1 00:00:05,039 --> 00:00:07,068 Detta har hänt: 2 00:00:07,168 --> 00:00:13,135 Ett trovärdigt vittne har dykt upp. En som intygar allt vi har anfört. 3 00:00:13,235 --> 00:00:14,812 Vem då? 4 00:00:16,526 --> 00:00:20,999 - Hur mycket vet ni om Sona, mr Kim? - Bara det jag är bemyndigad att veta. 5 00:00:21,099 --> 00:00:23,346 Det har skett lite förändringar. 6 00:00:23,446 --> 00:00:26,728 - Hur mycket längre måste jag gå? - Du behöver bara ta dig till Panama. 7 00:00:26,976 --> 00:00:32,179 - Jag visste inte att du skulle vara här. - Du meddelade ju oss på internet. 8 00:00:32,279 --> 00:00:35,705 - Det här liknar mer och mer en fälla. - Han håller Maricruz fången. 9 00:00:35,805 --> 00:00:38,247 Antingen hjälper jag honom, eller så dör hon. 10 00:00:38,463 --> 00:00:40,466 Stanna, Bagwell! 11 00:00:41,942 --> 00:00:45,640 Det är Bagwell ni vill åt, det var han som dödade flickan. 12 00:00:45,756 --> 00:00:47,850 Lugna dig nu, Sucre. 13 00:00:50,233 --> 00:00:52,239 Spring efter honom. 14 00:00:53,659 --> 00:00:58,154 Din dåre...! Du kan inte döda mig. 15 00:00:58,254 --> 00:01:00,316 Du törs inte. 16 00:01:04,305 --> 00:01:06,915 - Hej, Michael. - Vad vill du, Alex? 17 00:01:07,015 --> 00:01:10,601 - Ge mig pengarna och båten. - Du är galen. 18 00:01:10,701 --> 00:01:14,411 Vi har båda någonting den andre vill ha. Din bror i utbyte för din plan. 19 00:01:14,511 --> 00:01:16,963 Du har fem minuter på dig. 20 00:01:27,653 --> 00:01:29,683 Jag dödade honom inte. 21 00:01:30,391 --> 00:01:33,794 - Jag ska få ut dig. - Jag har tre veckor på mig. 22 00:01:33,894 --> 00:01:35,966 Ge inte upp hoppet. 23 00:01:37,899 --> 00:01:41,285 - Jag gjorde allt jag kunde. - Det vet jag. 24 00:01:54,871 --> 00:01:56,946 Senor! 25 00:01:57,582 --> 00:02:00,407 - Dricka? - Nej. 26 00:02:01,624 --> 00:02:03,402 Öl? 27 00:02:04,362 --> 00:02:09,131 Magiska svampar. Får din hjärna att explodera. 28 00:02:10,439 --> 00:02:14,323 Du är tokig. Jag har häftiga grejor här i lådan. 29 00:02:14,423 --> 00:02:16,887 Det jag inte har, kan jag skaffa. 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,014 Stick. 31 00:02:24,995 --> 00:02:27,046 Ska du göra det rätta? 32 00:02:27,968 --> 00:02:30,077 Rätt för vem, Alex? 33 00:02:30,177 --> 00:02:32,962 Du har förlorat, Michael. 34 00:02:33,876 --> 00:02:41,328 Och du kommer förlora mycket mer om du inte ger mig pengarna och båten. 35 00:02:41,590 --> 00:02:44,191 Och då låter du min bror gå? 36 00:02:44,291 --> 00:02:47,141 - Ja. - Som du lät Tweener gå? 37 00:02:48,388 --> 00:02:51,398 Och Abruzzi och Haywire? 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,379 Det är annorlunda nu. 39 00:02:53,479 --> 00:02:56,581 - Jaså? - Ja, de jag arbetade för- 40 00:02:56,681 --> 00:03:00,163 -blåste mig ordentligt. 41 00:03:00,991 --> 00:03:03,294 Nu vill jag bara blåsa ut till havs. 42 00:03:03,394 --> 00:03:07,819 - Kul, den ska jag komma ihåg. - Jag får ett hårdare straff än dig. 43 00:03:08,019 --> 00:03:12,057 Jag gick förbi dig på listan av samhällets fiender. 44 00:03:12,161 --> 00:03:14,587 Vi är varandras väg till friheten. 45 00:03:14,687 --> 00:03:20,555 Vi vet båda vad vi går för. Låt oss visa varandra lite respekt. 46 00:03:20,655 --> 00:03:25,129 Två killar som gör varandra en tjänst. Vad säger du? 47 00:03:27,652 --> 00:03:29,477 Var är du? 48 00:03:29,577 --> 00:03:35,247 Mira Flores båtvarv, utanför Panama City. I en lagerbyggnad precis vid vattnet. 49 00:03:35,347 --> 00:03:39,128 Det tar minst 24 timmar dit. 50 00:03:39,341 --> 00:03:42,142 Då är det bäst att du sätter i gång. 51 00:03:45,337 --> 00:03:47,851 Hur känns det att vara på flykt? 52 00:03:48,093 --> 00:03:51,293 - Jag överlever. - Inte om de fångar dig. 53 00:03:51,393 --> 00:03:53,929 De skickar dig till stolen. 54 00:03:54,472 --> 00:03:58,536 - Det skulle väl vara höjden av ironi? - Nej, men rättvist. 55 00:03:58,636 --> 00:04:02,806 Mr Kim, Alex Mahone här. Ring mig. 56 00:04:05,045 --> 00:04:07,310 Rättvisa ska skipas. 57 00:04:09,412 --> 00:04:14,095 Det jag ska upplysa er om kommer troligtvis att få mig dödad. 58 00:04:14,195 --> 00:04:19,179 - Jag kan faktiskt garantera det. - Varför gör du då det här? 59 00:04:19,379 --> 00:04:23,351 För att allt det här egentligen skulle handla om fosterland och lojalitet. 60 00:04:23,451 --> 00:04:26,286 Det rätta... men det gjorde det inte. 61 00:04:26,573 --> 00:04:30,340 Jag skadade oskyldiga människor. 62 00:04:35,278 --> 00:04:40,853 Orderna kom från Caroline Reynolds, som var vicepresident vid den tiden. 63 00:04:40,953 --> 00:04:44,786 När jag utförde dessa order, planterade jag bevis... 64 00:04:44,921 --> 00:04:46,957 Jag placerade ut en kropp. 65 00:04:47,057 --> 00:04:52,505 Jag lockade Lincoln Burrows till parkeringshuset den där kvällen. 66 00:04:56,129 --> 00:04:58,853 Kort sagt, vi satte dit honom. 67 00:05:03,674 --> 00:05:09,525 Han skulle avrättas så att problemet med Terrance Steadman kunde glömmas. 68 00:05:09,796 --> 00:05:12,932 Och ingen skulle veta något om firman. 69 00:05:13,190 --> 00:05:20,216 Ja, ett skumt konglomerat av företag, som påverkar allt som sker i landet. 70 00:05:20,716 --> 00:05:26,623 Men vad har det här att göra med att Sara Tancredi flydde från borgen? 71 00:05:26,723 --> 00:05:30,833 Hon fasade för sitt liv, med all rätt... 72 00:05:30,933 --> 00:05:35,307 ...då mina order vara att döda henne. 73 00:06:00,761 --> 00:06:03,820 Kan du fortfarande erbjuda magi? 74 00:06:03,920 --> 00:06:06,821 - Alltid. - Vad heter du? 75 00:06:06,921 --> 00:06:08,516 Chaco. 76 00:06:09,660 --> 00:06:15,035 Här finns allt. Dokumenten bekräftar allt vad mr Kellerman har berättat. 77 00:06:15,135 --> 00:06:21,919 Med hänsyn till bevisen, frågar jag er om ni anser er nödgad att fullfölja- 78 00:06:22,019 --> 00:06:24,371 - åtalet mot doktor Tancredi? 79 00:06:24,471 --> 00:06:29,094 Nej, åklagarsidan lägger ner alla anklagelser omedelbart. 80 00:06:30,640 --> 00:06:35,861 Men, jag skulle vilja fullfölja min uppgift genom att åtala den här mannen. 81 00:06:35,961 --> 00:06:38,741 Mr Kellerman. 82 00:06:45,132 --> 00:06:48,415 Jag vet inte vad jag ska säga till dig. 83 00:06:49,379 --> 00:06:51,797 Det känns bra att veta att du är fri. 84 00:07:00,726 --> 00:07:03,833 - Var är vi? - Jag är i Panama. Ett skönt ställe. 85 00:07:03,933 --> 00:07:08,555 - Fint väder och svala vindar. - Var är vi när det gäller bröderna? 86 00:07:09,311 --> 00:07:12,571 När du fått dem dit vi vill, åker jag ner för att se dem själv. 87 00:07:12,671 --> 00:07:14,171 Åk då genast... 88 00:07:14,271 --> 00:07:19,932 För när du är här, har jag dem exakt där du vill ha dem. Sedan är allt klart. 89 00:07:33,709 --> 00:07:37,377 Sara, det är jag. Det känns konstigt... 90 00:07:37,477 --> 00:07:41,477 ...att lämna ett meddelande till någon som man vet aldrig får höra det. 91 00:07:42,382 --> 00:07:45,745 Jag anar det värsta, så... 92 00:07:46,417 --> 00:07:50,431 ...det här blir mitt sista meddelande till dig. 93 00:07:50,990 --> 00:07:53,945 Jag klarade det. 94 00:07:56,324 --> 00:07:59,022 Men det känns meningslöst utan dig. 95 00:08:02,831 --> 00:08:10,395 Kommer du ihåg när jag berättade om öl för en halv dollar? 96 00:08:11,816 --> 00:08:14,192 Här är de ännu billigare. 97 00:08:14,292 --> 00:08:17,542 Om du trots allt skulle höra det här... 98 00:08:19,125 --> 00:08:22,019 ...vill jag att du lyssnar noga... 99 00:08:23,760 --> 00:08:30,598 Sara, vi måste få dig härifrån innan det blir full cirkus med all media. 100 00:08:34,913 --> 00:08:40,354 Det skedde en oväntad vändning under rättegången mot Dr Sara Tancredi i dag. 101 00:08:40,454 --> 00:08:44,135 Nya vittnesmål antyder att förre presidenten Reynolds- 102 00:08:44,235 --> 00:08:48,557 -var inblandad i bevisförfalskningen om hennes bror Terrance Steadmans död. 103 00:08:48,657 --> 00:08:56,097 Det betyder att den påstådde mördaren, Lincoln Burrows, jagad över hela USA,- 104 00:08:56,203 --> 00:08:59,788 -omedelbart kommer att frias från alla anklagelser. 105 00:09:01,291 --> 00:09:03,963 Herregud Bruce, Lincoln är en fri man! 106 00:09:29,031 --> 00:09:32,552 Prison Break säsong 2 Episod 22: Sona 107 00:09:32,652 --> 00:09:36,123 Text: Undertexter. se Översättargrupp © 2007 www. Undertexter. se 108 00:09:39,985 --> 00:09:42,486 Michael har lämnat ett meddelande. 109 00:09:45,450 --> 00:09:49,485 Han vet inget. De ska fortfarande fly. 110 00:09:50,433 --> 00:09:53,119 Kom igen nu, Michael. 111 00:09:55,125 --> 00:09:59,359 - Låt mig presentera dig. - Ja, men jag sköter snacket. 112 00:10:06,429 --> 00:10:09,258 - Jag måste åka till honom. - Det är ju 500 mil dit. 113 00:10:09,358 --> 00:10:12,956 Ja, vi får köra via mitt hotell och sedan direkt till flygplatsen. 114 00:10:13,056 --> 00:10:16,924 Han måste få veta. Han ska inte behöva fly mer. 115 00:10:21,950 --> 00:10:24,510 Det verkar äntligen lösa sig, sir. 116 00:10:24,610 --> 00:10:27,680 Mahone har Burrows, Scofield är på väg. 117 00:10:29,746 --> 00:10:33,456 Jag ska ordna det. Jag reser själv dit ner. 118 00:10:36,298 --> 00:10:38,369 "Vi behöver bara en av dem. " 119 00:10:38,469 --> 00:10:42,025 Och vem det är, vet vi ju? 120 00:10:45,642 --> 00:10:48,410 Jag kontaktar er när jag är framme. 121 00:11:03,683 --> 00:11:08,855 - Lyssna noga nu... - Lugna dig, Alex. 122 00:11:08,955 --> 00:11:15,666 - Vi pratade om att försöka igen... - Ja, och jag sade att vi kanske kunde. 123 00:11:19,340 --> 00:11:23,154 Vad säger du om Colombia? Cartagena? 124 00:11:23,254 --> 00:11:28,773 - Ska vi resa dit? - Du och Cam har väl sommarlov? 125 00:11:28,873 --> 00:11:34,248 Jag är i närheten av Colombia nu, så ni kan väl komma ner? 126 00:11:34,615 --> 00:11:38,303 Du har ju alltid velat komma dit. Till ditt hemland. 127 00:11:38,403 --> 00:11:42,063 - Ja, men aldrig du. - Men, nu vill jag. 128 00:11:45,185 --> 00:11:49,584 Ja, vi kanske kan åka för två veckor. 129 00:11:49,684 --> 00:11:53,638 - Är det ett "ja"? Säg ja. - Ja! 130 00:11:53,738 --> 00:11:56,489 Gott kaffe och fina stränder. Det blir kul för Cameron också... 131 00:11:56,589 --> 00:12:01,683 Det kanske inte fungerar. Det måste du förbereda dig på. 132 00:12:01,783 --> 00:12:05,055 Det får inte bli som förr. 133 00:12:07,026 --> 00:12:12,128 Det kommer inte att bli som förr. Nu vet jag vad som är viktigt. 134 00:12:12,444 --> 00:12:17,472 Jag får leta resor på nätet. Jag måste sluta nu... 135 00:12:17,572 --> 00:12:21,627 Kom bara och var med mig, Pam. Var med mig. 136 00:12:39,534 --> 00:12:43,703 Oroa dig inte. Jag gifter mig med dig. 137 00:12:46,578 --> 00:12:50,595 - Vad gör ni, senor Gonzales? - Går iväg. 138 00:12:50,699 --> 00:12:57,496 Ni har en hypovolemisk chock. Ni har mist 30 procent av ert blod. 139 00:12:57,596 --> 00:13:01,607 Ni kan skada njurarna och hjärnan. Ni kan dö! 140 00:13:10,614 --> 00:13:13,021 Amerikanska ambassaden, tack. 141 00:13:13,944 --> 00:13:16,364 Kan ni koppla mig? 142 00:13:21,282 --> 00:13:25,370 - Förenta Staternas ambassad. - Jag letar efter en vän. 143 00:13:25,472 --> 00:13:30,888 En amerikan. Han kan vara på sjukhus eller i fängelse. 144 00:13:31,114 --> 00:13:33,122 Vad heter han? 145 00:13:33,143 --> 00:13:37,317 Bellick. Brad Bellick. 146 00:13:40,220 --> 00:13:44,939 Hallå! Får jag inte ringa min advokat? Är ni vildar här nere? 147 00:13:45,159 --> 00:13:47,979 Jag måste ringa min advokat. 148 00:13:48,229 --> 00:13:51,229 Jäkla bananböjare. 149 00:14:01,319 --> 00:14:05,755 Äntligen! Det är han! Det är han som dödade flickan. 150 00:14:10,019 --> 00:14:13,317 Ska ni inte släppa mig nu? 151 00:14:19,455 --> 00:14:22,754 - Nu är du fast. - Är jag? 152 00:14:24,594 --> 00:14:26,677 Var är pengarna? 153 00:14:26,777 --> 00:14:34,049 Sötnosen har dem, och här sitter du. Det känns väl inte rättvist? 154 00:14:34,149 --> 00:14:38,458 - Du har ju inte klarat dig bättre. - Jag har kanske ett ess i skjortärmen. 155 00:14:38,558 --> 00:14:40,821 Vet du något som jag inte vet? 156 00:14:43,048 --> 00:14:45,574 Du borde vila ditt ben, Boss. 157 00:15:00,026 --> 00:15:04,615 - Hur är läget, DeJesus? - Chaco, vad händer? 158 00:15:04,815 --> 00:15:07,737 Jag vill att du träffar en stenrik kille. 159 00:15:10,423 --> 00:15:12,759 - Vad fan? - Lugn, det blir affärer. 160 00:15:12,859 --> 00:15:15,607 - Försvinn! - Vi kan nog komma överens. 161 00:15:15,989 --> 00:15:21,748 - Du är för långt hemifrån. - Du vet ju inte vad jag erbjuder. 162 00:15:25,488 --> 00:15:31,959 En sådan som du kan bara erbjuda fängelse. 163 00:15:32,949 --> 00:15:37,030 - Din idiot! Tar du hit en snut? - Jag är ingen polis. 164 00:15:44,370 --> 00:15:48,336 Kolla upp mig på nätet. Sök på Michael Scofield. 165 00:15:48,467 --> 00:15:52,899 - Det säger mig ingenting. - Det säger dig "100 lakan". 166 00:16:04,709 --> 00:16:08,968 Tar det längre än 30 sekunder hamnar du i kanalen... 167 00:16:09,068 --> 00:16:11,864 ...som bete till fiskarna. 168 00:16:14,719 --> 00:16:16,495 Här är han. 169 00:16:18,323 --> 00:16:20,678 "Efterlyst av FBI. Belöning 100.000 dollar. " 170 00:16:24,318 --> 00:16:28,826 Du gav mig just 100 tusen skäl att överlämna dig. 171 00:16:28,926 --> 00:16:32,926 Då får jag väl ge dig fler skäl att inte göra det. 172 00:16:39,958 --> 00:16:42,012 Du vet att jag är oskyldig. 173 00:16:42,112 --> 00:16:44,141 - Förmodligen. - Men du bryr dig inte? 174 00:16:44,241 --> 00:16:47,233 Jag bryr mig bara om att få tillbaka mitt liv. 175 00:16:47,333 --> 00:16:50,137 Vet din fru vem du egentligen är? 176 00:16:50,237 --> 00:16:55,003 Du vet själv. Bra män gör dåliga saker beroende på omständigheterna. 177 00:16:55,321 --> 00:16:59,348 Du borde ringa henne igen, och be henne att glömma bort dig. 178 00:17:01,240 --> 00:17:05,260 Att stoppa cancern i ditt liv från att spridas till deras. 179 00:17:05,360 --> 00:17:07,407 "Cancern i mitt liv"... 180 00:17:08,508 --> 00:17:13,215 Jag skulle aldrig be henne komma hit, om det inte vore för dig och ditt liv. 181 00:17:13,315 --> 00:17:17,814 Det finns ingen utväg. Varken för dig eller någon annan av oss. 182 00:17:21,911 --> 00:17:25,600 För mig finns det en utväg. 183 00:17:32,209 --> 00:17:36,300 - Hur mycket har du gjort av med? - 100 tusen... 184 00:17:36,752 --> 00:17:42,264 ...kanske 200. Här är det som en miljon. Man lever som en kung här. 185 00:17:42,364 --> 00:17:46,950 - Solkungen av Panama. - Du får inte se mycket sol nu. 186 00:17:47,050 --> 00:17:49,412 Det vet man aldrig. 187 00:17:54,405 --> 00:18:02,908 Av alla er åtta, var det dig jag ville se bli nerskjuten i en riktig eldstrid. 188 00:18:03,008 --> 00:18:07,716 - Du har ju chansen nu. Försök. - Det kanske jag gör. 189 00:18:09,165 --> 00:18:14,084 Jag blir sugen på att sprätta upp dig när du ger mig ett sådant kattgrin. 190 00:18:14,184 --> 00:18:18,216 Det är inget kattgrin. Det är ett dollargrin. 191 00:18:18,316 --> 00:18:22,958 - Senor Bellick... - Är jag fri? 192 00:18:31,302 --> 00:18:36,120 Vad i helvete...? Vänta nu! Han då? 193 00:18:36,220 --> 00:18:39,026 - Det var ju han som gjorde det! - Buena suerte. 194 00:18:39,126 --> 00:18:43,749 Buena suerte? Vad betyder det? 195 00:18:45,917 --> 00:18:47,971 Lycka till... 196 00:18:57,717 --> 00:19:01,562 - Relocada Station, är det ditåt? - Ja. 197 00:19:01,988 --> 00:19:04,050 Behöver du hjälp? 198 00:19:11,567 --> 00:19:13,639 Bellick? 199 00:19:14,681 --> 00:19:16,742 Bellick! 200 00:19:17,563 --> 00:19:19,727 Var är Maricruz? 201 00:19:26,838 --> 00:19:32,356 - Var är hon, Bellick!? - Jag visar dig, om du får ut mig! 202 00:19:32,456 --> 00:19:37,155 Hjälp mig ut, Sucre! 203 00:19:51,699 --> 00:19:53,917 Maricruz... 204 00:21:03,979 --> 00:21:06,166 Det är en vacker båt, Michael. 205 00:21:06,688 --> 00:21:11,402 Lova mig att du ändrar namnet. Mamma skulle ha tagit illa upp. 206 00:21:11,502 --> 00:21:14,051 Jag lovar. Kom hit nu. 207 00:21:14,151 --> 00:21:16,861 - Släpp mig. - Nej, inte än. 208 00:21:16,961 --> 00:21:20,972 - Ska du bryta ditt löfte nu? - Ut med armarna... 209 00:21:24,397 --> 00:21:31,069 - Nej, de vill ha er levande. - Varför? 210 00:21:33,315 --> 00:21:37,442 Bra fråga. Fundera ut det. Var är pengarna? 211 00:21:37,542 --> 00:21:40,231 - Släpp honom. - Nej. 212 00:21:40,331 --> 00:21:43,740 Du har ju båten. Visa oss lite förtroende. 213 00:21:43,840 --> 00:21:46,596 Pengarna. Jag vill... 214 00:21:50,234 --> 00:21:53,933 - Jag är framme. Var är du? - Inne i lagerbyggnaden. 215 00:21:54,333 --> 00:21:56,402 Jag kommer nu. 216 00:22:03,027 --> 00:22:05,089 Nu börjar det. 217 00:22:05,289 --> 00:22:07,440 Policía. Buenos días. 218 00:22:07,540 --> 00:22:11,692 - Talar ni engelska? - Ja, vad kan jag hjälpa er med? 219 00:22:11,792 --> 00:22:15,462 - Ja, båtvarvet i Mia Flores... - Är allt bra? 220 00:22:15,562 --> 00:22:20,422 Ett mord har begåtts. En välklädd agent har blivit skjuten av två amerikaner. 221 00:22:20,622 --> 00:22:24,147 - Vi skickar en bil omedelbart. - Ja, kom! 222 00:22:26,601 --> 00:22:30,692 Du dödar honom, och sätter dit oss? Varför? 223 00:22:32,569 --> 00:22:36,487 För att alla... ska lämna mig i fred. 224 00:22:37,519 --> 00:22:39,596 Det är allt jag vill. 225 00:22:39,699 --> 00:22:43,733 - Det... och pengarna. - Det kommer aldrig att hända, Alex. 226 00:22:43,833 --> 00:22:47,184 - Släpp honom! - Ge mig pengarna! 227 00:23:00,261 --> 00:23:02,493 Jag är stum av förvåning! 228 00:23:09,069 --> 00:23:12,562 Var inte blyg. De är era nu. 229 00:23:14,974 --> 00:23:19,280 Du sade att du hade dem där vi ville. Det är inte här. 230 00:23:21,498 --> 00:23:23,547 Det är er huvudvärk nu. 231 00:23:25,139 --> 00:23:27,236 Det här är så långt jag sträcker mig. 232 00:23:27,881 --> 00:23:32,934 Handlar detta om något annat? Varför vi alla är här... 233 00:23:33,293 --> 00:23:34,966 Som det där... 234 00:23:37,002 --> 00:23:40,162 - Som en bluff? - Ja, precis. Säg farväl... 235 00:23:43,237 --> 00:23:45,750 Vi tänker så lika, Alex. 236 00:25:10,793 --> 00:25:17,000 Dina kedjor kommer att låsas vid golvet. Inga samtal under transporten... 237 00:25:17,100 --> 00:25:19,154 Jag kan rutinerna. 238 00:25:21,891 --> 00:25:23,916 Stig in. 239 00:25:47,332 --> 00:25:50,720 - Vad tar det? 30 minuter? - Något sådant, ja. 240 00:25:50,946 --> 00:25:55,014 - Varför tar du inte motorvägen? - Det är rusningstid nu. 241 00:25:55,986 --> 00:26:00,092 Helvete! Varningslampan för motorn tändes. 242 00:26:00,192 --> 00:26:05,353 - Den var ju på service precis. - Vi får stanna och se efter. 243 00:26:20,662 --> 00:26:22,579 Jag kollar. 244 00:26:30,499 --> 00:26:34,390 Franska motståndsmän såg det som en ära att ställas inför arkebusering... 245 00:26:34,490 --> 00:26:38,552 - Jag sade åt dig att vara tyst. - Du gjorde bara ditt jobb. 246 00:26:38,859 --> 00:26:42,067 Den högsta äran var att le när de sköt. 247 00:26:44,662 --> 00:26:47,392 Ni tog god tid på er. 248 00:26:59,034 --> 00:27:03,853 Gatun-sjön via östra kanalen leder fram till Cartagena. 249 00:27:03,953 --> 00:27:08,704 - Hur lång tid tar det? - Två dagar om du seglar hela tiden. 250 00:27:08,804 --> 00:27:13,465 - Bra tid att vara här. Inga stormar nu. - Jag har haft nog med stormar. 251 00:27:13,685 --> 00:27:16,371 Njut av seglatsen. 252 00:27:17,327 --> 00:27:19,780 Båten här? Vem äger den? 253 00:27:21,808 --> 00:27:27,921 - Båten har använts för smuggling. - Det stämmer inte. Ni kan kolla den... 254 00:27:28,021 --> 00:27:31,842 - Ni kan inte bara gå... - Det här är Panama! 255 00:27:31,942 --> 00:27:34,078 Bekanta er med våra lagar. 256 00:27:38,438 --> 00:27:40,350 Coca. 257 00:27:40,630 --> 00:27:44,457 Ja, ni behöver verkligen bekanta er med våra lagar. 258 00:27:58,826 --> 00:28:01,768 - Tror du att de tog honom? - Båten är ganska ovanlig. 259 00:28:01,868 --> 00:28:06,938 - Mycket kokain i omlopp här. - Han åker dit ordentligt. Minst tio år. 260 00:28:07,038 --> 00:28:12,531 Vi miste båten, men vi har pengarna. 261 00:28:12,760 --> 00:28:17,218 Vi klarar oss för resten av våra liv, trots det Westmorelands dotter ska få. 262 00:28:18,988 --> 00:28:21,856 - Du dök upp. - Vi hade ju en överenskommelse. 263 00:28:21,956 --> 00:28:25,544 - Det är min bror. - Den här vägen. 264 00:28:27,980 --> 00:28:32,331 - Vi försvinner och återvänder aldrig? - Aldrig. 265 00:28:39,330 --> 00:28:42,164 Jag vill tacka dig för allt, Michael. 266 00:28:43,302 --> 00:28:45,345 Var så god. 267 00:28:46,257 --> 00:28:49,587 Det var det bästa jag kunde åstadkomma med de pengarna jag fick. 268 00:28:50,679 --> 00:28:52,708 Den duger. 269 00:28:57,896 --> 00:29:01,941 - Hon är väldigt vacker. - Hon tar oss dit vi vill? 270 00:29:02,041 --> 00:29:04,224 Jag talade inte om båten. 271 00:29:28,717 --> 00:29:30,873 Jag fick ditt meddelande. 272 00:29:31,970 --> 00:29:34,716 Tur att jag hittade er. 273 00:29:39,688 --> 00:29:41,768 Lincoln är friad, Michael. 274 00:29:44,528 --> 00:29:48,548 Det är på nyheterna. Paul Kellerman trädde fram. 275 00:29:48,661 --> 00:29:52,553 Han hade allt dokumenterat och erkände allt. 276 00:29:52,653 --> 00:29:55,039 - Menar du allvar? - Ja. 277 00:29:55,654 --> 00:29:58,252 - Allt? - Alla anklagelser. 278 00:30:12,044 --> 00:30:14,413 Du behöver inte fly längre. 279 00:30:18,441 --> 00:30:20,446 Michael då? 280 00:30:21,608 --> 00:30:24,393 En vän till min far kollar upp det. 281 00:30:24,493 --> 00:30:29,087 Han är ganska säker på att ingen kommer att fullfölja åtalen mot dig. 282 00:30:34,118 --> 00:30:36,130 Jag behöver en drink. 283 00:30:37,291 --> 00:30:39,577 Jag ska se vad jag kan hitta. 284 00:30:58,150 --> 00:31:01,827 Här. Dyrka upp den här. 285 00:31:08,150 --> 00:31:10,173 Vi klarade det, Linc. 286 00:31:11,490 --> 00:31:13,943 Vi klarade det. 287 00:31:14,277 --> 00:31:15,751 Nej! 288 00:31:17,343 --> 00:31:19,642 Ni klarade det nästan. 289 00:31:26,774 --> 00:31:28,925 Vill du ha pengarna!? 290 00:31:30,392 --> 00:31:32,462 Ta dem. 291 00:31:33,361 --> 00:31:35,687 Tror du det handlar om pengarna? 292 00:31:38,133 --> 00:31:40,127 Fickpengar, för fem miljoner? 293 00:31:40,254 --> 00:31:43,216 Vad handlar det om då? Min bror är friad. 294 00:31:43,316 --> 00:31:47,363 Presidenten har avgått. Vi är inget hot längre. Det är över. 295 00:31:47,463 --> 00:31:51,279 Ni är kanske klara med oss. Men vi är inte klara med er. 296 00:31:51,379 --> 00:31:56,765 - Polisen är på väg. - Ta mig. Låt min bror gå. 297 00:31:56,865 --> 00:31:58,759 Så sött! 298 00:31:59,001 --> 00:32:03,908 Man hör inte sådant så ofta längre. Sådan trofasthet mot familjen. 299 00:32:04,008 --> 00:32:06,772 Två bröder som gör allt för varandra. 300 00:32:07,709 --> 00:32:10,419 Synd att bara en av er överlever. 301 00:32:23,831 --> 00:32:25,777 Vi måste sticka. 302 00:33:42,837 --> 00:33:46,924 Jag beordrar mina män att skjuta om ni inte kommer ut! 303 00:33:52,869 --> 00:33:55,722 Vi tar inte lätt på mord här i Panama! 304 00:33:56,905 --> 00:34:02,239 - Kom ut, så inga fler dödas! - Jag dödade en människa, Michael. 305 00:34:03,286 --> 00:34:07,487 Tänk inte på det nu. Vi har ju en dejt, vi två. 306 00:34:07,587 --> 00:34:10,865 Vi ska ut och ta några öl. Glöm inte det. 307 00:34:11,011 --> 00:34:13,048 Sista varningen! 308 00:34:13,230 --> 00:34:15,161 Ge mig vapnet. 309 00:34:17,727 --> 00:34:19,727 Jag dödade en människa! 310 00:34:21,116 --> 00:34:26,708 Vi går ut tillsammans och berättar precis som det var. 311 00:34:28,306 --> 00:34:30,550 Se på mig... 312 00:34:31,225 --> 00:34:33,698 Vi berättar vad som hände. 313 00:34:34,002 --> 00:34:36,288 Vi förklarar allting. 314 00:34:36,388 --> 00:34:41,851 Jag ska göra allt jag kan för att hjälpa dig. Okej? 315 00:34:46,640 --> 00:34:48,656 Ge mig vapnet. 316 00:34:58,939 --> 00:35:00,940 Är du redo? 317 00:35:05,197 --> 00:35:07,249 Jag älskar dig. 318 00:35:09,435 --> 00:35:11,627 Jag älskar dig också, Sara. 319 00:35:27,761 --> 00:35:29,838 Är du redo? 320 00:35:37,183 --> 00:35:39,147 Rör er inte! 321 00:35:41,573 --> 00:35:44,135 Ingen rör sig! Ingen! 322 00:35:45,916 --> 00:35:48,416 Du offrade allt för mig en gång... 323 00:35:48,945 --> 00:35:50,992 Nej! Rör er inte! 324 00:35:51,166 --> 00:35:53,316 Gör det inte, Michael! 325 00:35:54,116 --> 00:35:56,209 Nu är det dags för mig att tacka dig. 326 00:35:56,509 --> 00:36:00,653 - Det var jag! - Han har inte gjort det! 327 00:36:00,753 --> 00:36:02,408 Jag gjorde det! 328 00:36:02,508 --> 00:36:07,341 Det var jag! Jag gjorde det! 329 00:36:07,441 --> 00:36:11,642 Michael! Berätta sanningen! 330 00:36:12,081 --> 00:36:14,759 Han har inte gjort något! 331 00:36:41,520 --> 00:36:48,146 - Det är jag. - Börjar du bli otålig? Som i college. 332 00:36:50,057 --> 00:36:54,664 - Har du hittat en resa? - Nej, jag letar fortfarande. 333 00:36:55,012 --> 00:36:57,046 Gör det inte. 334 00:36:58,484 --> 00:37:00,673 Glöm resan. 335 00:37:03,219 --> 00:37:06,231 Glöm att jag någonsin existerat. 336 00:37:29,842 --> 00:37:33,149 - Ursäkta, pratar ni engelska? - Ja, kan jag hjälpa er? 337 00:37:33,249 --> 00:37:37,347 - Jag söker Sara Tancredi. - Hon vittnade och släpptes sedan. 338 00:37:37,447 --> 00:37:39,537 Ni missade henne precis. 339 00:37:48,402 --> 00:37:50,440 Sara! 340 00:38:25,744 --> 00:38:28,275 Jag trodde att ni aldrig skulle komma. 341 00:38:32,620 --> 00:38:34,624 När kommer jag ut härifrån? 342 00:38:34,724 --> 00:38:38,665 Det är just det... Det har blivit en komplikation. 343 00:38:42,133 --> 00:38:50,302 Ni fick mig i Mexico. Jag gjorde som ni ville, och sedan skulle jag slippa er. 344 00:38:50,402 --> 00:38:55,317 - Du åkte fast. Det ville vi inte. - Det gjorde jag på grund av er fälla. 345 00:38:55,417 --> 00:39:00,234 Jag var ert lockbete för Scofield. Ni fick det ni ville! 346 00:39:01,555 --> 00:39:04,426 Du åkte fast, Bagwell. 347 00:39:05,745 --> 00:39:09,673 Vart ska du!? 348 00:39:10,368 --> 00:39:14,206 Ni fick det ni ville! Jag lockade hit bröderna! 349 00:39:14,455 --> 00:39:17,248 Jag gjorde som ni sade! 350 00:39:18,618 --> 00:39:25,076 Hör du mig!? Jag gjorde som ni sade! 351 00:40:35,678 --> 00:40:37,996 Vi går inte längre. 352 00:41:02,322 --> 00:41:04,363 General... 353 00:41:07,270 --> 00:41:10,077 Är det säkert att prata här? 354 00:41:10,687 --> 00:41:14,719 Det är om Scofield. De har honom. 355 00:41:22,277 --> 00:41:24,329 "Endast auktoriserad personal" 356 00:41:53,340 --> 00:41:58,940 Scofield tillbaka i fängelse. Det trodde jag aldrig skulle hända. 357 00:42:01,244 --> 00:42:05,342 Han kommer att fly. Det ligger i hans natur. 358 00:42:06,436 --> 00:42:09,718 Det är precis det vi vill att han ska göra.