --> 00:04:51,479
Aku akan mencarikan taksi untukmu
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,787
85
00:06:36,596 --> 00:06:39,258
- Bagaimana?
- Sepertinya iya, partner.
86
00:06:43,936 --> 00:06:45,927
87
00:06:47,073 --> 00:06:49,268
88
00:06:49,675 --> 00:06:51,006
Kau bercanda?
89
00:06:51,110 --> 00:06:52,543
90
00:06:52,645 --> 00:06:54,613
Nando, kita tidak seharusnya menghajarnya
91
00:06:54,714 --> 00:06:57,842
Ayolah. Aku melihat kau menghajarnya
92
00:06:57,950 --> 00:07:00,783
adalah saat orangtua itu menyerobotmu di Arby's.
93
00:07:00,887 --> 00:07:03,151
Ya dan dia berumur 102 dan buta
94
00:07:04,157 --> 00:07:05,590
dan pinggul plastik
95
00:07:07,460 --> 00:07:08,722
Oh, Tuhanku
96
00:07:09,695 --> 00:07:10,662
Apa?
97
00:07:10,963 --> 00:07:12,328
98
00:07:28,181 --> 00:07:32,584
Dr. Davis, ada telpon,
Dr. Davis, ada telepon.
99
00:07:34,253 --> 00:07:36,551
- Hey, mereka menunggumu di 4B.
- Oh, angkat lapisannya
100
00:07:36,656 --> 00:07:38,715
- Aku akan kesana sebentar lagi
- Baiklah
101
00:08:51,063 --> 00:08:53,896
Sersan Franklin,
kau tidak pernah berhenti memukau untukku
102
00:08:54,033 --> 00:08:56,263
Apa ada yang tidak bisa kau dapatkan disini?
103
00:08:56,836 --> 00:08:58,963
Baiklah, sesuai dengan kesepakatan
104
00:09:00,339 --> 00:09:03,638
Tugas menjadi penjaga tahanan. Jauh dari garis depan
Tempat paling aman disini
105
00:09:03,743 --> 00:09:04,732
Terima kasih
106
00:09:04,844 --> 00:09:07,938
Istri dan anakku di rumah
juga mengucapkan terima kasih, Pak
107
00:09:17,823 --> 00:09:20,189
Lapisan batubara ini sepertinya sangat signifikan
108
00:09:20,860 --> 00:09:22,191
- Hey.
- Hai.
109
00:09:23,462 --> 00:09:25,828
Bisa tunggu sebentar? Terimakasih
110
00:09:27,600 --> 00:09:29,591
Sudah dengar di berita?
111
00:09:29,902 --> 00:09:31,767
- Kenapa?
- Itu Lincoln.
112
00:09:35,074 --> 00:09:38,043
- Aku tidak melakukannya
- Terrence Steadman.
113
00:09:39,245 --> 00:09:41,145
Adik dari Wakil Presiden
114
00:09:43,316 --> 00:09:45,045
Kau tahu apa yang akan mereka
lakukan kepadamu?
115
00:09:45,151 --> 00:09:47,711
Aku tidak melakukannya, Itu jebakan
Aku tidak melakukannya
116
00:09:47,820 --> 00:09:49,014
Kau kenal dia
117
00:09:49,622 --> 00:09:50,884
- Siapa?
- Steadman.
118
00:09:50,990 --> 00:09:51,979
Tidak
119
00:09:52,091 --> 00:09:53,581
- Kau bekerja di perusahaannya
- Lalu kenapa?
120
00:09:53,693 --> 00:09:55,285
dimana kau telah dipecat beberapa minggu yang lalu
121
00:09:55,394 --> 00:09:56,827
Aku bekerja di gudang
122
00:09:56,929 --> 00:09:58,419
dan tidak pernah bertemu dia. Ada apa, Mike?
123
00:09:58,531 --> 00:10:00,499
kau terdengar seperti para detektif itu
124
00:10:00,600 --> 00:10:02,932
- Aku hanya ingin tahu
- Kau pikir aku melakukannya?
125
00:10:08,474 --> 00:10:10,533
Aku dengar kau berhutang 90 ribu
126
00:10:14,180 --> 00:10:16,148
- Siapa yang bilang?
- Banyak
127
00:10:17,516 --> 00:10:19,347
Dan aku tahu jika Steadman itu banyak uang
128
00:10:19,452 --> 00:10:21,852
Aku memang tidak baik tapi aku bukan pembunuh
129
00:10:21,954 --> 00:10:24,252
Lalu apa yang kau lakukan di garasi pada malam itu?
130
00:10:26,792 --> 00:10:29,317
Kau sudah menyatakannya pada polisi, jika kau disana.
131
00:10:32,898 --> 00:10:34,160
Jujur, Linc,
132
00:10:35,901 --> 00:10:37,368
aku tidak tahu bagaimana ini bisa seperti ini
133
00:10:38,304 --> 00:10:40,636
dan kau tidak bisa selalu menyalahkan Ibu karena sakitnya
134
00:10:40,740 --> 00:10:43,334
dan Ayah karena pergi. karena aku juga ada disana
135
00:10:44,377 --> 00:10:46,072
Perbedaannya, Aku bisa keluar
136
00:10:46,979 --> 00:10:51,006
Asuransi dari Ibu. Aku ambil bagianmu
dan menggunakannya untuk sekolah
137
00:10:53,219 --> 00:10:55,449
Apa yang kau lakukan dengan bagianmu, Linc?
138
00:10:58,924 --> 00:11:01,256
Semuanya tidak seperti yang terlihat, Michael.
139
00:11:02,461 --> 00:11:04,588
Aku berharap semuanya itu benar
140
00:11:05,531 --> 00:11:06,555
Disinilah...
141
00:11:06,699 --> 00:11:10,897
- Disinilah dimana kita akan megubahnya menjadi kemarahan
- Percayalah, itu tidak akan jadi masalah
142
00:11:11,671 --> 00:11:14,504
Sekarang ingatkan untuk menitikberatkan
pada catatannya sebagai penjahat kambuhan
143
00:11:14,607 --> 00:11:17,405
Kita ingin publik ada di belakang kita
jika kita ingin dia dihukum mati
144
00:11:17,510 --> 00:11:20,138
Dan bagaimana kondisi kita
dengan Gubernur Tancredi?
145
00:11:21,747 --> 00:11:24,580
Dia memiliki pengaruh. Dia tidak akan jadi masalah
146
00:11:25,851 --> 00:11:28,012
tigapuluh detik. Nyonya Wakil Presiden
147
00:11:30,523 --> 00:11:32,753
Koran-koran sudah menghukumnya
148
00:11:32,858 --> 00:11:34,655
Pihak polisi menyatakan jika mereka mendapat telpon
tepat setelah pembunuhan
149
00:11:34,760 --> 00:11:37,627
dari seseorang yang mengaku melihat
Lincoln berlari dari tempat parkir.
150
00:11:37,730 --> 00:11:39,220
Dia berhutang 90 ribu pada seseorang
151
00:11:39,331 --> 00:11:42,528
Untuk apa uang sebanyak itu?
narkotika, menyuap?
152
00:11:43,035 --> 00:11:45,868
Lupakan apa yang kau inginkan
Mari kita lihat secara objektif
153
00:11:45,971 --> 00:11:47,836
- Kau juga.
- Sudah
154
00:11:48,274 --> 00:11:50,469
Baiklah, kau tahu?
aku sudah berjanji tidak akan mengatakan apa-apa
155
00:11:50,576 --> 00:11:52,271
tapi aku sudah lelah karena kau membicarakannya
156
00:11:52,378 --> 00:11:55,176
seolah-olah dia adalah seseorang
di lingkunganmu yang tidak kau kenal
157
00:11:55,281 --> 00:11:56,441
- Dia kakakmu
- Aku tahu
158
00:11:56,549 --> 00:11:58,574
Dan aku juga tahu dia telah membantumu
melalui semuanya dulu
159
00:11:58,684 --> 00:12:00,515
tapi kau harus melihat seperti apa dia sekarang
160
00:12:00,619 --> 00:12:02,416
berteman dengan siapa dia
161
00:12:02,521 --> 00:12:03,988
Kau ingin tahu uang 90 ribu tu untuk apar?
162
00:12:04,090 --> 00:12:05,853
- Aku tahu
- Untukmu
163
00:12:06,759 --> 00:12:07,726
Maksudmu?
164
00:12:07,827 --> 00:12:09,488
Uang yang kau dapat saat kau berumur 18 tahun
165
00:12:09,595 --> 00:12:11,460
dari asuransi Ibumu?
166
00:12:11,564 --> 00:12:13,464
Uang yang membayar kuliahmu
yang membuat bisa bekerja disini
167
00:12:13,566 --> 00:12:15,329
dan bisa membeli apartemenmu?
168
00:12:15,434 --> 00:12:18,267
Ibumu tidak perneha punya asuransi
Uang itu berasal dari Lincoln.
169
00:12:20,506 --> 00:12:21,996
- Caranya?
- Dia meminjamnya
170
00:12:22,274 --> 00:12:24,242
Dia tahu jika nantinya akan sulit untuk
mengembalikannya, tapi dia tidak peduli itu
171
00:12:24,343 --> 00:12:26,436
karena dia berpikir kau pantas mendapatkannya
172
00:12:26,545 --> 00:12:30,037
Lagipula dia juga tahu jika kau tidak akan mau menerimanya
jika itu berasal dari dia
173
00:12:30,549 --> 00:12:34,041
Michael, kau bisa seperti sekarang ini karena kakakmu
174
00:12:35,855 --> 00:12:38,653
Trus apa dia bisa seperti sekarang ini karena aku?
175
00:12:48,567 --> 00:12:49,693
Kenapa?
176
00:12:51,570 --> 00:12:53,470
Mengapa kau tidak mengatakan soal uang itu padaku?
177
00:12:54,874 --> 00:12:57,172
- Tidak perlu
- Oh, Linc.
178
00:12:57,276 --> 00:12:58,868
Siapa yang bilang? Veronica?
179
00:13:01,447 --> 00:13:03,813
Untuk apa dia mengatakannya? Tentang aku?
180
00:13:04,083 --> 00:13:07,143
- Entahlah
- Untung dia bisa keluar di saat yang tepat, huh?
181
00:13:08,053 --> 00:13:10,112
Kau tahu bagaimana perasaannya padamu
182
00:13:10,823 --> 00:13:13,519
Selalu sama semenjak kita masih kecil
183
00:13:14,860 --> 00:13:15,827
Ya
184
00:13:19,732 --> 00:13:20,699
Linc,
185
00:13:22,334 --> 00:13:24,825
- Aku berhutang maaf padamu
- Untuk apa?
186
00:13:26,672 --> 00:13:28,162
Malam itu
187
00:13:29,575 --> 00:13:30,769
Jika saja kita bisa bicara
188
00:13:31,143 --> 00:13:33,304
- mungkin aku bisa mencegahmu
- Hey, hey, hey, hey.
189
00:13:33,412 --> 00:13:34,879
Semua ini bukan salahmu
190
00:13:35,915 --> 00:13:37,246
Lalu siapa?
191
00:13:38,851 --> 00:13:41,786
Kau harus bisa melupakan semua ini
192
00:13:42,621 --> 00:13:45,784
Lanjutkan hidupmu, bekerja.
Lakukan apa yang harus kau lakukan
193
00:13:49,228 --> 00:13:50,559
Aku tidak bisa
194
00:13:50,830 --> 00:13:53,094
Oh, ya, kau harus bisa. Dan kau akan melakukannya
195
00:14:00,673 --> 00:14:02,800
Ada hal yang tidak aku mengerti
196
00:14:03,509 --> 00:14:07,138
Semua bukti yang ada
semuanya mengarah padamu
197
00:14:07,580 --> 00:14:09,548
Mereka bilang jika dalam rekaman itu
198
00:14:13,752 --> 00:14:15,219
kau menembaknya
199
00:14:19,825 --> 00:14:21,383
Jika kau tidak membunuh Terrence Steadman,
200
00:14:24,063 --> 00:14:26,554
lalu mengapa seseorang mau
membuatnya seperti kau yang telah melakukannya?
201
00:14:32,004 --> 00:14:32,971
Sempurna
202
00:14:33,839 --> 00:14:35,773
Sempurna itu kata-kata yang kuat, coz.
203
00:14:36,208 --> 00:14:40,144
Aku mendapatkan perasaan yang kuat, bro.
Ku katakan padamu, dialah orangnya
204
00:14:40,613 --> 00:14:44,344
- Dia dari sini?
- Bukan. Kota. Pill Hill.
205
00:14:44,450 --> 00:14:45,815
206
00:14:46,018 --> 00:14:48,316
Apa kau pikir kau bisa
punya pacar dari PH?
207
00:14:48,420 --> 00:14:52,288
Aku akan mengajaknya makan malam
Kau lihat saja. Di tempat yang bagus
208
00:14:52,424 --> 00:14:53,789
Ayolah, Fernando.
209
00:14:55,361 --> 00:14:57,955
Bagaimana kau akan membayarnya?
210
00:15:01,367 --> 00:15:03,426
211
00:15:04,970 --> 00:15:06,335
212
00:15:07,339 --> 00:15:08,363
- Buka lacinya!
- Hey, hey, okay!
213
00:15:08,474 --> 00:15:10,066
- Buka lacinya, coņo!
- Okay, okay!
214
00:15:10,175 --> 00:15:12,143
- Cepat! Cepat!
- Baiklah, okay!
215
00:15:12,645 --> 00:15:13,737
- Sekarang!
- Ini
216
00:15:17,116 --> 00:15:19,482
Sebenarnya, cuma segini yang aku butuhkan
217
00:15:20,386 --> 00:15:21,353
Okay.
218
00:15:25,257 --> 00:15:27,316
Aku hargai bisnismu, man.
219
00:15:29,428 --> 00:15:32,158
Aku akan membawanya kesini minggu depan
220
00:15:32,531 --> 00:15:33,896
221
00:15:35,167 --> 00:15:37,533
222
00:15:41,573 --> 00:15:43,336
223
00:15:46,712 --> 00:15:48,907
224
00:15:50,516 --> 00:15:52,416
225
00:15:56,021 --> 00:15:58,353
226
00:16:52,277 --> 00:16:53,505
227
00:16:55,714 --> 00:16:59,616
Aku membawakanmu hadiah dari Rumah Sakit
228
00:17:00,519 --> 00:17:04,819
Aku membawakanmu hadiah dari Rumah Sakit
229
00:17:07,092 --> 00:17:08,684
Seperti natal saja
230
00:17:08,861 --> 00:17:09,828
231
00:17:09,995 --> 00:17:12,862
Dan kau bekerja di Kutub Utara
232
00:17:13,032 --> 00:17:16,229
Jika di Kutub Utara ada yang luka dan pasien kanker...
233
00:17:16,335 --> 00:17:18,803
Sungguh, aku tidak tahu bagaimana kau akan bekerja disana
234
00:17:19,238 --> 00:17:20,569
Maksudmu?
235
00:17:22,241 --> 00:17:23,765
Aku senang menolong orang lain
236
00:17:24,410 --> 00:17:26,310
Kau senang menolong dirimu sendiri
237
00:17:26,412 --> 00:17:27,379
238
00:17:29,214 --> 00:17:31,307
Dan kau suka menolong temanmu
239
00:17:35,287 --> 00:17:36,254
240
00:17:36,355 --> 00:17:37,344
241
00:17:37,456 --> 00:17:38,423
242
00:17:39,725 --> 00:17:40,919
Astaga
243
00:17:44,730 --> 00:17:45,822
Astaga
244
00:17:46,165 --> 00:17:47,689
Kau bisa mendengar kami? Apa kau baik-baik saja?
245
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
246
00:17:49,068 --> 00:17:50,968
Kau bisa mendengar kami? Apa kau baik-baik saja?
247
00:17:51,637 --> 00:17:54,538
Tolong, siapa saja!
Siapa yang punya telepon? Telpon 911!
248
00:17:54,840 --> 00:17:56,808
Astaga, adakah yang bisa menolongnya...
249
00:18:01,080 --> 00:18:03,412
Telpon 911! Tolong!
250
00:18:05,050 --> 00:18:06,677
Apa kau ini dokter?
251
00:18:08,921 --> 00:18:10,218
Bisakah kau menolongnya?
252
00:18:27,840 --> 00:18:29,273
Lakukan sesuatu!
253
00:18:57,769 --> 00:18:58,997
Istirahat
254
00:18:59,138 --> 00:19:01,766
Wisky yang anda pesan akan datang beberapa hari lagi
255
00:19:01,874 --> 00:19:05,640
Baiklah. Sebenarnya aku memanggilmu kemari
karena ada yang ingin aku bicarakan
256
00:19:05,744 --> 00:19:08,941
- Kau melaporkan adanya penyiksaan terhadap tahanan?
- Betul, Pak
257
00:19:09,615 --> 00:19:12,106
Aku ingin tahu sejauh mana kau akan membawanya
258
00:19:12,217 --> 00:19:13,684
Sejauh yang saya bisa, Pak
259
00:19:13,785 --> 00:19:15,844
Aku memang tidak menyukai mereka
260
00:19:15,954 --> 00:19:17,945
tapi aku mematuhi konvensi Genewa
261
00:19:18,056 --> 00:19:20,524
Jika yang seperti ini keluar, akan berbahaya untuk kita semua
262
00:19:20,626 --> 00:19:23,993
- Tritmen yang sama dari musuh kita
- Saya paham, Pak
263
00:19:24,329 --> 00:19:27,162
Tapi saya tidak berencana untuk mengadakan konfrerensi pers
264
00:19:27,399 --> 00:19:28,832
Intinya adalah
265
00:19:29,801 --> 00:19:31,291
apa yang telah saya lihat itu salah
266
00:19:31,570 --> 00:19:34,505
dan seseorang harus bertanggungjawab untuk hal tersebut, Pak
267
00:19:36,141 --> 00:19:37,199
Baiklah
268
00:19:38,177 --> 00:19:40,668
Tolong bawa Tuan. Franklin ke tahanan
269
00:19:40,879 --> 00:19:41,846
Baik, Pak
270
00:19:42,014 --> 00:19:43,447
Apa? Ada apa ini, Pak?
271
00:19:43,549 --> 00:19:45,414
Sersan Franklin,
Saya dengan ini merekomendasikan
272
00:19:45,517 --> 00:19:48,611
jika anda telah diberhentikan secara tidak hormat
dari Angkatan Bersenjata Amerika Serikat
273
00:19:48,720 --> 00:19:52,019
- Apa? Untuk apa?
- karena terlibat dalam black-market yang ilegal...
274
00:19:52,124 --> 00:19:55,321
- Anda yang memerintahkan saya untuk mendapatkan semua ini!
- Aku akan menyimpannya untukku sendiri
275
00:19:55,761 --> 00:19:58,025
Dan sudah seharusnya kau melakukan hal yang sama
276
00:19:59,464 --> 00:20:01,159
Anda tidak berhak melakukannya
277
00:20:01,300 --> 00:20:04,064
Anda tidak berhak melakukannya! Anda tidak berhak!
278
00:20:04,970 --> 00:20:07,200
279
00:20:07,873 --> 00:20:09,841
Apakah juri sudah membuat keputusan?
280
00:20:09,942 --> 00:20:12,069
- Sudah, Yang Mulia
- Silahkan?
281
00:20:13,345 --> 00:20:16,542
Di dalam perkara antara Masyarakat
Illinois melawan Lincoln Burrows,
282
00:20:16,648 --> 00:20:18,673
pada dakwaan pembunuhan tingkat pertama
283
00:20:18,784 --> 00:20:21,116
kami menyatakan jika terdakwa bersalah
284
00:20:21,220 --> 00:20:22,278
285
00:20:22,387 --> 00:20:25,948
Terdakwa akan tetap di tahanan hingga satu minggu dari hari ini
286
00:20:26,191 --> 00:20:28,318
hingga kami mengumumkan hukumannya
287
00:20:32,264 --> 00:20:33,288
Lincoln.
288
00:20:46,044 --> 00:20:47,477
Maaf, Linc.
289
00:20:48,013 --> 00:20:50,140
Tidak perlu. Ini bukan salahmu
290
00:21:00,659 --> 00:21:01,990
Tahu tidak apa yang kusuka?
291
00:21:04,896 --> 00:21:06,488
Setelah kita bercinta
292
00:21:07,266 --> 00:21:09,461
kau memberi air pada itumu
293
00:21:10,302 --> 00:21:12,031
Fernando, itu manis sekali
294
00:21:12,371 --> 00:21:14,396
Dan keluar dari sini! Menjijikan sekali!
295
00:21:14,506 --> 00:21:15,700
Kupikir itu cantik
296
00:21:15,807 --> 00:21:16,967
297
00:21:19,945 --> 00:21:21,640
Kupikir kau cantik
298
00:21:24,016 --> 00:21:25,779
Apa maumu, Fernando?
299
00:21:27,452 --> 00:21:29,613
Oh, kau harus memberiku waktu sedikit lagi...
300
00:21:29,721 --> 00:21:31,018
Berhenti
301
00:21:32,424 --> 00:21:33,755
Tentang masa depan
302
00:21:34,926 --> 00:21:36,985
Apa yang kau mau di masa depan?
303
00:21:39,798 --> 00:21:41,595
Apa kau akan lari jika aku bilang "kau"?
304
00:21:43,602 --> 00:21:45,399
Apakah kau akan mengejarku jika aku lari?
305
00:21:48,106 --> 00:21:49,368
Aku tidak mengerti
306
00:21:50,042 --> 00:21:51,475
Semua iklan-iklan ini memperlihatkan orang
307
00:21:51,576 --> 00:21:54,044
yang belajar komputer, teknologi yang baru
308
00:21:55,147 --> 00:21:58,173
Paman Sam tidak mengajarkan aku apa-apa
hanya irama dan membunuh
309
00:21:58,684 --> 00:22:01,448
- Kau sudah mencoba Price-Mart?
- Mereka tidak mau
310
00:22:02,654 --> 00:22:05,589
mempekerjakan orang yang diberhentikan secara tidak hormat
311
00:22:05,691 --> 00:22:07,921
Menyebalkan sekali
312
00:22:08,093 --> 00:22:09,720
Berapa lama kau akan menyembunyikan semua ini?
313
00:22:09,828 --> 00:22:11,659
Sampai ada yang memberiku pekerjaan
314
00:22:11,763 --> 00:22:13,993
Bukan itu, maksudku berbohong ke Kaycee.
315
00:22:14,132 --> 00:22:16,965
Kesatuanmu sudah lama berangkat
316
00:22:17,469 --> 00:22:19,096
Cepat atu lambat mereka akan berhenti berpikir
jika kau sedang beruntung
317
00:22:19,204 --> 00:22:20,671
dan dia akan mulai menanyakannya
318
00:22:20,772 --> 00:22:23,536
Jika demikian, maka aku harus mulai
mencari jawabannya
319
00:22:23,642 --> 00:22:26,509
Aku punya tawaran pekerjaan
320
00:22:27,079 --> 00:22:29,741
Ayolah, kau tahu aku tidak bisa terlibat
yang semacam itu
321
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
- Hanya mengantar barang saja
- Ya
322
00:22:31,583 --> 00:22:33,107
A ke B. Itu saja
323
00:22:33,752 --> 00:22:36,619
Paman Sam mengajarkanmu menyetir, kan?
324
00:22:37,356 --> 00:22:40,052
Ya. Dan dia juga mengajarkan untuk melihat isinya
325
00:22:42,094 --> 00:22:44,460
Mungkin sja ilegal, tapi itu juga sewaan
326
00:22:44,830 --> 00:22:46,491
A ke B, bagaimana?
327
00:22:48,433 --> 00:22:49,400
Ya
328
00:22:50,235 --> 00:22:52,567
- Mereka tidak memperbolehkannya bersaksi
- Siapa?
329
00:22:53,372 --> 00:22:54,634
Leticia Barris.
330
00:22:55,340 --> 00:22:56,500
Dan polisinya?
331
00:22:56,641 --> 00:22:59,474
- Selalu merubah-ubah ceritanya
- Bagian "lanjutkan" mana yang tidak kau mengerti?
332
00:23:04,015 --> 00:23:06,745
Setelah Ibu meninggal, saat hanya ada kau dan aku
333
00:23:08,086 --> 00:23:10,213
Aku ingat jika saat itu aku sulit untuk tidur
334
00:23:10,455 --> 00:23:12,320
Tidak tahu kau ada dimana
335
00:23:13,992 --> 00:23:16,153
Tapi saat aku bangun pagi harinya
336
00:23:16,795 --> 00:23:18,285
ada burung dari kertas
337
00:23:19,564 --> 00:23:22,590
origami burung bangau, di sebelahku
338
00:23:24,269 --> 00:23:26,601
Dan aku tidak pernah tahu apa maksudnya
339
00:23:27,439 --> 00:23:28,997
tapi kemudian aku sadar jika itu adalah
caramu untuk memberitahu aku
340
00:23:29,107 --> 00:23:30,870
jika kau telah menjagaku
341
00:23:33,145 --> 00:23:34,237
Omong-omong,
342
00:23:35,981 --> 00:23:37,243
Aku sudah mencarinya
343
00:23:37,849 --> 00:23:38,907
Burung bangau
344
00:23:40,285 --> 00:23:42,378
Itu berarti kewajiban antar anggota keluarga
345
00:23:44,189 --> 00:23:45,884
untuk menjaga satu sama lain
346
00:23:48,693 --> 00:23:51,127
Mungkin sudah saatnya aku yang menjagamu
347
00:23:55,100 --> 00:23:56,863
Pada saatnya nanti
348
00:23:58,904 --> 00:23:59,871
Tidak mungkin
349
00:23:59,971 --> 00:24:03,771
mereka akan memindahkan aku ke penjara
dimana aku akan menunggu sampai mereka mengeksekusi aku
350
00:24:05,410 --> 00:24:07,435
- Apa aku masih bisa berkunjung?
- Ya
351
00:24:07,779 --> 00:24:10,247
Tidak jauh. Penjara Fox River.
352
00:24:12,150 --> 00:24:13,583
- Fox River?
- Ya
353
00:24:16,087 --> 00:24:17,054
Kenapa?
354
00:24:19,157 --> 00:24:20,124
Tidak ada apa-apa
355
00:24:24,329 --> 00:24:25,887
Kenapa ada empat?
356
00:24:26,598 --> 00:24:30,659
Teman Ibu yang baru akan ikut makan malam lagi
357
00:24:30,769 --> 00:24:31,736
358
00:24:31,870 --> 00:24:34,839
Lagi? DIa baru saja kesini tadi malam
359
00:24:35,073 --> 00:24:37,701
- Aku menyukainya
- Aku juga
360
00:24:37,843 --> 00:24:40,471
Dan aku ingin kalian agar sopan padanya
361
00:24:40,679 --> 00:24:43,546
karena dia mampir ke Malarkey dalam perjalanan pulang
362
00:24:43,648 --> 00:24:45,240
dan dia akan membawakan makanan yang enak untuk kita
363
00:24:45,350 --> 00:24:46,317
364
00:24:46,418 --> 00:24:50,013
Sekarang cuci tangan kalian
365
00:25:03,535 --> 00:25:05,230
Selamat malam, Mrs. Hollander.
366
00:25:06,605 --> 00:25:08,732
Anda terlihat cantik malam ini
367
00:25:45,410 --> 00:25:47,037
368
00:25:47,445 --> 00:25:48,776
Aku akan melakukannya
369
00:25:49,214 --> 00:25:50,181
Melakukan apa?
370
00:25:51,016 --> 00:25:52,984
Aku akan melamar Maricruz.
371
00:25:53,785 --> 00:25:55,116
Kau serius?
372
00:25:55,720 --> 00:25:56,687
Kapan?
373
00:25:57,255 --> 00:25:59,052
Secepatnya setelah aku membeli cincinnya
374
00:25:59,157 --> 00:26:01,022
Apa itu sekitar 10, 20 tahun lagi?
375
00:26:03,028 --> 00:26:06,464
Apa masalahmu?
Mengapa kau tidak mau bahagia untukku?
376
00:26:06,565 --> 00:26:08,556
Aku hanya berusaha melindungimu
377
00:26:08,900 --> 00:26:11,027
Apa kau pikir aku tidak bisa memberikan
apa yang dia mau?
378
00:26:11,136 --> 00:26:13,195
Butuh lebih dari sekedar uang untuk itu
379
00:26:17,809 --> 00:26:19,504
Kau tahu jika aku menyayangimu, coz.
380
00:26:25,016 --> 00:26:26,916
Cobalah kau melihat realita yang ada
381
00:26:27,018 --> 00:26:28,212
Ayolah, primo,
382
00:26:28,320 --> 00:26:31,517
bagaimana kau akan membeli cincin untuknya, huh?
383
00:26:33,925 --> 00:26:36,189
384
00:26:40,732 --> 00:26:42,029
- Buka pintunya!
- Hey, okay, okay!
385
00:26:42,133 --> 00:26:43,100
Oye, coņo, sekarang!
386
00:26:43,335 --> 00:26:44,632
Hey, apa ini cukup?
387
00:26:46,404 --> 00:26:48,395
Aku butuh lebih dari itu sekarang
388
00:26:48,506 --> 00:26:49,598
Okay, okay.
389
00:26:53,612 --> 00:26:54,738
Ini
390
00:26:58,216 --> 00:26:59,615
- Maaf
- Okay.
391
00:27:00,952 --> 00:27:02,112
392
00:27:11,963 --> 00:27:13,555
393
00:27:26,878 --> 00:27:30,109
- Ada yang bertanya?
- Tidak ada
394
00:27:31,650 --> 00:27:32,617
Tuhan,
395
00:27:33,151 --> 00:27:36,780
Aku tidak ingat lagi
kapan aku merasakan gugup yang seperti ini
396
00:27:37,355 --> 00:27:39,550
Dewan pengurus sekolah, 1992?
397
00:27:44,129 --> 00:27:47,326
Menyendiri, tidak ada jalan yang bisa kau cari
398
00:27:47,732 --> 00:27:49,461
Ada satu masalah
399
00:27:49,601 --> 00:27:51,694
- Apa itu?
- Ini lebih dari $2 juta
400
00:27:52,771 --> 00:27:54,898
Apakah adikku yang malang, Terrence,
401
00:27:55,006 --> 00:27:56,803
tidak meninggalkan wasiat untukku?
402
00:27:56,908 --> 00:27:59,342
Anda harus menanyakannya pada akuntan anda
403
00:27:59,978 --> 00:28:01,878
mengatakan pada mereka digunakan untuk apa saja uang itu
404
00:28:02,313 --> 00:28:05,680
Aku menggunakannya untuk membayar kesalahannya
Dia tidak bisa membayar rumah itu
405
00:28:06,851 --> 00:28:09,649
Dan aku telah bersih lebih dari 18 bulan sekarang
406
00:28:11,923 --> 00:28:14,255
Dapat aku katakan jika aku tidak pernah sebahagia ini
407
00:28:15,794 --> 00:28:17,261
Itu mungkin kata-kata yang salah
408
00:28:17,362 --> 00:28:18,693
Sejujurnya, saat aku memakainya
409
00:28:18,797 --> 00:28:20,492
Aku merasa sangat bahagia
410
00:28:22,834 --> 00:28:26,065
Tapi yang aku rasakan sekarang berbeda.
Aku merasa...
411
00:28:27,906 --> 00:28:28,998
Aku merasa gembira
412
00:28:32,077 --> 00:28:34,307
Jadi disinilah aku sekarang. Aku tahu itu
413
00:28:35,647 --> 00:28:38,309
yang dapat aku lakukan sekarang adalah menatap kedepan
414
00:28:39,217 --> 00:28:42,482
Dan sepertinya sudah saatnya aku kembali bekerja
415
00:28:43,888 --> 00:28:44,946
Aku...
416
00:28:45,390 --> 00:28:48,086
Entahlah, mungkin konseling
417
00:28:50,228 --> 00:28:53,561
Aku ingin menolong orang lain supaya bisa
keluar dari apa yang telah aku alami
418
00:28:57,001 --> 00:28:58,298
Hey, Sara.
419
00:28:59,170 --> 00:29:01,138
Dulu kau seorang dokter, kan?
420
00:29:01,706 --> 00:29:04,971
- Masih, sebenarnya. Kenapa?
- Aku tadi sudah memikirkan,
421
00:29:05,410 --> 00:29:07,935
sepertinya aku punya informasi tentang
lowongan pekerjaan di tempat aku bekerja
422
00:29:08,046 --> 00:29:09,638
Benarkah? Dimana itu?
423
00:29:09,781 --> 00:29:12,215
- Pernah dengar Fox River?
- Penjara?
424
00:29:12,317 --> 00:29:15,115
Aku tahu sepertinya ini ide yang aneh
425
00:29:15,720 --> 00:29:16,880
Mungkin...
426
00:29:17,589 --> 00:29:19,250
Mungkin kau dan aku bisa...
427
00:29:19,657 --> 00:29:21,750
Mungkin kita dapat membicarakannya sambil makan malam
428
00:29:21,860 --> 00:29:25,193
Aku punya kartu diskon di Red Lobster
429
00:29:25,630 --> 00:29:26,722
Astaga
430
00:29:28,032 --> 00:29:30,023
Terimakasih banyak
431
00:29:31,269 --> 00:29:32,236
Aku...
432
00:29:32,437 --> 00:29:35,304
Malam ini sepertinya aku harus membuat resumu
433
00:29:37,909 --> 00:29:38,876
Ya
434
00:29:39,511 --> 00:29:41,638
- Tentu saja
- Maaf, aku...
435
00:29:42,680 --> 00:29:45,911
Terimakasih, sungguh, untuk informasinya
436
00:29:46,785 --> 00:29:47,843
Fox River.
437
00:29:48,653 --> 00:29:49,620
Ya
438
00:30:42,207 --> 00:30:43,469
439
00:30:48,279 --> 00:30:51,043
Kau tahu, jika matematika bukanlah
mata pelajaran favoritku juga
440
00:30:51,249 --> 00:30:55,151
Tapi aku bisa melaluinya
dengan mempelajari beberapa trik baru
441
00:30:56,721 --> 00:30:58,985
- Kau ingin belajar beberapa trik, Gracey?
- Seperti apa?
442
00:30:59,090 --> 00:31:00,921
Seperti ini
443
00:31:01,993 --> 00:31:05,520
Siap? sembilan dikurangi satu...
444
00:31:06,030 --> 00:31:07,292
Sembilan.
445
00:31:07,765 --> 00:31:11,633
- Sembilan dikali dua...
- Delapan belas
446
00:31:12,403 --> 00:31:14,701
Sembilan dikali tiga...
447
00:31:15,874 --> 00:31:17,102
Dua puluh tujuh!
448
00:31:17,542 --> 00:31:20,602
Tepat sekali. kau sudah paham, lanjutkan
449
00:31:20,912 --> 00:31:23,244
Mommy, Mommy,
kau lihat apa yang diajarkan Teddy padaku?
450
00:31:23,348 --> 00:31:26,010
Ya. Itu bagus sekali, sayang. Perlihatkan ke kakakmu
451
00:31:27,819 --> 00:31:30,720
- Zack, lihat. Sembilan dikali satu...
- Terima kasih
452
00:31:32,257 --> 00:31:33,417
Sembilan?
453
00:31:34,259 --> 00:31:37,353
- Sembilan dikali dua?
- Delapan belas
454
00:31:38,863 --> 00:31:40,728
Sembilan dikali tiga?
455
00:31:43,401 --> 00:31:45,301
Sembilan dikali empat?
456
00:31:46,671 --> 00:31:49,139
Selamat datang kembali di
Yang Paling Dicari di Amerika
457
00:32:19,704 --> 00:32:22,138
Kanan, kanan, kiri, kiri, kanan, kanan
458
00:32:27,445 --> 00:32:29,140
Kanan, kanan, kiri, kiri
459
00:32:29,414 --> 00:32:30,381
Kiri
460
00:32:31,349 --> 00:32:34,512
Kiri, kiri, kanan, kiri, kanan, ruang uap,
kiri, kiri, kiri, kanan
461
00:32:37,555 --> 00:32:39,352
Kiri, kiri...
462
00:32:49,133 --> 00:32:50,361
463
00:32:52,170 --> 00:32:53,535
464
00:33:00,178 --> 00:33:02,237
- Silahkan
- Hey. Terima kasih
465
00:33:05,383 --> 00:33:06,975
Biar aku ambilkan kembaliannya
466
00:33:26,571 --> 00:33:27,629
Anda ingin kembaliannya atau tidak?
467
00:33:31,075 --> 00:33:32,269
Simpan saja
468
00:33:44,989 --> 00:33:46,320
Dan ini miliknya
469
00:33:46,524 --> 00:33:47,684
470
00:33:49,193 --> 00:33:52,458
Suka sekali. Itu berbeda
471
00:33:55,566 --> 00:33:56,624
- Hey.
- Hey.
472
00:33:56,734 --> 00:33:58,497
- Ayah!
- Hey, sayang
473
00:33:58,603 --> 00:34:00,935
- Kemari
- Hey, kamu
474
00:34:01,639 --> 00:34:02,867
Hey.
475
00:34:04,542 --> 00:34:05,873
Aku harus...
476
00:34:08,846 --> 00:34:10,040
Aku harus mengatakan sesuatu padamu
477
00:34:12,450 --> 00:34:14,714
dan ini akan berat sekali
478
00:34:16,721 --> 00:34:17,949
Okay.
479
00:34:27,365 --> 00:34:28,389
Apa?
480
00:34:29,267 --> 00:34:30,757
Masalahnya adalah
481
00:34:37,308 --> 00:34:40,209
Aku akan dikirim kembali
482
00:34:41,212 --> 00:34:43,180
- Apa?
- Ya
483
00:34:44,415 --> 00:34:47,782
Kesatuanku sudah diberitahu jika harus berangkat
484
00:34:48,453 --> 00:34:49,886
Aku tidak percaya ini
485
00:34:50,288 --> 00:34:51,755
Perintahnya baru saja datang
486
00:34:51,856 --> 00:34:53,687
Kau tahu, dengan pihak Italia yang begini dan begitu
487
00:34:53,791 --> 00:34:55,383
Katakan tidak, Daddy.
488
00:34:58,696 --> 00:35:00,857
- Yo, B.
- Kemarilah
489
00:35:03,134 --> 00:35:04,931
Bisakah kau membantuku di belakang?
490
00:35:05,036 --> 00:35:06,196
Okay.
491
00:35:15,012 --> 00:35:16,445
492
00:35:17,982 --> 00:35:19,847
Yang kau bohongi itu kakakk
493
00:35:21,519 --> 00:35:24,647
Karena itulah aku tahu jika kau
akan menjaga mereka saat aku pergi
494
00:35:25,790 --> 00:35:27,052
Ini gila
495
00:35:27,792 --> 00:35:31,319
Mungkin saja. juga dengan cara
aku dikeluarkan dari tentara
496
00:35:31,762 --> 00:35:34,526
Juga dengan caraku tertangkap saat menyetir truk itu
497
00:35:35,266 --> 00:35:38,064
Dan juga dengan rasaku terhadap wanita itu
498
00:35:39,003 --> 00:35:40,766
Jika dia telah menikah dengan tentara
499
00:35:42,340 --> 00:35:44,808
yang tahu bagaimana menyelesaikan masalahnya
500
00:35:45,810 --> 00:35:50,213
Jika aku seperti penjahat sekarang,
apa yang akan dilakukannya? Huh?
501
00:35:50,314 --> 00:35:52,214
Berapa lama dia akan menungguku
502
00:35:52,316 --> 00:35:53,283
saat aku di sana?
503
00:35:54,719 --> 00:35:56,084
Entahlah
504
00:35:58,156 --> 00:35:59,646
Kau berhutang ini padaku
505
00:36:01,058 --> 00:36:04,221
Jangan pernah kau beritahu dimana aku berada
506
00:36:04,929 --> 00:36:06,191
Paham?
507
00:36:44,135 --> 00:36:46,569
Biasanya, Aku melakukannya dengan cara lain
508
00:36:47,205 --> 00:36:49,673
- Mengapa kau ingin untuk...
- Aku ingin apa yang aku inginkan
509
00:36:50,074 --> 00:36:52,235
510
00:36:52,510 --> 00:36:54,273
511
00:36:56,647 --> 00:37:01,141
kau memperlihatkannya pada orang lain
Aku akan membatalkannya
512
00:38:09,954 --> 00:38:11,012
513
00:38:23,100 --> 00:38:24,567
Terapisku bilang...
514
00:38:26,237 --> 00:38:28,467
Dia bilang jika aku terlalu banyak beban pikiran
515
00:38:29,573 --> 00:38:31,541
dan untuk itu aku perlu bicara denganmu
516
00:38:32,310 --> 00:38:34,471
supaya kau tahu bagaimana rasanya dikhianati
517
00:38:36,414 --> 00:38:38,006
Aku membiarkanmu masuk kedalam hidupku
518
00:38:39,083 --> 00:38:40,141
rumahku,
519
00:38:40,584 --> 00:38:42,381
O Tuhan, Aku membiarkanmu dekat dengan anakku!
520
00:38:42,486 --> 00:38:46,149
- Aku tidak pernah menyentuh mereka
- Kau harusnya bilang padaku siapa dirimu sebenarnya
521
00:38:48,159 --> 00:38:51,253
Kau pikir hanya kau yang merasa telah dikhianati?
522
00:38:54,298 --> 00:38:59,463
Aku mencintaimu, Susan.
523
00:39:02,373 --> 00:39:03,533
Cinta yang sesungguhnya
524
00:39:04,375 --> 00:39:06,366
Pertama kalinya dalam hidupku
525
00:39:07,645 --> 00:39:08,942
526
00:39:12,983 --> 00:39:15,383
Dan kau melakukannya seperti
527
00:39:15,486 --> 00:39:18,717
melemparku ke anjing-anjing, membuangku begitu saja...
528
00:39:18,823 --> 00:39:20,984
- Kau seorang pembunuh, Teddy!
- Cukup!
529
00:39:24,962 --> 00:39:26,657
Aku memang pernah melakukan kesalahan
530
00:39:27,865 --> 00:39:29,526
tapi saat aku bertemu denganmu
531
00:39:30,401 --> 00:39:33,632
orang itu, yang telah melakukan
semua hal yang menyedihkan itu, dia telah mati
532
00:39:33,904 --> 00:39:35,303
Dan aku telah terlahir kembali
533
00:39:37,208 --> 00:39:39,438
dan dengan cintamu, aku menjadi...
534
00:39:40,511 --> 00:39:42,843
manusia yang baru. Manusia yang lebih baik
535
00:39:44,382 --> 00:39:45,644
Tidak
536
00:39:46,117 --> 00:39:50,679
Itu tidak serta merta dapat menghapuskan
seseorang yang telah membunuh enam murid di Alabama.
537
00:39:55,292 --> 00:39:57,419
Sepertinya kau benar
538
00:40:01,799 --> 00:40:05,257
Karena saat kau mengirimku kemari
ke tempat ini dengan orang-orang ini
539
00:40:07,471 --> 00:40:10,338
itu menyebabkan bajingan itu pulang ke rumahnya
540
00:40:11,375 --> 00:40:13,275
Dan, ada lilin
541
00:40:14,879 --> 00:40:16,073
di jendela
542
00:40:18,349 --> 00:40:21,113
yang menungguku untuk membawanya masuk
543
00:40:33,597 --> 00:40:35,087
Kau tahu, Aku akan...
544
00:40:36,634 --> 00:40:38,602
Aku akan keluar dari sini satu hari nanti
545
00:40:40,538 --> 00:40:41,800
Dan saat itu terjadi
546
00:40:47,411 --> 00:40:51,814
jangan kau pikir aku lupa seperti apa teras rumahmu, Susan.
547
00:41:04,428 --> 00:41:06,055
548
00:41:22,680 --> 00:41:24,011
Semuanya akan segera berakhir
549
00:41:25,549 --> 00:41:26,982
Burrows akan segera mati
550
00:41:27,084 --> 00:41:29,848
dan semuanya akan kembali seperti dulu lagi
551
00:41:36,894 --> 00:41:40,091
Aku tahu bagaimana kau melaluinya
552
00:41:41,031 --> 00:41:44,296
tapi aku berjanji padamu, yang lalu biarlah berlalu
553
00:41:58,849 --> 00:42:00,111
Kakakku tersayang
554
00:42:02,786 --> 00:42:05,118
kau tidak tahu apa telah aku alami
555
00:42:07,291 --> 00:42:08,781
Selamat malam, Terrence.