1 00:00:00,912 --> 00:00:02,914 Tidigare: 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,042 Ett trovärdigt vittne har trätt fram. 3 00:00:06,209 --> 00:00:10,630 Han samarbetar om allt som har med konspirationen att göra. 4 00:00:12,465 --> 00:00:16,886 - Hur mycket vet du om SONA? - Bara det jag har tillstånd till. 5 00:00:17,053 --> 00:00:22,558 Strategin har förändrats. Du måste åka till Panama. 6 00:00:22,725 --> 00:00:24,435 Vad gör du här? 7 00:00:24,602 --> 00:00:27,980 Du mejlade och sa att T-bag var här. 8 00:00:28,147 --> 00:00:31,525 - Det här liknar en fälla. - Han har Maricruz. 9 00:00:31,692 --> 00:00:35,988 - Får han inte pengarna, dör hon. - Stanna, Bagwell! 10 00:00:38,157 --> 00:00:41,452 Theodore Bagwell dödade kvinnan därinne. 11 00:00:41,619 --> 00:00:43,955 Ni måste skärpa er... 12 00:00:46,123 --> 00:00:48,543 Hämta pengarna, Michael... 13 00:00:49,460 --> 00:00:53,965 Vem tror du att du lurar? Du tänker inte döda mig, Michael-angelo. 14 00:00:54,131 --> 00:00:56,551 Du klarar inte av det. 15 00:00:59,178 --> 00:01:02,723 Linc? Vad vill du, Alex? 16 00:01:02,890 --> 00:01:06,435 - Ge mig pengarna och båten. - Du är galen. 17 00:01:06,602 --> 00:01:10,273 Båda har nåt den andra behöver. Din bror mot din plan. 18 00:01:10,439 --> 00:01:13,985 Du har fem minuter på dig. 19 00:01:23,536 --> 00:01:27,957 - Jag dödade inte honom. - Jag ska få ut dig härifrån. 20 00:01:28,124 --> 00:01:31,627 - Jag har tre veckor på mig. - Ha förtröstan. 21 00:01:33,754 --> 00:01:37,008 - Jag gjorde allt jag kunde. - Jag vet. 22 00:01:50,897 --> 00:01:54,483 Señor! Chicle? 23 00:01:54,650 --> 00:01:59,113 - Nej! - Läsk? Öl, min vän? 24 00:01:59,280 --> 00:02:04,952 Marijuana? Magisk svamp? Det spränger din hjärna. 25 00:02:05,119 --> 00:02:10,041 Jag är din kille! Du får en magisk resa med den här lådan. 26 00:02:10,208 --> 00:02:15,755 - Finns det inte, kan jag skaffa det. - Stick! 27 00:02:20,509 --> 00:02:25,848 - Tänker du göra det rätta? - Det rätta för vem, Alex? 28 00:02:26,015 --> 00:02:31,604 Du har förlorat, Michael. Du kommer att förlora mycket mer- 29 00:02:31,771 --> 00:02:37,026 - om du inte säger att du ska ge mig pengarna och båten. 30 00:02:37,193 --> 00:02:41,239 - Och sen släpper du min bror? - Ja. 31 00:02:41,405 --> 00:02:47,119 Precis som du gjorde med Tweener, Abruzzi och Haywire? 32 00:02:47,286 --> 00:02:51,040 - Läget är annorlunda nu. - Jaså? 33 00:02:51,207 --> 00:02:56,629 Människorna som jag jobbade för har bedragit mig. 34 00:02:56,796 --> 00:03:01,092 - Nu vill jag bara ut och segla. - Kul. Den ska jag komma ihåg. 35 00:03:01,259 --> 00:03:07,473 Jag får ett längre straff än du. Jag är en värre samhällsfiende. 36 00:03:07,640 --> 00:03:10,351 Du är min väg till friheten och vice versa. 37 00:03:10,518 --> 00:03:13,145 Vi vet vad den andre kan göra. 38 00:03:13,312 --> 00:03:18,943 Nu behandlar vi varann med respekt. Två killar som gör varann en tjänst. 39 00:03:19,110 --> 00:03:22,780 Vad säger du? 40 00:03:22,947 --> 00:03:28,452 - Var är du? - Mira Flores, utanför Panama City. 41 00:03:28,619 --> 00:03:32,790 - Ett stort magasin vid vattnet. - Det är långt bort. 42 00:03:32,957 --> 00:03:35,001 Det tar 24 timmar att ta sig dit. 43 00:03:35,167 --> 00:03:37,837 Sätt fart då. 44 00:03:41,591 --> 00:03:45,928 - Hur känns det att vara på rymmen? - Jag överlever. 45 00:03:46,095 --> 00:03:50,725 Inte om de fångar dig. Du får elektriska stolen. 46 00:03:50,892 --> 00:03:54,478 - Tycker du att det är ironiskt? - Det är rättvisa. 47 00:03:54,645 --> 00:03:59,150 Mr Kim, Alex Mahone. Ring mig. 48 00:03:59,317 --> 00:04:04,030 Rättvisa kommer att skipas. 49 00:04:05,364 --> 00:04:09,869 Det jag ska berätta nu kommer att få mig dödad. 50 00:04:10,036 --> 00:04:13,331 - Det kan jag garantera. - Varför gör du det då? 51 00:04:15,208 --> 00:04:21,088 Det skulle handla om landet, att göra det rätta. Det var inte så. 52 00:04:21,255 --> 00:04:26,052 Jag oförrättade människor som inte förtjänade det. 53 00:04:31,641 --> 00:04:36,604 Ordern kom från Caroline Reynolds, vicepresidenten. 54 00:04:36,771 --> 00:04:41,901 Jag agerade på hennes order när jag planterade bevis, ordnade en kropp- 55 00:04:42,068 --> 00:04:48,532 - och lockade ner Lincoln Burrows ner i garaget med ett annat mord. 56 00:04:51,994 --> 00:04:59,168 - Vi satte dit honom. - Perfekt. 57 00:04:59,335 --> 00:05:02,338 Om Burrows avrättas glömmer folk Steadman- 58 00:05:02,505 --> 00:05:05,466 -och tjafset om presidentposten. 59 00:05:05,633 --> 00:05:08,803 Och ingen får veta något om "The Company". 60 00:05:08,970 --> 00:05:15,935 Ja, en hemlig intrig av företag som påverkar allt som händer i landet. 61 00:05:16,102 --> 00:05:18,437 Är det relevant- 62 00:05:18,604 --> 00:05:22,733 - i Sara Tancredis mål och att hon är en medbrottsling? 63 00:05:22,900 --> 00:05:28,656 Hon var rädd för sitt liv. Jag hade order att döda henne. 64 00:05:57,768 --> 00:06:01,606 - Är du fortfarande i magibranschen? - Alltid. 65 00:06:01,772 --> 00:06:04,317 - Vad heter du? - Chaco. 66 00:06:05,860 --> 00:06:10,323 Allt är här. Allt som mr Kellerman säger bekräftas i dokumenten. 67 00:06:10,489 --> 00:06:16,078 Med de här nya bevisen undrar jag bara om er tid och era resurser- 68 00:06:16,245 --> 00:06:19,207 - verkligen ska läggas ner på dr Tancredi? 69 00:06:19,373 --> 00:06:24,837 Nej. Mitt kontor lägger ner åtalet med omedelbar verkan. 70 00:06:26,380 --> 00:06:32,345 Men jag vill ägna min tid åt att åtala den här mannen. Mr Kellerman. 71 00:06:32,511 --> 00:06:36,057 Väktare. 72 00:06:40,895 --> 00:06:44,190 Jag vet inte ens vad jag ska säga till dig. 73 00:06:44,357 --> 00:06:48,736 Det var trevligt att lära känna dig, Sara. 74 00:06:55,701 --> 00:06:57,995 - Ja? - Var är vi? 75 00:06:58,162 --> 00:07:02,291 Jag är i Panama. Bra väder, svalkande vindar. 76 00:07:02,458 --> 00:07:08,339 Var är vi med bröderna? När du har dem vill jag se det med egna ögon. 77 00:07:08,506 --> 00:07:13,094 Bäst att du sätter dig på ett plan. När du är här har jag båda två. 78 00:07:13,261 --> 00:07:16,472 Sen är allt det här äntligen över. 79 00:07:29,318 --> 00:07:36,409 Sara, det är jag. Konstigt att lämna ett meddelande som inte når fram. 80 00:07:38,870 --> 00:07:45,167 Jag fruktar det värsta. Det här blir mitt sista meddelande. 81 00:07:47,503 --> 00:07:50,506 Jag vill att du ska veta att jag klarade det. 82 00:07:52,425 --> 00:07:54,635 Men det betyder inget utan dig. 83 00:07:58,639 --> 00:08:02,852 Minns du när jag berättade om... 84 00:08:03,019 --> 00:08:06,814 ...den billiga ölen i Baja när det är happy hour? 85 00:08:06,981 --> 00:08:12,820 Det är ännu billigare här. Om du mot förmodan får det här meddelandet... 86 00:08:14,947 --> 00:08:18,367 ...måste du lyssna noga. 87 00:08:18,534 --> 00:08:21,913 Sara? 88 00:08:22,079 --> 00:08:26,375 Vi måste få ut dig. Det är en mediacirkus där ute. 89 00:08:26,542 --> 00:08:30,254 - Nu går vi. - Visst. 90 00:08:30,421 --> 00:08:36,177 Stora fyrverkerier idag under Sara Tancredis rättegång. 91 00:08:36,344 --> 00:08:39,847 Nya bevis visar på förre president Reynolds- 92 00:08:40,014 --> 00:08:44,310 - medskyldighet till broderns Terrence Steadmans falska död. 93 00:08:44,477 --> 00:08:48,898 Effekterna av det här, den påstådda mördaren Lincoln Burrows som- 94 00:08:49,065 --> 00:08:55,529 - har jagats över hela landet, rentvås från alla åtal omedelbart. 95 00:08:57,240 --> 00:09:01,285 Herregud... Lincoln är en fri man! 96 00:09:38,272 --> 00:09:41,692 Michael har lämnat ett meddelande. 97 00:09:44,070 --> 00:09:51,494 Han vet inget. Han flyr fortfarande. Kom igen, Michael... 98 00:09:53,579 --> 00:09:58,292 - Låt mig göra introduktionen. - Sen sköter jag snacket. 99 00:10:04,840 --> 00:10:07,301 - Jag måste åka till honom. - 480 mil? 100 00:10:07,468 --> 00:10:10,763 Vi måste till mitt hotell, sen till flygplatsen. 101 00:10:10,930 --> 00:10:15,351 Han måste veta att han inte behöver fly. Annars blir han dödad. 102 00:10:19,688 --> 00:10:25,694 Stjärnorna skiner äntligen på oss. Mahone har Burrows och Scofield. 103 00:10:27,822 --> 00:10:31,492 Jag ser till att det sker. Jag åker dit själv. 104 00:10:34,328 --> 00:10:36,414 "ENDAST EN ÄR NÖDVÄNDIG." 105 00:10:36,580 --> 00:10:40,000 Jag antar att vi båda vet vem det är. 106 00:10:43,838 --> 00:10:46,590 Jag ringer när jag kommer dit. 107 00:11:01,355 --> 00:11:06,902 - Lyssna noga nu. - Lugna ner dig, Alex. 108 00:11:07,069 --> 00:11:13,701 - Vi har pratat om att bli ihop igen. - Och jag sa, kanske. 109 00:11:16,954 --> 00:11:18,330 Alex... 110 00:11:18,497 --> 00:11:21,167 Vad sägs om Colombia, Cartagena? 111 00:11:21,333 --> 00:11:26,797 - Att åka dit? - Ni har ju sommarlov snart. 112 00:11:26,964 --> 00:11:32,720 Jag är inte långt därifrån. Jag kan stanna tills ni kommer hit. 113 00:11:32,887 --> 00:11:38,184 - Du har velat åka till ditt hemland. - Men inte du. 114 00:11:38,350 --> 00:11:42,271 Men nu gör jag det... 115 00:11:42,438 --> 00:11:49,153 Ja... Jag antar att vi kan komma i två veckor i slutet av sommaren. 116 00:11:49,320 --> 00:11:54,533 Är det ett ja? Bra kaffe, bra stränder och vildmarksparker. 117 00:11:54,700 --> 00:12:00,498 Det kanske inte kommer att funka. Du måste förbereda dig på det. 118 00:12:00,664 --> 00:12:05,461 Det får inte vara som det var förut. 119 00:12:05,628 --> 00:12:09,590 Det blir aldrig som förr. Jag vet vad som är viktigt nu. 120 00:12:09,757 --> 00:12:17,056 - Jag kan leta på internet... - Kom och var med mig, Pam. 121 00:12:17,223 --> 00:12:19,725 Var med mig. 122 00:12:35,950 --> 00:12:41,872 Du har inget att oroa dig för. Det är dig jag gifter mig med. 123 00:12:44,417 --> 00:12:47,294 Señor Gonzales! Vad gör ni? 124 00:12:47,461 --> 00:12:51,298 - Jag går nu. - Löjligt. Du lider av hypovolemi. 125 00:12:51,465 --> 00:12:55,428 Du har förlorat trettio procent av blodet i din kropp. 126 00:12:55,594 --> 00:13:00,558 Det kan leda till njurfel, hjärnskada, eller död. 127 00:13:08,774 --> 00:13:11,694 Amerikanska ambassaden, tack. 128 00:13:11,861 --> 00:13:14,488 Koppla mig, tack. 129 00:13:19,618 --> 00:13:25,249 - Amerikanska ambassaden. - Jag letar efter en amerikansk vän. 130 00:13:25,416 --> 00:13:29,170 Han kan vara på sjukhus, i fängelse. 131 00:13:29,336 --> 00:13:31,046 Vad heter han? 132 00:13:31,213 --> 00:13:37,970 Bellick. Brad Bellick. 133 00:13:38,137 --> 00:13:43,434 Får jag ringa min advokat, eller inte? Är ni vildar här nere? 134 00:13:43,601 --> 00:13:49,231 Jag får väl ringa min advokat eller nån? Jävla bananböjare. 135 00:13:59,492 --> 00:14:03,829 Äntligen! Det där är han! Det var han som dödade flickan! 136 00:14:03,996 --> 00:14:06,082 Bra jobbat, grabbar! Bueno! 137 00:14:09,668 --> 00:14:13,214 Ska ni inte släppa mig nu? Hallå?! 138 00:14:18,344 --> 00:14:21,180 - Nu har du åkt dit. - Har jag? 139 00:14:23,224 --> 00:14:26,435 - Var är pengarna? - Sötnosen har dem. 140 00:14:26,602 --> 00:14:31,982 Han sitter med en royal flush och du har en trasig stege. 141 00:14:32,149 --> 00:14:37,822 - Din hand ser inte bättre ut. - Jag kanske har ett äss i ärmen. 142 00:14:41,033 --> 00:14:45,079 Du borde nog vila ditt ben... 143 00:14:57,842 --> 00:15:02,930 - DeJesus! Hur är läget? - Hur är det med dig, Chaco? 144 00:15:03,097 --> 00:15:06,100 Jag har en kille med skitmycket stålar. 145 00:15:08,394 --> 00:15:11,230 - Vad fan är det här? - Lugn. En affär. 146 00:15:11,397 --> 00:15:15,860 - Jag vill göra en affär. - Du är långt hemifrån. 147 00:15:16,026 --> 00:15:21,282 - Det finns ingen affär att göra. - Du har inte hört mitt erbjudande. 148 00:15:23,784 --> 00:15:30,040 En kille som ser ut som du... Det enda du kan erbjuda är fängelse. 149 00:15:30,207 --> 00:15:35,796 - Du är galen som tar hit en polis! - Jag är inte polis. 150 00:15:40,259 --> 00:15:46,307 - Det är lugnt. - Sök efter "Michael Scofield". 151 00:15:46,474 --> 00:15:50,978 - Det namnet betyder inget för mig. - Det kan betyda 100000. 152 00:16:04,874 --> 00:16:12,006 Tar det här längre än 30 sekunder blir du bete för fiskarna. 153 00:16:13,257 --> 00:16:16,719 Här är han. 154 00:16:24,143 --> 00:16:29,940 Nu gav du mig 100000 skäl att överlämna dig. 155 00:16:30,107 --> 00:16:35,321 Jag får väl ge dig fler skäl att inte göra det. 156 00:16:40,117 --> 00:16:44,079 Du vet att jag är oskyldig. Ändå bryr du dig inte. 157 00:16:44,246 --> 00:16:47,333 Jag bryr mig bara om att få tillbaka mitt liv. 158 00:16:47,499 --> 00:16:51,253 - Vet din fru vem du egentligen är? - Du vet hur det är. 159 00:16:51,420 --> 00:16:55,299 Bra män gör onda saker på grund av omständigheterna. 160 00:16:55,466 --> 00:16:59,511 Du borde ringa tillbaka och säga att hon borde glömma dig. 161 00:16:59,678 --> 00:17:03,766 Hindra att cancern i ditt liv sprider sig till deras liv. 162 00:17:05,517 --> 00:17:08,437 Cancern i mitt liv... 163 00:17:08,604 --> 00:17:13,234 Jag skulle inte be henne att komma hit om det inte vore för dig. 164 00:17:13,400 --> 00:17:17,947 Det finns ingen utväg. Inte för dig, inte för nån av oss. 165 00:17:21,951 --> 00:17:25,788 För mig finns en utväg... 166 00:17:32,336 --> 00:17:37,508 - Hur mycket har du spenderat? - Hundratusen... två... 167 00:17:37,675 --> 00:17:44,431 Här räknas det som en miljon. Man kan bli Solkungen av Panama för det. 168 00:17:44,598 --> 00:17:48,936 - Nu lär du inte få se så mycket sol. - Jag vet inte det... 169 00:17:52,106 --> 00:17:57,820 Vet du, Bagwell... Av alla åtta killarna- 170 00:17:57,987 --> 00:18:01,532 - hoppades jag att du skulle skjutas ner först. 171 00:18:01,699 --> 00:18:06,287 - Gör ditt bästa. Avsluta jobbet. - Det kanske jag gör. 172 00:18:09,331 --> 00:18:14,295 Ditt siameskatt-leende får mig att vilja skära upp dig ännu mer. 173 00:18:14,461 --> 00:18:19,466 - Det heter chesirekatt-leende. - Señor Bellick. 174 00:18:21,302 --> 00:18:24,555 Är jag fri? 175 00:18:30,936 --> 00:18:37,484 Vad i helvete är det här? Han då? Det var han som gjorde det! 176 00:18:37,651 --> 00:18:44,408 - Buena suerte! - Buena suerte? Vad betyder det? 177 00:18:45,993 --> 00:18:49,496 Lycka till... 178 00:18:57,796 --> 00:19:04,094 - Relocada? Den här vägen? - Ja. Behöver du hjälp? 179 00:19:17,358 --> 00:19:21,779 Var är min Maricruz? Var är hon? 180 00:19:29,787 --> 00:19:33,541 Vill du veta var hon är måste du hjälpa mig! 181 00:19:33,707 --> 00:19:37,294 Hjälp mig härifrån! Sucre, hjälp mig! 182 00:19:51,809 --> 00:19:55,521 Maricruz... 183 00:21:04,048 --> 00:21:09,303 - Vilken vacker båt, Michael. - Lova att byta namn. 184 00:21:09,470 --> 00:21:14,099 Jag tror inte att min mamma hade gett sitt samtycke. 185 00:21:14,266 --> 00:21:18,812 - Ta bort handklovarna. - Bryter du ditt löfte igen? 186 00:21:18,979 --> 00:21:25,277 Upp med händerna. Nej. 187 00:21:25,444 --> 00:21:30,199 Från och med nu vill de ha er levande. 188 00:21:30,366 --> 00:21:33,160 Varför? 189 00:21:33,327 --> 00:21:37,540 Bra fråga. Fundera ut det på er egen tid. Var är pengarna? 190 00:21:37,706 --> 00:21:43,796 Skär loss honom. Du har redan båten, Alex. Ha lite förtröstan. 191 00:21:43,963 --> 00:21:47,424 Pengarna. Jag vill ha... 192 00:21:50,511 --> 00:21:53,973 - Jag är här. Var är du? - Inuti magasinet. 193 00:21:54,139 --> 00:21:56,475 Jag är snart där. 194 00:22:03,440 --> 00:22:07,570 - Nu gäller det. - Buenos dias, polisen. 195 00:22:07,736 --> 00:22:13,200 - Hallå? Pratar ni engelska? - Ja, kan jag hjälpa er? 196 00:22:13,367 --> 00:22:20,583 Mira Flores. En kostymklädd asiat mördades av två amerikaner. 197 00:22:20,749 --> 00:22:24,670 - Vi skickar en bil på en gång. - Kom fort! 198 00:22:26,338 --> 00:22:30,801 Du dödar honom och sätter dit oss. Varför? 199 00:22:32,344 --> 00:22:36,599 Så att alla lämnar mig ifred. 200 00:22:36,765 --> 00:22:41,520 Det är allt jag vill ha. Och pengarna. 201 00:22:41,687 --> 00:22:46,066 Det kommer inte att hända, Alex. Låt honom gå. 202 00:22:46,233 --> 00:22:48,444 Ge mig pengarna! 203 00:23:03,382 --> 00:23:05,676 Jag är mållös. 204 00:23:12,224 --> 00:23:17,479 Var inte blyg. De är dina nu. 205 00:23:17,646 --> 00:23:22,317 Du sa att du skulle ta dem dit vi ville ha dem. Det är inte här. 206 00:23:24,153 --> 00:23:30,367 Det är ditt jobb nu. Det här är min slutstation. 207 00:23:30,534 --> 00:23:35,831 Eller är det nåt annat? En annan orsak att vi är här allihopa? 208 00:23:35,998 --> 00:23:41,170 Som det här. Som ett bedrägeri. 209 00:23:41,337 --> 00:23:44,048 Precis så här. Säg adjö. 210 00:23:45,632 --> 00:23:48,886 Två själar en tanke. Eller hur, Alex? 211 00:25:14,972 --> 00:25:18,058 När du sitter ner fängslas du till golvet. 212 00:25:18,225 --> 00:25:22,354 - Under transport är prat ej... - Jag vet hur det funkar. 213 00:25:25,357 --> 00:25:28,277 In med dig. 214 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 - Har vi 30 minuter på oss? - Nåt sånt. 215 00:25:53,844 --> 00:25:58,891 - Varför tog du motorvägen? - Ingen rusningstrafik. 216 00:25:59,058 --> 00:26:03,145 Helvete också. Servicelampan tändes precis. 217 00:26:03,312 --> 00:26:08,650 - Bilen har precis fått service. - Bäst att vi kollar ändå. 218 00:26:23,874 --> 00:26:28,003 Jag ska ta en titt. 219 00:26:33,759 --> 00:26:38,597 Franska motståndsrörelsen fann ära i att möta en exekutionspluton. 220 00:26:38,764 --> 00:26:40,599 Det var lön för mödan. 221 00:26:40,766 --> 00:26:44,353 Den högsta äran var att le när man blev skjuten. 222 00:26:47,523 --> 00:26:50,943 Vilken tid det tog. 223 00:27:01,787 --> 00:27:06,750 Lake Gatun, östra kanalen, sen Cartagena. 2750. 224 00:27:06,917 --> 00:27:11,588 - Hur lång tid tar det? - Två dagar med fulla segel. 225 00:27:11,755 --> 00:27:16,760 - Bra tid att vara här. Inga stormar. - Det har stormat tillräckligt. 226 00:27:16,927 --> 00:27:20,014 Njut av resan. Det är vackert. 227 00:27:20,180 --> 00:27:27,187 Båten här. Vem tillhör den? Vi fick ett tips om olaglig smuggling. 228 00:27:27,354 --> 00:27:30,691 Ni har fel båt, kolla om ni vill. 229 00:27:30,858 --> 00:27:36,905 - Ni kan inte bara... - Det här är Panama. Lär dig lagarna. 230 00:27:43,662 --> 00:27:50,127 Ja, du borde verkligen lära dig dem... 231 00:27:51,712 --> 00:27:54,298 Men... jag... 232 00:28:01,805 --> 00:28:04,683 - Tror du att de fick honom? - Båten är unik. 233 00:28:04,850 --> 00:28:10,147 - Mycket kokain. Hade du... - Minst tio år. 234 00:28:10,314 --> 00:28:12,983 Ja, minst. Vi förlorade båten. 235 00:28:13,150 --> 00:28:15,611 Vi fick i alla fall den dödes pengar. 236 00:28:15,778 --> 00:28:21,825 Det är till resten av våra liv, minus det Westmorelands dotter får. 237 00:28:21,992 --> 00:28:24,870 - Du kom. - Vi hade ett avtal. 238 00:28:25,037 --> 00:28:29,875 - Det här är min bror. - Den här vägen. 239 00:28:30,042 --> 00:28:35,381 Så när vi kommer härifrån ser vi oss aldrig om igen. 240 00:28:42,221 --> 00:28:48,352 - Jag vill tacka dig för allt. - Ingen orsak. 241 00:28:50,354 --> 00:28:54,733 Det är det bästa jag hittade för pengarna du gav mig. 242 00:28:57,152 --> 00:28:59,321 - Gracias. - Gracias! 243 00:28:59,488 --> 00:29:04,910 - Hon är väldigt vacker. - Hon tar oss väl dit vi ska? 244 00:29:05,077 --> 00:29:07,204 Inte båten, señor. 245 00:29:31,729 --> 00:29:37,359 Jag fick ditt meddelande. Tack gode gud att jag hittade er. 246 00:29:40,612 --> 00:29:44,408 - Tack gode gud är rätt... - Lincoln är fri. 247 00:29:44,575 --> 00:29:48,746 - Va? - Det är på nyheterna hela tiden. 248 00:29:48,912 --> 00:29:55,419 Paul Kellerman vittnade. Han hade allt dokumenterat och bekände allt. 249 00:29:55,586 --> 00:30:01,508 - Allvarligt? - Allting. Alla åtal. 250 00:30:12,603 --> 00:30:16,732 - Inget mer... - Du behöver inte fly längre. 251 00:30:21,111 --> 00:30:26,450 - Men Michael då? - En vän till min far undersöker det. 252 00:30:26,617 --> 00:30:32,122 Han är rätt säker på att ingen kommer att väcka åtal. 253 00:30:37,169 --> 00:30:44,093 - Jag behöver en drink. - Jag ska se vad jag kan hitta. 254 00:31:00,693 --> 00:31:04,863 Här. Hjälp mig med de här. 255 00:31:11,245 --> 00:31:16,083 Vi gjorde det. Vi klarade det. 256 00:31:16,250 --> 00:31:22,798 - Ja... - Nej. Ni klarade er nästan. 257 00:31:32,840 --> 00:31:38,095 Vill du ha pengarna?! Ta dem, ta pengarna. 258 00:31:38,262 --> 00:31:41,682 Tror du att det här handlar om pengarna? 259 00:31:44,059 --> 00:31:47,271 - Fickpengar som fem miljoner? - Vad är det då? 260 00:31:47,438 --> 00:31:53,277 Min bror är rentvådd. Presidenten har avgått. Vi är inget hot längre. 261 00:31:53,444 --> 00:31:59,074 Ni kanske är klara med oss, men inte tvärtom. Polisen är på väg. 262 00:31:59,241 --> 00:32:04,288 Det började med mig. Låt min bror gå. 263 00:32:04,455 --> 00:32:09,752 Vad sött. Man ser inte sån lojalitet i familjer nuförtiden. 264 00:32:09,918 --> 00:32:13,380 Två bröder som skulle göra allt för varandra. 265 00:32:13,547 --> 00:32:17,176 Synd att bara en överlever. 266 00:32:29,730 --> 00:32:32,608 Vi måste sticka härifrån. 267 00:33:48,642 --> 00:33:51,895 Mina män skjuter om ni inte kommer ut. 268 00:33:52,062 --> 00:33:56,066 Okej. Kom hit. 269 00:33:58,527 --> 00:34:02,698 Mord tar vi inte lätt på här i Panama. 270 00:34:02,865 --> 00:34:06,285 Kom ut så blir det inget mer dödande. 271 00:34:06,452 --> 00:34:11,081 - Jag tog en mans liv. - Tänk inte på det nu. 272 00:34:11,248 --> 00:34:16,712 Vi har en dejt att se fram emot. Två öl med lime, glöm inte det. 273 00:34:16,879 --> 00:34:22,342 - Det här är er sista varning! - Ge mig pistolen. 274 00:34:22,509 --> 00:34:28,599 - Jag tog en mans liv... - Vi ska gå ut tillsammans. 275 00:34:28,766 --> 00:34:32,978 Vi ska berätta exakt vad som hände. 276 00:34:33,145 --> 00:34:39,234 Se på mig... Vi ska berätta vad som hände. 277 00:34:39,401 --> 00:34:45,574 Vi förklarar allt. Sen ska jag göra allt för att hjälpa dig. 278 00:34:45,741 --> 00:34:49,912 - Okej? - Ja. 279 00:34:52,539 --> 00:34:56,460 - Ge mig pistolen. - Här. 280 00:35:04,802 --> 00:35:07,888 Redo? 281 00:35:10,682 --> 00:35:17,523 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också, Sara. 282 00:35:32,705 --> 00:35:38,210 - Okej. - Redo? Kom nu. 283 00:35:43,340 --> 00:35:46,885 Rör er inte! Jag skjuter! 284 00:35:47,052 --> 00:35:49,972 - Vad gör du? - Ingen rör sig! Ingen! 285 00:35:51,682 --> 00:35:56,437 Du offrade allt för mig förut. Nej! Rör er inte! 286 00:35:56,603 --> 00:35:59,857 Jag låter inte dig göra det här, Michael. 287 00:36:00,023 --> 00:36:04,111 Dags för mig att tacka. Det var jag! Jag gjorde det! 288 00:36:04,278 --> 00:36:07,906 - Jag gjorde det! Det var jag! - Han är oskyldig! 289 00:36:08,073 --> 00:36:12,745 Det var jag! Jag gjorde det. 290 00:36:12,911 --> 00:36:15,622 Han har inte skjutit nån. 291 00:36:15,789 --> 00:36:21,462 Säg sanningen, Michael! Han har inte gjort nåt fel! 292 00:36:45,944 --> 00:36:49,907 - Hallå? - Hej, det är jag. 293 00:36:50,074 --> 00:36:54,078 Du börjar bli otålig. Precis som i college. 294 00:36:56,288 --> 00:37:01,043 - Har du köpt biljetterna? - Nej, jag letar fortfarande. 295 00:37:01,210 --> 00:37:04,213 - Gör det inte. - Va? 296 00:37:04,380 --> 00:37:09,051 Glöm dem. 297 00:37:09,218 --> 00:37:12,846 Glöm att jag ens existerar. 298 00:37:35,661 --> 00:37:39,081 - Ursäkta, pratar du engelska? - Kan jag hjälpa dig? 299 00:37:39,248 --> 00:37:45,129 - Jag letar efter Sara Tancredi. - Hon avlade vittnesmål och gick. 300 00:37:54,680 --> 00:37:56,682 Sara! 301 00:38:32,384 --> 00:38:37,556 Jag trodde att du aldrig skulle dyka upp. 302 00:38:37,723 --> 00:38:44,646 - När kommer jag ut härifrån? - Vi har stött på problem. 303 00:38:44,813 --> 00:38:49,651 Problem? Ni fick mig... 304 00:38:49,818 --> 00:38:56,283 Ni tog mig i Mexiko. Jag gjorde som ni ville, nu måste ni släppa mig. 305 00:38:56,450 --> 00:39:00,496 - Du åkte fast. - När jag gjorde er fälla. 306 00:39:00,662 --> 00:39:06,210 När jag var ert bete. Jag fick hit Scofield, som ni ville. 307 00:39:08,379 --> 00:39:14,510 - Du åkte fast, Bagwell. - Vart ska du?! 308 00:39:14,676 --> 00:39:20,307 Vart ska du?! Jag fick hit pojkarna! 309 00:39:20,474 --> 00:39:27,731 Jag gjorde precis som du ville! Minns du det?! 310 00:39:27,898 --> 00:39:31,026 Jag gjorde precis som du ville! 311 00:40:41,305 --> 00:40:46,101 Vi går inte längre än hit. 312 00:41:08,582 --> 00:41:15,381 Generalen. Är det säkert att prata här? 313 00:41:15,547 --> 00:41:20,928 Det gäller Scofield. De har honom. 314 00:41:59,258 --> 00:42:05,347 Scofield tillbaka i fängelse. Det trodde jag aldrig skulle ske. 315 00:42:07,224 --> 00:42:12,646 Han kommer att rymma igen. Det ligger i hans blod. 316 00:42:12,813 --> 00:42:15,733 Det är precis vad vi vill att han gör. 317 00:43:23,384 --> 00:43:26,220 Översättning: Tess P. Lindberg www.sdimedia.com