1
00:00:00,912 --> 00:00:02,914
Tidigare:
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,042
Ett trovärdigt vittne
har trätt fram.
3
00:00:06,209 --> 00:00:10,630
Han samarbetar om allt
som har med konspirationen att göra.
4
00:00:12,465 --> 00:00:16,886
- Hur mycket vet du om SONA?
- Bara det jag har tillstånd till.
5
00:00:17,053 --> 00:00:22,558
Strategin har förändrats.
Du måste åka till Panama.
6
00:00:22,725 --> 00:00:24,435
Vad gör du här?
7
00:00:24,602 --> 00:00:27,980
Du mejlade och sa att T-bag var här.
8
00:00:28,147 --> 00:00:31,525
- Det här liknar en fälla.
- Han har Maricruz.
9
00:00:31,692 --> 00:00:35,988
- Får han inte pengarna, dör hon.
- Stanna, Bagwell!
10
00:00:38,157 --> 00:00:41,452
Theodore Bagwell
dödade kvinnan därinne.
11
00:00:41,619 --> 00:00:43,955
Ni måste skärpa er...
12
00:00:46,123 --> 00:00:48,543
Hämta pengarna, Michael...
13
00:00:49,460 --> 00:00:53,965
Vem tror du att du lurar? Du tänker
inte döda mig, Michael-angelo.
14
00:00:54,131 --> 00:00:56,551
Du klarar inte av det.
15
00:00:59,178 --> 00:01:02,723
Linc? Vad vill du, Alex?
16
00:01:02,890 --> 00:01:06,435
- Ge mig pengarna och båten.
- Du är galen.
17
00:01:06,602 --> 00:01:10,273
Båda har nåt den andra behöver.
Din bror mot din plan.
18
00:01:10,439 --> 00:01:13,985
Du har fem minuter på dig.
19
00:01:23,536 --> 00:01:27,957
- Jag dödade inte honom.
- Jag ska få ut dig härifrån.
20
00:01:28,124 --> 00:01:31,627
- Jag har tre veckor på mig.
- Ha förtröstan.
21
00:01:33,754 --> 00:01:37,008
- Jag gjorde allt jag kunde.
- Jag vet.
22
00:01:50,897 --> 00:01:54,483
Señor! Chicle?
23
00:01:54,650 --> 00:01:59,113
- Nej!
- Läsk? Öl, min vän?
24
00:01:59,280 --> 00:02:04,952
Marijuana? Magisk svamp?
Det spränger din hjärna.
25
00:02:05,119 --> 00:02:10,041
Jag är din kille! Du får en
magisk resa med den här lådan.
26
00:02:10,208 --> 00:02:15,755
- Finns det inte, kan jag skaffa det.
- Stick!
27
00:02:20,509 --> 00:02:25,848
- Tänker du göra det rätta?
- Det rätta för vem, Alex?
28
00:02:26,015 --> 00:02:31,604
Du har förlorat, Michael.
Du kommer att förlora mycket mer-
29
00:02:31,771 --> 00:02:37,026
- om du inte säger att du ska
ge mig pengarna och båten.
30
00:02:37,193 --> 00:02:41,239
- Och sen släpper du min bror?
- Ja.
31
00:02:41,405 --> 00:02:47,119
Precis som du gjorde
med Tweener, Abruzzi och Haywire?
32
00:02:47,286 --> 00:02:51,040
- Läget är annorlunda nu.
- Jaså?
33
00:02:51,207 --> 00:02:56,629
Människorna som jag jobbade för
har bedragit mig.
34
00:02:56,796 --> 00:03:01,092
- Nu vill jag bara ut och segla.
- Kul. Den ska jag komma ihåg.
35
00:03:01,259 --> 00:03:07,473
Jag får ett längre straff än du.
Jag är en värre samhällsfiende.
36
00:03:07,640 --> 00:03:10,351
Du är min väg
till friheten och vice versa.
37
00:03:10,518 --> 00:03:13,145
Vi vet vad den andre kan göra.
38
00:03:13,312 --> 00:03:18,943
Nu behandlar vi varann med respekt.
Två killar som gör varann en tjänst.
39
00:03:19,110 --> 00:03:22,780
Vad säger du?
40
00:03:22,947 --> 00:03:28,452
- Var är du?
- Mira Flores, utanför Panama City.
41
00:03:28,619 --> 00:03:32,790
- Ett stort magasin vid vattnet.
- Det är långt bort.
42
00:03:32,957 --> 00:03:35,001
Det tar 24 timmar att ta sig dit.
43
00:03:35,167 --> 00:03:37,837
Sätt fart då.
44
00:03:41,591 --> 00:03:45,928
- Hur känns det att vara på rymmen?
- Jag överlever.
45
00:03:46,095 --> 00:03:50,725
Inte om de fångar dig.
Du får elektriska stolen.
46
00:03:50,892 --> 00:03:54,478
- Tycker du att det är ironiskt?
- Det är rättvisa.
47
00:03:54,645 --> 00:03:59,150
Mr Kim, Alex Mahone. Ring mig.
48
00:03:59,317 --> 00:04:04,030
Rättvisa kommer att skipas.
49
00:04:05,364 --> 00:04:09,869
Det jag ska berätta nu
kommer att få mig dödad.
50
00:04:10,036 --> 00:04:13,331
- Det kan jag garantera.
- Varför gör du det då?
51
00:04:15,208 --> 00:04:21,088
Det skulle handla om landet,
att göra det rätta. Det var inte så.
52
00:04:21,255 --> 00:04:26,052
Jag oförrättade människor
som inte förtjänade det.
53
00:04:31,641 --> 00:04:36,604
Ordern kom från Caroline Reynolds,
vicepresidenten.
54
00:04:36,771 --> 00:04:41,901
Jag agerade på hennes order när jag
planterade bevis, ordnade en kropp-
55
00:04:42,068 --> 00:04:48,532
- och lockade ner Lincoln Burrows
ner i garaget med ett annat mord.
56
00:04:51,994 --> 00:04:59,168
- Vi satte dit honom.
- Perfekt.
57
00:04:59,335 --> 00:05:02,338
Om Burrows avrättas
glömmer folk Steadman-
58
00:05:02,505 --> 00:05:05,466
-och tjafset om presidentposten.
59
00:05:05,633 --> 00:05:08,803
Och ingen får veta något
om "The Company".
60
00:05:08,970 --> 00:05:15,935
Ja, en hemlig intrig av företag som
påverkar allt som händer i landet.
61
00:05:16,102 --> 00:05:18,437
Är det relevant-
62
00:05:18,604 --> 00:05:22,733
- i Sara Tancredis mål och
att hon är en medbrottsling?
63
00:05:22,900 --> 00:05:28,656
Hon var rädd för sitt liv.
Jag hade order att döda henne.
64
00:05:57,768 --> 00:06:01,606
- Är du fortfarande i magibranschen?
- Alltid.
65
00:06:01,772 --> 00:06:04,317
- Vad heter du?
- Chaco.
66
00:06:05,860 --> 00:06:10,323
Allt är här. Allt som mr Kellerman
säger bekräftas i dokumenten.
67
00:06:10,489 --> 00:06:16,078
Med de här nya bevisen undrar
jag bara om er tid och era resurser-
68
00:06:16,245 --> 00:06:19,207
- verkligen ska läggas ner
på dr Tancredi?
69
00:06:19,373 --> 00:06:24,837
Nej. Mitt kontor lägger ner åtalet
med omedelbar verkan.
70
00:06:26,380 --> 00:06:32,345
Men jag vill ägna min tid åt att
åtala den här mannen. Mr Kellerman.
71
00:06:32,511 --> 00:06:36,057
Väktare.
72
00:06:40,895 --> 00:06:44,190
Jag vet inte ens
vad jag ska säga till dig.
73
00:06:44,357 --> 00:06:48,736
Det var trevligt
att lära känna dig, Sara.
74
00:06:55,701 --> 00:06:57,995
- Ja?
- Var är vi?
75
00:06:58,162 --> 00:07:02,291
Jag är i Panama.
Bra väder, svalkande vindar.
76
00:07:02,458 --> 00:07:08,339
Var är vi med bröderna? När du har
dem vill jag se det med egna ögon.
77
00:07:08,506 --> 00:07:13,094
Bäst att du sätter dig på ett plan.
När du är här har jag båda två.
78
00:07:13,261 --> 00:07:16,472
Sen är allt det här äntligen över.
79
00:07:29,318 --> 00:07:36,409
Sara, det är jag. Konstigt att lämna
ett meddelande som inte når fram.
80
00:07:38,870 --> 00:07:45,167
Jag fruktar det värsta.
Det här blir mitt sista meddelande.
81
00:07:47,503 --> 00:07:50,506
Jag vill att du ska veta
att jag klarade det.
82
00:07:52,425 --> 00:07:54,635
Men det betyder inget utan dig.
83
00:07:58,639 --> 00:08:02,852
Minns du när jag berättade om...
84
00:08:03,019 --> 00:08:06,814
...den billiga ölen i Baja
när det är happy hour?
85
00:08:06,981 --> 00:08:12,820
Det är ännu billigare här. Om du mot
förmodan får det här meddelandet...
86
00:08:14,947 --> 00:08:18,367
...måste du lyssna noga.
87
00:08:18,534 --> 00:08:21,913
Sara?
88
00:08:22,079 --> 00:08:26,375
Vi måste få ut dig.
Det är en mediacirkus där ute.
89
00:08:26,542 --> 00:08:30,254
- Nu går vi.
- Visst.
90
00:08:30,421 --> 00:08:36,177
Stora fyrverkerier idag
under Sara Tancredis rättegång.
91
00:08:36,344 --> 00:08:39,847
Nya bevis visar på
förre president Reynolds-
92
00:08:40,014 --> 00:08:44,310
- medskyldighet till broderns
Terrence Steadmans falska död.
93
00:08:44,477 --> 00:08:48,898
Effekterna av det här, den påstådda
mördaren Lincoln Burrows som-
94
00:08:49,065 --> 00:08:55,529
- har jagats över hela landet,
rentvås från alla åtal omedelbart.
95
00:08:57,240 --> 00:09:01,285
Herregud... Lincoln är en fri man!
96
00:09:38,272 --> 00:09:41,692
Michael har lämnat ett meddelande.
97
00:09:44,070 --> 00:09:51,494
Han vet inget. Han flyr fortfarande.
Kom igen, Michael...
98
00:09:53,579 --> 00:09:58,292
- Låt mig göra introduktionen.
- Sen sköter jag snacket.
99
00:10:04,840 --> 00:10:07,301
- Jag måste åka till honom.
- 480 mil?
100
00:10:07,468 --> 00:10:10,763
Vi måste till mitt hotell,
sen till flygplatsen.
101
00:10:10,930 --> 00:10:15,351
Han måste veta att han inte
behöver fly. Annars blir han dödad.
102
00:10:19,688 --> 00:10:25,694
Stjärnorna skiner äntligen på oss.
Mahone har Burrows och Scofield.
103
00:10:27,822 --> 00:10:31,492
Jag ser till att det sker.
Jag åker dit själv.
104
00:10:34,328 --> 00:10:36,414
"ENDAST EN ÄR NÖDVÄNDIG."
105
00:10:36,580 --> 00:10:40,000
Jag antar att vi båda vet
vem det är.
106
00:10:43,838 --> 00:10:46,590
Jag ringer när jag kommer dit.
107
00:11:01,355 --> 00:11:06,902
- Lyssna noga nu.
- Lugna ner dig, Alex.
108
00:11:07,069 --> 00:11:13,701
- Vi har pratat om att bli ihop igen.
- Och jag sa, kanske.
109
00:11:16,954 --> 00:11:18,330
Alex...
110
00:11:18,497 --> 00:11:21,167
Vad sägs om Colombia, Cartagena?
111
00:11:21,333 --> 00:11:26,797
- Att åka dit?
- Ni har ju sommarlov snart.
112
00:11:26,964 --> 00:11:32,720
Jag är inte långt därifrån.
Jag kan stanna tills ni kommer hit.
113
00:11:32,887 --> 00:11:38,184
- Du har velat åka till ditt hemland.
- Men inte du.
114
00:11:38,350 --> 00:11:42,271
Men nu gör jag det...
115
00:11:42,438 --> 00:11:49,153
Ja... Jag antar att vi kan komma
i två veckor i slutet av sommaren.
116
00:11:49,320 --> 00:11:54,533
Är det ett ja? Bra kaffe,
bra stränder och vildmarksparker.
117
00:11:54,700 --> 00:12:00,498
Det kanske inte kommer att funka.
Du måste förbereda dig på det.
118
00:12:00,664 --> 00:12:05,461
Det får inte vara som det var förut.
119
00:12:05,628 --> 00:12:09,590
Det blir aldrig som förr.
Jag vet vad som är viktigt nu.
120
00:12:09,757 --> 00:12:17,056
- Jag kan leta på internet...
- Kom och var med mig, Pam.
121
00:12:17,223 --> 00:12:19,725
Var med mig.
122
00:12:35,950 --> 00:12:41,872
Du har inget att oroa dig för.
Det är dig jag gifter mig med.
123
00:12:44,417 --> 00:12:47,294
Señor Gonzales! Vad gör ni?
124
00:12:47,461 --> 00:12:51,298
- Jag går nu.
- Löjligt. Du lider av hypovolemi.
125
00:12:51,465 --> 00:12:55,428
Du har förlorat trettio procent
av blodet i din kropp.
126
00:12:55,594 --> 00:13:00,558
Det kan leda till njurfel,
hjärnskada, eller död.
127
00:13:08,774 --> 00:13:11,694
Amerikanska ambassaden, tack.
128
00:13:11,861 --> 00:13:14,488
Koppla mig, tack.
129
00:13:19,618 --> 00:13:25,249
- Amerikanska ambassaden.
- Jag letar efter en amerikansk vän.
130
00:13:25,416 --> 00:13:29,170
Han kan vara på sjukhus, i fängelse.
131
00:13:29,336 --> 00:13:31,046
Vad heter han?
132
00:13:31,213 --> 00:13:37,970
Bellick. Brad Bellick.
133
00:13:38,137 --> 00:13:43,434
Får jag ringa min advokat,
eller inte? Är ni vildar här nere?
134
00:13:43,601 --> 00:13:49,231
Jag får väl ringa min advokat
eller nån? Jävla bananböjare.
135
00:13:59,492 --> 00:14:03,829
Äntligen! Det där är han!
Det var han som dödade flickan!
136
00:14:03,996 --> 00:14:06,082
Bra jobbat, grabbar! Bueno!
137
00:14:09,668 --> 00:14:13,214
Ska ni inte släppa mig nu? Hallå?!
138
00:14:18,344 --> 00:14:21,180
- Nu har du åkt dit.
- Har jag?
139
00:14:23,224 --> 00:14:26,435
- Var är pengarna?
- Sötnosen har dem.
140
00:14:26,602 --> 00:14:31,982
Han sitter med en royal flush
och du har en trasig stege.
141
00:14:32,149 --> 00:14:37,822
- Din hand ser inte bättre ut.
- Jag kanske har ett äss i ärmen.
142
00:14:41,033 --> 00:14:45,079
Du borde nog vila ditt ben...
143
00:14:57,842 --> 00:15:02,930
- DeJesus! Hur är läget?
- Hur är det med dig, Chaco?
144
00:15:03,097 --> 00:15:06,100
Jag har en kille
med skitmycket stålar.
145
00:15:08,394 --> 00:15:11,230
- Vad fan är det här?
- Lugn. En affär.
146
00:15:11,397 --> 00:15:15,860
- Jag vill göra en affär.
- Du är långt hemifrån.
147
00:15:16,026 --> 00:15:21,282
- Det finns ingen affär att göra.
- Du har inte hört mitt erbjudande.
148
00:15:23,784 --> 00:15:30,040
En kille som ser ut som du...
Det enda du kan erbjuda är fängelse.
149
00:15:30,207 --> 00:15:35,796
- Du är galen som tar hit en polis!
- Jag är inte polis.
150
00:15:40,259 --> 00:15:46,307
- Det är lugnt.
- Sök efter "Michael Scofield".
151
00:15:46,474 --> 00:15:50,978
- Det namnet betyder inget för mig.
- Det kan betyda 100000.
152
00:16:04,874 --> 00:16:12,006
Tar det här längre än 30 sekunder
blir du bete för fiskarna.
153
00:16:13,257 --> 00:16:16,719
Här är han.
154
00:16:24,143 --> 00:16:29,940
Nu gav du mig 100000 skäl
att överlämna dig.
155
00:16:30,107 --> 00:16:35,321
Jag får väl ge dig fler skäl
att inte göra det.
156
00:16:40,117 --> 00:16:44,079
Du vet att jag är oskyldig.
Ändå bryr du dig inte.
157
00:16:44,246 --> 00:16:47,333
Jag bryr mig bara om
att få tillbaka mitt liv.
158
00:16:47,499 --> 00:16:51,253
- Vet din fru vem du egentligen är?
- Du vet hur det är.
159
00:16:51,420 --> 00:16:55,299
Bra män gör onda saker
på grund av omständigheterna.
160
00:16:55,466 --> 00:16:59,511
Du borde ringa tillbaka
och säga att hon borde glömma dig.
161
00:16:59,678 --> 00:17:03,766
Hindra att cancern i ditt liv
sprider sig till deras liv.
162
00:17:05,517 --> 00:17:08,437
Cancern i mitt liv...
163
00:17:08,604 --> 00:17:13,234
Jag skulle inte be henne att komma
hit om det inte vore för dig.
164
00:17:13,400 --> 00:17:17,947
Det finns ingen utväg.
Inte för dig, inte för nån av oss.
165
00:17:21,951 --> 00:17:25,788
För mig finns en utväg...
166
00:17:32,336 --> 00:17:37,508
- Hur mycket har du spenderat?
- Hundratusen... två...
167
00:17:37,675 --> 00:17:44,431
Här räknas det som en miljon. Man
kan bli Solkungen av Panama för det.
168
00:17:44,598 --> 00:17:48,936
- Nu lär du inte få se så mycket sol.
- Jag vet inte det...
169
00:17:52,106 --> 00:17:57,820
Vet du, Bagwell...
Av alla åtta killarna-
170
00:17:57,987 --> 00:18:01,532
- hoppades jag
att du skulle skjutas ner först.
171
00:18:01,699 --> 00:18:06,287
- Gör ditt bästa. Avsluta jobbet.
- Det kanske jag gör.
172
00:18:09,331 --> 00:18:14,295
Ditt siameskatt-leende får mig
att vilja skära upp dig ännu mer.
173
00:18:14,461 --> 00:18:19,466
- Det heter chesirekatt-leende.
- Señor Bellick.
174
00:18:21,302 --> 00:18:24,555
Är jag fri?
175
00:18:30,936 --> 00:18:37,484
Vad i helvete är det här? Han då?
Det var han som gjorde det!
176
00:18:37,651 --> 00:18:44,408
- Buena suerte!
- Buena suerte? Vad betyder det?
177
00:18:45,993 --> 00:18:49,496
Lycka till...
178
00:18:57,796 --> 00:19:04,094
- Relocada? Den här vägen?
- Ja. Behöver du hjälp?
179
00:19:17,358 --> 00:19:21,779
Var är min Maricruz? Var är hon?
180
00:19:29,787 --> 00:19:33,541
Vill du veta var hon är
måste du hjälpa mig!
181
00:19:33,707 --> 00:19:37,294
Hjälp mig härifrån!
Sucre, hjälp mig!
182
00:19:51,809 --> 00:19:55,521
Maricruz...
183
00:21:04,048 --> 00:21:09,303
- Vilken vacker båt, Michael.
- Lova att byta namn.
184
00:21:09,470 --> 00:21:14,099
Jag tror inte att min mamma
hade gett sitt samtycke.
185
00:21:14,266 --> 00:21:18,812
- Ta bort handklovarna.
- Bryter du ditt löfte igen?
186
00:21:18,979 --> 00:21:25,277
Upp med händerna. Nej.
187
00:21:25,444 --> 00:21:30,199
Från och med nu
vill de ha er levande.
188
00:21:30,366 --> 00:21:33,160
Varför?
189
00:21:33,327 --> 00:21:37,540
Bra fråga. Fundera ut det
på er egen tid. Var är pengarna?
190
00:21:37,706 --> 00:21:43,796
Skär loss honom. Du har redan
båten, Alex. Ha lite förtröstan.
191
00:21:43,963 --> 00:21:47,424
Pengarna. Jag vill ha...
192
00:21:50,511 --> 00:21:53,973
- Jag är här. Var är du?
- Inuti magasinet.
193
00:21:54,139 --> 00:21:56,475
Jag är snart där.
194
00:22:03,440 --> 00:22:07,570
- Nu gäller det.
- Buenos dias, polisen.
195
00:22:07,736 --> 00:22:13,200
- Hallå? Pratar ni engelska?
- Ja, kan jag hjälpa er?
196
00:22:13,367 --> 00:22:20,583
Mira Flores. En kostymklädd asiat
mördades av två amerikaner.
197
00:22:20,749 --> 00:22:24,670
- Vi skickar en bil på en gång.
- Kom fort!
198
00:22:26,338 --> 00:22:30,801
Du dödar honom
och sätter dit oss. Varför?
199
00:22:32,344 --> 00:22:36,599
Så att alla lämnar mig ifred.
200
00:22:36,765 --> 00:22:41,520
Det är allt jag vill ha.
Och pengarna.
201
00:22:41,687 --> 00:22:46,066
Det kommer inte att hända, Alex.
Låt honom gå.
202
00:22:46,233 --> 00:22:48,444
Ge mig pengarna!
203
00:23:03,382 --> 00:23:05,676
Jag är mållös.
204
00:23:12,224 --> 00:23:17,479
Var inte blyg. De är dina nu.
205
00:23:17,646 --> 00:23:22,317
Du sa att du skulle ta dem dit
vi ville ha dem. Det är inte här.
206
00:23:24,153 --> 00:23:30,367
Det är ditt jobb nu.
Det här är min slutstation.
207
00:23:30,534 --> 00:23:35,831
Eller är det nåt annat? En annan
orsak att vi är här allihopa?
208
00:23:35,998 --> 00:23:41,170
Som det här. Som ett bedrägeri.
209
00:23:41,337 --> 00:23:44,048
Precis så här. Säg adjö.
210
00:23:45,632 --> 00:23:48,886
Två själar en tanke.
Eller hur, Alex?
211
00:25:14,972 --> 00:25:18,058
När du sitter ner
fängslas du till golvet.
212
00:25:18,225 --> 00:25:22,354
- Under transport är prat ej...
- Jag vet hur det funkar.
213
00:25:25,357 --> 00:25:28,277
In med dig.
214
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
- Har vi 30 minuter på oss?
- Nåt sånt.
215
00:25:53,844 --> 00:25:58,891
- Varför tog du motorvägen?
- Ingen rusningstrafik.
216
00:25:59,058 --> 00:26:03,145
Helvete också.
Servicelampan tändes precis.
217
00:26:03,312 --> 00:26:08,650
- Bilen har precis fått service.
- Bäst att vi kollar ändå.
218
00:26:23,874 --> 00:26:28,003
Jag ska ta en titt.
219
00:26:33,759 --> 00:26:38,597
Franska motståndsrörelsen fann
ära i att möta en exekutionspluton.
220
00:26:38,764 --> 00:26:40,599
Det var lön för mödan.
221
00:26:40,766 --> 00:26:44,353
Den högsta äran var att le
när man blev skjuten.
222
00:26:47,523 --> 00:26:50,943
Vilken tid det tog.
223
00:27:01,787 --> 00:27:06,750
Lake Gatun, östra kanalen,
sen Cartagena. 2750.
224
00:27:06,917 --> 00:27:11,588
- Hur lång tid tar det?
- Två dagar med fulla segel.
225
00:27:11,755 --> 00:27:16,760
- Bra tid att vara här. Inga stormar.
- Det har stormat tillräckligt.
226
00:27:16,927 --> 00:27:20,014
Njut av resan. Det är vackert.
227
00:27:20,180 --> 00:27:27,187
Båten här. Vem tillhör den? Vi fick
ett tips om olaglig smuggling.
228
00:27:27,354 --> 00:27:30,691
Ni har fel båt, kolla om ni vill.
229
00:27:30,858 --> 00:27:36,905
- Ni kan inte bara...
- Det här är Panama. Lär dig lagarna.
230
00:27:43,662 --> 00:27:50,127
Ja, du borde verkligen
lära dig dem...
231
00:27:51,712 --> 00:27:54,298
Men... jag...
232
00:28:01,805 --> 00:28:04,683
- Tror du att de fick honom?
- Båten är unik.
233
00:28:04,850 --> 00:28:10,147
- Mycket kokain. Hade du...
- Minst tio år.
234
00:28:10,314 --> 00:28:12,983
Ja, minst. Vi förlorade båten.
235
00:28:13,150 --> 00:28:15,611
Vi fick i alla fall
den dödes pengar.
236
00:28:15,778 --> 00:28:21,825
Det är till resten av våra liv,
minus det Westmorelands dotter får.
237
00:28:21,992 --> 00:28:24,870
- Du kom.
- Vi hade ett avtal.
238
00:28:25,037 --> 00:28:29,875
- Det här är min bror.
- Den här vägen.
239
00:28:30,042 --> 00:28:35,381
Så när vi kommer härifrån
ser vi oss aldrig om igen.
240
00:28:42,221 --> 00:28:48,352
- Jag vill tacka dig för allt.
- Ingen orsak.
241
00:28:50,354 --> 00:28:54,733
Det är det bästa jag hittade
för pengarna du gav mig.
242
00:28:57,152 --> 00:28:59,321
- Gracias.
- Gracias!
243
00:28:59,488 --> 00:29:04,910
- Hon är väldigt vacker.
- Hon tar oss väl dit vi ska?
244
00:29:05,077 --> 00:29:07,204
Inte båten, señor.
245
00:29:31,729 --> 00:29:37,359
Jag fick ditt meddelande.
Tack gode gud att jag hittade er.
246
00:29:40,612 --> 00:29:44,408
- Tack gode gud är rätt...
- Lincoln är fri.
247
00:29:44,575 --> 00:29:48,746
- Va?
- Det är på nyheterna hela tiden.
248
00:29:48,912 --> 00:29:55,419
Paul Kellerman vittnade. Han hade
allt dokumenterat och bekände allt.
249
00:29:55,586 --> 00:30:01,508
- Allvarligt?
- Allting. Alla åtal.
250
00:30:12,603 --> 00:30:16,732
- Inget mer...
- Du behöver inte fly längre.
251
00:30:21,111 --> 00:30:26,450
- Men Michael då?
- En vän till min far undersöker det.
252
00:30:26,617 --> 00:30:32,122
Han är rätt säker på
att ingen kommer att väcka åtal.
253
00:30:37,169 --> 00:30:44,093
- Jag behöver en drink.
- Jag ska se vad jag kan hitta.
254
00:31:00,693 --> 00:31:04,863
Här. Hjälp mig med de här.
255
00:31:11,245 --> 00:31:16,083
Vi gjorde det. Vi klarade det.
256
00:31:16,250 --> 00:31:22,798
- Ja...
- Nej. Ni klarade er nästan.
257
00:31:32,840 --> 00:31:38,095
Vill du ha pengarna?!
Ta dem, ta pengarna.
258
00:31:38,262 --> 00:31:41,682
Tror du att det här
handlar om pengarna?
259
00:31:44,059 --> 00:31:47,271
- Fickpengar som fem miljoner?
- Vad är det då?
260
00:31:47,438 --> 00:31:53,277
Min bror är rentvådd. Presidenten
har avgått. Vi är inget hot längre.
261
00:31:53,444 --> 00:31:59,074
Ni kanske är klara med oss,
men inte tvärtom. Polisen är på väg.
262
00:31:59,241 --> 00:32:04,288
Det började med mig.
Låt min bror gå.
263
00:32:04,455 --> 00:32:09,752
Vad sött. Man ser inte
sån lojalitet i familjer nuförtiden.
264
00:32:09,918 --> 00:32:13,380
Två bröder som skulle
göra allt för varandra.
265
00:32:13,547 --> 00:32:17,176
Synd att bara en överlever.
266
00:32:29,730 --> 00:32:32,608
Vi måste sticka härifrån.
267
00:33:48,642 --> 00:33:51,895
Mina män skjuter
om ni inte kommer ut.
268
00:33:52,062 --> 00:33:56,066
Okej. Kom hit.
269
00:33:58,527 --> 00:34:02,698
Mord tar vi inte lätt på
här i Panama.
270
00:34:02,865 --> 00:34:06,285
Kom ut
så blir det inget mer dödande.
271
00:34:06,452 --> 00:34:11,081
- Jag tog en mans liv.
- Tänk inte på det nu.
272
00:34:11,248 --> 00:34:16,712
Vi har en dejt att se fram emot.
Två öl med lime, glöm inte det.
273
00:34:16,879 --> 00:34:22,342
- Det här är er sista varning!
- Ge mig pistolen.
274
00:34:22,509 --> 00:34:28,599
- Jag tog en mans liv...
- Vi ska gå ut tillsammans.
275
00:34:28,766 --> 00:34:32,978
Vi ska berätta exakt vad som hände.
276
00:34:33,145 --> 00:34:39,234
Se på mig...
Vi ska berätta vad som hände.
277
00:34:39,401 --> 00:34:45,574
Vi förklarar allt. Sen ska jag
göra allt för att hjälpa dig.
278
00:34:45,741 --> 00:34:49,912
- Okej?
- Ja.
279
00:34:52,539 --> 00:34:56,460
- Ge mig pistolen.
- Här.
280
00:35:04,802 --> 00:35:07,888
Redo?
281
00:35:10,682 --> 00:35:17,523
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också, Sara.
282
00:35:32,705 --> 00:35:38,210
- Okej.
- Redo? Kom nu.
283
00:35:43,340 --> 00:35:46,885
Rör er inte! Jag skjuter!
284
00:35:47,052 --> 00:35:49,972
- Vad gör du?
- Ingen rör sig! Ingen!
285
00:35:51,682 --> 00:35:56,437
Du offrade allt för mig förut.
Nej! Rör er inte!
286
00:35:56,603 --> 00:35:59,857
Jag låter inte dig
göra det här, Michael.
287
00:36:00,023 --> 00:36:04,111
Dags för mig att tacka.
Det var jag! Jag gjorde det!
288
00:36:04,278 --> 00:36:07,906
- Jag gjorde det! Det var jag!
- Han är oskyldig!
289
00:36:08,073 --> 00:36:12,745
Det var jag! Jag gjorde det.
290
00:36:12,911 --> 00:36:15,622
Han har inte skjutit nån.
291
00:36:15,789 --> 00:36:21,462
Säg sanningen, Michael!
Han har inte gjort nåt fel!
292
00:36:45,944 --> 00:36:49,907
- Hallå?
- Hej, det är jag.
293
00:36:50,074 --> 00:36:54,078
Du börjar bli otålig.
Precis som i college.
294
00:36:56,288 --> 00:37:01,043
- Har du köpt biljetterna?
- Nej, jag letar fortfarande.
295
00:37:01,210 --> 00:37:04,213
- Gör det inte.
- Va?
296
00:37:04,380 --> 00:37:09,051
Glöm dem.
297
00:37:09,218 --> 00:37:12,846
Glöm att jag ens existerar.
298
00:37:35,661 --> 00:37:39,081
- Ursäkta, pratar du engelska?
- Kan jag hjälpa dig?
299
00:37:39,248 --> 00:37:45,129
- Jag letar efter Sara Tancredi.
- Hon avlade vittnesmål och gick.
300
00:37:54,680 --> 00:37:56,682
Sara!
301
00:38:32,384 --> 00:38:37,556
Jag trodde att du aldrig
skulle dyka upp.
302
00:38:37,723 --> 00:38:44,646
- När kommer jag ut härifrån?
- Vi har stött på problem.
303
00:38:44,813 --> 00:38:49,651
Problem? Ni fick mig...
304
00:38:49,818 --> 00:38:56,283
Ni tog mig i Mexiko. Jag gjorde som
ni ville, nu måste ni släppa mig.
305
00:38:56,450 --> 00:39:00,496
- Du åkte fast.
- När jag gjorde er fälla.
306
00:39:00,662 --> 00:39:06,210
När jag var ert bete.
Jag fick hit Scofield, som ni ville.
307
00:39:08,379 --> 00:39:14,510
- Du åkte fast, Bagwell.
- Vart ska du?!
308
00:39:14,676 --> 00:39:20,307
Vart ska du?! Jag fick hit pojkarna!
309
00:39:20,474 --> 00:39:27,731
Jag gjorde precis som du ville!
Minns du det?!
310
00:39:27,898 --> 00:39:31,026
Jag gjorde precis som du ville!
311
00:40:41,305 --> 00:40:46,101
Vi går inte längre än hit.
312
00:41:08,582 --> 00:41:15,381
Generalen.
Är det säkert att prata här?
313
00:41:15,547 --> 00:41:20,928
Det gäller Scofield. De har honom.
314
00:41:59,258 --> 00:42:05,347
Scofield tillbaka i fängelse.
Det trodde jag aldrig skulle ske.
315
00:42:07,224 --> 00:42:12,646
Han kommer att rymma igen.
Det ligger i hans blod.
316
00:42:12,813 --> 00:42:15,733
Det är precis
vad vi vill att han gör.
317
00:43:23,384 --> 00:43:26,220
Översättning: Tess P. Lindberg
www.sdimedia.com