1 00:00:00,402 --> 00:00:02,172 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,731 Ik heb niets tegen jou, jongen. 3 00:00:03,761 --> 00:00:06,201 Wat ben je aan het doen? - Maar zij wel. 4 00:00:09,400 --> 00:00:14,099 Manche heeft mij alles verteld over jullie zoektocht naar Westmorelands buit. 5 00:00:14,119 --> 00:00:17,309 We gaan naar Utah. - Je bent in de maling genomen. 6 00:00:17,409 --> 00:00:19,388 Handen achter je rug. 7 00:00:19,528 --> 00:00:21,448 Doe maar alsof je thuis bent. - Oké. 8 00:00:26,287 --> 00:00:29,057 Hij kreeg een telefoontje van het Witte Huis. Zijn nominatie is teruggetrokken. 9 00:00:29,077 --> 00:00:32,086 Volgens hen zou zijn bevestiging een probleem worden. 10 00:00:32,106 --> 00:00:34,176 Mijn vader is niet iemand voor zelfmoord. 11 00:00:34,206 --> 00:00:36,325 Gouverneur Tancredi, dat maakte geen deel uit van ons plan. 12 00:00:36,355 --> 00:00:38,545 Er moet worden afgerekend met iedereen die iets weet. 13 00:00:38,575 --> 00:00:42,034 Als iemand een blok aan het been wordt, moeten ze verdwenen. Tancredi was zo iemand. 14 00:00:42,064 --> 00:00:45,104 En zijn dochter ook. - Wacht even. Wat? 15 00:00:46,633 --> 00:00:51,872 Burrows zal morgenochtend worden vrijgelaten van het Klipton Detention Center in Arizona. 16 00:00:51,902 --> 00:00:54,732 LJ is daar, ik ga hem halen. 17 00:00:55,542 --> 00:00:57,171 Hou je taai. 18 00:00:58,801 --> 00:01:04,860 Charles Westmoreland, laat God jou en je oude zak zegenen. 19 00:01:04,900 --> 00:01:07,509 Het is allemaal hier. - Waar is Sucre? 20 00:01:07,539 --> 00:01:11,548 Laat die rugzak vallen. Iedereen blijft hier. 21 00:01:22,596 --> 00:01:24,726 Waar ben je mee bezig? 22 00:01:25,116 --> 00:01:28,345 Wat je ook wil... - Ik wil het geld, alles. 23 00:01:28,375 --> 00:01:31,965 Beroof je ons? - Het geld is nooit van jou geweest. 24 00:01:31,985 --> 00:01:36,464 Dit gaat om zaken. Een zaak van vijf miljoen. 25 00:01:36,484 --> 00:01:41,613 Dus zo eindigt het? Na alles. 26 00:01:43,362 --> 00:01:47,432 Eens een dief, altijd een dief. - Kom je daar nu pas achter? 27 00:01:47,622 --> 00:01:51,901 De rugzak. Nu! 28 00:01:55,740 --> 00:01:57,800 Doe dit niet, vriend. 29 00:01:58,590 --> 00:02:00,859 Kijk om je heen, maat. 30 00:02:00,879 --> 00:02:05,598 We zijn met z'n drieën, jij in je eentje. Je bent in de minderheid en we komen je achterna. 31 00:02:05,618 --> 00:02:08,828 Dat zal het laatste zijn wat je doet. - Ga je ons allemaal neerschieten? 32 00:02:08,858 --> 00:02:10,357 Waarschijnlijk niet. 33 00:02:13,707 --> 00:02:19,616 Maar ik zal er twee raken. Wie zullen dat gaan worden? 34 00:02:22,265 --> 00:02:25,974 Dat dacht ik al. De mazzel, jongens. 35 00:02:33,243 --> 00:02:39,312 Ik geloof dit niet. We zijn zover gekomen, we hebben zoveel werk verzet. 36 00:02:39,352 --> 00:02:42,601 Ik dacht dat jullie vrienden waren. 37 00:02:44,481 --> 00:02:48,390 Wat gaan we nu doen? De politie kan hier elk moment zijn. 38 00:02:48,420 --> 00:02:54,919 Ik laat die eikel echt niet gaan met vijf... - Het is jouw keuze. 39 00:03:01,967 --> 00:03:03,667 Het is al goed. 40 00:03:09,336 --> 00:03:16,835 Ik geef je dit en over een uur kan je jezelf los snijden. 41 00:03:18,644 --> 00:03:21,864 Wat is het plan? - Je kunt doen wat je wil. 42 00:03:21,894 --> 00:03:26,263 Ik heb die gek van een T-Bag één keer vrijgelaten, dat ga ik niet nog eens doen. 43 00:03:26,293 --> 00:03:29,782 We maken een leuk presentje voor de politie voor als ze hier aankomen. 44 00:03:35,021 --> 00:03:37,081 Waar is hij? 45 00:03:42,630 --> 00:03:48,229 Ik weet het niet. Luister, ik moet gaan. Sterkte. 46 00:03:59,667 --> 00:04:01,816 Ze krijgen je te pakken. 47 00:04:19,943 --> 00:04:22,822 Ik wilde u niet laten schrikken. - Wat doet u in mijn huis? 48 00:04:22,842 --> 00:04:25,932 Er is geen rede om bang te zijn. Ik heb met uw vader gewerkt. 49 00:04:28,341 --> 00:04:31,121 Gecondoleerd. 50 00:04:38,679 --> 00:04:41,788 Mijn vader heeft geen zelfmoord gepleegd. 51 00:04:44,118 --> 00:04:46,168 Wat bent u aan het doen? - Ervoor zorgen dat het er niet op lijkt, 52 00:04:46,169 --> 00:04:49,168 dat ik dat wel heb gedaan. Men zal vragen gaan stellen als op de dag dat de gouverneur... 53 00:04:49,197 --> 00:04:54,656 zelfmoord pleegde, zijn dochters lijk wordt gevonden op een plek waar een worsteling was. 54 00:04:58,675 --> 00:05:00,745 En wat als ze haar niet vinden? 55 00:05:00,765 --> 00:05:03,734 In een wanhopige poging om niet in de gevangenis te belanden, 56 00:05:03,754 --> 00:05:08,004 neemt de dochter van de gouverneur de benen en verdwijnt. 57 00:05:08,024 --> 00:05:11,933 We hebben het over uw laatste minuten. - Doe dit alsjeblieft niet. 58 00:05:11,963 --> 00:05:15,332 Dat spul op de tafel is topspul. Het beste van het beste. 59 00:05:15,482 --> 00:05:17,802 Doe je zelf een plezier, en neem een overdosis. 60 00:05:17,822 --> 00:05:21,601 Ik smeek het je. - Een laatste rit. 61 00:06:29,828 --> 00:06:35,147 Wat? Té overdreven? - Je was geweldig. 62 00:06:39,126 --> 00:06:42,666 Dit ding is verdomd zwaar. - Zometeen na het verdelen niet meer. 63 00:06:42,686 --> 00:06:46,615 In drieën; ik, jij en Linc. - In vieren. 64 00:06:46,645 --> 00:06:51,444 Er gaat een deel naar Charles' dochter. Met de groeten van haar vader, zoals beloofd. 65 00:06:51,464 --> 00:06:54,703 En hoe zit het met C-Note? Ik voel me nogal lullig over het hele gebeuren. 66 00:06:54,723 --> 00:06:56,253 We konden niet weten of we hem konden vertrouwen. 67 00:06:56,273 --> 00:07:01,152 Zodra we in Panama zijn, sturen we iets naar zijn familie. Om te zorgen dat hij het redt. 68 00:07:01,182 --> 00:07:06,431 Vijf miljoen dollar. Ik kan niet geloven, dat ik... 69 00:07:08,881 --> 00:07:11,150 Waar is verdomme het geld? 70 00:07:13,660 --> 00:07:16,219 Waar is verdomme het geld? 71 00:07:43,234 --> 00:07:46,273 De rugzak. Nu! 72 00:07:57,601 --> 00:07:59,111 Te koop. 73 00:08:54,393 --> 00:08:56,872 De staat wenst je een fijne kerst. 74 00:08:57,752 --> 00:09:00,051 Dit is een lijst van mogelijkheden voor jou. 75 00:09:00,081 --> 00:09:04,980 Verblijfplaatsen, werkgevers die mensen met een strafblad aannemen. 76 00:09:17,647 --> 00:09:22,116 Heb je nog vragen over je toekomst? - Nee. 77 00:09:27,174 --> 00:09:31,623 Dat nummer is gratis. Als je problemen hebt, kan je dat altijd bereiken. 78 00:09:32,923 --> 00:09:39,091 Wacht even. Waarom vertel je niet aan mij waar je heen gaat en ik zorg dat je daar komt. 79 00:09:43,230 --> 00:09:44,789 Weet je, ik denk dat ik het wel red. 80 00:09:44,809 --> 00:09:47,789 Zeker weten? - Ja. Bedankt. 81 00:09:57,596 --> 00:10:01,645 Hij beet niet. Hij is te voet. - Oké. 82 00:10:01,785 --> 00:10:05,624 Laat je mannen hem volgen. Onthoud, we willen zijn vader. 83 00:10:07,473 --> 00:10:10,883 We kunnen niet terug. - Jij zei dat we zonder het geld, de lul waren. 84 00:10:10,893 --> 00:10:13,192 We kunnen niet... - Laat me even nadenken. 85 00:10:13,222 --> 00:10:15,191 Misschien is het... - Laat mij gewoon even nadenken. 86 00:10:15,201 --> 00:10:20,640 Misschien ligt het nog in het huis. - Nee, tenzij T-Bag daar ook is. 87 00:10:22,179 --> 00:10:24,569 Hij moet ze verwisseld hebben. 88 00:10:26,018 --> 00:10:27,688 Wat gaan we nu doen? 89 00:10:28,808 --> 00:10:32,347 We hebben nog altijd die vijf duizend van toen we het in onze zakken deden. 90 00:10:32,357 --> 00:10:36,806 Het is geen vijf miljoen, maar misschien wel genoeg om op onze eindbestemming te komen. 91 00:10:36,836 --> 00:10:38,355 Alle units, let op. 92 00:10:38,375 --> 00:10:44,184 De ontsnapte gevangenen van Fox River zitten op Monterey Lane 1131. 93 00:10:44,204 --> 00:10:48,602 Daar gaan op dit moment honden heen. Ik wil dat elke weg wordt afgezet. 94 00:10:48,622 --> 00:10:52,961 Het maakt mij niet hoe het beweegt. Ik wil dat het stil staat en doorzocht wordt. 95 00:10:55,021 --> 00:10:56,480 Ik dacht dat jij zei dat we een voorsprong zouden hebben. 96 00:10:56,500 --> 00:10:59,999 Het was het schot, vriend. De buren zullen dat wel gehoord hebben. 97 00:11:00,019 --> 00:11:04,708 Hoe hard kan dat ding? - Geen idee. Met ons tweeën, waarschijnlijk... 98 00:11:08,277 --> 00:11:13,816 We komen hier over de weg nooit weg. We moeten een andere manier vinden. 99 00:11:18,224 --> 00:11:19,884 Hij is in uw kantoor. 100 00:11:22,163 --> 00:11:24,733 Ik kan niet geloven dat ze me terug roepen, terwijl mijn ontsnapte gevangenen nog rondlopen. 101 00:11:24,753 --> 00:11:28,592 Ik wil weten wie die vent is. - Hij zei dat hij Sullins heette. 102 00:11:29,981 --> 00:11:31,851 Klootzak. 103 00:11:32,521 --> 00:11:35,290 Laat het me weten als er nieuws is. 104 00:11:38,959 --> 00:11:40,808 Alex, bedankt voor het komen. 105 00:11:40,838 --> 00:11:44,657 Wil je mij vertellen waarom IZ mij weg roept tijdens een klopjacht? 106 00:11:44,677 --> 00:11:47,347 Het is een tijd geleden dat wij gepraat hebben, nietwaar? 107 00:11:47,377 --> 00:11:50,816 Niet meer sinds Shales, nietwaar? - Klopt. Wat is er aan de hand, Richard? 108 00:11:51,985 --> 00:11:54,805 Daar probeer ik achter te komen. 109 00:11:56,884 --> 00:11:59,683 En jij gaat hier niet weg, totdat ik het weet. 110 00:12:07,231 --> 00:12:10,420 Mijn God. De beschaafde wereld. 111 00:12:23,107 --> 00:12:25,706 Wat willen jullie hebben, jongens? 112 00:12:26,506 --> 00:12:29,935 Zeg jij het maar. - Twee glazen water, dus. 113 00:12:29,955 --> 00:12:33,264 En, als u zo vriendelijk bent, het gebruik van uw telefoon. 114 00:12:33,794 --> 00:12:36,613 Maakt u zich geen zorgen, het is een lokaal gesprek. 115 00:12:39,153 --> 00:12:42,282 Zodra we thuis zijn, ga ik als eerst schoon ondergoed aantrekken. 116 00:12:42,312 --> 00:12:44,811 En dan? - Terug naar die winkel... 117 00:12:44,812 --> 00:12:46,512 en smeken dat ik mijn baan terug krijg. 118 00:12:50,960 --> 00:12:57,678 We hadden het. We waren zo dichtbij. Ik kan dat geld nog altijd proeven. 119 00:12:57,718 --> 00:13:05,666 Er gaat niets boven een groot stuk biefstuk en een maaltijd voor de tv. 120 00:13:07,655 --> 00:13:10,914 Hoi, mam, met Brad. 121 00:13:10,954 --> 00:13:17,962 Roy en ik hebben wat autoproblemen en we vroegen ons af of je ons kan komen ophalen. 122 00:13:17,992 --> 00:13:23,681 Ik weet het niet. Hoe heet dit gat? - Je zei dat het een lokaal gesprek was. 123 00:13:23,711 --> 00:13:26,560 Bradley, moet je dit eens zien. - Wacht even, mam. 124 00:13:26,600 --> 00:13:28,869 Deze mensen waren waarschijnlijk de gevangenen... 125 00:13:28,899 --> 00:13:34,038 die een paar dagen geleden uit Fox River zijn ontsnapt. 126 00:13:34,058 --> 00:13:36,887 Wat deden ze helemaal hier, in Tooele, Utah? 127 00:13:36,907 --> 00:13:41,376 Jeanette Owens, in wiens garage ze gegraven hebben, heeft haar eigen theorie. 128 00:13:41,406 --> 00:13:47,285 Ze deden alsof ze mensen waren van het energiebedrijf... 129 00:13:47,315 --> 00:13:52,563 en dat er een fout was gemaakt en dat ze iets moesten opgraven. 130 00:13:53,203 --> 00:13:57,542 Mam, kan je ons bij nader inzien wat geld naar ons overmaken? 131 00:13:57,562 --> 00:13:59,651 Het blijkt dat we nog niet klaar zijn. 132 00:14:16,627 --> 00:14:18,256 Bruce, ik heb je hulp nodig. 133 00:14:18,966 --> 00:14:21,795 Bruce, mijn vader heeft geen zelfmoord gepleegd, oké? 134 00:14:21,815 --> 00:14:23,725 Oké, kalmeer even. Waar ben je? 135 00:14:23,745 --> 00:14:27,754 Hij was de Burrows-zaak aan het bekijken en ik denk dat hij iets heeft gezien wat niet mag. 136 00:14:27,774 --> 00:14:31,603 En ze denken dat ik het ook weet. - Ik wil dat je naar me luistert. 137 00:14:31,633 --> 00:14:33,132 Ik laat jou door iemand ophalen. 138 00:14:33,162 --> 00:14:37,861 Je komt hierheen en dan gaan we dit uitzoeken, dat beloof ik. Vertel me maar waar je bent. 139 00:14:37,881 --> 00:14:41,290 Ik weet het niet, ik sta bij een telefooncel op... 140 00:14:41,840 --> 00:14:43,040 Third en Harper. 141 00:14:43,060 --> 00:14:44,979 Heb je je mobiel bij je voor het geval ik je moet bellen? 142 00:14:44,999 --> 00:14:48,338 Ja, maar ik dacht dat die afgeluisterd zou worden. Ik weet het niet. 143 00:14:48,358 --> 00:14:53,327 Er is iemand onderweg. Blijf waar je bent. - Bedankt. 144 00:15:04,874 --> 00:15:07,623 Je krijgt er 80 dollar voor. - Kom op, man. Ze zijn... 145 00:15:07,643 --> 00:15:10,432 Meer waard voor de persoon van wie ze echt zijn. 146 00:15:10,462 --> 00:15:15,981 Deze zijn voor vrouwen, dokter. Een beter schoolvoorbeeld is er niet. 147 00:15:21,219 --> 00:15:24,239 Doe die koelbox erbij en je hebt een deal. 148 00:15:29,257 --> 00:15:31,727 We moeten van de motor af. - Echt niet. 149 00:15:31,747 --> 00:15:34,166 De wegen zijn afgesloten. Het is de enige manier om hier weg te komen. 150 00:15:34,206 --> 00:15:38,115 Ik kan het niet. Ik heb Petey beloofd... - Je krijgt dat ding de rivier niet over. 151 00:15:38,135 --> 00:15:41,754 En elke minuut dat we dat wel proberen is een minuut die we niet hebben, begrepen? 152 00:15:41,774 --> 00:15:45,413 Het spijt me. We moeten gaan. 153 00:15:55,510 --> 00:15:59,389 Ik heb van dit soort plaatsen gehoord. Er zitten bloedzuigers in. 154 00:15:59,409 --> 00:16:02,688 Ik heb liever die bloedzuigers, dan die handboeien. 155 00:16:02,708 --> 00:16:06,627 Ik weet het niet, vriend. Dat ligt eraan waar hij zuigt, snap je me? 156 00:16:06,657 --> 00:16:09,127 Stop met kloten. 157 00:16:22,043 --> 00:16:25,602 Alles goed, vriend? - Ik kan me niet bewegen. 158 00:16:26,192 --> 00:16:29,251 Voelt het aan alsof je iets gebroken hebt? - Nee, ik denk van niet. 159 00:16:29,271 --> 00:16:31,551 Kan je dit van mij af krijgen? 160 00:16:39,288 --> 00:16:43,457 Dit ding gaat nergens heen. Ik ga je voet bekijken. 161 00:16:59,623 --> 00:17:02,962 Het spijt me, vriend. Hij zit vast. 162 00:17:40,225 --> 00:17:42,296 Bel 112. 163 00:17:46,808 --> 00:17:50,779 Kelly, mijn naam is Sara. Ik ben een dokter. Alles komt goed. Kan je me horen? 164 00:17:50,799 --> 00:17:54,751 Het komt goed. Neem even diep adem en hou vol. 165 00:18:08,716 --> 00:18:10,887 Het komt toch weer goed? 166 00:18:10,917 --> 00:18:14,729 Ik bedoel, als je acht mensen uit een gevangenis krijgt, 167 00:18:14,749 --> 00:18:17,910 dan krijg je mij toch wel hieronder vandaan? 168 00:18:19,061 --> 00:18:20,831 Toch? 169 00:18:47,662 --> 00:18:51,614 Hoor je dat? Ik ken dat geluid. 170 00:18:51,634 --> 00:18:53,635 Er is een dam verderop. 171 00:18:55,866 --> 00:19:00,337 Het is een signaal. Het betekent dat ze de sluizen openen. 172 00:19:00,367 --> 00:19:05,129 Dan zal het waterpeil stijgen en dan zal die boom loskomen. 173 00:19:05,149 --> 00:19:06,440 Echt? 174 00:19:06,460 --> 00:19:11,492 De honden ruiken verschillende geuren en ze verspreiden zich. 175 00:19:11,522 --> 00:19:13,933 Het spoor is nog vers. Die jongens kunnen nooit ver weg zijn. 176 00:19:15,573 --> 00:19:20,375 Er waren daar zes gevangenen. Ze gaan alle kanten uitkammen. 177 00:19:20,405 --> 00:19:25,698 Het duurt een uur om hier te komen en tegen die tijd is het water gestegen en zijn wij weg. 178 00:19:25,718 --> 00:19:27,448 Weet je dat zeker? 179 00:19:29,059 --> 00:19:34,371 Ja, zeker weten. 180 00:19:35,301 --> 00:19:38,583 Vraag het aan iedereen die daar was, John Abruzzi had een pistool. 181 00:19:38,613 --> 00:19:41,854 Hij trok zijn wapen. - Hij had nooit zo ver mogen komen. 182 00:19:41,874 --> 00:19:45,526 Richard, laat het duidelijk zijn. Als jij wist wat er moet gebeuren tijdens een klopjacht, 183 00:19:45,536 --> 00:19:50,448 dan had je er nu de leiding over, in plaats van de mensen die dat wel hebben te zieken. 184 00:19:50,468 --> 00:19:57,420 Het hoofddoel van de FBI is het achterhalen van de locatie van de gevangene en hem oppakken. 185 00:19:57,440 --> 00:20:01,322 Jij hebt twee lijken, Alex. - Ik heb twee dode criminelen, Richard. 186 00:20:01,342 --> 00:20:03,943 Misschien ziet dat er voor de publiciteit niet lekker uit, 187 00:20:03,963 --> 00:20:08,795 maar lettend op de veiligheid van het volk, waren Abruzzi en Apolskis volgens het boekje. 188 00:20:08,835 --> 00:20:12,887 Een ongewapende jongen van dichtbij neerschieten, is volgens het boekje? 189 00:20:12,907 --> 00:20:14,617 Kom op, zeg. 190 00:20:14,827 --> 00:20:18,289 Het verslag over David "Tweener" Apolskis. 191 00:20:18,319 --> 00:20:22,711 Ik ben benieuwd, had hij handboeien om tijdens het transport? 192 00:20:22,731 --> 00:20:26,142 Hier staat dat hij op één of andere manier jouw wapen te pakken kreeg. 193 00:20:26,162 --> 00:20:28,683 Draag je die in een schouderholster? - Heup. 194 00:20:28,703 --> 00:20:30,924 Links, rechts? Rechts, links? 195 00:20:30,944 --> 00:20:32,645 Links. - Links. 196 00:20:34,145 --> 00:20:37,527 Het spijt me, ik raak soms in de war. 197 00:20:37,547 --> 00:20:43,869 Even kijken of ik het snap. Jij reed alleen met een geboeide gevangene... 198 00:20:43,899 --> 00:20:49,181 en op één of andere manier reikt hij naar voren over jouw borstkast en pakt je wapen. 199 00:20:50,412 --> 00:20:57,184 Het is jammer dat je bij Apolskis niet zo snel reageerde. Dan had hij misschien nog geleefd. 200 00:21:35,180 --> 00:21:38,761 Er is een plan om dit allemaal goed te maken. 201 00:21:39,051 --> 00:21:43,783 Wat heeft een origamivogel hiermee te maken? - Michael Scofield heeft dat haar gestuurd. 202 00:21:43,793 --> 00:21:48,675 En omdat jouw aanslag op Sara Tancredi compleet mislukt is... 203 00:21:48,685 --> 00:21:53,397 Dat zou ik niet zeggen. - Er is een dode vrouw in een telefooncel. 204 00:21:54,478 --> 00:21:56,388 Een burger. 205 00:21:56,408 --> 00:21:59,600 Je kunt een aantal lijken in een kuil gooien. 206 00:21:59,620 --> 00:22:03,551 De kuil van de President raakt zo vol, dat je hem amper kunt bedekken. 207 00:22:03,711 --> 00:22:08,823 Wat stel jij voor dat we moeten doen? - Ga je wel eens vissen, Bill? 208 00:22:08,833 --> 00:22:11,564 Zeg gewoon wat je wil. - Je kunt op twee manieren een vis vangen. 209 00:22:11,574 --> 00:22:14,886 Je kunt een groot net uitgooien en hopen dat je vangt wat je zoekt. 210 00:22:14,906 --> 00:22:19,178 Of je kiest het goede aas en je weet zeker dat je dat doet. 211 00:22:19,208 --> 00:22:21,338 Het is een simpele strategie, makkelijk kan het niet. 212 00:22:21,358 --> 00:22:25,380 LJ brengt ons naar Burrows. Sara brengt ons naar Scofield. 213 00:22:25,400 --> 00:22:29,592 En hoe wil je Sara gaan volgen, als je alleen een origamivogel hebt... 214 00:22:29,632 --> 00:22:35,024 met een oud telefoonnummer erop? - Misschien is het geen telefoonnummer. 215 00:22:51,010 --> 00:22:52,091 Wat heb je? 216 00:22:52,121 --> 00:22:54,602 Junior is op pad, maar Burrows is nog nergens te zien. 217 00:22:54,622 --> 00:22:57,723 Die man zit ondergedoken, misschien weet hij niet eens dat zijn zoon vrij is. 218 00:22:57,743 --> 00:23:05,446 Die agente die was gegijzeld in Utah zei dat hij er direct vandoor ging na het nieuws. 219 00:23:05,466 --> 00:23:12,879 Hij weet het en als we zeker willen weten of hij daar is, moeten hem provoceren. 220 00:23:29,346 --> 00:23:32,337 Hè, heb je wat kleingeld voor me? - Nee. 221 00:23:32,357 --> 00:23:33,718 Kom op. 222 00:23:33,738 --> 00:23:35,858 Nee, ik heb niets. - Je hebt wel iets. 223 00:23:35,879 --> 00:23:38,930 Ik neem genoegen met wat je hebt. - Nee, echt waar. Ik ben net vrijgelaten. 224 00:23:38,931 --> 00:23:41,132 Als ik iets had, had je het gekregen. 225 00:23:45,622 --> 00:23:49,354 Sorry. - Denk jij dat je beter bent dan mij? 226 00:23:49,494 --> 00:23:53,496 Nee, dat denk ik niet. - Waar ga je heen, kleintje? 227 00:23:53,636 --> 00:23:55,686 Nergens heen. 228 00:24:05,500 --> 00:24:13,023 Dit hoorde niet zo te gaan. Ik ging mee, omdat ik een leven wilde met Maricruz en de baby. 229 00:24:14,204 --> 00:24:20,637 En nu? Een tweederangs baantje nemen? Altijd over mijn schouder kijken? 230 00:24:22,177 --> 00:24:24,108 Wat voor een leven is dat? 231 00:24:24,318 --> 00:24:29,270 Je kunt met mij en Linc mee naar Panama om opnieuw te beginnen. 232 00:24:29,290 --> 00:24:33,452 Des te langer je hier blijft, des te kleiner de kans wordt dat je het redt naar Panama. 233 00:24:33,502 --> 00:24:39,814 Jij hebt andere mensen om aan te denken. Je broer, je neefje en Sara. 234 00:24:40,375 --> 00:24:43,716 Ze treft je daar, nietwaar? - Ik weet het niet. 235 00:24:43,846 --> 00:24:46,537 We hebben er nooit over gepraat. - Maar je hoopt van wel. 236 00:24:46,567 --> 00:24:48,368 Hou er maar over op, alsjeblieft. - De honden hebben een geur opgepakt. 237 00:24:48,388 --> 00:24:50,939 Er zijn twee sporen samengevoegd. Ze zijn hier zeker geweest. 238 00:24:50,959 --> 00:24:53,250 Ze gaan naar het oosten, richting Drucker Ranch. Ze lopen in het bos. 239 00:24:53,270 --> 00:24:57,962 Alle beschikbare mensen moeten een gebied van anderhalve kilometer afzetten en dat uitkammen. 240 00:24:58,162 --> 00:25:00,022 Het wordt dieper. 241 00:25:04,174 --> 00:25:07,295 Waarom beweegt dit klereding nog niet? 242 00:25:09,066 --> 00:25:11,357 Eens even kijken. 243 00:25:19,860 --> 00:25:21,911 Ben je in orde? 244 00:25:25,193 --> 00:25:29,464 Ik begrijp het, als jij verder moet gaan. - Zeg dat niet. Ik ga nergens heen. 245 00:25:29,474 --> 00:25:32,285 Nee, denk er maar eens over na. - Als ik weg ga, verdrink jij. 246 00:25:32,305 --> 00:25:35,647 Ja, dat weet ik, maar... - Het waterpeil wordt hoger, Sucre. 247 00:25:35,667 --> 00:25:41,489 Hoelang kan jij je adem inhouden? 45, 60 seconden? Zolang heb je te leven als ik weg ga. 248 00:25:41,509 --> 00:25:44,841 Hoelang krijg je als je blijft? Hoelang duurt het voordat de honden en de politie hier zijn? 249 00:25:44,851 --> 00:25:48,912 Wat jij voorstelt, is geen optie. - Ik wil niet de held spelen ofzo. 250 00:25:48,942 --> 00:25:52,674 We weten allebei dat er nu twee dingen kunnen gebeuren. 251 00:25:53,424 --> 00:25:59,647 Laat mij achter of we worden allebei opgepakt. 252 00:26:19,753 --> 00:26:22,913 Ik weet dat we je mobiel niet zouden gebruiken, maar ik moest weten of je in orde was. 253 00:26:22,933 --> 00:26:26,174 Mijn chauffeur zegt dat hij wilde ophalen op die plek en dat het een plaats delict was. 254 00:26:26,194 --> 00:26:29,634 Ja, die vrouw die hij zag bij de telefooncel, dat moest ik zijn. 255 00:26:29,664 --> 00:26:32,384 Ik moest haar daar laten liggen. Ik wist niet wat ik moest doen. 256 00:26:32,394 --> 00:26:35,284 Bruce, wie zijn deze mensen? Ze wisten precies waar ik zou staan wachten. 257 00:26:35,304 --> 00:26:38,115 Ze wisten precies waar ik zou... 258 00:26:39,845 --> 00:26:44,285 Jij was het. - Waar heb je het over, Sara? 259 00:26:44,315 --> 00:26:46,695 Ik moest gewoon weten waar je was. - Mijn God. 260 00:27:13,737 --> 00:27:16,958 Excuseert u mij, we willen even kijken hoe het met onze vriend, LJ Burrows, gaat. 261 00:27:16,978 --> 00:27:19,728 Hij wordt gehecht. - We willen even kijken of hij in orde is. 262 00:27:19,748 --> 00:27:22,528 En u kunt hem bezoeken, als hij klaar is. Dat is het beleid. 263 00:27:22,548 --> 00:27:25,278 Je snapt het niet. - Ik weet dat die jongen zichzelf verdedigde. 264 00:27:25,298 --> 00:27:27,599 Ga je ons nog vertellen waarom je hem aanviel? - Dat heb ik je al verteld. 265 00:27:27,619 --> 00:27:29,349 Ik weet het, iemand gaf jou geld. - Iemand betaalde mij om het te doen. 266 00:27:29,379 --> 00:27:33,169 Excuseert u mij, FBI. Wat bedoel je met "iemand heeft je betaald"? 267 00:27:33,199 --> 00:27:38,579 Wat denk je zelf, man? Eén of andere gast gaf mij 50 dollar om hem in elkaar te slaan. 268 00:27:39,360 --> 00:27:41,620 Het is Burrows, hij is hier. 269 00:27:47,520 --> 00:27:51,211 Hoe voel je je, vechtersbaas? - Pap? 270 00:27:52,591 --> 00:27:54,421 We moeten gaan. 271 00:28:12,942 --> 00:28:17,803 Nou, er is niet veel wat je kunt doen. - Excuseert u mij, dames. 272 00:28:17,823 --> 00:28:23,413 Ik moet u een paar vragen stellen. Ik hoor bij het vervolgonderzoeksteam. Excuseert u mij. 273 00:28:24,723 --> 00:28:31,714 We zijn benieuwd of u heeft gezien of de gevangenen het hebben gevonden wat ze zochten. 274 00:28:31,744 --> 00:28:34,184 Nee, maar het klonk wel zo. 275 00:28:34,214 --> 00:28:39,555 Die Spanjaard ging er vandoor met mijn dochters rugzak en liet de rest verbaast achter. 276 00:28:39,575 --> 00:28:43,815 Het klonk alsof hij ze flink bedonderde. - En ze lieten hem zomaar gaan? 277 00:28:43,835 --> 00:28:46,515 Ze waren er niet blij mee, maar ja. 278 00:28:46,545 --> 00:28:49,645 Hij ging weg op zijn motor en de rest ging een paar minuten later weg. 279 00:28:49,675 --> 00:28:52,666 Samen? - Nee, die knappe en die zwarte... 280 00:28:52,686 --> 00:28:56,326 gingen eerst weg. Die enge zuiderling sloop weg via de achterkant. 281 00:28:56,346 --> 00:29:01,186 Hij liep langzaam, vanwege het gewicht van die rugzak en die handicap die hij... 282 00:29:01,206 --> 00:29:03,776 Wacht even, hij had ook een rugzak? - Ja. 283 00:29:03,796 --> 00:29:08,657 Hij sloop terug naar binnen en stopte dit onder mijn truitje toen hij weg ging. 284 00:29:08,677 --> 00:29:11,667 Hij zei dat het was om de schade te dekken. 285 00:29:15,297 --> 00:29:18,878 We zullen dit moeten meenemen als bewijs. 286 00:29:19,148 --> 00:29:22,148 Bedankt voor uw tijd. De auto in. 287 00:29:38,979 --> 00:29:45,720 En wat zoeken we precies? - Een patroon, een code. Wat dan ook. 288 00:30:14,162 --> 00:30:16,763 Wat probeer je me te vertellen, Michael? 289 00:30:18,793 --> 00:30:23,543 Men zegt dat mensen vanwege een rede in je leven verschijnen. 290 00:30:25,413 --> 00:30:33,154 Misschien was mijn rede jou te laten ontsnappen. Om je te helpen met het redden van je broer. 291 00:30:33,184 --> 00:30:34,724 Nee. 292 00:30:41,615 --> 00:30:46,995 Het is in orde, vriend. Laat mij maar los. 293 00:30:47,835 --> 00:30:50,735 We zitten op een halve kilometer van de dam. 294 00:30:52,955 --> 00:30:55,656 Het is nu of nooit, Michael. 295 00:31:00,086 --> 00:31:01,706 Ik wil dat je je adem inhoudt, oké? 296 00:31:01,726 --> 00:31:03,196 Waarom? - Doe het gewoon. 297 00:31:03,226 --> 00:31:05,617 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 298 00:31:25,158 --> 00:31:29,799 Wat ben je aan het doen? - Iedereen naar de rivier. 299 00:31:29,829 --> 00:31:33,759 Ik wil dat je onder water gaat en je arm boven het water uitsteekt. 300 00:31:35,779 --> 00:31:39,449 En zodra je bijna zonder lucht zit, dan ga je zwaaien, zodat ik het kan zien. 301 00:31:39,469 --> 00:31:41,890 Dan kom ik terug en haal je weer omhoog, oké? 302 00:31:41,930 --> 00:31:43,720 Oké, geef me je hand. 303 00:32:24,303 --> 00:32:26,543 Kom op! 304 00:33:48,968 --> 00:33:50,818 Zeg het maar. 305 00:33:50,819 --> 00:33:53,820 Er is één mogelijkheid, maar dat is erg ver gezocht. 306 00:33:54,239 --> 00:33:59,840 We weten dat het geen telefoonnummer is, maar misschien zijn het wel helemaal geen nummers. 307 00:34:03,360 --> 00:34:07,551 Wat belangrijk is, is welke letter er bij welk nummer hoort. 308 00:34:09,511 --> 00:34:12,322 Drie stippen, de derde letter. 309 00:34:17,663 --> 00:34:22,693 Drie mogelijkheden per nummer. Dat maakt duizenden combinaties. 310 00:34:24,764 --> 00:34:28,424 Maar slechts één combinatie spelt een woord. 311 00:34:36,216 --> 00:34:38,116 Ze had gelijk. 312 00:34:50,838 --> 00:34:54,459 Wat zoek je? - Vier wielen en een gaspedaal. 313 00:34:54,769 --> 00:34:58,440 Hoi, Petey, met mij. 314 00:34:58,470 --> 00:35:02,110 Ik moet je iets vertellen. - Ik vroeg me al of wanneer je zou bellen. 315 00:35:02,140 --> 00:35:07,291 Ja, er is veel gebeurd sinds ons laatste gesprek. 316 00:35:07,321 --> 00:35:10,912 Ja, ik weet het. Je hebt het verpest. 317 00:35:13,142 --> 00:35:14,482 Heb je het al gehoord? 318 00:35:14,512 --> 00:35:17,883 Iedereen heeft het gehoord en laat mij je iets vertellen. 319 00:35:17,903 --> 00:35:21,054 Hector is woedend. - Wat heeft hij hiermee te maken? 320 00:35:21,074 --> 00:35:23,804 Het was zijn trouwerij. Wacht even, man. 321 00:35:23,824 --> 00:35:25,664 Waar heb jij het over? - Jouw motor. 322 00:35:25,684 --> 00:35:27,715 Waar heb jij het over? - De trouwerij. 323 00:35:27,735 --> 00:35:32,005 Wat is daarmee? - Je kent het gedeelte waar je ja zegt? 324 00:35:32,025 --> 00:35:37,416 Nou, Maricruz zei nee. - Echt waar? 325 00:35:37,446 --> 00:35:43,607 Onze vriend stond daar goed voor lul, als je begrijpt wat ik bedoel. 326 00:35:43,637 --> 00:35:46,018 Wat wilde je mij vertellen over mijn motor? 327 00:35:50,229 --> 00:35:53,099 Oké, ik ga uw sleutels halen. 328 00:35:53,569 --> 00:35:57,370 We moeten nog een paar keer stoppen. Ten eerste moeten we naar Blanding. 329 00:35:57,400 --> 00:36:00,290 Daarna treffen we Linc over een paar dagen. - Ik kan niet mee. 330 00:36:02,461 --> 00:36:04,001 Ze zei nee, vriend. 331 00:36:05,261 --> 00:36:06,801 Maricruz zei tegen die kloot... 332 00:36:06,831 --> 00:36:09,082 Ze zei nee tegen hem. Kan je dat geloven? 333 00:36:09,112 --> 00:36:11,572 Dat is geweldig. - Ik weet het. 334 00:36:11,772 --> 00:36:17,933 Nu moet ik alleen... - Nee, kom op. Ga naar je meisje. 335 00:36:17,953 --> 00:36:22,614 En Panama dan? We zeiden dat we... - Een andere keer. Panama loopt niet weg. 336 00:36:23,504 --> 00:36:29,405 Hier, voor het geval dat je in de problemen komt. 337 00:36:34,376 --> 00:36:39,087 In de rivier... Ik zei dat je mij achter moest laten. 338 00:36:39,107 --> 00:36:43,918 Dat probeerde ik wel, maar ik kwam vast te zitten in dat touw, dus... 339 00:36:47,768 --> 00:36:56,060 Oké, hierzo. - Bedankt en we hebben nog een auto nodig. 340 00:37:01,091 --> 00:37:05,892 Denk je echt dat die sukkel alles heeft? - Er is één manier om daarachter te komen. 341 00:37:05,912 --> 00:37:11,143 Als jij Bagwell was en vijf miljoen in je bezit had, waar zou jij dan heen gaan? 342 00:37:37,007 --> 00:37:40,678 Denk jij dat jij de enige bent die zich verraden voelt? 343 00:37:41,178 --> 00:37:43,248 Op een dag kom ik hier uit. 344 00:37:43,278 --> 00:37:50,789 En als het zover is, denk dan niet dat ik niet meer weet waar je woont. 345 00:38:06,042 --> 00:38:09,703 Even voor de duidelijkheid. Je hebt hem betaald om mij in elkaar te slaan? 346 00:38:10,763 --> 00:38:13,503 De FBI wachtte totdat ik jou zou komen halen. Dit was de enige manier. 347 00:38:13,533 --> 00:38:18,124 Het werkte, nietwaar? - Ja, ik heb nu vier hechtingen. 348 00:38:18,694 --> 00:38:21,405 Daar word je hard van. Hier, pak aan. 349 00:38:21,425 --> 00:38:26,115 Er ligt wat ijs in. Houd dat tegen je oog. Dat stopt het zwellen. 350 00:38:28,506 --> 00:38:31,736 Toen ik jong was heb ik ook gevochten. 351 00:38:33,797 --> 00:38:35,397 Iets tevaak. 352 00:38:38,708 --> 00:38:42,608 Samenkomst, zonsondergang, heet. 353 00:39:04,042 --> 00:39:06,102 Er is er nog één vogel. 354 00:39:16,104 --> 00:39:19,365 Maak alles schoon. Het moet lijken alsof ze nooit is thuisgekomen. 355 00:39:46,239 --> 00:39:50,000 Toen ik op jouw vlucht uit Utah moest wachten, had ik wat tijd te doden. 356 00:39:50,020 --> 00:39:54,171 Dus ik besloot om jouw geschiedenis doorpluizen of beter gezegd, het gebrek daaraan. 357 00:39:54,201 --> 00:39:58,521 Het begint simpel. Arme familie, mam gaat er vandoor. Dagvaardingen van huiselijk geweld. 358 00:39:58,541 --> 00:40:00,892 Je vader behoudt op één of andere manier de voogdij en... 359 00:40:00,912 --> 00:40:05,313 kijkend naar jouw medisch rapport, sloeg hij je vier jaar lang in elkaar. 360 00:40:05,353 --> 00:40:09,223 Wat een verrassing, een arm, misbruikt kind zonder veel mogelijkheden, gaat het leger in. 361 00:40:09,243 --> 00:40:12,324 Komen er nog echte vragen of wil je gewoon even laten zien wat je weet? 362 00:40:12,354 --> 00:40:18,825 Oké, ik heb er één. Hoe komt een soldaat zonder veel talent bij de Golf One Special Ops, 363 00:40:18,855 --> 00:40:24,546 om uiteindelijk bij de FBI de grootste klopjacht ooit te leiden? 364 00:40:25,156 --> 00:40:30,037 Ik heb alle stipjes. Maar ik kan ze niet met elkaar in verband brengen. 365 00:40:30,077 --> 00:40:33,027 Het ziet ernaar uit dat je aan je toegangsniveau moet gaan werken, eikel. 366 00:40:33,057 --> 00:40:35,238 Misschien ga ik wel aan jou werken. - Wil je dit echt gaan doen? 367 00:40:35,258 --> 00:40:39,338 Ik keten je vast aan dit bureau, totdat ik antwoorden krijg waar ik wel wat aan heb. 368 00:40:39,358 --> 00:40:42,590 Weet je zeker dat je dit wil gaan doen? - Ik weet wat ze in buitenland zeggen... 369 00:40:42,709 --> 00:40:48,860 wat je moet doen, Alex. En laat het duidelijk zijn dat we dat niet doen op Amerikaanse bodem! 370 00:40:48,880 --> 00:40:52,241 Meneer, er is telefoon voor u. - Ik neem hem zometeen wel aan. 371 00:40:52,271 --> 00:40:55,011 Meneer, u wil deze nu aannemen. 372 00:41:01,142 --> 00:41:02,352 Ja. 373 00:41:02,712 --> 00:41:04,193 Ja, meneer. 374 00:41:06,233 --> 00:41:07,903 Ik ben nu bij hem. 375 00:41:10,114 --> 00:41:12,524 Ja, meneer. Oké. 376 00:41:16,975 --> 00:41:22,146 Waar ga je heen? Het begon net gezellig te worden. 377 00:41:23,706 --> 00:41:25,226 We gaan. 378 00:41:42,859 --> 00:41:44,890 Heb je iets voor me? 379 00:41:50,311 --> 00:41:51,741 Maak maar open. 380 00:41:53,461 --> 00:41:57,002 De nummers komen overeen met de letters op een telefoon. 381 00:41:57,022 --> 00:42:00,162 Alleen bij deze slaan alle mogelijke combinaties nergens op. 382 00:42:00,192 --> 00:42:02,963 We denken dat het een locatie is. Een plek waar Michael Scofield iemand treft. 383 00:42:02,983 --> 00:42:05,803 Als je het uitvogelt, vind je hem. 384 00:42:05,853 --> 00:42:08,214 Weet je, je had me daar veel eerder kunnen weghalen. 385 00:42:08,254 --> 00:42:12,464 Zelfs wij moeten sommige regels volgen, zodat alles in orde lijkt. 386 00:42:13,495 --> 00:42:18,856 Daar weet jij toch alles van, Alex? De schijn ophouden. 387 00:42:20,676 --> 00:42:22,176 Mooi. 388 00:42:22,836 --> 00:42:28,157 Ik wilde even zeker weten of het doel van deze klopjacht nog duidelijk is. 389 00:42:28,297 --> 00:42:32,608 Ik snap de redenen achter Burrows en Scofield, 390 00:42:32,628 --> 00:42:35,378 maar die andere mannen. Ze mogen dan wel criminelen zijn, maar... 391 00:42:35,398 --> 00:42:39,129 niets in hun profiel wijst op... - Je bent ingehuurd om iets te doen. 392 00:42:39,219 --> 00:42:42,450 De reden waarom gaat jou niets aan. 393 00:42:42,470 --> 00:42:46,450 Stel geen vragen over ons en misschien houden wij het zo dat niemand iets over jou vraagt. 394 00:42:46,470 --> 00:42:48,871 Is dat duidelijk? 395 00:42:52,831 --> 00:42:54,722 Ze gaan allemaal dood. 396 00:42:56,412 --> 00:42:58,282 Ze gaan allemaal dood. 397 00:43:04,284 --> 00:43:08,285 Vertaling & Sync: Jay_Snake. Controle; Granndmaster_S.