1 00:00:00,650 --> 00:00:02,210 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,690 اسمع..سنرحل يا صديقي 3 00:00:04,690 --> 00:00:05,590 حظاً طيباً 4 00:00:06,460 --> 00:00:07,930 أتمنى أن تجد فتاتك يا صديقي 5 00:00:07,940 --> 00:00:08,960 حبيبتي ، مالذي يجري بحق الجحيم؟ 6 00:00:08,980 --> 00:00:12,310 حسناً ، يقول (هيكتور) بأنك تستطيع أن تقضي كامل عقوبتك 7 00:00:12,370 --> 00:00:13,900 مالذي تفعله هنا؟ أين (ماري كروز)؟ 8 00:00:14,070 --> 00:00:15,080 إنها الآن فتاتي أنا 9 00:00:15,110 --> 00:00:17,710 و كأنني سمعت أنك ستعود إلى المنزل قريباً؟ 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,810 لن تخيب آمال ابنتك أليس كذلك؟ 11 00:00:19,980 --> 00:00:21,270 هدّئي من روعك 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,370 زوجك سيرجع للبيت هذا الأسبوع 13 00:00:23,710 --> 00:00:25,360 نستطيع الذهاب مشياً على الأقدام نحو محكمة العدل 14 00:00:25,380 --> 00:00:28,070 أنت لا تعرف ، كل شيء .في تلك السيّارة 15 00:00:28,460 --> 00:00:30,960 لقد عولجت من الإدمان منذ سنة و نصف 16 00:00:31,430 --> 00:00:34,310 أريد أن أمنع الناس من الوقوع فيما وقعت به 17 00:00:38,210 --> 00:00:41,080 كنت على حق ، ما كان عليّ أن أقحمكِ في هذا 18 00:00:41,270 --> 00:00:46,870 (أريد فقط معرفة مالذي يريد (مايكل سكوفيلد "منكِ في مقابل الـ"غرين كارد 19 00:00:46,890 --> 00:00:50,550 كارولين) أنا أقوم بهذا منذ 15 عاماً) ، و كل ذلك من أجلك 20 00:00:50,570 --> 00:00:53,170 و من أجل عائلتك و قبل كل شيء لأجل الوطن 21 00:00:53,550 --> 00:00:55,510 الآن ، أريد أن أعرف لمن أعمل في هذه الحال؟ 22 00:00:55,790 --> 00:00:57,720 أنت تعمل لدي 23 00:00:57,900 --> 00:01:03,140 هل لديك اطلاع إذا كان الضابط (بيليك) لديه أي علاقات مع أي نزيل بخصوص صناعات السجن؟ 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,950 (نعم لقد باعها لـ(جون ابروتزي 25 00:01:05,470 --> 00:01:08,950 ضابط (براد بيليك) أنت مفصول ينفذ هذا فوراً 26 00:01:09,240 --> 00:01:12,070 لقد أعلنوا للتو الجوائز على التلفزيون 27 00:01:12,330 --> 00:01:13,360 كم تبلغ؟ 28 00:01:13,370 --> 00:01:16,050 مئة ألف دولار للشخص 29 00:01:16,550 --> 00:01:20,060 إن النقود هي تماماً خارج "تولي يوتاه" 30 00:01:20,700 --> 00:01:22,260 امسكو به..قيدوه للحائط 31 00:01:24,010 --> 00:01:24,910 الشاحنة 32 00:01:30,940 --> 00:01:32,300 ابحث عن الرجلين في كل مستشفيات المنطقة 33 00:01:32,350 --> 00:01:34,000 ..أينما كانا فإن احدهما ينزف بشدّة 34 00:01:34,440 --> 00:01:35,340 علينا أن ننطلق 35 00:01:35,710 --> 00:01:36,360 لا أستطيع 36 00:01:42,550 --> 00:01:47,080 بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن يواجهان الموت في نهاية المطاف 37 00:01:47,860 --> 00:01:49,180 حقاً أمرٌ مؤسف 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,480 إذاً من هو الذي قتل منهما؟ 39 00:01:54,470 --> 00:01:59,030 قبل 12 ساعة 40 00:02:03,580 --> 00:02:05,010 لقد قمنا بتغطية جميع المستشفيات 41 00:02:05,520 --> 00:02:06,620 و العيادات المجّانية؟ 42 00:02:06,810 --> 00:02:08,910 إذا قاما فقط بطلب اللصاقات الطبية و المطهّر سنقبض عليهما 43 00:02:09,740 --> 00:02:13,240 لن يحصل الاخوين على العناية الطبية "إلا في السيارة التي ستعيدهما إلى نهر "فوكس 44 00:02:13,260 --> 00:02:15,120 هل هناك أي معلومات عن الستّة الآخرين؟ 45 00:02:15,540 --> 00:02:19,530 جواسيسنا مسلطة على عائلاتهم ، لم يتحركوا للآن ، لا بد أنهم متمهلون فقط 46 00:02:19,620 --> 00:02:21,960 ما هو أصعب شيء نفعله في حرب الدلائل؟ 47 00:02:22,420 --> 00:02:23,300 لا شيء 48 00:02:23,350 --> 00:02:25,150 هناك أشياء بسيطة مؤكدة ..في الحياة..يا آنسة 49 00:02:25,160 --> 00:02:25,990 (لانغ) 50 00:02:26,040 --> 00:02:30,960 الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة 51 00:02:30,980 --> 00:02:33,810 سيحتاج للابتعاد ،سيسرق سيّارة سيحتاج للنقود ، و سوف يسرق متجراً 52 00:02:33,960 --> 00:02:36,730 يحتاج للمساعدة ، فيثق بالشخص الخطأ 53 00:02:37,310 --> 00:02:38,640 ...و عندما يقوم بذلك 54 00:02:39,090 --> 00:02:41,550 سيترك وراءه الأثر الذي سيقودنا إليه 55 00:02:48,670 --> 00:02:49,800 أحتاج مساعدتك 56 00:02:49,830 --> 00:02:51,100 مايكل) مالذي تفعله؟) 57 00:02:51,120 --> 00:02:52,540 فلفل أحمر 58 00:02:52,660 --> 00:02:53,570 ماذا؟ 59 00:02:55,070 --> 00:02:56,460 هل لديك في مطبخكِ أياً منه؟ 60 00:02:57,840 --> 00:02:59,060 أجل ، ربّما 61 00:02:59,390 --> 00:03:00,960 سأحتاج بعض الكحول للتدليك 62 00:03:01,440 --> 00:03:04,110 بعض المناشف ، و حبوباً مخدرة كل ما لديكِ 63 00:03:04,130 --> 00:03:05,460 بعض الخمر 64 00:03:05,510 --> 00:03:06,580 أرجوكِ 65 00:03:12,770 --> 00:03:16,230 على رسلك ، على رسلك على رسلك 66 00:03:20,540 --> 00:03:22,450 أنا على مايرام دعنا نكمل هذا 67 00:03:22,510 --> 00:03:25,910 نكمل هذا ، و تلك الساق ما تزال تنزف 68 00:03:25,960 --> 00:03:29,180 و مالم تتوقف عن النزيف "فلن نخرج من "إيلونوي 69 00:03:29,200 --> 00:03:30,220 هذا سيؤلمك 70 00:03:32,230 --> 00:03:35,280 ذلك جيد ، ذلك جيد ، ذلك جيد 71 00:03:37,370 --> 00:03:39,110 هذا سيمنع التسرب 72 00:03:39,810 --> 00:03:43,270 مايكل) ما كان عليك المجيء هنا) الشرطة ستأتي إلى هنا للاستجواب 73 00:03:43,440 --> 00:03:44,500 ليس لدينا خيار 74 00:03:44,550 --> 00:03:48,040 اسمع ، أنت تعلم أنني ممتنّة بشأن الـ "الغرين كارد" ، لكني لا أريد التورّط 75 00:03:48,050 --> 00:03:50,970 أعلم ، أعلم لم يكن هذا جزءاً من مخططنا ، أعلم ، أعلم 76 00:03:51,210 --> 00:03:54,640 أنا آسف أنا آسف 77 00:03:54,660 --> 00:03:56,100 و لكن لم يكن هناك طريق آخر 78 00:03:56,390 --> 00:03:58,700 عندما رأيتك في الأخبار كنت قلقة 79 00:03:59,210 --> 00:04:01,340 كنت آمل أنك عبرت الحدود الآن 80 00:04:02,130 --> 00:04:03,240 و أنا كذلك 81 00:04:06,790 --> 00:04:08,210 استمري بإعطائه هذا 82 00:04:08,760 --> 00:04:10,700 و ابحثي له عن بعض الملابس النظيفة 83 00:04:12,310 --> 00:04:13,910 عليّ العودة لإحضار سيارتنا 84 00:04:14,770 --> 00:04:17,640 إنسّ السيارة ، يمكننا أن نجلب غيرها 85 00:04:17,710 --> 00:04:19,790 لا تلزمني سيارة تلزمني تلك السيّارة 86 00:04:19,810 --> 00:04:20,900 لماذا؟ 87 00:04:23,020 --> 00:04:28,260 لأن في تلك السيارة كل ما نحتاجه لكي نختفي 88 00:05:09,170 --> 00:05:10,040 ماذا وجدتم؟ 89 00:05:10,070 --> 00:05:13,440 لقد حصلنا على هذا المستمسك من أحد المتشردين قبل ساعتين 90 00:05:13,600 --> 00:05:17,690 يبدو أن الرجل كان بحوزته شيء او شيئان لا يخصّانه بتاتاً 91 00:05:29,320 --> 00:05:30,930 يبدو أننا ، حصلنا على الخطأ الأوّل 92 00:05:30,931 --> 00:05:38,931 firasville ترجمة firasville@hotmail.com 93 00:05:40,932 --> 00:05:48,932 الحلقة الثالثة 94 00:06:14,940 --> 00:06:17,200 أنت ، هل لديك لحم مقدد شرقي؟ 95 00:06:17,590 --> 00:06:18,660 عفواً؟ 96 00:06:19,280 --> 00:06:21,070 "بنكهة "ترياكي 97 00:06:22,380 --> 00:06:23,490 لا 98 00:06:23,840 --> 00:06:25,520 هل لديك منه في المستودع؟ 99 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 حسناً دعني أنظر 100 00:06:28,790 --> 00:06:32,030 و أعطني قارورة من ذلك الشراب لأتجرعها أثناء بحثك أيها الصغير 101 00:06:32,050 --> 00:06:34,940 إشعر بالأريحية لكسب رزقك اليوم راقب المتجر ، و سأعود حالاً 102 00:06:42,370 --> 00:06:43,690 كيف حالك (روي)؟ 103 00:06:54,570 --> 00:06:57,240 بصراحة (روي) لم أكن لأحتمل لو لم أمنحك تلك الضربة 104 00:06:57,680 --> 00:06:59,280 (لقد قمت بعضّي (براد 105 00:06:59,640 --> 00:07:01,190 مثل فتاة صغيرة لقد عضيتني 106 00:07:01,190 --> 00:07:02,620 كنت تستحقها 107 00:07:02,710 --> 00:07:04,110 أجل من المحتمل 108 00:07:05,960 --> 00:07:09,310 هل تعلم ، من الجنون أن نحاسب بعضنا على تقلّبات الحياة 109 00:07:09,390 --> 00:07:10,700 تحتاج ان تلوم أحداً ما 110 00:07:10,730 --> 00:07:14,110 ماذا عن أولئك الهاربين الذين يقرأون عنا في الصحف كل صباح 111 00:07:15,140 --> 00:07:16,530 لقد أخذوا مني عملي 112 00:07:17,340 --> 00:07:18,470 و راتبي التقاعدي 113 00:07:19,440 --> 00:07:20,730 و كرامتي 114 00:07:20,890 --> 00:07:23,620 عندما قفزوا من ذلك الحائط ، هم أخذوا كل ذلك معهم 115 00:07:23,810 --> 00:07:25,990 كل شيء عملت لأجله طوال حياتي 116 00:07:27,190 --> 00:07:29,120 هل عرفت بشأن الجائزة؟ 117 00:07:29,630 --> 00:07:32,850 هؤلاء المعتوهون يستحقون الكثير طالما أنا و انت على قيد الحياة 118 00:07:33,200 --> 00:07:34,340 ليس لمدة طويلة 119 00:07:34,430 --> 00:07:35,610 ماذا تعني؟ 120 00:07:35,850 --> 00:07:38,620 شخص ما سيحصل على تلك النقود و على الأرجح هو ..أنا 121 00:07:42,010 --> 00:07:46,220 تعلم أن يداً واحدة لا تصفق و خصوصاً في عمل كهذا 122 00:07:46,290 --> 00:07:48,800 هل تعتقد حقاً أنني سأقتسم تلك الجائزة معك؟ 123 00:07:48,830 --> 00:07:52,150 أقصد فقط ، أنك تطارد هذين الأخوين هما الإثنان ، عليك أنت 124 00:07:52,720 --> 00:07:55,210 لا بد أنك تتمنى أن تجد لنفسك مساعد طيار جيد 125 00:08:10,110 --> 00:08:11,490 (أنهي هذا الأمر (مايك 126 00:08:14,170 --> 00:08:15,070 كيف الأحوال؟ 127 00:08:15,240 --> 00:08:16,200 هل لي أن أساعدك؟ 128 00:08:16,510 --> 00:08:18,880 (نعم أتمنّى ذلك (تشوك 129 00:08:20,020 --> 00:08:21,850 أعتقد انك قد سحبت سيّارتي 130 00:08:22,770 --> 00:08:23,680 كيف كان شكلها؟ 131 00:08:23,700 --> 00:08:24,940 كيف كان شكلها؟ 132 00:08:25,130 --> 00:08:28,500 السيارة التي سرقت منها الحقيبة كيف كان شكلها؟ 133 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 لا أعرف يا رجل ، ربما كانت رماديّة 134 00:08:32,010 --> 00:08:33,520 إنها (أكّورد) رماديّة 135 00:08:34,270 --> 00:08:35,180 رقم الرخصة؟ 136 00:08:35,260 --> 00:08:36,600 اسمع يا رجل ، هذا كل ما أعرف 137 00:08:36,940 --> 00:08:38,690 لم أكن أريد السيّارة 138 00:08:38,950 --> 00:08:41,230 اعتقدت ان الحقيبة بها بعض الملابس 139 00:08:41,410 --> 00:08:43,210 هل تذكر أين كانت تقف السيّارة؟ 140 00:08:43,220 --> 00:08:44,470 أين أوقفتها؟ 141 00:08:45,120 --> 00:08:46,900 تقاطع "هانكوك" مع الشارع 15 142 00:08:46,920 --> 00:08:51,820 لا أدري ربما قرب الشارع 15 و لكنها لم تعد موجودة هناك 143 00:08:52,440 --> 00:08:53,220 ماذا تعني؟ 144 00:08:53,320 --> 00:08:57,650 و ذلك سبب أنني لم أسرق شيئاً آخر لقد جاءت الشاحنة و سحبتها 145 00:08:57,960 --> 00:08:59,100 نتابع ذلك الآن 146 00:08:59,880 --> 00:09:01,070 حسناً 147 00:09:01,390 --> 00:09:06,080 ستدفع 60 دولار أجور السحب و 24 دولاراً أجور المبيت ليلة 148 00:09:19,640 --> 00:09:23,460 حسناً سأعود بسيّارتك ، ذلك لن يستغرق سوى بضعة دقائق 149 00:09:32,110 --> 00:09:33,510 "ديفانس -أوهايو" 150 00:09:33,930 --> 00:09:34,610 آلو؟ 151 00:09:34,630 --> 00:09:36,160 (بيتي) معك (سوكر) 152 00:09:36,320 --> 00:09:38,490 هل تعني (فيرناندو سوكر)؟ 153 00:09:38,540 --> 00:09:39,870 و هل هناك أحد غيري؟ 154 00:09:39,900 --> 00:09:40,830 يا رجل أتمنى العكس 155 00:09:40,980 --> 00:09:43,780 (لكن صديقي (سوكر لا يكلمني بالهاتف 156 00:09:43,810 --> 00:09:47,930 ليورطني في هروبه يا رجل 157 00:09:47,990 --> 00:09:49,930 أنا ، أنا آسف يا أخي أنا فقط .. انا فقط 158 00:09:49,950 --> 00:09:52,190 (اريدك أن توقف (ماري كروز 159 00:09:52,340 --> 00:09:55,000 لا أستطيع أن أكالمها لأن المحققين يملأون المكان 160 00:09:55,040 --> 00:09:58,180 اسمع يا صديقي ، عليك أن تنسى أمر تلك الفتاة 161 00:09:58,350 --> 00:10:03,320 إذا كنت نسيت أمرها (بيندييغو)، لكنت بقيت في "فوكس ريفر" مستلقياً على سريرك القديم 162 00:10:03,340 --> 00:10:07,610 حسناً أريدك أن تسمعني جيداً لأني أوشك أن أغلق السماعة يا أخي 163 00:10:07,610 --> 00:10:10,610 سوف تتزوّج من (هيكتور)يوم السبت 164 00:10:12,250 --> 00:10:13,300 ما هو اليوم؟ 165 00:10:13,330 --> 00:10:15,610 الخميس ، آسف يا صديقي 166 00:10:20,060 --> 00:10:23,490 حسناً عليكَ أن تجلبها إلى بيتك ، الليلة 167 00:10:23,510 --> 00:10:26,800 انتظر لحظة يا رجل- هذه فرصتي الأخيرة لأجعلها تغير رأيها - 168 00:10:27,430 --> 00:10:29,800 أوجد طريقة لإحضارها إلى هنا..حسناً؟ 169 00:10:29,850 --> 00:10:31,460 انتظر ..(سوكر)..تمهل يا رجل 170 00:11:05,520 --> 00:11:06,880 بالنسبة..إلى 171 00:11:06,970 --> 00:11:08,620 بالنسبة إلى النافذة المكسورة 172 00:11:08,730 --> 00:11:10,710 حسناً لدينا بيان معلق على الجدار "يقول "لسنا مسؤولين 173 00:11:10,750 --> 00:11:11,480 نعم أنا لا ..أنا لا 174 00:11:11,480 --> 00:11:14,710 (لست مهتماً بالنافذة المكسورة (تشوك 175 00:11:17,160 --> 00:11:18,750 كان لدي حقيبة ظهر في الداخل 176 00:11:19,850 --> 00:11:21,170 ليس عندما جلبناها 177 00:11:22,030 --> 00:11:23,660 عليك أن توقع لي على بعض الأوراق 178 00:11:28,950 --> 00:11:30,210 تبدين مألوفة 179 00:11:33,930 --> 00:11:34,980 ..نعم أنت 180 00:11:35,030 --> 00:11:38,410 كنت تحاضرين بنا عندما جئت إلى هنا 181 00:11:38,790 --> 00:11:39,770 بالتأكيد 182 00:11:40,880 --> 00:11:44,460 هل يقوم أحدكم بإيقاف سيارة أجرة لو تسمحين؟ 183 00:11:45,440 --> 00:11:46,570 لا ، لا أعتقد هذا 184 00:11:48,570 --> 00:11:50,250 (حسناً دكتورة (تانكريدي ...أنا 185 00:11:51,670 --> 00:11:53,090 أريد فقط أن اقول لكِ حظاً طيباً 186 00:11:53,120 --> 00:11:54,770 سارة تانكريدي) ؟ أنا آسفة) 187 00:11:54,810 --> 00:11:56,370 لديك الحق في البقاء صامتة 188 00:11:56,390 --> 00:11:58,170 ارجوكِ ضعي يديك خلف ظهرك 189 00:11:58,790 --> 00:12:00,470 إذا كان لديكم أي سؤال ..سأكون سعيدةً بالإجابة 190 00:12:00,500 --> 00:12:04,120 آنسة (تانكريدي) احتراماً لأبيكِ سأطلب منكِ ثانيةً 191 00:12:04,350 --> 00:12:05,490 أبي؟ 192 00:12:05,540 --> 00:12:09,160 انا متأكد أنه سيرغب ان يمضي هذا بهدوء تام 193 00:12:09,180 --> 00:12:12,530 لديكِ الحق في التكلم إلى محامي قبل أن تتكلّمي إلى الشرطة 194 00:12:12,650 --> 00:12:15,580 أيّ شيء تقولينه ربما يستخدم ضدّكِ في المحكمة 195 00:12:16,130 --> 00:12:19,300 حتى يأتيكِ المحامي خلال الاستجواب الآن او في المستقبل 196 00:12:21,260 --> 00:12:23,220 كارولين) لقد أحضروها للداخل) 197 00:12:24,770 --> 00:12:26,470 بالطبع سأقوم بمراقبتها 198 00:12:29,430 --> 00:12:32,090 كلما عليك هو أن توقّع هنا في الأسفل 199 00:12:33,070 --> 00:12:34,180 و امضِ في سبيلك 200 00:12:34,870 --> 00:12:36,210 أعذرني رجاءاً 201 00:12:38,630 --> 00:12:39,470 بوستر) للسحب) 202 00:12:39,490 --> 00:12:42,900 معك الوكيل (ماهون) من المكتب الفدرالي للتحقيقات ، من يتكلّم معي؟ 203 00:12:44,360 --> 00:12:45,250 (تشوك) 204 00:12:45,280 --> 00:12:47,820 حسناً (تشوك) أريد أن أنبّهكَ إلى أمرٍ محتمل 205 00:12:47,850 --> 00:12:48,930 هل تسمعني (تشوك)؟ 206 00:12:48,940 --> 00:12:51,500 قد يأتي إليك أحدهم ليستفسر عن سيارة 207 00:12:51,640 --> 00:12:54,750 أكورد" رمادية و نافذتها" الخلفية مكسورة على الأرجح 208 00:12:54,780 --> 00:12:58,060 هل جاء أحدهم و سأل عن سيارة مطابقة لهذه المواصفات؟ 209 00:13:03,790 --> 00:13:04,850 نعم ، سيدي 210 00:13:05,390 --> 00:13:06,650 متى؟ 211 00:13:10,840 --> 00:13:11,510 (تشوك) 212 00:13:11,660 --> 00:13:12,910 هل لك أن تخبرني متى كان هنا؟ 213 00:13:15,640 --> 00:13:17,170 الآن تماماً 214 00:13:23,660 --> 00:13:24,670 ارسل العناصر 215 00:13:25,010 --> 00:13:25,790 سكوفيلد) هناك) 216 00:13:25,820 --> 00:13:26,970 تشوك) قم بتأخيره) 217 00:13:28,330 --> 00:13:31,080 لا تغلق حتى نتم ذلك..حسناً 218 00:13:31,140 --> 00:13:32,500 إنه مديري ، إنه ، إنه 219 00:13:32,930 --> 00:13:35,060 عليّ فقط أن أحصل على تصريح قبل أن أسمح بإخراج السيّارة 220 00:13:37,310 --> 00:13:38,350 تشوك ) أنت هنا؟) 221 00:13:38,670 --> 00:13:39,340 (اجبني (تشوك 222 00:13:39,370 --> 00:13:41,330 (حسناً هيا ، هيا (تشوك هل مازلت معي؟ 223 00:13:43,580 --> 00:13:47,720 تلك السيارة قد لا تبقى هنا عندما تصل أنت 224 00:13:48,310 --> 00:13:50,100 عليك أرسال عناصرك حالاً 225 00:13:50,160 --> 00:13:51,820 لا تدعوه يغادر 226 00:13:55,010 --> 00:13:56,080 لقد أخذ المفاتيح 227 00:14:00,820 --> 00:14:02,460 أين تلك الوحدات بحق الجحيم؟ 228 00:14:02,610 --> 00:14:04,270 سيصلون خلال 6 أو 7 دقائق يا سيّدي 229 00:14:10,370 --> 00:14:13,290 (لقد التقطنا محادثة ، إنه (فرانكلين يتكلم من كابينة اتصال 230 00:14:13,870 --> 00:14:15,170 "الخطأ رقم "إثنين 231 00:14:17,550 --> 00:14:18,430 حسناً ، أعلم 232 00:14:18,490 --> 00:14:20,550 أعلم حبيبتي ، دعيني أشرح لكِ فقط حسناً؟ 233 00:14:21,110 --> 00:14:23,040 هل ستبقى و كأنك في الجيش؟ 234 00:14:23,310 --> 00:14:25,990 لقد خدمت بلادي و بلادي دعمتني 235 00:14:26,480 --> 00:14:27,470 حسناً؟ 236 00:14:27,570 --> 00:14:31,170 حسناً ، أتمنى لو أني أخلصك من كل هذا ، الآن حالاً 237 00:14:32,160 --> 00:14:34,780 و لكن ، إعلمي يا حبيبتي أنني آسف ، و أنا أحبّكِ 238 00:14:35,220 --> 00:14:37,890 و عندما يحين الوقت سأوضّح كل شيء 239 00:14:39,310 --> 00:14:43,300 أعطني سبباً واحداً يجعلني أصفح عنك، الآن حالاً 240 00:14:43,340 --> 00:14:45,070 تعرفين ماذا؟ سأعطيكِ ثلاثة أسباب 241 00:14:45,750 --> 00:14:50,700 أنا و أنتِ ، و تلك الفتاة الصغيرة التي لطالما أحبتني 242 00:14:50,800 --> 00:14:51,870 لدي خطّة 243 00:14:52,200 --> 00:14:54,900 لدي ّ خطة ستكسبنا بعضاً من النقود 244 00:14:55,130 --> 00:14:57,800 و سنغدو أنا و أنت و ابنتنا سويةً 245 00:14:57,850 --> 00:15:00,940 لا أحد سيجدنا أو سيزعجنا ثانيةً 246 00:15:01,210 --> 00:15:02,310 عليكِ أن تثقي بي 247 00:15:02,320 --> 00:15:05,730 هذا كل ما أريده ، إمنحيني فرصة لأبرهن لكِ ..حسناً؟ 248 00:15:09,480 --> 00:15:11,320 حسناً 249 00:15:12,020 --> 00:15:13,360 حسناً..اسمعي 250 00:15:13,760 --> 00:15:17,990 هل اتصل أحدهم بكِ للسؤال عني؟ 251 00:15:19,010 --> 00:15:20,070 لا 252 00:15:20,150 --> 00:15:20,900 حسناً 253 00:15:21,050 --> 00:15:23,270 حسناً ذلك جيد ذلك جيد 254 00:15:25,310 --> 00:15:26,570 اسمعي 255 00:15:27,620 --> 00:15:29,060 "في غرفة "قوس قزح 256 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 (إنه مطعمٌ في مدينة (نيويورك 257 00:15:31,860 --> 00:15:36,670 هل تذكرين المكان الجميل الذي التقطنا به تلك الصورة؟ 258 00:15:38,190 --> 00:15:40,190 ذلك الذي عند النافذة؟ 259 00:15:46,320 --> 00:15:51,230 سوف أكون بانتظاركِ في ذلك المكان بعد أسبوعٍ من الآن 260 00:15:52,510 --> 00:15:57,760 و ذلك كل ما أريده في الدنيا أن تقوم زوجتي و ابنتي بانتظاري هناك 261 00:15:57,790 --> 00:15:59,420 هل تفهمين ما أقوله؟ 262 00:15:59,450 --> 00:16:01,230 اسمع ..عليّ أن أذهب 263 00:16:01,930 --> 00:16:05,670 حبيبتي ..عليّ أن أعرف فقط هل ستأتين إلى هناك؟ 264 00:16:06,010 --> 00:16:07,470 لا أدري 265 00:16:09,070 --> 00:16:10,300 لكنّكِ تعرفينني 266 00:16:10,360 --> 00:16:11,890 أليس كذلك - نعم- 267 00:16:13,400 --> 00:16:15,230 (مع السلامة (مايلز 268 00:16:23,030 --> 00:16:27,290 سأنذر مكتبنا في "مانهاتن" بأن يرسلوا صورة (فرانكلين) لكل موظف في المطعم 269 00:16:27,330 --> 00:16:29,470 بعدها قومي بمحادثة زوجته امرأة لإمرأة 270 00:16:29,710 --> 00:16:32,490 اسأليها لماذا لم تقم قط "بزيارة زوجها في "فوكس ريفر 271 00:16:32,520 --> 00:16:34,610 و تزعمين أنك لا تعلمين الجواب و أن علاقتهما هشّة 272 00:16:34,620 --> 00:16:37,250 سنستمر بالنقر على الوتر الحسّاس حتى تلفظ ما لديها 273 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 ..حاضر سيدي ، أنا أقدّر هذه المهمّة ،أنا 274 00:16:39,770 --> 00:16:41,190 لانغ) ، لست بحاج للإمتنان) 275 00:16:41,210 --> 00:16:43,500 "أريد "الأدلة" و "الأجوبة" و "التقدم 276 00:16:43,520 --> 00:16:46,600 أي شخص لا يحقق هذا ، عليه أن لا يعمل ابداً ..واضح؟ 277 00:16:47,360 --> 00:16:48,310 نعم سيدي 278 00:16:52,150 --> 00:16:53,090 (سيد (ويلر 279 00:16:53,320 --> 00:16:54,070 ابقَ معي 280 00:16:54,100 --> 00:16:58,060 "تابع (سكوفيلد) أريدك رقم لوحة "الأكورد و أريدك أن تعمّم الرقم 281 00:16:59,010 --> 00:16:59,850 حاضر 282 00:17:00,550 --> 00:17:01,530 الآن 283 00:17:01,760 --> 00:17:02,860 سأكلمك لاحقاً 284 00:17:08,980 --> 00:17:10,020 مالذي يجري؟ 285 00:17:12,970 --> 00:17:15,320 على مايبدو ، لست الشخص الوحيد الذي يبحث عن هذه السيّارة 286 00:17:15,360 --> 00:17:16,240 صحيح 287 00:17:16,390 --> 00:17:17,590 فالنذهب من هنا 288 00:17:24,410 --> 00:17:26,370 آسف ، ما كان عليّ أن أورطكِ في هذا 289 00:17:26,950 --> 00:17:29,800 أعني في جزء من الورطة التي لدي 290 00:17:33,650 --> 00:17:34,870 حظاً سعيدأً 291 00:17:36,570 --> 00:17:37,860 إليكِ أيضا 292 00:17:39,940 --> 00:17:41,360 إذاً 293 00:17:46,900 --> 00:17:48,330 سأراكِ 294 00:17:49,350 --> 00:17:50,810 نعم أتمنّى ذلك 295 00:18:04,410 --> 00:18:05,680 هل أنت بخير؟ 296 00:18:06,260 --> 00:18:07,220 نعم 297 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 جيد 298 00:18:10,070 --> 00:18:12,910 (سنتجه غرباً ، باتجاه النقود ، و باتجاه (إل جيه 299 00:18:13,450 --> 00:18:15,330 علينا فقط التوقف مرة واحدة 300 00:18:15,810 --> 00:18:17,200 لماذا؟ 301 00:18:19,300 --> 00:18:20,560 هل تثق بي؟ 302 00:18:20,600 --> 00:18:22,300 (بالطبع أئتمنك (براد 303 00:18:22,330 --> 00:18:25,650 المشكلة فقط لو علم أحد بهذا ..سوف 304 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 لن يعلموا 305 00:18:31,870 --> 00:18:33,370 دعني أعالج الأمر 306 00:18:38,910 --> 00:18:41,700 المدعبل الغبي تسلّق الجدار 307 00:18:41,900 --> 00:18:44,610 المدعبل الغبي سقط عن الجدار 308 00:18:46,630 --> 00:18:47,580 إسمع 309 00:18:47,630 --> 00:18:49,960 لقد أخبرت المحققين الفدراليين أنني لا أعلم شيئاً..حسناً؟ 310 00:18:50,020 --> 00:18:53,380 اطقم العناية بالاظافر و الأحذية النسائية لماذا جلبتها؟ 311 00:18:53,500 --> 00:18:55,960 لديهم قواعد لاتباع انظمة الانضباط 312 00:18:56,140 --> 00:18:57,800 لديهم عمل يقومون بحمايته 313 00:18:58,310 --> 00:18:59,650 الآن ، أنا من الناحية الأخرى 314 00:18:59,680 --> 00:19:00,800 بربك أيها الزعيم 315 00:19:01,000 --> 00:19:02,090 أقسم لك 316 00:19:02,110 --> 00:19:04,240 أولئك الأشخاص لم يطلعوني على أي من خططهم 317 00:19:04,400 --> 00:19:08,710 تقصد أن تقول لي أنه في كل اجتماعاتكم ...الصغيرة في الساحة 318 00:19:08,990 --> 00:19:13,030 لم يذكروا أمامك و لامرة مالذي سيفعلونه بعد أن يقفزوا من الجدار؟ 319 00:19:13,180 --> 00:19:14,280 ذلك صحيح 320 00:19:19,880 --> 00:19:20,950 الآن 321 00:19:21,330 --> 00:19:24,270 ربما لم أعد أعمل هنا أيها السّمين 322 00:19:24,620 --> 00:19:26,600 لكن مازال لدي تأثير على من تبقى هنا 323 00:19:26,630 --> 00:19:29,380 هؤلاء سيفعلون ما أطلبه منهم 324 00:19:29,870 --> 00:19:32,230 إلى من أريده أن يعاقب 325 00:19:36,040 --> 00:19:36,980 ..و رجل 326 00:19:37,620 --> 00:19:40,400 و رجل ذو تعاريج مثلك 327 00:19:40,890 --> 00:19:48,450 حسنأً دعني أقول لك أن بعض الرجال القذرين سيجد متعة في معرفة صفاتك الأنثويّة 328 00:19:52,160 --> 00:19:58,450 الآن ستخبرني كل شيء تعرفه حول وجهةِ أولئك المدانين 329 00:19:59,810 --> 00:20:03,420 أو أنني سأرمي بمؤخرتكَ السمينة إلى الذئاب 330 00:20:08,790 --> 00:20:10,280 حسناً شكرا 331 00:20:10,720 --> 00:20:11,920 الخطأ رقم ثلاثة 332 00:20:11,920 --> 00:20:16,750 أعلمنا شخص أنه رأى شخصاً يشبه فرناندو سوكر) يسرق سيّارة) 333 00:20:16,750 --> 00:20:17,600 أين؟ 334 00:20:17,600 --> 00:20:20,150 "ديفيانس - أوهايو" 335 00:20:22,350 --> 00:20:24,660 أحدهم سيقبض عليه اليوم 336 00:20:31,820 --> 00:20:33,890 أعرف ، أعرف يا أمّنا ، أعرف 337 00:20:45,230 --> 00:20:46,360 (ساره) 338 00:20:47,510 --> 00:20:49,900 دفعت كفالتك - أضعتَ وقتك - 339 00:20:50,960 --> 00:20:52,600 أنا الحاكم و لدي ..أشغالي التي 340 00:20:52,600 --> 00:20:54,360 إذهب إلى الجحيم ، أبي 341 00:20:54,790 --> 00:20:58,260 إذا ظللتِ هكذا متعنتة ، ربما سيكون هذا المكان الوحيد الذي سأقابلك به 342 00:20:58,690 --> 00:21:00,720 هل تريد أن تستمع إلى وجهة نظري في الأمور ؟ 343 00:21:00,720 --> 00:21:02,730 ليس بشكل عام (سارة)لا 344 00:21:03,420 --> 00:21:07,020 خاصة عندما لا أعلم إلى أي جانب تقفين 345 00:21:07,680 --> 00:21:09,260 لكنّي أعرف هذا 346 00:21:09,640 --> 00:21:12,770 هناك من سيصيبه الانهيار "بسبب ما حدث في "فوكس ريفر 347 00:21:13,340 --> 00:21:17,560 و سيكون من مصلحة كل منا إذا لم يكن ذلك الشخص هو أنتِ 348 00:21:17,560 --> 00:21:20,150 ولضمان هذا علينا القيام ببعض الإجراءات الضرورية 349 00:21:20,150 --> 00:21:23,150 أولاً : عليكِ الذهاب إى اجتماع التحسن اليومي 350 00:21:23,150 --> 00:21:27,190 ثانياً علينا تبرئتك أمام القاضي تماماً ::ثلاثة 351 00:21:27,190 --> 00:21:29,810 أبي أنا لا - عليك اخبار مكتب العاصمة - 352 00:21:29,810 --> 00:21:33,080 كل شيء عن كيفية إدارة السجن 353 00:21:33,080 --> 00:21:36,090 و مدير السجن ذلك (كيف كان يمنح الحسنات لـ (سكوفيلد 354 00:21:36,090 --> 00:21:38,790 لأن (سكوفيلد) ساعده بمشاريعه الشخصية 355 00:21:38,790 --> 00:21:41,460 مما كان يجعله على احتكاك مع المناطق المحظورة 356 00:21:41,460 --> 00:21:45,110 حيث استطاع أن يحصل على المفتاح الذي يقفل المستشفى 357 00:21:46,980 --> 00:21:48,520 لا أستطيع قول ذلك 358 00:21:48,520 --> 00:21:51,620 (لا بل تستطيعين (سارة تسطيعين قول ذلك و ستقولينه 359 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 لقد فعلت هذا يا أبي 360 00:21:56,950 --> 00:21:59,830 لقد تركت الباب مفتوحاً تلك أنا و ليس أحد غيري 361 00:22:00,610 --> 00:22:02,110 ذلك ليس صحيحاً 362 00:22:02,560 --> 00:22:04,860 لا بل صحيح - ذلك ليس صحيحياً - 363 00:22:07,370 --> 00:22:08,710 (ساره) 364 00:22:10,240 --> 00:22:12,520 إعملي فقط ما يملا عليكي 365 00:22:13,150 --> 00:22:16,460 عدا ذلك سيكون هناك توابع للموضوع 366 00:22:17,440 --> 00:22:19,500 ذلك سيؤثّر علينا جميعاً 367 00:22:19,920 --> 00:22:22,380 هل تفهمين ما أقوله لكِ 368 00:22:23,170 --> 00:22:24,620 نعم سيدي 369 00:22:25,200 --> 00:22:26,470 عظيم 370 00:22:29,590 --> 00:22:31,100 خلال أسبوع 371 00:22:31,510 --> 00:22:34,320 سيتم تعييني كنائب لرئيسة الولايات المتحدة 372 00:22:34,320 --> 00:22:37,260 سيكون هناك مراسم و ستتم دعوتكِ 373 00:22:37,670 --> 00:22:39,670 لكنكِ لن تحضري 374 00:22:42,420 --> 00:22:44,020 (إلى اللقاء (سارة 375 00:22:59,680 --> 00:23:01,190 دعنا نضع بعض الموسيقي - لا - 376 00:23:02,500 --> 00:23:04,330 لقد نسيت..لن نستعمل الراديو 377 00:23:06,280 --> 00:23:10,500 يوجد هدوء هنا في الخارج ، هناك في السجن كان الصخب دائماً..صحيح؟ 378 00:23:10,500 --> 00:23:13,760 شخص يصرخ ، حرّاس يقومون بالنوبات تعوّدت على ذلك 379 00:23:14,500 --> 00:23:17,480 انت على حق علينا أن نعود 380 00:23:22,070 --> 00:23:23,470 الرسومات 381 00:23:23,470 --> 00:23:25,600 لم يكونوا فقط للخروج..أليس كذلك؟ 382 00:23:26,730 --> 00:23:28,590 الخروج كان مجرّد البداية 383 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 الآن الأمر أصبح أكثر أهمية 384 00:23:30,920 --> 00:23:34,060 أجل لأن ربطي بكرسي الكهرباء لم يكن مهماً بشكلٍ كافٍ 385 00:23:34,060 --> 00:23:37,650 كل ما أقوله أننا هناك ساعدنا عنصر المفاجأة 386 00:23:37,650 --> 00:23:39,730 لم يعلم أحد ما كنّا نخطط له 387 00:23:41,270 --> 00:23:44,440 لدي شعور غريب حول ذلك الشخص الذي رأيناه في المصعد 388 00:23:46,420 --> 00:23:48,000 ...و كأنه 389 00:23:48,930 --> 00:23:51,330 و كأنّه يعرف أين سنذهب بماذا نفكر 390 00:23:52,010 --> 00:23:55,420 إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت "قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه 391 00:23:55,770 --> 00:23:58,170 و يكتشف بعدها طريقنا إلى المكسيك 392 00:23:59,990 --> 00:24:01,480 كلّ شيء 393 00:24:08,900 --> 00:24:10,360 هل أنت جاهز لهذا؟ 394 00:24:11,610 --> 00:24:13,260 قم بالمكالمة 395 00:24:18,170 --> 00:24:20,230 رجاءاً اترك رسالة بعد الصافرة 396 00:24:20,580 --> 00:24:23,060 أهلاً ، هذا أنا 397 00:24:24,340 --> 00:24:26,060 لقد وجدت المكان 398 00:24:26,430 --> 00:24:28,150 نحن في طريقنا إلى هناك 399 00:24:28,150 --> 00:24:33,630 إذا لم تستطع لسبب ما فعلها ...اتصل بي على 9 1 7 4 5 400 00:24:34,140 --> 00:24:35,870 لقد حصلنا لتوّنا على هذه من المراقبة 401 00:24:35,870 --> 00:24:39,180 هل تذكر ذلك البريد الصوتي الذي فعّله (سكوفيلد) عندما هرب من السجن؟ 402 00:24:39,180 --> 00:24:41,690 نعم - شخص ما ترك رسالةً للتو - 403 00:24:42,030 --> 00:24:44,220 من ؟ - (سكوفيلد) - 404 00:24:44,550 --> 00:24:46,960 شيء ما ..شيء ما حول اجتماع 405 00:24:46,960 --> 00:24:50,690 بدا و كأنه كان ينتظر شخصاً آخر ليجد الرسالة و يعيد الاتصال به 406 00:24:50,690 --> 00:24:53,590 هذا يشير أن رقم الهاتف الخليوي ...مشغّل طوال الوقت 407 00:24:53,590 --> 00:24:55,560 يمكننا أن نتتبّع أين هو بالضبط 408 00:25:18,460 --> 00:25:21,670 لا تقم بشي أحمق لا تقم بشي أحمق 409 00:25:49,450 --> 00:25:51,170 هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ 410 00:25:51,390 --> 00:25:53,620 هل تعلم لمَ أوقفتك ..سيدي؟ 411 00:25:54,360 --> 00:25:55,620 الإسراع 412 00:25:56,310 --> 00:25:58,540 دعني أرى رخصتك وتسجيلك رجاءاً ؟ 413 00:25:59,370 --> 00:26:00,930 ...كل ما في الأمر 414 00:26:00,930 --> 00:26:02,880 لقد أضعت محفظتي 415 00:26:03,630 --> 00:26:06,560 اعتقد أن التسجيل يفي بالغرض 416 00:26:16,960 --> 00:26:18,220 إذاً 417 00:26:18,660 --> 00:26:20,850 أهذه سيارتك 418 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 سيدة (ميلير)؟ 419 00:26:24,330 --> 00:26:26,350 السّيدة (ميلير) زوجتي 420 00:26:26,350 --> 00:26:28,530 (أنا السّيد (ميلير 421 00:26:29,340 --> 00:26:30,670 حسنا 422 00:26:30,670 --> 00:26:32,950 بطاقات بياناتك منتهية 423 00:26:34,030 --> 00:26:35,840 سوف أعود حالاً 424 00:27:00,800 --> 00:27:02,120 هل قام بالتغريد؟ 425 00:27:03,510 --> 00:27:05,540 كطيرٍ سمين جميل 426 00:27:20,050 --> 00:27:21,510 يا حبيبتي 427 00:27:21,510 --> 00:27:24,030 أبّي؟ - تعالي إلى هنا - 428 00:27:24,740 --> 00:27:26,880 يا إلهي لقد أصبحت فتاة كبيرة 429 00:27:28,820 --> 00:27:32,100 لماذا لا تسدين لي معروفاً و تنتزعين قطعة طباشير 430 00:27:32,100 --> 00:27:34,710 و ترسمي لـ"بابا" صورة على الأرض حسناً؟ 431 00:27:39,610 --> 00:27:41,480 إذاً..كيف حالكِ؟ 432 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 هل مازالت شهيتك عالية؟ 433 00:27:44,360 --> 00:27:47,010 نوعاً ما على ما أعتقد 434 00:27:47,960 --> 00:27:50,330 ذلك جيّد ذلك حقاً جيد 435 00:27:52,260 --> 00:27:54,940 يا إلهي من الرائع أن أراكِ يا طفلتي الصغيرة 436 00:27:57,470 --> 00:27:59,810 هل تفهمين ما يمر به أبوكِ الآن؟ 437 00:27:59,810 --> 00:28:01,330 نوعاً ما 438 00:28:01,330 --> 00:28:04,400 لكن الاولاد في المدرسة يقولون أشياء 439 00:28:04,960 --> 00:28:06,700 حسناً مالذي يقولونه؟ 440 00:28:07,080 --> 00:28:10,200 هم يقولون أنك تظهر على التلفزيون لأنك رجل سيّء 441 00:28:13,350 --> 00:28:15,030 و ماذا تعتقدين؟ 442 00:28:15,840 --> 00:28:18,400 أعتقد إذا أنا كنت في مكان ما 443 00:28:18,400 --> 00:28:20,880 و لم يتركوني لكي أغادر لأراك 444 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 لن أفعل مايقولونه 445 00:28:27,730 --> 00:28:28,940 حسناً ..هل تعلمين؟ 446 00:28:28,940 --> 00:28:31,440 سوف نعيش سوية..قريباً جداً 447 00:28:31,440 --> 00:28:33,170 أعدك 448 00:28:33,170 --> 00:28:36,890 لكن أبوك يريدك أن تسدي له معروفاً أريدكِ أن توصلي رسالي إلى أمكِ ، حسناً؟ 449 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 حسناً 450 00:28:39,480 --> 00:28:43,430 الآن أريدكِ أن تسأليها إذا كانت قد فهمت ما قلته لها 451 00:28:44,340 --> 00:28:46,680 و إذا كانت سوف تثق بأبيكِ 452 00:28:49,460 --> 00:28:54,410 فإنها سوف تنير ضوء الباب في الساعة السابعة صباحاً ، حسناً؟ 453 00:28:55,390 --> 00:28:56,910 هل يمكنك أن تتذكري هذا؟ 454 00:28:56,910 --> 00:28:58,590 تلك فتاتي الطيبة 455 00:28:58,590 --> 00:29:01,460 ديدي) ابتعدي عن البوابة حبيبتي) 456 00:29:04,100 --> 00:29:06,510 ابوكِ سوف يذهب حسناً يا حلوتي؟ 457 00:29:09,540 --> 00:29:11,460 أحبك يا أبي 458 00:29:11,460 --> 00:29:13,580 أحبّك أيضا ياعزيزتي 459 00:29:22,580 --> 00:29:23,930 هناك 460 00:29:31,800 --> 00:29:33,830 لم يعد بعيداً كثيراً الآن 461 00:29:43,730 --> 00:29:47,190 حسناً ..لقد ذهبوا نحو الطريق السّريع (منجهين شمالاً إلى التقاطع (38 462 00:29:47,190 --> 00:29:48,500 تكلّم معي 463 00:29:50,330 --> 00:29:51,630 أين؟ 464 00:29:52,320 --> 00:29:56,240 (هناك شرطي دورية يعتقد أن لديه (فرناندو سوكر "و قد أمسكه خارج "لاتروب" "بنسلفانيا 465 00:29:56,240 --> 00:29:57,820 دعك على اتصال بالسلطات المحليّة 466 00:29:57,820 --> 00:30:01,420 ليكن واضحاً أننا نريد هذا الرجل لنحتجزه لا لنضعه في كيس الجثث 467 00:30:02,070 --> 00:30:05,050 الرجال الميتون لا يخبروننا أين ذهب بقية رفاقم .أجل ، أفهمت 468 00:30:47,100 --> 00:30:49,700 أجل إنه يشبهه تماماً 469 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 نعم سأهتمّ بهذا 470 00:30:53,410 --> 00:30:55,590 سأقوم بذلك 471 00:31:04,260 --> 00:31:05,740 (سيد (ميلر 472 00:31:06,320 --> 00:31:10,170 سوف أطلب منك ان تخرج يديك خارج السيارة 473 00:31:12,590 --> 00:31:14,650 سيد (ميلير)أريد أن أرى يديك 474 00:31:49,870 --> 00:31:51,160 هل أنت جاهز؟ 475 00:31:51,410 --> 00:31:52,530 نعم 476 00:31:54,510 --> 00:31:55,770 الآن 477 00:32:09,920 --> 00:32:11,370 لقد وصلنا إليه 478 00:32:19,340 --> 00:32:20,870 هل تراه - لا - 479 00:32:20,870 --> 00:32:22,630 ربّما لم يحصل على رسالتك 480 00:32:32,760 --> 00:32:34,110 لقد توقفا 481 00:32:34,780 --> 00:32:37,120 على بعد ميلين من هنا 482 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 لا شيء هناك ماالذي؟ 483 00:32:39,120 --> 00:32:41,080 مالذي ينتظرونه؟ 484 00:32:41,550 --> 00:32:43,150 أو من؟ 485 00:32:48,470 --> 00:32:50,890 حسناً ..هذا عظيم هذا عظيم 486 00:33:12,700 --> 00:33:14,280 هيّا 487 00:33:14,630 --> 00:33:15,880 هيّا 488 00:33:18,490 --> 00:33:19,850 إذهب طوارئ 489 00:33:19,850 --> 00:33:21,780 الآن ..طوارئ 490 00:33:48,340 --> 00:33:49,820 بقي شيء واحد فقط 491 00:33:51,870 --> 00:33:53,220 هل تثق بي؟ 492 00:33:55,760 --> 00:33:57,230 بالطبع 493 00:33:57,820 --> 00:33:59,740 كيف تبعد الصيّاد عن صيده؟ 494 00:34:00,710 --> 00:34:02,330 أتخلّص من الفريسة 495 00:34:03,100 --> 00:34:07,990 "تذكر أنني بمجرّد أن أضغط "بحث ستكون لدينا 30ثانية قبل أن تصل إلى 103.7 496 00:34:07,990 --> 00:34:09,520 و بعد ذلك سوف تظهر؟ 497 00:34:09,520 --> 00:34:11,530 ذلك صحيح جاهز؟ 498 00:34:11,530 --> 00:34:12,990 نعم 499 00:34:31,570 --> 00:34:32,970 حسناً ، دعنا نذهب 500 00:34:37,760 --> 00:34:39,110 .. انتظر 501 00:34:39,480 --> 00:34:41,370 الموسيقى لا تتغيّر 502 00:34:41,370 --> 00:34:42,960 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر 503 00:34:44,010 --> 00:34:45,370 شيء ما خطأ 504 00:34:46,260 --> 00:34:47,710 مالذي حدث؟ 505 00:34:47,980 --> 00:34:49,450 لا أدري 506 00:34:49,450 --> 00:34:51,640 لكننا بحاجة إلى أن تنفجر 507 00:34:54,740 --> 00:34:56,150 لقد جاء 508 00:34:57,180 --> 00:34:58,560 لقد جاء 509 00:35:06,810 --> 00:35:08,580 لا بد و أن الراديو به مشكلة 510 00:35:08,580 --> 00:35:10,770 علينا أن نعيد تشغيله يدويّاً 511 00:35:10,770 --> 00:35:12,370 السيارة يمكن أن تنفجر (في أي لحظة (مايكل 512 00:35:12,370 --> 00:35:14,710 سيكونون هنا FBI حسناً محققوا خلال دقيقتين 513 00:35:15,400 --> 00:35:17,560 إذا لم نبدو و كأننا ميتون فسنموت حقاً 514 00:35:18,230 --> 00:35:19,900 لنجري قرعة 515 00:35:20,310 --> 00:35:22,120 لينك) ؟)- إنه دوري - 516 00:35:38,570 --> 00:35:40,330 من الأفضل ان نصلي من أجل الاستقبال 517 00:35:49,080 --> 00:35:52,690 كم محطة مابين 102.1 و 103.7 ؟ 518 00:35:53,440 --> 00:35:55,040 لكي تخرج من هنا؟ 519 00:35:55,420 --> 00:35:57,470 ربما واحدة على الأرجح 520 00:36:35,460 --> 00:36:37,160 أين (ماريكروز)؟ - انت - 521 00:36:37,160 --> 00:36:39,520 اسمع يا رجل - لا لا لا (بيتي) انظر انت - 522 00:36:39,520 --> 00:36:44,050 لم أنم منذ 72 ساعة ، لقد رأيت يد رجل تقطع أمامي ، لقد قمت 523 00:36:44,050 --> 00:36:48,520 لقد اطلقوا النار علي ، و حفرت قبراً و سرقت سيّارة و قفزت من على قطار سريع 524 00:36:49,290 --> 00:36:51,020 لذا أرجوك أخبرني أين هي 525 00:36:51,020 --> 00:36:53,220 اسمع (فرناندو) إهدأ قليلاً يا صديقي 526 00:36:53,220 --> 00:36:55,800 لقد كنت أحاول أن أخبرك لكنك أغلقت الهاتف يا رجل 527 00:36:55,800 --> 00:36:58,170 "العرس سيقام في "فيغاس 528 00:37:00,090 --> 00:37:01,110 المدينة؟ 529 00:37:01,110 --> 00:37:04,110 أجل و قد غادروا منذ ساعات قليلة 530 00:37:13,790 --> 00:37:15,390 انتظر ..لالالالالالالالالاللالالالالالالالا 531 00:37:15,390 --> 00:37:17,590 (بربّك (فرناندو 532 00:37:17,830 --> 00:37:19,230 إنه أصلي يا رجل 533 00:37:19,230 --> 00:37:21,100 سوف يعود إليك بأكمله 534 00:37:21,100 --> 00:37:23,360 هل يمكن ان نعود للشقة لأنني لست موافقاً 535 00:37:23,800 --> 00:37:24,850 اتمنى لو كان لدي خيار آخر 536 00:37:24,850 --> 00:37:27,330 لديك اختيار بربّك يا رجل 537 00:37:27,330 --> 00:37:30,780 انها دراجة من نوع أورال صناعة عام 1952 538 00:37:30,780 --> 00:37:32,910 إذا كنت ستخدشه - لن أخدشه - 539 00:37:33,340 --> 00:37:34,800 أعدك 540 00:37:37,210 --> 00:37:39,050 إنها حبيبة عمري ،يا أخي 541 00:37:40,370 --> 00:37:41,860 عليّ أن أعمل شيئاً 542 00:37:42,280 --> 00:37:43,590 تبدو و كأنك قادم من الجحيم 543 00:37:43,590 --> 00:37:45,390 (لقد كنت في الجحيم (بابي 544 00:37:45,390 --> 00:37:48,420 الآن عليّ فقط الذّهاب (إلى (فيغاس 545 00:37:57,920 --> 00:37:59,950 ...مرحباً أنا (سارة) و انا 546 00:38:08,140 --> 00:38:10,310 خلال السنوات التي عملت بها مع 547 00:38:11,030 --> 00:38:14,600 الكثيرين من الناس ممن كان لديهم تاريخ في الإدمان و 548 00:38:16,540 --> 00:38:20,140 و كنت أقول لهم أنني أستطيع فهم ... مالذي يجري ،لأنني 549 00:38:21,350 --> 00:38:25,420 كنت مثلهم تماماً لقد كنت مدمنة أيضاً 550 00:38:26,250 --> 00:38:27,850 ..و أعتقد أن 551 00:38:30,370 --> 00:38:33,370 ..اعتقد أنه اتضح لي ان 552 00:38:34,800 --> 00:38:36,650 أن السبب في فهمي لهم 553 00:38:36,650 --> 00:38:38,900 هو أنني مثلهم 554 00:38:41,350 --> 00:38:43,980 لم أعتد أن أكون مدمنة ...أنا 555 00:38:47,650 --> 00:38:50,080 أهلاً ، اسمي (سارة) و أنا مدمنة 556 00:38:50,080 --> 00:38:51,810 (أهلاً (ساره 557 00:38:56,770 --> 00:38:59,180 (مرحباً إسمي (لانس و أنا مدمن 558 00:38:59,180 --> 00:39:00,820 (أهلاً (لانس 559 00:39:02,480 --> 00:39:07,380 (أعتقد أن الكثير مما قالته (سارة قد حدث معي أثناء تجربتي 560 00:39:09,840 --> 00:39:14,390 بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن يواجهان الموت في نهاية المطاف 561 00:39:15,080 --> 00:39:16,850 ذلك شيء مؤسف حقاً 562 00:39:17,280 --> 00:39:18,930 إذاً من منهما الذي قتل؟ 563 00:39:22,750 --> 00:39:24,110 (شيلز) 564 00:39:24,450 --> 00:39:25,640 شيلز)؟) 565 00:39:26,160 --> 00:39:28,410 )سكوفيلد( (ربما يكون (سكوفيلد 566 00:39:28,410 --> 00:39:30,830 من المحتمل أن تجد أخاه هنا أيضاً 567 00:39:32,880 --> 00:39:35,550 اوسكار شيلز) هو شخص تعقبه) ماهون) لفترة وجيزة) 568 00:39:35,550 --> 00:39:38,220 إنه كالسمكة الصغيرة المزعجة تعرف ذلك النوع 569 00:39:38,960 --> 00:39:40,610 مازال هارباً 570 00:39:40,610 --> 00:39:42,420 لم يستطع إمساك الجميع ..صحيح؟ 571 00:40:06,150 --> 00:40:08,600 يجب أن يكون لدينا طريق سالك "الآن إلى "يوتاه 572 00:40:09,380 --> 00:40:11,800 سيوجهون انتباههم إلى الرجال الآخرين 573 00:40:12,100 --> 00:40:14,290 مما يعني أننا سنكون خارج تغطيتهم لفترة 574 00:40:14,650 --> 00:40:17,040 سوف يأتون بنتائج الاختبار بعد الحادث يا رجل 575 00:40:17,040 --> 00:40:19,150 سنكون في المكسيك في هذا الوقت 576 00:40:19,560 --> 00:40:21,460 على شرط أن يتم النقل 577 00:40:31,270 --> 00:40:32,910 هيا يا حبيبتي 578 00:40:44,950 --> 00:40:46,910 في غرفة قوس قزح 579 00:40:48,510 --> 00:40:52,650 هل تتذكرين ذلك المكان الجميل حيث التقطنا تلك الصورة 580 00:40:52,650 --> 00:40:55,410 تلك التي على النافذة؟ 581 00:40:56,620 --> 00:41:01,720 سأنتظر في ذلك المكان بعد أسبوعٍ من الآن 582 00:41:35,190 --> 00:41:36,740 هل تنام بعمق؟ 583 00:41:37,860 --> 00:41:40,230 أجل مثل الأطفال 584 00:41:40,570 --> 00:41:41,770 عظيم 585 00:41:43,000 --> 00:41:46,970 تقولين أن لديكِ بعض المعلومات أردتي أن تخبريني بها عن زوجكِ؟ 586 00:41:58,900 --> 00:42:00,640 يبدو أنني أدينكِ واحدةً أخرى 587 00:42:01,260 --> 00:42:02,590 ذلك حسن 588 00:42:02,590 --> 00:42:04,050 حسناً 589 00:42:04,530 --> 00:42:09,320 حالما نصل للـ "مكسيك" سأرسل لكِ عشرة الاف دولار كما وعدتكِ 590 00:42:09,780 --> 00:42:11,720 إضافةً إلى ثلاثة أخرى للسيّارة 591 00:42:12,490 --> 00:42:15,440 هل تلتقي معها؟ الدكتورة؟ 592 00:42:16,070 --> 00:42:17,510 سارة)؟) 593 00:42:20,970 --> 00:42:22,920 أنا ..أنا أنا لا أعلم 594 00:42:23,280 --> 00:42:25,970 علينا أن نتحرك ، البلدة التالية على بعد بضعة أميال 595 00:42:26,600 --> 00:42:29,220 نعم ذلك جيد يمكنني أن أركب باصاً من هناك 596 00:42:30,500 --> 00:42:32,400 (شكراً ثانيةً (نيكا 597 00:42:50,360 --> 00:42:52,710 عرفت أن العاهرة الصغيرة سوف تقودنا إليهم 598 00:42:52,710 --> 00:42:54,760 - ملك العرب - 599 00:42:54,760 --> 00:42:56,820 - king4arabs@hotmail.com -