1 00:00:05,300 --> 00:00:07,600 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,500 Der er noget med den fyr. 3 00:00:09,500 --> 00:00:10,300 Det er som om han ved hvor 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,300 vi er på ved hen, og hvad vi tænker. Hvis det er sandt, 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,800 så er det kun et spørgsmål om tid før han finder ud af 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,100 det med pengene i Utah, 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,700 vores vej ind i Mexico... 8 00:00:16,700 --> 00:00:17,500 Alt. 9 00:00:23,800 --> 00:00:24,600 ...have en advokat til stede 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,400 under afhøring, nu eller i fremtiden.. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 Caroline, de anholder hende. 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,500 Selvfølgelig. Jeg holder øje med hende. 13 00:00:29,600 --> 00:00:31,300 Jeg gjorde det, far. 14 00:00:31,300 --> 00:00:33,100 Bare gør som der bliver sagt. 15 00:00:33,100 --> 00:00:35,300 Ellers kommer der konsekvenser 16 00:00:35,300 --> 00:00:36,900 der vil berøre os alle. 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 Min far er en Oberst i luftvåbnet 18 00:00:38,900 --> 00:00:42,800 Da jeg fortalte ham jeg var på et hotel med en fyr som 19 00:00:42,800 --> 00:00:45,200 jeg måske holdt af, 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,700 Blev han tosset. 21 00:00:47,700 --> 00:00:49,100 Hvad laver du her ? Hvor er Maricruz ? 22 00:00:49,100 --> 00:00:50,600 Hun er sammen med mig nu. 23 00:00:50,600 --> 00:00:51,400 Bare sig hvor hun er. 24 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 Hey, Fernando, tag den nu med ro. 25 00:00:53,600 --> 00:00:57,200 Jeg prøvede at fortælle dig, at bryllupet er i Vegas. 26 00:00:58,800 --> 00:01:00,000 Hvem af dem var det ? 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,300 Det er måske Scofield. 28 00:01:01,300 --> 00:01:04,000 Måske finder vi også hans bror derinde 29 00:01:04,900 --> 00:01:06,300 Hvorhen Hr. ? 30 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 Utah. 31 00:01:15,800 --> 00:01:17,700 I morges, udgav myndighederne i Illinois 32 00:01:17,700 --> 00:01:19,900 en opdatering om de flygtede forbrydere 33 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 der hidtil er kendt som "de 8 fra Fox River" 34 00:01:22,600 --> 00:01:24,500 Chicago mafiachef John Abruzzi blev skudt ned 35 00:01:24,500 --> 00:01:27,700 uden for et Washington D.C. Motel i går aftes 36 00:01:27,700 --> 00:01:30,800 ret efter de eftersøgende myndigheder fik et tip fra en stikker. 37 00:01:30,800 --> 00:01:32,000 De syv andre flygtninge 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,800 er stadig på fri fod og skal betragtes som farlige 39 00:01:39,600 --> 00:01:42,300 Jeg havde ikke troet at Abruzzi ville være den første 40 00:01:42,400 --> 00:01:45,100 Jeg har en fornemmelse om at der kommer en masse overraskelser 41 00:01:45,200 --> 00:01:46,700 De sagde at der stadig er syv derude. 42 00:01:46,700 --> 00:01:48,500 Så meget for at spille døde. 43 00:01:48,900 --> 00:01:51,400 Jeg købte os noget tid, det er det der betyder noget. 44 00:01:54,200 --> 00:01:55,500 Hvor meget længere ? 45 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 110, 120 km. 46 00:01:56,900 --> 00:01:59,000 Godt. Så skulle vi være ved 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Double K Ranch senere denne eftermiddag. Eller vi kunne 48 00:02:01,000 --> 00:02:02,200 samle LJ op og nå til Panama. 49 00:02:02,300 --> 00:02:03,500 Vi kan ikke nå Panama! 50 00:02:03,600 --> 00:02:05,700 Vi kan ikke nå nogen steder ! Vi kan ikke gøre noget 51 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 Uden de penge. 52 00:02:06,800 --> 00:02:10,400 Vi er nødt til at finde Charles's gemmested 53 00:02:10,500 --> 00:02:13,400 Jeg kender nogle andre der tænker på det samme. 54 00:02:15,900 --> 00:02:21,900 Pengene er begravet under en silo ved Double K Ranch'en 55 00:02:22,000 --> 00:02:24,800 lige uden for Tooele, Utah. 56 00:02:24,800 --> 00:02:27,600 Der er 5 millioner dollars der. 57 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Billeter ? 58 00:02:45,700 --> 00:02:48,000 Åh. Øh, da jeg var i Cheyenne, 59 00:02:48,000 --> 00:02:50,100 tog jeg min billet ud af tasken. 60 00:02:50,200 --> 00:02:52,000 Den blev revet i to, og... 61 00:02:52,000 --> 00:02:54,100 Jeg har ingen ide om hvad der blev af den anden del. 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,300 Fik du ikke en anden i stedet ? 63 00:02:56,400 --> 00:02:59,400 Nej. Den unge dame, jeg tror hun hed Sherry, 64 00:02:59,500 --> 00:03:01,300 hun sagde at den her del ville være i orden 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,900 fordi stregkoden er på den. 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Ja, men du har egenligt brug for hele billetten. 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Det er præcis det her jeg prøvede at undgå. 68 00:03:08,000 --> 00:03:09,700 Hun sagde at det ville være okay fordi.. 69 00:03:09,700 --> 00:03:11,500 Det er okay. Den går indtil vidre. 70 00:03:11,500 --> 00:03:13,800 Men husk at få en erstatning 71 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 når du kommer til Provo. 72 00:03:14,900 --> 00:03:16,200 Det vil jeg helt sikkert. Tak skal du ha. 73 00:03:17,600 --> 00:03:19,800 Der er altid et eller andet, ikk ? 74 00:03:19,900 --> 00:03:21,500 Ja det kender jeg. 75 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 Jeg vil ikke hjem 76 00:03:36,900 --> 00:03:38,400 Jeg ville ønske at vi bare kunne blive ved at med at køre. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,700 Jeg tror ikke din far ville blive glad for det. 78 00:03:42,400 --> 00:03:43,700 Ville det ikke være sjovt ? 79 00:03:45,200 --> 00:03:47,600 Vi kunne tage til... 80 00:03:47,600 --> 00:03:49,100 Hawaii ? 81 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Du kan ikke 82 00:03:50,100 --> 00:03:51,800 køre til Hawaii. 83 00:03:52,900 --> 00:03:53,900 Det ved jeg godt. 84 00:03:53,900 --> 00:03:55,500 Jeg mener bare 85 00:03:55,600 --> 00:03:57,100 Jeg ville ønske. 86 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 Hey. 87 00:04:00,500 --> 00:04:02,300 Nej, nej. Lad være med at åbne De går igen. 88 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 Jeg vil bare lige se hvem det er. 89 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Det er en betjent. 90 00:04:11,300 --> 00:04:13,800 Nej, nej, nej.. 91 00:04:16,200 --> 00:04:18,500 Beklager forstyrrelsen, frøken. 92 00:04:18,600 --> 00:04:20,800 Du skulle ikke have set denne person ? 93 00:04:55,300 --> 00:04:56,700 I går aftes fik vi at par opkald 94 00:04:56,700 --> 00:04:58,700 om at han var set i dette område. 95 00:04:58,700 --> 00:05:00,900 Så vi går dør til dør. 96 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 Hvorfor leder i efter ham ? 97 00:05:02,800 --> 00:05:04,500 Han flygtede fra et fængsel i Illinois 98 00:05:04,500 --> 00:05:05,900 for et par dage siden. 99 00:05:05,900 --> 00:05:07,300 Har du set ham ? 100 00:05:12,300 --> 00:05:13,100 Nej. 101 00:05:14,100 --> 00:05:15,700 Han ser ikke bekendt ud. 102 00:05:16,300 --> 00:05:17,600 Er du sikker ? 103 00:05:19,100 --> 00:05:20,200 Ja, jeg er sikker. 104 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Okay. 105 00:05:24,200 --> 00:05:25,300 Tak for din tid. 106 00:05:31,200 --> 00:05:32,100 Rolig. 107 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Rolig, rolig.. 108 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 Det her er ikke.. 109 00:05:34,400 --> 00:05:36,500 Det er ikke som du tror, okay ? 110 00:05:36,500 --> 00:05:37,600 Hør. 111 00:05:38,800 --> 00:05:40,100 Hør på mig, det.. 112 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 Bare.. Hør efter. 113 00:05:41,300 --> 00:05:42,700 Okay ? 114 00:05:42,700 --> 00:05:44,300 Det eneste jeg gjorde, var at stjæle 115 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 et baseball kort. 116 00:05:45,900 --> 00:05:49,200 Okay ? Jeg er ikke ligesom de andre fjolser derinde 117 00:05:51,200 --> 00:05:54,000 Jeg går en tur, okay ? 118 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 Hør... Jeg ligger mine nøgler lige her. 119 00:05:56,800 --> 00:05:58,900 Og når jeg kommer tilbage, 120 00:05:59,000 --> 00:06:00,900 så er min bil væk. 121 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 Jeg er sikker på, 122 00:06:03,200 --> 00:06:05,100 at efter et par timer, 123 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 finder de den et eller andet sted... 124 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 forladt. 125 00:06:14,100 --> 00:06:15,700 Vent, vent. 126 00:06:22,100 --> 00:06:23,500 Jeg ville ønske det kunne være på en anden måde. 127 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 Jeg er nødt til at gå. 128 00:06:45,800 --> 00:06:47,000 "Too-le." 129 00:06:47,000 --> 00:06:49,100 Jeg tror det er "To-ill-uh." 130 00:06:49,100 --> 00:06:50,600 Sikke en by. 131 00:06:50,600 --> 00:06:51,700 Småt er godt. 132 00:06:51,700 --> 00:06:53,500 Så er Ranch'en lettere at finde. 133 00:06:53,600 --> 00:06:56,500 Vi skal bare hente de penge 134 00:06:56,600 --> 00:06:58,100 og så er vi på vej ud ved aftenstid. 135 00:06:58,200 --> 00:06:59,500 Nemlig. 136 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 Åh, Hr. Prøverne fra Scofield's uheld er kommet tilbage. 137 00:07:23,500 --> 00:07:25,200 Ikke at du har brug for flere beviser, men.. 138 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 han gjorde sig virkelig umage denne her gang. 139 00:07:27,900 --> 00:07:29,200 Hvad har du ellers ? 140 00:07:29,300 --> 00:07:31,200 En mand blev voldeligt overfaldet i Nebraska 141 00:07:31,200 --> 00:07:33,500 af en blaffer der passer på Bagwell's beskrivelse. 142 00:07:33,500 --> 00:07:35,600 Han var på vej vest på ad motorvej 80. 143 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 Omaha sammensætter en foto række. 144 00:07:37,200 --> 00:07:38,900 Hvad har du på Scofield ? 145 00:07:39,700 --> 00:07:40,500 Er der nogen som helst 146 00:07:40,500 --> 00:07:42,100 der har noget på Scofield ? 147 00:07:43,200 --> 00:07:44,700 Øh, jeg har nogle resultater 148 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 fra hans harddisk. 149 00:07:46,000 --> 00:07:48,300 Den der blev fundet i floden. 150 00:07:49,600 --> 00:07:50,400 Vi var i stand til at bruge 151 00:07:50,400 --> 00:07:52,100 en sektor editor til at genskabe master boot'et. 152 00:07:52,100 --> 00:07:53,400 Så fra det.... Jeg er ligeglad med 153 00:07:53,500 --> 00:07:54,600 hvordan du gjorde det. 154 00:07:54,700 --> 00:07:55,800 Hvad har du ? 155 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 Mere end halvdelen afindholdet i bufferen. 156 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ca. 60%. 157 00:08:07,000 --> 00:08:08,200 Men det ser temlig tilfældigt ud. 158 00:08:08,300 --> 00:08:10,500 Udskriv det, det hele. Jeg vil have det på mit skrivebord. 159 00:08:14,700 --> 00:08:16,100 Gæt hvad ? 160 00:08:17,400 --> 00:08:20,100 Der er ikke nogen listet som Double K Ranch. 161 00:08:20,100 --> 00:08:21,300 Undskyld mig. 162 00:08:21,300 --> 00:08:23,300 Ved du hvor jeg kan finde Double K Ranch ? 163 00:08:23,300 --> 00:08:24,600 Hvad kaldte du det ? 164 00:08:24,700 --> 00:08:25,900 Double K Ranch. 165 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Nej. 166 00:08:27,000 --> 00:08:28,300 Er du herfra ? 167 00:08:28,300 --> 00:08:29,700 Ja. Født og opvokset. 168 00:08:29,800 --> 00:08:31,700 Der er ikke noget Double-noget. 169 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Alletiders. Tak. 170 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 Det ser ud til at Westmoreland 171 00:08:36,800 --> 00:08:38,900 brugte hans sidste åndedrag på at tage røven på dig. 172 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 Der er kun en måde at finde ud af det på. 173 00:08:40,500 --> 00:08:42,900 amtet gemmer optegnelser over ejendomme. 174 00:08:42,900 --> 00:08:44,700 Hver grund er registeret 175 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 med dimentioner. Det er offentligt tilgængeligt. 176 00:08:47,100 --> 00:08:50,900 Så hvis der er et skatte kontor her, 177 00:08:50,900 --> 00:08:52,600 så er det registreret der, 178 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 kommunal bygningen. 179 00:08:56,200 --> 00:08:57,700 Der er mange betjente derinde Michael. 180 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 Centralen. 181 00:09:03,300 --> 00:09:06,700 Der.. Der var nogen der stjal min bil i morges. 182 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 Jeg er på Lotus motellet på motorvej 80. 183 00:09:08,700 --> 00:09:10,300 Så du hvem der tog den ? 184 00:09:10,300 --> 00:09:13,200 Nej, jeg gik mig en tur 185 00:09:13,300 --> 00:09:15,000 og da jeg kom tilbage, var den væk. 186 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Her til morges ? 187 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 Hvorfor ringede du ikke før ? 188 00:09:17,500 --> 00:09:19,600 Det... Det ved jeg ikke. 189 00:10:16,700 --> 00:10:18,100 Hr. Kellerman. 190 00:10:18,200 --> 00:10:19,700 Hr. Kim. 191 00:10:21,100 --> 00:10:23,700 Jeg er overrasket over at se dig i Chicago. 192 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 Ser bare efter om der er noget nyt. 193 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 Sara Tancredi. Jeg er i gang. 194 00:10:26,700 --> 00:10:29,300 Er at forfølge hende den bedste måde at bruge din tid ? 195 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 Ja det er. 196 00:10:30,900 --> 00:10:32,600 Hun har kontakt med Scofield. 197 00:10:32,700 --> 00:10:34,400 Jeg var der da han ringede i går. 198 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 Hvis vi bliver i nærheden af hende fører hun os direkte til ham, 199 00:10:36,700 --> 00:10:37,900 og han fører os til Burrows. 200 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 Okay. 201 00:10:40,200 --> 00:10:41,900 Hvis du er så sikker. 202 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 Det er jeg. 203 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Det fortæller jeg præsidenten. 204 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 Jeg kontakter præsidenten direkte. 205 00:10:50,100 --> 00:10:51,500 Jeg kontakter hende. 206 00:10:52,901 --> 00:10:54,701 Hold mig underrettet. 207 00:11:21,200 --> 00:11:22,900 Hvis du vil genoprette din værdighed, 208 00:11:22,900 --> 00:11:24,900 er du nødt til at gøre noget. 209 00:11:24,900 --> 00:11:28,900 At gøre ting godt igen kræver meget mere end bare at sige "undskyld." 210 00:11:28,901 --> 00:11:31,401 Du skal lære at ændre dig. 211 00:11:31,402 --> 00:11:33,502 Undskyldningen er kun første skridt. 212 00:11:33,503 --> 00:11:37,103 Det vigtigste er at du udviser ærlighed, 213 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 mod og omsorg 214 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 når du undskylder. 215 00:11:42,201 --> 00:11:44,201 Du bliver nødt til at fortjene din tilgivelse 216 00:11:45,700 --> 00:11:47,700 Vi snakker mere om det på fredag. 217 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 Jeg har en god ide. 218 00:12:03,300 --> 00:12:04,900 Hvad er det ? 219 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Siden du holder så meget 220 00:12:06,500 --> 00:12:09,200 af kedelig færdigkøbt blåbærtærte, 221 00:12:09,300 --> 00:12:13,200 så vil jeg bage en rigtig tærte efter dit valg, i aften 222 00:12:15,500 --> 00:12:17,100 Det kan jeg ikke 223 00:12:18,500 --> 00:12:20,700 jeg har ikke brug for at være sammen med nogen 224 00:12:20,701 --> 00:12:21,900 som ikke er min psykolog 225 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 Jeg har også været en eneboer på det sidste 226 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 min partner Daniel, er på forretningsrejse 227 00:12:28,300 --> 00:12:30,400 Jeg har siddet alene hver aften 228 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 ret ynkeligt. 229 00:12:34,300 --> 00:12:36,000 Det må du undskylde, 230 00:12:36,100 --> 00:12:37,000 jeg troede du mente... 231 00:12:37,100 --> 00:12:39,000 Mmm. 232 00:12:39,100 --> 00:12:40,700 Jeg troede.. 233 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Tær-Tærten. 234 00:12:42,700 --> 00:12:44,500 Nåh, nej. 235 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 Det er bare mit ego, nej jeg snakkede faktisk om... 236 00:12:48,600 --> 00:12:49,400 Tærte ? Jah. 237 00:12:49,400 --> 00:12:51,900 Rigtige blåbær. Som at vi ville bage en tærte og se 238 00:12:51,900 --> 00:12:53,500 "Stegte grønne tomater." Nu er jeg med, 239 00:12:53,500 --> 00:12:54,400 Jeg er med. 240 00:12:54,400 --> 00:12:56,500 Jeg er den bedste eks-junkie kok i byen. 241 00:12:56,500 --> 00:12:59,100 Tak. Jeg skal bare.. Jeg er nødt til at gøre min lejlighed ren. 242 00:12:59,100 --> 00:13:02,800 Den er ulækker, og jeg er klar over at det bare lyder som en undskyldning, men det er det ikke. 243 00:13:02,800 --> 00:13:04,300 nej nej nej, jeg forstår. 244 00:13:04,300 --> 00:13:06,900 Øh.. Du gør hvad du er nødt til at gøre. 245 00:13:08,300 --> 00:13:09,700 Fortsat god aften. 246 00:13:11,200 --> 00:13:12,900 Bringer du ud ? 247 00:13:22,100 --> 00:13:24,600 Næste fil. 248 00:13:53,601 --> 00:13:56,101 Bare læg den på bordet. 249 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Giver noget af det her mening ? 250 00:13:59,600 --> 00:14:00,500 Det ved jeg ikke, spørg mig senere 251 00:14:01,100 --> 00:14:03,300 Tror du han er et geni, eller en tosse ? 252 00:14:03,400 --> 00:14:04,600 Jeg tror vi svarede på det spørgsmål 253 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 da vi satte 100 agenter på den her sag 254 00:14:06,000 --> 00:14:07,900 Så hvorfor går du ikke bare ned og henter resten ? 255 00:14:08,100 --> 00:14:09,700 Kan du bruge det til noget ? 256 00:14:42,100 --> 00:14:44,600 Lykkedag ! 257 00:14:44,600 --> 00:14:45,700 Jeg fandt mig lige 258 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 en ind-i-mellem. 259 00:14:49,200 --> 00:14:50,800 Hvor er du på vej hen i den fart ? 260 00:14:50,800 --> 00:14:52,200 Det rager ikke dig! 261 00:14:52,300 --> 00:14:53,600 Jeg ved godt hvorhen. 262 00:14:53,700 --> 00:14:56,800 Samme sted som alle de andre der var i det rum den aften 263 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 De kommer allesammen, som var det én stor familiesamlig 264 00:14:59,000 --> 00:15:01,300 ved Ku Klux Ranch. 265 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 Hvis de ikke allerede er her. 266 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 Der er ikke nogen af de lokale der nogen sinde har hørt om Double K Ranch. 267 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 Det lyder som om du er blevet fejl informeret. 268 00:15:08,300 --> 00:15:09,600 Der er i højeste grad en Double K. 269 00:15:09,700 --> 00:15:11,800 Det er bare et spørgsmål om hvem der kommer først, okay ? 270 00:15:11,800 --> 00:15:13,700 Stjernerne vil kolidere i Tooele, min ven 271 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 Du har brug for mig på din side. 272 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Det her er ikke Fox River, okay ? 273 00:15:17,500 --> 00:15:18,700 Jeg har ikke brug for nogen... 274 00:15:21,700 --> 00:15:23,500 Som du kan se.. 275 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 så har jeg brug for dig. 276 00:15:27,100 --> 00:15:30,700 Fjern dine klamme hænder fra mig. 277 00:15:30,800 --> 00:15:31,900 Jeg er ikke din bøsse slave 278 00:15:33,900 --> 00:15:35,700 Det kunne du være 279 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 Hvis en mand vidste hvor 280 00:15:37,500 --> 00:15:39,600 det var meningen han skulle lede. 281 00:15:52,700 --> 00:15:54,500 Hej, hej. 282 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Afholder i Hector Avila 283 00:15:56,700 --> 00:15:58,300 og Maricruz Delgado's bryllup i dag ? 284 00:15:58,400 --> 00:16:00,200 Avila. 285 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 Nej ? Okay, tak. 286 00:16:09,000 --> 00:16:09,700 Hej. 287 00:16:09,700 --> 00:16:11,800 Afholder i Hector Avila 288 00:16:11,900 --> 00:16:14,600 og Maricruz Delgado's bryllup i dag ? 289 00:16:15,100 --> 00:16:16,500 Avila. 290 00:16:17,600 --> 00:16:19,400 Delgado. 291 00:16:19,400 --> 00:16:21,600 Virkelig ? 292 00:16:21,700 --> 00:16:23,600 Hvornår ? 293 00:16:34,500 --> 00:16:36,700 Tag det roligt, vi er ude igen om 10 minutter. 294 00:16:38,100 --> 00:16:39,800 En af gangen. 295 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Okay. 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,200 Stop. 297 00:16:47,100 --> 00:16:48,900 Har du ur på? 298 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 Øh, ja.. 299 00:17:03,200 --> 00:17:04,000 Forsat god dag. 300 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Tak. 301 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 Det er præcis hvad vi har brug for. 302 00:17:19,600 --> 00:17:22,100 Det er et kort over hver jordlod 303 00:17:22,200 --> 00:17:23,800 Topografi, bygninger... 304 00:17:23,800 --> 00:17:25,500 Alt. 305 00:17:29,700 --> 00:17:31,300 Karl Kokosing. Double K. 306 00:17:31,400 --> 00:17:33,300 Jeg bryder mig ikke om den måde den fyr kigger på os. 307 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 1213. 308 00:17:47,800 --> 00:17:49,900 Hvor er 1213? 309 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 Fru Sebern, jeg er nødt til at snakke med dig. 310 00:17:58,600 --> 00:18:00,400 Kom nu ! Vi er nødt til at smutte nu. 311 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Fru Sebern. 312 00:18:03,400 --> 00:18:04,900 Kom nu. Fik du kortet ? 313 00:18:09,700 --> 00:18:11,000 Nej. 314 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 Nogen kom før os. 315 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 Nogen kom før os. Det er den eneste forklaring 316 00:18:29,400 --> 00:18:31,600 Den satan, er stadig i live. 317 00:18:33,500 --> 00:18:35,700 Hey smukke ! 318 00:18:37,000 --> 00:18:37,800 Hvad vil du gøre ? 319 00:18:37,800 --> 00:18:40,900 Skrige ? 320 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 Hvordan fanden 321 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 kan du stadig være i live 322 00:18:43,900 --> 00:18:45,900 Hvad fanden har du gjort ved din hånd ? 323 00:18:48,100 --> 00:18:49,200 Rolig, rolig... 324 00:18:50,500 --> 00:18:52,400 Jeg har fået lavet noget arbejde. 325 00:18:52,400 --> 00:18:53,700 Hvor er kortet ? 326 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 Rolig, rolig.. Jeg har det ikke. 327 00:18:59,000 --> 00:19:00,700 Hvor er det ? Jeg siger jo, 328 00:19:00,800 --> 00:19:02,100 jeg har det ikke. 329 00:19:02,100 --> 00:19:04,500 Jeg har det ikke, okay!? Du var derinde ! 330 00:19:04,600 --> 00:19:05,700 Vi så dig. 331 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 Det var væk da jeg kom. 332 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 Hvorfor tager i ikke lige og slipper mig. 333 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 Så fortæller jeg alt hvad jeg ved. 334 00:19:13,700 --> 00:19:16,200 Det er knægten, han har det. 335 00:19:16,300 --> 00:19:18,400 Jeg mødte ham her i morges 336 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 og jeg havde brug for hjælp. 337 00:19:19,600 --> 00:19:21,000 Så vi lavede en aftale, okay ? 338 00:19:21,100 --> 00:19:22,400 Han sagde han ville grave. 339 00:19:22,400 --> 00:19:24,400 Så jeg fortalte ham hvor han kunne finde et kortet. 340 00:19:25,300 --> 00:19:27,000 Hvad for en knægt ? 341 00:19:28,900 --> 00:19:30,200 Hvad for en knægt !? 342 00:19:42,900 --> 00:19:45,900 Det bedste vi kan gøre er ingenting. 343 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Er det sådan jeg skal få senatet til at bekræfte 344 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 min vice præsident ? Ved at gøre ingenting ? 345 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 Vis dem at du kan klare jobbet. 346 00:19:53,100 --> 00:19:55,200 Det er min datter. 347 00:19:56,500 --> 00:19:58,900 Hr. Vi er nødt til at snakke om din datter. 348 00:19:59,000 --> 00:20:00,400 Hvad med hende ? 349 00:20:00,500 --> 00:20:03,600 Jo, ser du, medierne er helt oppe omkring det med Fox River. 350 00:20:03,600 --> 00:20:04,900 Vi syntes det ville være bedst 351 00:20:04,900 --> 00:20:06,400 hvis du kunne skabe lidt afstand til hende.. 352 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Hvis jeg hører det én gang til.. 353 00:20:08,500 --> 00:20:10,600 Jeg betalte kautionen, og gik derfra. 354 00:20:11,000 --> 00:20:12,200 Jeg har skabt afstand fra hende 355 00:20:16,100 --> 00:20:17,800 Giv mig et øjeblik. 356 00:20:21,400 --> 00:20:22,500 Hej far, det er mig. 357 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 Øh. Når du får en mulighed, 358 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 så er der virkelig noget jeg har brug for at snakke med dig om. 359 00:20:26,000 --> 00:20:29,300 Øh. Faktisk er der en masse ting. 360 00:20:29,400 --> 00:20:33,400 Øh. Det vigtigste er, øh.. 361 00:20:33,500 --> 00:20:35,300 Jeg skylder dig en undskyldning. 362 00:20:35,400 --> 00:20:38,000 Jeg har indset at jeg har gjort tingene besværlige 363 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 for dig på det sidste... øh... 364 00:20:42,600 --> 00:20:43,500 ...og jeg vil 365 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 gerne tage ansvaret for det. 366 00:20:46,100 --> 00:20:47,800 Øh.. 367 00:20:47,900 --> 00:20:49,400 Ring til mig.. Farvel. 368 00:20:52,000 --> 00:20:52,600 Hej. 369 00:20:52,500 --> 00:20:55,200 Jeg ved jeg er tidlig på den, men jeg har købt aftensmad. -Bare kom ind. 370 00:20:56,000 --> 00:20:57,400 Du er ikke vegitar, vel ? -Nej. 371 00:20:58,000 --> 00:20:59,400 Bare luk døren.. 372 00:21:11,300 --> 00:21:12,600 Må jeg tjekke min e-mail ? 373 00:21:12,700 --> 00:21:14,200 Ja selvfølgelig, værsgo. 374 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 Det er sødt af dig. Tak. Det var så lidt. 375 00:21:39,700 --> 00:21:41,400 Du skulle ikke også have noget at skrive med ? 376 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Jo da. 377 00:21:43,500 --> 00:21:44,900 Tusinde tak, jeg er ked af at forstyrre dig 378 00:21:45,200 --> 00:21:47,400 Det gør ikke noget. Jeg har en lille pen og en blok. 379 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Tak. 380 00:21:56,300 --> 00:21:57,500 Hr. ? 381 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 Ja ? 382 00:21:59,340 --> 00:22:00,840 Der er ikke nogen Sherry i Cheyenne 383 00:22:00,940 --> 00:22:01,940 Din billet er ikke gyldig 384 00:22:02,040 --> 00:22:03,140 til at rejse på. 385 00:22:03,240 --> 00:22:04,940 Okay. vent lige lidt. 386 00:22:05,040 --> 00:22:06,640 Det.. Det kan ikke være rigtigt. Det kan ikke være rigtigt.. 387 00:22:06,640 --> 00:22:07,540 Undskyld mig et øjeblik. 388 00:22:07,540 --> 00:22:08,840 Selvfølgelig. 389 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 Okay, hør her makker. 390 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Jeg vil være ærlig overfor dig. 391 00:22:13,040 --> 00:22:16,140 Hør, hør jeg er flad, okay ? 392 00:22:16,140 --> 00:22:18,140 Det er sandheden. 393 00:22:18,140 --> 00:22:21,740 Jeg løb ind i nogle problemer for et stykke tid siden og.. 394 00:22:21,840 --> 00:22:24,640 ..jeg prøver bare at komme ovenpå igen. 395 00:22:24,740 --> 00:22:25,640 Forstår du ? 396 00:22:25,740 --> 00:22:27,640 Det kan du fortælle til myndighederne 397 00:22:27,640 --> 00:22:28,840 om omkring 5 minutter. 398 00:22:28,940 --> 00:22:30,640 Åh.. Kom nu makker.. 399 00:22:30,740 --> 00:22:33,140 Vi behøver da ikke at inddrage myndighederne.. Åh, det er for sent. 400 00:22:33,240 --> 00:22:34,640 De venter allerede ved næste stop. 401 00:22:34,640 --> 00:22:36,540 De her gutter, 402 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 de sætter sig ved dig til vi stopper. 403 00:22:40,840 --> 00:22:43,440 Jeg forstår, jeg forstår. 404 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Hey ! 405 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Hey, du kan ikke gå derind! 406 00:23:16,240 --> 00:23:19,040 Okay, vi har fået bekræftet at Franklin blev set 407 00:23:19,140 --> 00:23:21,740 hoppe af et kørende tog i Preston, Idaho 408 00:23:21,840 --> 00:23:25,340 Hvad laver en sort mand fra Chicago i Idaho 409 00:23:25,340 --> 00:23:26,840 Han må da være faret vild. 410 00:23:26,840 --> 00:23:28,140 Franklin er i Preston, Idaho. 411 00:23:28,240 --> 00:23:29,340 Bagwell er i Nebraska. 412 00:23:29,440 --> 00:23:31,440 Og der er ingen af dem der nogen sinde har krydset Mississippi 413 00:23:31,440 --> 00:23:34,040 Besøger venner og familie ? Næppe. 414 00:23:34,140 --> 00:23:35,540 Og slet ikke... 415 00:23:35,540 --> 00:23:36,740 Syd for grænsen. 416 00:23:36,840 --> 00:23:40,140 De er på vej vestpå, og vi bliver nødt til at finde ud af... 417 00:23:40,140 --> 00:23:41,540 hvorfor. 418 00:23:43,840 --> 00:23:46,840 Ud ! 419 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Hvad sker der venner ? 420 00:23:48,240 --> 00:23:49,640 Hvor sagde du Tweener var på vej hen ? 421 00:23:49,740 --> 00:23:52,140 Op til hovedgaden, han skulle finde en skovl 422 00:23:58,540 --> 00:24:00,140 Ind ! 423 00:24:00,240 --> 00:24:01,140 Nej ! 424 00:24:01,240 --> 00:24:02,040 Nej, nej, nej ! 425 00:24:02,140 --> 00:24:03,840 Ind ! 426 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Du kommer tilbage, ikk ? 427 00:24:10,740 --> 00:24:12,640 Du kommer tilbage ?! 428 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 Jep. 429 00:24:13,740 --> 00:24:14,940 Hey, gutter ? 430 00:24:15,040 --> 00:24:17,140 Hey ! 431 00:24:17,140 --> 00:24:19,940 Kom nu mand, jeg skulle jo hjælpe jer. 432 00:24:31,340 --> 00:24:33,540 Jeg kørte på min ATV, og jeg gav den bare gas. 433 00:24:33,540 --> 00:24:35,940 Jeg var lige i røven på hende, da jeg tog mit våben frem. 434 00:24:35,940 --> 00:24:37,840 Og Bang! Så var den kælling nede. 435 00:24:37,940 --> 00:24:39,240 Og jeg fik hende ned i ét skud. 436 00:24:39,240 --> 00:24:40,340 Hvad vejede hun ? 437 00:24:40,440 --> 00:24:41,640 Mindst 100, 438 00:24:41,640 --> 00:24:42,740 måske 110. 439 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 Kom ud og se os hvis du vil. 440 00:24:44,140 --> 00:24:45,240 Det bliver skide sjovt. 441 00:24:45,240 --> 00:24:47,540 Jah, det gør jeg måske. 442 00:24:55,240 --> 00:24:57,040 Hey, hva så? Hvad graver du ? 443 00:24:58,140 --> 00:25:00,140 Øhh.. 444 00:25:00,240 --> 00:25:02,440 Bare noget i min bedstefars have 445 00:25:02,540 --> 00:25:05,240 Vi har en størrer en ude bagved, hvis du skal dybt. 446 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Nah, den her er god nok. 447 00:25:09,740 --> 00:25:11,340 Det er som om jeg kender dig et eller andet sted fra. 448 00:25:13,240 --> 00:25:14,640 Måske kender jeg din bedstefar? 449 00:25:15,040 --> 00:25:15,640 Næppe, 450 00:25:15,640 --> 00:25:18,140 han flyttede herud for ca 1 månede siden. 451 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 Hvad hedder han ? 452 00:25:20,340 --> 00:25:22,240 Han hedder bedstefar 453 00:25:22,340 --> 00:25:24,940 Okay ? -Hør, kan du ikke bare slå det her ind ? 454 00:25:24,940 --> 00:25:26,140 Jeg skal vidre. 455 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 Selvfølgelig min ven. 456 00:25:27,240 --> 00:25:29,140 Jeg slår det ind. 457 00:25:29,240 --> 00:25:31,340 Jeg slår det ind, lige nu.. 458 00:25:34,740 --> 00:25:36,840 Jeg ved jeg har set dig på tv. 459 00:25:36,940 --> 00:25:38,640 Du er en af de der Fox River drenge. 460 00:25:58,210 --> 00:25:59,810 Du har misforstået det. 461 00:25:59,910 --> 00:26:02,810 Nej, jeg tror jeg det er rigtigt nok. 462 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 Vi har lukket. 463 00:26:15,410 --> 00:26:16,410 Undskyld min ven. 464 00:26:17,410 --> 00:26:18,710 Vi lukker tidligt i dag. 465 00:26:20,810 --> 00:26:22,910 Vent lige. 466 00:26:23,110 --> 00:26:24,510 Bliv lige der. 467 00:26:33,010 --> 00:26:36,310 Du bliver knaldet, ligesom din ven, din fucking... 468 00:26:41,210 --> 00:26:42,710 Hvor er knægten ? 469 00:26:43,810 --> 00:26:44,910 Hvor er knægten ?! 470 00:26:45,610 --> 00:26:46,910 Han er her bagved. 471 00:26:47,010 --> 00:26:48,610 Op med dig ! 472 00:26:52,110 --> 00:26:54,210 Kom så seje. 473 00:26:54,310 --> 00:26:55,810 Lad os gå. 474 00:27:36,710 --> 00:27:37,410 Maricruz. 475 00:27:37,210 --> 00:27:39,310 Åben op skat. 476 00:27:39,910 --> 00:27:41,410 Theresa ! 477 00:27:41,910 --> 00:27:43,810 Det er mig, det er mig, okay ? 478 00:27:45,110 --> 00:27:47,010 Fernando, hvad laver du her ? 479 00:27:47,110 --> 00:27:48,410 Jeg... Du kan ikke være her. 480 00:27:48,510 --> 00:27:49,810 Det ved jeg Theresa, jeg er bare nødt til.. 481 00:27:49,910 --> 00:27:51,410 Hvor er din søster ? Jeg er nødt til at se Maricruz. 482 00:27:51,510 --> 00:27:53,410 Hun er ved at få taget billeder sammen med min mor og far. 483 00:27:53,510 --> 00:27:55,810 Bryllupet er kl 14.30, jeg er nødt til at se hende nu. 484 00:27:55,910 --> 00:27:57,410 Du bliver nødt til at tage afsted. 485 00:27:57,510 --> 00:27:59,810 Hun er mor til mit barn Theresa! 486 00:27:59,810 --> 00:28:01,310 Vær nu sød. 487 00:28:01,410 --> 00:28:05,310 Du vil ikke have at hun gifter sig med Hector, vil du? Vil du?! 488 00:28:08,110 --> 00:28:09,710 Jeg prøver at se om jeg kan få fat i hende. 489 00:28:10,710 --> 00:28:12,110 Vent herinde. 490 00:28:12,110 --> 00:28:13,510 Okay. 491 00:28:27,010 --> 00:28:29,310 Lance, jeg har et spørgsmål til dig. 492 00:28:29,410 --> 00:28:30,310 Ja ? 493 00:28:31,110 --> 00:28:32,210 Ved du hvem jeg er ? 494 00:28:35,310 --> 00:28:36,510 Øhh.. 495 00:28:36,610 --> 00:28:39,410 Jeg så tilfældigvis nyhederne i går aftes, ja. 496 00:28:41,610 --> 00:28:42,410 Hey, jeg er ligeglad. 497 00:28:42,510 --> 00:28:44,410 Jeg har også et par skelleter i skabet. 498 00:28:44,610 --> 00:28:46,610 En af dem har en kjole på. 499 00:28:47,910 --> 00:28:49,210 Tak 500 00:28:49,210 --> 00:28:51,110 Jeg sætter pris på din manglene dømmekraft. 501 00:28:51,110 --> 00:28:52,310 Udfra hvad jeg kan se 502 00:28:52,310 --> 00:28:53,610 så gjorde du ikke noget forkert 503 00:28:53,710 --> 00:28:54,910 men det kommer ikke mig ved. 504 00:28:55,010 --> 00:28:56,910 Og du behøver ikke at fortælle om det. 505 00:28:56,910 --> 00:28:59,010 Det hele gik bare... 506 00:29:01,310 --> 00:29:03,110 Det var ikk meningen at det skulle gå sådan. 507 00:29:06,310 --> 00:29:08,610 Okay, du behøver ikke at svare på det her spørgsmål. 508 00:29:08,710 --> 00:29:09,710 Mmm? 509 00:29:10,010 --> 00:29:13,210 Var du og den fyr, ligesom, øh... 510 00:29:17,210 --> 00:29:19,310 Du har ret, jeg har ikke lyst til at snakke om det. 511 00:29:22,910 --> 00:29:24,110 Er du færdig? 512 00:29:23,910 --> 00:29:24,910 Jah. 513 00:29:26,010 --> 00:29:27,910 Bekymrer det dig at han... 514 00:29:28,110 --> 00:29:29,210 er derude ? 515 00:29:32,410 --> 00:29:34,410 Giv mig lige et øjeblik. 516 00:29:43,910 --> 00:29:45,210 Far. 517 00:29:45,210 --> 00:29:46,710 Sara, hej. 518 00:29:46,810 --> 00:29:47,910 Jeg fik din besked. 519 00:29:48,210 --> 00:29:50,510 Skulle vi.. Kom indenfor. 520 00:29:53,510 --> 00:29:54,710 Øh.. Lance, 521 00:29:54,810 --> 00:29:57,210 Det her er min far, Frank. 522 00:29:57,310 --> 00:29:58,210 Hvordan har du det ? 523 00:29:58,310 --> 00:29:59,610 Øh, far, det her er min ven Lance. 524 00:29:59,710 --> 00:30:02,010 Det er en fornøjelse at møde dem Hr. Jeg stemte på dem. 525 00:30:02,110 --> 00:30:03,510 Tak skal du have, det sætter jeg pris på. 526 00:30:04,010 --> 00:30:05,610 Sara, jeg kan smutte. 527 00:30:05,610 --> 00:30:07,110 Nej, det er ikke nødvendigt. 528 00:30:07,110 --> 00:30:08,910 Det tager kun et øjeblik. 529 00:30:09,010 --> 00:30:10,410 Gå ind på mit kontor 530 00:30:10,510 --> 00:30:11,710 og lad som om du er hjemme. 531 00:30:11,810 --> 00:30:13,310 Okay. 532 00:30:22,310 --> 00:30:23,610 Nå, øhh.. 533 00:30:25,310 --> 00:30:27,510 Nå, på mit program øh... 534 00:30:27,510 --> 00:30:29,810 Vi har talt en del om at godtgøre ting, 535 00:30:29,810 --> 00:30:33,910 og jeg har tænkt en del over, øh.. 536 00:30:34,010 --> 00:30:36,110 Over nogen af 537 00:30:36,110 --> 00:30:37,510 de valg jeg har truffet på det sidste, 538 00:30:37,610 --> 00:30:39,310 og jeg ved at de påvirker dig. 539 00:30:39,410 --> 00:30:40,210 Øh.. 540 00:30:40,310 --> 00:30:44,410 Og, øh.. 541 00:30:44,510 --> 00:30:46,610 Og jeg.. Jeg ville fortælle dig 542 00:30:46,710 --> 00:30:47,810 at jeg er ked af det. 543 00:30:47,910 --> 00:30:50,210 Du behøver ikke at sige at du er ked af det. 544 00:30:50,310 --> 00:30:51,210 Jo jeg gør. 545 00:30:51,310 --> 00:30:54,410 Og det må være svært at forstå 546 00:30:54,510 --> 00:30:55,910 hvorfor jeg gjorde det. 547 00:30:56,010 --> 00:31:02,010 Øh, jeg havde ingen ide om at jeg hjalp de fyre 548 00:31:02,010 --> 00:31:04,310 tilbage ud på gaden. 549 00:31:04,310 --> 00:31:06,810 Jeg troede jeg reddede en uskyldig mands liv og... 550 00:31:06,810 --> 00:31:08,810 Og jeg ved at du ikke læste de informationer 551 00:31:08,910 --> 00:31:12,510 jeg gav dig på Lincoln Burrows, men han er uskyldig og.. 552 00:31:12,610 --> 00:31:14,810 en masse af de folk der er involveret, er døde nu. 553 00:31:16,110 --> 00:31:20,510 Øh.. 554 00:31:20,610 --> 00:31:22,010 Undskyld. 555 00:31:22,010 --> 00:31:25,810 Det er ikke derfor jeg ringede til dig. 556 00:31:25,810 --> 00:31:29,110 Jeg er okay.. 557 00:31:29,210 --> 00:31:31,210 Men jeg er bange. 558 00:31:33,210 --> 00:31:35,510 Sara.. 559 00:31:35,510 --> 00:31:38,210 Jeg hjælper dig igennem det her. 560 00:31:38,210 --> 00:31:40,310 Vi kommer over det her sammen. 561 00:31:40,410 --> 00:31:42,910 Tak. 562 00:31:42,910 --> 00:31:45,410 Det lover jeg. 563 00:31:47,210 --> 00:31:48,310 Kellerman. 564 00:31:48,310 --> 00:31:49,710 Vi sporede det nummer du bad om. 565 00:31:49,810 --> 00:31:50,910 Hvad fik du fat i? 566 00:31:51,010 --> 00:31:52,310 Linjen er afbrudt. 567 00:31:52,310 --> 00:31:53,810 Hvis var det ? 568 00:31:53,910 --> 00:31:55,610 Åbenbart ingens. 569 00:31:55,710 --> 00:31:56,910 Hvad skal det betyde ? 570 00:31:57,010 --> 00:31:59,410 Det har ikke været i brug i 17 år. 571 00:32:05,110 --> 00:32:06,210 Fernando. 572 00:32:07,710 --> 00:32:08,910 Hvor er hun ? 573 00:32:09,010 --> 00:32:11,110 Slap af, slap af. 574 00:32:11,110 --> 00:32:13,610 Hun kommer ned og snakker med dig. 575 00:32:13,710 --> 00:32:16,410 Hun er på vej herned lige nu. 576 00:32:18,810 --> 00:32:20,110 Vi to har en fortid. 577 00:32:20,110 --> 00:32:21,210 vi er i familie. 578 00:32:21,310 --> 00:32:22,910 Og ud af respekt for det, 579 00:32:23,010 --> 00:32:24,610 vil jeg lade hende vælge selv. 580 00:32:24,710 --> 00:32:25,810 Jeg tager ikke afsted uden hende. 581 00:32:25,910 --> 00:32:27,110 Det bestemmer Maricruz. 582 00:32:27,210 --> 00:32:29,410 Du har fyldt hendes hovede med alt mulig lort. 583 00:32:29,410 --> 00:32:31,310 Hun er en klog pige. 584 00:32:31,410 --> 00:32:32,710 Personligt tror jeg ikke hun vil 585 00:32:32,810 --> 00:32:35,210 leve hendes liv på flugt, men vi får at se. 586 00:32:35,310 --> 00:32:38,010 Du ved godt hun ikke elsker dig. Jah, det vil jeg ikke lige komme ind på nu. 587 00:32:38,110 --> 00:32:40,010 Du kommer ikke til at opdrage mit barn. 588 00:32:40,110 --> 00:32:43,510 Tu me estas entendiendo? 589 00:32:47,210 --> 00:32:49,310 Det lyder ikke godt, fætter. 590 00:32:52,810 --> 00:32:54,110 Maricruz! 591 00:32:54,210 --> 00:32:55,510 Skat! 592 00:32:55,610 --> 00:32:57,010 Mari. Du er nødt til at smutte. 593 00:32:57,110 --> 00:32:59,610 Hv-hvor er hun ? Vær nu sød Fernando, de kommer 594 00:32:59,710 --> 00:33:02,010 Fortalte du hende at jeg var her? Gjorde du ?! 595 00:33:05,310 --> 00:33:06,310 Maricruz.. 596 00:33:38,510 --> 00:33:40,310 Mahone. 597 00:33:40,410 --> 00:33:41,910 Jeg er der om et øjeblik. 598 00:33:48,210 --> 00:33:49,710 Mr. Mahone. 599 00:33:49,810 --> 00:33:50,810 Hvor er de ? 600 00:33:50,910 --> 00:33:52,710 Jeg havde svært ved at få fat i dem her. 601 00:33:52,810 --> 00:33:54,510 Det ville være nemmere at gå til en læge, 602 00:33:54,610 --> 00:33:57,210 og sige du skal have noget til nerverne. Læger tager notater. 603 00:33:57,310 --> 00:34:00,210 Det er derfor jeg har en aftale med dig. Sådan som det er gået, 604 00:34:00,210 --> 00:34:01,610 så troede jeg måske vores aftale var slut. 605 00:34:01,710 --> 00:34:03,610 Du spørger ikke længere om Shales. 606 00:34:03,710 --> 00:34:05,810 Den del af vores aftale er slut. 607 00:34:05,910 --> 00:34:07,710 Jeg har ikke længere brug for en stikker i den sag. 608 00:34:07,810 --> 00:34:11,210 Jeg troede at det eneste du ville var at finde ham. 609 00:34:11,310 --> 00:34:12,510 Du kan ikke få dem alle. 610 00:34:12,510 --> 00:34:14,510 Hvis du vil, så kan jeg holde et åbent øre på gaden. 611 00:34:14,610 --> 00:34:16,110 Midazolam. 1,500 Milligram hver månede. 612 00:34:16,210 --> 00:34:17,610 Det er alt jeg vil have af dig. 613 00:34:19,610 --> 00:34:20,810 Forstår vi hinanden ? 614 00:34:22,110 --> 00:34:24,910 Vil du betale mig for det ? 615 00:34:28,510 --> 00:34:30,010 Værsgo. 616 00:34:34,110 --> 00:34:35,410 Hvad laver du her ? 617 00:34:35,410 --> 00:34:36,510 vi blev nødt til at hente dig kammerat. 618 00:34:36,610 --> 00:34:38,110 Hvordan vidste i det ? 619 00:34:38,210 --> 00:34:39,910 T-Bag. 620 00:34:39,910 --> 00:34:41,310 Aflever kortet. 621 00:34:41,410 --> 00:34:42,810 Hvad? Kortet. 622 00:34:42,810 --> 00:34:44,410 Aflever det. 623 00:34:46,510 --> 00:34:47,710 Sagde han at jeg havde det ? 624 00:35:02,130 --> 00:35:04,030 Vi bliver nødt til at løse det lige nu. 625 00:35:10,830 --> 00:35:13,030 Fortæl venligst at det ikke er hvad jeg ved det er. 626 00:35:14,130 --> 00:35:15,230 Det er det. 627 00:35:15,330 --> 00:35:17,430 Men bare rolig, inden jeg ødelagde det 628 00:35:17,530 --> 00:35:20,130 lagerede jeg det i min fotografiske hukommelse. 629 00:35:20,130 --> 00:35:21,230 Når det kommer fra en lystløgner, 630 00:35:21,330 --> 00:35:23,230 så finder jeg det lidt svært at tro på. 631 00:35:23,330 --> 00:35:25,930 Jeg ville have tattooveret det på min krop men jeg havde ikke rigtigt tid. 632 00:35:26,030 --> 00:35:28,030 Når du kropsvisiterer en livstidsfange, 633 00:35:28,030 --> 00:35:30,030 så husk altid at tjek hans pengepung. 634 00:35:30,130 --> 00:35:33,430 Fortæl os hvor pengene er. 635 00:35:33,430 --> 00:35:35,930 Lad os nu ikke nedlade os til trusler, okay? 636 00:35:35,930 --> 00:35:37,630 Nu tager jeg lige chancen her, 637 00:35:37,730 --> 00:35:39,530 og foreslår et gensidigt udbytterigt arrangement. 638 00:35:39,530 --> 00:35:41,330 Jeg har oplysningerne, 639 00:35:41,430 --> 00:35:43,130 og i har de manuelle krav 640 00:35:43,130 --> 00:35:46,130 der er nødvendige for at finde Westmorelands begravede skat. 641 00:35:46,230 --> 00:35:47,530 Vi er partnere. 642 00:35:47,530 --> 00:35:48,730 Og hvorfor er vi det ? 643 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 Fordi at, fra nu af, 644 00:35:49,930 --> 00:35:51,430 er jeg, jeres kort. 645 00:35:57,530 --> 00:35:59,930 Jamen så deler vi vel i fire, ikk ? 646 00:36:00,930 --> 00:36:02,430 Nej. Hop ind. 647 00:36:02,530 --> 00:36:04,330 Rolig, rolig. 648 00:36:04,430 --> 00:36:05,530 Du er ikke 1.5 værd. 649 00:36:05,630 --> 00:36:07,130 Hop ind. Okay. 650 00:36:31,630 --> 00:36:33,430 Undskyld mig. Kan jeg hjælpe ? 651 00:36:35,230 --> 00:36:36,230 Åh ja. 652 00:36:36,330 --> 00:36:38,930 Undskyld, jah, uhh... Waw! 653 00:36:40,330 --> 00:36:41,730 Det er varmt. 654 00:36:44,030 --> 00:36:46,730 Jeg tænkte egenlig på, hvor meget sælger du din autocamper for ? 655 00:36:47,330 --> 00:36:49,930 Den er nok uden for din prisramme 656 00:36:49,930 --> 00:36:51,130 Kom nu, sig en pris. 657 00:36:51,230 --> 00:36:53,230 $40.000. 658 00:36:59,330 --> 00:37:01,030 Hør engang. 659 00:37:01,130 --> 00:37:03,130 Jeg kommer tilbage om et par dage, okay ? 660 00:37:03,130 --> 00:37:05,730 Jeg kan ikke holde den tilbare til dig. 661 00:37:05,730 --> 00:37:07,830 Jeg sagde at jeg kommer tilbage. 662 00:37:07,830 --> 00:37:09,330 Med kontanter. 663 00:37:27,930 --> 00:37:29,130 Lækker kværn. 664 00:37:38,430 --> 00:37:41,330 "Bryllupet er kl 14.30 Fernando." 665 00:37:44,130 --> 00:37:46,630 Vi har lige fået oplysninger om Fernando Sucre. 666 00:37:46,730 --> 00:37:48,430 Han var set i Las Vegas omkring kl 14.00 667 00:37:48,530 --> 00:37:50,330 Og en tankpasser 668 00:37:50,330 --> 00:37:53,130 så en fyr på en motorcykel der passer på hans beskrivelse 669 00:37:53,130 --> 00:37:55,630 i Mesquite... 670 00:37:55,730 --> 00:37:58,330 en time senere. 671 00:37:58,430 --> 00:38:01,230 Vest på, ligesom Bagwell og Franklin. 672 00:38:01,330 --> 00:38:03,230 Jah, men han var på vej øst på. 673 00:38:03,330 --> 00:38:05,630 Og Bagwell er i Nebraska på motorvej 80 vest på. 674 00:38:05,630 --> 00:38:06,930 Og Franklin's tog var på vej vest på, 675 00:38:07,030 --> 00:38:08,330 men han hoppede af til... 676 00:38:08,430 --> 00:38:10,930 såh.. 677 00:38:15,430 --> 00:38:17,030 Har du hørt om D.B. Cooper? 678 00:38:17,130 --> 00:38:18,330 Jah, flykapreren. Flykapreren. 679 00:38:18,330 --> 00:38:20,130 Men han blev aldrig fundet. Nej, men han 680 00:38:20,130 --> 00:38:22,030 bliver nødt til at være et eller andet sted, ikk. For der var nogen der kaprerede 681 00:38:22,130 --> 00:38:23,930 det fly i Portland, og hoppede ud 682 00:38:24,030 --> 00:38:25,130 over det nordvestlige pacific 683 00:38:25,230 --> 00:38:27,230 Og der var nogen der blev arresteret to dage senere 684 00:38:27,230 --> 00:38:29,330 i Bisbee, Arizona. 685 00:38:29,430 --> 00:38:30,930 Ikke den samme fyr. Samme fyr. 686 00:38:30,930 --> 00:38:33,230 Samme fyr som var blevet behandlet for et brækket knæ 687 00:38:33,330 --> 00:38:35,530 på en gratis klinik et sted omkring Salt Lake City. 688 00:38:35,630 --> 00:38:37,430 Samme fyr, som hvis Nova sprang en toppakning 689 00:38:37,430 --> 00:38:38,730 16 km. fra grænsen. 690 00:38:38,830 --> 00:38:40,430 samme fyr, som næsten slap væk 691 00:38:40,530 --> 00:38:41,830 med en stjålet bil, 692 00:38:41,930 --> 00:38:43,930 men kørte en kvinde ned i Bisbee. 693 00:38:44,030 --> 00:38:45,830 Uagtsomt mord. 694 00:38:45,930 --> 00:38:49,630 Arresteret og registeret som Charles Westmoreland. 695 00:38:49,730 --> 00:38:52,230 Men han havde ikke pengene på sig. 696 00:38:52,330 --> 00:38:54,330 Hvilket betyder... 697 00:38:54,330 --> 00:38:56,530 Han dumpede dem, et sted på vejen. 698 00:38:56,530 --> 00:38:58,730 Vent, vent. Har du nogen beviser ? Regnede du selv den ud ? 699 00:38:58,830 --> 00:39:00,630 Nej. Det gjorde Scofield. 700 00:39:00,730 --> 00:39:02,930 Det var derfor han ville tage den gamle med. 701 00:39:03,030 --> 00:39:04,030 Pengene er i Utah. 702 00:39:04,130 --> 00:39:05,530 Og de er alle sammen på vej derhen for at hente dem. 703 00:39:09,630 --> 00:39:11,530 Vidste i at i Thailand 704 00:39:11,630 --> 00:39:13,130 der har de et sort marked 705 00:39:13,130 --> 00:39:14,730 hvor du kan få hvilken som helst operation du har brug for, 706 00:39:14,830 --> 00:39:16,230 selv en hånd-transplantation 707 00:39:16,330 --> 00:39:18,130 Du er syg, ved du det. Bare fortsæt. 708 00:39:18,230 --> 00:39:20,430 Afkørslen er lige her henne et sted. 709 00:39:20,430 --> 00:39:21,630 Før, eller efter Sheep Road? 710 00:39:24,230 --> 00:39:26,030 Hvad er der galt Theodore, har du glemt det ? 711 00:39:26,130 --> 00:39:28,030 Hvordan skulle jeg kunne glemme en vej der hedder Sheep ? 712 00:39:28,130 --> 00:39:29,030 Det er efter. 713 00:39:29,130 --> 00:39:30,730 Har i det ikke helt godt inden i 714 00:39:30,830 --> 00:39:32,030 nu da vi arbejder sammen ? 715 00:39:32,030 --> 00:39:33,930 Vi arbejder ikke sammen. 716 00:39:34,030 --> 00:39:35,630 Du er her bare for at låne en hånd. 717 00:39:35,730 --> 00:39:37,130 Sæt farten ned. 718 00:39:37,230 --> 00:39:38,930 Der var det, den lille vej 719 00:39:39,030 --> 00:39:40,630 lige der tilbage. 720 00:40:03,330 --> 00:40:04,930 Hvor langt er der herfra ? 721 00:40:05,030 --> 00:40:08,430 400 m. hvis jeg husker skalaen korrekt. 722 00:40:08,530 --> 00:40:10,630 Begynd at gå. 723 00:40:30,530 --> 00:40:31,530 Frank? 724 00:40:31,630 --> 00:40:34,330 Ja, jeg er næsten klar. 725 00:40:34,430 --> 00:40:36,030 Hvad tid sagde du flyet gik ? 726 00:40:36,030 --> 00:40:37,030 kl. 8. 727 00:40:37,130 --> 00:40:38,930 Hør, jeg håber virkelig at du får denne nomination 728 00:40:39,030 --> 00:40:40,130 mere end nogen anden, men... 729 00:40:40,230 --> 00:40:41,430 vær forberedt. 730 00:40:41,430 --> 00:40:43,330 Denne Burrows sag vil måske spænde ben. 731 00:40:43,430 --> 00:40:45,630 Tja, men vi må jo bare vente og se, ligesom du sagde. 732 00:40:45,730 --> 00:40:47,830 Problemet er for mange overskrifter 733 00:40:47,930 --> 00:40:49,930 Hans advokat, Nick Savrinn er allerede dead. 734 00:40:49,930 --> 00:40:52,430 Hans søn afventer dom for dobbelt mord. 735 00:40:52,430 --> 00:40:54,930 Og nu er hans rådfører også meldt savnet. 736 00:40:54,930 --> 00:40:57,730 Jamen er hun savnet, eller er hun død ? 737 00:40:57,830 --> 00:41:01,230 Jeg syntes bare du skulle vide det før du tog til Washington. 738 00:41:01,330 --> 00:41:04,130 Bruce, er der noget der forbinder alt det her sammen ? 739 00:41:04,230 --> 00:41:07,730 Det er nok bedste at du ikke stiller alt for mange spørgsmål. 740 00:41:17,830 --> 00:41:19,730 Hvorhen nu ? 741 00:41:22,230 --> 00:41:23,730 Lige deroppe. 742 00:41:23,730 --> 00:41:26,730 Bakkerne omringer grunden. 743 00:41:26,730 --> 00:41:28,930 KK er på den anden side. 744 00:41:28,930 --> 00:41:31,430 Det første jeg vil bruge penge på. 745 00:41:31,530 --> 00:41:32,830 Købe nye sko. 746 00:41:32,930 --> 00:41:34,330 Det andet: Tacos. 747 00:41:34,330 --> 00:41:36,830 Tredje ting: en iskold øl. 748 00:41:36,930 --> 00:41:40,330 Fjerde ting: en smule tandpasta. 749 00:41:40,430 --> 00:41:42,230 Fandes. 750 00:41:55,930 --> 00:41:57,230 Mahone. 751 00:41:57,330 --> 00:41:59,530 Agent Mahone, deres bil holder klar ude foran Hr. 752 00:41:59,530 --> 00:42:01,130 Flyet til Utah letter om en time 753 00:42:01,230 --> 00:42:03,730 Jeg kommer. Tak. 754 00:42:30,230 --> 00:42:32,630 Niende ting: et bad. 755 00:42:32,630 --> 00:42:35,330 Tiende ting: en god nats søvn. 756 00:42:35,430 --> 00:42:37,630 Et dejligt hotel. Rene lagner. 757 00:42:37,730 --> 00:42:40,330 Se, stokke der markerer grunden. 758 00:42:40,430 --> 00:42:42,230 Det skulle være lige fremme. 759 00:42:43,430 --> 00:42:45,030 Kan du se siloen ? 760 00:42:51,330 --> 00:42:53,830 De svin har bygget oven på det. 761 00:42:55,930 --> 00:42:57,930 Det er væk.