1
00:00:05,039 --> 00:00:07,068
Detta har hänt:
2
00:00:07,168 --> 00:00:13,135
Ett trovärdigt vittne har dykt upp.
En som intygar allt vi har anfört.
3
00:00:13,235 --> 00:00:14,812
Vem då?
4
00:00:16,526 --> 00:00:20,999
- Hur mycket vet ni om Sona, mr Kim?
- Bara det jag är bemyndigad att veta.
5
00:00:21,099 --> 00:00:23,346
Det har skett lite förändringar.
6
00:00:23,446 --> 00:00:26,728
- Hur mycket längre måste jag gå?
- Du behöver bara ta dig till Panama.
7
00:00:26,976 --> 00:00:32,179
- Jag visste inte att du skulle vara här.
- Du meddelade ju oss på internet.
8
00:00:32,279 --> 00:00:35,705
- Det här liknar mer och mer en fälla.
- Han håller Maricruz fången.
9
00:00:35,805 --> 00:00:38,247
Antingen hjälper jag honom,
eller så dör hon.
10
00:00:38,463 --> 00:00:40,466
Stanna, Bagwell!
11
00:00:41,942 --> 00:00:45,640
Det är Bagwell ni vill åt,
det var han som dödade flickan.
12
00:00:45,756 --> 00:00:47,850
Lugna dig nu, Sucre.
13
00:00:50,233 --> 00:00:52,239
Spring efter honom.
14
00:00:53,659 --> 00:00:58,154
Din dåre...!
Du kan inte döda mig.
15
00:00:58,254 --> 00:01:00,316
Du törs inte.
16
00:01:04,305 --> 00:01:06,915
- Hej, Michael.
- Vad vill du, Alex?
17
00:01:07,015 --> 00:01:10,601
- Ge mig pengarna och båten.
- Du är galen.
18
00:01:10,701 --> 00:01:14,411
Vi har båda någonting den andre vill ha.
Din bror i utbyte för din plan.
19
00:01:14,511 --> 00:01:16,963
Du har fem minuter på dig.
20
00:01:27,653 --> 00:01:29,683
Jag dödade honom inte.
21
00:01:30,391 --> 00:01:33,794
- Jag ska få ut dig.
- Jag har tre veckor på mig.
22
00:01:33,894 --> 00:01:35,966
Ge inte upp hoppet.
23
00:01:37,899 --> 00:01:41,285
- Jag gjorde allt jag kunde.
- Det vet jag.
24
00:01:54,871 --> 00:01:56,946
Senor!
25
00:01:57,582 --> 00:02:00,407
- Dricka?
- Nej.
26
00:02:01,624 --> 00:02:03,402
Öl?
27
00:02:04,362 --> 00:02:09,131
Magiska svampar.
Får din hjärna att explodera.
28
00:02:10,439 --> 00:02:14,323
Du är tokig.
Jag har häftiga grejor här i lådan.
29
00:02:14,423 --> 00:02:16,887
Det jag inte har, kan jag skaffa.
30
00:02:18,221 --> 00:02:20,014
Stick.
31
00:02:24,995 --> 00:02:27,046
Ska du göra det rätta?
32
00:02:27,968 --> 00:02:30,077
Rätt för vem, Alex?
33
00:02:30,177 --> 00:02:32,962
Du har förlorat, Michael.
34
00:02:33,876 --> 00:02:41,328
Och du kommer förlora mycket mer
om du inte ger mig pengarna och båten.
35
00:02:41,590 --> 00:02:44,191
Och då låter du min bror gå?
36
00:02:44,291 --> 00:02:47,141
- Ja.
- Som du lät Tweener gå?
37
00:02:48,388 --> 00:02:51,398
Och Abruzzi och Haywire?
38
00:02:51,504 --> 00:02:53,379
Det är annorlunda nu.
39
00:02:53,479 --> 00:02:56,581
- Jaså?
- Ja, de jag arbetade för-
40
00:02:56,681 --> 00:03:00,163
-blåste mig ordentligt.
41
00:03:00,991 --> 00:03:03,294
Nu vill jag bara blåsa ut till havs.
42
00:03:03,394 --> 00:03:07,819
- Kul, den ska jag komma ihåg.
- Jag får ett hårdare straff än dig.
43
00:03:08,019 --> 00:03:12,057
Jag gick förbi dig på listan
av samhällets fiender.
44
00:03:12,161 --> 00:03:14,587
Vi är varandras väg till friheten.
45
00:03:14,687 --> 00:03:20,555
Vi vet båda vad vi går för.
Låt oss visa varandra lite respekt.
46
00:03:20,655 --> 00:03:25,129
Två killar som gör varandra en tjänst.
Vad säger du?
47
00:03:27,652 --> 00:03:29,477
Var är du?
48
00:03:29,577 --> 00:03:35,247
Mira Flores båtvarv, utanför Panama City.
I en lagerbyggnad precis vid vattnet.
49
00:03:35,347 --> 00:03:39,128
Det tar minst 24 timmar dit.
50
00:03:39,341 --> 00:03:42,142
Då är det bäst att du sätter i gång.
51
00:03:45,337 --> 00:03:47,851
Hur känns det att vara på flykt?
52
00:03:48,093 --> 00:03:51,293
- Jag överlever.
- Inte om de fångar dig.
53
00:03:51,393 --> 00:03:53,929
De skickar dig till stolen.
54
00:03:54,472 --> 00:03:58,536
- Det skulle väl vara höjden av ironi?
- Nej, men rättvist.
55
00:03:58,636 --> 00:04:02,806
Mr Kim, Alex Mahone här.
Ring mig.
56
00:04:05,045 --> 00:04:07,310
Rättvisa ska skipas.
57
00:04:09,412 --> 00:04:14,095
Det jag ska upplysa er om
kommer troligtvis att få mig dödad.
58
00:04:14,195 --> 00:04:19,179
- Jag kan faktiskt garantera det.
- Varför gör du då det här?
59
00:04:19,379 --> 00:04:23,351
För att allt det här egentligen skulle
handla om fosterland och lojalitet.
60
00:04:23,451 --> 00:04:26,286
Det rätta... men det gjorde det inte.
61
00:04:26,573 --> 00:04:30,340
Jag skadade oskyldiga människor.
62
00:04:35,278 --> 00:04:40,853
Orderna kom från Caroline Reynolds,
som var vicepresident vid den tiden.
63
00:04:40,953 --> 00:04:44,786
När jag utförde dessa order,
planterade jag bevis...
64
00:04:44,921 --> 00:04:46,957
Jag placerade ut en kropp.
65
00:04:47,057 --> 00:04:52,505
Jag lockade Lincoln Burrows till
parkeringshuset den där kvällen.
66
00:04:56,129 --> 00:04:58,853
Kort sagt, vi satte dit honom.
67
00:05:03,674 --> 00:05:09,525
Han skulle avrättas så att problemet
med Terrance Steadman kunde glömmas.
68
00:05:09,796 --> 00:05:12,932
Och ingen skulle veta något om firman.
69
00:05:13,190 --> 00:05:20,216
Ja, ett skumt konglomerat av företag,
som påverkar allt som sker i landet.
70
00:05:20,716 --> 00:05:26,623
Men vad har det här att göra med
att Sara Tancredi flydde från borgen?
71
00:05:26,723 --> 00:05:30,833
Hon fasade för sitt liv, med all rätt...
72
00:05:30,933 --> 00:05:35,307
...då mina order vara att döda henne.
73
00:06:00,761 --> 00:06:03,820
Kan du fortfarande erbjuda magi?
74
00:06:03,920 --> 00:06:06,821
- Alltid.
- Vad heter du?
75
00:06:06,921 --> 00:06:08,516
Chaco.
76
00:06:09,660 --> 00:06:15,035
Här finns allt. Dokumenten bekräftar
allt vad mr Kellerman har berättat.
77
00:06:15,135 --> 00:06:21,919
Med hänsyn till bevisen, frågar jag
er om ni anser er nödgad att fullfölja-
78
00:06:22,019 --> 00:06:24,371
- åtalet mot doktor Tancredi?
79
00:06:24,471 --> 00:06:29,094
Nej, åklagarsidan lägger ner
alla anklagelser omedelbart.
80
00:06:30,640 --> 00:06:35,861
Men, jag skulle vilja fullfölja min
uppgift genom att åtala den här mannen.
81
00:06:35,961 --> 00:06:38,741
Mr Kellerman.
82
00:06:45,132 --> 00:06:48,415
Jag vet inte vad jag ska säga till dig.
83
00:06:49,379 --> 00:06:51,797
Det känns bra att veta att du är fri.
84
00:07:00,726 --> 00:07:03,833
- Var är vi?
- Jag är i Panama. Ett skönt ställe.
85
00:07:03,933 --> 00:07:08,555
- Fint väder och svala vindar.
- Var är vi när det gäller bröderna?
86
00:07:09,311 --> 00:07:12,571
När du fått dem dit vi vill,
åker jag ner för att se dem själv.
87
00:07:12,671 --> 00:07:14,171
Åk då genast...
88
00:07:14,271 --> 00:07:19,932
För när du är här, har jag dem exakt
där du vill ha dem. Sedan är allt klart.
89
00:07:33,709 --> 00:07:37,377
Sara, det är jag.
Det känns konstigt...
90
00:07:37,477 --> 00:07:41,477
...att lämna ett meddelande till någon
som man vet aldrig får höra det.
91
00:07:42,382 --> 00:07:45,745
Jag anar det värsta, så...
92
00:07:46,417 --> 00:07:50,431
...det här blir mitt sista
meddelande till dig.
93
00:07:50,990 --> 00:07:53,945
Jag klarade det.
94
00:07:56,324 --> 00:07:59,022
Men det känns meningslöst utan dig.
95
00:08:02,831 --> 00:08:10,395
Kommer du ihåg när jag
berättade om öl för en halv dollar?
96
00:08:11,816 --> 00:08:14,192
Här är de ännu billigare.
97
00:08:14,292 --> 00:08:17,542
Om du trots allt skulle höra det här...
98
00:08:19,125 --> 00:08:22,019
...vill jag att du lyssnar noga...
99
00:08:23,760 --> 00:08:30,598
Sara, vi måste få dig härifrån innan
det blir full cirkus med all media.
100
00:08:34,913 --> 00:08:40,354
Det skedde en oväntad vändning under
rättegången mot Dr Sara Tancredi i dag.
101
00:08:40,454 --> 00:08:44,135
Nya vittnesmål antyder att
förre presidenten Reynolds-
102
00:08:44,235 --> 00:08:48,557
-var inblandad i bevisförfalskningen om
hennes bror Terrance Steadmans död.
103
00:08:48,657 --> 00:08:56,097
Det betyder att den påstådde mördaren,
Lincoln Burrows, jagad över hela USA,-
104
00:08:56,203 --> 00:08:59,788
-omedelbart kommer att frias
från alla anklagelser.
105
00:09:01,291 --> 00:09:03,963
Herregud Bruce, Lincoln är en fri man!
106
00:09:29,031 --> 00:09:32,552
Prison Break säsong 2
Episod 22: Sona
107
00:09:32,652 --> 00:09:36,123
Text: Undertexter. se Översättargrupp
© 2007 www. Undertexter. se
108
00:09:39,985 --> 00:09:42,486
Michael har lämnat ett meddelande.
109
00:09:45,450 --> 00:09:49,485
Han vet inget.
De ska fortfarande fly.
110
00:09:50,433 --> 00:09:53,119
Kom igen nu, Michael.
111
00:09:55,125 --> 00:09:59,359
- Låt mig presentera dig.
- Ja, men jag sköter snacket.
112
00:10:06,429 --> 00:10:09,258
- Jag måste åka till honom.
- Det är ju 500 mil dit.
113
00:10:09,358 --> 00:10:12,956
Ja, vi får köra via mitt hotell
och sedan direkt till flygplatsen.
114
00:10:13,056 --> 00:10:16,924
Han måste få veta.
Han ska inte behöva fly mer.
115
00:10:21,950 --> 00:10:24,510
Det verkar äntligen lösa sig, sir.
116
00:10:24,610 --> 00:10:27,680
Mahone har Burrows, Scofield är på väg.
117
00:10:29,746 --> 00:10:33,456
Jag ska ordna det.
Jag reser själv dit ner.
118
00:10:36,298 --> 00:10:38,369
"Vi behöver bara en av dem. "
119
00:10:38,469 --> 00:10:42,025
Och vem det är, vet vi ju?
120
00:10:45,642 --> 00:10:48,410
Jag kontaktar er när jag är framme.
121
00:11:03,683 --> 00:11:08,855
- Lyssna noga nu...
- Lugna dig, Alex.
122
00:11:08,955 --> 00:11:15,666
- Vi pratade om att försöka igen...
- Ja, och jag sade att vi kanske kunde.
123
00:11:19,340 --> 00:11:23,154
Vad säger du om Colombia? Cartagena?
124
00:11:23,254 --> 00:11:28,773
- Ska vi resa dit?
- Du och Cam har väl sommarlov?
125
00:11:28,873 --> 00:11:34,248
Jag är i närheten av Colombia nu,
så ni kan väl komma ner?
126
00:11:34,615 --> 00:11:38,303
Du har ju alltid velat komma dit.
Till ditt hemland.
127
00:11:38,403 --> 00:11:42,063
- Ja, men aldrig du.
- Men, nu vill jag.
128
00:11:45,185 --> 00:11:49,584
Ja, vi kanske kan åka för två veckor.
129
00:11:49,684 --> 00:11:53,638
- Är det ett "ja"? Säg ja.
- Ja!
130
00:11:53,738 --> 00:11:56,489
Gott kaffe och fina stränder.
Det blir kul för Cameron också...
131
00:11:56,589 --> 00:12:01,683
Det kanske inte fungerar.
Det måste du förbereda dig på.
132
00:12:01,783 --> 00:12:05,055
Det får inte bli som förr.
133
00:12:07,026 --> 00:12:12,128
Det kommer inte att bli som förr.
Nu vet jag vad som är viktigt.
134
00:12:12,444 --> 00:12:17,472
Jag får leta resor på nätet.
Jag måste sluta nu...
135
00:12:17,572 --> 00:12:21,627
Kom bara och var med mig, Pam.
Var med mig.
136
00:12:39,534 --> 00:12:43,703
Oroa dig inte.
Jag gifter mig med dig.
137
00:12:46,578 --> 00:12:50,595
- Vad gör ni, senor Gonzales?
- Går iväg.
138
00:12:50,699 --> 00:12:57,496
Ni har en hypovolemisk chock.
Ni har mist 30 procent av ert blod.
139
00:12:57,596 --> 00:13:01,607
Ni kan skada njurarna och hjärnan.
Ni kan dö!
140
00:13:10,614 --> 00:13:13,021
Amerikanska ambassaden, tack.
141
00:13:13,944 --> 00:13:16,364
Kan ni koppla mig?
142
00:13:21,282 --> 00:13:25,370
- Förenta Staternas ambassad.
- Jag letar efter en vän.
143
00:13:25,472 --> 00:13:30,888
En amerikan. Han kan vara
på sjukhus eller i fängelse.
144
00:13:31,114 --> 00:13:33,122
Vad heter han?
145
00:13:33,143 --> 00:13:37,317
Bellick.
Brad Bellick.
146
00:13:40,220 --> 00:13:44,939
Hallå! Får jag inte ringa min advokat?
Är ni vildar här nere?
147
00:13:45,159 --> 00:13:47,979
Jag måste ringa min advokat.
148
00:13:48,229 --> 00:13:51,229
Jäkla bananböjare.
149
00:14:01,319 --> 00:14:05,755
Äntligen! Det är han!
Det är han som dödade flickan.
150
00:14:10,019 --> 00:14:13,317
Ska ni inte släppa mig nu?
151
00:14:19,455 --> 00:14:22,754
- Nu är du fast.
- Är jag?
152
00:14:24,594 --> 00:14:26,677
Var är pengarna?
153
00:14:26,777 --> 00:14:34,049
Sötnosen har dem, och här sitter du.
Det känns väl inte rättvist?
154
00:14:34,149 --> 00:14:38,458
- Du har ju inte klarat dig bättre.
- Jag har kanske ett ess i skjortärmen.
155
00:14:38,558 --> 00:14:40,821
Vet du något som jag inte vet?
156
00:14:43,048 --> 00:14:45,574
Du borde vila ditt ben, Boss.
157
00:15:00,026 --> 00:15:04,615
- Hur är läget, DeJesus?
- Chaco, vad händer?
158
00:15:04,815 --> 00:15:07,737
Jag vill att du träffar en stenrik kille.
159
00:15:10,423 --> 00:15:12,759
- Vad fan?
- Lugn, det blir affärer.
160
00:15:12,859 --> 00:15:15,607
- Försvinn!
- Vi kan nog komma överens.
161
00:15:15,989 --> 00:15:21,748
- Du är för långt hemifrån.
- Du vet ju inte vad jag erbjuder.
162
00:15:25,488 --> 00:15:31,959
En sådan som du
kan bara erbjuda fängelse.
163
00:15:32,949 --> 00:15:37,030
- Din idiot! Tar du hit en snut?
- Jag är ingen polis.
164
00:15:44,370 --> 00:15:48,336
Kolla upp mig på nätet.
Sök på Michael Scofield.
165
00:15:48,467 --> 00:15:52,899
- Det säger mig ingenting.
- Det säger dig "100 lakan".
166
00:16:04,709 --> 00:16:08,968
Tar det längre än 30 sekunder
hamnar du i kanalen...
167
00:16:09,068 --> 00:16:11,864
...som bete till fiskarna.
168
00:16:14,719 --> 00:16:16,495
Här är han.
169
00:16:18,323 --> 00:16:20,678
"Efterlyst av FBI.
Belöning 100.000 dollar. "
170
00:16:24,318 --> 00:16:28,826
Du gav mig just 100 tusen skäl
att överlämna dig.
171
00:16:28,926 --> 00:16:32,926
Då får jag väl ge dig fler skäl
att inte göra det.
172
00:16:39,958 --> 00:16:42,012
Du vet att jag är oskyldig.
173
00:16:42,112 --> 00:16:44,141
- Förmodligen.
- Men du bryr dig inte?
174
00:16:44,241 --> 00:16:47,233
Jag bryr mig bara om
att få tillbaka mitt liv.
175
00:16:47,333 --> 00:16:50,137
Vet din fru vem du egentligen är?
176
00:16:50,237 --> 00:16:55,003
Du vet själv. Bra män gör dåliga saker
beroende på omständigheterna.
177
00:16:55,321 --> 00:16:59,348
Du borde ringa henne igen,
och be henne att glömma bort dig.
178
00:17:01,240 --> 00:17:05,260
Att stoppa cancern i ditt liv
från att spridas till deras.
179
00:17:05,360 --> 00:17:07,407
"Cancern i mitt liv"...
180
00:17:08,508 --> 00:17:13,215
Jag skulle aldrig be henne komma hit,
om det inte vore för dig och ditt liv.
181
00:17:13,315 --> 00:17:17,814
Det finns ingen utväg.
Varken för dig eller någon annan av oss.
182
00:17:21,911 --> 00:17:25,600
För mig finns det en utväg.
183
00:17:32,209 --> 00:17:36,300
- Hur mycket har du gjort av med?
- 100 tusen...
184
00:17:36,752 --> 00:17:42,264
...kanske 200. Här är det som en miljon.
Man lever som en kung här.
185
00:17:42,364 --> 00:17:46,950
- Solkungen av Panama.
- Du får inte se mycket sol nu.
186
00:17:47,050 --> 00:17:49,412
Det vet man aldrig.
187
00:17:54,405 --> 00:18:02,908
Av alla er åtta, var det dig jag ville
se bli nerskjuten i en riktig eldstrid.
188
00:18:03,008 --> 00:18:07,716
- Du har ju chansen nu. Försök.
- Det kanske jag gör.
189
00:18:09,165 --> 00:18:14,084
Jag blir sugen på att sprätta upp dig
när du ger mig ett sådant kattgrin.
190
00:18:14,184 --> 00:18:18,216
Det är inget kattgrin.
Det är ett dollargrin.
191
00:18:18,316 --> 00:18:22,958
- Senor Bellick...
- Är jag fri?
192
00:18:31,302 --> 00:18:36,120
Vad i helvete...?
Vänta nu! Han då?
193
00:18:36,220 --> 00:18:39,026
- Det var ju han som gjorde det!
- Buena suerte.
194
00:18:39,126 --> 00:18:43,749
Buena suerte?
Vad betyder det?
195
00:18:45,917 --> 00:18:47,971
Lycka till...
196
00:18:57,717 --> 00:19:01,562
- Relocada Station, är det ditåt?
- Ja.
197
00:19:01,988 --> 00:19:04,050
Behöver du hjälp?
198
00:19:11,567 --> 00:19:13,639
Bellick?
199
00:19:14,681 --> 00:19:16,742
Bellick!
200
00:19:17,563 --> 00:19:19,727
Var är Maricruz?
201
00:19:26,838 --> 00:19:32,356
- Var är hon, Bellick!?
- Jag visar dig, om du får ut mig!
202
00:19:32,456 --> 00:19:37,155
Hjälp mig ut, Sucre!
203
00:19:51,699 --> 00:19:53,917
Maricruz...
204
00:21:03,979 --> 00:21:06,166
Det är en vacker båt, Michael.
205
00:21:06,688 --> 00:21:11,402
Lova mig att du ändrar namnet.
Mamma skulle ha tagit illa upp.
206
00:21:11,502 --> 00:21:14,051
Jag lovar. Kom hit nu.
207
00:21:14,151 --> 00:21:16,861
- Släpp mig.
- Nej, inte än.
208
00:21:16,961 --> 00:21:20,972
- Ska du bryta ditt löfte nu?
- Ut med armarna...
209
00:21:24,397 --> 00:21:31,069
- Nej, de vill ha er levande.
- Varför?
210
00:21:33,315 --> 00:21:37,442
Bra fråga. Fundera ut det.
Var är pengarna?
211
00:21:37,542 --> 00:21:40,231
- Släpp honom.
- Nej.
212
00:21:40,331 --> 00:21:43,740
Du har ju båten.
Visa oss lite förtroende.
213
00:21:43,840 --> 00:21:46,596
Pengarna.
Jag vill...
214
00:21:50,234 --> 00:21:53,933
- Jag är framme. Var är du?
- Inne i lagerbyggnaden.
215
00:21:54,333 --> 00:21:56,402
Jag kommer nu.
216
00:22:03,027 --> 00:22:05,089
Nu börjar det.
217
00:22:05,289 --> 00:22:07,440
Policía. Buenos días.
218
00:22:07,540 --> 00:22:11,692
- Talar ni engelska?
- Ja, vad kan jag hjälpa er med?
219
00:22:11,792 --> 00:22:15,462
- Ja, båtvarvet i Mia Flores...
- Är allt bra?
220
00:22:15,562 --> 00:22:20,422
Ett mord har begåtts. En välklädd agent
har blivit skjuten av två amerikaner.
221
00:22:20,622 --> 00:22:24,147
- Vi skickar en bil omedelbart.
- Ja, kom!
222
00:22:26,601 --> 00:22:30,692
Du dödar honom, och sätter dit oss?
Varför?
223
00:22:32,569 --> 00:22:36,487
För att alla...
ska lämna mig i fred.
224
00:22:37,519 --> 00:22:39,596
Det är allt jag vill.
225
00:22:39,699 --> 00:22:43,733
- Det... och pengarna.
- Det kommer aldrig att hända, Alex.
226
00:22:43,833 --> 00:22:47,184
- Släpp honom!
- Ge mig pengarna!
227
00:23:00,261 --> 00:23:02,493
Jag är stum av förvåning!
228
00:23:09,069 --> 00:23:12,562
Var inte blyg.
De är era nu.
229
00:23:14,974 --> 00:23:19,280
Du sade att du hade dem där vi ville.
Det är inte här.
230
00:23:21,498 --> 00:23:23,547
Det är er huvudvärk nu.
231
00:23:25,139 --> 00:23:27,236
Det här är så långt jag sträcker mig.
232
00:23:27,881 --> 00:23:32,934
Handlar detta om något annat?
Varför vi alla är här...
233
00:23:33,293 --> 00:23:34,966
Som det där...
234
00:23:37,002 --> 00:23:40,162
- Som en bluff?
- Ja, precis. Säg farväl...
235
00:23:43,237 --> 00:23:45,750
Vi tänker så lika, Alex.
236
00:25:10,793 --> 00:25:17,000
Dina kedjor kommer att låsas vid golvet.
Inga samtal under transporten...
237
00:25:17,100 --> 00:25:19,154
Jag kan rutinerna.
238
00:25:21,891 --> 00:25:23,916
Stig in.
239
00:25:47,332 --> 00:25:50,720
- Vad tar det? 30 minuter?
- Något sådant, ja.
240
00:25:50,946 --> 00:25:55,014
- Varför tar du inte motorvägen?
- Det är rusningstid nu.
241
00:25:55,986 --> 00:26:00,092
Helvete!
Varningslampan för motorn tändes.
242
00:26:00,192 --> 00:26:05,353
- Den var ju på service precis.
- Vi får stanna och se efter.
243
00:26:20,662 --> 00:26:22,579
Jag kollar.
244
00:26:30,499 --> 00:26:34,390
Franska motståndsmän såg det som en
ära att ställas inför arkebusering...
245
00:26:34,490 --> 00:26:38,552
- Jag sade åt dig att vara tyst.
- Du gjorde bara ditt jobb.
246
00:26:38,859 --> 00:26:42,067
Den högsta äran var att le när de sköt.
247
00:26:44,662 --> 00:26:47,392
Ni tog god tid på er.
248
00:26:59,034 --> 00:27:03,853
Gatun-sjön via östra kanalen
leder fram till Cartagena.
249
00:27:03,953 --> 00:27:08,704
- Hur lång tid tar det?
- Två dagar om du seglar hela tiden.
250
00:27:08,804 --> 00:27:13,465
- Bra tid att vara här. Inga stormar nu.
- Jag har haft nog med stormar.
251
00:27:13,685 --> 00:27:16,371
Njut av seglatsen.
252
00:27:17,327 --> 00:27:19,780
Båten här? Vem äger den?
253
00:27:21,808 --> 00:27:27,921
- Båten har använts för smuggling.
- Det stämmer inte. Ni kan kolla den...
254
00:27:28,021 --> 00:27:31,842
- Ni kan inte bara gå...
- Det här är Panama!
255
00:27:31,942 --> 00:27:34,078
Bekanta er med våra lagar.
256
00:27:38,438 --> 00:27:40,350
Coca.
257
00:27:40,630 --> 00:27:44,457
Ja, ni behöver verkligen
bekanta er med våra lagar.
258
00:27:58,826 --> 00:28:01,768
- Tror du att de tog honom?
- Båten är ganska ovanlig.
259
00:28:01,868 --> 00:28:06,938
- Mycket kokain i omlopp här.
- Han åker dit ordentligt. Minst tio år.
260
00:28:07,038 --> 00:28:12,531
Vi miste båten, men vi har pengarna.
261
00:28:12,760 --> 00:28:17,218
Vi klarar oss för resten av våra liv,
trots det Westmorelands dotter ska få.
262
00:28:18,988 --> 00:28:21,856
- Du dök upp.
- Vi hade ju en överenskommelse.
263
00:28:21,956 --> 00:28:25,544
- Det är min bror.
- Den här vägen.
264
00:28:27,980 --> 00:28:32,331
- Vi försvinner och återvänder aldrig?
- Aldrig.
265
00:28:39,330 --> 00:28:42,164
Jag vill tacka dig för allt, Michael.
266
00:28:43,302 --> 00:28:45,345
Var så god.
267
00:28:46,257 --> 00:28:49,587
Det var det bästa jag kunde åstadkomma
med de pengarna jag fick.
268
00:28:50,679 --> 00:28:52,708
Den duger.
269
00:28:57,896 --> 00:29:01,941
- Hon är väldigt vacker.
- Hon tar oss dit vi vill?
270
00:29:02,041 --> 00:29:04,224
Jag talade inte om båten.
271
00:29:28,717 --> 00:29:30,873
Jag fick ditt meddelande.
272
00:29:31,970 --> 00:29:34,716
Tur att jag hittade er.
273
00:29:39,688 --> 00:29:41,768
Lincoln är friad, Michael.
274
00:29:44,528 --> 00:29:48,548
Det är på nyheterna.
Paul Kellerman trädde fram.
275
00:29:48,661 --> 00:29:52,553
Han hade allt dokumenterat
och erkände allt.
276
00:29:52,653 --> 00:29:55,039
- Menar du allvar?
- Ja.
277
00:29:55,654 --> 00:29:58,252
- Allt?
- Alla anklagelser.
278
00:30:12,044 --> 00:30:14,413
Du behöver inte fly längre.
279
00:30:18,441 --> 00:30:20,446
Michael då?
280
00:30:21,608 --> 00:30:24,393
En vän till min far kollar upp det.
281
00:30:24,493 --> 00:30:29,087
Han är ganska säker på att ingen
kommer att fullfölja åtalen mot dig.
282
00:30:34,118 --> 00:30:36,130
Jag behöver en drink.
283
00:30:37,291 --> 00:30:39,577
Jag ska se vad jag kan hitta.
284
00:30:58,150 --> 00:31:01,827
Här.
Dyrka upp den här.
285
00:31:08,150 --> 00:31:10,173
Vi klarade det, Linc.
286
00:31:11,490 --> 00:31:13,943
Vi klarade det.
287
00:31:14,277 --> 00:31:15,751
Nej!
288
00:31:17,343 --> 00:31:19,642
Ni klarade det nästan.
289
00:31:26,774 --> 00:31:28,925
Vill du ha pengarna!?
290
00:31:30,392 --> 00:31:32,462
Ta dem.
291
00:31:33,361 --> 00:31:35,687
Tror du det handlar om pengarna?
292
00:31:38,133 --> 00:31:40,127
Fickpengar, för fem miljoner?
293
00:31:40,254 --> 00:31:43,216
Vad handlar det om då?
Min bror är friad.
294
00:31:43,316 --> 00:31:47,363
Presidenten har avgått.
Vi är inget hot längre. Det är över.
295
00:31:47,463 --> 00:31:51,279
Ni är kanske klara med oss.
Men vi är inte klara med er.
296
00:31:51,379 --> 00:31:56,765
- Polisen är på väg.
- Ta mig. Låt min bror gå.
297
00:31:56,865 --> 00:31:58,759
Så sött!
298
00:31:59,001 --> 00:32:03,908
Man hör inte sådant så ofta längre.
Sådan trofasthet mot familjen.
299
00:32:04,008 --> 00:32:06,772
Två bröder som gör allt för varandra.
300
00:32:07,709 --> 00:32:10,419
Synd att bara en av er överlever.
301
00:32:23,831 --> 00:32:25,777
Vi måste sticka.
302
00:33:42,837 --> 00:33:46,924
Jag beordrar mina män att skjuta
om ni inte kommer ut!
303
00:33:52,869 --> 00:33:55,722
Vi tar inte lätt på mord här i Panama!
304
00:33:56,905 --> 00:34:02,239
- Kom ut, så inga fler dödas!
- Jag dödade en människa, Michael.
305
00:34:03,286 --> 00:34:07,487
Tänk inte på det nu.
Vi har ju en dejt, vi två.
306
00:34:07,587 --> 00:34:10,865
Vi ska ut och ta några öl.
Glöm inte det.
307
00:34:11,011 --> 00:34:13,048
Sista varningen!
308
00:34:13,230 --> 00:34:15,161
Ge mig vapnet.
309
00:34:17,727 --> 00:34:19,727
Jag dödade en människa!
310
00:34:21,116 --> 00:34:26,708
Vi går ut tillsammans
och berättar precis som det var.
311
00:34:28,306 --> 00:34:30,550
Se på mig...
312
00:34:31,225 --> 00:34:33,698
Vi berättar vad som hände.
313
00:34:34,002 --> 00:34:36,288
Vi förklarar allting.
314
00:34:36,388 --> 00:34:41,851
Jag ska göra allt jag kan
för att hjälpa dig. Okej?
315
00:34:46,640 --> 00:34:48,656
Ge mig vapnet.
316
00:34:58,939 --> 00:35:00,940
Är du redo?
317
00:35:05,197 --> 00:35:07,249
Jag älskar dig.
318
00:35:09,435 --> 00:35:11,627
Jag älskar dig också, Sara.
319
00:35:27,761 --> 00:35:29,838
Är du redo?
320
00:35:37,183 --> 00:35:39,147
Rör er inte!
321
00:35:41,573 --> 00:35:44,135
Ingen rör sig!
Ingen!
322
00:35:45,916 --> 00:35:48,416
Du offrade allt för mig en gång...
323
00:35:48,945 --> 00:35:50,992
Nej! Rör er inte!
324
00:35:51,166 --> 00:35:53,316
Gör det inte, Michael!
325
00:35:54,116 --> 00:35:56,209
Nu är det dags för mig att tacka dig.
326
00:35:56,509 --> 00:36:00,653
- Det var jag!
- Han har inte gjort det!
327
00:36:00,753 --> 00:36:02,408
Jag gjorde det!
328
00:36:02,508 --> 00:36:07,341
Det var jag!
Jag gjorde det!
329
00:36:07,441 --> 00:36:11,642
Michael!
Berätta sanningen!
330
00:36:12,081 --> 00:36:14,759
Han har inte gjort något!
331
00:36:41,520 --> 00:36:48,146
- Det är jag.
- Börjar du bli otålig? Som i college.
332
00:36:50,057 --> 00:36:54,664
- Har du hittat en resa?
- Nej, jag letar fortfarande.
333
00:36:55,012 --> 00:36:57,046
Gör det inte.
334
00:36:58,484 --> 00:37:00,673
Glöm resan.
335
00:37:03,219 --> 00:37:06,231
Glöm att jag någonsin existerat.
336
00:37:29,842 --> 00:37:33,149
- Ursäkta, pratar ni engelska?
- Ja, kan jag hjälpa er?
337
00:37:33,249 --> 00:37:37,347
- Jag söker Sara Tancredi.
- Hon vittnade och släpptes sedan.
338
00:37:37,447 --> 00:37:39,537
Ni missade henne precis.
339
00:37:48,402 --> 00:37:50,440
Sara!
340
00:38:25,744 --> 00:38:28,275
Jag trodde att ni aldrig skulle komma.
341
00:38:32,620 --> 00:38:34,624
När kommer jag ut härifrån?
342
00:38:34,724 --> 00:38:38,665
Det är just det...
Det har blivit en komplikation.
343
00:38:42,133 --> 00:38:50,302
Ni fick mig i Mexico. Jag gjorde som ni
ville, och sedan skulle jag slippa er.
344
00:38:50,402 --> 00:38:55,317
- Du åkte fast. Det ville vi inte.
- Det gjorde jag på grund av er fälla.
345
00:38:55,417 --> 00:39:00,234
Jag var ert lockbete för Scofield.
Ni fick det ni ville!
346
00:39:01,555 --> 00:39:04,426
Du åkte fast, Bagwell.
347
00:39:05,745 --> 00:39:09,673
Vart ska du!?
348
00:39:10,368 --> 00:39:14,206
Ni fick det ni ville!
Jag lockade hit bröderna!
349
00:39:14,455 --> 00:39:17,248
Jag gjorde som ni sade!
350
00:39:18,618 --> 00:39:25,076
Hör du mig!?
Jag gjorde som ni sade!
351
00:40:35,678 --> 00:40:37,996
Vi går inte längre.
352
00:41:02,322 --> 00:41:04,363
General...
353
00:41:07,270 --> 00:41:10,077
Är det säkert att prata här?
354
00:41:10,687 --> 00:41:14,719
Det är om Scofield.
De har honom.
355
00:41:22,277 --> 00:41:24,329
"Endast auktoriserad personal"
356
00:41:53,340 --> 00:41:58,940
Scofield tillbaka i fängelse.
Det trodde jag aldrig skulle hända.
357
00:42:01,244 --> 00:42:05,342
Han kommer att fly.
Det ligger i hans natur.
358
00:42:06,436 --> 00:42:09,718
Det är precis det
vi vill att han ska göra.