1 00:00:00,220 --> 00:00:02,110 sedutan lepas 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,180 apakah jenis pertuduhannya? 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,280 percubaan membunuh. 4 00:00:04,300 --> 00:00:07,430 Dia juga dituduh membunuh ibu dan ayah tirinya. 5 00:00:07,430 --> 00:00:08,810 Jangan pandang aku macam seorang penjenayah. 6 00:00:08,830 --> 00:00:10,930 Kau juga teruk. 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,240 Aku tak kena tangkap. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,230 Setakat ini saja kau boleh ikut. 9 00:00:14,250 --> 00:00:15,050 Tolonglah.. 10 00:00:15,080 --> 00:00:18,380 Kau dan aku, kita bukan kawan. 11 00:00:22,180 --> 00:00:24,440 Bila kau nak beritahu rancangan kau tentang duit itu? 12 00:00:24,460 --> 00:00:25,230 Duit apa? 13 00:00:25,260 --> 00:00:29,590 $5 juta duit yang di simpan Westmoreland di gurun di Utah. 14 00:00:29,610 --> 00:00:31,560 Aku dah jumpa Steadman.Aku dengan dia sekarang, Linc. 15 00:00:31,590 --> 00:00:32,620 Dia masih hidup. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,280 Apa yang kau cakap ni, dia masih hidup? 17 00:00:34,300 --> 00:00:35,650 Oh, Tuhan. 18 00:00:42,020 --> 00:00:44,280 tangan aku dah lama disimpan dalam kotak ais itu.Hampir reput. 19 00:00:44,310 --> 00:00:45,460 Aku tak boleh janji apa2. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,110 Dunia kejam aku. 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,190 Apa ni? 22 00:00:48,220 --> 00:00:51,960 Kunci kereta yang teletak tak berapa jauh dari sini. 23 00:00:51,990 --> 00:00:53,290 Untuk kita berdua atau untuk kita berlima? 24 00:00:53,300 --> 00:00:54,710 Untuk kita berdua. 25 00:00:57,220 --> 00:00:58,330 Bagaimana dia tahu? 26 00:00:58,350 --> 00:01:03,300 Ia cumalah masa untuk kita tahu apakah yang difikirkan Scofield 27 00:01:03,320 --> 00:01:08,460 tentang kemana mereka akan pergi,bagaimana mereka kesana, jadi bila tiba waktunya dia berada di tempat itu 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,270 kita sudah bersedia menunggu dia. 29 00:01:11,840 --> 00:01:14,300 kawasan sempadan Mexico dan Canada agak berbahaya. 30 00:01:14,320 --> 00:01:15,730 Bortac adalah kawasan yang berada dalam kawalan ketat. 31 00:01:15,750 --> 00:01:20,320 kita cuba samada kita mampu melepasi sempadan Mexico sejauh 50 batu. 32 00:01:20,320 --> 00:01:24,350 Warden penjara sudah diberi kata putus supaya meletakkan jawatan. 33 00:01:24,520 --> 00:01:26,070 Dia tak lagi berkuasa. 34 00:01:26,090 --> 00:01:29,000 Segala maklumat yang kau mahu ada di atas meja setelah kau masuk nanti. 35 00:01:29,040 --> 00:01:30,250 Terima kasih. 36 00:02:05,130 --> 00:02:06,890 Pemburuan bermula untuk 8 banduan Fox River. 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,870 apa rancangan kita sekarang? 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,960 tiada sekatan disini.kau boleh buat apa yang kau mahu 39 00:02:48,990 --> 00:02:50,390 dengan apa? 40 00:02:50,410 --> 00:02:52,020 kita sepatutnya berada di Mexico sekarang. 41 00:02:52,060 --> 00:02:56,550 berseronok di sana, dibawah sinaran matahari terik. 42 00:02:56,890 --> 00:02:59,220 sekarang kau tengok,mereka cuma mempergunakan kita. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,600 44 00:03:00,620 --> 00:03:02,520 Mana Michael? Dia akan sampai nanti. 45 00:03:02,550 --> 00:03:03,300 Okay. 46 00:03:03,330 --> 00:03:04,380 Kau tahu tak Sucre? 47 00:03:04,380 --> 00:03:07,800 Mungkin kau dan aku patut cari $5 juta tu kau faham apa aku maksudkan? 48 00:03:07,830 --> 00:03:10,860 maksud aku, kita cuma pergi ke toole,utah sambil makan angin. 49 00:03:10,890 --> 00:03:12,050 kalau kau mahu bersama disini lg,tutup mulut kau 50 00:03:12,070 --> 00:03:13,580 lagi sekali kau sentuh aku,nahas kau! 51 00:03:13,600 --> 00:03:15,650 Bertenang. apa? 52 00:03:20,170 --> 00:03:22,110 Relax. 53 00:03:33,500 --> 00:03:36,300 Sayang,kau pasti kau dah letak semua barang? 54 00:03:42,280 --> 00:03:43,700 yummy 55 00:03:51,720 --> 00:03:53,100 gambar kita dalam surat khabar. 56 00:03:53,120 --> 00:03:54,460 mungkin dalam berita juga. 57 00:03:54,480 --> 00:03:56,740 ya,kau xsngka ke sume ni kan berlaku? 58 00:03:59,640 --> 00:04:01,100 apa yang kelakarnya? 59 00:04:01,130 --> 00:04:03,450 kau berdua menggelikan hati aku. 60 00:04:03,480 --> 00:04:08,180 61 00:04:08,180 --> 00:04:10,630 tak kelakar langsung. 62 00:04:14,820 --> 00:04:17,030 cepat makan. 63 00:04:18,140 --> 00:04:20,890 sudah sampai masa kita untuk ucap selamat tinggal sekarang. 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 tidaklah banyak. 65 00:04:24,270 --> 00:04:26,700 tapi cukupla untuk kamu. 66 00:04:28,960 --> 00:04:29,820 Hey,uh... 67 00:04:29,840 --> 00:04:32,930 aku takkan beritahu dimana Fibonacci 68 00:04:32,950 --> 00:04:35,560 aku tak tanya pun. 69 00:04:35,600 --> 00:04:39,860 aku hnya perlukan 25 sen untuk buat panggilan telefon. 70 00:04:39,920 --> 00:04:41,400 aku bagi kau $1 dollar. 71 00:04:42,170 --> 00:04:43,550 terima kasih. 72 00:04:45,690 --> 00:04:48,120 apa agaknya yang terjadi pada yang lain. 73 00:04:48,160 --> 00:04:51,420 sumenye ada permulaan yng baik,kecuali t-bag 74 00:04:51,450 --> 00:04:55,550 ya,dia memang berdarah dengan agak teruk. 75 00:04:56,500 --> 00:04:58,650 kau rasa dia mati tak? 76 00:05:06,190 --> 00:05:07,940 dah sudah? 77 00:05:08,010 --> 00:05:09,400 tak..aku- 78 00:05:09,490 --> 00:05:10,670 aku kena bersihkannya terlebih dahulu 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,570 tapi kau dah siap kan?? 80 00:05:13,560 --> 00:05:15,310 Ya. 81 00:05:37,910 --> 00:05:39,600 sudah sampai masa kita mulakannya 82 00:05:39,900 --> 00:05:41,570 kita semua ada apa yang kita perlukan. 83 00:05:41,610 --> 00:05:44,460 kita pergi ke utah dan terus pergi ke mexico.. 84 00:05:44,480 --> 00:05:48,740 hari ini Ljmenghadapi perbicaraan untuk menentukan kesnya diklasifikasikan sebagai kes orang dewasa atau tak. 85 00:05:48,950 --> 00:05:50,770 aku boleh selamatkan dia. 86 00:05:51,860 --> 00:05:53,220 sekarang ini bukan masa yang sesuai. 87 00:05:53,250 --> 00:05:55,270 bila lagi? selepas kita pergi ke mexico. 88 00:05:55,290 --> 00:05:56,840 selepas berita tentang kita tak lagi jadi tajuk utama. 89 00:05:56,850 --> 00:05:58,220 mereka tuduh dia membunuh . 90 00:05:58,250 --> 00:06:01,100 dia akan di hantar ke penjara dewasa selepas dia hilang hak perbicaraan. 91 00:06:01,120 --> 00:06:04,720 hari ini ketika dia di mahkamahlah peluang aku ada 92 00:06:05,050 --> 00:06:08,010 mereka bunuh Veronica,jangan harap dapat ambil anak aku. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,150 aku tahu. 94 00:06:12,030 --> 00:06:17,120 aku takkan tinggalkan lj juga, tapi sekarang bukan masa sesuai. 95 00:06:17,120 --> 00:06:18,700 tiada rancangan untuk itu buat masa ini. 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,830 percayalah,aku kenal mahkamah tu.. 97 00:06:20,860 --> 00:06:22,990 aku sendiri lupa berapa banyak kali aku berada disana 98 00:06:23,020 --> 00:06:24,350 hanya penjaga lif yang akan mengawasi dia 99 00:06:24,370 --> 00:06:26,180 dia bawa cota dan sebatang kayu yang besar. 100 00:06:26,180 --> 00:06:29,800 rancangan kau ialah hendak pergi terus ke mahkamah,macam tu? 101 00:06:29,900 --> 00:06:31,280 kau serius? 102 00:06:31,320 --> 00:06:32,420 Yeah. 103 00:06:32,440 --> 00:06:35,060 Hey,kami mahu pergi sekarang. 104 00:06:37,070 --> 00:06:39,640 semoga berjaya 105 00:06:39,670 --> 00:06:40,880 jauhi dari masalah. 106 00:06:40,910 --> 00:06:42,570 sudah tentu 107 00:06:46,420 --> 00:06:48,100 inilah masanya, kawan. 108 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 aku harap kau dapat jumpa dia,kawan. 109 00:06:51,040 --> 00:06:54,580 dia saja yang aku ada. 110 00:06:58,250 --> 00:06:59,630 semoga berjaya. 111 00:06:59,660 --> 00:07:01,670 kawal kemarahan kau lain kali. 112 00:07:05,230 --> 00:07:06,770 jumpa lagi. 113 00:07:09,430 --> 00:07:12,450 mungkin kita akan jumpa lagi 114 00:07:12,860 --> 00:07:14,910 kita takkan pernah tahu,michael 115 00:07:15,450 --> 00:07:17,140 takkan pernah tahu. 116 00:07:35,730 --> 00:07:38,710 beritahu aku segala-galanya yang kau tahu pasal mahkamah itu. 117 00:07:40,550 --> 00:07:49,800 Sync:fisherchen www.YDY.com translate by: are-fix 118 00:07:53,910 --> 00:08:03,900 dengan bangganya mempersembahkan 119 00:08:03,930 --> 00:08:10,800 Prison Break: episod OTIS 120 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 lena kau tidur 121 00:08:25,820 --> 00:08:27,080 beberapa jam 122 00:08:27,120 --> 00:08:28,990 aku masih tak dapat percaya mereka berlapan semuanya terlepas. 123 00:08:29,020 --> 00:08:34,420 ini antara tanda kenapa kita patut tidak benarkan wanita bekerja di dalam jabatan polis terutamanya penjara lelaki. 124 00:08:34,430 --> 00:08:35,740 cuba kau tengok. 125 00:08:35,760 --> 00:08:39,830 doktor itu telah menolong Scofield dan kita yang menerima padahnya 126 00:08:39,830 --> 00:08:41,370 tetapi terdapat beberapa sebab lain.. 127 00:08:41,390 --> 00:08:47,400 kalau tancredi tak biarkan pintu biliknya tak terkunci ,celaka-celaka tu semuanya takkan dapat lari 128 00:08:47,420 --> 00:08:48,430 muktamad!! 129 00:08:48,460 --> 00:08:49,840 Brad. 130 00:08:51,240 --> 00:08:52,400 ada apa-apa perkembangan? 131 00:08:52,430 --> 00:08:53,000 tiada 132 00:08:53,020 --> 00:08:55,420 kali terakhir mereka dilihat di tanah perkuburan di oswego. 133 00:08:55,470 --> 00:08:57,450 mereka semuanya akan di tangkap. 134 00:08:57,500 --> 00:08:59,070 kes ini telah diserahkan pada fbi 135 00:08:59,100 --> 00:09:00,360 tapi tak bermakna kita tak boleh melakukan sesuatu. 136 00:09:00,380 --> 00:09:02,080 kita memang tak boleh buat apa-apa 137 00:09:02,090 --> 00:09:04,760 kau dan aku diarahkan supaya berhenti memburu mereka 138 00:09:04,790 --> 00:09:05,450 kenapa? 139 00:09:05,470 --> 00:09:06,680 kita akan dapat tahu tak lama nanti. 140 00:09:06,700 --> 00:09:09,660 kita perlu melaporkan kepada jabatan siasatan. 141 00:09:09,680 --> 00:09:11,790 Tuan,kita akan dapat tangkap mereka semua. 142 00:09:11,810 --> 00:09:13,600 Beri saya masa 2 hari lagi dan saya bersumpah akan tangkap mereka. 143 00:09:13,630 --> 00:09:15,010 Brad! 144 00:09:16,840 --> 00:09:18,890 kita harus pergi sekarang 145 00:09:35,980 --> 00:09:38,050 Patoshik tiada keluarga? 146 00:09:38,080 --> 00:09:41,670 sehingga 4 tahun lalu 147 00:09:42,370 --> 00:09:44,270 dapatkan perkembangan terbaru apolskis. 148 00:09:44,300 --> 00:09:46,380 dapatkan perkembangan terbarunya jika berpeluang 149 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 mintak maaf. 150 00:10:09,890 --> 00:10:11,500 salah aku. 151 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 minta maaf.. 152 00:10:29,050 --> 00:10:31,720 Scott kolbrenner. 153 00:10:43,070 --> 00:10:44,780 itu kereta kita. 154 00:10:45,870 --> 00:10:47,780 jangan buka radio. 155 00:10:58,010 --> 00:10:59,750 Hi.aku dari des moines herald. 156 00:10:59,780 --> 00:11:01,650 aku buat liputan tentang perbicaraan lj burrows. 157 00:11:01,680 --> 00:11:03,790 pukul berapakah ia akan bermula. 158 00:11:20,730 --> 00:11:22,160 cepat.. 159 00:11:55,660 --> 00:11:56,790 terima kasih. 160 00:11:56,830 --> 00:11:57,750 3:00. 161 00:11:57,770 --> 00:11:58,980 Perbicaraannya paling lama mengambil masa setengah jam. 162 00:11:59,000 --> 00:12:02,190 dia akan dibawa ke tempat kenderaan pada pukul 10 dan akan menaiki van pada pukul 4. 163 00:12:02,220 --> 00:12:03,720 Jadi bagaimana kita hendak selamatkan dia? 164 00:12:03,750 --> 00:12:07,810 Semasa aku ditangkap,tiada apa-apa aku mampu buat melainkan menghafal setiap prosedur. 165 00:12:07,840 --> 00:12:10,930 semua orang tahu nombor bar nick savrin 166 00:12:10,970 --> 00:12:12,430 kalau kita mahu bercakap dengan lj, kita cuma perlu.. 167 00:12:12,460 --> 00:12:14,110 berlakon sebagai peguambelanya. 168 00:12:14,140 --> 00:12:15,240 Yeah. 169 00:12:16,700 --> 00:12:17,720 170 00:12:17,740 --> 00:12:19,820 171 00:12:19,850 --> 00:12:21,840 sila jawab soalan itu. 172 00:12:21,870 --> 00:12:24,700 bagaimana scofield mempunyai kebenaran istimewa berjumpa dengan kamu. 173 00:12:24,720 --> 00:12:28,980 pukul kepala kamu,ikat kamu di kerusi-sedangkan kamu warden penjara? 174 00:12:29,900 --> 00:12:32,110 aku percayakan dia. 175 00:12:32,140 --> 00:12:36,080 tetapi jelas sekarang dia yang mengkhianati aku. 176 00:12:36,560 --> 00:12:45,190 Encik Bellick,benarkah hampir kesemua banduan yang melarikan diri dan yang cuba melarikan diri bekerja di bahagian kerja-kerja industri penjara? 177 00:12:45,220 --> 00:12:46,090 benar. 178 00:12:46,110 --> 00:12:52,190 bagaimana mereka semuanya ada masa yang panjang untuk menggali lubang ketika bekerja? 179 00:12:52,220 --> 00:12:52,980 aku boleh jawab. 180 00:12:53,000 --> 00:12:56,650 jika dikira semua aspek,sekiranya pernah ada antara anda yang pernah bekerja sehari di dalam penjara, kamu akan tahu 181 00:12:56,660 --> 00:13:02,650 mereka sanggup berbuat sesuatu melampaui batas walaupun hanya dibayar 19 sen sejam. 182 00:13:03,830 --> 00:13:09,850 Encik Bellick,adakah benar kamu menjual hak untuk mengepalai kerja-kerja industri dalam penjara pada bidaan paling tinggi? 183 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 tak. 184 00:13:11,910 --> 00:13:13,500 sungguh tidak percaya. 185 00:13:13,520 --> 00:13:18,820 kita sekarang sedang buang masa disini, sedangkan mereka semua.. 186 00:13:34,740 --> 00:13:37,930 pernahkah kamu bekerja sebagai pegawai penjara di fox river? 187 00:13:37,960 --> 00:13:38,620 Ya. 188 00:13:38,650 --> 00:13:41,530 ya,sehinggalah dia dibuang kerana menerima rasuah dari banduan. 189 00:13:41,550 --> 00:13:44,530 itu peluang terakhir kamu berkata-kata. 190 00:13:44,570 --> 00:13:49,950 adakah kamu tahu perjanjian encik bellick berkenaan kerja-kerja industri dengan mana-mana banduan? 191 00:13:49,970 --> 00:13:51,750 Ya, dia menjualnya pada john abruzzi. 192 00:13:51,780 --> 00:13:55,540 John abruzzi-salah seorang dari banduan yang terlepas? 193 00:13:55,580 --> 00:13:56,840 Ya. 194 00:13:56,870 --> 00:14:00,090 kami akan mendapatkan pegawai penjara yang lain untuk menyokong hujah-hujah tadi. 195 00:14:00,120 --> 00:14:03,790 jadi saya akan beri kamu peluang terakhir 196 00:14:04,190 --> 00:14:08,290 benarkah kamu jual hak kerja-kerja industri pada john abruzzi? 197 00:14:09,260 --> 00:14:11,250 ya atau tidak? 198 00:14:11,890 --> 00:14:16,020 ya,tetapi saya sedar bahawa- itu saja encik bellick 199 00:14:16,060 --> 00:14:17,940 itu saja!! 200 00:14:18,330 --> 00:14:21,210 warden,kamu dan encik bellick boleh keluar. 201 00:14:21,240 --> 00:14:24,070 kami akan panggil kembali setelah keputusan dicapai. 202 00:14:49,920 --> 00:14:52,250 aku mahu pergi beli kopi. 203 00:14:54,860 --> 00:14:58,190 aku telah melakukan yang terbaik. 204 00:14:58,370 --> 00:15:03,060 berita baiknya ialah kau sempat letak tangan kau dalam kotak ais itu,jadi peredaran darah kau selamat dan 205 00:15:03,090 --> 00:15:04,600 tulang tangan kau membengkok. 206 00:15:04,620 --> 00:15:08,570 bagaimanapun,aku cadangkan supaya kau mendapatkan rawatan lanjut. 207 00:15:08,690 --> 00:15:12,490 sementara itu,aspirin ini akan membantu mengurangkan pengaliran darah dan mengelakkan darah membeku. 208 00:15:12,540 --> 00:15:16,050 beberapa antibiotik dan penahan sakit. 209 00:15:16,790 --> 00:15:23,080 aku biasanya bagitahu tuan punya binatang peliharaan agar memberi binatang peliharaan mereka mentega kacang supaya senang ditelan tetapi dalam hal ini- 210 00:15:23,110 --> 00:15:25,170 kau memang hebat 211 00:15:25,190 --> 00:15:26,720 terima kasih 212 00:15:27,700 --> 00:15:28,780 jadi.um- 213 00:15:28,820 --> 00:15:30,490 kau boleh pergi sekarang. 214 00:15:30,530 --> 00:15:32,280 oh,memang aku akan pergi. 215 00:15:33,070 --> 00:15:34,560 tapi kau tak. 216 00:15:34,590 --> 00:15:35,260 apa? 217 00:15:35,280 --> 00:15:36,510 kau dengarkan apa aku cakap? 218 00:15:36,540 --> 00:15:39,480 tunggu, aku tak lihat apa-apa dan takkan beritahu sesiapa pun. 219 00:15:39,750 --> 00:15:40,570 Um,untuk pengetahuan kau.. 220 00:15:40,600 --> 00:15:45,130 aku dah lali dengar kata-kata seperti itu- 221 00:15:45,440 --> 00:15:47,450 - takkan tertipu lagi. 222 00:15:48,150 --> 00:15:51,370 aku sumpah takkan bagitahu sesiapa. 223 00:15:51,410 --> 00:15:54,630 kau akan bagitahu juga, dan aku akan mati dalam penjara. 224 00:15:59,800 --> 00:16:02,130 Tolonglah..tolonglah..tolonglah.. 225 00:16:04,410 --> 00:16:07,410 Kau dah tolong kau,aku akan "tolong" kau pula.. 226 00:16:07,440 --> 00:16:10,640 Ia takkan sakit jika kau tak melawan. 227 00:16:10,690 --> 00:16:16,250 tapi jika kau melawan juga,kau akan rasa padahnya. 228 00:16:16,310 --> 00:16:17,660 Terpulanglah. 229 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 tapi walaubagaimanapun.. 230 00:16:21,610 --> 00:16:24,520 aku tetap akan bunuh kau. 231 00:16:30,970 --> 00:16:33,370 cook county courthouse chicago,illinois 232 00:16:33,390 --> 00:16:35,730 LB's junior ya. 233 00:16:35,750 --> 00:16:38,090 kau ada pelawat. 234 00:16:49,050 --> 00:16:50,930 kau lj kan? 235 00:16:53,420 --> 00:16:55,340 Agen mahone,fbi. 236 00:16:55,370 --> 00:16:56,540 terima kasih 237 00:16:58,350 --> 00:16:59,840 238 00:17:03,610 --> 00:17:05,920 aku anggap kau dah dengar 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,440 ya 240 00:17:08,880 --> 00:17:10,320 aku harus bagitahu kau 241 00:17:10,350 --> 00:17:13,060 apa yang dilakukan ayah dan pakcik kau- 242 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 cukup hebat. 243 00:17:15,200 --> 00:17:22,190 aku dah berkhidmat selam 14 tahun, kebanyakkan pelarian hanya bernasib baik ataupun dapat lari kerana merusuh. 244 00:17:22,220 --> 00:17:28,570 tahap perancangan yang begitu teliti dan rumit,tambahan pula berjaya, dan 8 orang terlepas. 245 00:17:28,600 --> 00:17:35,420 secara professional, aku sememangnya mengkagumi lincoln dan michael. 246 00:17:35,440 --> 00:17:36,130 hebat. 247 00:17:36,140 --> 00:17:38,270 sekarang kita menjadi kawan. 248 00:17:40,970 --> 00:17:43,050 apa yang kau mahu? 249 00:17:43,210 --> 00:17:45,200 tolong aku tangkap mereka kembali 250 00:17:45,230 --> 00:17:46,660 secara "baik". 251 00:17:46,690 --> 00:17:48,370 aku tak tahu mana mereka berada 252 00:17:48,400 --> 00:17:50,180 aku tak tahu mana mereka akan pergi. 253 00:17:50,210 --> 00:17:52,020 ada cara lain kau boleh tolong. 254 00:17:52,190 --> 00:17:52,910 bagaimana? 255 00:17:52,950 --> 00:17:54,900 melalui tv. 256 00:17:55,470 --> 00:17:59,330 aku boleh dapatkan krew tv datang ke sini dalam masa setengah jam. 257 00:18:04,850 --> 00:18:06,110 Kau tahu tak? 258 00:18:06,130 --> 00:18:10,250 kes bunuh yang mereka tuduh ayah aku lakukan-dan dua kes homisid yang mereka tuduh aku lakukan 259 00:18:10,270 --> 00:18:13,120 semuanya telah dirancang dari golongan atasan. 260 00:18:13,140 --> 00:18:16,530 memandangkan kau pula adalah orang kerajaan 261 00:18:16,690 --> 00:18:19,520 tiada apa aku boleh bagitahu 262 00:18:25,990 --> 00:18:30,150 aku kan bagi nasihat yang sama pada kau-sama seperti nasihat aku pada lelaki yang bekerja di bawah tangga ini 263 00:18:30,170 --> 00:18:32,620 kau harus fikirkan diri sendiri sekarang 264 00:18:32,640 --> 00:18:38,740 kerana,sekarang atau kemudian,tiada sesiapa-bukan ayah kau,lj, bukan pakcik kau 265 00:18:38,770 --> 00:18:41,220 yang akan melakukan segala-galanya untuk kau. 266 00:18:41,240 --> 00:18:44,850 dan pada usia 16 tahun, masih banyak yang perlu kau hadapi 267 00:18:44,870 --> 00:18:52,150 Berapa banyak masa kau ada,dimana kau akan menjalani hukuman,siapa kawan sebilik kau di penjara 268 00:18:54,990 --> 00:18:58,370 kau patut fikirkan tentang masa depan. sekarang 269 00:18:58,560 --> 00:19:02,800 aku mahukan ayah kau,pakcik kau. aku sanggup berurusan dengan kau. 270 00:19:05,010 --> 00:19:08,380 jangan hanya tunggu dan lihat orang lain dapat habuan 271 00:19:24,100 --> 00:19:25,910 kenapa? 272 00:19:26,260 --> 00:19:28,980 muka kau macam pernah aku lihat. 273 00:19:31,230 --> 00:19:33,950 274 00:19:33,980 --> 00:19:36,430 275 00:19:39,490 --> 00:19:40,900 276 00:19:43,440 --> 00:19:45,020 kemana? 277 00:19:45,160 --> 00:19:46,590 Utah. 278 00:20:01,190 --> 00:20:03,050 bagaimana? 279 00:20:05,980 --> 00:20:08,340 penerbangan ke utah hanya untuk esok. 280 00:20:09,990 --> 00:20:12,420 aku ada $45 281 00:20:12,440 --> 00:20:14,860 berapa jauh aku boleh pergi? 282 00:20:27,150 --> 00:20:28,320 Nick savrinn. 283 00:20:28,350 --> 00:20:30,500 nombor bar ialah 56437. 284 00:20:30,530 --> 00:20:33,480 aku mempunyai hak untuk menelefon anak guam aku,lj burrows. 285 00:20:39,150 --> 00:20:40,010 Hello. 286 00:20:40,040 --> 00:20:42,000 tahu tak siapa ni? 287 00:20:42,160 --> 00:20:43,860 Yeah. 288 00:20:43,950 --> 00:20:45,950 Nick savrinn. 289 00:20:45,980 --> 00:20:47,870 kamu masih boleh bertahan? 290 00:20:48,100 --> 00:20:49,400 buat apa yang aku patut buat. 291 00:20:49,430 --> 00:20:51,380 bagaimana dengan kamu? 292 00:20:52,210 --> 00:20:53,960 aku bimbangkan kau. 293 00:20:53,990 --> 00:20:55,590 aku minta maaf atas apa yang terpaksa kau lalui. 294 00:20:55,620 --> 00:20:56,550 terima kasih. 295 00:20:56,550 --> 00:20:57,640 dengar kata,uh.. 296 00:20:57,680 --> 00:21:03,650 selepas perbicaraan ini, disebabkan kes ayahku kes profil tinggi, mereka- 297 00:21:03,760 --> 00:21:07,050 mereka akan pindahkan aku ke penjara dewasa di Kingman, Arizona. 298 00:21:07,070 --> 00:21:10,070 yeah, harap-harap ia takkan terjadi.. 299 00:21:10,100 --> 00:21:12,360 dengar apa-apa khabar dari veronica? 300 00:21:12,390 --> 00:21:13,510 dia tak datang. 301 00:21:13,530 --> 00:21:16,500 mereka aturkan aku dengan perbicaraan yang telah dirancang. 302 00:21:16,540 --> 00:21:17,820 tak. 303 00:21:17,850 --> 00:21:19,870 aku tak dengar apa-apa dari dia. 304 00:21:19,970 --> 00:21:21,080 hey, uh- 305 00:21:21,100 --> 00:21:23,970 ada seorang dari FBI datang berjumpa denganku hari ini 306 00:21:24,120 --> 00:21:24,880 Yeah? 307 00:21:24,910 --> 00:21:27,510 dia mahu aku tolong dia kembalikan ayah aku ke penjara. 308 00:21:27,540 --> 00:21:30,340 kau patut tahu ayah kau macam mana, tak mungkin ia akan berlaku. 309 00:21:30,370 --> 00:21:32,790 dengar sini,lj.ini penting. 310 00:21:32,810 --> 00:21:33,940 ok. 311 00:21:33,950 --> 00:21:37,280 pada kedudukan yang ke-3,cari otis wright. 312 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 faham tak? 313 00:21:38,330 --> 00:21:41,610 pada kedudukan yang ke-3,cari otis wright. 314 00:21:41,630 --> 00:21:43,230 untuk itu, pastikan kau dongak kepala kau. 315 00:21:43,270 --> 00:21:44,170 apa? 316 00:21:44,190 --> 00:21:45,660 kau hanya perlu ingat itu. 317 00:21:45,690 --> 00:21:47,630 aku akan lakukan sedaya termampu untuk selamatkan kau. 318 00:21:47,650 --> 00:21:49,240 Hey,nick... 319 00:21:49,820 --> 00:21:51,370 jika boleh kau bagitahu aku.. 320 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 katakan walau apa yang terjadi, aku tetap sayangkan dia.. 321 00:22:00,770 --> 00:22:02,440 Hey. 322 00:22:03,160 --> 00:22:04,670 dapat telefon dia? 323 00:22:04,740 --> 00:22:06,460 kita mulakan sekarang. 324 00:22:07,610 --> 00:22:09,630 325 00:22:20,480 --> 00:22:23,030 ada kepercayaan didalam agamaku yang mana aku percaya ia benar 326 00:22:23,030 --> 00:22:25,640 dan ia berkesan pada semua orang, samada Hindu atau tidak.. 327 00:22:27,130 --> 00:22:31,110 apa yang telah kita lakukan pada hayat sekarang akan menetukan halatuju kita pada hayat akan datang 328 00:22:31,790 --> 00:22:35,090 dan sesiapa yang telah melakukan kesilapan boleh mengharap pada kebahagiaan abadi 329 00:22:37,590 --> 00:22:39,360 itulah matlamatku 330 00:22:39,640 --> 00:22:42,060 331 00:22:44,800 --> 00:22:47,220 aku beritahu kau sesuatu yang benar 332 00:22:47,570 --> 00:22:49,520 orang India di sini 333 00:22:49,520 --> 00:22:52,070 334 00:22:52,070 --> 00:22:54,170 ada di antara mereka yang mempunyai kepercayaan yang bagus 335 00:22:54,170 --> 00:22:56,850 mereka pernah percaya bahawa sebelum kebanyakkan mereka di bunuh 336 00:22:56,850 --> 00:23:01,880 iaitu apabila seorang pahlawan membunuh seseorang yang lain di dalam peperangan 337 00:23:02,610 --> 00:23:07,460 dia akan mendapat kuasa pahlawan yang dibunuhnya itu 338 00:23:09,850 --> 00:23:12,230 jadi ini bukan pengakhiran bagi kamu 339 00:23:15,480 --> 00:23:17,140 kau bersamaku sekarang 340 00:24:28,410 --> 00:24:30,270 apa khabar? 341 00:24:33,180 --> 00:24:34,660 baik. kamu pula? 342 00:24:34,660 --> 00:24:35,930 cukup baik. 343 00:24:35,930 --> 00:24:38,260 ada apa-apa yang saya boleh bantu? 344 00:24:38,260 --> 00:24:39,940 cuma mencari sesuatu 345 00:24:39,940 --> 00:24:42,660 kalau perlukan bantuan, panggil sahaja. 346 00:25:10,280 --> 00:25:12,040 -apa khabar?-baik 347 00:25:12,470 --> 00:25:14,060 boleh saya bantu? 348 00:25:14,060 --> 00:25:15,670 tak mengapa, terima kasih. 349 00:25:20,980 --> 00:25:22,310 hey. kita harus pergi. 350 00:25:22,980 --> 00:25:24,490 -aku cuma perlu bayar dan- kita harus pergi! 351 00:25:25,750 --> 00:25:27,250 apa khabar? 352 00:25:31,210 --> 00:25:32,850 ya,uh mereka memang disini- 353 00:25:35,130 --> 00:25:37,380 em, mereka memang disini tadi 354 00:25:42,780 --> 00:25:44,500 kita masih berjalan pergi ke mahkamah tu- 355 00:25:44,500 --> 00:25:47,260 kau tak faham- segala-galanya ada di dalam kereta itu. 356 00:25:47,640 --> 00:25:50,550 lupakan kereta itu.kita tiada masa sekarang. kita kena pergi sekarang. 357 00:26:11,010 --> 00:26:12,120 Hi. 358 00:26:49,320 --> 00:26:52,820 keputusan dari panel ini ialah iaitu Warden Pope, 359 00:26:52,820 --> 00:26:55,830 kamu akan digantung 2 minggu, dan juga akan dalam perhatian selama 3 bulan. 360 00:26:57,780 --> 00:27:02,030 Encik Bellick akan dilucutkan jawatan, berkuatkuasa seta merta. 361 00:27:03,070 --> 00:27:07,830 En Bellick, kamu boleh ambil barang-barang kamu dari fox river, itu sahaja 362 00:27:09,430 --> 00:27:10,320 aku.. 363 00:27:10,320 --> 00:27:13,840 aku telah bekerja di fox river sejak aku berusia 18 tahun. 364 00:27:13,840 --> 00:27:16,300 menjadi pegawai penjara adalah impian aku. 365 00:27:16,700 --> 00:27:17,930 kami hargai jasa kamu. 366 00:27:17,930 --> 00:27:19,880 kami sepatutnya tidak membazirkan masa kami- 367 00:27:19,880 --> 00:27:22,930 jiak kamu bagitahu kami akan dilayan seperti ini. 368 00:27:22,930 --> 00:27:23,780 itu saja, warden. 369 00:27:23,780 --> 00:27:26,740 ada seorang yang bertanggungjawab terhadap penjenyah-penjenayah yang bebas semua itu 370 00:27:26,740 --> 00:27:29,320 namanya michael scofiled. bukannya bellick. 371 00:27:29,320 --> 00:27:30,970 bukan aku! 372 00:27:31,920 --> 00:27:33,720 tapi kamu inginkan nya seperti kehendak kamu, tak mengapa. 373 00:27:34,260 --> 00:27:36,850 tapi kamu tak seharusnya melucutkan jawatan bellick begitu sahaja 374 00:27:37,190 --> 00:27:40,090 kerana walaupun aku kadang kala tak bersetuju dengan tindakannya 375 00:27:40,320 --> 00:27:44,440 tetapi terasa seperti cukup kejam jika aku tidak mempertahankan orang bawahan aku. 376 00:27:45,940 --> 00:27:47,250 aku mahu letak jawatan. 377 00:27:47,960 --> 00:27:50,190 sampai sini sahaja. 378 00:27:52,830 --> 00:27:55,750 jika ini tak menjadi, kita mungkin akan kembali ke fox river 379 00:27:56,430 --> 00:27:58,060 aku takkan datang selamtkan kau. 380 00:27:58,890 --> 00:28:02,050 maksud aku, kau bijak dan aku pula kuat. 381 00:28:08,760 --> 00:28:11,340 serius michael, kau tak perlu buat semua ini. 382 00:28:24,330 --> 00:28:25,310 mari kita pergi.. 383 00:28:57,800 --> 00:28:58,790 kita sudah bersedia. 384 00:29:00,190 --> 00:29:03,420 kamu dapat panggilan dari nick savrin hari ini. apa yang dikatakannya? 385 00:29:04,570 --> 00:29:06,770 dia peguambelaku. semuanya rahsia. 386 00:29:07,020 --> 00:29:10,480 Hmm,memang pelik kerana nick savrin ditemui mati di apartmentnya 387 00:29:10,480 --> 00:29:12,760 sejam sebelum dia datang jumpa kau. 388 00:29:13,630 --> 00:29:16,140 dengar sini,lj.ini penting. ok 389 00:29:16,140 --> 00:29:19,350 pada kedudukan yang ke-3,cari otis wright. 390 00:29:19,350 --> 00:29:20,240 faham tak? 391 00:29:20,240 --> 00:29:24,050 392 00:29:24,050 --> 00:29:26,600 kau jangan cuba mempermainkan aku. 393 00:29:27,100 --> 00:29:29,660 apa yang kau ingin lakukan?- tuduh aku atas satu lagi pembunuhan terancang? 394 00:29:29,660 --> 00:29:31,300 siapa otis wrigth? 395 00:29:31,790 --> 00:29:33,710 -aku tak tahu -aku rasa kau memang tahu 396 00:29:33,710 --> 00:29:36,370 dan jika kau tak mahu bagitahu, selepas kau didapati bersalah 397 00:29:36,370 --> 00:29:40,400 aku akan berada di kamar mahkamah ketika kau dijatuhkan hukuman 398 00:29:40,900 --> 00:29:42,380 399 00:30:29,610 --> 00:30:33,590 ya,aku mahu bercakap denagn pendakwaraya dalam kes lj burrows. 400 00:30:36,880 --> 00:30:38,450 aku mahukan mesyuarat. 401 00:30:44,130 --> 00:30:46,620 pada kedudukan yang ke-3,cari otis wright. 402 00:30:51,980 --> 00:30:53,640 untuk itu, pastikan kau dongak kepala kau. 403 00:31:00,390 --> 00:31:02,080 Otis wright. 404 00:31:03,030 --> 00:31:04,590 - mari pergi. - tunggu. 405 00:31:10,530 --> 00:31:12,020 - cepat. - tunggu 406 00:31:44,110 --> 00:31:45,670 aku iring budak ini. 407 00:31:55,820 --> 00:31:58,780 sebelah kanan. 408 00:31:59,650 --> 00:32:01,290 apa yang dia rancang? 409 00:32:03,070 --> 00:32:05,300 jangan bergerak-tiada sesiapa akan cedera 410 00:32:06,880 --> 00:32:08,870 jangan bergerak. 411 00:32:10,220 --> 00:32:12,730 tekan butang berhenti. 412 00:32:15,540 --> 00:32:16,930 dia akan ikut kami. 413 00:32:16,930 --> 00:32:20,260 tenang..janagn bergerak.. 414 00:32:21,920 --> 00:32:24,350 berikan pistol dia 415 00:32:28,740 --> 00:32:30,150 Hey,hey... 416 00:32:37,970 --> 00:32:39,500 lj,hulurkan tangan kau 417 00:32:40,110 --> 00:32:42,300 418 00:32:49,930 --> 00:32:51,860 undur!! undur!! 419 00:32:51,860 --> 00:32:52,600 undur!! 420 00:32:52,600 --> 00:32:54,660 kau berdua takkan tembak sesipa pun 421 00:32:54,660 --> 00:32:56,790 serah diri dan anak kau akan dibebaskan. 422 00:32:56,790 --> 00:32:58,490 itu saja cara dia dapat keluar dari sini 423 00:32:58,490 --> 00:33:00,400 itu saja caranya 424 00:33:01,300 --> 00:33:02,270 ayah 425 00:33:04,270 --> 00:33:05,440 ayah 426 00:33:09,030 --> 00:33:10,220 -kau harus lepaskan aku pergi -tidak! 427 00:33:10,220 --> 00:33:11,680 ayah.. 428 00:33:15,570 --> 00:33:17,350 kau harus lepaskan aku pergi 429 00:33:27,420 --> 00:33:30,050 atas sana.scofield dan burrows berada didalam bangunan ini 430 00:33:30,050 --> 00:33:34,320 kamu pergi sebelah sana. scofield dan burrows berada didalam bangunan ini 431 00:33:35,520 --> 00:33:36,630 432 00:33:41,490 --> 00:33:43,060 jangan bergerak!!! 433 00:33:43,060 --> 00:33:44,430 trak tu!! 434 00:34:44,760 --> 00:34:46,110 Bradley? 435 00:34:46,590 --> 00:34:47,950 Ya,mak. 436 00:34:50,090 --> 00:34:51,830 kenapa balik awal hari ni..? 437 00:34:51,830 --> 00:34:53,590 aku ambil.. 438 00:34:55,340 --> 00:34:58,560 cuti... 439 00:34:59,170 --> 00:35:01,500 bukankah kamu patut cari penjenayah itu? 440 00:35:02,280 --> 00:35:04,950 mereka mempunyai orang lain untuk mengendalikan kes itu 441 00:35:05,500 --> 00:35:06,760 kamu ok? 442 00:35:17,720 --> 00:35:19,050 ok. 443 00:35:20,000 --> 00:35:21,460 Okay. 444 00:36:28,340 --> 00:36:29,800 Whoa. 445 00:36:31,090 --> 00:36:32,150 ok. 446 00:36:32,540 --> 00:36:35,170 aku rasa kita patut raikan dengn champagne 447 00:36:35,170 --> 00:36:38,230 jika kau mahu bawa pulang untuk ulangtahun perkahwinan kau malam ini 448 00:36:38,230 --> 00:36:40,070 -aku tak mengalukannya - tak. 449 00:36:41,460 --> 00:36:43,660 aku mahu kau tahu.. 450 00:36:44,570 --> 00:36:47,570 sebenarnya,aku bertuah kenal dengan kau 451 00:36:52,490 --> 00:36:53,960 aku mahu lari dari sini 452 00:36:55,030 --> 00:36:57,680 dan kau akan pastikan abang aku akan pergi bersama denganku 453 00:38:17,440 --> 00:38:19,440 terima kasih kerana menelfon, dr.. 454 00:38:19,870 --> 00:38:21,980 gudat? adakah betul sebutan saya? 455 00:38:21,980 --> 00:38:24,120 Uh... tepat. 456 00:38:24,770 --> 00:38:26,240 ada apa-apa boleh saya bantu? 457 00:38:26,970 --> 00:38:28,600 aku perlukan..uh.. 458 00:38:29,360 --> 00:38:30,670 arah. 459 00:38:30,670 --> 00:38:32,190 kemana, tuan? 460 00:38:32,190 --> 00:38:33,690 Utah. 461 00:38:46,840 --> 00:38:47,750 tumpang tanya. 462 00:38:48,440 --> 00:38:49,560 aku minta maaf. 463 00:38:49,830 --> 00:38:51,290 kau scott kolbrenner? 464 00:38:53,360 --> 00:38:55,070 ya. 465 00:38:56,290 --> 00:38:57,840 kau mesti debra jean. 466 00:38:57,840 --> 00:39:00,020 -gembira jumpa kau -sama juga 467 00:39:00,020 --> 00:39:02,410 memang kelakar,kerana aku hampir bertolak bila kau telefon 468 00:39:02,450 --> 00:39:03,800 tiada orang yang lain berminat. 469 00:39:03,800 --> 00:39:06,130 mungkin tak ramai orang asal dari utah di sini. 470 00:39:06,130 --> 00:39:07,530 kamu dari sana? 471 00:39:08,050 --> 00:39:09,720 tak..cuma.. 472 00:39:09,720 --> 00:39:11,460 aku mahu pergi ke sana kerana 473 00:39:11,460 --> 00:39:13,460 mahu ambil barang wasiat 474 00:39:14,030 --> 00:39:15,130 datukku meninggal 475 00:39:15,130 --> 00:39:17,120 -minta maaf -tak mengapa 476 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 dia banyak tinggalkan hartanya 477 00:39:19,880 --> 00:39:21,440 jadi mana barang-barang kamu? 478 00:39:21,440 --> 00:39:24,060 aku poskannya semalam. 479 00:39:24,610 --> 00:39:26,720 pos? tak pernah dengar ada org buat macam itu. 480 00:39:27,610 --> 00:39:29,110 senang bagiku untuk bergerak 481 00:39:29,110 --> 00:39:32,010 kawanku ada bekerja di ups dia yang mencadangkannya 482 00:39:36,420 --> 00:39:37,940 jadi sudah bersedia untuk bertolak? 483 00:39:42,320 --> 00:39:43,470 Okay. 484 00:39:43,470 --> 00:39:45,270 aku parking di sana. 485 00:39:55,270 --> 00:39:56,510 Bradley? 486 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 Ya,mak. 487 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 mereka baru saja umumkan ganjaran di tv. 488 00:40:02,570 --> 00:40:03,790 ganjaran apa? 489 00:40:03,790 --> 00:40:07,300 banduan-banduan yang melarikan diri itu 490 00:40:08,140 --> 00:40:09,110 berpa banyak? 491 00:40:09,110 --> 00:40:11,770 $100,000 setiap seorang. 492 00:40:11,770 --> 00:40:15,930 $300,000 untuk banduan yang membunuh abang president reynold 493 00:40:16,680 --> 00:40:20,550 semua orang di seluruh negara tentu kejarkan mereka, kamu bagaimana? 494 00:40:28,370 --> 00:40:29,440 Polis! 495 00:40:30,900 --> 00:40:33,270 keluar dari kereta dan letakkan tangan di atas kepala 496 00:40:48,940 --> 00:40:50,710 -kita harus pergi -aku tak boleh 497 00:40:54,950 --> 00:40:56,200 oh tuhan. 498 00:41:05,300 --> 00:41:06,510 aku gagal selamatkan dia 499 00:41:11,750 --> 00:41:13,470 minta maaf minta maaf 500 00:41:15,800 --> 00:41:17,100 aku gagal selamatkan dia 501 00:41:22,650 --> 00:41:24,610 aku pasti kau dah siapkan makanan tengahari kau. 502 00:41:25,030 --> 00:41:27,090 ia memakan masa yang panjang ke arizona 503 00:41:28,320 --> 00:41:29,790 gerak!!. 504 00:41:57,100 --> 00:41:58,470 letakkan polis di hospital berdekatan 505 00:41:58,470 --> 00:42:00,860 walau dimana mereka berda, salah seorang dari mereka berdarah teruk 506 00:42:00,860 --> 00:42:02,170 bermakna.. 507 00:42:02,480 --> 00:42:04,070 samada mereka datang kepada kita. 508 00:42:04,340 --> 00:42:06,160 atau mereka mati.