1 00:00:01,407 --> 00:00:02,476 Tidligere i ''Prison Break'': 2 00:00:02,647 --> 00:00:04,922 Undskyld. Jeg må spørge om noget. 3 00:00:05,087 --> 00:00:08,238 Den beskidte mand, han sneg sig ud ad bagvejen. 4 00:00:08,407 --> 00:00:10,637 Tror du virkelig, Snigskytten fik det hele? 5 00:00:10,807 --> 00:00:13,958 Hvis du var Bagwell og havde fået fingre i $5 mio., - 6 00:00:14,127 --> 00:00:15,401 - hvor tog du så hen? 7 00:00:15,647 --> 00:00:17,444 Jeg er i byen. På Rainbow Room. 8 00:00:17,607 --> 00:00:18,881 Restaurant i New York. 9 00:00:19,047 --> 00:00:22,039 Jeg venter på stedet. 10 00:00:22,407 --> 00:00:25,444 Det eneste, jeg ønsker i hele verden, er, - 11 00:00:25,607 --> 00:00:28,201 - at mine to piger venter på mig der. 12 00:00:36,487 --> 00:00:38,876 Tre prikker, tredje bogstav. 13 00:00:40,287 --> 00:00:41,606 Mødes. 14 00:00:42,407 --> 00:00:43,681 Spørgsmålet er, hvor? 15 00:00:43,847 --> 00:00:45,360 Solnedgang, varmt. 16 00:00:45,527 --> 00:00:47,518 Hvad prøver du at sige, Michael? 17 00:00:47,687 --> 00:00:51,362 Jeg skylder dig en undskyldning, for jeg løj - 18 00:00:52,807 --> 00:00:54,081 - om Oscar Shales. 19 00:00:55,247 --> 00:00:56,805 Lige der. 20 00:00:57,247 --> 00:00:58,839 Det var der, jeg skød ham. 21 00:01:00,687 --> 00:01:01,961 Hvad laver du, mand? 22 00:01:03,047 --> 00:01:07,438 Du er hyret til et job. Grunden vedrører ikke dig. 23 00:01:07,607 --> 00:01:09,120 Spørg ikke om os, - 24 00:01:09,287 --> 00:01:11,721 - og vi sikrer, at ingen spørger til dig. 25 00:01:11,887 --> 00:01:13,286 Er det forstået? 26 00:01:15,167 --> 00:01:20,321 De dør alle sammen. 27 00:01:44,927 --> 00:01:46,246 NATTEVAGT 28 00:01:48,647 --> 00:01:51,366 - Hej. - Hej. 29 00:01:51,527 --> 00:01:53,245 Er du ny her? 30 00:01:53,927 --> 00:01:55,201 Ja. 31 00:01:55,367 --> 00:01:57,642 Det har ingen fortalt mig. 32 00:01:57,807 --> 00:02:01,436 Jeg har arbejdet på natholdet. Rengøring. 33 00:02:01,927 --> 00:02:04,157 Jimmy sagde, jeg kunne bytte min vagt. 34 00:02:04,327 --> 00:02:05,760 Ved du, hvad du skal? 35 00:02:07,127 --> 00:02:11,120 Ja. Vi ses. 36 00:03:08,767 --> 00:03:10,564 Det er måske Scofield. 37 00:03:43,327 --> 00:03:45,079 Tag den vej. 38 00:04:18,047 --> 00:04:20,481 - Stop! - Tag det roligt, mand. 39 00:04:20,647 --> 00:04:22,638 - Bliv nede. - Hvad sker der? 40 00:04:23,647 --> 00:04:25,842 Han er væk. 41 00:04:30,047 --> 00:04:34,837 - Hvordan har du det? - Okay, vel. Træt. 42 00:04:37,047 --> 00:04:39,038 Jeg er et mål, knægt. 43 00:04:39,207 --> 00:04:40,879 Når du er med mig, er du også. 44 00:04:41,527 --> 00:04:44,678 Det bliver meget værre, før det bliver bedre. Forstået? 45 00:04:44,847 --> 00:04:46,997 Efter vi kommer til Panama. 46 00:04:47,167 --> 00:04:48,441 Panama er ikke sikker. 47 00:04:48,607 --> 00:04:51,041 Din onkels plan er meget farlig. 48 00:04:53,447 --> 00:04:57,201 Alle anklager mod dig er frafaldet. 49 00:04:57,367 --> 00:05:00,564 Du er fri til at starte et nyt liv. Et godt liv. 50 00:05:00,727 --> 00:05:02,604 lkke på flugt. 51 00:05:02,767 --> 00:05:04,041 Skal jeg forlade dig? 52 00:05:06,887 --> 00:05:08,240 Nej. 53 00:05:11,207 --> 00:05:15,280 - Nej. - Godt, for det gør jeg ikke. 54 00:05:22,247 --> 00:05:23,805 Værsgo. 55 00:05:26,447 --> 00:05:29,564 Skru op for tv'et, Jenny. 56 00:05:29,927 --> 00:05:32,805 Har du nogle kommentarer til David Apolskis død? 57 00:05:33,447 --> 00:05:36,120 Det var uheldigt. 58 00:05:36,287 --> 00:05:38,642 David. 59 00:05:38,807 --> 00:05:41,924 Lad mig minde dig om, at David ''Tweener'' Apolskis - 60 00:05:42,087 --> 00:05:44,157 - forsøgte at tage mit våben. 61 00:05:45,447 --> 00:05:47,517 Jeg ønskede ikke at dræbe ham. 62 00:05:47,687 --> 00:05:50,076 Nogle gange kan man ikke styre tingene. 63 00:05:50,487 --> 00:05:52,842 Den gamle dreng forfølger dem alle, ikke? 64 00:05:53,007 --> 00:05:55,601 Kilder siger, du har fundet Scofields harddisk. 65 00:05:55,767 --> 00:05:58,235 - Samt fået vigtig data derfra. - Hvilke kilder? 66 00:05:58,407 --> 00:06:01,638 Fået information om, hvordan Scofield brød ud. 67 00:06:01,807 --> 00:06:03,525 - Kommentarer? - Nej. 68 00:06:03,687 --> 00:06:06,360 Var det, der skete i Botanisk Have i dag, - 69 00:06:06,527 --> 00:06:09,519 - på baggrund af de data, du har indsamlet? 70 00:06:09,687 --> 00:06:10,961 lngen kommentarer. 71 00:06:11,127 --> 00:06:13,516 Ved du, hvor Scofield ellers kan være? 72 00:06:13,687 --> 00:06:16,565 - Ingen kommentarer. - Der er noget ved ham. 73 00:06:16,727 --> 00:06:19,480 Han ved, hvor vi er på vej hen, hvad vi tænker. 74 00:06:19,647 --> 00:06:22,719 - Hvor skal du hen? - Hvilken rolle spiller den harddisk? 75 00:06:23,207 --> 00:06:26,722 Efterforskningen holdes meget hemmeligt. 76 00:06:26,967 --> 00:06:29,435 Fandt laboratoriet noget? 77 00:06:29,607 --> 00:06:32,246 Ja, 3.200 nitroglycerin-ampuller. 78 00:06:32,407 --> 00:06:35,843 Scofield vidste, de skal opbevares køligt og fugtigt. 79 00:06:36,007 --> 00:06:38,885 Det bedste sted i Utahs ørken er i Botanisk Have. 80 00:06:39,047 --> 00:06:40,924 - Stabile? - Medicinsk det hele. 81 00:06:41,087 --> 00:06:43,157 Bruges af hjertepatienter hele tiden. 82 00:06:43,327 --> 00:06:44,601 Men sammenlagt ... 83 00:06:44,767 --> 00:06:47,998 Kan det ødelægge hele bygningen. Den kasse der. 84 00:06:49,127 --> 00:06:55,282 Derfor kan vi ikke have lækager fra dette kontor. 85 00:06:56,047 --> 00:06:58,880 Ve den agent, der går bag min ryg - 86 00:06:59,047 --> 00:07:01,481 - og taler med pressen. 87 00:07:09,207 --> 00:07:11,675 Kan du uddybe din taktik i menneskejagten? 88 00:07:13,247 --> 00:07:15,078 Hvis du kender din fjende, - 89 00:07:15,247 --> 00:07:16,680 - skal du ikke frygte kamp. 90 00:07:16,847 --> 00:07:19,202 Jeg ved, hvem de mænd er, hvor de kom fra. 91 00:07:19,367 --> 00:07:21,198 Hvor de vil hen. 92 00:07:24,207 --> 00:07:27,438 De fanger kæmper konstant. 93 00:07:29,327 --> 00:07:30,601 Ikke bare med mig, - 94 00:07:31,327 --> 00:07:33,124 - men med dem selv. 95 00:07:35,447 --> 00:07:37,563 Tvivler på hver beslutning, de træffer. 96 00:07:38,687 --> 00:07:42,396 Går jeg til venstre? 97 00:07:42,807 --> 00:07:44,843 Går jeg til højre? 98 00:07:46,567 --> 00:07:48,637 Skal jeg blive eller gå? 99 00:07:50,247 --> 00:07:54,684 Det er mit job at vide, hvordan de svarer. 100 00:07:54,847 --> 00:07:57,281 Man vinder kun en krig ved at kende sit bytte. 101 00:07:57,447 --> 00:08:00,678 Så går man efter fjenden med alt, man har. 102 00:08:32,967 --> 00:08:35,003 AMERlCAN WAY GENBRUG 103 00:08:39,047 --> 00:08:40,924 Det til halv pris er nede bagved. 104 00:08:41,087 --> 00:08:44,762 Jeg leder efter noget meget bestemt. 105 00:08:48,927 --> 00:08:50,724 Det er det her. 106 00:08:51,527 --> 00:08:54,837 - Det er lige, hvad jeg har brug for. - Godt. 107 00:08:56,967 --> 00:08:59,925 Vi var centimeter fra ham i dag. 108 00:09:00,087 --> 00:09:01,361 De skal forstørres. 109 00:09:01,527 --> 00:09:03,916 - Hæng dem på mit kontor. - Hvad er det? 110 00:09:04,087 --> 00:09:06,920 Der er information om et møde, Scofield har aftalt. 111 00:09:07,087 --> 00:09:08,805 Vi finder det i dag. Lang! 112 00:09:08,967 --> 00:09:12,004 Franklin sagde, han ville møde sin kone i dag. 113 00:09:12,167 --> 00:09:14,397 Vi fanger Franklin i dag. 114 00:09:14,567 --> 00:09:16,922 - Er du klar? - Alt er klart. 115 00:09:35,887 --> 00:09:37,525 Er det hele her? 116 00:09:41,007 --> 00:09:42,998 Lad os skride, Ray. 117 00:09:43,767 --> 00:09:45,723 Hej, Trey. Hvad så, mand? 118 00:09:47,167 --> 00:09:50,318 - Det er ikke dig. - Det er ikke et spøgelse. 119 00:09:50,487 --> 00:09:51,761 Klarer du dig? 120 00:09:51,927 --> 00:09:55,044 Har taget en masse busser for at komme hertil, mand. 121 00:09:55,207 --> 00:09:57,437 Hvordan bør jeg have det? 122 00:09:57,927 --> 00:10:00,077 - Chris, Jay. - Hvad så, Flam? 123 00:10:00,247 --> 00:10:01,726 Har du tabt dig, kammerat? 124 00:10:01,887 --> 00:10:04,276 - Slim-Fast, makker. - Er det det? 125 00:10:04,447 --> 00:10:07,564 FBl har fulgt din dame. l din hybel. 126 00:10:07,727 --> 00:10:09,763 - Fulgt efter hende. - Ja, det ved jeg. 127 00:10:09,927 --> 00:10:11,201 Jeg ved, du elsker Kacee. 128 00:10:11,367 --> 00:10:13,927 Men det er nok ikke godt, du kommer her. 129 00:10:14,087 --> 00:10:15,236 Du er efterlyst. 130 00:10:15,407 --> 00:10:18,558 Fordi jeg holdt min kæft. 131 00:10:18,727 --> 00:10:21,116 C-Man, det forstår vi. Vi skylder dig en. 132 00:10:22,087 --> 00:10:24,806 Godt, for jeg samler ind lige nu. 133 00:10:25,447 --> 00:10:26,721 Min kone venter mig, - 134 00:10:26,887 --> 00:10:29,765 - og jeg tager ikke herfra uden min familie, forstået? 135 00:10:29,927 --> 00:10:33,442 l skal alle hjælpe mig. Lad os køre. 136 00:10:46,407 --> 00:10:47,920 Hvor skal du hen? 137 00:10:50,407 --> 00:10:52,318 Følge mit barn i skole. 138 00:10:52,487 --> 00:10:54,159 Jeg kender til Rainbow Room. 139 00:10:54,327 --> 00:10:57,125 - Hvad taler du om? - Vi aflytter din telefon. 140 00:10:57,287 --> 00:10:59,517 Vi hørte samtalen med din mand. 141 00:10:59,687 --> 00:11:02,360 Siden l ikke skal til New York, - 142 00:11:02,527 --> 00:11:05,246 - er Rainbow Room ikke en restaurant på Manhattan. 143 00:11:05,407 --> 00:11:07,159 Sig, hvor du skal møde din mand. 144 00:11:07,327 --> 00:11:10,603 Eller jeg arresterer dig. Lige foran din datter. 145 00:11:11,567 --> 00:11:14,559 Gå ad helvede til. Jeg har ikke gjort noget galt. 146 00:11:16,687 --> 00:11:19,326 Du talte med en flygtning om at møde ham i dag. 147 00:11:19,487 --> 00:11:22,160 Du kan sigtes for at hjælpe og tilskynde. 148 00:11:22,327 --> 00:11:24,887 Vær sød. Lyt nu til mig. 149 00:11:25,047 --> 00:11:26,878 Jeg kan ringe efter nogen. 150 00:11:27,047 --> 00:11:29,356 Du ryger i fængsel, og Dede i pleje. 151 00:11:29,527 --> 00:11:30,801 Bare rolig. 152 00:11:30,967 --> 00:11:33,879 Jeg hører, at plejefamilierne er de bedste. 153 00:11:38,647 --> 00:11:43,198 Du beder mig om at vælge mellem min datter og min mand. 154 00:11:44,007 --> 00:11:45,281 Præcist. 155 00:11:46,847 --> 00:11:48,838 Jeg taler med Fox River, - 156 00:11:49,007 --> 00:11:50,679 - der tjekker T-Bags papirer. 157 00:11:51,367 --> 00:11:53,323 Hvad har du til mig? 158 00:11:54,687 --> 00:11:59,363 Virkelig, 52 gange? Hvor? 159 00:12:02,727 --> 00:12:04,877 Jeg skylder dig en, Patterson. 160 00:12:06,087 --> 00:12:08,317 Vi skal køre langt. 161 00:12:27,207 --> 00:12:28,686 Så har vi alt. 162 00:12:35,047 --> 00:12:37,481 lkke flere stop før New Mexico. 163 00:12:39,647 --> 00:12:41,603 Du glemte dine byttepenge. 164 00:12:41,767 --> 00:12:43,246 Du skyndte dig sådan. 165 00:12:43,407 --> 00:12:45,284 Tak. Tak skal du have. 166 00:12:48,167 --> 00:12:51,204 Bliv ved med at gå. Bliv ved. 167 00:12:51,647 --> 00:12:53,603 Kom nu, bliv ved. 168 00:12:56,567 --> 00:12:58,046 Pokkers. 169 00:13:07,047 --> 00:13:09,277 Vi behøver ikke skille os af med bilen. 170 00:13:09,447 --> 00:13:13,076 Servitricen genkendte mig og bilen. Den er ubrugelig. 171 00:13:14,367 --> 00:13:17,086 Beklager. Måske kan vi finde en anden bil. 172 00:13:17,247 --> 00:13:19,203 De hænger ikke på træerne herude. 173 00:13:19,367 --> 00:13:21,597 Vi har 640 km endnu. 174 00:13:21,767 --> 00:13:24,327 Hvis vi ikke når det, smutter han uden os. 175 00:13:24,487 --> 00:13:26,557 Han har intet valg. 176 00:13:26,727 --> 00:13:28,479 Det er eneste chance. 177 00:13:29,087 --> 00:13:30,839 Jeg sagde undskyld. 178 00:13:31,687 --> 00:13:34,247 Der var et skilt til en togstation. 179 00:13:34,407 --> 00:13:37,001 Hvis vi følger vejen, bliver vi ikke set. 180 00:13:38,007 --> 00:13:42,319 Jeg er ikke idiot. Jeg var også på flugt. 181 00:13:43,567 --> 00:13:46,923 Ja, du var på flugt og blev fanget. 182 00:13:47,687 --> 00:13:51,043 Beklager, jeg ikke er professionel forbryder som dig, far. 183 00:13:51,207 --> 00:13:54,517 Måske skulle jeg være gået, da du gav mig chancen. 184 00:13:54,687 --> 00:13:56,643 Du er jo ligeglad. 185 00:13:57,287 --> 00:13:58,959 Rolig nu. 186 00:14:00,207 --> 00:14:03,517 Undskyld, okay? 187 00:14:10,167 --> 00:14:11,998 Undskyld, jeg er bare . . . 188 00:14:14,327 --> 00:14:16,158 Lad os komme væk. 189 00:14:26,967 --> 00:14:30,243 - Mrs. Pamela Mahone? - Ja. 190 00:14:30,407 --> 00:14:32,318 Agent Wayne Merrick, FBl. 191 00:14:32,487 --> 00:14:34,842 Jeg vil gerne tale med dig om din mand. 192 00:14:43,527 --> 00:14:47,520 Jeg er overrasket over, du kommer her for at få noget at vide om Alex. 193 00:14:47,687 --> 00:14:48,961 Det er standard. 194 00:14:49,127 --> 00:14:52,039 Vi tjekker den slags, når agenter skal godkendes - 195 00:14:52,207 --> 00:14:53,720 - til et højere niveau. 196 00:14:53,887 --> 00:14:56,560 Det ved jeg, vi gjorde det samme sidste gang. 197 00:14:56,727 --> 00:14:58,718 Men da vi er skilt ... 198 00:14:58,887 --> 00:15:02,004 Jeg taler sjældent med ham og følger ikke hans karriere ... 199 00:15:02,167 --> 00:15:03,805 Vi skal nå det i dag. 200 00:15:03,967 --> 00:15:07,642 Jeg lover, jeg ikke tager meget af din tid. 201 00:15:07,807 --> 00:15:11,038 Jeg har givet tid nok til min eksmand, mr. Merrick. 202 00:15:11,927 --> 00:15:13,280 Jeg forstår. 203 00:15:14,927 --> 00:15:17,566 Bureauet kan være hårdt for familien. 204 00:15:17,727 --> 00:15:19,365 Det forstår jeg. 205 00:15:19,527 --> 00:15:22,246 Min ekskone er agent, - 206 00:15:22,407 --> 00:15:26,161 - og jeg ved, hvordan du har det. 207 00:15:30,727 --> 00:15:32,638 Lov mig, han ikke finder ud af det? 208 00:15:33,127 --> 00:15:35,197 Det er helt fortroligt. 209 00:15:35,367 --> 00:15:41,078 - Må jeg spørge hvorfor? - Helt ærligt, så skræmmer han mig. 210 00:15:48,767 --> 00:15:53,682 DER ER EN PLAN, DER RETTER OP PÅ DETTE 211 00:16:13,687 --> 00:16:17,236 Hej, jeg skal bruge nummeret til Sundown Hotel. 212 00:16:17,407 --> 00:16:18,886 - Hvilken stat? - Alle, tak. 213 00:16:19,047 --> 00:16:21,117 Der er en i Pierre, South Dakota. 214 00:16:21,287 --> 00:16:24,563 En anden i Sutton, West Virginia. Og en i Gila, New Mexico. 215 00:16:59,807 --> 00:17:02,640 - Kan jeg hjælpe Dem? - En buket solsikker, tak. 216 00:17:02,807 --> 00:17:04,081 De lyder ikke som om, - 217 00:17:04,247 --> 00:17:06,203 - De er fra Kansas. 218 00:17:06,367 --> 00:17:07,641 De hører godt. 219 00:17:07,967 --> 00:17:12,279 Jeg kommer fra Yellowhammer-staten. 220 00:17:12,447 --> 00:17:14,358 Hvad bringer Dem til Tribune? 221 00:17:20,487 --> 00:17:21,761 Sir? 222 00:17:22,967 --> 00:17:24,798 Romantik. 223 00:17:27,367 --> 00:17:29,119 Tak skal De have. 224 00:17:34,727 --> 00:17:36,558 Nogen vil komme til skade. 225 00:17:36,847 --> 00:17:38,917 FBl har større våben end de her. 226 00:17:39,087 --> 00:17:41,476 Det eneste, vi har brug for. 227 00:17:41,647 --> 00:17:46,198 Er din bil, din firehjulstrækker, og nogle nosser, mand. 228 00:17:46,367 --> 00:17:48,642 - Måske skal vi overveje det. - Nej. 229 00:17:50,247 --> 00:17:52,636 Hvad sker der, når kuglerne flyver? 230 00:17:52,807 --> 00:17:54,957 Kan du garantere for min familie? 231 00:17:55,127 --> 00:17:57,595 Politiet er bevæbnede. Det er jeg også. 232 00:17:57,767 --> 00:18:00,440 - Du hørte mig vist ikke. - Du hørte ikke mig. 233 00:18:00,607 --> 00:18:02,518 Jeg går ikke nøgen ind. 234 00:18:02,687 --> 00:18:04,917 Jeg ved, vi sagde, vi følger dig, - 235 00:18:05,087 --> 00:18:07,362 - men jeg går ikke derind uden våben. 236 00:18:16,647 --> 00:18:18,160 Bakker du ud, mand? 237 00:18:18,327 --> 00:18:21,956 Så bak ud, for jeg kan klare det selv. 238 00:18:24,207 --> 00:18:27,358 lngen bakker ud. Og ingen våben. 239 00:18:33,207 --> 00:18:36,119 Men jeg håber, du har ret. For hvis kuglerne flyver, - 240 00:18:36,287 --> 00:18:38,403 - er det vores blod, der spildes. 241 00:18:39,087 --> 00:18:40,486 Hører du mig? 242 00:18:41,887 --> 00:18:43,161 Jeg hører dig. 243 00:18:45,927 --> 00:18:47,485 Agent Kellerman! 244 00:18:47,647 --> 00:18:49,319 - Agent Kellerman! - Ja? 245 00:18:49,487 --> 00:18:51,478 Hende jeg skulle spore. Kelli Foster. 246 00:18:52,887 --> 00:18:54,923 Hun er lige landet i New Mexico. 247 00:18:55,087 --> 00:18:57,840 - Følger nogen hende? - Nej, men udlejningsbilen. 248 00:18:58,007 --> 00:19:01,443 - Skal jeg informere mr. Kim? - Nej, jeg klarer det selv. 249 00:19:05,287 --> 00:19:08,245 En servitrice siger, hun så Burrows og hans søn. 250 00:19:08,407 --> 00:19:11,399 - Uden for St. David, Arizona. - Få det bekræftet. 251 00:19:11,567 --> 00:19:13,956 Giv mig besked, når de finder Burrows. 252 00:19:14,127 --> 00:19:16,163 Alle ud. Kom så. 253 00:19:20,447 --> 00:19:24,486 Sara Tancredi har lige booket en enkeltbillet tværs over landet. 254 00:19:26,287 --> 00:19:28,926 - Hvortil? - New Mexico. 255 00:19:31,007 --> 00:19:32,645 Selvfølgelig. 256 00:19:32,807 --> 00:19:35,275 - Noget held med koden? - lkke endnu. 257 00:19:35,447 --> 00:19:37,563 Men det her hjælper. 258 00:19:44,607 --> 00:19:47,360 - Wheeler! - Sir? 259 00:19:47,527 --> 00:19:49,757 Hver kombination med NM i. 260 00:19:49,927 --> 00:19:53,602 Du skal tjekke, om den indeholder et sted i New Mexico. 261 00:19:53,767 --> 00:19:56,645 Og det skal gøres nu. 262 00:19:58,887 --> 00:20:00,320 Hvor godt kender du Alex? 263 00:20:00,487 --> 00:20:02,398 Han kender mig bedre, end jeg ham. 264 00:20:02,567 --> 00:20:06,560 Han er en lukket bog. Sådan var han ikke altid. 265 00:20:06,727 --> 00:20:09,799 l de første år af vores ægteskab - 266 00:20:09,967 --> 00:20:13,676 - var han faktisk romantisk. 267 00:20:15,687 --> 00:20:20,124 Og så pludselig en dag . . . 268 00:20:22,527 --> 00:20:26,884 - Pludselig hvad? - Alt ændrede sig. 269 00:20:27,047 --> 00:20:31,006 - Han ville hele tiden ud. - Ud af ægteskabet? 270 00:20:31,167 --> 00:20:32,805 Ud af ægteskabet. 271 00:20:32,967 --> 00:20:35,435 Få mig ud af huset, ud af hans liv. 272 00:20:35,607 --> 00:20:37,677 Han forlod mig. 273 00:20:38,327 --> 00:20:40,682 Han forlod os begge. 274 00:20:42,207 --> 00:20:45,358 Du sagde, du var bange for ham. Hvorfor? 275 00:20:46,087 --> 00:20:48,123 Han opførte sig underligt. 276 00:20:48,287 --> 00:20:51,962 Begyndte at arbejde i haven hele tiden. 277 00:20:52,127 --> 00:20:53,606 Han gik op i småting. 278 00:20:53,767 --> 00:20:56,918 Han smed sko væk, hvis de blev slidte. 279 00:20:57,087 --> 00:20:59,396 Han var derude, beskidt - 280 00:20:59,567 --> 00:21:03,719 - og omgivet af store poser gødning og lud. 281 00:21:03,887 --> 00:21:07,436 Vi havde lige plantet græstørv, som han rev op - 282 00:21:07,607 --> 00:21:09,598 - og plantede blomster i stedet. 283 00:21:09,767 --> 00:21:11,564 Jeg gik ud for at snakke med ham. 284 00:21:11,727 --> 00:21:15,037 Han råbte af mig - 285 00:21:15,207 --> 00:21:18,722 - og sagde, jeg ikke skulle komme ud i haven. 286 00:21:18,887 --> 00:21:20,923 Sagde, det var hans. 287 00:21:24,567 --> 00:21:28,116 Undskyld. Hvis du vil have en pause. 288 00:21:28,287 --> 00:21:32,326 Jeg ville bare have en forklaring på, hvorfor det endte så pludseligt. 289 00:21:33,367 --> 00:21:35,119 Alex sagde bare: 290 00:21:35,327 --> 00:21:39,684 ''Nogle gange sker ting, man ikke kan styre. '' 291 00:21:56,087 --> 00:21:57,964 KONTAKTER ALEX MAHONE 292 00:22:05,407 --> 00:22:07,204 Billedet fra soveværelset. 293 00:22:07,367 --> 00:22:10,723 Det blev taget på en karrusel, ikke? 294 00:22:11,807 --> 00:22:13,081 Ja. 295 00:22:13,247 --> 00:22:15,363 Du skal bare vente ved karrusellen. 296 00:22:15,887 --> 00:22:17,764 Hvor Benjamin venter dig. 297 00:22:20,127 --> 00:22:21,879 Er det nødvendigt? 298 00:22:22,047 --> 00:22:24,800 For en sikkerheds skyld. 299 00:22:27,847 --> 00:22:32,762 Hvis jeg gør det her, lader l mig og mit barn være. 300 00:22:33,487 --> 00:22:35,364 Det har du mit ord på. 301 00:22:56,687 --> 00:22:57,961 Er min kone der? 302 00:22:58,407 --> 00:23:01,524 - Ja, hun er her. - Lad os hente hende. 303 00:23:12,727 --> 00:23:15,560 Nummer tre, bekræft din position, nummer et. 304 00:23:27,487 --> 00:23:32,720 Om 1 5 sek. kommer en sort Jeep op til parkeringspladsen. 305 00:23:32,887 --> 00:23:34,161 Løb derover. 306 00:23:35,927 --> 00:23:37,406 Chris? 307 00:23:40,647 --> 00:23:41,966 Løb! 308 00:23:42,407 --> 00:23:46,002 - De tager Dede. - Nej, de gør ikke. 309 00:23:46,767 --> 00:23:48,723 Taler han med hende? Spor ham. 310 00:23:48,887 --> 00:23:51,321 Det er klaret. Løb! 311 00:23:56,807 --> 00:23:58,081 Løb! 312 00:24:03,567 --> 00:24:06,161 Hun løber. Hun løber. Kom afsted! 313 00:24:18,727 --> 00:24:21,605 Hop ind! Hold fast. 314 00:24:32,407 --> 00:24:35,319 Det er en sort Jeep fra 2007. Uden nummerplader. 315 00:24:35,487 --> 00:24:37,284 Vi forfølger den mod ... Nej! 316 00:24:45,407 --> 00:24:48,717 Flyt lastbilen. Flyt lastbilen. 317 00:24:48,887 --> 00:24:50,878 Jeg sagde, flyt den! 318 00:24:55,127 --> 00:24:58,563 - Hvor er mit barn? - Her. 319 00:24:59,927 --> 00:25:02,043 - Dede? - Det er mig, skat. 320 00:25:02,487 --> 00:25:06,275 Jeg vil bare sige, at alt bliver godt igen. 321 00:25:06,447 --> 00:25:08,597 Vi bliver en familie igen. 322 00:25:08,767 --> 00:25:10,883 Hvor er Dede? 323 00:25:11,047 --> 00:25:12,560 Nej, nej, nej. Rolig nu. 324 00:25:12,727 --> 00:25:16,515 Rolig. Trey henter hende fra skolen nu. 325 00:25:18,407 --> 00:25:21,717 Dede Franklin, Dawson Elementary. Hun skal hentes. Nu. 326 00:25:22,727 --> 00:25:25,685 - Hvad sker der? - De siger, hun tager en prøve. 327 00:25:25,847 --> 00:25:27,565 Jeg tror, de trækker tiden ud. 328 00:25:31,447 --> 00:25:35,486 Hvad med Oscar Shales? 329 00:25:35,647 --> 00:25:38,400 Oscar Shales? Hvorfor er han vigtig? 330 00:25:41,927 --> 00:25:47,160 Tja, han er den eneste flygtning, der med held er smuttet fra - 331 00:25:47,327 --> 00:25:48,806 - din eksmand. 332 00:25:48,967 --> 00:25:51,435 Alex var besat af at finde ham. 333 00:25:51,607 --> 00:25:54,804 Efter hvad Shales gjorde, hvem kan bebrejde ham? 334 00:25:54,967 --> 00:25:58,039 Det var det eneste, han arbejdede på et år. 335 00:25:58,527 --> 00:26:01,439 Men jeg tror ikke, det var det, der gjorde, - 336 00:26:01,607 --> 00:26:03,757 - at Alex opførte sig uberegneligt. 337 00:26:03,927 --> 00:26:05,280 Hvorfor det? 338 00:26:05,447 --> 00:26:08,245 Fordi Alex forandrede sig efter han tabte sporet. 339 00:26:09,127 --> 00:26:10,719 Jeg husker det tydeligt. 340 00:26:10,887 --> 00:26:16,325 Han kom bare ud i køkkenet efter 1 2 års ægteskab - 341 00:26:16,647 --> 00:26:19,684 - og sagde, han ville have mig ud med det samme. 342 00:26:20,487 --> 00:26:22,557 Jeg glemmer aldrig datoen. 343 00:26:22,727 --> 00:26:24,797 Det var den 1 5. juni. 344 00:26:27,207 --> 00:26:28,799 Jeg har alt, jeg behøver. 345 00:26:28,967 --> 00:26:32,277 Du har ikke spurgt til hans sociale historie. 346 00:26:32,447 --> 00:26:34,961 - Det er standard. - Det er klaret. 347 00:26:35,127 --> 00:26:38,881 Jeg skal rapportere til Strategiafdelingen, med det samme. 348 00:26:39,047 --> 00:26:41,925 - Arbejder du for dem? - De klarer de her sager. 349 00:26:42,887 --> 00:26:45,640 lkke siden reorganiseringen, mr. Merrick. 350 00:26:45,807 --> 00:26:48,401 Nu klarer den øverste efterretningschef dem. 351 00:26:48,927 --> 00:26:50,963 De klarede Alex' sidste tjek. 352 00:26:52,967 --> 00:26:55,925 Når en agent når niveauet som din eksmands, - 353 00:26:56,087 --> 00:26:58,317 - tager vi over igen. 354 00:26:59,767 --> 00:27:02,884 Bureaukrati. Tak for kaffen. 355 00:27:08,687 --> 00:27:12,566 Få hende bare ud derfra. 356 00:27:14,407 --> 00:27:19,003 Så er de her. 357 00:27:22,567 --> 00:27:24,478 Vi må væk herfra. 358 00:27:24,647 --> 00:27:26,683 Bare start bilen, okay? 359 00:27:38,007 --> 00:27:39,440 - Far! - Hej, skat. 360 00:27:39,847 --> 00:27:41,599 - Er du klar? - Hvor skal vi hen? 361 00:27:41,767 --> 00:27:44,964 Disneyland. 362 00:27:45,127 --> 00:27:47,436 FBl, stop! 363 00:27:52,647 --> 00:27:55,445 Kom så, kør! 364 00:27:55,607 --> 00:27:57,245 Kom så, kør, kør, kør! 365 00:27:59,487 --> 00:28:02,081 Franklin har barnet! Gentager, Franklin har barnet! 366 00:28:09,727 --> 00:28:11,763 Go' aften, mrs. Hollander. 367 00:28:11,927 --> 00:28:13,599 De ser nydelig ud i aften. 368 00:28:13,767 --> 00:28:18,079 Du skulle have sagt, hvad du var. Du kom nær mine børn! 369 00:28:18,247 --> 00:28:21,683 Jeg husker, hvordan din fortrappe ser ud. 370 00:29:16,847 --> 00:29:19,725 Kom væk fra vejen. Vil du fanges? 371 00:29:24,887 --> 00:29:27,765 Jeg så, du kiggede på de piger ved cafeteriet. 372 00:29:27,927 --> 00:29:31,124 - Hvad? - Kom nu, vær ærlig. 373 00:29:31,287 --> 00:29:33,403 De skulle bare ikke kigge på os. 374 00:29:33,567 --> 00:29:35,637 Med hvad, deres røve? 375 00:29:36,167 --> 00:29:40,957 Der er smukke piger i Panama. De elsker amerikanere. 376 00:29:41,127 --> 00:29:44,164 Hvor længe har du kendt til piger? 377 00:29:46,207 --> 00:29:47,799 Længe nok. 378 00:29:48,487 --> 00:29:50,125 Siden hvornår? 379 00:29:51,527 --> 00:29:56,078 - Tretten. - Tretten? Med hvem? 380 00:29:57,167 --> 00:29:59,681 - Donna Anselmi. - Hun boede ved siden af. 381 00:30:00,047 --> 00:30:02,800 - Hun var . . . - Fire år ældre end mig? 382 00:30:02,967 --> 00:30:05,117 Din mor betalte hende for franskundervisning. 383 00:30:05,287 --> 00:30:07,198 Tja, hun fortjente pengene. 384 00:30:09,607 --> 00:30:11,837 Kom. Væk fra vejen. 385 00:30:12,007 --> 00:30:14,237 Du er stadig for tæt på. Kom. 386 00:30:17,967 --> 00:30:20,242 - Vil du lære noget, Gracey? - Som hvad? 387 00:30:25,287 --> 00:30:27,323 Jeg lukkede dig ind i mit liv. 388 00:30:28,327 --> 00:30:31,956 Atten, 27. 389 00:30:38,087 --> 00:30:40,123 Go' aften, mrs. Hollander. 390 00:31:13,607 --> 00:31:15,199 Hvordan har du det, Teddy? 391 00:31:17,687 --> 00:31:20,804 NM, seks . . . 392 00:31:24,847 --> 00:31:26,405 NM. 393 00:31:29,567 --> 00:31:30,966 Tre. 394 00:31:32,607 --> 00:31:34,245 NM. 395 00:31:43,447 --> 00:31:45,119 NM, 6-3. 396 00:31:48,367 --> 00:31:50,676 NM, NM, NM . . . 397 00:31:58,167 --> 00:31:59,441 l morgen. 398 00:32:11,087 --> 00:32:12,759 Pam, jeg har ikke tid nu. 399 00:32:13,287 --> 00:32:14,561 Måske ringer jeg senere. 400 00:32:18,087 --> 00:32:21,921 - Hvem er det? - Det ved du allerede. 401 00:32:32,927 --> 00:32:35,999 Hvis du har gjort Pam noget - 402 00:32:36,167 --> 00:32:39,523 - eller min dreng . . . - Din familie har det fint. 403 00:32:39,687 --> 00:32:42,918 Men Pam virkede lidt oprørt over, du forlod dem. 404 00:32:43,207 --> 00:32:46,119 Men det blev du nødt til, ikke? 405 00:32:47,087 --> 00:32:48,805 Hun måtte ikke finde ud af det. 406 00:32:49,527 --> 00:32:54,521 - Finde ud af hvad? - Oscar Shales, husker du? 407 00:32:55,047 --> 00:32:57,003 Ham, der slap væk. 408 00:32:57,607 --> 00:33:00,963 Men han kom ikke så langt, gjorde han? 409 00:33:02,127 --> 00:33:04,243 Du falder af på den, Scofield. 410 00:33:05,127 --> 00:33:06,799 Lad os forestille os noget. 411 00:33:06,967 --> 00:33:09,925 Lad os forestille os, det var mig, der fangede Shales. 412 00:33:11,327 --> 00:33:14,922 Jeg kunne ikke have overgivet den psykopat til domstolene. 413 00:33:15,087 --> 00:33:17,078 Ikke efter så lang tid. 414 00:33:17,247 --> 00:33:19,602 Så ville jeg se skidt ud. 415 00:33:20,447 --> 00:33:22,517 Du har været for længe i solen. 416 00:33:22,687 --> 00:33:24,325 I tjener godt. 417 00:33:24,487 --> 00:33:27,047 Men ikke så godt, du river dyr græstørv op. 418 00:33:27,207 --> 00:33:29,004 Medmindre du skulle grave lidt. 419 00:33:29,167 --> 00:33:30,964 Medmindre du ville skjule noget. 420 00:33:32,007 --> 00:33:33,838 Eller en eller anden. 421 00:33:35,327 --> 00:33:38,763 De var det, ludet var til, ikke? 422 00:33:39,527 --> 00:33:41,279 Der findes to slags lud. 423 00:33:42,447 --> 00:33:45,200 Små mængder af det første kan være godt. 424 00:33:45,367 --> 00:33:48,165 Store sække af den anden slags opløser lig. 425 00:33:48,327 --> 00:33:50,443 Du burde skrive krimiromaner. 426 00:33:50,607 --> 00:33:52,120 Jeg ved ikke med dig, - 427 00:33:52,807 --> 00:33:55,685 - men hvis jeg begravede en i min have, - 428 00:33:57,367 --> 00:33:59,676 - ville jeg tænke på det hele tiden. 429 00:34:00,927 --> 00:34:05,443 Jeg ville tænke, måske skulle jeg flytte liget. 430 00:34:07,647 --> 00:34:08,966 Så husker jeg, - 431 00:34:09,127 --> 00:34:13,245 - at dna siver ud i jorden, så selv når liget var væk, - 432 00:34:13,407 --> 00:34:15,841 - ville beviset stadig være der. 433 00:34:17,127 --> 00:34:19,516 Jeg kan forestille mig det. 434 00:34:21,887 --> 00:34:23,366 Presset. 435 00:34:24,527 --> 00:34:26,597 Den konstante frygt. 436 00:34:28,407 --> 00:34:30,875 Det er mere, end en mand kan bære. 437 00:34:34,887 --> 00:34:36,161 Jeg giver dig en chance. 438 00:34:37,127 --> 00:34:40,961 Træk dig, lad mig og min familie forsvinde. 439 00:34:41,127 --> 00:34:45,917 Til gengæld bevarer jeg din lille hemmelighed. 440 00:34:46,727 --> 00:34:48,558 Hvordan lyder det? 441 00:34:49,287 --> 00:34:52,040 Som en død mand, der taler. 442 00:34:53,007 --> 00:34:55,123 Jeg ved, du ikke ønskede det her. 443 00:34:56,407 --> 00:34:59,046 Men nogle gange sker ting, du bare - 444 00:35:00,447 --> 00:35:02,517 - ikke kan styre. 445 00:35:03,967 --> 00:35:06,401 Det her er sådan en gang. 446 00:35:07,887 --> 00:35:09,718 Pas på dig selv. 447 00:35:11,247 --> 00:35:13,602 Vi ses snart, Michael. 448 00:35:15,967 --> 00:35:21,121 For resten Michael, det er måske, før du tror. 449 00:35:38,967 --> 00:35:40,844 Fik du en god lur? 450 00:35:41,007 --> 00:35:44,238 Billeder af 1 2-årige, der danser i dit hoved? 451 00:35:44,407 --> 00:35:48,764 - Det er ulovlig indtrængning. - Her bor ingen, Guldlok. 452 00:35:48,927 --> 00:35:50,645 Ejeren smuttede, - 453 00:35:50,807 --> 00:35:54,356 - da hun hørte, en bestemt var tilbage i samfundet. 454 00:35:54,527 --> 00:35:57,246 Det gik stærkt. Efterlod noget. 455 00:35:58,727 --> 00:36:03,357 Så det var her, Theodore udførte ''Den Perverse Ved Bedre'' . 456 00:36:05,927 --> 00:36:09,761 Her fik han aftensmad med familien. 457 00:36:10,527 --> 00:36:12,882 Og det, tror jeg, - 458 00:36:13,047 --> 00:36:16,278 - er hvor du og mrs. Hollander udtrykte jeres kærlighed. 459 00:36:17,447 --> 00:36:20,359 Sig mig, Teddy, skulle hun have nattøj på - 460 00:36:20,527 --> 00:36:24,156 - og en madkasse, så du kunne komme i stemning? 461 00:36:25,087 --> 00:36:26,725 Bradley, jeg forventer ikke, - 462 00:36:26,887 --> 00:36:29,685 - en voksen mand, der bor med sin mor, - 463 00:36:30,287 --> 00:36:32,881 - forstår kærlighedens intriger. 464 00:36:42,247 --> 00:36:44,602 Vil du vide, hvordan vi fandt dig? 465 00:36:45,407 --> 00:36:48,877 52 af dine kærlighedsbreve sendt til denne adresse. 466 00:36:49,047 --> 00:36:54,405 Hvor du tryglede mrs. Hollander om at tage dig tilbage. 467 00:36:54,727 --> 00:36:58,686 Hver eneste af dem kom tilbage til Fox River - 468 00:36:58,847 --> 00:37:01,122 - med ''Retur til afsender'' . 469 00:37:02,127 --> 00:37:04,721 Vagterne grinte, da vi læste dem, ikke, Geary? 470 00:37:04,887 --> 00:37:06,559 Jo, det gjorde vi. 471 00:37:06,727 --> 00:37:11,960 Det er en slidt pote, du har der. 472 00:37:12,127 --> 00:37:15,039 Kæmpede en spejderdreng imod? Geary. 473 00:37:15,207 --> 00:37:16,799 Nu fortæller du mig, - 474 00:37:16,967 --> 00:37:19,356 - hvor du gemte Westmorelands penge. 475 00:37:19,527 --> 00:37:23,281 Eller jeg plukker dig som en høne, sting for sting. 476 00:37:31,967 --> 00:37:34,435 Vil du vide, hvor pengene er? 477 00:37:35,447 --> 00:37:38,086 Jeg brugte mange af dem på din mor i nat. 478 00:37:41,367 --> 00:37:43,358 Forkert svar. 479 00:37:59,567 --> 00:38:01,319 Kom her, skat. 480 00:38:02,887 --> 00:38:04,286 Hvordan har du det? 481 00:38:04,447 --> 00:38:08,201 Hun har det fint. 482 00:38:22,567 --> 00:38:25,001 - Skat. - Ja? 483 00:38:26,367 --> 00:38:28,323 Hvad gør vi nu? 484 00:38:55,167 --> 00:38:57,601 Vi skulle ikke vente så længe. 485 00:39:00,927 --> 00:39:02,599 Hvad gør vi? 486 00:39:02,927 --> 00:39:06,158 Får en billet på toget. 487 00:39:07,167 --> 00:39:09,556 Vi venter her på toget. 488 00:40:16,327 --> 00:40:17,999 GlLA 1 1 7 KM 489 00:40:22,647 --> 00:40:25,605 Ja, jeg tror, det er ham derovre. 490 00:40:39,047 --> 00:40:41,925 To hvide mænd til fods flygter fra Willcox station. 491 00:40:43,607 --> 00:40:44,960 Jeg løber. 492 00:40:56,487 --> 00:41:00,765 - L.J! L.J. - Stop. 493 00:41:00,927 --> 00:41:02,724 Rør dig ikke. 494 00:41:03,327 --> 00:41:06,717 Han har ikke noget med det at gøre. 495 00:41:06,887 --> 00:41:08,718 Ned. Nu! 496 00:41:10,167 --> 00:41:12,044 Giv dem håndjern på. 497 00:41:15,767 --> 00:41:17,041 L.J., jeg beklager. 498 00:41:19,007 --> 00:41:22,079 Mistænkte er pågrebet. Mulig identitet, Lincoln Burrows. 499 00:41:25,767 --> 00:41:30,397 Undskyld. L.J., undskyld. 500 00:42:08,207 --> 00:42:10,198 Tekstning: SDl Media Group 501 00:42:10,367 --> 00:42:12,358 [DANlSH]