1
00:00:01,479 --> 00:00:06,284
- Vart åker vi?
- Vart vi vill.
2
00:00:06,985 --> 00:00:10,353
Jag är inte den bror du minns.
Jag har förändrats.
3
00:00:10,554 --> 00:00:14,895
Jag tänker göra något som många
kommer att tycka är hemskt.
4
00:00:15,096 --> 00:00:19,196
Du ska bara minnas brodern
du växte upp tillsammans med.
5
00:00:19,714 --> 00:00:22,247
Hon har inte kommit.
6
00:00:22,448 --> 00:00:25,752
- Ja?
- Fartyget avgår.
7
00:00:25,953 --> 00:00:29,953
Jag är ombord.
Jag älskar dig.
8
00:00:31,890 --> 00:00:36,816
- Varför berättar du det här nu?
- Om jag kunde göra om allt...
9
00:00:37,017 --> 00:00:40,306
...så skulle jag ha gjort annorlunda.
10
00:00:40,627 --> 00:00:43,906
Nyckelbenet och axelmusklerna.
En träff lite till höger så dör man.
11
00:00:44,107 --> 00:00:48,046
- Du har kommit så långt.
- Hur mycket längre måste jag ta mig?
12
00:00:48,247 --> 00:00:50,147
Nu krävs bara en resa till Panama.
13
00:00:51,570 --> 00:00:56,170
Han har hittat honom.
Han gick på ett plan till Panama City.
14
00:00:56,639 --> 00:01:01,639
- Gillar du peruker?
- För rätt pengar går allt bra.
15
00:01:06,143 --> 00:01:08,858
Har det dykt upp några meddelanden?
16
00:01:09,059 --> 00:01:12,324
- Ett från Sucre.
- Fortfarande på flykt.
17
00:01:12,525 --> 00:01:16,358
T-Bag har väskan.
Han bor på Fin Del Camino.
18
00:01:16,559 --> 00:01:20,607
Vi ska höra av oss om
vi vill hjälpa till att få fast honom.
19
00:01:20,808 --> 00:01:22,308
Vi ses.
20
00:01:36,858 --> 00:01:39,558
Michael!
21
00:01:47,771 --> 00:01:50,471
Michael!
22
00:03:05,858 --> 00:03:11,117
Scofield...!
Du är sötare än de sa.
23
00:03:11,318 --> 00:03:14,018
Du måste hjälpa mig!
24
00:03:22,835 --> 00:03:26,135
Nu kommer jag.
Är du redo?
25
00:03:27,642 --> 00:03:30,842
Jag kommer nu.
26
00:03:37,477 --> 00:03:40,777
Ett ord, så skär jag halsen av dig!
27
00:04:51,110 --> 00:04:53,020
- Hallå?
- Det är jag.
28
00:04:53,221 --> 00:04:56,056
- Cam sover.
- Hur är det med honom?
29
00:04:56,257 --> 00:04:58,957
Bra, för att vara första skoldagen.
30
00:04:59,726 --> 00:05:03,582
- Toppen.
- Var är du?
31
00:05:03,783 --> 00:05:06,542
- Utomlands.
- Är allt okej?
32
00:05:06,743 --> 00:05:12,375
Minns du att jag brukade säga
att jag skulle lägga av...
33
00:05:12,576 --> 00:05:17,242
...och lämna byrån och
aldrig se tillbaka?
34
00:05:17,443 --> 00:05:21,812
Det kommer att ske idag.
Jag har bara en sak kvar.
35
00:05:22,013 --> 00:05:28,313
När det är gjort så kommer
allt att ordna sig.
36
00:05:28,669 --> 00:05:31,369
Jag hoppas att du menar det...
37
00:05:31,849 --> 00:05:37,371
Om jag inte hade det här jobbet...
Om jag vore fri...
38
00:05:37,572 --> 00:05:41,967
- Alex...
- Jag måste få veta.
39
00:05:42,168 --> 00:05:46,168
Jag säger inte nej.
40
00:05:48,781 --> 00:05:55,098
Jag ska ordna det här.
Du, jag och Cam...
41
00:05:55,299 --> 00:05:57,628
Jag måste sluta.
42
00:05:57,829 --> 00:06:00,918
Jag har alltid älskat dig.
43
00:06:01,119 --> 00:06:03,819
Ta det försiktigt.
44
00:06:11,402 --> 00:06:15,402
Är ni där?
Jag är där om tio minuter.
45
00:06:54,029 --> 00:06:55,530
Vad är det?
46
00:06:55,731 --> 00:06:58,431
¿Que paso, Scofield?
47
00:07:08,594 --> 00:07:14,794
Underbart! Herr Övermäktig är här för
att sno åt sig pengarna som oss andra.
48
00:07:15,583 --> 00:07:20,193
- Du är inte bättre än jag.
- T-Bag måste låsas in.
49
00:07:20,394 --> 00:07:22,894
Jävlar vad präktig man kan vara då.
50
00:07:23,593 --> 00:07:28,848
- Hur visste du att han var här?
- Du meddelade ju att han var här.
51
00:07:29,049 --> 00:07:33,699
Nej! Jag har inte skrivit nåt.
Varken till dig eller någon annan.
52
00:07:33,900 --> 00:07:36,600
Var T-Bag på hotellet?
53
00:07:37,228 --> 00:07:41,029
Ja, och dessutom ett par
FBI-agenter på andra sidan gatan.
54
00:07:41,230 --> 00:07:44,363
- Du får hjälpa oss att hämta pengarna.
- Hörde du inte om agenterna?
55
00:07:44,564 --> 00:07:49,131
Jag har inte rest genom en massa
skitställen för att komma hit...
56
00:07:49,332 --> 00:07:54,370
- ...och inte få mina fem miljoner!
- Så synd. Det ser ut som en fälla.
57
00:07:54,571 --> 00:07:57,768
Sätt fart på tankeverksamheten då!
58
00:07:57,969 --> 00:08:03,559
Fråga din gamla cellkamrat
hur långt jag är villig att gå.
59
00:08:03,760 --> 00:08:06,501
Han har låst in Maricruz nånstans.
60
00:08:06,702 --> 00:08:10,358
Hjälp honom få fatt i pengarna
annars så dör hon.
61
00:08:10,559 --> 00:08:15,054
Visst är jag en jävla idiot?
Jag borde skämmas.
62
00:08:15,255 --> 00:08:19,355
Jag har inte rätt att be dig...
63
00:08:21,668 --> 00:08:24,551
Men jag behöver din hjälp.
64
00:08:24,752 --> 00:08:27,452
Verkligen.
65
00:08:29,787 --> 00:08:32,887
Är du med, eller?
66
00:08:36,621 --> 00:08:40,721
Fängelseflykt - del tjugoett.
- Snart i en TV nära dig.
67
00:08:55,803 --> 00:08:58,367
Översättning: hfsloser
68
00:08:58,568 --> 00:09:03,068
www.divxsweden.net
- Bästa svenska undertexterna på nätet!
69
00:09:05,529 --> 00:09:10,436
Sluta sikta på mig.
Ta ner pistolen, annars går jag.
70
00:09:16,386 --> 00:09:19,086
Jag ska fixa dina fem miljoner.
71
00:09:19,387 --> 00:09:23,790
- Du får Maricruz och jag får T-Bag.
- Alla vinner!
72
00:09:23,991 --> 00:09:26,691
Du måste göra som jag säger.
73
00:09:29,271 --> 00:09:31,971
Tack!
74
00:09:33,879 --> 00:09:37,579
Vad har du för plan, geniet?
75
00:09:39,806 --> 00:09:43,697
Vi är inne på tredje dagen i
rättegången mot dr Sara Tancredi...
76
00:09:43,898 --> 00:09:46,463
...den förre guvernören
Frank Tancredis dotter.
77
00:09:46,664 --> 00:09:53,183
Det verkar som om åklagaren
är på god väg mot en fällande dom.
78
00:09:53,384 --> 00:09:55,899
Fortsätt med försvaret.
79
00:09:56,100 --> 00:09:59,923
Jag vill be att det här bandet
märks med bevismaterial D.
80
00:10:00,124 --> 00:10:06,094
Jag protesterar. Det här bandet
släpptes av Scofield och Burrows...
81
00:10:06,295 --> 00:10:10,180
- ...till media och snabbt avfärdades.
- Juryn har rätt att höra det.
82
00:10:10,381 --> 00:10:16,794
Bandet är hörsägen! De kan inte
vittna på grund av att de är på rymmen!
83
00:10:16,995 --> 00:10:21,462
Det må vara hänt, men hans vittnesmål
rentvår dr Tancredi.
84
00:10:21,663 --> 00:10:24,113
Herr domare...
85
00:10:24,314 --> 00:10:28,914
Bandet godkännes.
Åklagarens protest noteras.
86
00:10:31,400 --> 00:10:36,599
Man beskyller en oskyldig person.
Dr Sara Tancredi.
87
00:10:36,800 --> 00:10:39,299
Hon hade inget med rymningen att göra.
88
00:10:39,500 --> 00:10:45,700
Sara, jag kan inte be om en ny chans.
Jag hoppas att du har hittat en fristad.
89
00:10:46,900 --> 00:10:52,999
Rättegången mot guvernörsdottern Sara
Tancredi fortsätter idag i Cook County.
90
00:10:53,200 --> 00:10:57,999
Tancredi, vars läkarlegitimation har
dragits in i väntan på rättegången -
91
00:10:58,200 --> 00:11:01,300
- står åtalad för flera...
92
00:12:09,700 --> 00:12:12,999
- Jag tänker döda honom.
- Och åka in igen.
93
00:12:13,200 --> 00:12:16,099
När vi har pengarna så dödar jag honom.
94
00:12:16,400 --> 00:12:20,599
Om du hittar henne så gifter ni
er och lever lyckliga i alla dagar.
95
00:12:20,800 --> 00:12:23,699
Ja, när jag har dödat Bellick.
96
00:12:23,900 --> 00:12:26,499
Bellick och T-Bag kommer
att få sona sina brott.
97
00:12:26,700 --> 00:12:30,799
Har inte Fox River lärt dig något?
Samma regler gäller här ute.
98
00:12:31,000 --> 00:12:35,747
Det spelar ingen roll om du är skyldig.
Det handlar om att överleva.
99
00:12:35,948 --> 00:12:41,000
- Du är inte sådan.
- Han har tagit henne! Jag är sådan nu!
100
00:12:41,400 --> 00:12:45,099
- Se på mig!
- Enda anledningen att jag är här...
101
00:12:45,300 --> 00:12:49,850
...är för att hjälpa dig att hitta
Maricruz. Tänker du döda Bellick...
102
00:12:50,051 --> 00:12:52,751
...så sticker jag.
103
00:12:56,200 --> 00:13:00,999
Jag förstår hur gärna du
vill krama avtryckaren.
104
00:13:01,200 --> 00:13:05,800
Men förlorar vi oss själva,
så förlorar vi allt.
105
00:13:09,900 --> 00:13:14,199
Det har gått en vecka.
Jag vet inte var hon är. Jag är rädd.
106
00:13:14,400 --> 00:13:16,799
Vi ska hitta henne.
107
00:13:18,700 --> 00:13:21,200
Vi ska hitta henne.
108
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
Vad fan...?
109
00:14:15,800 --> 00:14:21,200
Om du börjar leka cowboy så
går det åt helvete fort.
110
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
Nu kör vi.
111
00:16:10,400 --> 00:16:13,899
Du kommer inte att gilla
hur det här slutar.
112
00:16:14,100 --> 00:16:15,999
Jag ger dig en chans.
113
00:16:16,200 --> 00:16:18,699
Nu.
114
00:16:18,900 --> 00:16:21,999
Backa bara.
115
00:16:22,200 --> 00:16:27,000
- Backa bara.
- Du din jävel dödade min pappa.
116
00:16:27,300 --> 00:16:29,300
Du är rökt.
117
00:16:54,600 --> 00:16:58,500
Kulhålen har inte läkt så bra, va?
118
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
Kasta hit handbojorna.
119
00:17:02,400 --> 00:17:07,400
Räck hit dem, annars skjuter jag
skallen av dig.
120
00:17:32,000 --> 00:17:33,999
Amerikaner?
121
00:17:34,200 --> 00:17:37,799
Gudskelov.
Vet ni var Guadalupekatedralen är?
122
00:17:38,000 --> 00:17:42,099
- Aldrig hört talas om den.
- Jag skulle ha träffat frugan där.
123
00:17:42,300 --> 00:17:46,699
Det skulle ju vara omöjligt att missa.
Har ni möjligtvis en reseguide?
124
00:17:46,900 --> 00:17:49,299
Gå vidare bara.
125
00:17:49,500 --> 00:17:53,199
Ursäkta! Jag trodde att jag kunde
be mina landsmän om lite hjälp!
126
00:17:53,400 --> 00:17:55,599
Stick!
127
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
Hur är läget?
128
00:18:03,200 --> 00:18:05,600
Sucre, pistolen.
129
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Kom igen.
130
00:18:10,700 --> 00:18:13,300
In i gränden.
131
00:19:48,600 --> 00:19:50,799
Problemet är globalt.
132
00:19:51,000 --> 00:19:54,899
48% av Nordamerikas sjöar
är övergödda. 53% av Europas...
133
00:19:55,100 --> 00:19:58,099
Kristine?
Det är din bror, Paul.
134
00:19:58,300 --> 00:20:00,600
Vad är det?
135
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
Hallå?
136
00:20:06,200 --> 00:20:08,599
Han är här inne.
Vi måste röra på oss.
137
00:20:08,800 --> 00:20:11,700
Får jag se era ID-kort.
138
00:20:15,600 --> 00:20:17,899
FBI?
139
00:20:18,100 --> 00:20:22,499
Nej, då hade de tagit T-Bag.
Tillhör ni firman?
140
00:20:22,700 --> 00:20:27,100
Kom igen, Sucre.
Se till att binda fast dem!
141
00:20:32,400 --> 00:20:37,599
Vad gör ni här?
Vad är ni ute efter?
142
00:20:38,200 --> 00:20:41,399
Jag gillar inte det här.
Något är på gång.
143
00:20:41,600 --> 00:20:44,100
Snabba på, Sucre!
144
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
Kom igen!
145
00:20:56,900 --> 00:20:59,300
Vi drar, Michael.
146
00:21:18,200 --> 00:21:21,700
Vi vet att du är härinne, Bagwell!
147
00:21:34,000 --> 00:21:38,100
Tre mot en...
...räkna på det.
148
00:21:38,200 --> 00:21:41,900
Okej! Jag vill inte ha bråk!
149
00:21:54,500 --> 00:21:57,600
Skicka hit vapnet.
150
00:21:58,400 --> 00:22:00,899
Vi kan lösa det här.
151
00:22:01,100 --> 00:22:04,100
Skicka hit vapnet!
152
00:22:15,200 --> 00:22:17,700
Var är pengarna?
153
00:22:21,700 --> 00:22:24,300
Vem ringde snuten?
154
00:22:25,800 --> 00:22:29,500
- Du får tre sekunder på dig...
- Där inne!
155
00:22:31,700 --> 00:22:34,200
Hämta dem.
156
00:22:35,400 --> 00:22:39,399
- Hämta dem själv.
- Vi har inte tid, Bellick.
157
00:22:39,600 --> 00:22:44,999
Gör inget korkat.
Det är inget spel.
158
00:22:45,200 --> 00:22:47,300
Öppna!
159
00:22:54,200 --> 00:22:57,000
Snabba på, Sucre!
160
00:23:03,800 --> 00:23:06,100
Michael!
161
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
Det är en fälla!
162
00:23:46,000 --> 00:23:48,600
Stanna där!
163
00:23:54,200 --> 00:23:56,399
Ta pengarna!
164
00:23:56,600 --> 00:23:58,900
Ta pengarna om du vill ha tjejen!
165
00:24:13,000 --> 00:24:15,899
Nej.
166
00:24:16,100 --> 00:24:20,499
- Nej!
- Vi kan lösa det här.
167
00:24:20,700 --> 00:24:23,100
Rör på påkarna.
168
00:24:26,900 --> 00:24:29,099
Kom igen, Sucre.
169
00:24:29,300 --> 00:24:33,000
Theodore Bagwell är skyldig
till mordet på den där tjejen.
170
00:24:35,100 --> 00:24:40,600
Någon som pratar engelska?
Jag gjorde det inte! Jag svär!
171
00:24:43,000 --> 00:24:47,799
- Vi kan dela upp pengarna.
- Skaffa en bil, Sucre.
172
00:24:48,000 --> 00:24:52,700
- Vad har du för plan?
- Skaffa en bil.
173
00:24:55,500 --> 00:24:58,799
- Du verkar ha skaffat lite polare.
- Vad menar du?
174
00:24:59,000 --> 00:25:02,999
Den där fällan var lite
för avancerad för dig.
175
00:25:03,200 --> 00:25:05,499
Det såg att vara ett proffsjobb.
176
00:25:05,700 --> 00:25:09,899
Om det är så, vad
är det då värt för dig?
177
00:25:10,100 --> 00:25:14,499
För jag har information
som du kan behöva, sötnos.
178
00:25:14,700 --> 00:25:17,399
Berätta vad du vet...
179
00:25:17,600 --> 00:25:21,199
...så kanske jag låter dig gå...
Utan pengarna.
180
00:25:21,400 --> 00:25:24,899
- Jaså?
- Ja.
181
00:25:25,100 --> 00:25:28,499
- Låter du mig gå?
- Det beror på informationen.
182
00:25:28,700 --> 00:25:32,199
Vem ger dig order?
183
00:25:32,400 --> 00:25:35,399
Jag anar att du inte är ärlig mot mig.
184
00:25:35,600 --> 00:25:40,999
Vi går någonstans där jag kan ha
en bil som väntar på mig, sen...
185
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
Sen berättar jag. Okej?
186
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
Nej.
187
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Herregud.
188
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
Paul...!
189
00:26:21,300 --> 00:26:27,799
Det var andra gången någonsin
som ett vapen har krånglat.
190
00:26:28,000 --> 00:26:31,299
Första gången var när vi
övade inför Gulfkriget.
191
00:26:31,500 --> 00:26:34,700
När det hände kom befälet och sa:
192
00:26:35,300 --> 00:26:42,100
"Grabben, vapenkrångel på stridsfältet
är lika med självmord."
193
00:27:07,600 --> 00:27:10,999
Kristine, jag har...
194
00:27:12,400 --> 00:27:14,900
...gjort saker.
195
00:27:20,400 --> 00:27:23,100
Fan.
196
00:27:23,200 --> 00:27:27,799
Jag älskar dig, oavsett
vad som har hänt.
197
00:27:28,000 --> 00:27:30,800
Det finns en utväg.
198
00:27:34,100 --> 00:27:38,100
Hela mitt vuxna liv...
199
00:27:39,900 --> 00:27:42,399
...har jag lytt order.
200
00:27:42,600 --> 00:27:47,300
Jag utförde hemska saker för
att jag trodde att det var rätt.
201
00:27:48,400 --> 00:27:53,100
Det visade sig att jag gjorde
dem helt förgäves.
202
00:27:53,400 --> 00:27:56,700
Så nu har jag ingenting kvar.
203
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
Du har ju mig.
204
00:28:01,300 --> 00:28:03,700
Visst.
205
00:28:05,900 --> 00:28:08,099
Och du kan börja om på nytt.
206
00:28:08,300 --> 00:28:13,199
Vad som helst.
Allting är möjligt nu.
207
00:28:13,400 --> 00:28:18,000
- Sakerna jag har gjort...
- Gör dem ogjorda.
208
00:28:18,700 --> 00:28:21,199
Det finns alltid ett sätt.
209
00:28:21,400 --> 00:28:25,900
Det kanske var meningen
att vapnet skulle krångla.
210
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
Kom hit.
211
00:28:43,100 --> 00:28:47,300
- Låt inte stoltheten komma i vägen.
- Knip käft.
212
00:28:47,700 --> 00:28:52,400
Att bura in mig hjälper dig inte!
Jag har information!
213
00:28:56,700 --> 00:29:00,099
- Vad har du för plan?
- Vi för honom till ambassaden.
214
00:29:00,300 --> 00:29:04,699
Vi ser till att han blir deporterad,
sen letar vi reda på Bellick.
215
00:29:04,900 --> 00:29:08,699
Tills dess vill jag att du
sitter bak med honom.
216
00:29:08,900 --> 00:29:12,199
Du begår ett misstag.
217
00:29:12,400 --> 00:29:14,500
In i bilen.
218
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
Jag ska berätta om erbjudandet.
219
00:29:39,401 --> 00:29:42,100
- Nå?
- Tolv år.
220
00:29:42,900 --> 00:29:45,399
Nej. Juryn hörde Michaels band.
221
00:29:45,600 --> 00:29:51,099
De hörde honom ljuga för din skull.
Han har noll i trovärdighet.
222
00:29:51,300 --> 00:29:54,699
Vi måste överväga deras
erbjudande noga.
223
00:29:54,900 --> 00:29:57,599
Ursäkta, men det är jag som åker in.
224
00:29:57,800 --> 00:30:03,899
De vill kunna döma någon för det här,
och du är den som finns tillgänglig.
225
00:30:04,100 --> 00:30:06,900
Det går inte att undvika.
226
00:30:08,000 --> 00:30:12,600
Här är överenskommelsen
Vi kan gå igenom det om du vill.
227
00:30:13,600 --> 00:30:16,100
Tolv år?
228
00:30:20,600 --> 00:30:22,699
Han svarar inte.
229
00:30:22,900 --> 00:30:27,399
Jag hoppas att din bror
tar sig tillbaka till båten.
230
00:30:27,600 --> 00:30:29,799
Vad händer annars?
231
00:30:30,000 --> 00:30:34,900
Du skulle se dig själv.
Du ser nästan helt färdig ut.
232
00:30:37,000 --> 00:30:39,299
Jag vill få slut på det här.
233
00:30:39,500 --> 00:30:42,200
Då skulle du inte ha kommit hit.
234
00:30:44,500 --> 00:30:48,399
Du kanske inte har märkt att
vi inte viker oss för någon.
235
00:30:48,600 --> 00:30:50,899
Gudskelov för det.
236
00:30:51,100 --> 00:30:56,100
Det är killar som er som
skapar jobb åt killar som jag.
237
00:30:58,800 --> 00:31:01,099
Eller skapade...
238
00:31:01,300 --> 00:31:04,599
...jobb åt killar som jag, faktiskt.
239
00:31:04,800 --> 00:31:09,299
Det kommer inte att sluta bra för dig.
240
00:31:09,500 --> 00:31:11,999
Det finns ett par saker jag är bra på.
241
00:31:12,200 --> 00:31:16,900
Att se på en man att han är
slagen är en av dem.
242
00:31:24,500 --> 00:31:28,800
- Hur långt är det till ambassaden?
- Ta det lugnt bara.
243
00:31:29,100 --> 00:31:32,799
- Vi ska överlämna dem.
- Hur ska vi klara oss undan?
244
00:31:33,000 --> 00:31:37,599
Vi stannar innan vi är framme och tejpar
fast honom, dumpar honom och sticker.
245
00:31:37,800 --> 00:31:42,099
- Jag ringer snuten och berättar.
- Hur får vi tag i Bellick?
246
00:31:42,300 --> 00:31:46,800
- Oroa dig inte för det.
- Ni kommer inte i närheten av honom!
247
00:31:48,800 --> 00:31:53,400
- Han har en poäng där.
- Håll koll på honom bara.
248
00:31:53,500 --> 00:31:56,899
- Om Bellick är inlåst då?
- Vi ska ordna det.
249
00:31:57,100 --> 00:31:59,900
- Min tjejs liv står på spel.
- Skärp dig nu, Sucre.
250
00:32:41,900 --> 00:32:44,400
Så ja.
251
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
Du kommer att klara dig.
252
00:33:06,600 --> 00:33:10,200
Hämta pengarna.
Skynda dig!
253
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
Hämta pengarna...
254
00:34:40,900 --> 00:34:43,900
Vad vill du, sötnos?
255
00:34:52,700 --> 00:34:55,400
Jag tänker lämna över dig.
256
00:34:56,600 --> 00:34:58,899
Verkligen?
257
00:34:59,100 --> 00:35:03,499
Handlar det inte om pengarna?
Du kan berätta för mig.
258
00:35:03,700 --> 00:35:09,899
- Det är bara vi fångar här.
- Gå, annars släpar jag dig.
259
00:35:10,100 --> 00:35:12,299
Du får bestämma.
260
00:35:12,500 --> 00:35:17,299
När du hotade mig med pistol
kunde jag visa dig lite respekt.
261
00:35:17,500 --> 00:35:21,799
Men här...?
Jag har övertaget här.
262
00:35:22,000 --> 00:35:25,499
Här är dina valmöjligheter:
263
00:35:25,700 --> 00:35:32,400
Antingen delar vi på pengarna
så att du kan tatuera benen...
264
00:35:33,700 --> 00:35:37,800
...eller så hittar de ditt lik över stolen
där borta med brallorna nerdragna -
265
00:35:37,900 --> 00:35:41,200
- för det var ett tag sen, sötnos.
266
00:35:50,200 --> 00:35:52,500
Där kom svaret.
267
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
När du har babblat klart.
268
00:35:58,600 --> 00:36:00,900
Kom igen bara.
269
00:36:27,100 --> 00:36:29,599
Vem försöker du lura?
270
00:36:29,800 --> 00:36:33,199
Du tänker inte döda mig.
271
00:36:33,400 --> 00:36:38,098
Du har det inte i dig.
Låt mig sköta...
272
00:36:52,300 --> 00:36:54,500
Tack.
273
00:36:59,600 --> 00:37:01,799
Okej, Sara.
274
00:37:02,000 --> 00:37:07,699
Så här kommer det att gå till. Domaren
begär att du erkänner anklagelserna.
275
00:37:07,900 --> 00:37:13,399
Han frågar dig om du lämnade dörren
öppen med flit. Du svarar ja.
276
00:37:13,600 --> 00:37:20,099
Sen frågar han om du hjälpte
Scofield och Burrows efter rymningen.
277
00:37:20,300 --> 00:37:24,899
Du svarar ja, och sen kommer
straffet omedelbart att delges.
278
00:37:25,100 --> 00:37:30,999
Åklagaren kommer att begära att du
avtjänar straffet på säkerhetsanstalt.
279
00:37:32,300 --> 00:37:35,800
Domaren kommer nog att hålla med.
280
00:37:37,800 --> 00:37:40,200
Okej.
281
00:37:42,100 --> 00:37:47,099
Hur långt straff kan jag räkna med
om jag uppför mig?
282
00:37:47,300 --> 00:37:50,799
På ett tolvårigt straff...?
283
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
Du får göra nio.
284
00:37:56,400 --> 00:37:58,699
Jag kommer ut innan jag fyller 40.
285
00:37:58,900 --> 00:38:02,099
Jag beklagar, Sara.
286
00:38:02,300 --> 00:38:06,000
Sara?
Vill du höra nyheten?
287
00:38:06,900 --> 00:38:10,499
- Vad då?
- Ett trovärdigt vittne har dykt upp.
288
00:38:10,700 --> 00:38:14,899
Han tänker vittna. Han bekräftar allt
du har sagt om konspirationen.
289
00:38:15,100 --> 00:38:17,200
Vem?
290
00:38:28,332 --> 00:38:34,232
Alla enheter! Offret såg
gärningsmannen springa åt nordöst...
291
00:38:35,088 --> 00:38:40,100
...in i skogen, en bit från
landsväg 3.
292
00:39:13,400 --> 00:39:15,800
Linc!
293
00:39:29,200 --> 00:39:31,800
Linc?
294
00:39:43,900 --> 00:39:46,999
Pratar ni engelska?
295
00:39:47,200 --> 00:39:52,099
Jag måste få tag i alla sjukhus
i närheten av Panama City.
296
00:39:52,300 --> 00:39:57,100
En av mina vänner råkade
ut för en bilolycka.
297
00:39:59,700 --> 00:40:01,900
Jag får ringa upp igen.
298
00:40:02,101 --> 00:40:04,099
Linc?
299
00:40:04,300 --> 00:40:08,800
- Förlåt mig.
- Vad är det?
300
00:40:11,900 --> 00:40:16,700
- Hej, Michael.
- Rör du Linc så dör du.
301
00:40:16,900 --> 00:40:21,899
Snälla du. Du behöver
inte vara orolig.
302
00:40:23,200 --> 00:40:26,200
Men när det gäller...
303
00:40:26,400 --> 00:40:28,600
...så är han som du.
304
00:40:29,300 --> 00:40:32,000
Han kan inte döda.
305
00:40:33,900 --> 00:40:39,600
Ge mig handbojorna, annars skjuter
jag skallen av dig!
306
00:41:03,400 --> 00:41:06,699
- Vad vill du, Alex?
- Jag ska berätta.
307
00:41:06,900 --> 00:41:09,099
Vi tar saker i tur och ordning.
308
00:41:09,300 --> 00:41:15,699
När myndigheterna tog Bagwell
så kunde man inte hitta pengarna.
309
00:41:17,500 --> 00:41:22,746
Jag antar att du har pengarna...
310
00:41:23,869 --> 00:41:27,199
...ombord på Christina Rose nu.
311
00:41:27,400 --> 00:41:32,499
Otrolig plan. Ta pengarna och båten
och försvinn för alltid.
312
00:41:32,700 --> 00:41:34,799
Men du...
313
00:41:35,000 --> 00:41:37,999
...är inte den ende som
behöver försvinna.
314
00:41:38,200 --> 00:41:40,999
- Är du kvar?
- Ja, det är jag.
315
00:41:41,200 --> 00:41:44,400
Jag säger bara det här en gång.
316
00:41:45,100 --> 00:41:47,500
Ge mig pengarna och båten.
317
00:41:49,600 --> 00:41:52,599
- Du är galen.
- Inte direkt.
318
00:41:52,800 --> 00:41:55,699
Vi har båda något
som den andre behöver.
319
00:41:55,900 --> 00:42:01,500
Det här är vad som gäller:
Din bror i utbyte mot din plan.
320
00:42:02,600 --> 00:42:06,000
Du får fem minuter på dig.