1 00:00:01,479 --> 00:00:06,284 - Vart åker vi? - Vart vi vill. 2 00:00:06,985 --> 00:00:10,353 Jag är inte den bror du minns. Jag har förändrats. 3 00:00:10,554 --> 00:00:14,895 Jag tänker göra något som många kommer att tycka är hemskt. 4 00:00:15,096 --> 00:00:19,196 Du ska bara minnas brodern du växte upp tillsammans med. 5 00:00:19,714 --> 00:00:22,247 Hon har inte kommit. 6 00:00:22,448 --> 00:00:25,752 - Ja? - Fartyget avgår. 7 00:00:25,953 --> 00:00:29,953 Jag är ombord. Jag älskar dig. 8 00:00:31,890 --> 00:00:36,816 - Varför berättar du det här nu? - Om jag kunde göra om allt... 9 00:00:37,017 --> 00:00:40,306 ...så skulle jag ha gjort annorlunda. 10 00:00:40,627 --> 00:00:43,906 Nyckelbenet och axelmusklerna. En träff lite till höger så dör man. 11 00:00:44,107 --> 00:00:48,046 - Du har kommit så långt. - Hur mycket längre måste jag ta mig? 12 00:00:48,247 --> 00:00:50,147 Nu krävs bara en resa till Panama. 13 00:00:51,570 --> 00:00:56,170 Han har hittat honom. Han gick på ett plan till Panama City. 14 00:00:56,639 --> 00:01:01,639 - Gillar du peruker? - För rätt pengar går allt bra. 15 00:01:06,143 --> 00:01:08,858 Har det dykt upp några meddelanden? 16 00:01:09,059 --> 00:01:12,324 - Ett från Sucre. - Fortfarande på flykt. 17 00:01:12,525 --> 00:01:16,358 T-Bag har väskan. Han bor på Fin Del Camino. 18 00:01:16,559 --> 00:01:20,607 Vi ska höra av oss om vi vill hjälpa till att få fast honom. 19 00:01:20,808 --> 00:01:22,308 Vi ses. 20 00:01:36,858 --> 00:01:39,558 Michael! 21 00:01:47,771 --> 00:01:50,471 Michael! 22 00:03:05,858 --> 00:03:11,117 Scofield...! Du är sötare än de sa. 23 00:03:11,318 --> 00:03:14,018 Du måste hjälpa mig! 24 00:03:22,835 --> 00:03:26,135 Nu kommer jag. Är du redo? 25 00:03:27,642 --> 00:03:30,842 Jag kommer nu. 26 00:03:37,477 --> 00:03:40,777 Ett ord, så skär jag halsen av dig! 27 00:04:51,110 --> 00:04:53,020 - Hallå? - Det är jag. 28 00:04:53,221 --> 00:04:56,056 - Cam sover. - Hur är det med honom? 29 00:04:56,257 --> 00:04:58,957 Bra, för att vara första skoldagen. 30 00:04:59,726 --> 00:05:03,582 - Toppen. - Var är du? 31 00:05:03,783 --> 00:05:06,542 - Utomlands. - Är allt okej? 32 00:05:06,743 --> 00:05:12,375 Minns du att jag brukade säga att jag skulle lägga av... 33 00:05:12,576 --> 00:05:17,242 ...och lämna byrån och aldrig se tillbaka? 34 00:05:17,443 --> 00:05:21,812 Det kommer att ske idag. Jag har bara en sak kvar. 35 00:05:22,013 --> 00:05:28,313 När det är gjort så kommer allt att ordna sig. 36 00:05:28,669 --> 00:05:31,369 Jag hoppas att du menar det... 37 00:05:31,849 --> 00:05:37,371 Om jag inte hade det här jobbet... Om jag vore fri... 38 00:05:37,572 --> 00:05:41,967 - Alex... - Jag måste få veta. 39 00:05:42,168 --> 00:05:46,168 Jag säger inte nej. 40 00:05:48,781 --> 00:05:55,098 Jag ska ordna det här. Du, jag och Cam... 41 00:05:55,299 --> 00:05:57,628 Jag måste sluta. 42 00:05:57,829 --> 00:06:00,918 Jag har alltid älskat dig. 43 00:06:01,119 --> 00:06:03,819 Ta det försiktigt. 44 00:06:11,402 --> 00:06:15,402 Är ni där? Jag är där om tio minuter. 45 00:06:54,029 --> 00:06:55,530 Vad är det? 46 00:06:55,731 --> 00:06:58,431 ¿Que paso, Scofield? 47 00:07:08,594 --> 00:07:14,794 Underbart! Herr Övermäktig är här för att sno åt sig pengarna som oss andra. 48 00:07:15,583 --> 00:07:20,193 - Du är inte bättre än jag. - T-Bag måste låsas in. 49 00:07:20,394 --> 00:07:22,894 Jävlar vad präktig man kan vara då. 50 00:07:23,593 --> 00:07:28,848 - Hur visste du att han var här? - Du meddelade ju att han var här. 51 00:07:29,049 --> 00:07:33,699 Nej! Jag har inte skrivit nåt. Varken till dig eller någon annan. 52 00:07:33,900 --> 00:07:36,600 Var T-Bag på hotellet? 53 00:07:37,228 --> 00:07:41,029 Ja, och dessutom ett par FBI-agenter på andra sidan gatan. 54 00:07:41,230 --> 00:07:44,363 - Du får hjälpa oss att hämta pengarna. - Hörde du inte om agenterna? 55 00:07:44,564 --> 00:07:49,131 Jag har inte rest genom en massa skitställen för att komma hit... 56 00:07:49,332 --> 00:07:54,370 - ...och inte få mina fem miljoner! - Så synd. Det ser ut som en fälla. 57 00:07:54,571 --> 00:07:57,768 Sätt fart på tankeverksamheten då! 58 00:07:57,969 --> 00:08:03,559 Fråga din gamla cellkamrat hur långt jag är villig att gå. 59 00:08:03,760 --> 00:08:06,501 Han har låst in Maricruz nånstans. 60 00:08:06,702 --> 00:08:10,358 Hjälp honom få fatt i pengarna annars så dör hon. 61 00:08:10,559 --> 00:08:15,054 Visst är jag en jävla idiot? Jag borde skämmas. 62 00:08:15,255 --> 00:08:19,355 Jag har inte rätt att be dig... 63 00:08:21,668 --> 00:08:24,551 Men jag behöver din hjälp. 64 00:08:24,752 --> 00:08:27,452 Verkligen. 65 00:08:29,787 --> 00:08:32,887 Är du med, eller? 66 00:08:36,621 --> 00:08:40,721 Fängelseflykt - del tjugoett. - Snart i en TV nära dig. 67 00:08:55,803 --> 00:08:58,367 Översättning: hfsloser 68 00:08:58,568 --> 00:09:03,068 www.divxsweden.net - Bästa svenska undertexterna på nätet! 69 00:09:05,529 --> 00:09:10,436 Sluta sikta på mig. Ta ner pistolen, annars går jag. 70 00:09:16,386 --> 00:09:19,086 Jag ska fixa dina fem miljoner. 71 00:09:19,387 --> 00:09:23,790 - Du får Maricruz och jag får T-Bag. - Alla vinner! 72 00:09:23,991 --> 00:09:26,691 Du måste göra som jag säger. 73 00:09:29,271 --> 00:09:31,971 Tack! 74 00:09:33,879 --> 00:09:37,579 Vad har du för plan, geniet? 75 00:09:39,806 --> 00:09:43,697 Vi är inne på tredje dagen i rättegången mot dr Sara Tancredi... 76 00:09:43,898 --> 00:09:46,463 ...den förre guvernören Frank Tancredis dotter. 77 00:09:46,664 --> 00:09:53,183 Det verkar som om åklagaren är på god väg mot en fällande dom. 78 00:09:53,384 --> 00:09:55,899 Fortsätt med försvaret. 79 00:09:56,100 --> 00:09:59,923 Jag vill be att det här bandet märks med bevismaterial D. 80 00:10:00,124 --> 00:10:06,094 Jag protesterar. Det här bandet släpptes av Scofield och Burrows... 81 00:10:06,295 --> 00:10:10,180 - ...till media och snabbt avfärdades. - Juryn har rätt att höra det. 82 00:10:10,381 --> 00:10:16,794 Bandet är hörsägen! De kan inte vittna på grund av att de är på rymmen! 83 00:10:16,995 --> 00:10:21,462 Det må vara hänt, men hans vittnesmål rentvår dr Tancredi. 84 00:10:21,663 --> 00:10:24,113 Herr domare... 85 00:10:24,314 --> 00:10:28,914 Bandet godkännes. Åklagarens protest noteras. 86 00:10:31,400 --> 00:10:36,599 Man beskyller en oskyldig person. Dr Sara Tancredi. 87 00:10:36,800 --> 00:10:39,299 Hon hade inget med rymningen att göra. 88 00:10:39,500 --> 00:10:45,700 Sara, jag kan inte be om en ny chans. Jag hoppas att du har hittat en fristad. 89 00:10:46,900 --> 00:10:52,999 Rättegången mot guvernörsdottern Sara Tancredi fortsätter idag i Cook County. 90 00:10:53,200 --> 00:10:57,999 Tancredi, vars läkarlegitimation har dragits in i väntan på rättegången - 91 00:10:58,200 --> 00:11:01,300 - står åtalad för flera... 92 00:12:09,700 --> 00:12:12,999 - Jag tänker döda honom. - Och åka in igen. 93 00:12:13,200 --> 00:12:16,099 När vi har pengarna så dödar jag honom. 94 00:12:16,400 --> 00:12:20,599 Om du hittar henne så gifter ni er och lever lyckliga i alla dagar. 95 00:12:20,800 --> 00:12:23,699 Ja, när jag har dödat Bellick. 96 00:12:23,900 --> 00:12:26,499 Bellick och T-Bag kommer att få sona sina brott. 97 00:12:26,700 --> 00:12:30,799 Har inte Fox River lärt dig något? Samma regler gäller här ute. 98 00:12:31,000 --> 00:12:35,747 Det spelar ingen roll om du är skyldig. Det handlar om att överleva. 99 00:12:35,948 --> 00:12:41,000 - Du är inte sådan. - Han har tagit henne! Jag är sådan nu! 100 00:12:41,400 --> 00:12:45,099 - Se på mig! - Enda anledningen att jag är här... 101 00:12:45,300 --> 00:12:49,850 ...är för att hjälpa dig att hitta Maricruz. Tänker du döda Bellick... 102 00:12:50,051 --> 00:12:52,751 ...så sticker jag. 103 00:12:56,200 --> 00:13:00,999 Jag förstår hur gärna du vill krama avtryckaren. 104 00:13:01,200 --> 00:13:05,800 Men förlorar vi oss själva, så förlorar vi allt. 105 00:13:09,900 --> 00:13:14,199 Det har gått en vecka. Jag vet inte var hon är. Jag är rädd. 106 00:13:14,400 --> 00:13:16,799 Vi ska hitta henne. 107 00:13:18,700 --> 00:13:21,200 Vi ska hitta henne. 108 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 Vad fan...? 109 00:14:15,800 --> 00:14:21,200 Om du börjar leka cowboy så går det åt helvete fort. 110 00:14:38,400 --> 00:14:40,700 Nu kör vi. 111 00:16:10,400 --> 00:16:13,899 Du kommer inte att gilla hur det här slutar. 112 00:16:14,100 --> 00:16:15,999 Jag ger dig en chans. 113 00:16:16,200 --> 00:16:18,699 Nu. 114 00:16:18,900 --> 00:16:21,999 Backa bara. 115 00:16:22,200 --> 00:16:27,000 - Backa bara. - Du din jävel dödade min pappa. 116 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 Du är rökt. 117 00:16:54,600 --> 00:16:58,500 Kulhålen har inte läkt så bra, va? 118 00:16:59,200 --> 00:17:01,700 Kasta hit handbojorna. 119 00:17:02,400 --> 00:17:07,400 Räck hit dem, annars skjuter jag skallen av dig. 120 00:17:32,000 --> 00:17:33,999 Amerikaner? 121 00:17:34,200 --> 00:17:37,799 Gudskelov. Vet ni var Guadalupekatedralen är? 122 00:17:38,000 --> 00:17:42,099 - Aldrig hört talas om den. - Jag skulle ha träffat frugan där. 123 00:17:42,300 --> 00:17:46,699 Det skulle ju vara omöjligt att missa. Har ni möjligtvis en reseguide? 124 00:17:46,900 --> 00:17:49,299 Gå vidare bara. 125 00:17:49,500 --> 00:17:53,199 Ursäkta! Jag trodde att jag kunde be mina landsmän om lite hjälp! 126 00:17:53,400 --> 00:17:55,599 Stick! 127 00:17:57,400 --> 00:18:00,200 Hur är läget? 128 00:18:03,200 --> 00:18:05,600 Sucre, pistolen. 129 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Kom igen. 130 00:18:10,700 --> 00:18:13,300 In i gränden. 131 00:19:48,600 --> 00:19:50,799 Problemet är globalt. 132 00:19:51,000 --> 00:19:54,899 48% av Nordamerikas sjöar är övergödda. 53% av Europas... 133 00:19:55,100 --> 00:19:58,099 Kristine? Det är din bror, Paul. 134 00:19:58,300 --> 00:20:00,600 Vad är det? 135 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 Hallå? 136 00:20:06,200 --> 00:20:08,599 Han är här inne. Vi måste röra på oss. 137 00:20:08,800 --> 00:20:11,700 Får jag se era ID-kort. 138 00:20:15,600 --> 00:20:17,899 FBI? 139 00:20:18,100 --> 00:20:22,499 Nej, då hade de tagit T-Bag. Tillhör ni firman? 140 00:20:22,700 --> 00:20:27,100 Kom igen, Sucre. Se till att binda fast dem! 141 00:20:32,400 --> 00:20:37,599 Vad gör ni här? Vad är ni ute efter? 142 00:20:38,200 --> 00:20:41,399 Jag gillar inte det här. Något är på gång. 143 00:20:41,600 --> 00:20:44,100 Snabba på, Sucre! 144 00:20:49,700 --> 00:20:52,500 Kom igen! 145 00:20:56,900 --> 00:20:59,300 Vi drar, Michael. 146 00:21:18,200 --> 00:21:21,700 Vi vet att du är härinne, Bagwell! 147 00:21:34,000 --> 00:21:38,100 Tre mot en... ...räkna på det. 148 00:21:38,200 --> 00:21:41,900 Okej! Jag vill inte ha bråk! 149 00:21:54,500 --> 00:21:57,600 Skicka hit vapnet. 150 00:21:58,400 --> 00:22:00,899 Vi kan lösa det här. 151 00:22:01,100 --> 00:22:04,100 Skicka hit vapnet! 152 00:22:15,200 --> 00:22:17,700 Var är pengarna? 153 00:22:21,700 --> 00:22:24,300 Vem ringde snuten? 154 00:22:25,800 --> 00:22:29,500 - Du får tre sekunder på dig... - Där inne! 155 00:22:31,700 --> 00:22:34,200 Hämta dem. 156 00:22:35,400 --> 00:22:39,399 - Hämta dem själv. - Vi har inte tid, Bellick. 157 00:22:39,600 --> 00:22:44,999 Gör inget korkat. Det är inget spel. 158 00:22:45,200 --> 00:22:47,300 Öppna! 159 00:22:54,200 --> 00:22:57,000 Snabba på, Sucre! 160 00:23:03,800 --> 00:23:06,100 Michael! 161 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Det är en fälla! 162 00:23:46,000 --> 00:23:48,600 Stanna där! 163 00:23:54,200 --> 00:23:56,399 Ta pengarna! 164 00:23:56,600 --> 00:23:58,900 Ta pengarna om du vill ha tjejen! 165 00:24:13,000 --> 00:24:15,899 Nej. 166 00:24:16,100 --> 00:24:20,499 - Nej! - Vi kan lösa det här. 167 00:24:20,700 --> 00:24:23,100 Rör på påkarna. 168 00:24:26,900 --> 00:24:29,099 Kom igen, Sucre. 169 00:24:29,300 --> 00:24:33,000 Theodore Bagwell är skyldig till mordet på den där tjejen. 170 00:24:35,100 --> 00:24:40,600 Någon som pratar engelska? Jag gjorde det inte! Jag svär! 171 00:24:43,000 --> 00:24:47,799 - Vi kan dela upp pengarna. - Skaffa en bil, Sucre. 172 00:24:48,000 --> 00:24:52,700 - Vad har du för plan? - Skaffa en bil. 173 00:24:55,500 --> 00:24:58,799 - Du verkar ha skaffat lite polare. - Vad menar du? 174 00:24:59,000 --> 00:25:02,999 Den där fällan var lite för avancerad för dig. 175 00:25:03,200 --> 00:25:05,499 Det såg att vara ett proffsjobb. 176 00:25:05,700 --> 00:25:09,899 Om det är så, vad är det då värt för dig? 177 00:25:10,100 --> 00:25:14,499 För jag har information som du kan behöva, sötnos. 178 00:25:14,700 --> 00:25:17,399 Berätta vad du vet... 179 00:25:17,600 --> 00:25:21,199 ...så kanske jag låter dig gå... Utan pengarna. 180 00:25:21,400 --> 00:25:24,899 - Jaså? - Ja. 181 00:25:25,100 --> 00:25:28,499 - Låter du mig gå? - Det beror på informationen. 182 00:25:28,700 --> 00:25:32,199 Vem ger dig order? 183 00:25:32,400 --> 00:25:35,399 Jag anar att du inte är ärlig mot mig. 184 00:25:35,600 --> 00:25:40,999 Vi går någonstans där jag kan ha en bil som väntar på mig, sen... 185 00:25:41,200 --> 00:25:44,400 Sen berättar jag. Okej? 186 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Nej. 187 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Herregud. 188 00:26:16,200 --> 00:26:18,400 Paul...! 189 00:26:21,300 --> 00:26:27,799 Det var andra gången någonsin som ett vapen har krånglat. 190 00:26:28,000 --> 00:26:31,299 Första gången var när vi övade inför Gulfkriget. 191 00:26:31,500 --> 00:26:34,700 När det hände kom befälet och sa: 192 00:26:35,300 --> 00:26:42,100 "Grabben, vapenkrångel på stridsfältet är lika med självmord." 193 00:27:07,600 --> 00:27:10,999 Kristine, jag har... 194 00:27:12,400 --> 00:27:14,900 ...gjort saker. 195 00:27:20,400 --> 00:27:23,100 Fan. 196 00:27:23,200 --> 00:27:27,799 Jag älskar dig, oavsett vad som har hänt. 197 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Det finns en utväg. 198 00:27:34,100 --> 00:27:38,100 Hela mitt vuxna liv... 199 00:27:39,900 --> 00:27:42,399 ...har jag lytt order. 200 00:27:42,600 --> 00:27:47,300 Jag utförde hemska saker för att jag trodde att det var rätt. 201 00:27:48,400 --> 00:27:53,100 Det visade sig att jag gjorde dem helt förgäves. 202 00:27:53,400 --> 00:27:56,700 Så nu har jag ingenting kvar. 203 00:27:57,600 --> 00:28:00,200 Du har ju mig. 204 00:28:01,300 --> 00:28:03,700 Visst. 205 00:28:05,900 --> 00:28:08,099 Och du kan börja om på nytt. 206 00:28:08,300 --> 00:28:13,199 Vad som helst. Allting är möjligt nu. 207 00:28:13,400 --> 00:28:18,000 - Sakerna jag har gjort... - Gör dem ogjorda. 208 00:28:18,700 --> 00:28:21,199 Det finns alltid ett sätt. 209 00:28:21,400 --> 00:28:25,900 Det kanske var meningen att vapnet skulle krångla. 210 00:28:27,200 --> 00:28:29,500 Kom hit. 211 00:28:43,100 --> 00:28:47,300 - Låt inte stoltheten komma i vägen. - Knip käft. 212 00:28:47,700 --> 00:28:52,400 Att bura in mig hjälper dig inte! Jag har information! 213 00:28:56,700 --> 00:29:00,099 - Vad har du för plan? - Vi för honom till ambassaden. 214 00:29:00,300 --> 00:29:04,699 Vi ser till att han blir deporterad, sen letar vi reda på Bellick. 215 00:29:04,900 --> 00:29:08,699 Tills dess vill jag att du sitter bak med honom. 216 00:29:08,900 --> 00:29:12,199 Du begår ett misstag. 217 00:29:12,400 --> 00:29:14,500 In i bilen. 218 00:29:34,100 --> 00:29:36,500 Jag ska berätta om erbjudandet. 219 00:29:39,401 --> 00:29:42,100 - Nå? - Tolv år. 220 00:29:42,900 --> 00:29:45,399 Nej. Juryn hörde Michaels band. 221 00:29:45,600 --> 00:29:51,099 De hörde honom ljuga för din skull. Han har noll i trovärdighet. 222 00:29:51,300 --> 00:29:54,699 Vi måste överväga deras erbjudande noga. 223 00:29:54,900 --> 00:29:57,599 Ursäkta, men det är jag som åker in. 224 00:29:57,800 --> 00:30:03,899 De vill kunna döma någon för det här, och du är den som finns tillgänglig. 225 00:30:04,100 --> 00:30:06,900 Det går inte att undvika. 226 00:30:08,000 --> 00:30:12,600 Här är överenskommelsen Vi kan gå igenom det om du vill. 227 00:30:13,600 --> 00:30:16,100 Tolv år? 228 00:30:20,600 --> 00:30:22,699 Han svarar inte. 229 00:30:22,900 --> 00:30:27,399 Jag hoppas att din bror tar sig tillbaka till båten. 230 00:30:27,600 --> 00:30:29,799 Vad händer annars? 231 00:30:30,000 --> 00:30:34,900 Du skulle se dig själv. Du ser nästan helt färdig ut. 232 00:30:37,000 --> 00:30:39,299 Jag vill få slut på det här. 233 00:30:39,500 --> 00:30:42,200 Då skulle du inte ha kommit hit. 234 00:30:44,500 --> 00:30:48,399 Du kanske inte har märkt att vi inte viker oss för någon. 235 00:30:48,600 --> 00:30:50,899 Gudskelov för det. 236 00:30:51,100 --> 00:30:56,100 Det är killar som er som skapar jobb åt killar som jag. 237 00:30:58,800 --> 00:31:01,099 Eller skapade... 238 00:31:01,300 --> 00:31:04,599 ...jobb åt killar som jag, faktiskt. 239 00:31:04,800 --> 00:31:09,299 Det kommer inte att sluta bra för dig. 240 00:31:09,500 --> 00:31:11,999 Det finns ett par saker jag är bra på. 241 00:31:12,200 --> 00:31:16,900 Att se på en man att han är slagen är en av dem. 242 00:31:24,500 --> 00:31:28,800 - Hur långt är det till ambassaden? - Ta det lugnt bara. 243 00:31:29,100 --> 00:31:32,799 - Vi ska överlämna dem. - Hur ska vi klara oss undan? 244 00:31:33,000 --> 00:31:37,599 Vi stannar innan vi är framme och tejpar fast honom, dumpar honom och sticker. 245 00:31:37,800 --> 00:31:42,099 - Jag ringer snuten och berättar. - Hur får vi tag i Bellick? 246 00:31:42,300 --> 00:31:46,800 - Oroa dig inte för det. - Ni kommer inte i närheten av honom! 247 00:31:48,800 --> 00:31:53,400 - Han har en poäng där. - Håll koll på honom bara. 248 00:31:53,500 --> 00:31:56,899 - Om Bellick är inlåst då? - Vi ska ordna det. 249 00:31:57,100 --> 00:31:59,900 - Min tjejs liv står på spel. - Skärp dig nu, Sucre. 250 00:32:41,900 --> 00:32:44,400 Så ja. 251 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 Du kommer att klara dig. 252 00:33:06,600 --> 00:33:10,200 Hämta pengarna. Skynda dig! 253 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 Hämta pengarna... 254 00:34:40,900 --> 00:34:43,900 Vad vill du, sötnos? 255 00:34:52,700 --> 00:34:55,400 Jag tänker lämna över dig. 256 00:34:56,600 --> 00:34:58,899 Verkligen? 257 00:34:59,100 --> 00:35:03,499 Handlar det inte om pengarna? Du kan berätta för mig. 258 00:35:03,700 --> 00:35:09,899 - Det är bara vi fångar här. - Gå, annars släpar jag dig. 259 00:35:10,100 --> 00:35:12,299 Du får bestämma. 260 00:35:12,500 --> 00:35:17,299 När du hotade mig med pistol kunde jag visa dig lite respekt. 261 00:35:17,500 --> 00:35:21,799 Men här...? Jag har övertaget här. 262 00:35:22,000 --> 00:35:25,499 Här är dina valmöjligheter: 263 00:35:25,700 --> 00:35:32,400 Antingen delar vi på pengarna så att du kan tatuera benen... 264 00:35:33,700 --> 00:35:37,800 ...eller så hittar de ditt lik över stolen där borta med brallorna nerdragna - 265 00:35:37,900 --> 00:35:41,200 - för det var ett tag sen, sötnos. 266 00:35:50,200 --> 00:35:52,500 Där kom svaret. 267 00:35:54,100 --> 00:35:56,500 När du har babblat klart. 268 00:35:58,600 --> 00:36:00,900 Kom igen bara. 269 00:36:27,100 --> 00:36:29,599 Vem försöker du lura? 270 00:36:29,800 --> 00:36:33,199 Du tänker inte döda mig. 271 00:36:33,400 --> 00:36:38,098 Du har det inte i dig. Låt mig sköta... 272 00:36:52,300 --> 00:36:54,500 Tack. 273 00:36:59,600 --> 00:37:01,799 Okej, Sara. 274 00:37:02,000 --> 00:37:07,699 Så här kommer det att gå till. Domaren begär att du erkänner anklagelserna. 275 00:37:07,900 --> 00:37:13,399 Han frågar dig om du lämnade dörren öppen med flit. Du svarar ja. 276 00:37:13,600 --> 00:37:20,099 Sen frågar han om du hjälpte Scofield och Burrows efter rymningen. 277 00:37:20,300 --> 00:37:24,899 Du svarar ja, och sen kommer straffet omedelbart att delges. 278 00:37:25,100 --> 00:37:30,999 Åklagaren kommer att begära att du avtjänar straffet på säkerhetsanstalt. 279 00:37:32,300 --> 00:37:35,800 Domaren kommer nog att hålla med. 280 00:37:37,800 --> 00:37:40,200 Okej. 281 00:37:42,100 --> 00:37:47,099 Hur långt straff kan jag räkna med om jag uppför mig? 282 00:37:47,300 --> 00:37:50,799 På ett tolvårigt straff...? 283 00:37:51,000 --> 00:37:53,400 Du får göra nio. 284 00:37:56,400 --> 00:37:58,699 Jag kommer ut innan jag fyller 40. 285 00:37:58,900 --> 00:38:02,099 Jag beklagar, Sara. 286 00:38:02,300 --> 00:38:06,000 Sara? Vill du höra nyheten? 287 00:38:06,900 --> 00:38:10,499 - Vad då? - Ett trovärdigt vittne har dykt upp. 288 00:38:10,700 --> 00:38:14,899 Han tänker vittna. Han bekräftar allt du har sagt om konspirationen. 289 00:38:15,100 --> 00:38:17,200 Vem? 290 00:38:28,332 --> 00:38:34,232 Alla enheter! Offret såg gärningsmannen springa åt nordöst... 291 00:38:35,088 --> 00:38:40,100 ...in i skogen, en bit från landsväg 3. 292 00:39:13,400 --> 00:39:15,800 Linc! 293 00:39:29,200 --> 00:39:31,800 Linc? 294 00:39:43,900 --> 00:39:46,999 Pratar ni engelska? 295 00:39:47,200 --> 00:39:52,099 Jag måste få tag i alla sjukhus i närheten av Panama City. 296 00:39:52,300 --> 00:39:57,100 En av mina vänner råkade ut för en bilolycka. 297 00:39:59,700 --> 00:40:01,900 Jag får ringa upp igen. 298 00:40:02,101 --> 00:40:04,099 Linc? 299 00:40:04,300 --> 00:40:08,800 - Förlåt mig. - Vad är det? 300 00:40:11,900 --> 00:40:16,700 - Hej, Michael. - Rör du Linc så dör du. 301 00:40:16,900 --> 00:40:21,899 Snälla du. Du behöver inte vara orolig. 302 00:40:23,200 --> 00:40:26,200 Men när det gäller... 303 00:40:26,400 --> 00:40:28,600 ...så är han som du. 304 00:40:29,300 --> 00:40:32,000 Han kan inte döda. 305 00:40:33,900 --> 00:40:39,600 Ge mig handbojorna, annars skjuter jag skallen av dig! 306 00:41:03,400 --> 00:41:06,699 - Vad vill du, Alex? - Jag ska berätta. 307 00:41:06,900 --> 00:41:09,099 Vi tar saker i tur och ordning. 308 00:41:09,300 --> 00:41:15,699 När myndigheterna tog Bagwell så kunde man inte hitta pengarna. 309 00:41:17,500 --> 00:41:22,746 Jag antar att du har pengarna... 310 00:41:23,869 --> 00:41:27,199 ...ombord på Christina Rose nu. 311 00:41:27,400 --> 00:41:32,499 Otrolig plan. Ta pengarna och båten och försvinn för alltid. 312 00:41:32,700 --> 00:41:34,799 Men du... 313 00:41:35,000 --> 00:41:37,999 ...är inte den ende som behöver försvinna. 314 00:41:38,200 --> 00:41:40,999 - Är du kvar? - Ja, det är jag. 315 00:41:41,200 --> 00:41:44,400 Jag säger bara det här en gång. 316 00:41:45,100 --> 00:41:47,500 Ge mig pengarna och båten. 317 00:41:49,600 --> 00:41:52,599 - Du är galen. - Inte direkt. 318 00:41:52,800 --> 00:41:55,699 Vi har båda något som den andre behöver. 319 00:41:55,900 --> 00:42:01,500 Det här är vad som gäller: Din bror i utbyte mot din plan. 320 00:42:02,600 --> 00:42:06,000 Du får fem minuter på dig.