1
00:00:01,407 --> 00:00:02,476
Tidligere i ''Prison Break'':
2
00:00:02,647 --> 00:00:04,922
Undskyld.
Jeg må spørge om noget.
3
00:00:05,087 --> 00:00:08,238
Den beskidte mand,
han sneg sig ud ad bagvejen.
4
00:00:08,407 --> 00:00:10,637
Tror du virkelig,
Snigskytten fik det hele?
5
00:00:10,807 --> 00:00:13,958
Hvis du var Bagwell og
havde fået fingre i $5 mio., -
6
00:00:14,127 --> 00:00:15,401
- hvor tog du så hen?
7
00:00:15,647 --> 00:00:17,444
Jeg er i byen.
På Rainbow Room.
8
00:00:17,607 --> 00:00:18,881
Restaurant i New York.
9
00:00:19,047 --> 00:00:22,039
Jeg venter på stedet.
10
00:00:22,407 --> 00:00:25,444
Det eneste, jeg ønsker
i hele verden, er, -
11
00:00:25,607 --> 00:00:28,201
- at mine to piger
venter på mig der.
12
00:00:36,487 --> 00:00:38,876
Tre prikker, tredje bogstav.
13
00:00:40,287 --> 00:00:41,606
Mødes.
14
00:00:42,407 --> 00:00:43,681
Spørgsmålet er, hvor?
15
00:00:43,847 --> 00:00:45,360
Solnedgang, varmt.
16
00:00:45,527 --> 00:00:47,518
Hvad prøver du at sige, Michael?
17
00:00:47,687 --> 00:00:51,362
Jeg skylder dig en undskyldning,
for jeg løj -
18
00:00:52,807 --> 00:00:54,081
- om Oscar Shales.
19
00:00:55,247 --> 00:00:56,805
Lige der.
20
00:00:57,247 --> 00:00:58,839
Det var der, jeg skød ham.
21
00:01:00,687 --> 00:01:01,961
Hvad laver du, mand?
22
00:01:03,047 --> 00:01:07,438
Du er hyret til et job.
Grunden vedrører ikke dig.
23
00:01:07,607 --> 00:01:09,120
Spørg ikke om os, -
24
00:01:09,287 --> 00:01:11,721
- og vi sikrer,
at ingen spørger til dig.
25
00:01:11,887 --> 00:01:13,286
Er det forstået?
26
00:01:15,167 --> 00:01:20,321
De dør alle sammen.
27
00:01:44,927 --> 00:01:46,246
NATTEVAGT
28
00:01:48,647 --> 00:01:51,366
- Hej.
- Hej.
29
00:01:51,527 --> 00:01:53,245
Er du ny her?
30
00:01:53,927 --> 00:01:55,201
Ja.
31
00:01:55,367 --> 00:01:57,642
Det har ingen fortalt mig.
32
00:01:57,807 --> 00:02:01,436
Jeg har arbejdet på natholdet.
Rengøring.
33
00:02:01,927 --> 00:02:04,157
Jimmy sagde,
jeg kunne bytte min vagt.
34
00:02:04,327 --> 00:02:05,760
Ved du, hvad du skal?
35
00:02:07,127 --> 00:02:11,120
Ja. Vi ses.
36
00:03:08,767 --> 00:03:10,564
Det er måske Scofield.
37
00:03:43,327 --> 00:03:45,079
Tag den vej.
38
00:04:18,047 --> 00:04:20,481
- Stop!
- Tag det roligt, mand.
39
00:04:20,647 --> 00:04:22,638
- Bliv nede.
- Hvad sker der?
40
00:04:23,647 --> 00:04:25,842
Han er væk.
41
00:04:30,047 --> 00:04:34,837
- Hvordan har du det?
- Okay, vel. Træt.
42
00:04:37,047 --> 00:04:39,038
Jeg er et mål, knægt.
43
00:04:39,207 --> 00:04:40,879
Når du er med mig, er du også.
44
00:04:41,527 --> 00:04:44,678
Det bliver meget værre,
før det bliver bedre. Forstået?
45
00:04:44,847 --> 00:04:46,997
Efter vi kommer til Panama.
46
00:04:47,167 --> 00:04:48,441
Panama er ikke sikker.
47
00:04:48,607 --> 00:04:51,041
Din onkels plan
er meget farlig.
48
00:04:53,447 --> 00:04:57,201
Alle anklager mod dig
er frafaldet.
49
00:04:57,367 --> 00:05:00,564
Du er fri til at starte et nyt liv.
Et godt liv.
50
00:05:00,727 --> 00:05:02,604
lkke på flugt.
51
00:05:02,767 --> 00:05:04,041
Skal jeg forlade dig?
52
00:05:06,887 --> 00:05:08,240
Nej.
53
00:05:11,207 --> 00:05:15,280
- Nej.
- Godt, for det gør jeg ikke.
54
00:05:22,247 --> 00:05:23,805
Værsgo.
55
00:05:26,447 --> 00:05:29,564
Skru op for tv'et, Jenny.
56
00:05:29,927 --> 00:05:32,805
Har du nogle kommentarer
til David Apolskis død?
57
00:05:33,447 --> 00:05:36,120
Det var uheldigt.
58
00:05:36,287 --> 00:05:38,642
David.
59
00:05:38,807 --> 00:05:41,924
Lad mig minde dig om, at
David ''Tweener'' Apolskis -
60
00:05:42,087 --> 00:05:44,157
- forsøgte at tage mit våben.
61
00:05:45,447 --> 00:05:47,517
Jeg ønskede ikke
at dræbe ham.
62
00:05:47,687 --> 00:05:50,076
Nogle gange kan man ikke
styre tingene.
63
00:05:50,487 --> 00:05:52,842
Den gamle dreng
forfølger dem alle, ikke?
64
00:05:53,007 --> 00:05:55,601
Kilder siger, du har
fundet Scofields harddisk.
65
00:05:55,767 --> 00:05:58,235
- Samt fået vigtig data derfra.
- Hvilke kilder?
66
00:05:58,407 --> 00:06:01,638
Fået information om,
hvordan Scofield brød ud.
67
00:06:01,807 --> 00:06:03,525
- Kommentarer?
- Nej.
68
00:06:03,687 --> 00:06:06,360
Var det, der skete i Botanisk Have
i dag, -
69
00:06:06,527 --> 00:06:09,519
- på baggrund af
de data, du har indsamlet?
70
00:06:09,687 --> 00:06:10,961
lngen kommentarer.
71
00:06:11,127 --> 00:06:13,516
Ved du,
hvor Scofield ellers kan være?
72
00:06:13,687 --> 00:06:16,565
- Ingen kommentarer.
- Der er noget ved ham.
73
00:06:16,727 --> 00:06:19,480
Han ved, hvor vi er på vej hen,
hvad vi tænker.
74
00:06:19,647 --> 00:06:22,719
- Hvor skal du hen?
- Hvilken rolle spiller den harddisk?
75
00:06:23,207 --> 00:06:26,722
Efterforskningen holdes
meget hemmeligt.
76
00:06:26,967 --> 00:06:29,435
Fandt laboratoriet noget?
77
00:06:29,607 --> 00:06:32,246
Ja, 3.200 nitroglycerin-ampuller.
78
00:06:32,407 --> 00:06:35,843
Scofield vidste, de skal
opbevares køligt og fugtigt.
79
00:06:36,007 --> 00:06:38,885
Det bedste sted i Utahs ørken
er i Botanisk Have.
80
00:06:39,047 --> 00:06:40,924
- Stabile?
- Medicinsk det hele.
81
00:06:41,087 --> 00:06:43,157
Bruges af hjertepatienter
hele tiden.
82
00:06:43,327 --> 00:06:44,601
Men sammenlagt ...
83
00:06:44,767 --> 00:06:47,998
Kan det ødelægge hele bygningen.
Den kasse der.
84
00:06:49,127 --> 00:06:55,282
Derfor kan vi ikke have lækager
fra dette kontor.
85
00:06:56,047 --> 00:06:58,880
Ve den agent,
der går bag min ryg -
86
00:06:59,047 --> 00:07:01,481
- og taler med pressen.
87
00:07:09,207 --> 00:07:11,675
Kan du uddybe din taktik
i menneskejagten?
88
00:07:13,247 --> 00:07:15,078
Hvis du kender din fjende, -
89
00:07:15,247 --> 00:07:16,680
- skal du ikke frygte kamp.
90
00:07:16,847 --> 00:07:19,202
Jeg ved, hvem de mænd er,
hvor de kom fra.
91
00:07:19,367 --> 00:07:21,198
Hvor de vil hen.
92
00:07:24,207 --> 00:07:27,438
De fanger kæmper konstant.
93
00:07:29,327 --> 00:07:30,601
Ikke bare med mig, -
94
00:07:31,327 --> 00:07:33,124
- men med dem selv.
95
00:07:35,447 --> 00:07:37,563
Tvivler på hver beslutning,
de træffer.
96
00:07:38,687 --> 00:07:42,396
Går jeg til venstre?
97
00:07:42,807 --> 00:07:44,843
Går jeg til højre?
98
00:07:46,567 --> 00:07:48,637
Skal jeg blive eller gå?
99
00:07:50,247 --> 00:07:54,684
Det er mit job at vide,
hvordan de svarer.
100
00:07:54,847 --> 00:07:57,281
Man vinder kun en krig
ved at kende sit bytte.
101
00:07:57,447 --> 00:08:00,678
Så går man efter fjenden
med alt, man har.
102
00:08:32,967 --> 00:08:35,003
AMERlCAN WAY
GENBRUG
103
00:08:39,047 --> 00:08:40,924
Det til halv pris er nede bagved.
104
00:08:41,087 --> 00:08:44,762
Jeg leder efter noget meget bestemt.
105
00:08:48,927 --> 00:08:50,724
Det er det her.
106
00:08:51,527 --> 00:08:54,837
- Det er lige, hvad jeg har brug for.
- Godt.
107
00:08:56,967 --> 00:08:59,925
Vi var centimeter fra ham i dag.
108
00:09:00,087 --> 00:09:01,361
De skal forstørres.
109
00:09:01,527 --> 00:09:03,916
- Hæng dem på mit kontor.
- Hvad er det?
110
00:09:04,087 --> 00:09:06,920
Der er information om et møde,
Scofield har aftalt.
111
00:09:07,087 --> 00:09:08,805
Vi finder det i dag.
Lang!
112
00:09:08,967 --> 00:09:12,004
Franklin sagde, han ville møde
sin kone i dag.
113
00:09:12,167 --> 00:09:14,397
Vi fanger Franklin i dag.
114
00:09:14,567 --> 00:09:16,922
- Er du klar?
- Alt er klart.
115
00:09:35,887 --> 00:09:37,525
Er det hele her?
116
00:09:41,007 --> 00:09:42,998
Lad os skride, Ray.
117
00:09:43,767 --> 00:09:45,723
Hej, Trey. Hvad så, mand?
118
00:09:47,167 --> 00:09:50,318
- Det er ikke dig.
- Det er ikke et spøgelse.
119
00:09:50,487 --> 00:09:51,761
Klarer du dig?
120
00:09:51,927 --> 00:09:55,044
Har taget en masse busser
for at komme hertil, mand.
121
00:09:55,207 --> 00:09:57,437
Hvordan bør jeg have det?
122
00:09:57,927 --> 00:10:00,077
- Chris, Jay.
- Hvad så, Flam?
123
00:10:00,247 --> 00:10:01,726
Har du tabt dig, kammerat?
124
00:10:01,887 --> 00:10:04,276
- Slim-Fast, makker.
- Er det det?
125
00:10:04,447 --> 00:10:07,564
FBl har fulgt din dame.
l din hybel.
126
00:10:07,727 --> 00:10:09,763
- Fulgt efter hende.
- Ja, det ved jeg.
127
00:10:09,927 --> 00:10:11,201
Jeg ved, du elsker Kacee.
128
00:10:11,367 --> 00:10:13,927
Men det er nok ikke godt,
du kommer her.
129
00:10:14,087 --> 00:10:15,236
Du er efterlyst.
130
00:10:15,407 --> 00:10:18,558
Fordi jeg holdt min kæft.
131
00:10:18,727 --> 00:10:21,116
C-Man, det forstår vi.
Vi skylder dig en.
132
00:10:22,087 --> 00:10:24,806
Godt, for jeg samler ind
lige nu.
133
00:10:25,447 --> 00:10:26,721
Min kone venter mig, -
134
00:10:26,887 --> 00:10:29,765
- og jeg tager ikke herfra
uden min familie, forstået?
135
00:10:29,927 --> 00:10:33,442
l skal alle hjælpe mig.
Lad os køre.
136
00:10:46,407 --> 00:10:47,920
Hvor skal du hen?
137
00:10:50,407 --> 00:10:52,318
Følge mit barn i skole.
138
00:10:52,487 --> 00:10:54,159
Jeg kender til Rainbow Room.
139
00:10:54,327 --> 00:10:57,125
- Hvad taler du om?
- Vi aflytter din telefon.
140
00:10:57,287 --> 00:10:59,517
Vi hørte samtalen
med din mand.
141
00:10:59,687 --> 00:11:02,360
Siden l ikke skal til New York, -
142
00:11:02,527 --> 00:11:05,246
- er Rainbow Room ikke
en restaurant på Manhattan.
143
00:11:05,407 --> 00:11:07,159
Sig, hvor du skal møde
din mand.
144
00:11:07,327 --> 00:11:10,603
Eller jeg arresterer dig.
Lige foran din datter.
145
00:11:11,567 --> 00:11:14,559
Gå ad helvede til.
Jeg har ikke gjort noget galt.
146
00:11:16,687 --> 00:11:19,326
Du talte med en flygtning
om at møde ham i dag.
147
00:11:19,487 --> 00:11:22,160
Du kan sigtes for
at hjælpe og tilskynde.
148
00:11:22,327 --> 00:11:24,887
Vær sød. Lyt nu til mig.
149
00:11:25,047 --> 00:11:26,878
Jeg kan ringe efter nogen.
150
00:11:27,047 --> 00:11:29,356
Du ryger i fængsel,
og Dede i pleje.
151
00:11:29,527 --> 00:11:30,801
Bare rolig.
152
00:11:30,967 --> 00:11:33,879
Jeg hører, at plejefamilierne
er de bedste.
153
00:11:38,647 --> 00:11:43,198
Du beder mig om at vælge
mellem min datter og min mand.
154
00:11:44,007 --> 00:11:45,281
Præcist.
155
00:11:46,847 --> 00:11:48,838
Jeg taler med Fox River, -
156
00:11:49,007 --> 00:11:50,679
- der tjekker T-Bags papirer.
157
00:11:51,367 --> 00:11:53,323
Hvad har du til mig?
158
00:11:54,687 --> 00:11:59,363
Virkelig, 52 gange? Hvor?
159
00:12:02,727 --> 00:12:04,877
Jeg skylder dig en, Patterson.
160
00:12:06,087 --> 00:12:08,317
Vi skal køre langt.
161
00:12:27,207 --> 00:12:28,686
Så har vi alt.
162
00:12:35,047 --> 00:12:37,481
lkke flere stop
før New Mexico.
163
00:12:39,647 --> 00:12:41,603
Du glemte dine byttepenge.
164
00:12:41,767 --> 00:12:43,246
Du skyndte dig sådan.
165
00:12:43,407 --> 00:12:45,284
Tak. Tak skal du have.
166
00:12:48,167 --> 00:12:51,204
Bliv ved med at gå. Bliv ved.
167
00:12:51,647 --> 00:12:53,603
Kom nu, bliv ved.
168
00:12:56,567 --> 00:12:58,046
Pokkers.
169
00:13:07,047 --> 00:13:09,277
Vi behøver ikke
skille os af med bilen.
170
00:13:09,447 --> 00:13:13,076
Servitricen genkendte mig og bilen.
Den er ubrugelig.
171
00:13:14,367 --> 00:13:17,086
Beklager. Måske kan vi
finde en anden bil.
172
00:13:17,247 --> 00:13:19,203
De hænger ikke
på træerne herude.
173
00:13:19,367 --> 00:13:21,597
Vi har 640 km endnu.
174
00:13:21,767 --> 00:13:24,327
Hvis vi ikke når det,
smutter han uden os.
175
00:13:24,487 --> 00:13:26,557
Han har intet valg.
176
00:13:26,727 --> 00:13:28,479
Det er eneste chance.
177
00:13:29,087 --> 00:13:30,839
Jeg sagde undskyld.
178
00:13:31,687 --> 00:13:34,247
Der var et skilt til en togstation.
179
00:13:34,407 --> 00:13:37,001
Hvis vi følger vejen,
bliver vi ikke set.
180
00:13:38,007 --> 00:13:42,319
Jeg er ikke idiot.
Jeg var også på flugt.
181
00:13:43,567 --> 00:13:46,923
Ja, du var på flugt
og blev fanget.
182
00:13:47,687 --> 00:13:51,043
Beklager, jeg ikke er professionel
forbryder som dig, far.
183
00:13:51,207 --> 00:13:54,517
Måske skulle jeg være gået,
da du gav mig chancen.
184
00:13:54,687 --> 00:13:56,643
Du er jo ligeglad.
185
00:13:57,287 --> 00:13:58,959
Rolig nu.
186
00:14:00,207 --> 00:14:03,517
Undskyld, okay?
187
00:14:10,167 --> 00:14:11,998
Undskyld, jeg er bare . . .
188
00:14:14,327 --> 00:14:16,158
Lad os komme væk.
189
00:14:26,967 --> 00:14:30,243
- Mrs. Pamela Mahone?
- Ja.
190
00:14:30,407 --> 00:14:32,318
Agent Wayne Merrick, FBl.
191
00:14:32,487 --> 00:14:34,842
Jeg vil gerne tale med dig
om din mand.
192
00:14:43,527 --> 00:14:47,520
Jeg er overrasket over, du kommer her
for at få noget at vide om Alex.
193
00:14:47,687 --> 00:14:48,961
Det er standard.
194
00:14:49,127 --> 00:14:52,039
Vi tjekker den slags,
når agenter skal godkendes -
195
00:14:52,207 --> 00:14:53,720
- til et højere niveau.
196
00:14:53,887 --> 00:14:56,560
Det ved jeg, vi gjorde
det samme sidste gang.
197
00:14:56,727 --> 00:14:58,718
Men da vi er skilt ...
198
00:14:58,887 --> 00:15:02,004
Jeg taler sjældent med ham
og følger ikke hans karriere ...
199
00:15:02,167 --> 00:15:03,805
Vi skal nå det i dag.
200
00:15:03,967 --> 00:15:07,642
Jeg lover,
jeg ikke tager meget af din tid.
201
00:15:07,807 --> 00:15:11,038
Jeg har givet tid nok
til min eksmand, mr. Merrick.
202
00:15:11,927 --> 00:15:13,280
Jeg forstår.
203
00:15:14,927 --> 00:15:17,566
Bureauet kan være hårdt
for familien.
204
00:15:17,727 --> 00:15:19,365
Det forstår jeg.
205
00:15:19,527 --> 00:15:22,246
Min ekskone er agent, -
206
00:15:22,407 --> 00:15:26,161
- og jeg ved,
hvordan du har det.
207
00:15:30,727 --> 00:15:32,638
Lov mig,
han ikke finder ud af det?
208
00:15:33,127 --> 00:15:35,197
Det er helt fortroligt.
209
00:15:35,367 --> 00:15:41,078
- Må jeg spørge hvorfor?
- Helt ærligt, så skræmmer han mig.
210
00:15:48,767 --> 00:15:53,682
DER ER EN PLAN,
DER RETTER OP PÅ DETTE
211
00:16:13,687 --> 00:16:17,236
Hej, jeg skal bruge nummeret
til Sundown Hotel.
212
00:16:17,407 --> 00:16:18,886
- Hvilken stat?
- Alle, tak.
213
00:16:19,047 --> 00:16:21,117
Der er en i Pierre, South Dakota.
214
00:16:21,287 --> 00:16:24,563
En anden i Sutton, West Virginia.
Og en i Gila, New Mexico.
215
00:16:59,807 --> 00:17:02,640
- Kan jeg hjælpe Dem?
- En buket solsikker, tak.
216
00:17:02,807 --> 00:17:04,081
De lyder ikke som om, -
217
00:17:04,247 --> 00:17:06,203
- De er fra Kansas.
218
00:17:06,367 --> 00:17:07,641
De hører godt.
219
00:17:07,967 --> 00:17:12,279
Jeg kommer fra
Yellowhammer-staten.
220
00:17:12,447 --> 00:17:14,358
Hvad bringer Dem til Tribune?
221
00:17:20,487 --> 00:17:21,761
Sir?
222
00:17:22,967 --> 00:17:24,798
Romantik.
223
00:17:27,367 --> 00:17:29,119
Tak skal De have.
224
00:17:34,727 --> 00:17:36,558
Nogen vil komme til skade.
225
00:17:36,847 --> 00:17:38,917
FBl har større våben
end de her.
226
00:17:39,087 --> 00:17:41,476
Det eneste, vi har brug for.
227
00:17:41,647 --> 00:17:46,198
Er din bil, din firehjulstrækker,
og nogle nosser, mand.
228
00:17:46,367 --> 00:17:48,642
- Måske skal vi overveje det.
- Nej.
229
00:17:50,247 --> 00:17:52,636
Hvad sker der,
når kuglerne flyver?
230
00:17:52,807 --> 00:17:54,957
Kan du garantere
for min familie?
231
00:17:55,127 --> 00:17:57,595
Politiet er bevæbnede.
Det er jeg også.
232
00:17:57,767 --> 00:18:00,440
- Du hørte mig vist ikke.
- Du hørte ikke mig.
233
00:18:00,607 --> 00:18:02,518
Jeg går ikke nøgen ind.
234
00:18:02,687 --> 00:18:04,917
Jeg ved, vi sagde,
vi følger dig, -
235
00:18:05,087 --> 00:18:07,362
- men jeg går ikke derind
uden våben.
236
00:18:16,647 --> 00:18:18,160
Bakker du ud, mand?
237
00:18:18,327 --> 00:18:21,956
Så bak ud,
for jeg kan klare det selv.
238
00:18:24,207 --> 00:18:27,358
lngen bakker ud.
Og ingen våben.
239
00:18:33,207 --> 00:18:36,119
Men jeg håber, du har ret.
For hvis kuglerne flyver, -
240
00:18:36,287 --> 00:18:38,403
- er det vores blod,
der spildes.
241
00:18:39,087 --> 00:18:40,486
Hører du mig?
242
00:18:41,887 --> 00:18:43,161
Jeg hører dig.
243
00:18:45,927 --> 00:18:47,485
Agent Kellerman!
244
00:18:47,647 --> 00:18:49,319
- Agent Kellerman!
- Ja?
245
00:18:49,487 --> 00:18:51,478
Hende jeg skulle spore.
Kelli Foster.
246
00:18:52,887 --> 00:18:54,923
Hun er lige landet i New Mexico.
247
00:18:55,087 --> 00:18:57,840
- Følger nogen hende?
- Nej, men udlejningsbilen.
248
00:18:58,007 --> 00:19:01,443
- Skal jeg informere mr. Kim?
- Nej, jeg klarer det selv.
249
00:19:05,287 --> 00:19:08,245
En servitrice siger, hun så
Burrows og hans søn.
250
00:19:08,407 --> 00:19:11,399
- Uden for St. David, Arizona.
- Få det bekræftet.
251
00:19:11,567 --> 00:19:13,956
Giv mig besked,
når de finder Burrows.
252
00:19:14,127 --> 00:19:16,163
Alle ud. Kom så.
253
00:19:20,447 --> 00:19:24,486
Sara Tancredi har lige booket
en enkeltbillet tværs over landet.
254
00:19:26,287 --> 00:19:28,926
- Hvortil?
- New Mexico.
255
00:19:31,007 --> 00:19:32,645
Selvfølgelig.
256
00:19:32,807 --> 00:19:35,275
- Noget held med koden?
- lkke endnu.
257
00:19:35,447 --> 00:19:37,563
Men det her hjælper.
258
00:19:44,607 --> 00:19:47,360
- Wheeler!
- Sir?
259
00:19:47,527 --> 00:19:49,757
Hver kombination med NM i.
260
00:19:49,927 --> 00:19:53,602
Du skal tjekke, om den indeholder
et sted i New Mexico.
261
00:19:53,767 --> 00:19:56,645
Og det skal gøres nu.
262
00:19:58,887 --> 00:20:00,320
Hvor godt kender du Alex?
263
00:20:00,487 --> 00:20:02,398
Han kender mig bedre, end jeg ham.
264
00:20:02,567 --> 00:20:06,560
Han er en lukket bog.
Sådan var han ikke altid.
265
00:20:06,727 --> 00:20:09,799
l de første år
af vores ægteskab -
266
00:20:09,967 --> 00:20:13,676
- var han faktisk romantisk.
267
00:20:15,687 --> 00:20:20,124
Og så pludselig en dag . . .
268
00:20:22,527 --> 00:20:26,884
- Pludselig hvad?
- Alt ændrede sig.
269
00:20:27,047 --> 00:20:31,006
- Han ville hele tiden ud.
- Ud af ægteskabet?
270
00:20:31,167 --> 00:20:32,805
Ud af ægteskabet.
271
00:20:32,967 --> 00:20:35,435
Få mig ud af huset,
ud af hans liv.
272
00:20:35,607 --> 00:20:37,677
Han forlod mig.
273
00:20:38,327 --> 00:20:40,682
Han forlod os begge.
274
00:20:42,207 --> 00:20:45,358
Du sagde, du var bange for ham.
Hvorfor?
275
00:20:46,087 --> 00:20:48,123
Han opførte sig underligt.
276
00:20:48,287 --> 00:20:51,962
Begyndte at arbejde i haven
hele tiden.
277
00:20:52,127 --> 00:20:53,606
Han gik op i småting.
278
00:20:53,767 --> 00:20:56,918
Han smed sko væk,
hvis de blev slidte.
279
00:20:57,087 --> 00:20:59,396
Han var derude, beskidt -
280
00:20:59,567 --> 00:21:03,719
- og omgivet af store poser
gødning og lud.
281
00:21:03,887 --> 00:21:07,436
Vi havde lige plantet græstørv,
som han rev op -
282
00:21:07,607 --> 00:21:09,598
- og plantede blomster i stedet.
283
00:21:09,767 --> 00:21:11,564
Jeg gik ud for at snakke
med ham.
284
00:21:11,727 --> 00:21:15,037
Han råbte af mig -
285
00:21:15,207 --> 00:21:18,722
- og sagde, jeg ikke skulle
komme ud i haven.
286
00:21:18,887 --> 00:21:20,923
Sagde, det var hans.
287
00:21:24,567 --> 00:21:28,116
Undskyld.
Hvis du vil have en pause.
288
00:21:28,287 --> 00:21:32,326
Jeg ville bare have en forklaring på,
hvorfor det endte så pludseligt.
289
00:21:33,367 --> 00:21:35,119
Alex sagde bare:
290
00:21:35,327 --> 00:21:39,684
''Nogle gange sker ting,
man ikke kan styre. ''
291
00:21:56,087 --> 00:21:57,964
KONTAKTER
ALEX MAHONE
292
00:22:05,407 --> 00:22:07,204
Billedet fra soveværelset.
293
00:22:07,367 --> 00:22:10,723
Det blev taget
på en karrusel, ikke?
294
00:22:11,807 --> 00:22:13,081
Ja.
295
00:22:13,247 --> 00:22:15,363
Du skal bare vente
ved karrusellen.
296
00:22:15,887 --> 00:22:17,764
Hvor Benjamin venter dig.
297
00:22:20,127 --> 00:22:21,879
Er det nødvendigt?
298
00:22:22,047 --> 00:22:24,800
For en sikkerheds skyld.
299
00:22:27,847 --> 00:22:32,762
Hvis jeg gør det her,
lader l mig og mit barn være.
300
00:22:33,487 --> 00:22:35,364
Det har du mit ord på.
301
00:22:56,687 --> 00:22:57,961
Er min kone der?
302
00:22:58,407 --> 00:23:01,524
- Ja, hun er her.
- Lad os hente hende.
303
00:23:12,727 --> 00:23:15,560
Nummer tre, bekræft
din position, nummer et.
304
00:23:27,487 --> 00:23:32,720
Om 1 5 sek. kommer en sort Jeep
op til parkeringspladsen.
305
00:23:32,887 --> 00:23:34,161
Løb derover.
306
00:23:35,927 --> 00:23:37,406
Chris?
307
00:23:40,647 --> 00:23:41,966
Løb!
308
00:23:42,407 --> 00:23:46,002
- De tager Dede.
- Nej, de gør ikke.
309
00:23:46,767 --> 00:23:48,723
Taler han med hende?
Spor ham.
310
00:23:48,887 --> 00:23:51,321
Det er klaret. Løb!
311
00:23:56,807 --> 00:23:58,081
Løb!
312
00:24:03,567 --> 00:24:06,161
Hun løber. Hun løber.
Kom afsted!
313
00:24:18,727 --> 00:24:21,605
Hop ind! Hold fast.
314
00:24:32,407 --> 00:24:35,319
Det er en sort Jeep fra 2007.
Uden nummerplader.
315
00:24:35,487 --> 00:24:37,284
Vi forfølger den mod ... Nej!
316
00:24:45,407 --> 00:24:48,717
Flyt lastbilen. Flyt lastbilen.
317
00:24:48,887 --> 00:24:50,878
Jeg sagde, flyt den!
318
00:24:55,127 --> 00:24:58,563
- Hvor er mit barn?
- Her.
319
00:24:59,927 --> 00:25:02,043
- Dede?
- Det er mig, skat.
320
00:25:02,487 --> 00:25:06,275
Jeg vil bare sige,
at alt bliver godt igen.
321
00:25:06,447 --> 00:25:08,597
Vi bliver en familie igen.
322
00:25:08,767 --> 00:25:10,883
Hvor er Dede?
323
00:25:11,047 --> 00:25:12,560
Nej, nej, nej. Rolig nu.
324
00:25:12,727 --> 00:25:16,515
Rolig. Trey henter hende
fra skolen nu.
325
00:25:18,407 --> 00:25:21,717
Dede Franklin, Dawson Elementary.
Hun skal hentes. Nu.
326
00:25:22,727 --> 00:25:25,685
- Hvad sker der?
- De siger, hun tager en prøve.
327
00:25:25,847 --> 00:25:27,565
Jeg tror, de trækker tiden ud.
328
00:25:31,447 --> 00:25:35,486
Hvad med Oscar Shales?
329
00:25:35,647 --> 00:25:38,400
Oscar Shales?
Hvorfor er han vigtig?
330
00:25:41,927 --> 00:25:47,160
Tja, han er den eneste flygtning,
der med held er smuttet fra -
331
00:25:47,327 --> 00:25:48,806
- din eksmand.
332
00:25:48,967 --> 00:25:51,435
Alex var besat af at finde ham.
333
00:25:51,607 --> 00:25:54,804
Efter hvad Shales gjorde,
hvem kan bebrejde ham?
334
00:25:54,967 --> 00:25:58,039
Det var det eneste,
han arbejdede på et år.
335
00:25:58,527 --> 00:26:01,439
Men jeg tror ikke,
det var det, der gjorde, -
336
00:26:01,607 --> 00:26:03,757
- at Alex opførte sig
uberegneligt.
337
00:26:03,927 --> 00:26:05,280
Hvorfor det?
338
00:26:05,447 --> 00:26:08,245
Fordi Alex forandrede sig
efter han tabte sporet.
339
00:26:09,127 --> 00:26:10,719
Jeg husker det tydeligt.
340
00:26:10,887 --> 00:26:16,325
Han kom bare ud i køkkenet
efter 1 2 års ægteskab -
341
00:26:16,647 --> 00:26:19,684
- og sagde, han ville have mig ud
med det samme.
342
00:26:20,487 --> 00:26:22,557
Jeg glemmer aldrig datoen.
343
00:26:22,727 --> 00:26:24,797
Det var den 1 5. juni.
344
00:26:27,207 --> 00:26:28,799
Jeg har alt, jeg behøver.
345
00:26:28,967 --> 00:26:32,277
Du har ikke spurgt til
hans sociale historie.
346
00:26:32,447 --> 00:26:34,961
- Det er standard.
- Det er klaret.
347
00:26:35,127 --> 00:26:38,881
Jeg skal rapportere til
Strategiafdelingen, med det samme.
348
00:26:39,047 --> 00:26:41,925
- Arbejder du for dem?
- De klarer de her sager.
349
00:26:42,887 --> 00:26:45,640
lkke siden reorganiseringen,
mr. Merrick.
350
00:26:45,807 --> 00:26:48,401
Nu klarer den øverste
efterretningschef dem.
351
00:26:48,927 --> 00:26:50,963
De klarede Alex' sidste tjek.
352
00:26:52,967 --> 00:26:55,925
Når en agent når niveauet
som din eksmands, -
353
00:26:56,087 --> 00:26:58,317
- tager vi over igen.
354
00:26:59,767 --> 00:27:02,884
Bureaukrati.
Tak for kaffen.
355
00:27:08,687 --> 00:27:12,566
Få hende bare ud derfra.
356
00:27:14,407 --> 00:27:19,003
Så er de her.
357
00:27:22,567 --> 00:27:24,478
Vi må væk herfra.
358
00:27:24,647 --> 00:27:26,683
Bare start bilen, okay?
359
00:27:38,007 --> 00:27:39,440
- Far!
- Hej, skat.
360
00:27:39,847 --> 00:27:41,599
- Er du klar?
- Hvor skal vi hen?
361
00:27:41,767 --> 00:27:44,964
Disneyland.
362
00:27:45,127 --> 00:27:47,436
FBl, stop!
363
00:27:52,647 --> 00:27:55,445
Kom så, kør!
364
00:27:55,607 --> 00:27:57,245
Kom så, kør, kør, kør!
365
00:27:59,487 --> 00:28:02,081
Franklin har barnet!
Gentager, Franklin har barnet!
366
00:28:09,727 --> 00:28:11,763
Go' aften, mrs. Hollander.
367
00:28:11,927 --> 00:28:13,599
De ser nydelig ud i aften.
368
00:28:13,767 --> 00:28:18,079
Du skulle have sagt, hvad du var.
Du kom nær mine børn!
369
00:28:18,247 --> 00:28:21,683
Jeg husker,
hvordan din fortrappe ser ud.
370
00:29:16,847 --> 00:29:19,725
Kom væk fra vejen.
Vil du fanges?
371
00:29:24,887 --> 00:29:27,765
Jeg så, du kiggede på de piger
ved cafeteriet.
372
00:29:27,927 --> 00:29:31,124
- Hvad?
- Kom nu, vær ærlig.
373
00:29:31,287 --> 00:29:33,403
De skulle bare ikke
kigge på os.
374
00:29:33,567 --> 00:29:35,637
Med hvad, deres røve?
375
00:29:36,167 --> 00:29:40,957
Der er smukke piger i Panama.
De elsker amerikanere.
376
00:29:41,127 --> 00:29:44,164
Hvor længe har du kendt til piger?
377
00:29:46,207 --> 00:29:47,799
Længe nok.
378
00:29:48,487 --> 00:29:50,125
Siden hvornår?
379
00:29:51,527 --> 00:29:56,078
- Tretten.
- Tretten? Med hvem?
380
00:29:57,167 --> 00:29:59,681
- Donna Anselmi.
- Hun boede ved siden af.
381
00:30:00,047 --> 00:30:02,800
- Hun var . . .
- Fire år ældre end mig?
382
00:30:02,967 --> 00:30:05,117
Din mor betalte hende for
franskundervisning.
383
00:30:05,287 --> 00:30:07,198
Tja, hun fortjente pengene.
384
00:30:09,607 --> 00:30:11,837
Kom. Væk fra vejen.
385
00:30:12,007 --> 00:30:14,237
Du er stadig for tæt på. Kom.
386
00:30:17,967 --> 00:30:20,242
- Vil du lære noget, Gracey?
- Som hvad?
387
00:30:25,287 --> 00:30:27,323
Jeg lukkede dig ind i mit liv.
388
00:30:28,327 --> 00:30:31,956
Atten, 27.
389
00:30:38,087 --> 00:30:40,123
Go' aften, mrs. Hollander.
390
00:31:13,607 --> 00:31:15,199
Hvordan har du det, Teddy?
391
00:31:17,687 --> 00:31:20,804
NM, seks . . .
392
00:31:24,847 --> 00:31:26,405
NM.
393
00:31:29,567 --> 00:31:30,966
Tre.
394
00:31:32,607 --> 00:31:34,245
NM.
395
00:31:43,447 --> 00:31:45,119
NM, 6-3.
396
00:31:48,367 --> 00:31:50,676
NM, NM, NM . . .
397
00:31:58,167 --> 00:31:59,441
l morgen.
398
00:32:11,087 --> 00:32:12,759
Pam, jeg har ikke tid nu.
399
00:32:13,287 --> 00:32:14,561
Måske ringer jeg senere.
400
00:32:18,087 --> 00:32:21,921
- Hvem er det?
- Det ved du allerede.
401
00:32:32,927 --> 00:32:35,999
Hvis du har gjort Pam noget -
402
00:32:36,167 --> 00:32:39,523
- eller min dreng . . .
- Din familie har det fint.
403
00:32:39,687 --> 00:32:42,918
Men Pam virkede lidt oprørt over,
du forlod dem.
404
00:32:43,207 --> 00:32:46,119
Men det blev du nødt til, ikke?
405
00:32:47,087 --> 00:32:48,805
Hun måtte ikke finde ud af det.
406
00:32:49,527 --> 00:32:54,521
- Finde ud af hvad?
- Oscar Shales, husker du?
407
00:32:55,047 --> 00:32:57,003
Ham, der slap væk.
408
00:32:57,607 --> 00:33:00,963
Men han kom ikke så langt,
gjorde han?
409
00:33:02,127 --> 00:33:04,243
Du falder af på den, Scofield.
410
00:33:05,127 --> 00:33:06,799
Lad os forestille os noget.
411
00:33:06,967 --> 00:33:09,925
Lad os forestille os,
det var mig, der fangede Shales.
412
00:33:11,327 --> 00:33:14,922
Jeg kunne ikke have overgivet
den psykopat til domstolene.
413
00:33:15,087 --> 00:33:17,078
Ikke efter så lang tid.
414
00:33:17,247 --> 00:33:19,602
Så ville jeg se skidt ud.
415
00:33:20,447 --> 00:33:22,517
Du har været for længe i solen.
416
00:33:22,687 --> 00:33:24,325
I tjener godt.
417
00:33:24,487 --> 00:33:27,047
Men ikke så godt,
du river dyr græstørv op.
418
00:33:27,207 --> 00:33:29,004
Medmindre du skulle grave lidt.
419
00:33:29,167 --> 00:33:30,964
Medmindre du ville skjule noget.
420
00:33:32,007 --> 00:33:33,838
Eller en eller anden.
421
00:33:35,327 --> 00:33:38,763
De var det, ludet var til,
ikke?
422
00:33:39,527 --> 00:33:41,279
Der findes to slags lud.
423
00:33:42,447 --> 00:33:45,200
Små mængder af det første
kan være godt.
424
00:33:45,367 --> 00:33:48,165
Store sække af den anden slags
opløser lig.
425
00:33:48,327 --> 00:33:50,443
Du burde skrive krimiromaner.
426
00:33:50,607 --> 00:33:52,120
Jeg ved ikke med dig, -
427
00:33:52,807 --> 00:33:55,685
- men hvis jeg begravede en
i min have, -
428
00:33:57,367 --> 00:33:59,676
- ville jeg tænke på det hele tiden.
429
00:34:00,927 --> 00:34:05,443
Jeg ville tænke,
måske skulle jeg flytte liget.
430
00:34:07,647 --> 00:34:08,966
Så husker jeg, -
431
00:34:09,127 --> 00:34:13,245
- at dna siver ud i jorden,
så selv når liget var væk, -
432
00:34:13,407 --> 00:34:15,841
- ville beviset stadig være der.
433
00:34:17,127 --> 00:34:19,516
Jeg kan forestille mig det.
434
00:34:21,887 --> 00:34:23,366
Presset.
435
00:34:24,527 --> 00:34:26,597
Den konstante frygt.
436
00:34:28,407 --> 00:34:30,875
Det er mere, end en mand kan bære.
437
00:34:34,887 --> 00:34:36,161
Jeg giver dig en chance.
438
00:34:37,127 --> 00:34:40,961
Træk dig, lad mig
og min familie forsvinde.
439
00:34:41,127 --> 00:34:45,917
Til gengæld bevarer
jeg din lille hemmelighed.
440
00:34:46,727 --> 00:34:48,558
Hvordan lyder det?
441
00:34:49,287 --> 00:34:52,040
Som en død mand, der taler.
442
00:34:53,007 --> 00:34:55,123
Jeg ved,
du ikke ønskede det her.
443
00:34:56,407 --> 00:34:59,046
Men nogle gange sker ting,
du bare -
444
00:35:00,447 --> 00:35:02,517
- ikke kan styre.
445
00:35:03,967 --> 00:35:06,401
Det her er sådan en gang.
446
00:35:07,887 --> 00:35:09,718
Pas på dig selv.
447
00:35:11,247 --> 00:35:13,602
Vi ses snart, Michael.
448
00:35:15,967 --> 00:35:21,121
For resten Michael,
det er måske, før du tror.
449
00:35:38,967 --> 00:35:40,844
Fik du en god lur?
450
00:35:41,007 --> 00:35:44,238
Billeder af 1 2-årige,
der danser i dit hoved?
451
00:35:44,407 --> 00:35:48,764
- Det er ulovlig indtrængning.
- Her bor ingen, Guldlok.
452
00:35:48,927 --> 00:35:50,645
Ejeren smuttede, -
453
00:35:50,807 --> 00:35:54,356
- da hun hørte, en bestemt
var tilbage i samfundet.
454
00:35:54,527 --> 00:35:57,246
Det gik stærkt.
Efterlod noget.
455
00:35:58,727 --> 00:36:03,357
Så det var her, Theodore
udførte ''Den Perverse Ved Bedre'' .
456
00:36:05,927 --> 00:36:09,761
Her fik han aftensmad med familien.
457
00:36:10,527 --> 00:36:12,882
Og det, tror jeg, -
458
00:36:13,047 --> 00:36:16,278
- er hvor du og mrs. Hollander
udtrykte jeres kærlighed.
459
00:36:17,447 --> 00:36:20,359
Sig mig, Teddy,
skulle hun have nattøj på -
460
00:36:20,527 --> 00:36:24,156
- og en madkasse,
så du kunne komme i stemning?
461
00:36:25,087 --> 00:36:26,725
Bradley, jeg forventer ikke, -
462
00:36:26,887 --> 00:36:29,685
- en voksen mand,
der bor med sin mor, -
463
00:36:30,287 --> 00:36:32,881
- forstår kærlighedens intriger.
464
00:36:42,247 --> 00:36:44,602
Vil du vide, hvordan vi fandt dig?
465
00:36:45,407 --> 00:36:48,877
52 af dine kærlighedsbreve
sendt til denne adresse.
466
00:36:49,047 --> 00:36:54,405
Hvor du tryglede mrs. Hollander om
at tage dig tilbage.
467
00:36:54,727 --> 00:36:58,686
Hver eneste af dem
kom tilbage til Fox River -
468
00:36:58,847 --> 00:37:01,122
- med ''Retur til afsender'' .
469
00:37:02,127 --> 00:37:04,721
Vagterne grinte, da vi læste dem,
ikke, Geary?
470
00:37:04,887 --> 00:37:06,559
Jo, det gjorde vi.
471
00:37:06,727 --> 00:37:11,960
Det er en slidt pote,
du har der.
472
00:37:12,127 --> 00:37:15,039
Kæmpede en spejderdreng imod?
Geary.
473
00:37:15,207 --> 00:37:16,799
Nu fortæller du mig, -
474
00:37:16,967 --> 00:37:19,356
- hvor du gemte
Westmorelands penge.
475
00:37:19,527 --> 00:37:23,281
Eller jeg plukker dig
som en høne, sting for sting.
476
00:37:31,967 --> 00:37:34,435
Vil du vide,
hvor pengene er?
477
00:37:35,447 --> 00:37:38,086
Jeg brugte mange af dem
på din mor i nat.
478
00:37:41,367 --> 00:37:43,358
Forkert svar.
479
00:37:59,567 --> 00:38:01,319
Kom her, skat.
480
00:38:02,887 --> 00:38:04,286
Hvordan har du det?
481
00:38:04,447 --> 00:38:08,201
Hun har det fint.
482
00:38:22,567 --> 00:38:25,001
- Skat.
- Ja?
483
00:38:26,367 --> 00:38:28,323
Hvad gør vi nu?
484
00:38:55,167 --> 00:38:57,601
Vi skulle ikke vente så længe.
485
00:39:00,927 --> 00:39:02,599
Hvad gør vi?
486
00:39:02,927 --> 00:39:06,158
Får en billet på toget.
487
00:39:07,167 --> 00:39:09,556
Vi venter her på toget.
488
00:40:16,327 --> 00:40:17,999
GlLA 1 1 7 KM
489
00:40:22,647 --> 00:40:25,605
Ja, jeg tror, det er ham derovre.
490
00:40:39,047 --> 00:40:41,925
To hvide mænd til fods
flygter fra Willcox station.
491
00:40:43,607 --> 00:40:44,960
Jeg løber.
492
00:40:56,487 --> 00:41:00,765
- L.J! L.J.
- Stop.
493
00:41:00,927 --> 00:41:02,724
Rør dig ikke.
494
00:41:03,327 --> 00:41:06,717
Han har ikke noget med det
at gøre.
495
00:41:06,887 --> 00:41:08,718
Ned. Nu!
496
00:41:10,167 --> 00:41:12,044
Giv dem håndjern på.
497
00:41:15,767 --> 00:41:17,041
L.J., jeg beklager.
498
00:41:19,007 --> 00:41:22,079
Mistænkte er pågrebet.
Mulig identitet, Lincoln Burrows.
499
00:41:25,767 --> 00:41:30,397
Undskyld. L.J., undskyld.
500
00:42:08,207 --> 00:42:10,198
Tekstning:
SDl Media Group
501
00:42:10,367 --> 00:42:12,358
[DANlSH]