1 00:00:01,300 --> 00:00:01,300 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:01,300 --> 00:00:03,087 - Er det bedst at forfølge hende? - Det er det. 3 00:00:03,187 --> 00:00:07,723 - Det fortæller jeg præsidenten. - Nej, det gør jeg. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,245 Noget familie med Patoshik? 5 00:00:14,345 --> 00:00:18,360 Ja han havde familie, indtil han dræbte dem alle for fire år siden. 6 00:00:18,578 --> 00:00:21,702 Fernando Sucre var i Las Vegas ved to-tiden. 7 00:00:21,802 --> 00:00:23,856 Vest, som Bagwell og Franklin. 8 00:00:23,956 --> 00:00:28,229 Pengene er i Utah, og de er på vej for at hente dem. 9 00:00:28,909 --> 00:00:31,049 Du er en af dem fra Fox River. 10 00:00:39,946 --> 00:00:43,291 - Har du kortet? - Nej, en anden har det. 11 00:00:43,392 --> 00:00:46,992 Inden jeg ødelagde det, lagde jeg det ind på min hukommelse. 12 00:00:47,092 --> 00:00:53,524 Jeg har informationen, og I har det som det tager for at få fat i pengene. 13 00:00:53,700 --> 00:00:55,911 - Ind med dig! - Okay. 14 00:00:57,645 --> 00:00:59,708 Det skulle være lige fremme... 15 00:01:01,221 --> 00:01:05,277 - Røvhullerne har bygget over det. - Den er væk. 16 00:02:18,519 --> 00:02:21,612 - Vi åbner om 15 minutter. - Det gør ikke noget. 17 00:02:21,712 --> 00:02:25,374 - Nej, sagde jeg. - Vær nu sød? 18 00:02:59,123 --> 00:03:01,081 Farmen er væk, Michael. 19 00:03:02,757 --> 00:03:05,061 Vi burde kunne finde den. 20 00:03:05,262 --> 00:03:10,046 Hvordan det? Har du et landkort tatoveret på din røv? 21 00:03:10,147 --> 00:03:15,868 Jeg vil ikke høre en lyd fra dig, end hvad der var på kortet! 22 00:03:15,980 --> 00:03:18,092 Var din tunge, knægt. 23 00:03:18,192 --> 00:03:22,299 Jeg vil se dig blive kastet ud og forsvare dig selv, knægt. 24 00:03:22,795 --> 00:03:27,368 For hvis du ikke kan huske, hvor siloen er, kan vi ikke bruge dig. 25 00:03:27,569 --> 00:03:29,993 Luk mig ud! 26 00:03:30,194 --> 00:03:33,633 - Kortet! - Okay... 27 00:03:34,686 --> 00:03:40,669 Farmen lå i en firkant. Mellem Sheep Road og Kokosing. 28 00:03:40,906 --> 00:03:43,727 Farmen lå i midten. 29 00:03:44,887 --> 00:03:47,582 Og det var omringet af træer... 30 00:04:00,297 --> 00:04:05,409 Alle træer er højst et år gamle, undtagen de to... 31 00:04:07,989 --> 00:04:09,941 Hvor er siloen? 32 00:04:13,106 --> 00:04:17,088 Indenfor træerne... på venstre side. 33 00:04:18,223 --> 00:04:20,890 Det kunne også have været en lade. 34 00:04:21,094 --> 00:04:23,477 Jeg forsøger så godt jeg kan. 35 00:04:23,577 --> 00:04:29,855 Jeg vidste ikke, der var blevet bygget. Undskyld, jeg ikke er nogen Rainman. 36 00:04:34,395 --> 00:04:36,282 - Alex Mahone. - Lyle Sands. 37 00:04:36,656 --> 00:04:38,617 Vi har alle blevet informeret. 38 00:04:39,058 --> 00:04:43,129 Alle vores resurser til Salt Lake City er til rådighed. 39 00:04:43,401 --> 00:04:46,478 Har i filerne angående D.B. Cooper-sagen? 40 00:04:46,705 --> 00:04:50,104 Vi henter dem nu. I mener den 30 år gamle Cooper-sag? 41 00:04:50,343 --> 00:04:53,024 Ja, hvis jeg kunne få dem med det samme, ville det være godt. 42 00:04:53,303 --> 00:04:57,158 Undskyld, men er du ikke her for Fox River fangerne? 43 00:04:57,347 --> 00:05:00,998 Jo, og de er her i Utah for at få fat i D.B. Coopers penge. 44 00:05:01,720 --> 00:05:03,862 Så, hvordan går det med de filer? 45 00:05:04,354 --> 00:05:08,242 Siloen... 46 00:05:08,629 --> 00:05:11,349 Det her er dumt. Vi bliver afsløret. 47 00:05:11,676 --> 00:05:13,721 Hold mund, jeg tror jeg kan huske det... 48 00:05:14,116 --> 00:05:19,468 Hvis jeg ikke tager fejl, ligger siloen til venstre for farmen imellem træerne. 49 00:05:20,204 --> 00:05:22,716 Nej, det er udenfor træerne. 50 00:05:23,317 --> 00:05:24,835 Der... 51 00:05:25,094 --> 00:05:28,807 Kan du se de to træer? De er kortere end de andre. 52 00:05:29,206 --> 00:05:33,374 De blev plantet samtidig, men de to fik ikke meget sollys. 53 00:05:33,830 --> 00:05:35,381 Noget stod i vejen... 54 00:05:36,093 --> 00:05:41,021 Siloen gjorde Pengene burde være der under garagen. 55 00:05:41,453 --> 00:05:43,260 Håber du har ret. 56 00:05:43,459 --> 00:05:47,079 Det her område bygges cirka om natten. 57 00:05:47,379 --> 00:05:49,584 Grunden til siloen burde være der. 58 00:05:49,803 --> 00:05:53,939 For at spare penge lagde, de nok beton gulvet oven på siloen. 59 00:05:54,267 --> 00:05:56,771 Vi graver os igennem garage gulvet. Hvis vi finder det, så bliver vi. 60 00:05:56,979 --> 00:05:59,314 Hvis ikke... så går vi. 61 00:05:59,549 --> 00:06:01,114 Lad os gøre det. 62 00:06:14,885 --> 00:06:17,619 Jeg har intet problem med, at rydde hende af vejen. 63 00:06:44,178 --> 00:06:50,820 ( Oversat af: mattex og Tjalde ) 64 00:06:58,819 --> 00:07:02,962 Folk dør hele tiden. Fem millioner, det er kun en chance. 65 00:07:05,971 --> 00:07:09,370 Vi skal gøre noget, men det indebærer ikke noget med at skade nogle. 66 00:07:15,792 --> 00:07:19,424 Jag har en idé. Men først skal vi skaffe nogle ting. 67 00:07:37,365 --> 00:07:39,909 Jeg gik ikke med til at gi ham en andel. 68 00:07:40,197 --> 00:07:42,518 Vi skal alle være med til, at få det til at virke. 69 00:07:42,740 --> 00:07:46,331 I fængselet viste han os, at man ikke kunne stole på ham. 70 00:07:46,780 --> 00:07:48,099 Det er derfor, vi gør det herude. 71 00:07:48,284 --> 00:07:51,116 Hvis det glipper, ved han ikke, hvordan huset ser ud. 72 00:07:51,914 --> 00:07:54,938 Forresten så er det dig, vi ikke kan stole på. 73 00:08:01,826 --> 00:08:03,842 Jeg kunne dø derinde. 74 00:08:06,850 --> 00:08:10,525 - Vi vil have dig til at gøre os en tjeneste - Jeg vil have du skal gøre mig en... 75 00:08:11,481 --> 00:08:15,479 - Jeg vil have min andel. - Ja det ser vi på, når vi kan stole på dig. 76 00:08:16,967 --> 00:08:18,520 Hvad skal jeg gøre? 77 00:08:18,703 --> 00:08:21,604 Du skal tage tilbage til butikken og skaffe alt som står på denne liste. 78 00:08:22,525 --> 00:08:24,405 Fyld bilen op. 79 00:08:26,908 --> 00:08:28,837 Vi mødes her om en time. 80 00:08:32,263 --> 00:08:33,464 David... 81 00:08:35,563 --> 00:08:40,555 - Ødelæg ikke det her. - Vi er ikke i Fox River længere. 82 00:08:41,467 --> 00:08:44,258 Det her er rigtigt. 83 00:08:46,010 --> 00:08:48,002 Men jeg vil ha min andel. 84 00:08:50,817 --> 00:08:52,081 Jeg er tilbage om en time. 85 00:08:58,197 --> 00:08:59,256 Så går vi. 86 00:09:01,832 --> 00:09:05,440 En stor fejltagelse. En stor fejltagelse... 87 00:10:04,232 --> 00:10:06,120 Hvor er jeg glad for at se dig. 88 00:10:07,407 --> 00:10:08,975 Er du gået hertil? 89 00:10:09,376 --> 00:10:12,630 Nej... det er en lang historie. 90 00:10:13,310 --> 00:10:15,310 Jeg troede, at du ville se din familie. 91 00:10:15,655 --> 00:10:18,565 Jeg stødte på et lille problem. Og dig? 92 00:10:21,454 --> 00:10:23,830 Lad mig gætte... Du er på vej til Tooele? 93 00:10:23,965 --> 00:10:26,219 Ja. 94 00:10:26,394 --> 00:10:29,361 Det ser ud til vi er på vej samme vej. 95 00:10:30,177 --> 00:10:32,393 Må håbe at vi ikke kommer for sent. 96 00:10:32,905 --> 00:10:34,761 Kan man få et lift? 97 00:10:42,051 --> 00:10:44,251 Du vil ikke ave dig. 98 00:10:46,538 --> 00:10:49,787 Jeg har gode nyheder, sir. Vi har fået anmeldelser på Patoshik. 99 00:10:50,553 --> 00:10:54,393 Han er set på en burger restaurant i Cedar Grove, Wisconsin. 100 00:10:54,481 --> 00:10:58,745 Lad det lokale politi om det. Vi koncentrerer os om Utah og Cooper. 101 00:11:02,029 --> 00:11:03,320 Lyle! 102 00:11:04,296 --> 00:11:08,355 Her er skrevet en som var den eneste som så Cooper, en vis Harold Jenkins. 103 00:11:08,620 --> 00:11:12,311 Ja, D.B. købte benzin af ham samme dag som det skete. 104 00:11:13,016 --> 00:11:16,727 - Vi tjekkede nummeret og det stemte. - Virkede det til sagen? 105 00:11:18,232 --> 00:11:21,645 Jeg var nyuddannet, men ingen har løst den. 106 00:11:22,125 --> 00:11:25,428 Hvorfor tror du fangerne ved, hvor pengene er? 107 00:11:25,614 --> 00:11:27,948 Fordi de nok har været låst inde med den rigtige Cooper. 108 00:11:28,166 --> 00:11:32,141 - Lever Jenkins stadig? - Ja, han var kun 18 år. 109 00:11:32,573 --> 00:11:34,579 Lad os så hilse på ham. 110 00:12:09,363 --> 00:12:14,153 Der findes ingen abonnent på nummeret. Tjek nummeret og prøv igen. 111 00:12:30,391 --> 00:12:33,160 Nogle nyheder om Sara Tancredi? Det er vel derfor du er her? 112 00:12:33,543 --> 00:12:40,152 Scofield gav hende en meddelelse med et telefonnummer, men det er afbrudt. 113 00:12:43,086 --> 00:12:47,965 Jeg troede... at jeg skulle informere præsidenten direkte. 114 00:12:50,696 --> 00:12:55,551 Ja, som du kan se... som du sikkert forstår... 115 00:12:55,728 --> 00:12:57,488 ...er Caroline ret optaget. 116 00:12:57,695 --> 00:13:00,470 Det har hun altid været de 15 år, jeg har arbejdet med hende. 117 00:13:00,710 --> 00:13:03,751 Paul, hun er landets præsident nu. 118 00:13:03,926 --> 00:13:06,478 Ja Bill, og jeg hjalp hende til det. 119 00:13:06,677 --> 00:13:08,262 Hvis du vil have hun skal blive der... 120 00:13:09,766 --> 00:13:12,141 ...tag mit råd og lad hende være. 121 00:13:14,517 --> 00:13:18,560 Hun skal ikke have noget med Lincoln Burrows sagen. 122 00:13:22,428 --> 00:13:24,101 Jeg vil tale med hende. 123 00:13:26,563 --> 00:13:29,283 Du rapporterer til mig nu... Kun mig. 124 00:13:29,788 --> 00:13:32,194 Du forsøger ikke at kontakte hende uden min tilladelse - 125 00:13:32,411 --> 00:13:35,322 - og du skal ikke dukke uanmeldt op. 126 00:13:37,889 --> 00:13:40,306 Afslut jobbet, du har fået. Fang Burrows. 127 00:13:41,977 --> 00:13:45,497 Hvis vejen til ham går igennem Tancredi, med hvad det kræver... 128 00:13:46,169 --> 00:13:47,720 ...gør det. 129 00:13:48,096 --> 00:13:50,479 Når det er klaret, og det hele er glemt... 130 00:13:51,809 --> 00:13:54,976 ...ser vi om du kan komme tilbage i Carolines liv igen. 131 00:13:58,463 --> 00:14:00,502 Har du mere på Sara? 132 00:14:00,574 --> 00:14:02,814 Præsidenten har stor tidlig til dig. 133 00:14:03,166 --> 00:14:06,613 Hun vil have at du går igennem senatorprøvningen med åbne øjne. 134 00:14:06,878 --> 00:14:07,830 Hvad er vi op imod? 135 00:14:08,110 --> 00:14:13,877 Senatorer, Borgmesteren... Summerville. Rækker med at de kan overtales på midten. 136 00:14:14,045 --> 00:14:15,150 Hvad for en opposition? 137 00:14:15,553 --> 00:14:19,297 Senator Blake og Kilmer går imod dig. 138 00:14:19,885 --> 00:14:21,340 Ved vi hvorfor? 139 00:14:22,083 --> 00:14:25,403 Politisk hævn for at præsidenten stemte på energi forslaget. 140 00:14:26,084 --> 00:14:28,235 De blev overrasket, og det kan de ikke lide 141 00:14:32,983 --> 00:14:36,870 - Far! Lance, det her er min far. - Dejligt at møde dig. 142 00:14:37,721 --> 00:14:43,600 ...det store spørgsmål for os er anklagerne imod din datter. 143 00:14:44,627 --> 00:14:46,124 Er de med mig, Guvernør? 144 00:14:47,640 --> 00:14:49,288 Ja, selvfølgelig. 145 00:15:05,061 --> 00:15:06,533 Hør her. 146 00:15:06,934 --> 00:15:11,941 Så snart vi er færdige, kører vi igen. Nogen kommer og finder dig. 147 00:15:12,015 --> 00:15:14,392 Bare vær stille... Slap af. 148 00:15:30,808 --> 00:15:32,096 Woody?! 149 00:15:34,320 --> 00:15:37,026 Hvor er du? Woody! 150 00:15:53,701 --> 00:15:55,453 Jeg vil godt tale med Sheriff Williams. 151 00:15:56,565 --> 00:15:58,101 Ja, jeg venter. 152 00:16:05,288 --> 00:16:06,400 Woody? 153 00:16:21,626 --> 00:16:23,691 Hvordan lærte du om el? 154 00:16:23,798 --> 00:16:26,325 Plejede at stjæle kobberledninger fra transformationer. 155 00:16:26,694 --> 00:16:29,044 Sælge dem og tjene lidt. 156 00:16:29,429 --> 00:16:31,252 Imens du var i skole selvfølgelig... 157 00:16:42,515 --> 00:16:44,179 Jeg kiggede bare. 158 00:16:44,668 --> 00:16:48,659 Selvom jeg kigger på maden, betyder det ikke jeg spiser det. 159 00:16:48,906 --> 00:16:52,050 Vi går ind... tager pengene... går ud. Det er alt. 160 00:16:52,298 --> 00:16:54,017 Selvfølgelig. 161 00:17:04,741 --> 00:17:06,331 Det er klaret. 162 00:17:08,943 --> 00:17:10,981 Så nu er det bare op til knægten. 163 00:17:16,926 --> 00:17:19,325 - Fik du fat i alt? - Ja, jeg klarede det. 164 00:17:40,538 --> 00:17:42,610 - Hvad er der? - Intet, det er bare... 165 00:17:44,050 --> 00:17:45,395 Hvad er det?! 166 00:17:46,002 --> 00:17:47,553 Okay... 167 00:17:49,161 --> 00:17:52,314 En fyr kom ind i butikken. Han blev nervøs- 168 00:17:52,537 --> 00:17:55,441 - og ringede, så jeg slog ham ned. 169 00:17:56,781 --> 00:17:59,692 - Hvad gjorde du?! - Jeg slog ham med en skovl. 170 00:17:59,792 --> 00:18:04,291 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Jeg bandt ham og lagde ham ind ved den anden. 171 00:18:04,934 --> 00:18:07,847 - Hvad var det jeg sagde? - Jeg kom tilbage. 172 00:18:08,631 --> 00:18:11,254 - Hvem ringede han til? - Sheriffen. 173 00:18:12,555 --> 00:18:17,065 - Det gk så hurtigt... - Kom han igennem? 174 00:18:17,215 --> 00:18:19,721 - Måske... - Måske?! Kom han igennem? 175 00:18:19,962 --> 00:18:22,329 Jeg ved det ikke. 176 00:18:26,512 --> 00:18:28,114 Men jeg fik fat i tingene. 177 00:18:28,936 --> 00:18:30,632 Vi burde køre igen. 178 00:18:32,012 --> 00:18:33,219 Ja? 179 00:18:34,260 --> 00:18:37,203 Undskyld, jeg forstyrrer, frue. Har De mistet strømmen? 180 00:18:38,290 --> 00:18:41,307 - Jeg leder efter en Harold Jenkins. - Her! 181 00:18:43,610 --> 00:18:45,160 Alexander Mahone, FBI. 182 00:18:45,402 --> 00:18:49,497 Jeg holder mig altid, den rette afstand fra hende! Hvad vil hun have? 183 00:18:49,730 --> 00:18:51,465 Det er ikke derfor, jeg er her. 184 00:18:52,537 --> 00:18:54,584 - Hvad vil du? - D.B. Cooper. 185 00:18:55,948 --> 00:18:59,355 Tænker I stadig på ham? Utroligt! 186 00:18:59,728 --> 00:19:03,107 Du arbejdede på den tankstation som han tankede på. 187 00:19:03,419 --> 00:19:07,286 Ja, en normal fyr. Sagde ikke meget 188 00:19:07,663 --> 00:19:10,962 Der var en underlig ting i din vidne udsagn for 30 år siden. 189 00:19:11,309 --> 00:19:14,804 Du sagde han tankede op klokken syv om morgen. 190 00:19:15,405 --> 00:19:17,853 Men senere sagde du klokken syv om aften. 191 00:19:18,677 --> 00:19:21,165 - Hvilken en var det? - Begge gange. 192 00:19:22,492 --> 00:19:24,795 - Tankede han op 2 gange? - Ja. 193 00:19:26,044 --> 00:19:28,179 Fuld tank begge gange? 194 00:19:28,796 --> 00:19:31,626 Ja! Hvorfor? 195 00:19:32,196 --> 00:19:36,345 - System.. Hvad for noget? - En diagnostikprøve af systemet. 196 00:19:36,737 --> 00:19:42,447 - Det kunne præcist lokalisere fejlen. - Hvem var så skyld i denne fejl? 197 00:19:43,058 --> 00:19:45,568 - Var det jer drenge? - Måske. 198 00:19:45,726 --> 00:19:52,177 Alt hvad jeg ved er, at min overordnet bad mig om at få ordnet dette hurtigst muligt. 199 00:19:53,775 --> 00:19:58,971 - Så I er ikke med elselskabet? - Nej, frue. 200 00:19:59,344 --> 00:20:05,234 Du er dog velkommen til at ringe til dit eget elselskab, men de hjælper ikke i dag. 201 00:20:06,687 --> 00:20:10,562 De vil bruge en hel dag på at finde problemet, og en dag på at reparere det. 202 00:20:12,025 --> 00:20:16,557 Men vi er her nu. Og vi er klar til at sætte gang i dit hjem. 203 00:20:18,220 --> 00:20:20,971 - Gang i mit hjem? - Det er rigtigt. 204 00:20:26,182 --> 00:20:30,438 Er det dine medarbejdere? 205 00:20:32,947 --> 00:20:35,040 Ja, frue. 206 00:20:35,394 --> 00:20:41,512 - D.B Cooper kørte en Chevy Nova -65 - Der er ikke nævnt nogen bil i rapporten. 207 00:20:41,700 --> 00:20:48,402 Den var registreret i Westmorelands navn. Og det var Chevy Nova med en 60-liters tank. 208 00:20:52,752 --> 00:20:59,543 D.B tankede bilen fuld om morgenen, og igen senere på aftenen. 209 00:20:59,911 --> 00:21:05,880 Hvorfor vil nogen som skal til Mexico, tage så stor en omvej? 210 00:21:05,997 --> 00:21:08,092 - Pengene? - Præcis. 211 00:21:08,226 --> 00:21:11,574 Westmoreland hoppede ud af flyet med 5 millioner dollars. 212 00:21:13,366 --> 00:21:18,806 Han havde ikke pengene på sig da han blev anholdt. Han skaffede sig af med det inden. 213 00:21:19,168 --> 00:21:23,423 Fra American Fork kunne han ikke nå mere end 10 mil væk derfra. 214 00:21:23,532 --> 00:21:25,655 Jeg vil have alt om det område. 215 00:21:25,780 --> 00:21:30,309 De fanger er et sted i det område. Hør om noget nyt derfra, også selv det mindste! 216 00:21:34,585 --> 00:21:39,971 Det skadede kabel er under Deres garage. Vi er derfor nødt til at grave gulvet op. 217 00:21:42,679 --> 00:21:46,575 Hvem skal betale for det? Og for rengøring og reparation? 218 00:21:46,797 --> 00:21:49,374 Firmaet dækker alle omkostninger. 219 00:21:50,120 --> 00:21:54,884 Vi graver en lille sprække, så når arbejdet er gjort, er gulvet så godt som nyt. 220 00:21:55,505 --> 00:22:00,264 - Hvor lang tid tager det? - Vi bliver færdige i dag. 221 00:22:01,349 --> 00:22:03,663 Vi må i gang, frue. 222 00:22:04,828 --> 00:22:09,332 Vi skulle nødig have noget smukt som Dem, til at sidde alene i mørket i aften. 223 00:22:10,340 --> 00:22:13,862 Det kommer da an på hvem jeg er sammen med 224 00:22:21,186 --> 00:22:24,390 Det er helt i orden. Bare gør det der bliver nødvendigt. 225 00:22:24,616 --> 00:22:29,544 Det kommer til at larme en del. Den tennisaftale, er nok en god ide alligevel. 226 00:22:30,756 --> 00:22:37,551 Nej det er der for varmt til nu. Desuden må jeg også blive her og holde øje med jer. 227 00:22:44,085 --> 00:22:46,116 - Hvordan går det? - Udmærket, tak. 228 00:22:48,934 --> 00:22:52,246 - Okay, hvor er Tweener? - Han er udenfor for at hente noget. 229 00:22:52,341 --> 00:22:54,436 Vi må rive cementen op. 230 00:22:56,043 --> 00:22:58,127 Vi har fået selskab. 231 00:23:03,041 --> 00:23:05,139 Hvad så? 232 00:23:07,581 --> 00:23:10,867 Som altid er din timing perfekt. 233 00:23:11,661 --> 00:23:14,303 - Det forstår jeg ikke rigtig. - Det skal jeg prøve at forklare dig. 234 00:23:14,511 --> 00:23:18,505 Vi forsøger at køre noget her, og det går ikke at folk vader ind. 235 00:23:20,875 --> 00:23:23,620 Nå så du vil have os til at gå, og så sender du bare checken eller hvad? 236 00:23:26,462 --> 00:23:30,903 Sucre, jeg ved at du stoler på mig. Du ved at du får din del af pengene. 237 00:23:31,195 --> 00:23:34,091 Men lige nu sætter I alt på spil. 238 00:23:35,934 --> 00:23:39,636 Jeg går ingen steder. Jeg vil have min del. 239 00:23:41,425 --> 00:23:46,083 Har vi ikke prøvet det her før? Jeg siger at jeg er med, og du siger nej. 240 00:23:47,477 --> 00:23:54,586 Jeg truer med at fortælle hvad der foregår, og du bliver venlig og så er vi alle glade. 241 00:23:55,993 --> 00:23:58,466 Hvorfor spilde tid? 242 00:24:04,373 --> 00:24:06,472 Tak. 243 00:24:13,709 --> 00:24:16,085 Lever du endnu? 244 00:24:19,407 --> 00:24:26,451 - Hvordan fandt I os? - Det var da slet ikke så svært... 245 00:24:27,709 --> 00:24:29,950 Hvordan går det, drenge? 246 00:24:30,850 --> 00:24:33,127 Hvem er du? Hvem er de? 247 00:24:33,987 --> 00:24:36,950 Jeg ringede til mine overordnet. De sendte dem her med det samme. 248 00:24:37,089 --> 00:24:41,823 Dette er højt prioriteret og skal afsluttes hurtigst muligt. 249 00:24:55,014 --> 00:24:59,548 Som jeg sagde før, er der meget arbejde og det kommer til at larme en del. 250 00:24:59,759 --> 00:25:03,807 - Jeg glemte at spørge om I er tørstige? - Nej vi har det fint, ellers tak. 251 00:25:14,429 --> 00:25:19,307 Det her går jo ikke. Hun kommer jo hele tiden rendende og ser til os. 252 00:25:20,398 --> 00:25:24,600 Drengen har ret. Og nu hvor jeg ikke kan grave... - 253 00:25:25,252 --> 00:25:27,914 - ... melder jeg mig frivilligt til at holde hende beskæftiget. 254 00:25:28,791 --> 00:25:32,236 - Du rør hende ikke. - Hvem tror du at du er? 255 00:25:32,485 --> 00:25:36,200 - Jeg ved da hvordan man opfører sig. - Jeg holder øje med dig. 256 00:26:29,137 --> 00:26:31,626 Billy, er det dig? 257 00:26:40,082 --> 00:26:42,368 Er det dig Billy? 258 00:26:46,973 --> 00:26:49,034 Ja. 259 00:26:55,237 --> 00:26:57,289 Tak, det var sødt. 260 00:26:59,484 --> 00:27:03,193 Hvordan lykkedes det for dig at slippe for at arbejde? 261 00:27:04,420 --> 00:27:08,964 Sådan er vores regler. En af os skal altid holde øje. 262 00:27:10,565 --> 00:27:13,124 Jeg ser til dem her om lidt. 263 00:27:15,822 --> 00:27:17,956 Lemonade? 264 00:27:25,322 --> 00:27:27,554 Is? 265 00:27:35,200 --> 00:27:38,593 Jeg kan godt lide min med lidt... 266 00:27:39,740 --> 00:27:44,051 Men eftersom at du arbejder, antager jeg at du ikke kan... - 267 00:27:44,471 --> 00:27:47,177 - ... gøre mig i selskab? 268 00:27:48,263 --> 00:27:51,219 Bare to fingre. 269 00:28:13,949 --> 00:28:16,350 Det var længe siden. 270 00:28:22,565 --> 00:28:27,086 Whisky får mig altid til at føle mig så opfarende. 271 00:28:28,494 --> 00:28:34,679 Jeg aner ikke hvad det betyder, men det lyder godt. 272 00:28:40,388 --> 00:28:42,879 Er det parfumen "Angel"? 273 00:28:44,663 --> 00:28:46,814 Ja det er. 274 00:28:54,112 --> 00:28:57,878 Det minder dig vel om en eks, ikke? 275 00:29:01,025 --> 00:29:07,170 Gode eller dårlige minder? 276 00:29:09,471 --> 00:29:11,522 Begge. 277 00:29:21,042 --> 00:29:24,074 - Har du talt med Maricruz? - Jeg vil ikke tale om det. 278 00:29:26,100 --> 00:29:30,225 - Jeg har brug for noget vand. - Brug slangen udenfor. 279 00:29:35,414 --> 00:29:40,737 Senere hen, hvis du kommer i vanskeligheder så gå ind på "europeangoldfinch. net" 280 00:29:43,695 --> 00:29:48,059 Der kan vi kommunikere, ved at skrive beskeder til hinanden. 281 00:29:50,187 --> 00:29:53,449 - Hvad hedder det? - "europeangoldfinch. net" 282 00:29:54,334 --> 00:29:56,767 Det er en fugl, ikke? 283 00:30:02,550 --> 00:30:05,213 Der er noget her. 284 00:30:10,998 --> 00:30:13,754 Det er grundlaget af siloen. 285 00:30:14,773 --> 00:30:16,870 Tak, Charles. 286 00:30:17,057 --> 00:30:20,612 Vi skal bare finde kanten, og grave os under den. 287 00:30:21,775 --> 00:30:25,507 Vi tager pengene, og smutter herfra. 288 00:30:28,351 --> 00:30:30,671 Hvad er der galt? 289 00:30:31,938 --> 00:30:37,303 - Vi må tanke bilen op først. - Det troede jeg at du klarede. 290 00:30:37,425 --> 00:30:40,468 Da der skete de ting før, glemte jeg det. 291 00:30:42,743 --> 00:30:46,995 Du skal tilbage til byen, og tanke den bil op. 292 00:30:47,326 --> 00:30:51,113 For jeg skal ikke køre rundt med millioner af dollars i bilen, forstået? 293 00:31:06,925 --> 00:31:09,450 Jeg må heller se til vores ven. 294 00:31:26,328 --> 00:31:28,508 Billy? 295 00:31:30,427 --> 00:31:33,147 - Billy? - Ja. 296 00:31:34,198 --> 00:31:39,256 Jeg har lavet en sandwich til dig. Jordnødssmør med gele. 297 00:31:40,312 --> 00:31:42,462 Præcis som du gerne vil have dem. 298 00:31:47,017 --> 00:31:49,264 Jeg er så glad for at du er vendt hjem. 299 00:31:50,401 --> 00:31:52,944 Jeg vil nødig sige at jeg havde ret, men... - 300 00:31:53,030 --> 00:31:55,512 - ... det var bare ikke den rette pige til dig. 301 00:32:01,763 --> 00:32:05,034 - Hvor er det? - Hvilket, skat? 302 00:32:06,761 --> 00:32:10,760 - Det maleri. - Det er i Holland. 303 00:32:11,155 --> 00:32:13,828 Der voksede jeg jo op. Det ved du godt. 304 00:32:15,282 --> 00:32:18,963 - Det er smukt. - Der findes ikke noget sted der ligner. 305 00:32:19,301 --> 00:32:25,145 Der er roligt, og beskyttet fra denne skøre verden. 306 00:32:40,057 --> 00:32:44,318 - Alarmcentralen. - Der er nogen der er trængt ind i mit hus. 307 00:32:49,732 --> 00:32:52,354 Hallo, frue. Er De der? 308 00:32:58,887 --> 00:33:02,565 Jeg har hørt at der har været noget i Tooele i dag. 309 00:33:02,671 --> 00:33:04,802 Jeg forstår ikke, hvorfor det skulle bekymre FBI. 310 00:33:04,868 --> 00:33:09,357 I fandt en forladt bil som tilhørte en elev fra St. Louis, korrekt? 311 00:33:12,096 --> 00:33:16,802 Ejerens kæreste melder ham forsvundet, og så tager hans kammerat herover og... - 312 00:33:16,983 --> 00:33:19,027 - ... så forsvinder han også? 313 00:33:19,119 --> 00:33:23,529 Ja, men de kan muligvis være taget på jagt eller lignende. 314 00:33:23,813 --> 00:33:25,926 Det fortæller de jo ikke deres damer. 315 00:33:30,487 --> 00:33:33,535 Det eneste der er forsvundet er mine frokostpenge. 316 00:33:38,992 --> 00:33:41,688 - Tag selv et kig. - Hvad har du gang i? 317 00:34:05,132 --> 00:34:08,762 De er her! De flygtede fanger er her i byen! 318 00:34:36,841 --> 00:34:41,884 - Hvem er der? - Politiet, frue. Er alt i orden? 319 00:34:42,630 --> 00:34:47,361 - Ja, det er det. - Kan De fortælle hvad der er sket? 320 00:34:47,612 --> 00:34:52,663 Der var en fremmede mand her. Jeg lavede en sandwich til ham. 321 00:34:53,824 --> 00:34:56,037 Jeg troede at han var Billy. 322 00:34:59,959 --> 00:35:03,311 Når børnene var lagt i seng, tog vi et bad. 323 00:35:08,304 --> 00:35:14,542 Efter det, ville jeg bare se på hende mens hun gjorde det hun plejede. 324 00:35:15,240 --> 00:35:21,329 Smørrede sig ind, gjorde sig i stand og tog sin natkjole på. 325 00:35:22,080 --> 00:35:24,993 Du gør det for godt for mig. 326 00:35:26,471 --> 00:35:32,395 Hun havde et specielt område på sin hals, lige der... - 327 00:35:33,310 --> 00:35:35,573 - ... som gav hende gåsehud hver gang... 328 00:35:41,071 --> 00:35:44,567 Og den parfume... 329 00:35:49,358 --> 00:35:56,302 Min eks var en revisor. Han var virkelig kedelig. 330 00:35:57,375 --> 00:36:01,509 Det var bare nogle minutter, og så var han færdig. 331 00:36:03,183 --> 00:36:05,260 Han burde skamme sig. 332 00:36:07,845 --> 00:36:13,149 Hvorfor endte det, med den kvinde du tale om? 333 00:36:18,654 --> 00:36:21,218 Vi gik hver vores vej. 334 00:36:27,932 --> 00:36:32,608 Ved du hvad jeg synes den bedste kur er for et knust hjerte? 335 00:36:35,038 --> 00:36:40,603 - Fortæl mig det. - At hoppe op på cyklen igen. 336 00:36:41,572 --> 00:36:43,933 Ligegyldig hvilken cykel det er. 337 00:36:47,409 --> 00:36:50,292 Amen til det. 338 00:36:54,689 --> 00:36:57,085 Kan du gøre noget for mig? 339 00:36:59,208 --> 00:37:01,861 Det er jeg ret sikker på. 340 00:37:04,013 --> 00:37:06,613 Kom. 341 00:37:07,314 --> 00:37:11,614 Men du må være diskret. 342 00:37:12,313 --> 00:37:18,573 - Det kan ikke gøres mere diskret. - Du ved ham den store. 343 00:37:18,616 --> 00:37:23,616 Ham den stærke som ikke snakker så meget? 344 00:37:24,017 --> 00:37:29,417 Vil du ikke gå ind og spørge om han vil have et glas med mig... - 345 00:37:29,518 --> 00:37:34,518 - ... når han har fri? 346 00:37:35,319 --> 00:37:41,719 - Du har bare leget med mig. - Vær ikke sådan. 347 00:37:42,720 --> 00:37:46,420 Kan du ikke bare venligst spørge din ven? 348 00:38:08,321 --> 00:38:11,421 - Hej, far. - Jeg har forsøgt at kontakte dig. 349 00:38:11,522 --> 00:38:17,022 - Jeg havde møde med min forsvarer. - Jeg kommer hjem med det næste fly. 350 00:38:18,023 --> 00:38:22,223 - Skulle du ikke bliver der meget? - Ændrede planer. 351 00:38:22,324 --> 00:38:25,524 Kan du huske den fyr, jeg traf hjemme hos dig? 352 00:38:25,625 --> 00:38:30,425 - Hold dig fra ham. - Lance? 353 00:38:30,526 --> 00:38:32,626 Han er ikke den person, som han siger han er. 354 00:38:32,727 --> 00:38:37,627 Jeg fandt også nogle andre ting. Du havde ret. 355 00:38:39,628 --> 00:38:42,128 Jeg må desværre gå. 356 00:39:00,230 --> 00:39:02,530 Et øjeblik. 357 00:39:04,531 --> 00:39:07,631 - Hvad kan jeg hjælpe med? - 40 på pumpe 3. 358 00:39:07,932 --> 00:39:11,332 - Hvilken pumpe sagde du? - Pumpe 3. 359 00:39:11,533 --> 00:39:15,033 - Den er der noget galt med. - Så flytter jeg bare bilen. 360 00:39:15,134 --> 00:39:19,234 Det behøver du ikke. Jeg beder mekanikeren at tanke for dig. 361 00:39:19,335 --> 00:39:22,535 - Vi har en kunde på treeren. - Jeg kommer straks. 362 00:39:22,636 --> 00:39:26,636 - Jeg har travlt. - Han kommer snart. 363 00:40:32,037 --> 00:40:35,337 Ned på knæ med hænderne over hovedet. 364 00:40:36,738 --> 00:40:38,738 Ned! 365 00:40:40,739 --> 00:40:42,839 Hvor er de? 366 00:40:48,540 --> 00:40:52,340 Hvor er de?! 367 00:40:55,241 --> 00:40:58,741 Synes I andre ikke at klogesen, skal holde en pause? 368 00:41:30,342 --> 00:41:34,642 - Hvad laver du her? - Undskyld, Jeanette. 369 00:41:34,743 --> 00:41:38,643 Jeg hørte noget og så dig ikke nedenunder... 370 00:41:38,744 --> 00:41:42,444 Forsøg ikke. Hun er efter de store og stærke. 371 00:41:42,845 --> 00:41:46,645 - Du må undskylde os... - I ser færdige ud. 372 00:41:46,746 --> 00:41:51,446 - Og jeg synes I skal gå nu. - Vi er næsten færdige. 373 00:41:51,547 --> 00:41:56,447 Nej, I er færdige og jeg vil have I forlader mit hus nu! 374 00:42:02,648 --> 00:42:05,448 Tjek hvem det er, Sucre. 375 00:42:16,349 --> 00:42:18,349 Det er politiet. 376 00:42:21,150 --> 00:42:23,350 Gud vær lovet. 377 00:42:29,651 --> 00:42:32,651 Hvor er du på vej hen?! 378 00:42:33,652 --> 00:42:37,352 Hun er vores eneste udvej, smukke. 379 00:42:38,553 --> 00:42:43,453 Sig ikke et ord eller jeg skærer halsen over på dig, din skøge! 380 00:42:44,416 --> 00:42:45,927 ( Oversat af: mattex og Tjalde )