1 00:00:01,407 --> 00:00:03,151 Tidligere i ''Prison Break'': 2 00:00:03,326 --> 00:00:06,660 Jeg vil have min bror og mig benådet. 3 00:00:06,830 --> 00:00:09,072 Jeg kan hjælpe dig, hvis du spytter ud. 4 00:00:09,249 --> 00:00:12,868 Bare fortæl mig præcist hvad Agent Mahone sagde til dig. 5 00:00:13,045 --> 00:00:17,257 Jeg har en opgave, som jeg er tvunget til at udføre. Tag den. 6 00:00:17,425 --> 00:00:19,548 Vent. Bliv hvor du er. 7 00:00:24,475 --> 00:00:25,804 Hej. 8 00:00:30,899 --> 00:00:34,149 Jeg ved, hvor du kan få $5 mio. 9 00:00:34,319 --> 00:00:36,893 - Hvor er de? - Jeg kan vise dig det, - 10 00:00:37,073 --> 00:00:39,646 - hvis du ikke indleverer mig. 11 00:00:40,243 --> 00:00:43,493 - Tre billetter. En kahyt, envejs. - Godt. 12 00:00:43,663 --> 00:00:47,033 Om få minutter vil præsidenten offentligt benåde - 13 00:00:47,209 --> 00:00:48,538 - Burrows og Scofield. 14 00:00:48,711 --> 00:00:52,709 Jeg må desværre meddele Jer, at jeg træder tilbage - 15 00:00:52,882 --> 00:00:56,216 - som præsident for USA. 16 00:00:56,386 --> 00:00:57,881 Vi kan kun gøre én ting. 17 00:00:58,055 --> 00:01:01,222 Vi må forsvinde. For evigt. 18 00:01:11,445 --> 00:01:13,652 MEXlCO ClTYS lNTERNATlONALE LUFTHAVN 19 00:01:35,097 --> 00:01:36,426 Meget tung. 20 00:01:36,599 --> 00:01:38,508 Hvad har du deri? 21 00:01:38,684 --> 00:01:41,390 Godt 30 kg rager-ikke-dig, Pedro. 22 00:01:41,563 --> 00:01:43,140 For din hjælp. 23 00:01:58,457 --> 00:01:59,999 Kør, kør, kør! 24 00:02:04,797 --> 00:02:06,173 T-Bag, T-Bag. 25 00:02:06,341 --> 00:02:08,001 T-Bag, jeg behøver de penge. 26 00:02:08,176 --> 00:02:10,465 - Andale, din skiderik. - Kom nu. 27 00:02:10,637 --> 00:02:12,346 Jeg beder dig. Kom nu. 28 00:02:13,015 --> 00:02:14,807 Kom nu. 29 00:02:20,565 --> 00:02:22,642 CHlCAGO, lLLlNOlS TUNSTALL VÆRFT 30 00:02:24,278 --> 00:02:25,653 Hvornår sejler skibet? 31 00:02:25,821 --> 00:02:27,565 Om 1 0 minutter. 32 00:02:28,032 --> 00:02:29,692 Vi flygter virkeligt igen. 33 00:02:29,868 --> 00:02:31,576 Det er anderledes nu. 34 00:02:31,745 --> 00:02:33,323 Vi fik den so ned. 35 00:02:33,497 --> 00:02:36,035 - Hun trådte selv tilbage. - På grund af os. 36 00:02:36,208 --> 00:02:39,044 Men du er stadig eftersøgt for mord. 37 00:02:39,545 --> 00:02:42,666 Husker du, hvad du sagde, da du kom til Fox River? 38 00:02:42,841 --> 00:02:46,175 Du sagde: ''Jeg får dig ud'' . Jeg er i live på grund af dig. 39 00:02:46,345 --> 00:02:48,717 Hvis du vil se lyst på det, så start der. 40 00:02:48,889 --> 00:02:51,215 Kom, lad os afslutte, hvad du startede. 41 00:03:01,570 --> 00:03:05,070 Caroline Reynolds bekendtgjorde tidligere i dag, - 42 00:03:05,241 --> 00:03:07,697 - at hun vil træde tilbage - 43 00:03:07,869 --> 00:03:09,743 - som præsident for USA. 44 00:03:09,913 --> 00:03:12,831 Vi bringer mere nyt om situationen ... 45 00:03:15,253 --> 00:03:17,826 - Hallo? - Hej, er du ok? 46 00:03:18,006 --> 00:03:21,209 Ja. Jeg har lige hørt om præsidenten. Hvad betyder det? 47 00:03:21,385 --> 00:03:22,927 At vi må smutte. 48 00:03:23,929 --> 00:03:25,258 Hvornår? 49 00:03:25,431 --> 00:03:28,349 - Ti minutter. Hvor langt væk er du? - Fem. 50 00:03:28,518 --> 00:03:32,516 Hør Sara, Linc og jeg er på skibet. 51 00:03:33,065 --> 00:03:36,932 Det er nu. Der er ingen vej tilbage, så . . . 52 00:03:37,111 --> 00:03:39,270 Jeg ved, at du ikke ønskede det her, - 53 00:03:39,447 --> 00:03:43,575 - men der er plads til én til, hvis du er interesseret. 54 00:03:44,119 --> 00:03:47,571 Beder du mig om at sejle ud i solnedgangen med dig? 55 00:03:47,748 --> 00:03:50,702 På et fragtskib, men ja. 56 00:03:51,711 --> 00:03:53,039 Jeg kommer. 57 00:03:54,297 --> 00:03:55,791 Vi ses. 58 00:04:04,267 --> 00:04:05,809 Hun kører vest på Leadwell. 59 00:04:05,977 --> 00:04:09,429 Ok. Fortsæt efter hende. Jeg er der snart. 60 00:04:12,985 --> 00:04:14,314 Hvad pokker er det her? 61 00:04:14,487 --> 00:04:16,480 Jeg prøvede. Du så, at han stak af. 62 00:04:16,656 --> 00:04:20,784 Jeg ser kun en undvegen fange, der tigger om at blive taget norte. 63 00:04:20,952 --> 00:04:22,363 Okay. Hør. 64 00:04:22,538 --> 00:04:25,989 Måske kan taxaselskabet fortælle os, hvor T-Bag kørte hen. 65 00:04:26,167 --> 00:04:28,740 Nu siger du noget. Jeg så nogle telefoner . . . 66 00:04:31,047 --> 00:04:33,586 Hvad skal der til, for at du glemmer os? 67 00:04:33,759 --> 00:04:35,798 Der er ikke nok pesos i TJ. 68 00:04:37,847 --> 00:04:40,255 - Er du sikker? - Bare skyd. 69 00:04:40,433 --> 00:04:42,011 Men det er nok ikke smart, - 70 00:04:42,185 --> 00:04:45,519 - nu hvor kun jeg ved, hvor din chiquita sidder bundet. 71 00:04:46,189 --> 00:04:47,600 Hvor er Maricruz? 72 00:04:47,775 --> 00:04:49,684 Hvis jeg siger det, er jeg død. 73 00:04:49,860 --> 00:04:52,434 Det er hun også, hvis du skyder. 74 00:04:53,990 --> 00:04:56,316 - Du bluffer. - Gør jeg? 75 00:04:57,703 --> 00:05:01,286 Lad mig forklare dig det, så du lettere kan forstå det. 76 00:05:01,457 --> 00:05:05,538 Hun er i hullet. Nok mad og drikke til godt tre uger. 77 00:05:05,712 --> 00:05:08,203 Længere end det, og din søde lille blomme - 78 00:05:08,381 --> 00:05:10,208 - ender som en tør rosin. 79 00:05:10,384 --> 00:05:12,709 - Hvis noget sker hende, så . . . - Hvad så? 80 00:05:12,886 --> 00:05:15,556 Som jeg ser det, er du nødt til at hjælpe mig. 81 00:05:15,723 --> 00:05:19,389 Du får ikke din pige, før jeg får mine penge. 82 00:05:21,062 --> 00:05:22,890 Det gør os vist til partnere. 83 00:05:25,067 --> 00:05:28,021 Ryd dokken for hindringer. 84 00:05:28,196 --> 00:05:29,820 Så er det nu. 85 00:05:30,406 --> 00:05:32,198 Hun er her ikke. 86 00:06:17,377 --> 00:06:18,705 Ja? 87 00:06:18,878 --> 00:06:20,871 Hvad er der i vejen? Skibet sejler. 88 00:06:25,761 --> 00:06:27,303 Kaj 58, 59 Kaj 56, 57 89 00:06:27,471 --> 00:06:29,797 - Michael . . . - Hvad er der i vejen? 90 00:06:35,188 --> 00:06:36,517 Sara? 91 00:06:36,690 --> 00:06:38,101 Jeg er allerede ombord. 92 00:06:39,485 --> 00:06:41,774 Jeg må have overset dig. Hvor er du? 93 00:06:43,156 --> 00:06:45,943 - På dækket. - Godt. 94 00:06:46,910 --> 00:06:50,659 Jeg er på vej op. Elsker dig. 95 00:06:56,463 --> 00:06:58,171 Alt klart? 96 00:07:00,634 --> 00:07:01,963 Ja. 97 00:07:19,280 --> 00:07:21,404 Du har ret til ikke at udtale dig. 98 00:07:21,575 --> 00:07:24,031 For helvede. 99 00:07:24,495 --> 00:07:27,579 Du har ret til en advokat. Hvis du ikke har råd, - 100 00:07:27,748 --> 00:07:29,207 - får du en beskikket. 101 00:07:31,586 --> 00:07:32,915 Hvor er han? 102 00:07:33,088 --> 00:07:34,666 lkke flere julelege, Sara. 103 00:07:34,840 --> 00:07:37,046 - Du skulle mødes med ham. - Nej. 104 00:07:37,217 --> 00:07:40,302 Du havde bare lyst til at flygte fra varetægt? 105 00:07:46,061 --> 00:07:50,308 Alle fortøjninger agter er fri. Vær klar til at støde fra land. 106 00:07:50,483 --> 00:07:52,357 Jeg kan ikke finde hende. 107 00:07:54,571 --> 00:07:57,655 Sara. Vi må tilbage. 108 00:07:57,824 --> 00:08:00,363 - Du kan intet gøre. - Vi kan altid prøve. 109 00:08:00,536 --> 00:08:02,113 lkke denne gang. 110 00:08:02,746 --> 00:08:05,867 lkke denne gang. Det er ovre. 111 00:08:06,668 --> 00:08:08,162 Det gør mig ondt. 112 00:08:09,838 --> 00:08:11,914 Havde bare lyst til en doughnut. 113 00:08:15,428 --> 00:08:17,088 Skaf hende en doughnut. 114 00:08:17,263 --> 00:08:20,217 Giv hende en doughnut. Et dusin. Spær hende inde. 115 00:09:17,498 --> 00:09:20,072 EN UGE SENERE 116 00:09:28,678 --> 00:09:31,845 Maj, maj, maj, New Mexico. 117 00:09:32,015 --> 00:09:34,138 30. maj, John Abruzzi DØD 118 00:09:47,115 --> 00:09:49,607 Lad være, lad være . . . 119 00:09:59,796 --> 00:10:02,418 Hvor helvede tog du hen, Michael? 120 00:10:03,634 --> 00:10:05,212 Hvor pokker er Mahone? 121 00:10:05,386 --> 00:10:07,712 Ved ikke. Han har været MlA i en uge. 122 00:10:07,889 --> 00:10:10,890 Tror du, at han ved, jeg har tjekket op på ham? 123 00:10:12,728 --> 00:10:14,139 Goddag, mr. Franklin. 124 00:10:14,313 --> 00:10:17,682 Dette er Richard Sullins, leder af interne affærer ved FBl. 125 00:10:18,234 --> 00:10:20,986 Når som helst en af vor egne handler forkert, - 126 00:10:21,154 --> 00:10:23,728 - er det mit job at få det på plads. 127 00:10:24,116 --> 00:10:25,491 Hvor meget på plads? 128 00:10:25,659 --> 00:10:27,154 Lad os være ærlige. 129 00:10:27,328 --> 00:10:29,202 Du er en dømt forbryder. 130 00:10:29,580 --> 00:10:32,368 Du stak af fra statsfængslet. Så ikke så meget. 131 00:10:32,542 --> 00:10:34,416 Jeg kan ikke fortælle så meget. 132 00:10:34,586 --> 00:10:37,077 Beklager, hvis jeg virker lidt skeptisk, - 133 00:10:37,256 --> 00:10:40,590 - men sidst en agent kom her og tilbød en handel, - 134 00:10:40,760 --> 00:10:44,343 - var en del af aftalen en løkke rundt om halsen på mig. 135 00:10:44,514 --> 00:10:46,922 Jeg kan tilbyde dig en kortere straf, - 136 00:10:47,100 --> 00:10:49,473 - hvis du vidner mod agent Mahone. 137 00:10:49,645 --> 00:10:51,436 Halvandet år i stedet for 1 8 år. 138 00:10:51,605 --> 00:10:53,016 1 8 måneder? 139 00:10:53,190 --> 00:10:55,433 Ved du hvad? Han ville dræbe mig. 140 00:10:55,610 --> 00:10:57,603 Når han hører om det her, - 141 00:10:57,779 --> 00:10:59,855 - så varer jeg ikke 1 8 dage. 142 00:11:00,032 --> 00:11:02,867 - Mr. Franklin . . . - Han truede min familie. 143 00:11:03,035 --> 00:11:05,361 Jeg må beskytte dem. 144 00:11:06,831 --> 00:11:13,119 Med mindre l giver mig den mulighed, vidner jeg ikke en skid. 145 00:11:14,214 --> 00:11:16,041 Vagt. 146 00:11:18,302 --> 00:11:19,797 Fri mand. 147 00:11:20,180 --> 00:11:21,508 Dig og din familie. 148 00:11:21,806 --> 00:11:25,057 Vidnebeskyttelse, en frisk start. 149 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 - Ren attest? - Splinterny. 150 00:11:32,443 --> 00:11:34,899 Får jeg det på skrift, så har du dit vidne. 151 00:11:46,251 --> 00:11:47,579 Sir? 152 00:11:48,545 --> 00:11:50,787 Jeg bankede, men . . . 153 00:11:52,883 --> 00:11:54,592 Er du o.k.? 154 00:11:56,179 --> 00:11:58,635 Hvad synes du, at det der ligner? Lige der. 155 00:11:58,807 --> 00:12:01,927 - En trekant. - Ja, det mente jeg nok. 156 00:12:05,523 --> 00:12:07,148 Hvad med den her? Lige der. 157 00:12:07,734 --> 00:12:09,358 Det er symbolet for pi. 158 00:12:09,527 --> 00:12:12,648 Tre komma fjorten. Jeg tænker dato og postnummer. 159 00:12:12,823 --> 00:12:16,026 31 4, det er Missouri. Tror du, at Scofield er der? 160 00:12:16,202 --> 00:12:18,574 Næppe. Kan du det græske alfabet? 161 00:12:18,746 --> 00:12:21,617 Jeg ved ikke . . . 162 00:12:24,169 --> 00:12:26,874 Hvad hvis jeg sagde, at trekanten er delta. 163 00:12:27,047 --> 00:12:30,002 Og at dette ikke er symbolet pi, men bogstavet. 164 00:12:30,760 --> 00:12:33,002 Var de på billederne af tatoveringerne? 165 00:12:33,179 --> 00:12:35,718 Nej. De er fra hans oprindelige skitser. 166 00:12:35,891 --> 00:12:37,219 Fra harddisken. 167 00:12:39,436 --> 00:12:43,351 Han nummererede trinnene i sin flugt. Sådan holdt han orden. 168 00:12:43,524 --> 00:12:48,567 Men han brugte ikke numre men bogstaver, ligesom . . . 169 00:12:48,989 --> 00:12:51,480 Skitsen af denne tatovering. Allen Schweitzer. 170 00:12:51,659 --> 00:12:55,194 Alfa, første bogstav i det græske alfabet. Første trin. 171 00:12:55,371 --> 00:12:58,408 Epsilon, femte bogstav i alfabetet. Femte trin. 172 00:12:58,583 --> 00:13:01,620 Her er theta, kappa. 173 00:13:01,795 --> 00:13:04,037 Hvad med den? Tau. Tæt på, ikke? 174 00:13:04,215 --> 00:13:07,086 - Tættere på enden. Er du med? - Så du tror at . . . 175 00:13:07,260 --> 00:13:08,588 Hans omega. 176 00:13:08,761 --> 00:13:12,345 - Sidste bogstav i alfabetet . . . - Sidste trin i hans plan. 177 00:13:14,893 --> 00:13:16,933 Hvad er det? Kristus i en blomst? 178 00:13:17,104 --> 00:13:19,263 - En rose. - Og numrene, 61 7. 179 00:13:19,440 --> 00:13:21,563 Kan være bibelsk. Kapitel 6, vers 1 7. 180 00:13:21,735 --> 00:13:24,356 Seks-et-syv. 61 7. 1 7. juni. 181 00:13:24,821 --> 00:13:27,692 - Hvilken dato er det i dag? - Den 1 5. 182 00:13:27,866 --> 00:13:31,153 - Så de sidste trin . . . - Sker indenfor to dage. 183 00:13:32,747 --> 00:13:34,954 MEXlCO ClTY, MEXlCO TURlST KONTOR 184 00:13:38,295 --> 00:13:40,703 Der er ingen mr. Stammel i vores system. 185 00:13:40,881 --> 00:13:43,207 Du må tjekke busserne og biludlejning. 186 00:13:43,843 --> 00:13:46,299 - Hvad siger han? - lntet, som de andre. 187 00:13:46,471 --> 00:13:49,556 Måske kan han ikke comprende. Hvad er lNS på spansk? 188 00:13:49,725 --> 00:13:52,512 Vær ikke dum. Vi er i Mexico. Du er ikke hjemme. 189 00:13:52,686 --> 00:13:56,554 Derfor kan han godt have familie, der søger om opholdstilladelse. 190 00:13:56,733 --> 00:13:58,560 Han ved, hvad jeg snakker om. 191 00:14:00,320 --> 00:14:01,814 Jeg hader denne gringo, - 192 00:14:02,573 --> 00:14:04,566 - men jeg behøver ham. 193 00:14:05,493 --> 00:14:07,651 Min pige er i problemer. Og min baby. 194 00:14:08,287 --> 00:14:09,830 Personen, vi leder efter, - 195 00:14:09,998 --> 00:14:11,991 - er den eneste, der kan redde dem. 196 00:14:12,167 --> 00:14:15,002 Han rejser under navnet E. Stammel. 197 00:14:16,005 --> 00:14:18,923 Vær rar. Hvis du hører noget - 198 00:14:19,091 --> 00:14:20,835 - så ring til dette nummer. 199 00:14:21,010 --> 00:14:23,502 Jeg vil være evigt taknemmelig. 200 00:14:30,104 --> 00:14:31,682 HOTEL ClELO LlNDO 201 00:14:34,859 --> 00:14:39,321 Du er alt for god ved mig, Suzy-Q. 202 00:14:42,785 --> 00:14:44,114 Lige som den skal være. 203 00:14:47,666 --> 00:14:49,540 Hvordan blev jeg så heldig? 204 00:14:49,710 --> 00:14:53,790 Åh, bamse. Det er mig, der er heldig. 205 00:14:58,219 --> 00:15:01,007 Den dag, jeg mødte dig, - 206 00:15:01,181 --> 00:15:05,226 - var dagen, jeg blev født. 207 00:15:08,982 --> 00:15:12,268 - Vi har ikke mere tid. - Nej, Susan. 208 00:15:12,444 --> 00:15:14,686 Vi har hele livet sammen. 209 00:15:14,863 --> 00:15:17,485 Nej, timen er ovre. 210 00:15:17,658 --> 00:15:19,568 Jeg tager hånd om dig, okay? 211 00:15:19,744 --> 00:15:22,615 Det svinger bare. Lad os komme tilbage. 212 00:15:22,789 --> 00:15:24,996 Hvad så med dig, din steg? 213 00:15:25,167 --> 00:15:27,409 Jeg ville have det bedre, hvis du betalte forud. 214 00:15:27,586 --> 00:15:32,414 Jeg sagde forud, at hvis du gjorde det godt, ville jeg tage hånd om dig . . . 215 00:15:33,843 --> 00:15:35,254 Du betalte for én time. 216 00:15:36,054 --> 00:15:37,762 Den er ovre. 217 00:15:37,931 --> 00:15:40,719 Hvis jeg skal blive, koster det ekstra. 218 00:15:40,893 --> 00:15:43,182 Fantastisk. Godt. Du ødelagde det. Tak. 219 00:15:45,648 --> 00:15:49,433 Du ved, et kort øjeblik tænkte jeg: ''Denne sild har en hjerne. '' 220 00:15:50,153 --> 00:15:52,727 Men så havde du ikke været gadeluder, vel? 221 00:15:53,657 --> 00:15:57,525 Jeg ved ikke, hvem denne Suzy-Q kælling er, - 222 00:15:57,704 --> 00:15:59,946 - men intet under, at hun afviste dig. 223 00:16:03,127 --> 00:16:05,119 Kaldte du hende lige en kælling? 224 00:16:06,339 --> 00:16:07,797 Okay. 225 00:16:07,965 --> 00:16:10,005 Jeg tæller til tre. 226 00:16:10,176 --> 00:16:13,628 Og hvis du ikke sænker hånden, skriger jeg. 227 00:16:15,307 --> 00:16:17,099 En. 228 00:16:17,268 --> 00:16:18,643 To . . . 229 00:16:48,678 --> 00:16:50,505 Vi klarede det. 230 00:16:50,931 --> 00:16:52,342 lkke endnu. 231 00:16:53,392 --> 00:16:55,681 Først er der nogen, vi skal besøge. 232 00:17:01,193 --> 00:17:02,687 Okay, hvem har hvad? 233 00:17:02,861 --> 00:17:05,816 Kristus som rose. Et gennemgående tema i biblen. 234 00:17:05,990 --> 00:17:07,864 Luther tog det som våbenskjold. 235 00:17:08,034 --> 00:17:10,359 Kristus steg op fra de døde. 236 00:17:10,537 --> 00:17:14,950 Siden dette er Scofields sidste trin, et nyt liv, kunne der være noget her. 237 00:17:15,125 --> 00:17:17,699 Hold styr på det her på tavlen. 238 00:17:19,005 --> 00:17:21,044 - Hvor er Wheeler? - Sådan. 239 00:17:21,215 --> 00:17:23,541 Første nybyggere i New Harmony, lndiana. 240 00:17:23,718 --> 00:17:25,877 Brugte gylden rose som Kristussymbol. 241 00:17:26,054 --> 00:17:29,056 - Lidt søgt. - Der findes en Julerose. 242 00:17:29,225 --> 00:17:31,052 Kristus Rose var tysk kode - 243 00:17:31,227 --> 00:17:34,845 - for naziernes modangreb, der førte til slaget ved Bulge. 244 00:17:35,023 --> 00:17:36,351 Hvor var det? 245 00:17:36,524 --> 00:17:38,980 Ved Ardennerne. På den belgisk-tyske grænse. 246 00:17:39,820 --> 00:17:42,607 lkke et dårligt gemmested, hvis de kan finde det. 247 00:17:42,782 --> 00:17:44,110 Ser du på det? 248 00:17:44,283 --> 00:17:45,908 - Ja. - Okay, hvad ellers? 249 00:17:46,077 --> 00:17:48,284 Kristus steg op fra de døde i påsken. 250 00:17:48,455 --> 00:17:50,613 - Påske søndag? - Påske Fonden? 251 00:17:50,791 --> 00:17:52,748 Kristus som en rose. Julerose. 252 00:17:59,050 --> 00:18:00,426 Hvem har Scofields fil? 253 00:18:01,094 --> 00:18:02,719 Her. 254 00:18:10,271 --> 00:18:11,931 ALDO BURROWS UKENDT 255 00:18:12,899 --> 00:18:15,188 CHRlSTlNA ROSE SCOFlELD (DØD) 256 00:18:15,652 --> 00:18:16,981 Kristus som en rose. 257 00:18:17,154 --> 00:18:20,358 - Hvad med det? - Scofields mors navn. 258 00:18:21,617 --> 00:18:23,694 ''Christina Rose'' Scofield. 259 00:18:23,870 --> 00:18:25,281 Jeg troede, hun var død. 260 00:18:25,622 --> 00:18:27,200 Det gjorde jeg også. 261 00:18:29,752 --> 00:18:31,294 Mig med. 262 00:18:35,967 --> 00:18:38,885 Det første, Scofield gjorde udenfor Fox River, - 263 00:18:39,054 --> 00:18:41,462 - var at hente forsyninger gemt i en grav. 264 00:18:41,640 --> 00:18:44,428 Find ud af hvor Scofields mor er begravet. 265 00:18:44,602 --> 00:18:46,429 Og så? 266 00:18:46,604 --> 00:18:49,475 - Se om hun er begravet. - Javel. 267 00:18:49,649 --> 00:18:51,310 - Hvad med Panama? - Ja? 268 00:18:51,485 --> 00:18:55,483 Vi fandt hans harddisk. Den havde megen information om Panama. 269 00:18:55,656 --> 00:18:58,112 Han ved, at vi har den. Fyren er overmodig. 270 00:18:58,284 --> 00:19:01,903 Men smart nok til ikke at tage hen, hvor du venter ham. 271 00:19:02,080 --> 00:19:04,453 Med mindre han behøver noget der. 272 00:19:04,625 --> 00:19:06,285 Eller nogen. 273 00:19:06,877 --> 00:19:08,206 Skaf et Panamakort. 274 00:19:08,379 --> 00:19:11,333 Og find ud af om Scofields mor, Christina Rose, - 275 00:19:11,508 --> 00:19:15,802 - har familie, ejendom eller andet i Central Amerika. 276 00:19:27,442 --> 00:19:30,360 Sidst jeg kørte i en sådan bus var mod Fox River. 277 00:19:30,529 --> 00:19:32,403 Dette land er fantastisk. 278 00:19:32,573 --> 00:19:34,365 Det er smukt. 279 00:19:35,243 --> 00:19:39,027 - Hvad er den lugt? - Bananer og sukkerrør. 280 00:19:39,206 --> 00:19:40,949 Panamas største eksportvarer. 281 00:19:41,125 --> 00:19:42,453 Kom nu. 282 00:19:42,626 --> 00:19:45,960 Du har snakket om Panama og busture, siden vi brød ud. 283 00:19:46,130 --> 00:19:49,297 - Og nu hvor vi er her . . . - Hun skulle have været med os. 284 00:19:50,594 --> 00:19:52,468 Vi har al tid i verden til det. 285 00:19:52,638 --> 00:19:55,972 - Et sted længere fremme . . . - Kan vi tage derhen nu? 286 00:19:58,227 --> 00:19:59,888 Ja. 287 00:21:08,641 --> 00:21:12,141 lndtil videre ingen forbindelse mellem moderen og Panama. 288 00:21:12,312 --> 00:21:15,432 Men der er 38, der hedder Christina Rose til - 289 00:21:15,607 --> 00:21:17,517 - for-, mellem- eller efternavn. 290 00:21:17,693 --> 00:21:20,943 Okay, krydstjek navnene med tallet 61 7 fra tatoveringen. 291 00:21:21,113 --> 00:21:23,106 Måske er det en adresse. Kontakt - 292 00:21:23,283 --> 00:21:25,192 - ambassaden, hvis l finder nogen. 293 00:21:25,368 --> 00:21:28,572 Få dem til at bringe dem ind til forhør. 294 00:21:29,248 --> 00:21:31,953 Vi kan ikke arrestere nogen i udlandet . . . 295 00:21:32,126 --> 00:21:36,124 Patriot Act. Jeg kan arrestere din bedstemor for at sy forkert. 296 00:21:36,297 --> 00:21:39,501 Hvis nogen hjælper Scofield, vil jeg vide, hvem de er. 297 00:21:48,353 --> 00:21:49,812 Er det hende? 298 00:21:49,980 --> 00:21:51,474 Ja. 299 00:21:57,864 --> 00:22:00,651 Hola, mrs. Vasquez. 300 00:22:00,825 --> 00:22:03,743 Du er sen. Meget senere end du sagde. 301 00:22:03,912 --> 00:22:06,700 Vi fik lidt problemer. 302 00:22:06,874 --> 00:22:08,333 Hvem er det? 303 00:22:09,752 --> 00:22:11,211 En forretningspartner. 304 00:22:12,547 --> 00:22:15,548 Christina Rose. Jeg husker det. 305 00:22:15,717 --> 00:22:17,212 Du finder hende her. 306 00:22:24,060 --> 00:22:26,386 Jeg kommer ud om lidt. 307 00:22:26,563 --> 00:22:28,390 Jeg glemte at spørge om noget. 308 00:22:28,565 --> 00:22:29,894 Okay. 309 00:22:34,989 --> 00:22:37,029 Har du en telefon, jeg kan låne? 310 00:22:42,623 --> 00:22:46,752 Udland, tak. 311 00:22:46,919 --> 00:22:49,078 USA. 312 00:22:49,255 --> 00:22:53,503 Det er 31 2-346 . . . 313 00:22:53,677 --> 00:22:55,587 - Hvad laver du? - Ringer. 314 00:22:55,763 --> 00:22:57,423 Det kan du ikke. 315 00:22:57,598 --> 00:22:59,141 Hvem ved, om hun er i live. 316 00:22:59,309 --> 00:23:02,393 Hvis Sara er i varetægt, så har de hendes telefon. 317 00:23:02,896 --> 00:23:04,604 Vil du gerne fanges? 318 00:23:21,626 --> 00:23:24,247 - Ja? - Jeg hader tre ting, Alex. 319 00:23:24,420 --> 00:23:28,715 Trafik, hockey, og at ringe til dig med det samme spørgsmål igen og igen. 320 00:23:28,884 --> 00:23:31,969 Så hold op. Men jeg tror, at de er i Panama. 321 00:23:32,138 --> 00:23:35,222 - Virkelig? - Scofields tatovering er nøglen. 322 00:23:35,391 --> 00:23:38,677 Mens det glæder mig, at du har indkredset det til ét land, - 323 00:23:38,854 --> 00:23:40,728 - så taler vi ikke af den grund. 324 00:23:40,898 --> 00:23:42,772 Benjamin Miles Franklin er i live. 325 00:23:42,941 --> 00:23:44,317 Det er jeg opmærksom på. 326 00:23:44,485 --> 00:23:47,320 Og bliver løsladt fra varetægt. 327 00:23:47,488 --> 00:23:49,980 Umuligt. Det kræver tilladelse herfra. 328 00:23:50,158 --> 00:23:51,985 Godt at du har styr på det. 329 00:24:01,504 --> 00:24:03,996 Find agent Wheeler. 330 00:24:06,552 --> 00:24:08,343 Han har tid nu. 331 00:24:21,193 --> 00:24:25,322 Undskyld mig, sir, men kunne vi ikke gøre dette på mit kontor? 332 00:24:25,490 --> 00:24:27,530 Det ville være mere komfortabelt. 333 00:24:29,536 --> 00:24:32,787 Jeg følte, at vi måtte tale frit. 334 00:24:33,541 --> 00:24:35,664 l de næste par timer er dette, - 335 00:24:35,835 --> 00:24:39,785 - hvad intelligentsiaen kalder en blind plet. 336 00:24:39,965 --> 00:24:43,500 Noget med solens position, har jeg hørt. 337 00:24:43,677 --> 00:24:46,465 Den forstyrrer langdistance overvågningsudstyr. 338 00:24:49,267 --> 00:24:50,726 Beklager igen - 339 00:24:50,894 --> 00:24:53,812 - det uheldige udfald med præsidenten. 340 00:24:53,981 --> 00:24:57,599 Jeg ved, hvor vigtig hun var. Jeg kan forsikre dig . . . 341 00:24:57,777 --> 00:25:00,398 Du gør ingenting, før du forklarer mig, - 342 00:25:00,572 --> 00:25:02,280 - hvordan dette skete. 343 00:25:05,243 --> 00:25:07,035 Brødrene. 344 00:25:08,080 --> 00:25:10,037 - De rejser . . . - Stadigt i live? 345 00:25:14,587 --> 00:25:17,340 Ja. Tilsyneladende flygtet ud af landet. 346 00:25:17,507 --> 00:25:19,002 Hvorhen? 347 00:25:19,176 --> 00:25:21,216 Til Panama, mener mr. Mahone. 348 00:25:29,396 --> 00:25:34,106 Ved mr. Mahone præcist, hvor i Panama de er? 349 00:25:34,277 --> 00:25:37,278 lkke endnu. Hvorfor? 350 00:25:37,447 --> 00:25:40,781 Hvor meget kender du til Sona, Mr. Kim? 351 00:25:40,951 --> 00:25:42,742 Jeg har haft begrænset adgang. 352 00:25:43,287 --> 00:25:49,290 Måske kræver vores situation, at vi ændrer strategi. 353 00:25:54,716 --> 00:25:57,006 Hvornår godkender retten arrestordren? 354 00:25:57,178 --> 00:25:59,799 Når som helst. Vi venter bare på anklageren. 355 00:25:59,972 --> 00:26:01,764 Jeg har et spørgsmål til dig. 356 00:26:01,933 --> 00:26:04,471 Hvad med ham? Jeg kan ikke undgå ham. 357 00:26:04,644 --> 00:26:06,970 Han læser folk. Det er det, han gør. 358 00:26:07,147 --> 00:26:09,935 Finder han ud af, at jeg er med, må jeg have . . . 359 00:26:10,109 --> 00:26:13,276 Wheeler, rolig. Slap af. 360 00:26:13,446 --> 00:26:17,029 Han kan kun læse det, du skriver. Bare opfør dig normalt. 361 00:26:17,200 --> 00:26:18,529 Det er det eneste. 362 00:26:18,702 --> 00:26:20,825 Vi vil ikke skræmme ham, så han render. 363 00:26:20,996 --> 00:26:22,325 Dette er snart ovre. 364 00:26:22,498 --> 00:26:24,657 Okay. Tak. 365 00:26:24,834 --> 00:26:26,661 Selv tak. 366 00:26:33,677 --> 00:26:35,136 Wheeler. 367 00:26:36,222 --> 00:26:37,551 Hvor har du været? 368 00:26:48,069 --> 00:26:49,397 Jeg må gøre dette. 369 00:26:51,615 --> 00:26:54,532 Hvad laver du, Alex? Jeg er ikke aflyttet. 370 00:26:55,202 --> 00:26:58,986 - Hvad foregår der her? - l det gamle England - 371 00:26:59,165 --> 00:27:03,210 - var halshugning straffen for forræderi. 372 00:27:04,087 --> 00:27:07,373 Efter henrettelsen holdt de hovedet op i håret. 373 00:27:07,549 --> 00:27:10,800 lkke for at det kunne ses, men for at det så folket, - 374 00:27:10,970 --> 00:27:14,636 - da bevidstheden forbliver otte sekunder. 375 00:27:14,808 --> 00:27:17,726 ldeen var at give en chance mere for at . . . 376 00:27:17,894 --> 00:27:20,647 Du ønsker ikke det her. Bare tag det roligt . . . 377 00:27:20,814 --> 00:27:23,899 Hvis du vil dolke mig i ryggen, agent Wheeler, - 378 00:27:24,068 --> 00:27:25,895 - så prøv at skjule kniven. 379 00:27:26,070 --> 00:27:28,229 Du så Franklin tre gange denne uge. 380 00:27:28,406 --> 00:27:30,364 Ringede til Sullins dagligt? 381 00:27:30,534 --> 00:27:32,574 Har du intet lært af mig? 382 00:27:32,745 --> 00:27:36,114 Du må dække dine spor, med mindre du . . . 383 00:27:39,711 --> 00:27:41,538 Med mindre du vil fanges. 384 00:27:45,134 --> 00:27:47,091 Jeg skulle vide, at det var dig. 385 00:27:51,099 --> 00:27:54,184 - Du er en morder, Alex. - Virkelig? 386 00:27:54,353 --> 00:27:58,433 Jordprøver fra din have i forbindelse med Oscar Shales' forsvinden. 387 00:27:58,607 --> 00:28:02,309 Retsmedicinsk er klar med en rapport om uregelmæssighederne i - 388 00:28:02,487 --> 00:28:04,729 - David ''Tweener'' Apolskis' skuddrab. 389 00:28:04,906 --> 00:28:08,276 Du har groft tilsidesat protokol ved John Abruzzis død . . . 390 00:28:08,452 --> 00:28:11,738 Jeg ved, at fangen siger, at jeg bad ham hænge sig. 391 00:28:11,914 --> 00:28:16,791 Tror du, at hans vidnesbyrd vil sende dig til det forjættede land? 392 00:28:19,882 --> 00:28:21,875 Du kan også slette mig. 393 00:28:22,051 --> 00:28:24,044 Men det ændrer ikke, at - 394 00:28:24,220 --> 00:28:27,305 - du vil tilbringe resten af dit liv i fængsel. 395 00:28:27,974 --> 00:28:29,718 Du ved . . . 396 00:28:33,647 --> 00:28:35,973 Du minder mig om mig selv som ung agent. 397 00:28:36,442 --> 00:28:37,901 Hvad? 398 00:28:39,154 --> 00:28:41,111 Det er vist ikke et kompliment. 399 00:28:43,659 --> 00:28:45,652 Godt arbejde, Wheeler. 400 00:28:45,828 --> 00:28:47,488 Godt udført. 401 00:28:48,414 --> 00:28:53,492 Lad ingen skræmme dig til at at gøre det forkerte. 402 00:28:58,300 --> 00:28:59,629 Lad mig tage dig ind. 403 00:28:59,886 --> 00:29:01,843 Vi fixer, hvad du end har lavet. 404 00:29:02,013 --> 00:29:04,635 Der er kun en måde at rense dette. En måde. 405 00:29:12,191 --> 00:29:14,979 Hej, du har en gæst. 406 00:29:15,153 --> 00:29:17,276 - Hvem? - Det ved jeg ikke. 407 00:29:17,447 --> 00:29:19,025 Jeg skal bare hente dig. 408 00:29:19,199 --> 00:29:22,948 Jeg går ikke, før jeg ved, hvem jeg skal møde, okay? 409 00:29:24,080 --> 00:29:26,369 Stop det. Lyt til mig. 410 00:29:26,541 --> 00:29:28,368 Du skal bare gå ud og se. 411 00:29:28,543 --> 00:29:31,035 Fyren er ret høj, okay? 412 00:29:31,213 --> 00:29:34,463 Det er det mindste, du kan gøre. 413 00:29:38,680 --> 00:29:40,886 - Hvad . . .? - Far. 414 00:29:41,057 --> 00:29:42,386 Åh, min Gud. 415 00:29:42,559 --> 00:29:44,517 Kom her. 416 00:29:45,896 --> 00:29:48,684 Far elsker dig så meget. 417 00:29:58,828 --> 00:30:01,401 Så det er sandt? 418 00:30:02,749 --> 00:30:06,877 Han siger, at du kan gå fri, og vi at ikke skal flygte mere. 419 00:30:07,045 --> 00:30:10,166 - Hvad skete der? Hvad ændrede sig? - Hov, hov. 420 00:30:10,341 --> 00:30:11,669 Tænk ikke på det. 421 00:30:11,842 --> 00:30:13,919 Din mand har styr på tingene. 422 00:30:14,095 --> 00:30:16,883 lkke sandt? Nemlig. 423 00:30:17,265 --> 00:30:21,477 Okay. Jeg kan ikke tro det, men okay. 424 00:30:21,645 --> 00:30:24,931 Benjamin, kan jeg lige få et hurtigt ord. 425 00:30:26,901 --> 00:30:28,561 Ja. 426 00:30:30,155 --> 00:30:33,109 Gå lige ned ad gangen et øjeblik, ikke? 427 00:30:33,283 --> 00:30:34,944 - Jeg kommer straks. - Okay. 428 00:30:40,750 --> 00:30:42,459 Her er det. 429 00:30:42,627 --> 00:30:44,501 Ny adresse, nye identiteter. 430 00:30:44,671 --> 00:30:47,377 Anklageren kontakter dig om dit vidneudsagn. 431 00:30:47,550 --> 00:30:51,215 Så du skal bare møde op på det sted og tidspunkt, han siger. 432 00:30:51,387 --> 00:30:53,096 Ja, okay, okay. 433 00:30:54,224 --> 00:30:55,553 Men jeg er fri, ikke? 434 00:30:56,059 --> 00:30:57,803 En fri mand. 435 00:31:00,773 --> 00:31:03,728 Vent lidt. Hvad med Mahone? 436 00:31:03,902 --> 00:31:06,903 Jeg vil ikke se mig over skulderen resten af livet. 437 00:31:07,072 --> 00:31:10,406 Lad mig ordne Mahone. Bare hold dig ude af problemer. 438 00:31:10,576 --> 00:31:13,447 Det bliver ikke et problem. Stol på mig. 439 00:31:13,621 --> 00:31:15,531 Ødelæg det ikke. 440 00:31:36,856 --> 00:31:38,267 Hvor meget længere? 441 00:31:38,441 --> 00:31:40,149 lkke langt. 442 00:31:40,735 --> 00:31:44,520 Hvad det end er værd, så tvang ingen Sara til det, hun gjorde. 443 00:31:45,908 --> 00:31:47,616 Hvad du end vælger at tro. 444 00:31:47,785 --> 00:31:50,359 Hvad pokker skal det betyde? 445 00:31:50,538 --> 00:31:51,997 Det er ikke så simpelt. 446 00:31:52,165 --> 00:31:56,033 - Hvad du end vælger at tro. - Ved du, hvad der forbløffer mig? 447 00:31:56,545 --> 00:31:59,215 lntet sætter sig fast hos dig. Nogensinde. 448 00:31:59,381 --> 00:32:01,540 Det triller bare videre, ikke? 449 00:32:02,009 --> 00:32:04,548 Vi ødelægger Saras liv, og du er ligeglad. 450 00:32:04,721 --> 00:32:07,675 - Tror du det? - Vi er her, og Sara er fængslet. 451 00:32:07,849 --> 00:32:09,641 - Er det fair? - Nej. 452 00:32:09,810 --> 00:32:12,646 - Dette er ikke dreng mister pige. - Hvad ellers? 453 00:32:12,813 --> 00:32:14,641 Westmoreland? Tweener? 454 00:32:14,816 --> 00:32:16,310 - L.J.? - Stop lige der. 455 00:32:16,484 --> 00:32:19,735 Hvad hed den vagt, der døde, da jeg startede optøjerne? 456 00:32:19,905 --> 00:32:21,732 - Hold kæft. - Hvad hed han? 457 00:32:21,907 --> 00:32:24,529 - Hold kæft. - Men du husker Veronicas navn. 458 00:32:24,702 --> 00:32:27,276 - Nævn hende igen og jeg vil . . . - Og T-Bag? 459 00:32:27,455 --> 00:32:29,033 Han er fri på grund af os. 460 00:32:29,207 --> 00:32:30,749 Dig og mig. 461 00:32:33,587 --> 00:32:39,626 Ethvert liv, han tager, er blod på vore hænder. 462 00:32:39,802 --> 00:32:41,511 Og for hvad? 463 00:32:43,515 --> 00:32:46,137 Jeg bad dig ikke om at gøre, som du gjorde. 464 00:32:46,977 --> 00:32:48,436 De vil dræbe dig, Linc. 465 00:32:48,604 --> 00:32:50,264 Måske burde du lade dem. 466 00:32:51,691 --> 00:32:53,020 Tag det tilbage. 467 00:33:19,931 --> 00:33:23,716 Uanset hvor ondt jeg har af Sara, så havde hun et valg. 468 00:33:24,812 --> 00:33:26,769 Det havde Veronica ikke. 469 00:33:30,026 --> 00:33:31,770 Jeg hørte hende dø, Michael. 470 00:33:32,154 --> 00:33:35,238 Jeg hørte hende dø, og kunne intet stille op. 471 00:33:35,991 --> 00:33:37,652 lntet. 472 00:33:42,582 --> 00:33:45,500 Vi har mistet så meget. 473 00:33:47,087 --> 00:33:49,164 Vi må ikke miste hinanden. 474 00:33:50,299 --> 00:33:52,209 Det kan vi ikke. 475 00:34:18,999 --> 00:34:21,241 På vej videre, Alex? 476 00:34:21,418 --> 00:34:23,376 Det ved jeg ikke. Er jeg? 477 00:34:24,004 --> 00:34:27,588 Kom nu. Du ved, at jeg ikke kan lide at få beskidte hænder. 478 00:34:35,226 --> 00:34:38,560 Overraskende hvad en mand kan gøre, når han er motiveret. 479 00:34:40,732 --> 00:34:43,188 Lærte du mig ikke det? 480 00:34:44,152 --> 00:34:45,896 Jeg ville dræbe dig lige her, - 481 00:34:46,071 --> 00:34:48,479 - hvis det gav mig den mindste sjælero. 482 00:34:50,868 --> 00:34:52,493 Og hvad vil give dig hvile? 483 00:34:53,872 --> 00:34:57,704 Jeg har bevaret fatningen gennem dette, - 484 00:34:58,544 --> 00:35:01,249 - fordi der var lys for enden af tunnelen. 485 00:35:01,422 --> 00:35:07,093 Et liv for enden af tunnellen, for mig og for min familie. 486 00:35:07,262 --> 00:35:08,840 Hvad så nu? 487 00:35:09,014 --> 00:35:12,798 Kan du se min søn? Kan du se min kone? 488 00:35:13,352 --> 00:35:15,844 Hvad har jeg? Hvad har du givet mig? 489 00:35:16,022 --> 00:35:18,857 Hvad hvis jeg fortalte dig, - 490 00:35:19,401 --> 00:35:24,776 - at det lys kan tændes igen? 491 00:35:24,949 --> 00:35:26,277 Hvad ville du sige? 492 00:35:26,450 --> 00:35:29,535 Jeg fik samme tilbud, da du hev mig ind i det her. 493 00:35:29,996 --> 00:35:33,413 Og se hvad det gav mig. De vil udlevere mig til offentligheden. 494 00:35:33,584 --> 00:35:36,620 De vil retsforfølge mig, som om jeg var en morder. 495 00:35:36,796 --> 00:35:41,375 Der er beviser. Hårde, håndgribelige beviser som ikke kan fjernes. 496 00:35:41,843 --> 00:35:43,468 Du har ret. 497 00:35:45,264 --> 00:35:46,639 Men jeg kan få dig væk. 498 00:35:47,224 --> 00:35:51,305 Og her tror jeg ikke, at du har andre muligheder. 499 00:35:55,108 --> 00:35:58,976 Theodore ''T-Bag'' Bagwell blev pågrebet i Mexico. 500 00:35:59,154 --> 00:36:00,779 Lad mig gætte. Han skal dø. 501 00:36:00,948 --> 00:36:02,324 Åh, nej. 502 00:36:03,242 --> 00:36:07,157 Vi har ændret strategi. 503 00:36:07,330 --> 00:36:08,659 Han skal leve. 504 00:36:09,291 --> 00:36:13,159 Jeg taler om en meget virkelig målstreg her, Alex. 505 00:36:13,337 --> 00:36:15,793 Du er kommet så langt. 506 00:36:17,008 --> 00:36:18,668 Hvor meget længere skal jeg? 507 00:36:18,843 --> 00:36:20,883 Du er heldig. 508 00:36:21,722 --> 00:36:23,596 Du skal blot til Panama. 509 00:36:30,190 --> 00:36:34,402 Jeg prøver at huske, hvornår vores liv sidst gav nogen mening. 510 00:36:37,281 --> 00:36:41,445 Før mor døde, da det bare var os tre. 511 00:36:44,790 --> 00:36:46,948 Nå, her er hun. 512 00:36:54,968 --> 00:36:56,296 Hallo, Lang. 513 00:36:56,470 --> 00:36:59,720 Hvad sker der? Dit kontor bliver rodet igennem. 514 00:36:59,890 --> 00:37:01,515 Jeg forklarer senere. 515 00:37:02,226 --> 00:37:03,970 O.k. 516 00:37:04,812 --> 00:37:07,268 - Fik du faxen? - Nej, hvorfor? 517 00:37:07,440 --> 00:37:08,769 Hvad har du? 518 00:37:08,942 --> 00:37:11,398 Information om Christina Rose. 519 00:37:11,570 --> 00:37:13,859 Hun var bestilt i Panama ved bygmester - 520 00:37:14,031 --> 00:37:18,409 - Amparo Vasquez, fire måneder inden Scofield røvede den bank. 521 00:37:18,578 --> 00:37:20,238 Det var pokkers. 522 00:37:30,967 --> 00:37:32,296 Hun er smuk. 523 00:37:32,469 --> 00:37:34,592 Hun er ikke den ægte vare, men . . . 524 00:37:34,763 --> 00:37:36,306 Hvorhen, så? 525 00:37:36,473 --> 00:37:38,597 Hvor som helst. 526 00:37:48,112 --> 00:37:49,440 Så det er virkeligt ovre? 527 00:37:49,613 --> 00:37:51,440 Ja, skat, det er slut. 528 00:37:51,616 --> 00:37:53,276 Okay. 529 00:38:05,465 --> 00:38:07,256 Hvad, skat? 530 00:38:13,474 --> 00:38:15,182 lngenting. 531 00:38:15,768 --> 00:38:17,512 Lad os tage hjem. 532 00:38:30,076 --> 00:38:34,371 Okay, vi har tjekket banegården i Malinalco, rutebilstationen i Puebla - 533 00:38:34,540 --> 00:38:37,909 - og hvert eneste hotel. 534 00:38:38,461 --> 00:38:41,795 Hallo. Hej, hov. Tag det roligt, Sancho. 535 00:38:44,593 --> 00:38:46,217 Til dig. 536 00:38:55,355 --> 00:38:57,811 Ham fra turistkontoret har fundet ham. 537 00:38:57,983 --> 00:38:59,311 Hvor? 538 00:38:59,485 --> 00:39:02,819 En E. Stammel har lige taget flyet til Panama City. 539 00:39:02,989 --> 00:39:05,065 Hvad pokker vil han i Panama? 540 00:39:29,268 --> 00:39:31,226 Taler du engelsk? 541 00:39:32,230 --> 00:39:34,900 Sig: ''Godmorgen, Teddy'' . 542 00:39:35,567 --> 00:39:36,896 Godmorgen, Teddy. 543 00:39:37,069 --> 00:39:39,560 Men nej, du taler ikke engelsk. 544 00:39:39,864 --> 00:39:42,236 Habla nogen inglés her omkring? 545 00:39:52,003 --> 00:39:53,331 Sig, ''Godmorgen, Teddy'' . 546 00:39:53,504 --> 00:39:55,414 Godmorgen, Teddy. 547 00:39:58,010 --> 00:39:59,753 Sig, ''Godmorgen, Teddy Bear'' . 548 00:39:59,928 --> 00:40:02,254 God morgen, Teddy Bear. 549 00:40:03,891 --> 00:40:05,434 Kan du lide parykker? 550 00:40:05,602 --> 00:40:08,603 For den rette pris kan jeg lide alt. 551 00:40:45,564 --> 00:40:46,975 Der er intet. 552 00:40:47,149 --> 00:40:49,308 lntet online om Saras anholdelse. 553 00:40:49,485 --> 00:40:50,813 De er stille med det. 554 00:40:50,986 --> 00:40:53,822 Hvad med forummet? Gold Finch tingen. 555 00:40:54,449 --> 00:40:59,158 Bare noget fra C-Note, og en besked fra Sucre. 556 00:40:59,329 --> 00:41:01,369 Stadigt på flugt? 557 00:41:03,668 --> 00:41:05,127 Hvad? 558 00:41:08,340 --> 00:41:12,005 Sucre siger, at T-Bag er her, i Panama. 559 00:41:12,177 --> 00:41:13,838 Hvordan dælen ved han det? 560 00:41:14,013 --> 00:41:16,504 Ved ikke. Der står: ''Posen har endnu posen. 561 00:41:16,682 --> 00:41:19,304 Han er i Panama City på hotel Fin Del Camino. 562 00:41:19,477 --> 00:41:23,606 Sig til hvis du er der og vil hjælpe fuglen tilbage i buret. Sucre. '' 563 00:41:23,774 --> 00:41:25,933 Hvad laver den skiderik i Panama? 564 00:41:26,110 --> 00:41:27,853 - Vi må efter ham. - Nej. 565 00:41:28,029 --> 00:41:30,602 - Vi behøver ikke penge. - lkke derfor. 566 00:41:30,782 --> 00:41:34,531 Hvad vi end gør af gode ting gør ingen forskel, hvis T-Bag er fri. 567 00:41:34,703 --> 00:41:37,953 - Vi har gjort det. - Meget er gået galt. Hvis bare . . . 568 00:41:38,582 --> 00:41:40,824 Hvis vi bare kunne gøre dette rigtigt. 569 00:41:41,711 --> 00:41:44,878 Panama City er kun én time væk. Vi ved, hvor han bor. 570 00:41:45,048 --> 00:41:46,756 Ring til politiet. 571 00:41:46,925 --> 00:41:49,880 Panama har ikke lovgivning om udlevering. 572 00:41:50,054 --> 00:41:51,548 De vil ikke røre ham. 573 00:41:51,722 --> 00:41:53,596 Hvad vil du gøre? 574 00:41:54,392 --> 00:41:55,721 Det finder jeg ud af. 575 00:41:55,894 --> 00:41:59,228 Finder ud af? Du pisser ikke engang uden en plan. Kom nu. 576 00:41:59,398 --> 00:42:01,391 Jeg tænker ikke og se, hvor jeg er endt. 577 00:42:01,567 --> 00:42:03,441 En bådfuld af sprut i Panama. 578 00:42:03,611 --> 00:42:05,734 Den fik du. Jeg fik mig en dødsdom. 579 00:42:05,905 --> 00:42:10,900 Lad os tage til havs og tænke det igennem. 580 00:42:11,078 --> 00:42:13,616 Når tiden er ret, så gør vi det. 581 00:42:14,999 --> 00:42:16,541 Okay? 582 00:42:21,590 --> 00:42:24,508 Jeg er med. Sig til når du er der. Michael 583 00:42:34,521 --> 00:42:37,012 Jeg er der i morgen. Vi ses. Sucre 584 00:42:37,191 --> 00:42:40,275 Trans-Panamanian Airlines fly 27 1 til Panama. 585 00:42:40,444 --> 00:42:42,936 Første klasse kan nu boarde. 586 00:42:43,114 --> 00:42:46,318 Boarding er åben til Panama City. 587 00:42:46,493 --> 00:42:48,402 Vi ses om lidt. 588 00:42:52,124 --> 00:42:53,868 Hjem, kære hjem. 589 00:42:59,174 --> 00:43:02,294 Jeg har sprutten, men vi er tør for lime. 590 00:43:07,642 --> 00:43:09,635 Michael? 591 00:43:11,563 --> 00:43:13,141 Michael! 592 00:43:14,650 --> 00:43:16,726 Michael.