1 00:00:01,240 --> 00:00:02,673 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:02,760 --> 00:00:07,117 Tænk på fængslet som et kort over USA. Vores celle er derovre - New York City. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,475 Sygeafdelingen, udgangen - Californien. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,074 Rørene under os, der forbinder de to... 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,037 - Route 66. - Vores billet væk herfra. 6 00:00:14,120 --> 00:00:18,989 Route 66 er under den bygning, der er den eneste oven på alle tunnellerne. 7 00:00:19,080 --> 00:00:23,471 Vi skal have en tjans, der får os derind, og så grave en tilkørsel til den. 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,711 - Hvilken en? - Lige der. 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,598 Der er 1,20 ned. Det fører til hovedledningen. 10 00:00:29,680 --> 00:00:33,878 Vi skal bare udvide den for at have vores tilkørsel til Route 66. 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,599 Jeg finder ud af, hvad du laver deroppe. 12 00:00:36,680 --> 00:00:39,911 Men du sagde, du var i krybegangen under en arbejdstjans, 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,788 men der var intet arbejde planlagt der. 14 00:00:43,880 --> 00:00:46,997 Vi har en gave til dig med god bedring. 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,719 Hvad hedder du? 16 00:00:49,800 --> 00:00:53,873 Der var en eksplosion. Gasledningen. Alle i lejligheden omkom. 17 00:00:53,960 --> 00:00:57,032 - De holder ikke op, før vi er døde. - Vi kan ikke gemme os altid. 18 00:00:57,120 --> 00:00:59,270 Hvad med ham, der dræbte sine forældre? 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,635 De fik ham. Han er fængslet. 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,836 Jeg ved, hvordan du ser ud, din nar. 21 00:01:03,920 --> 00:01:04,909 Philly Falzone. 22 00:01:05,000 --> 00:01:09,391 Nogen ved, hvor Fibonacci er, og du gør intet ved det. 23 00:01:17,240 --> 00:01:19,231 Hjælp mig. 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,830 Vil du ikke nok? 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,510 Du må tilgive min knægt. 26 00:01:34,280 --> 00:01:39,798 Han har tendens til at være lidt selskabelig på de mest upassende tidspunkter. 27 00:01:39,880 --> 00:01:42,917 Lidt kissemisseri i brusebadet. Det går virkelig ikke. 28 00:01:43,000 --> 00:01:45,514 Måske skulle du give ham en chance. 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,637 Du blander dig vel ikke i mine ting? 30 00:01:48,720 --> 00:01:50,950 Så dum er du nok ikke. 31 00:01:51,040 --> 00:01:54,999 Ikke når jeg er dybt involveret i dine sager. 32 00:01:58,720 --> 00:02:03,191 Det mellem dig og ham bliver mellem dig og ham. 33 00:02:03,640 --> 00:02:05,915 Det var også det, jeg troede, du sagde. 34 00:02:17,280 --> 00:02:19,475 Du må hjælpe mig. 35 00:02:26,720 --> 00:02:30,759 - Du må hjælpe mig. - Det er en sag for politiet. 36 00:02:30,840 --> 00:02:34,628 Det er jo min søn! Han er væk. Så gør dog noget. 37 00:02:34,720 --> 00:02:38,076 Du må forstå, at jeg er fængselsinspektør. 38 00:02:38,160 --> 00:02:41,118 Når det gælder loven, kan jeg intet stille op. 39 00:02:41,200 --> 00:02:45,352 Alt er uden for min magt, før det kommer gennem porten der. 40 00:02:45,440 --> 00:02:48,477 - Det gjorde det nu. Luk mig ud. - Hvad? 41 00:02:48,560 --> 00:02:52,075 Lad mig finde ham. Jeg ved, hvor han ville gemme sig. 42 00:02:52,160 --> 00:02:57,439 Du burde da ellers forstå, hvad fanger på dødsgangen kan stille op. 43 00:02:57,520 --> 00:02:59,795 Det kan jeg slet ikke hjælpe dig med. 44 00:02:59,880 --> 00:03:05,318 Det passer ikke. Ved familieproblemer kan du give en fange udgangstilladelse under opsyn. 45 00:03:05,400 --> 00:03:09,393 Din søn er hovedmistænkt i et dobbeltdrab. 46 00:03:26,520 --> 00:03:29,592 Tror du, det er en feriekoloni her? 47 00:03:29,680 --> 00:03:34,390 Kan du se mit ansigt deroppe? Ved du, hvordan det havnede der? 48 00:03:34,840 --> 00:03:38,674 Med arbejdsmoral. Betyder det noget der, hvor du kommer fra? 49 00:03:38,760 --> 00:03:43,470 Du er på arbejde, så kom i gang. Jeg advarer dig ikke igen. 50 00:03:43,560 --> 00:03:45,835 Hvad glor du på? 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,552 Finder vagterne det, ved de, at vi graver. 52 00:04:18,640 --> 00:04:22,758 Derfor skal vi også af med det. Ét stykke ad gangen. 53 00:04:22,840 --> 00:04:27,994 Alle i gården! Alle fanger holder sig 12 meter fra port A. 54 00:04:28,080 --> 00:04:31,152 Der kommer nye fanger om fem minutter. 55 00:05:00,320 --> 00:05:06,589 Alle i gården! Alle fanger holder sig 12 meter fra port A. 56 00:05:06,680 --> 00:05:08,750 Nyt kød. 57 00:05:16,640 --> 00:05:18,870 Vi må hellere se fængselsagtige ud, BG. 58 00:05:18,960 --> 00:05:22,669 Hvis du viser tegn på frygt, tager de hurtigt røven på dig. 59 00:05:47,080 --> 00:05:50,117 - Nu må jeg finde et nyt øgenavn til dig. - Hvorfor? 60 00:05:50,200 --> 00:05:55,320 For du er ikke fisk længere. Du er ikke længere den nyeste i fængslet. 61 00:06:41,120 --> 00:06:43,873 Jeg kunne have gjort noget. 62 00:06:45,120 --> 00:06:49,671 T-Bag havde kløerne i ham. Du kunne intet stille op. 63 00:06:49,760 --> 00:06:54,197 Jeg kunne have sagt det til Pope. Han kunne have overført ham til isolation. 64 00:06:54,280 --> 00:06:57,113 Rolig. Du kendte ham slet ikke. 65 00:06:57,200 --> 00:07:03,389 Og så er det i orden? Jeg vendte ryggen til, fordi jeg ikke ville lave ballade. 66 00:07:03,480 --> 00:07:07,917 Det var lettere bare at se den anden vej 67 00:07:09,440 --> 00:07:11,317 og ikke røbe planen. 68 00:07:11,400 --> 00:07:13,550 Det lykkedes. 69 00:07:13,640 --> 00:07:15,551 Men til hvilken pris? 70 00:07:15,640 --> 00:07:18,473 Sådan opdragede hun os ikke. 71 00:07:18,560 --> 00:07:21,438 Når folk er nede, rækker man dem en hånd. 72 00:07:22,720 --> 00:07:25,359 Hun vender sig i graven, hvis hun vidste det. 73 00:07:25,440 --> 00:07:29,672 Vel gør hun ej. Du hjælper jo mig, Michael. 74 00:07:29,760 --> 00:07:34,117 Min søn er derude og bliver jagtet som et dyr. 75 00:07:34,200 --> 00:07:38,671 Gør alt, hvad du kan for at få os ud herfra. 76 00:08:18,360 --> 00:08:21,158 Hvad laver du? 77 00:08:21,240 --> 00:08:24,312 Leder efter lidt kaffe. 78 00:08:24,400 --> 00:08:26,356 Der er ikke noget. 79 00:08:26,440 --> 00:08:30,433 De var min fars, hvis du vil vide det. 80 00:08:30,520 --> 00:08:35,389 - Hvor længe har de været derinde? - Det ved jeg ikke. Fem år? 81 00:08:38,120 --> 00:08:43,672 Vi har været lidt af hvert igennem, og jeg er lige så bange som dig, 82 00:08:43,760 --> 00:08:47,833 men nogle gange ser du på mig, som om det er mig, der er skurken. 83 00:08:47,920 --> 00:08:53,074 Jeg aner ikke, hvem du er. Du dukker bare op som dagens helt og redningsmand. 84 00:08:53,160 --> 00:08:56,550 Du glemmer vist noget. 85 00:08:56,640 --> 00:09:01,589 Jeg er i lige så stor knibe som dig for din eks' skyld, og han er bare en led forbryder, 86 00:09:01,680 --> 00:09:05,275 der er havnet i spjældet for noget, han ikke har gjort. 87 00:09:05,360 --> 00:09:09,638 Jeg har rigeligt at se til selv. Du kan bare gå, hvis du vil. 88 00:09:25,800 --> 00:09:29,998 - Må jeg hænge ud med dig, makker? - Ryk så, blegfjæs. 89 00:09:30,080 --> 00:09:33,993 Jeg er ny. Jeg vil bare have nogle venner. 90 00:09:35,520 --> 00:09:39,433 - Ryk så, sagde jeg. - Jeg prøver jo bare at være venlig. 91 00:09:39,520 --> 00:09:41,909 Så gør det et andet sted, blegfis. 92 00:09:44,880 --> 00:09:47,678 Okay, folkens. 93 00:09:47,760 --> 00:09:49,955 Så er jeg den, der er løbet. 94 00:09:51,000 --> 00:09:53,434 Hyg jer. 95 00:09:57,640 --> 00:10:01,394 Han er eddermame en smule farveblind, 96 00:10:01,480 --> 00:10:04,631 men han er ikke bange af sig. 97 00:10:13,520 --> 00:10:16,159 Hvad laver du? 98 00:10:17,560 --> 00:10:20,154 Hvad mener du? 99 00:10:20,240 --> 00:10:24,472 - Det er snart den første. - Og? 100 00:10:24,560 --> 00:10:27,199 Jeg har ikke fået mit indskud. 101 00:10:28,840 --> 00:10:32,549 - Hvad? - Jeg tjekkede kontoen. Den ser slunken ud. 102 00:10:36,240 --> 00:10:40,472 Det må være en fejl. En regnskabsfejl af en art. 103 00:10:40,560 --> 00:10:44,314 Sig til Falzone, jeg ikke finder mig i regnskabsfejl. 104 00:10:44,400 --> 00:10:48,871 Jeg tjekker kontoen igen fra mit kontor sidst på dagen. 105 00:10:48,960 --> 00:10:53,192 Hvis den ikke ser rigtig ud, vil alle de privilegier, du har fået, 106 00:10:53,280 --> 00:10:55,635 arbejdstjansen for eksempel, 107 00:10:55,720 --> 00:10:57,756 blive inddraget. 108 00:10:58,960 --> 00:11:01,872 Ordn det, John. 109 00:11:01,960 --> 00:11:04,155 - Falzone Enterprises. - Få fat i Philly. 110 00:11:04,240 --> 00:11:08,358 - Falzone er ikke tilgængelig. - Sig, det er John Abruzzi, der ringer. 111 00:11:08,440 --> 00:11:12,399 - Undskyld. Det vidste jeg ikke. - Nu ved du det. 112 00:11:16,520 --> 00:11:20,479 - Beklager. Han ringer tilbage til dig. - Hvad? 113 00:11:33,400 --> 00:11:36,312 Undskyld... Det før. 114 00:11:37,640 --> 00:11:41,030 Presset går os begge to på. 115 00:11:41,120 --> 00:11:44,715 Ingen kan få fat i os her. Det sørgede min far for. 116 00:11:44,800 --> 00:11:48,873 Telefonen var ikke forbundet. Det samme gælder brønden og generatoren. 117 00:11:48,960 --> 00:11:52,316 Jeg troede, han var paranoid med de der sammensværgelser. 118 00:11:52,400 --> 00:11:55,676 - Måske havde han alligevel ret. - Det ved jeg ikke. 119 00:11:55,760 --> 00:11:59,435 Jeg må tilbage. Han har mindre end to uger tilbage. 120 00:12:01,040 --> 00:12:03,315 Min far kaldte det hans seriøse slips. 121 00:12:03,400 --> 00:12:07,359 Han havde det kun på, når han virkelig rullede sig ud. 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,789 Det kan være farligt at blive set. 123 00:12:12,880 --> 00:12:15,838 Ikke hvis de ikke leder efter os. De tror, vi er døde. 124 00:12:15,920 --> 00:12:18,480 Hvor længe holder det mon? 125 00:12:18,560 --> 00:12:22,519 Vi skal være hurtige og snu. Vi ender med at løbe i ring, 126 00:12:22,600 --> 00:12:26,798 hvis vi tror, vi kan beviser på, han er uskyldig, før henrettelsen. 127 00:12:26,880 --> 00:12:29,872 Jeg har ført sager mod alle anklagere i Cook County. 128 00:12:29,960 --> 00:12:35,956 Når en mand bliver myrdet, taler de altid først med konen om, hvem hans fjender var. 129 00:12:36,040 --> 00:12:39,589 - Vil du angribe selveste bidronningen? - Leslie Steadman. 130 00:12:39,680 --> 00:12:44,595 Alle ved, at den gamle krage spiser frokost på Lexington hver dag 131 00:12:44,680 --> 00:12:46,989 med alle pingerne. 132 00:12:54,040 --> 00:12:56,315 Tag det roligt. 133 00:12:56,400 --> 00:13:00,029 Din bror røber os. 134 00:13:02,800 --> 00:13:05,553 - Vagten kommer. - Kom i sving. 135 00:13:06,000 --> 00:13:07,911 Skynd jer. Kom så. 136 00:13:12,200 --> 00:13:14,475 - Okay. - Ud med jer! 137 00:13:14,560 --> 00:13:17,233 - Hvad? - Jeg sagde, ud! 138 00:13:17,320 --> 00:13:19,709 Nu. 139 00:13:25,960 --> 00:13:27,951 Kom så! 140 00:13:30,000 --> 00:13:32,275 - Hvor skal vi hen? - Rundt om hjørnet. 141 00:13:32,360 --> 00:13:36,148 Og I rører dig ikke ud af flækken, før jeg henter jer. 142 00:13:38,040 --> 00:13:40,235 Hvad fanden sker der? 143 00:13:46,040 --> 00:13:50,511 - Vi er meget uartige, hvad? - Det kan du tro. Kom så. 144 00:13:53,920 --> 00:13:59,392 - Du må give os længere varsel. - Undskyld. Han var der bare pludselig. 145 00:14:02,720 --> 00:14:05,109 Vi bliver knaldet af inspektøren. 146 00:14:05,200 --> 00:14:08,954 Lige nu og lige her, 147 00:14:09,040 --> 00:14:12,510 er det mig, der er vagten. 148 00:14:12,600 --> 00:14:14,158 Så sig det. 149 00:14:14,240 --> 00:14:16,515 Kom så, skat. Sig det. 150 00:14:16,600 --> 00:14:20,752 - Sig det. - Du er inspektøren, Louis. 151 00:14:36,200 --> 00:14:38,839 Den lille skiderik. 152 00:14:39,640 --> 00:14:42,200 Tror du, han fandt hullet? 153 00:14:45,760 --> 00:14:51,995 En cm mere, så havde han. Vi skal bruge noget til at dække hullet nu! 154 00:14:52,680 --> 00:14:56,514 Hvad mener du med ''flad''? 155 00:14:56,600 --> 00:14:59,512 Fallit... Investeringskontiene, 156 00:14:59,600 --> 00:15:04,993 selv dem i udlandet, Cayman-øerne, Bermuda... Philly Falzone afviklede alt. 157 00:15:05,080 --> 00:15:09,517 Jeg har jo hele tiden sagt, hvad der ville ske, hvis du lavede numre. 158 00:15:09,600 --> 00:15:14,720 Jeg passede på. Derfor sagde jeg, du ikke skulle give Philly fuldmagt. 159 00:15:14,800 --> 00:15:17,519 Det har vi allerede talt om, ikke? 160 00:15:17,600 --> 00:15:22,799 De eneste penge, du har tilbage, er de 30.000 på din kones konto. 161 00:15:22,880 --> 00:15:26,031 - Jeg kan.... - Dem rører du ikke. 162 00:15:26,120 --> 00:15:28,634 Det er kun hende, der rører de penge. 163 00:15:28,720 --> 00:15:31,280 Hvad skal jeg sige? Om alt det her? 164 00:15:31,360 --> 00:15:34,352 Du siger ikke noget. 165 00:15:34,440 --> 00:15:37,318 Hun serjo bankudtogene. Så ved hun det. 166 00:15:37,400 --> 00:15:39,595 Hvad sagde jeg? 167 00:15:40,560 --> 00:15:44,155 Du siger ikke noget. 168 00:15:44,240 --> 00:15:46,196 Forstået? 169 00:15:46,280 --> 00:15:48,555 Er det et problem? 170 00:15:50,520 --> 00:15:55,150 Okay, du ved, hvor du kan finde mig, hvis du har brug for andet. 171 00:15:55,240 --> 00:15:56,912 I lige måde. 172 00:16:15,160 --> 00:16:17,151 - Philly. - Hej. 173 00:16:18,480 --> 00:16:22,553 Det er godt at se dig. For dig er svaret altid ja, Philly. 174 00:16:22,640 --> 00:16:24,835 Sid ned. 175 00:16:27,240 --> 00:16:30,118 - Sid ned. - Kom, John. 176 00:16:34,960 --> 00:16:37,997 Der er ingen Fox River-konsultation 177 00:16:38,080 --> 00:16:40,958 på listen over sygesikringer eller læger. 178 00:16:41,040 --> 00:16:45,955 Det er, fordi vi er et fængsel og står med en helt unik situation. 179 00:16:46,040 --> 00:16:50,113 Scofields forsikring fra hans tidligere arbejdsgiver er ikke udløbet. 180 00:16:50,200 --> 00:16:55,194 Staten kræver, at l betaler for hans behandling frem for skatteborgerne. 181 00:16:55,280 --> 00:16:59,193 Der står her, han allerede har brugt selvrisikoen. 182 00:17:00,520 --> 00:17:03,990 Vent. Det er for psyk, ikke fysisk behandling. 183 00:17:04,080 --> 00:17:06,753 Hvad? Psyk som i psykiatri? 184 00:17:13,440 --> 00:17:17,991 Sagde jeg, du måtte ringe til Philly? Jeg spurgte om noget. 185 00:17:18,080 --> 00:17:21,789 Hør her. Der er sket en omstrukturering. 186 00:17:21,880 --> 00:17:24,553 Det kommer direkte fra Philly. 187 00:17:25,360 --> 00:17:29,638 Du kunne ikke levere Fibonacci, så nu bestemmer jeg. 188 00:17:29,720 --> 00:17:34,589 Smut hen og hent nogle chips til mig. Så ser vi gennem fingre med det her. 189 00:17:34,680 --> 00:17:40,550 Jo før du accepterer det, desto bedre er det for alle. 190 00:17:40,640 --> 00:17:43,313 Jeg kan dræbe dig i et snuptag. 191 00:17:47,440 --> 00:17:49,590 Det trorjeg sgu ikke. 192 00:17:49,680 --> 00:17:54,800 Jo før du accepterer det, desto bedre er det for alle. 193 00:17:57,000 --> 00:17:59,195 Du er kasseret. 194 00:18:09,800 --> 00:18:14,032 - Hvad så? Hvad hænger vi her for? - Opfør dig nu som en hvid mand. 195 00:18:14,120 --> 00:18:17,396 Hvad sker der, du? Er du en sej banan eller hvad? 196 00:18:17,480 --> 00:18:20,950 Du er en skændsel for din race, er du klar over det? 197 00:18:21,680 --> 00:18:25,309 Han gled bare. 198 00:18:26,480 --> 00:18:28,948 Ikke også? 199 00:18:30,160 --> 00:18:34,790 - Kom så. Rejs dig op. - Tilbage til cellerne. 200 00:18:34,880 --> 00:18:37,075 Hvad hedder du? 201 00:18:47,640 --> 00:18:49,915 - Hvem er det? - Stolte. 202 00:18:50,000 --> 00:18:52,560 Stolte. Du har hørt om min søn, ikke? 203 00:18:52,640 --> 00:18:55,313 Tag bakken, Linc. 204 00:18:57,080 --> 00:18:59,799 Jeg skal bare ringe til ham. 205 00:18:59,880 --> 00:19:05,910 Tag nu bakken, ellers skubber jeg den ind, og så må du æde din mad fra gulvet. 206 00:19:10,200 --> 00:19:12,953 Du har selv en søn. Josh. 207 00:19:13,880 --> 00:19:16,269 Lad nu være med at gøre noget dumt. 208 00:19:17,000 --> 00:19:21,471 Det gørjeg ikke. Jeg vil bare spørge dig om noget, ikke andet. 209 00:19:24,040 --> 00:19:26,156 Hvad, hvis det var Josh? 210 00:19:26,240 --> 00:19:28,435 Hvad, hvis det var din søn? 211 00:19:31,680 --> 00:19:33,557 Kom nu. 212 00:20:09,720 --> 00:20:11,438 SENDER BILLEDBESKED 213 00:20:15,440 --> 00:20:18,398 - Far? - LJ. Gudskelov. Er du okay? 214 00:20:19,360 --> 00:20:21,669 Slet ikke. 215 00:20:21,760 --> 00:20:26,550 - Hvad mener du? Hvor er du? - Det passer ikke, hvad de siger om mig. 216 00:20:26,640 --> 00:20:29,677 - Jeg ved godt, det ikke passer. - De dræbte hende. 217 00:20:29,760 --> 00:20:32,558 Jeg stod og så det hele. 218 00:20:32,640 --> 00:20:35,074 - Du skal... - Hvorfor gør de det? 219 00:20:35,160 --> 00:20:37,993 Du er nødt til at mande dig op nu. 220 00:20:38,080 --> 00:20:40,389 Forstår du mig, LJ? 221 00:20:40,480 --> 00:20:45,156 - Ring til Veronica. - Nummeret duer ikke. Jeg har prøvet. 222 00:20:45,240 --> 00:20:48,630 Nick Savrinn. Ring til ham. Fra Project Justice. 223 00:20:48,720 --> 00:20:51,359 Du ringer til ham bagefter. Er du med? 224 00:20:51,440 --> 00:20:54,318 Nick Savrinn. Okay. 225 00:20:54,400 --> 00:20:57,676 - Jeg ringer til ham. - Godt. 226 00:20:58,120 --> 00:21:01,715 Bare hold ud. Det hele skal nok gå. 227 00:21:02,880 --> 00:21:05,792 - De er her. - Hvem? 228 00:22:12,320 --> 00:22:14,754 Hørte du det? 229 00:22:16,200 --> 00:22:18,794 Hørte du det? 230 00:22:18,880 --> 00:22:21,075 Ved du, hvad det betyder? 231 00:22:22,320 --> 00:22:25,198 Hvorfor spørger du ikke din mor, hvad det betyder? 232 00:22:25,280 --> 00:22:31,071 Undskyld, men du får nok svært ved at få hende til at svare lige nu. 233 00:23:15,320 --> 00:23:18,596 - Det så jeg godt. - Vi skal jo kunne ringe. 234 00:23:19,240 --> 00:23:21,231 Der er hun. 235 00:23:22,200 --> 00:23:25,192 Mrs. Steadman? Dick Sisler. 236 00:23:25,280 --> 00:23:29,193 Det er Francette Kelly fra Voldsofferforeningen. 237 00:23:29,280 --> 00:23:34,070 Vi hjælper voldsofre og finder støtte til politikere, der sætter hårdt mod hårdt. 238 00:23:34,160 --> 00:23:39,234 Hvis l er ude efter en pengegave, må l tale med min assistent. 239 00:23:39,320 --> 00:23:43,199 Det er ikke derfor, vi er her. Må vi sætte os? 240 00:23:43,280 --> 00:23:48,115 Vi håbede, du kunne hjælpe os med en mere offentlig sag. Lincoln Burrows-sagen. 241 00:23:48,200 --> 00:23:52,955 Han siger, han er uskyldig, og at andre havde et motiv til at dræbe din mand. 242 00:23:53,040 --> 00:23:57,079 - Jeg har ikke meget tid til at tale. - Det tager heller ikke ret lang tid. 243 00:23:57,160 --> 00:24:01,039 Taler vi om, hvem der kan have dræbt Terrence, sad vi her hele dagen. 244 00:24:01,120 --> 00:24:02,712 - Hvabehar? - Se dig omkring. 245 00:24:02,800 --> 00:24:06,076 Halvdelen her var aktionærer i hans virksomhed. 246 00:24:06,160 --> 00:24:08,674 De var alle sammen til begravelsen, 247 00:24:08,760 --> 00:24:12,753 og de tænkte alle sammen det samme: ''Gudskelov, at han er borte.'' 248 00:24:12,840 --> 00:24:15,638 - Hvorfor tænkte de det? - Penge. 249 00:24:15,720 --> 00:24:19,713 Så snart rygterne om anklagerne startede, stak de halen mellem benene. 250 00:24:19,800 --> 00:24:23,588 - Jeg vidste intet om nogen anklager. - Det nåede de ikke, før han døde. 251 00:24:23,680 --> 00:24:27,639 - Var det Ecofield? - Tænk dig om. Chefen er anklaget for svig. 252 00:24:27,720 --> 00:24:32,555 Investorerne taber masser af penge. Vidste jeg ikke, Burrows havde skudt ham, 253 00:24:32,640 --> 00:24:38,078 ville det kunne være hvem som helst herinde. Det varjo en halv milliard dollar. 254 00:24:38,160 --> 00:24:40,594 Folk har dræbt for mindre end det. 255 00:24:45,080 --> 00:24:47,275 Hvad så? 256 00:25:01,040 --> 00:25:04,510 Det ser ikke så lyst ud for dig. 257 00:25:05,760 --> 00:25:08,877 De hvide vil ikke have dig. De sorte vil ikke have dig. 258 00:25:08,960 --> 00:25:12,191 Du er i klemme i midten. 259 00:25:12,280 --> 00:25:14,271 En rigtig lille lus. 260 00:25:15,560 --> 00:25:18,916 Vi to er meget forskellige. 261 00:25:19,000 --> 00:25:23,596 Men det sjove er, at vi også er meget ens. 262 00:25:24,840 --> 00:25:29,152 Et par lurvede hunde, som ingen holder af. 263 00:25:32,360 --> 00:25:34,635 Hvordan har knæet det for resten? 264 00:25:34,720 --> 00:25:38,395 - Hvad fanden laver du? - Bare rolig. Jeg er venlig nok. 265 00:25:38,480 --> 00:25:41,756 - Med rotter på loftet. Ellers tak. - Rolig. 266 00:25:41,840 --> 00:25:47,870 Hvis du tror, du har adgang her, kan du godt tro om igen, din bøsserøv. 267 00:25:48,760 --> 00:25:52,150 - Du skulle vaske din mund med sæbe. - Ja. 268 00:25:52,240 --> 00:25:56,153 Og hvis du nærmer dig igen, slår jeg dig ihjel. 269 00:25:58,240 --> 00:26:02,233 Så må du jo gøre det, lille du. 270 00:26:06,440 --> 00:26:09,238 - Sov med det ene øje åbent. - Bare kom an. 271 00:26:09,320 --> 00:26:13,677 - Det kan du fandeme tro. - Du skulle tage at lade ham være i fred. 272 00:26:13,760 --> 00:26:18,629 Måske skulle du tage at passe dig selv. 273 00:26:18,720 --> 00:26:21,553 Det var det, jeg troede. 274 00:26:23,800 --> 00:26:24,789 PSYKIATER 275 00:26:24,880 --> 00:26:28,634 Du kan nok forstå, at jeg ikke vil diskutere tidligere patienter. 276 00:26:28,720 --> 00:26:32,918 Jeg forstår, at vi nu ifølge loven godt må tale om patienterne, 277 00:26:33,000 --> 00:26:36,675 så længe det er for patientens eget bedste. 278 00:26:36,760 --> 00:26:41,595 Jeg har ikke for vane at bede om den slags, 279 00:26:41,680 --> 00:26:44,353 men jeg tror, jeg kan nå ham. 280 00:26:44,440 --> 00:26:46,795 Jeg kan hjælpe ham. 281 00:26:46,880 --> 00:26:51,112 - Han har nok brug for hjælp, hvor han er. - Hvad behandlede du ham for? 282 00:26:51,560 --> 00:26:54,074 Michael led af lidt forskelligt. 283 00:26:54,160 --> 00:26:57,038 Det ene var såkaldt lav latent hæmning. 284 00:26:57,120 --> 00:27:00,112 Det ved jeg ikke noget om. 285 00:27:00,200 --> 00:27:02,839 Folk, der lider af en lav latent hæmning, 286 00:27:02,920 --> 00:27:05,718 ser almindelige ting som alle andre. F.eks. lampen. 287 00:27:07,600 --> 00:27:12,151 Men hvor vi bare ser lampen, ser de alting. 288 00:27:12,240 --> 00:27:17,030 Stammen, pæren, skruerne, ja, selv pakningerne indeni. 289 00:27:17,120 --> 00:27:22,592 Deres hjerne er mere modtagelig for stimuli fra omgivelserne. 290 00:27:22,680 --> 00:27:27,470 Andres hjerner - som din og min - lukker den slags oplysninger ude. 291 00:27:27,560 --> 00:27:30,632 Det er vi nødt til for ikke at gå fra forstanden. 292 00:27:30,720 --> 00:27:34,076 Hvis nogen med en lav IK, har en lav latent hæmning, 293 00:27:34,160 --> 00:27:37,675 ender det næsten altid med mentale problemer. 294 00:27:37,760 --> 00:27:43,198 Men hvis man har en høj lK, ender det næsten altid med et kreativt geni. 295 00:27:46,280 --> 00:27:49,317 Tror du, Michael er et geni? 296 00:27:49,400 --> 00:27:53,393 Jeg tror, det ord er blevet udvandet af medierne. 297 00:27:53,480 --> 00:27:56,916 Men i ordets klassiske forstand? Ja. 298 00:27:58,320 --> 00:28:02,108 Du sagde, du også behandlede ham for noget andet? 299 00:28:02,200 --> 00:28:05,476 Han havde absolut intet selvværd. 300 00:28:05,560 --> 00:28:08,711 Det ser vi tit, når folk mister begge forældre som børn. 301 00:28:08,800 --> 00:28:13,999 Med med en lav latent hæmning skete der noget spændende med Michael. 302 00:28:14,080 --> 00:28:17,959 Han blev meget opmærksom på al elendigheden omkring ham. 303 00:28:18,040 --> 00:28:20,270 Han kunne ikke distrahere fra det. 304 00:28:20,360 --> 00:28:22,430 Han blev ''frelser'': 305 00:28:22,520 --> 00:28:27,833 Typen, der går højere op i andre menneskers ve og vel end sit eget. 306 00:28:27,920 --> 00:28:30,388 Det vidste jeg slet ikke om ham. 307 00:28:30,480 --> 00:28:34,155 Så kender du sikkert ikke Michael Scofield. 308 00:29:50,760 --> 00:29:53,354 Jeg tjekkede min telefonsvarer på arbejdet. 309 00:29:54,480 --> 00:29:58,996 Lincolns søn LJ har lige lagt en besked. Han er i knibe. 310 00:30:10,640 --> 00:30:13,791 - Hallo? - Det er Veronica. Hvor er du? 311 00:30:13,880 --> 00:30:16,952 Det ved jeg ikke. Du må hente mig. 312 00:30:17,040 --> 00:30:20,157 Nej, vi er ikke i Chicago. Du må komme til os i stedet. 313 00:30:20,240 --> 00:30:23,437 Okay. Hvor er I? 314 00:30:26,040 --> 00:30:28,838 Hvordan fanden ved de, hvor jeg er? 315 00:30:28,920 --> 00:30:32,071 - Hvad sker der? - Hvordan ved de, hvorjeg er? 316 00:30:32,160 --> 00:30:36,517 - LJ, hør efter. - De dukker op alle vegne. 317 00:30:36,600 --> 00:30:40,832 Hør efter. Kom hen til os. Vi er i Lake Mercer. 318 00:30:40,920 --> 00:30:43,036 - Hvor ligger det? - Tæt på lowa. 319 00:30:43,120 --> 00:30:45,793 Der er en busterminal. Der kan vi møde dig. 320 00:30:45,880 --> 00:30:50,237 - De er stadig i live. - Fuglen i hånden er lige blevet til tre. 321 00:30:50,320 --> 00:30:53,278 - Lad være med at slukke mobilen. - Kom så. 322 00:30:53,360 --> 00:30:56,238 - Men han har ret... - Kom så. 323 00:30:57,280 --> 00:31:01,432 Okay, jeg slukker ikke. Nu kører de. 324 00:31:01,520 --> 00:31:06,640 Jeg skal vide, at du hørte mig. Lake Mercer. 325 00:31:07,560 --> 00:31:09,551 Okay, farvel. 326 00:31:38,120 --> 00:31:40,953 Hvad fanden laver du? 327 00:31:42,440 --> 00:31:45,432 Sørger for, at du bliver kasseret. 328 00:31:56,840 --> 00:32:00,196 Din bus går fra plads seks om et øjeblik. 329 00:32:00,280 --> 00:32:02,271 Tak. 330 00:32:20,320 --> 00:32:24,108 - Slip mig, din røv. - Træk bukserne af ham. 331 00:32:37,040 --> 00:32:44,310 Du skal vide, at hvis du vil have en at tale med, er du ikke alene. 332 00:32:44,400 --> 00:32:48,552 Det er mit job at rådgive fangerne og hjælpe dem med deres problemer. 333 00:32:48,640 --> 00:32:51,154 Jeg har rimelig godt styr på tingene. 334 00:32:52,640 --> 00:32:56,838 Jeg fandt ud af noget om dig. 335 00:32:56,920 --> 00:33:01,436 Jeg håber ikke, det gør noget, men der er grund til, atjeg blev læge. 336 00:33:01,520 --> 00:33:04,193 Jeg har behov for at hjælpe andre. 337 00:33:05,280 --> 00:33:08,989 Det ligger vist også til dig, har jeg hørt. 338 00:33:09,080 --> 00:33:15,269 Du gjorde meget godt, før du kom herind. Frivilligt og velgørende arbejde. 339 00:33:15,360 --> 00:33:17,430 Hvad skete der? 340 00:33:21,120 --> 00:33:26,797 Ham, du taler om, døde, da jeg trådte inden for murene. 341 00:33:26,880 --> 00:33:28,871 Okay. 342 00:33:34,160 --> 00:33:37,391 Bussen ankommer til plads et nu. 343 00:33:37,480 --> 00:33:40,153 Bussen afgår om ti minutter. 344 00:34:06,440 --> 00:34:10,149 Mine damer og herrer, det er Secret Service. 345 00:34:10,240 --> 00:34:13,710 Forhold jer i ro. Bliv, hvor I er. 346 00:34:39,680 --> 00:34:41,557 LAGRET BILLEDE 347 00:34:59,920 --> 00:35:02,514 Pas på trinnet. 348 00:35:28,200 --> 00:35:30,191 Kom her. 349 00:35:34,560 --> 00:35:36,551 Det er okay. 350 00:35:37,880 --> 00:35:39,677 Nu kører de. 351 00:35:43,920 --> 00:35:47,833 ''Smid telefonen. De sporer dig. Vi er i New Glarus. 352 00:35:53,000 --> 00:35:54,911 Nu er du i sikkerhed. 353 00:36:14,880 --> 00:36:18,190 Du har fået brev fra din advokat. 354 00:36:18,280 --> 00:36:22,239 Kvitter lige for, at jeg har undersøgt det for smuglergods 355 00:36:22,320 --> 00:36:25,835 uden at have overtrådt rettighederne mellem advokat og klient 356 00:36:25,920 --> 00:36:29,276 ved at læse noget af det vedlagte materiale. 357 00:36:48,400 --> 00:36:51,153 Noter fra mrs. Weathams biologitimer for 6. klasse 358 00:37:07,440 --> 00:37:11,035 DET ER LJ SAMMEN MED VERONICA 359 00:37:11,120 --> 00:37:14,795 ER OKAY ELSKER DIG 360 00:37:29,000 --> 00:37:35,109 - Hvad smiler du for? - Jeg er snart ude i den virkelige verden. 361 00:37:35,200 --> 00:37:40,593 Atjeg får noget på den dumme gør bestemt heller ikke noget. 362 00:37:40,680 --> 00:37:42,830 Der er intet som at duske nogen. 363 00:37:52,360 --> 00:37:56,273 - Din skiderik. - Så stopper vi. 364 00:37:56,360 --> 00:37:59,955 Nu får du fandeme ballade. 365 00:38:00,040 --> 00:38:03,077 Jeg sladrer, gør jeg. Vagt! 366 00:38:03,160 --> 00:38:06,232 Vil du sladre, så værsgo. 367 00:38:06,320 --> 00:38:08,709 Men ved du, hvad jeg tror? 368 00:38:08,800 --> 00:38:11,519 At det tør du slet ikke. 369 00:38:11,600 --> 00:38:15,957 Du brænder også for at komme ud herfra. 370 00:38:16,040 --> 00:38:18,554 Har vi problemer? 371 00:38:22,920 --> 00:38:24,592 Nej. 372 00:38:27,720 --> 00:38:31,395 Jeg troede bare, der manglede noget værktøj. 373 00:38:31,480 --> 00:38:34,119 Det var min skyld. 374 00:38:35,360 --> 00:38:37,555 Tilbage til arbejdet. 375 00:38:38,960 --> 00:38:40,951 Nå... 376 00:38:41,840 --> 00:38:45,628 Vi hænger på hinanden her, men det er mig, der bestemmer. 377 00:38:45,720 --> 00:38:48,075 Jeg bestemmer, at ham derude 378 00:38:48,160 --> 00:38:50,674 rører du aldrig nogensinde. 379 00:38:53,240 --> 00:38:56,073 Er det forstået? 380 00:39:06,760 --> 00:39:08,352 Ja. 381 00:39:08,440 --> 00:39:10,795 Flyt dig, Julio. 382 00:39:15,880 --> 00:39:18,474 Du og jeg skal lige tale sammen. 383 00:39:33,720 --> 00:39:36,154 Hvorfor faldt han ikke igennem? 384 00:39:50,400 --> 00:39:53,153 - Hvad? - Jeg har advaret dig. 385 00:39:53,760 --> 00:39:57,389 Jeg skal nok skaffe dem. Bare giv mig lidt tid. 386 00:39:57,480 --> 00:39:59,869 Du har haft masser af tid. 387 00:40:14,640 --> 00:40:17,837 Snublede du over noget, Alice? 388 00:40:29,040 --> 00:40:31,315 Ja. Det var det, jeg troede. 389 00:40:31,760 --> 00:40:35,799 Hvis du laver ballade igen, falder der brænde ned. 390 00:40:43,400 --> 00:40:45,868 Vi har et problem. 391 00:40:51,320 --> 00:40:53,151 Bellick. 392 00:40:55,880 --> 00:41:00,396 Hvad sker der? Hvad laver de? 393 00:41:00,480 --> 00:41:05,031 - Reparerer vagtstuen. - Hvad snakker du om? Det er vores tjans. 394 00:41:05,120 --> 00:41:07,111 Det er jeg jo med til. 395 00:41:09,720 --> 00:41:11,915 Ikke længere, nej.