1 00:00:00,843 --> 00:00:02,709 أين هو؟ - إذهب للجحيم - 2 00:00:02,776 --> 00:00:05,477 انتِ السبب في هذا 3 00:00:05,542 --> 00:00:06,876 سارا) ان كنت تنصتين) 4 00:00:06,943 --> 00:00:08,843 آمل الآن أنذك وجدت سماءك الآمنة 5 00:00:08,909 --> 00:00:11,477 لقد استغللتك، ضعي نفسك في مكان 6 00:00:11,542 --> 00:00:13,210 هو كابوس لكلّ طبيب 7 00:00:13,276 --> 00:00:15,043 سارا تانكريدي)، تعرفها جيّداً؟) 8 00:00:15,110 --> 00:00:17,276 سأعرفها أكثر لو ساعدت في نقلي 9 00:00:17,343 --> 00:00:18,276 سأتحدّث مع المدير 10 00:00:18,343 --> 00:00:19,876 "فرصة أخرى" و "السماء الآمنة" 11 00:00:19,943 --> 00:00:21,843 هذه اسماء بعض الفصول 12 00:00:21,909 --> 00:00:23,709 في الكتاب الذي يستخدمه المدمنون 13 00:00:23,776 --> 00:00:25,542 ما من خطئ في الأمر 14 00:00:25,609 --> 00:00:29,509 سنكون عائلة و لو تسبّب الأمر في قتلنا 15 00:00:29,576 --> 00:00:31,709 هذه هي خريطتك؟ 16 00:00:31,776 --> 00:00:33,642 ماذا حدث لذراعك؟ 17 00:00:33,709 --> 00:00:34,843 أبي يشرب أيضاً 18 00:00:36,943 --> 00:00:38,909 بطني تؤلمني 19 00:00:38,976 --> 00:00:40,843 إنّها تحتاج إلى ذاك الدواء لا يمكنها البقاء بدونه 20 00:00:40,909 --> 00:00:42,310 لأكثر من يومين 21 00:00:42,377 --> 00:00:43,176 كايسي) دخلت النظام الآن) 22 00:00:43,243 --> 00:00:44,843 لمساعدتها لهارب 23 00:00:44,909 --> 00:00:46,377 قل لمحاميها أنّني سأسلّم نفسي 24 00:00:46,443 --> 00:00:47,676 كايسي) قالت انّه ) يجب عليك مواصلة الجري 25 00:00:47,743 --> 00:00:48,876 لو قبض عليك أو سلّمت نفسك 26 00:00:48,943 --> 00:00:50,743 فإنّ (ديدي) ستفقدكما معا 27 00:00:50,809 --> 00:00:52,509 مايكل)، أريد ان لهذا ان ينتهي) 28 00:00:52,576 --> 00:00:53,509 هذا ما أريده أيضاً 29 00:00:53,576 --> 00:00:54,843 إنّها مجرّد مسألة 30 00:00:54,909 --> 00:00:56,273 النظر في الشيء الذي تركه والدك لكِ 31 00:00:56,308 --> 00:00:57,509 إنّه مجرّد مفتاح 32 00:00:57,576 --> 00:00:59,509 ...لو سمحت لي، سيّدي، الرئيسة 33 00:00:59,576 --> 00:01:00,542 يمكن ان تكون مفيدة لنا 34 00:01:00,609 --> 00:01:02,010 سيّدتي الرئيسة 35 00:01:02,076 --> 00:01:04,301 (أريدك منك المجيء للمنزل (بول 36 00:01:04,336 --> 00:01:05,343 يمكننا إصلاح الأمر 37 00:01:05,410 --> 00:01:07,542 لكن ليس و هذان الأخوان يجولان حول البلاد 38 00:01:07,609 --> 00:01:08,876 ...(كارولاين) 39 00:01:08,943 --> 00:01:10,676 أرجوك أحضرهما (بول) و كلّ شيء 40 00:01:10,743 --> 00:01:13,123 يمكن أن يعود كما كان 41 00:01:37,909 --> 00:01:39,676 (العميل (كيليرمان 42 00:01:39,743 --> 00:01:42,110 بول)، أين أنت؟) 43 00:01:42,176 --> 00:01:43,676 خارجا في البرد، أتذكرين؟ 44 00:01:43,743 --> 00:01:45,876 سأتحدّث في (شيكاغو) الليلة 45 00:01:59,576 --> 00:02:01,043 (لينكولن) 46 00:02:02,143 --> 00:02:03,709 (سارا) 47 00:02:03,776 --> 00:02:05,876 إنّه من المضحك أن تتصلي بي 48 00:02:05,943 --> 00:02:07,276 إلاّ عند الحاجة 49 00:02:07,343 --> 00:02:08,576 ربّما "مضحك" ليست بالكلمة الصحيحة 50 00:02:08,642 --> 00:02:10,743 (كلّ هذا يمكن أن يذهب (بول 51 00:02:10,809 --> 00:02:12,642 أيمكن؟ 52 00:02:12,709 --> 00:02:15,609 نعم، أنا رئيسة الولايات المتحدة 53 00:02:15,676 --> 00:02:17,609 (أرجوك، فقط تعال إلى (شيكاغو 54 00:02:17,676 --> 00:02:20,143 (و سلّم (بوروز) و (سكوفيلد 55 00:02:20,210 --> 00:02:22,477 أعدك أنّني سأجعل كلّ شيء يعود 56 00:02:22,542 --> 00:02:24,676 إلى ما كان عليه 57 00:02:24,743 --> 00:02:26,010 عليّ الذهاب الآن 58 00:02:26,076 --> 00:02:28,909 (فقط عد يا (بول 59 00:02:28,976 --> 00:02:30,676 أحتاج لك 60 00:02:32,709 --> 00:02:33,943 تعتقد أنّه مازالت لدينا طلقة أخرى (فرصة أخرى)؟ 61 00:02:34,010 --> 00:02:37,509 هذا يعتمد على ما أعطاه لك والدك 62 00:02:37,576 --> 00:02:39,609 لقد سقط هذا من جيبه عندما وجدته 63 00:02:39,676 --> 00:02:43,576 (لا يمكنني تحديد الشارة (الرمز هل يمكنك؟ 64 00:02:43,642 --> 00:02:46,243 لا 65 00:02:46,310 --> 00:02:47,243 ..لكن 66 00:02:49,743 --> 00:02:53,809 سارا) هناك من يعمل معنا الآن) 67 00:03:04,110 --> 00:03:07,443 صباح الخير يا نور الشمس 68 00:03:11,509 --> 00:03:13,310 كيف نمتي؟ 69 00:03:18,443 --> 00:03:20,609 سأقول لكِ ماذا 70 00:03:20,676 --> 00:03:23,509 سأذهب لأفكّ قيد الأطفال و أجهّز فطور الصباح 71 00:03:23,576 --> 00:03:24,477 لاـ أنا سأحضر الأطفال 72 00:03:24,542 --> 00:03:26,576 ...لا - أنا أصرّ - 73 00:03:26,642 --> 00:03:29,377 لا 74 00:03:45,743 --> 00:03:48,176 سأحضر الأطفال 75 00:03:51,609 --> 00:03:55,110 البعض من مرهم اليد سيجعل ترهّمات الربط أفضل 76 00:03:55,176 --> 00:03:57,043 لن ينجح الأمر 77 00:03:57,110 --> 00:03:58,410 طبعا سينجح 78 00:03:58,477 --> 00:04:00,509 هنا مكتوب على العلبة: ...يسكّن الجلد" 79 00:04:00,576 --> 00:04:03,010 "....الحنق و 80 00:04:03,076 --> 00:04:04,377 لن ينجح الأمر لقد حصلت على عمل 81 00:04:04,443 --> 00:04:06,276 الأطفال عندهم مدرسة 82 00:04:06,343 --> 00:04:07,542 سنعود جميعا 83 00:04:07,609 --> 00:04:09,010 إلى عاداتنا السابقة 84 00:04:09,076 --> 00:04:12,043 حينما تنتهي مدّة الإصلاح القصيرة هذه 85 00:04:12,110 --> 00:04:13,377 هناك شخص قادم اليوم 86 00:04:13,443 --> 00:04:14,243 من؟ 87 00:04:14,310 --> 00:04:15,276 (تلك المرأة (باتي 88 00:04:15,343 --> 00:04:16,709 من لجنة الترحيب بالساكنين الجدد 89 00:04:16,776 --> 00:04:17,909 اتصلي بها و ألغي الأمر 90 00:04:17,976 --> 00:04:19,909 ليس لديّ رقمها 91 00:04:19,976 --> 00:04:22,210 و لو أتت و لم أردّ على الباب 92 00:04:22,276 --> 00:04:24,377 ستعرف أنّه هناك شيء غير عادي 93 00:04:30,010 --> 00:04:31,776 (تيدي) 94 00:04:34,809 --> 00:04:36,310 (تيدي بير) 95 00:04:36,377 --> 00:04:38,809 تحتاج للذهاب 96 00:04:38,876 --> 00:04:42,276 ...لو تعرّفت عليك 97 00:04:44,776 --> 00:04:47,909 لا أريد توريطك في المشاكل 98 00:04:54,642 --> 00:04:56,743 لا معنى لهذا 99 00:04:56,809 --> 00:04:59,776 ليس هناك مشاكل 100 00:05:03,642 --> 00:05:05,976 و لا حتّى مشكلة 101 00:05:14,909 --> 00:05:16,110 (أهلا، (سارا 102 00:05:16,176 --> 00:05:17,509 ما حدث حدث 103 00:05:17,576 --> 00:05:19,443 كلنّا نريد نفس الشيء 104 00:05:22,542 --> 00:05:24,509 لم تقل لنا أنّك تركتها لتموت 105 00:05:24,576 --> 00:05:26,976 لقد كنت أخيفها 106 00:05:29,343 --> 00:05:32,110 لا، لا لقد تركتني هناك لأغرق 107 00:05:32,176 --> 00:05:34,041 أتسائل كم يمكنك الحفاظ على نفسك 108 00:05:34,076 --> 00:05:35,143 أظّن أنّه يجدر بنا معرفة هذا 109 00:05:35,210 --> 00:05:37,176 أنت تحتاج إليّ و أنت تعرف هذا 110 00:05:38,576 --> 00:05:39,976 ،تحتاج إليّ، تحتاج إليّ تحتاج إليّ، 111 00:05:42,776 --> 00:05:44,542 لماذا؟ لماذا نحتاج له؟ لدينا المفتاح 112 00:05:44,609 --> 00:05:46,743 سنكتشف لأجل ماذا نحتاجه - أنت على حقّ - 113 00:05:46,809 --> 00:05:49,043 يمكنني أن أخبركم لأجل ماذا تحتاجون إلى المفتاح 114 00:05:52,210 --> 00:05:54,276 إنّه لنادي سغار خاصّ 115 00:05:54,343 --> 00:05:56,143 أين؟ 116 00:05:56,210 --> 00:05:59,243 (شيكاغو) 117 00:06:03,167 --> 00:06:14,100 StrikeNfo Tunisia http://strikenfo.blogspot.com 118 00:06:14,167 --> 00:06:25,100 ترجمة BestOfMed 119 00:06:25,167 --> 00:06:32,167 الهـــــروب الكبيــــــر الحلقة 16: شيكاغو 120 00:06:32,925 --> 00:06:36,258 علينا أن نسرع 121 00:06:36,325 --> 00:06:37,592 (علينا أن نسرع يا (هاري 122 00:06:37,658 --> 00:06:39,225 لقد قمت بشيء سيّء 123 00:06:40,725 --> 00:06:43,458 إلاهي! لقد قمت بشيء سيّء 124 00:06:46,458 --> 00:06:51,991 :كلّ محطّات الوقود على 80 و 30 و 77 125 00:06:52,058 --> 00:06:53,959 (أريد صور (بوروز) و (سكوفيلد 126 00:06:54,024 --> 00:06:55,825 على كلّ مضخّة وقود 127 00:06:55,892 --> 00:06:58,758 لا يمكنهم الذهاب إلى أيّ مكان من دون وقود - سيّدي - 128 00:06:58,825 --> 00:07:00,492 ماذا؟ - ربّما نحتاج إلى تغيير - 129 00:07:00,558 --> 00:07:03,058 انتباهنا عن (بوروز) و (سكوفيلد) لمدّة 130 00:07:03,124 --> 00:07:04,358 لماذا يجدر بي فعل هذا؟ 131 00:07:04,425 --> 00:07:06,291 لأنّ أحد الهاربين الآخرين قتل مواطن 132 00:07:07,558 --> 00:07:10,458 رجل يطابق وصفه 133 00:07:10,525 --> 00:07:13,525 لوحظ يهرب من مسرح جريمة قتل 134 00:07:13,592 --> 00:07:15,458 (حدثت في (ألغوما) بـ(ويسكونسن 135 00:07:15,525 --> 00:07:17,859 أقلّ من أربع ساعات عن السجن 136 00:07:17,925 --> 00:07:19,625 (اتصل بالمكتب الميداني في (ماديسون 137 00:07:19,692 --> 00:07:21,291 و امرهم بارسال بعض العملاء إلى هناك في الحين 138 00:07:21,358 --> 00:07:22,358 حسنا سأبلغ القيادة 139 00:07:22,425 --> 00:07:23,892 لم اقل القيادة 140 00:07:23,959 --> 00:07:25,925 لقد قلت، أنت لا تتبع الأوامر المباشرة 141 00:07:25,991 --> 00:07:29,458 أنا أتبع الأوامر المباشرة سيّدي 142 00:07:29,525 --> 00:07:32,625 لكن ليس منك بعد الآن 143 00:07:32,692 --> 00:07:35,658 كلّ شيء يمرّ عبر القيادة بداية من الآن 144 00:07:36,959 --> 00:07:38,725 هل يمكنني؟ 145 00:07:48,792 --> 00:07:49,792 نعم 146 00:07:49,859 --> 00:07:51,991 (هل سمعت عن (باتوشيك 147 00:07:52,058 --> 00:07:53,291 الآن فقط 148 00:07:53,358 --> 00:07:55,458 جيّد 149 00:07:55,525 --> 00:07:57,191 فليمت 150 00:07:57,258 --> 00:07:58,625 اسمع، الرجل مريض عقليّا 151 00:07:58,692 --> 00:08:00,091 ...إنّه لا يعرف شيئا، أنّه لا بمثّل تهديد 152 00:08:00,158 --> 00:08:02,892 لقد كان (باتوشيك) أحد رفقاء زنزانة (سكوفيلد) لمدّة 153 00:08:02,959 --> 00:08:04,391 لقد ضمّه (سكوفيلد) إلى عمليّة الهرب 154 00:08:04,458 --> 00:08:05,558 من يعلم ماذا لديه؟ 155 00:08:05,625 --> 00:08:06,925 سكوفيلد) و (بوروز) مازالو هناك) 156 00:08:06,991 --> 00:08:08,391 لا تقلق بشأن (سكوفيلد) و (بوروز) الآن 157 00:08:10,124 --> 00:08:13,358 حسنا، مرّة أخرى 158 00:08:13,425 --> 00:08:15,525 باتوشيك) يموت) 159 00:08:15,592 --> 00:08:18,492 اعتني بالأمر 160 00:08:21,391 --> 00:08:23,258 هل أنت المسؤول عن الجلوس؟ 161 00:08:23,325 --> 00:08:24,592 نعم، هل يمكنني مساعدتك؟ 162 00:08:24,658 --> 00:08:27,258 العميل (كيلرمان)، المخابرات السريّة 163 00:08:27,325 --> 00:08:28,658 (أقوم بنقل هارب إلى (شيكاغو 164 00:08:28,725 --> 00:08:30,525 أريد منك أن توفّر لي سيّارة 165 00:08:30,592 --> 00:08:32,258 هارب؟ 166 00:08:32,325 --> 00:08:33,358 نعم - لكن - 167 00:08:33,425 --> 00:08:35,091 ...لقد و صلنا تقريبا إلى طاقة الأستيعاب 168 00:08:35,158 --> 00:08:37,391 هل تريده أن يحتكّ مع المارّين الآخرين؟ 169 00:08:37,458 --> 00:08:38,792 لا سيّدي - حسنا - 170 00:08:38,859 --> 00:08:40,225 ما هي جريمته؟ 171 00:08:40,291 --> 00:08:41,959 قتل الناس 172 00:08:42,024 --> 00:08:43,158 يا إلاهي 173 00:08:43,225 --> 00:08:44,291 هيّا تصرّف 174 00:08:44,358 --> 00:08:46,325 حسنا، موافق، إتبعوني 175 00:08:58,492 --> 00:09:00,458 سيكون الأمر على ما يرام 176 00:09:01,525 --> 00:09:04,124 لو قلت هذا 177 00:09:06,091 --> 00:09:08,191 نستخدمه لنحصل على ما نريد 178 00:09:08,258 --> 00:09:10,725 ثمّ نلقي به 179 00:09:11,758 --> 00:09:13,625 حسنا 180 00:09:19,024 --> 00:09:21,592 أنا آسف، لتورطّك في كلّ هذا 181 00:09:23,658 --> 00:09:26,058 حقيقة مساعدتك لنا 182 00:09:26,124 --> 00:09:28,058 تعني الكثير 183 00:09:28,124 --> 00:09:30,391 شكرا 184 00:09:35,792 --> 00:09:38,358 الركّاب الآخرون ليسوا في خطر، أليس كذلك؟ 185 00:09:38,425 --> 00:09:40,391 أعني هل يجدر بي القيام بتنبيههم أو شيء آخر؟ 186 00:09:40,458 --> 00:09:42,692 تريد حدوث جلبة؟ 187 00:09:42,758 --> 00:09:44,758 لا سيّدي - حسنا لا تنبيه - 188 00:09:46,058 --> 00:09:47,358 فقط أبقي الجميع خارجا 189 00:09:47,425 --> 00:09:48,458 و كلّ شيء سيكون على ما يرام 190 00:09:48,525 --> 00:09:49,692 لقد قمت بهذا ملايين المرّات 191 00:09:49,758 --> 00:09:50,825 و لم يكن هناك أيّة مشكلة 192 00:09:50,892 --> 00:09:53,024 حسنا 193 00:10:04,325 --> 00:10:06,291 هيّا لنذهب 194 00:10:14,558 --> 00:10:17,458 سنكون في (شيكاغو) في حوالي 5 ساعات 195 00:10:17,525 --> 00:10:19,492 أريد الحصول على بعض الراحة 196 00:10:37,258 --> 00:10:39,358 أنتِ بخير؟ 197 00:10:39,425 --> 00:10:41,425 نعم 198 00:10:56,725 --> 00:10:57,792 (براد) 199 00:10:57,859 --> 00:10:59,825 لا تبدو بخير 200 00:10:59,892 --> 00:11:01,058 (لقد ساعدتك بخصوص (سارا تانكريدي 201 00:11:01,124 --> 00:11:02,725 و كان من المفترض أن تنقلني إلى جناح آخر 202 00:11:02,792 --> 00:11:06,325 لقد حاولت 203 00:11:06,391 --> 00:11:10,358 ...لكن مديرك الجديد 204 00:11:10,425 --> 00:11:11,825 مستقيم كالسهم 205 00:11:11,892 --> 00:11:16,558 لكن بإمكاني أن أفعل شيء أفضل من نقلك إلى هذا الجناح 206 00:11:16,625 --> 00:11:20,758 (لقد وجدت (سكوفيلد) و (بوروز عبر الفتاة الروسيّة، أليس كذلك؟ 207 00:11:20,825 --> 00:11:23,191 نعم، (نيكا)، لماذا؟ 208 00:11:23,258 --> 00:11:27,792 (و تتبّعت (باغويل) عبر (سوزان هولاندر 209 00:11:27,859 --> 00:11:30,391 نعم، و قمت بضرب انفي بيدي اليمنى 210 00:11:30,458 --> 00:11:32,058 و مسحت مؤخّرتي باليسرى 211 00:11:32,124 --> 00:11:33,892 ماذا في ذلك؟ 212 00:11:38,692 --> 00:11:41,692 هناك أناس أقوياء جدّا خلفي 213 00:11:41,758 --> 00:11:44,758 يريدون منّي إنهاء العمل 214 00:11:44,825 --> 00:11:46,525 يمكنهم الدفع بأسرع 215 00:11:46,592 --> 00:11:49,625 أمر بالمثول أمام المحكمة عرفته المحاكم 216 00:11:49,692 --> 00:11:52,892 أوراق العمل موضوعة على مكتب الشخص المناسب بينما نتحدّث الآن 217 00:11:52,959 --> 00:11:54,892 وضعة من هنا فصاعداً 218 00:11:54,959 --> 00:11:57,959 المخالفات الدستوريّة التيّ تمّت في مقاضاتك 219 00:11:59,692 --> 00:12:02,425 إنّها فقط تنتظر لكيّ يصادق عليها تلقائيّا 220 00:12:02,492 --> 00:12:06,225 و ما الذي عليّ فعله؟ 221 00:12:06,291 --> 00:12:09,758 فقط جد المدانين 222 00:12:09,825 --> 00:12:11,658 فقط هذه المرّة 223 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 ستفعلها من أجلي 224 00:12:13,391 --> 00:12:18,825 لا رسميّا، تحت الرادار، و بدون أدلّة 225 00:12:18,892 --> 00:12:22,391 أحتاج إلى كلب مزبلة جاهز لفعل الأشياء الفضيعة 226 00:12:22,458 --> 00:12:25,758 التي يحتاجها لجلب مدان إلى العدالة 227 00:12:29,425 --> 00:12:31,391 هل أنت كلبي (براد)؟ 228 00:12:34,525 --> 00:12:37,625 تبّا للجحيم، أنا كذلك 229 00:12:40,825 --> 00:12:42,091 هذا رائع المذاق 230 00:12:42,158 --> 00:12:43,825 ماذا تسمّيه مرّة أخرى؟ 231 00:12:43,892 --> 00:12:45,325 (هذا، عزيزتي (باتي 232 00:12:45,391 --> 00:12:48,492 "ما كانت تسمّيه عمّتي في (باما): "دجاجة هوبو هوبو: متشرّد 233 00:12:48,558 --> 00:12:51,859 حزء من الدجاج، جزئان من التوابل و ثلاثة أجزاء حقيقية من الـمتشرّدين 234 00:12:55,925 --> 00:12:59,991 أعرف...طير 235 00:13:00,058 --> 00:13:03,959 هل تكون جزء من أكلة شعبيّة بحدّ ذاتها؟ 236 00:13:04,024 --> 00:13:06,558 لكنّي وجدت أنّ اللحم الأعجف 237 00:13:06,625 --> 00:13:10,225 بمكنه أن يكون كالشراب المفتّح للشهيّة 238 00:13:10,291 --> 00:13:14,325 يمكنه تجديد الخزانة لأجل المزيد من 239 00:13:14,391 --> 00:13:16,859 التوابل و الخلطات الذكيّة 240 00:13:16,925 --> 00:13:19,225 ...مثل 241 00:13:19,291 --> 00:13:20,525 ماما ميا 242 00:13:20,592 --> 00:13:22,492 خبز اليقطين بالقرفة 243 00:13:22,558 --> 00:13:25,458 مع فراولة طازجة و كريمة 244 00:13:25,525 --> 00:13:26,525 يا ولد 245 00:13:26,592 --> 00:13:28,725 الآن، كيف التقيتما؟ 246 00:13:29,758 --> 00:13:31,525 الكنيسة 247 00:13:31,592 --> 00:13:32,825 آه 248 00:13:33,892 --> 00:13:36,725 بعد...الحادث 249 00:13:36,792 --> 00:13:40,158 لقد كنت أتطوّع مع مبتورين آخرين 250 00:13:40,225 --> 00:13:41,825 الأبرشيّة في موطني 251 00:13:41,892 --> 00:13:45,658 كانت تقوم ببرنامج تبادل مع كلّ الكنائس عبر كلّ هذه 252 00:13:45,725 --> 00:13:47,725 البلاد الجميلة ....و ...حسنا 253 00:13:47,792 --> 00:13:49,024 الربّ الكريم 254 00:13:49,091 --> 00:13:51,225 رأى أنه من الجيّد ان يغمر موطني 255 00:13:51,291 --> 00:13:53,959 (بجانب (سوزي 256 00:13:56,058 --> 00:13:57,859 تحتاج لسرقة قلبها 257 00:13:57,925 --> 00:14:00,091 أنا قاطع طريق، ذو يد واحدة، منظّم 258 00:14:00,158 --> 00:14:01,925 قاطع طريق 259 00:14:03,959 --> 00:14:07,792 سيّدة (والاس) لقد اشترى لي (تيدي) درّاجة جديدة للتوّ 260 00:14:07,859 --> 00:14:09,991 إنّها خارجا في المرآب أتريدين رؤيتها؟ 261 00:14:12,291 --> 00:14:14,124 لدينا رفقة 262 00:14:14,191 --> 00:14:15,859 هذا جيّد 263 00:14:15,925 --> 00:14:18,058 لا، ليس كذلك. إنّه فظّ زاك) يعرف أفضل) 264 00:14:18,124 --> 00:14:19,458 أليس هذا صحيحا؟ 265 00:14:22,692 --> 00:14:25,525 (أنت تعرف أفضل (زاك 266 00:14:35,925 --> 00:14:37,525 يجب أن يكون هناك إلتزام 267 00:14:37,592 --> 00:14:40,425 بدون صورة أب قويّ 268 00:14:40,492 --> 00:14:44,124 قد ينتهي الأمر بالولد الصغير في السجن 269 00:14:56,725 --> 00:14:58,258 بما أنّكِ معجبة 270 00:14:58,325 --> 00:15:00,959 بفطيرة التوت الناقصة المتواجدة في المتاجر 271 00:15:01,024 --> 00:15:02,925 سأقوم بطبخ واحدة حقيقيّة لك اليوم 272 00:15:06,358 --> 00:15:07,959 أهلا، اسمي (لانس) و أنا مدمن 273 00:15:08,024 --> 00:15:09,692 (اهلا (لانس 274 00:15:11,558 --> 00:15:13,425 (أهلا (سارا 275 00:15:14,991 --> 00:15:17,191 اسمي ليس بـ(لانس) و لست بمدكن 276 00:15:29,291 --> 00:15:31,291 (مايكل) 277 00:15:31,358 --> 00:15:34,792 هل تعرف اي طريقة أحصل بها على ماء 278 00:15:34,859 --> 00:15:37,091 نعم اعتقد أنّه هناك حمّام بالأسفل 279 00:15:37,158 --> 00:15:39,158 سأتفقّد - شكرا - 280 00:15:52,492 --> 00:15:53,991 (لم يكن الأمر شخصيّا (سارا 281 00:15:54,058 --> 00:15:55,525 الحرب ليست كذلك أبدا 282 00:15:55,592 --> 00:15:56,892 نعم 283 00:16:28,885 --> 00:16:30,352 (سارا) 284 00:16:39,965 --> 00:16:43,065 !لقد حصلت على واحدة منهم لقد حصلت على واحدة منهم 285 00:16:43,132 --> 00:16:44,265 واحد 286 00:16:44,332 --> 00:16:45,998 واحد 287 00:16:47,232 --> 00:16:48,465 إلى الأرض إلى الأرض الآن 288 00:16:54,499 --> 00:16:55,598 ماذا؟ 289 00:16:55,664 --> 00:16:57,564 لقد قال هؤلاء الثلاثة أنّهم رؤو 290 00:16:57,631 --> 00:16:59,831 ما بدى لهم كشجار هناك 291 00:16:59,898 --> 00:17:01,998 لم يرو، صحيح؟ (فقط أوصل القطار إلى (شيكاغو 292 00:17:02,065 --> 00:17:03,332 هل أحتاج لإبلاغ الشرطة 293 00:17:03,399 --> 00:17:04,931 تحتاج لفعل فقط ما قلته لك 294 00:17:04,998 --> 00:17:06,664 قم بأخذ التذاكر و انا يأقوم بمراقبة الهارب 295 00:17:06,731 --> 00:17:08,432 أنتم يا جماعة يمكنك مواصلة ضربات البونغ 296 00:17:08,499 --> 00:17:09,831 أو اي شيء تقومون به هناك، واضح؟ 297 00:17:09,898 --> 00:17:11,298 الآن، من فضلكم فليهتمّ كلّ بشأنه؟ 298 00:17:11,365 --> 00:17:13,499 واضح للجميع؟ 299 00:17:14,300 --> 00:17:15,200 ممتاز 300 00:17:15,900 --> 00:17:17,200 لا تقاطعونا مجدّدا من فضلكم 301 00:17:21,100 --> 00:17:22,100 حسنا كلّنا بخير 302 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 ..لو حاولت هذا مرّة أخرى 303 00:17:25,300 --> 00:17:26,500 ماذا ستفعل؟ 304 00:17:26,700 --> 00:17:28,400 فقط الزم الجانب الآخر من القاطرة 305 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 (لم يكن الأمر شخصيّا (بول 306 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 نعم 307 00:18:27,200 --> 00:18:28,300 ماذا يكون هذا؟ 308 00:18:28,400 --> 00:18:29,500 آه،أنا 309 00:18:29,700 --> 00:18:31,300 سأقوم ببعض التجديدات 310 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 لقد كنت أقوم بتركيب الشيتروك 311 00:18:35,200 --> 00:18:36,600 يبدو أنّها لديك واحد 312 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 لسانك منطلق 313 00:18:42,300 --> 00:18:45,700 أنا و البنات نلتقي جميعا كلّ جمعة من أجل نادي الكتاب 314 00:18:45,800 --> 00:18:48,400 يجدر بك استضافته هذا الأسبوع و يمكن للجميع التعرفّ عليك 315 00:18:49,200 --> 00:18:50,300 آراك حينها 316 00:18:50,700 --> 00:18:51,800 لا يمكنني الإنتظار 317 00:18:56,900 --> 00:18:58,500 لن ينجح الأمر أبدا هنا 318 00:18:59,600 --> 00:19:02,600 احزمي أشيائك نحن مغادرون 319 00:19:28,600 --> 00:19:31,300 الآن، لو لم توقفيني 320 00:19:31,500 --> 00:19:34,100 يآكل كلّ هذا لوحدي 321 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 حسنا، حلوتي، أصغي 322 00:19:42,500 --> 00:19:43,700 سأضع اتفاقا معك 323 00:19:45,400 --> 00:19:47,500 أتذكرين المهرجان الذي شاهدناه اليوم؟ 324 00:19:48,600 --> 00:19:51,100 لن يمكننا ركوبه ان لم 325 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 تأكلي شيئا هيّا 326 00:19:53,300 --> 00:19:55,200 لا أشعر أنني بخير 327 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 حلوتي 328 00:20:07,800 --> 00:20:08,900 حسنا، هيّا 329 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 هيّا لنذهب 330 00:20:12,100 --> 00:20:13,600 لقد حملتك 331 00:20:16,400 --> 00:20:18,700 حسنا، تمسّكي يا حلوتي 332 00:20:18,800 --> 00:20:20,000 الصكّ من فضلك؟ 333 00:20:20,200 --> 00:20:22,000 حسنا، لا أحد يتحرّك 334 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 سارا)؟) 335 00:20:33,201 --> 00:20:34,201 ليس الآن 336 00:20:52,800 --> 00:20:53,900 كيف حالها؟ 337 00:20:54,900 --> 00:20:57,000 حسنا، تريد أن تكون لوحدها 338 00:21:00,100 --> 00:21:02,200 اذا سنحصل على ما خبّأه أبوها بعيدا بذلك المفتاح 339 00:21:02,300 --> 00:21:03,200 ماذا سنفعل بعدها؟ 340 00:21:03,300 --> 00:21:06,100 أعني..لقد رأيت ماذا فعلوا بالشريط الذي صنعناه 341 00:21:06,200 --> 00:21:07,500 سيقومون بدفن أيّ شيء نضعه هناك 342 00:21:07,600 --> 00:21:09,100 لهذا نحن نبقيه قريبا منّا 343 00:21:09,500 --> 00:21:11,300 (لديه العديد من الصلات في (واشنطن 344 00:21:12,800 --> 00:21:16,100 إذا نذهب إلى نادي السغار ...نفتح صندوق والدها 345 00:21:16,600 --> 00:21:19,100 ماذا لو كان الشيء الوحيد الموجود هناك مجموعة من السغار 346 00:21:20,500 --> 00:21:22,600 أظنّ أن الأمر يستحقّ الذهاب إلى هناك لمعرفة ذلك 347 00:21:38,900 --> 00:21:39,800 نعم؟ 348 00:21:39,900 --> 00:21:40,800 (كارولاين) 349 00:21:41,300 --> 00:21:42,800 بول) أين أنت؟) 350 00:21:44,400 --> 00:21:46,000 أحتاج لمعرفة ماذا تعنين 351 00:21:46,100 --> 00:21:48,200 بقولك ستجعلين الأمر على ما يرام 352 00:21:48,400 --> 00:21:49,600 أحتاج إلى محدّدات 353 00:21:49,700 --> 00:21:51,300 أين أنت؟ ما هذا الضجيج؟ 354 00:21:51,900 --> 00:21:54,100 أنا في القطار سأكون في (شيكاغو) قي آخر اليوم 355 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 لكنّي أحتاج لمعرفة أشياء محدّدة 356 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 أين (بوروز) و (سكوفيلد)؟ 357 00:21:58,300 --> 00:21:59,000 هل هم معك؟ 358 00:21:59,100 --> 00:22:01,400 لا تقلقي بشأنهم اقلقي بشأني 359 00:22:01,600 --> 00:22:04,500 بول) ما يزال هناك مناصب في إدارتي) 360 00:22:04,600 --> 00:22:07,700 تحتاج أن تملئ بما في ذلك رئيس الموظّفين 361 00:22:07,800 --> 00:22:09,300 أريد أن ذلك أنت 362 00:22:10,100 --> 00:22:11,600 عندما أصل إلى (شيكاغو) سنلتقي 363 00:22:12,500 --> 00:22:13,900 سنتحدّث 364 00:22:23,400 --> 00:22:24,500 كلّ شيء 365 00:22:24,600 --> 00:22:26,200 رجل، لقد جئت بما يكفي لشراء سندواتيش فقط 366 00:22:26,300 --> 00:22:27,500 لقد كنت جالسا هناك، واضح؟ 367 00:22:30,200 --> 00:22:31,300 ...أن كنت تكذب 368 00:22:31,400 --> 00:22:33,300 أنظر، ابنتي مريضة و لا أريد تمضية 369 00:22:33,400 --> 00:22:34,900 أيّ دقيقة أخرى دون فائدة 370 00:22:36,500 --> 00:22:38,800 ثق بي، هذا كلّ ما لديّ 371 00:22:45,300 --> 00:22:46,500 ماذا لديك عزيزتي؟ 372 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 ماذا لديك؟ 373 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 ألا تريدين الإصغاء؟ 374 00:22:59,100 --> 00:23:00,600 إهدء يا رجل 375 00:23:00,700 --> 00:23:01,300 أصمت 376 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 حسنا 377 00:23:03,100 --> 00:23:04,800 أضغ إليّ عليك أن تهدء 378 00:23:05,600 --> 00:23:07,500 حسنا، يمكنني مساعدتك على الحصول على كلّ ما تريد 379 00:23:08,500 --> 00:23:10,500 لكن لا تريد إيذاء أيّ شخص آخر، صحيح؟ 380 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 هيّا 381 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 انظر، اصغ 382 00:23:16,000 --> 00:23:17,700 لماذا لا تذهب و تغلق الباب 383 00:23:17,800 --> 00:23:19,100 و ادر علامة "مغلق" إلى مكانها 384 00:23:19,200 --> 00:23:21,800 لكي يظنّ الجميع أن المكان مغلق، أليس كذلك؟ 385 00:23:22,600 --> 00:23:24,500 و هكذا يمكننا ابعاد الجميع عن النافذة 386 00:23:25,100 --> 00:23:26,000 هل هذا يلائمك؟ 387 00:23:26,200 --> 00:23:28,100 الجميع بعيدا عن النافذة، مفهوم؟ - نعم - 388 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة 389 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 تحرّكو إلى هذا الجانب من الغرفة 390 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة بعيدا عن النافذة 391 00:23:33,500 --> 00:23:34,700 تحرّكو إلى هذا الجانب من الغرفة، مفهوم؟ 392 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 هذا الجانب 393 00:23:36,500 --> 00:23:38,200 لماذا لا تمسك بابنتي 394 00:23:38,300 --> 00:23:39,600 خذها إلى هذا الجانب من الغرفة 395 00:23:39,700 --> 00:23:42,000 ...بحيث يكون الجميع كلّ شيء سيكون على ما يرام 396 00:23:42,200 --> 00:23:43,500 كلّ شيء سيكون جيّد 397 00:23:44,500 --> 00:23:45,700 لأنّك لن تضع يدك 398 00:23:45,800 --> 00:23:46,900 على شخص آخر، أليس كذلك؟ 399 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 صحيح, الكلّ بخير 400 00:23:49,900 --> 00:23:50,500 نعم 401 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 الجميع بخير 402 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 الجميع بخير، صحيح 403 00:23:59,300 --> 00:24:00,600 (سارا) 404 00:24:00,700 --> 00:24:01,600 أدخل 405 00:24:09,100 --> 00:24:10,300 أهلا 406 00:24:22,200 --> 00:24:23,700 لقد كنت جالسة هنا أرجع 407 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 ..أنا 408 00:24:31,800 --> 00:24:32,900 و انا هاربة 409 00:24:35,000 --> 00:24:36,900 و للتوّ حاولت أخذ حياة رجل 410 00:24:39,600 --> 00:24:40,800 أنا لست متعوّدة 411 00:24:42,900 --> 00:24:45,600 هذا بمثابة أنجاز عظيم 412 00:24:49,900 --> 00:24:51,700 لكن منذ ثلاث أسابيع كنت طبيبة 413 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 ...يمكنك استرجاع ذلك كلّه 414 00:24:58,500 --> 00:24:59,900 تحتاجين للإيمان بهذا 415 00:25:00,800 --> 00:25:01,900 هل تؤمن بهذا؟ 416 00:25:05,000 --> 00:25:06,600 أتعتقد أنّه يمكنك أن تعيد كلّ شيء؟ 417 00:25:10,100 --> 00:25:11,400 لقد اخترت أن يوكون لي إيمان 418 00:25:15,100 --> 00:25:16,500 لأنّه بدون ذلك، أنا لا شيء 419 00:25:19,900 --> 00:25:21,800 إنّه الشيء الوحيد الذي يبقيني أعمل 420 00:25:25,500 --> 00:25:29,300 حسنا..لديّ شيئان يجعلاني أبقى أعمل 421 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 الأوّل هو أنّي أريد الناس الذين قتلوا والدي 422 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 و في الحقيقة الثاني 423 00:25:39,900 --> 00:25:43,100 يالا السخرية، ربّما لن أقول 424 00:25:43,200 --> 00:25:45,700 لو لم أضيّعه 425 00:25:47,100 --> 00:25:48,300 ..يجدر بك معرفة 426 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 أوه 427 00:25:59,700 --> 00:26:01,600 أوّل شيء يقولونه لك عندما تحصل على عمل 428 00:26:02,700 --> 00:26:03,600 هو 429 00:26:04,800 --> 00:26:06,600 لا تقع في الحبّ مع زميل أبدا 430 00:27:01,300 --> 00:27:02,200 ماذا يجري؟ 431 00:27:07,500 --> 00:27:08,300 ماذا؟ 432 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 لينك) إنّها مغلقة) 433 00:27:53,900 --> 00:27:55,800 لا يمكنك أن تكون هنا 434 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 تجاوز الحاجز 435 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 يا رجل، لا يمكنني 436 00:28:07,400 --> 00:28:08,500 تجاوزه 437 00:28:45,500 --> 00:28:47,100 (برادلي بيليك)، (اف بي آي) 438 00:28:50,400 --> 00:28:53,300 برادلي بيليك)، مكتب التحقيقات الفيدرالي) 439 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 (برادلي بيليك)، (اف بي آي) 440 00:28:56,800 --> 00:28:59,500 (العميل الخاص (برادلي بيليك)، (اف بي آي 441 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 (أهلا هناك أنا (برادلي بيليك)، (اف بي آي 442 00:29:03,400 --> 00:29:05,500 ( أنا عميل مع (اف بي آي)، (برادلي بيليك 443 00:29:07,300 --> 00:29:09,700 "برادلي بيليك)، أنا مع "المكتب) 444 00:29:13,000 --> 00:29:14,600 "برادلي بيليك)، أنا مع "المكتب) 445 00:29:15,800 --> 00:29:18,300 لقد تحدّثت مع رجال الشرطة و قلت لهم كلّ ما عندي 446 00:29:18,400 --> 00:29:20,300 حسنا، لست كأيّ شرطي محليّ 447 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 أنا فيديرالي 448 00:29:21,800 --> 00:29:23,500 و لن تستطيعي الهرب بالكذب عليّ 449 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 لم أكذب على أحد 450 00:29:25,900 --> 00:29:26,900 حقّا؟ 451 00:29:27,200 --> 00:29:30,100 "لقد كان رجل بدون مسكن (يجول حول ساحة (هانوكوك 452 00:29:30,200 --> 00:29:32,300 يطلب من الأطفال صرف النقود 453 00:29:32,400 --> 00:29:33,500 هو هناك كلّ الوقت 454 00:29:33,600 --> 00:29:35,500 'إن لم يمكن هناك، لا أعرف أين كيف أجده 455 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 هذا أقوالك، صحيح؟ 456 00:29:37,300 --> 00:29:38,200 نعم على الأغلب 457 00:29:38,300 --> 00:29:40,600 حسنا، تمعّني ( المشكلة مع (شارلز "هيواير" باتوشيك 458 00:29:40,700 --> 00:29:43,600 مريض بجنون الإضطهاد فهو يعاني من الخوف من الجموع 459 00:29:43,700 --> 00:29:45,400 أي يرتعب من الغرباء 460 00:29:45,500 --> 00:29:47,300 أن لم يكن في أيّ مكان فهو في وسط هذا المكان 461 00:29:47,400 --> 00:29:48,900 قائلا لنفسه انّه غريب 462 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 و؟ - ...و لو كنت تريدين اللعب - 463 00:29:51,500 --> 00:29:53,100 ماذا عن إعتقالك الآن 464 00:29:53,200 --> 00:29:54,900 لتضليلك تحقيق فيديرالي؟ 465 00:29:55,100 --> 00:29:56,200 من سيصدّقون؟ 466 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 عميل صاحب 15 سنة من الخدمة 467 00:29:57,900 --> 00:30:00,500 و ثلاث تنويهات رئاسيّة 468 00:30:00,600 --> 00:30:03,500 أم قطعة قمامة بيضاء مع سجلّ سيّء؟ 469 00:30:05,000 --> 00:30:08,100 لم أطلب منه فعل ذلك لكن في صورة انّك لم تلاحظ 470 00:30:08,200 --> 00:30:09,100 أنا لست محطّمة 471 00:30:09,200 --> 00:30:10,300 بعد وفاة زوج أمّي 472 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 لماذا لا تترك (باتوشيك) فقط لوحده؟ 473 00:30:13,100 --> 00:30:14,200 أين هو؟ 474 00:30:15,200 --> 00:30:18,000 أو تودّين أن تقيّدي الآن؟ 475 00:30:26,000 --> 00:30:26,700 نعم 476 00:30:26,900 --> 00:30:28,300 لديّ شيء يدلّ على وجته 477 00:30:28,400 --> 00:30:28,800 أين؟ 478 00:30:30,600 --> 00:30:31,700 انا في طريقي إليه 479 00:30:32,300 --> 00:30:33,500 ابقه هناك 480 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 وحيد 481 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 ( هل من معلومات عن (سكوفيلد) و (بوروز 482 00:30:41,300 --> 00:30:42,700 أريد أن أعلم في حينه 483 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 أن كان هذا يعجبك 484 00:30:49,300 --> 00:30:51,600 سيكون هناك رجال شرطة في انتظارهم في محطّة الوقود التالية 485 00:30:52,000 --> 00:30:53,100 نحتاج للقفز 486 00:30:53,200 --> 00:30:54,100 و ماذا نفعل؟ 487 00:30:54,900 --> 00:30:56,000 نختبئ تحت برميل؟ 488 00:30:56,600 --> 00:30:57,500 لينك) على حقّ) 489 00:31:03,600 --> 00:31:05,300 حسنا، ضع هذه هنا 490 00:31:06,100 --> 00:31:07,600 أنا آسف بشأن كلّ هذا 491 00:31:10,600 --> 00:31:11,700 الأمر على ما يرام، حلوتي 492 00:31:15,500 --> 00:31:16,800 كلّ شيء هنا يا رجل 493 00:31:22,500 --> 00:31:23,400 جيّد 494 00:31:23,500 --> 00:31:25,300 حسنا الجميع إلى غرفة الخزين الأن 495 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 الآن 496 00:31:26,400 --> 00:31:27,100 ماذا؟ 497 00:31:27,900 --> 00:31:30,900 أذهبوا إلى هناك الى أن تأتي الشرطة 498 00:31:31,500 --> 00:31:33,600 لا، لا ،لا، لا يمكنني الذهاب هناك 499 00:31:33,600 --> 00:31:35,100 هيّا - لا - 500 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 أنظر، لقد كنت هادئا كلّ هذا الوقت 501 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 لا تجعل نفسك تقتل الآن 502 00:31:38,500 --> 00:31:40,000 أتعرف ماذا؟ أصغ إليّ 503 00:31:41,700 --> 00:31:43,100 أنا رجل مطلوب 504 00:31:43,400 --> 00:31:44,200 حسنا؟ 505 00:31:44,700 --> 00:31:46,900 لو ظهرت الشرطة هنا سيأخذوناني إلى السجن مجدّدا 506 00:31:46,900 --> 00:31:48,400 و تعرف ماذا؟ هذا جيّد 507 00:31:48,800 --> 00:31:51,400 لكن ابنتي الصغيرة هنا؟ إنّها مريضة 508 00:31:51,500 --> 00:31:53,200 و ستترك لوحدها 509 00:31:55,300 --> 00:31:56,900 و لن أدع هذا بحدث 510 00:31:57,200 --> 00:32:00,400 لذا هل يمنك تركنا نذهب 511 00:32:13,500 --> 00:32:14,100 اذهب 512 00:32:14,500 --> 00:32:16,800 من هنا، هيّا لنذهب 513 00:32:18,500 --> 00:32:20,300 حسنا الكلّ إلى الخلف 514 00:32:20,400 --> 00:32:21,200 تحرّكو 515 00:32:23,100 --> 00:32:24,300 ليس أنتِ - لا - 516 00:32:24,400 --> 00:32:25,500 أنت آتية معي 517 00:32:26,200 --> 00:32:27,800 امشي، تحرّكي 518 00:32:28,400 --> 00:32:31,100 أريدك أن تبقي هنا، مفهوم؟ 519 00:32:34,000 --> 00:32:34,900 امشي 520 00:32:34,900 --> 00:32:35,700 أنت 521 00:32:38,900 --> 00:32:40,400 أعتقد انّه يجدر بك تركها تذهب 522 00:32:40,400 --> 00:32:42,600 هيا اخلع. آخر فرصة 523 00:32:42,600 --> 00:32:43,900 لقد حصلت على المال 524 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 سطو و اعتداء 525 00:32:45,800 --> 00:32:48,100 يا رجل، هذا تغيير، إنّه وقت قصير 526 00:32:48,100 --> 00:32:49,100 ...لكن هنا في هذا المكان 527 00:32:50,200 --> 00:32:52,300 ستبقى في السجن كامل حياتك 528 00:32:52,400 --> 00:32:54,300 صدّقني فيما أقول إلاّ اذا كنت تريد 529 00:32:54,600 --> 00:32:56,400 أن تراك ابنتك و أنت تموت 530 00:32:57,000 --> 00:32:57,800 تحرّك 531 00:33:03,300 --> 00:33:04,800 أنا أحاول أن أساعدك يا رجل 532 00:33:08,300 --> 00:33:09,100 تعال إلى هنا 533 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 حلوتي ابقي هناك 534 00:33:22,700 --> 00:33:23,700 لا 535 00:33:38,300 --> 00:33:39,400 من فعل هذا؟ 536 00:33:44,200 --> 00:33:45,100 أنا فعلت 537 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 هل الأمر بخير 538 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 شكرا 539 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 (هيواير) 540 00:34:11,200 --> 00:34:12,200 لا تتحرّك 541 00:34:13,600 --> 00:34:16,000 اجري (لاري)، اجري 542 00:34:16,000 --> 00:34:16,800 بسرعة 543 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 (دينو)، هذا (ايريك) 544 00:34:29,300 --> 00:34:30,700 لدينا أربع قاقزين 545 00:34:30,700 --> 00:34:32,000 ثلاثة رجال و امرأة 546 00:34:32,300 --> 00:34:33,100 نادهم 547 00:34:33,100 --> 00:34:34,400 و اوصلنا للمحطّة التالية 548 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 هل تسمعني؟ 549 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 وصلنا للمحطّة التالية 550 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 الرجال الذين دفعوا إلى الحاجز قفزوا 551 00:34:42,600 --> 00:34:45,100 القطار بجانب العلامة 54 552 00:34:45,100 --> 00:34:46,800 فقط 553 00:35:28,800 --> 00:35:30,500 قف 554 00:35:30,501 --> 00:35:31,501 اجمدـ لا تتطلق 555 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 لا تطلق 556 00:35:32,800 --> 00:35:33,600 استدر 557 00:35:36,400 --> 00:35:38,400 أنا موظّف في شركة القطارات 558 00:35:38,900 --> 00:35:41,600 (دينو)، هذا (ايريك) لدينا أربع قاقزين 559 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 ثلاثة رجال و امرأة 560 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 نادهم و اوصلنا للمحطّة التالية 561 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 هيّا بنا، هيّا 562 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 لقد قالو لنا بأن نقفز و نجري 563 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 و أن لا ننظر للخلف و إلاّ سيطلقون علينا 564 00:35:57,800 --> 00:35:59,100 نحتاج لإيجاد سيّارة 565 00:36:43,200 --> 00:36:44,000 نعم 566 00:36:44,000 --> 00:36:45,600 لقد حصلت على (هيواير ) لكنّه عالق 567 00:36:45,700 --> 00:36:46,800 لا تفعل أيّ شيء 568 00:36:47,300 --> 00:36:48,700 فقط احتفظ به حتّى أصل إلى هناك 569 00:36:49,300 --> 00:36:51,800 لا مشكلة 570 00:37:15,400 --> 00:37:16,100 (كارولاين) 571 00:37:16,100 --> 00:37:17,600 بول) أين أنت؟) 572 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 هل أرسلتي الشرطة؟ 573 00:37:19,300 --> 00:37:20,700 لا، بالطبع لا 574 00:37:21,400 --> 00:37:23,200 كيف عرفوا أنّي بالقطار 575 00:37:23,200 --> 00:37:25,600 بول) ليست لديّ أيّ فكرة) 576 00:37:25,600 --> 00:37:26,900 سأقوم بإبلاغ الرئيسة 577 00:37:26,900 --> 00:37:29,000 أنا أتصل بالرئيسة مباشرة 578 00:37:30,100 --> 00:37:32,300 هل (بوروز) و (سكوفيلد) معك؟ 579 00:37:33,600 --> 00:37:35,200 كنت اتوقّع انني سأطلع الرئيسة 580 00:37:37,100 --> 00:37:38,600 تقريرك لي الآن 581 00:37:39,700 --> 00:37:40,500 (بول) 582 00:37:42,500 --> 00:37:44,800 أين قضيّنا عيد ميلادي الــ35؟ 583 00:37:45,100 --> 00:37:45,900 ماذا؟ 584 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 المطعم 585 00:37:48,100 --> 00:37:49,600 أين كان؟ أتذكرين؟ 586 00:37:49,900 --> 00:37:51,800 لا تكن سخيفا، عليّ الذهاب 587 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 لا تعلّقي 588 00:37:52,800 --> 00:37:53,900 عليّ الذهاب 589 00:37:53,900 --> 00:37:55,600 (فقط آتني بـ(بوروز) و (سكوفيلد 590 00:37:57,300 --> 00:37:58,600 ...أيّاً تكون 591 00:37:59,800 --> 00:38:01,800 قل لـ(بيل كيم) قد تمّ سحقه 592 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 !وقت مرحا 593 00:38:05,900 --> 00:38:08,200 (بول)، (بول 594 00:38:36,500 --> 00:38:37,800 ما كلّ هذا؟ 595 00:38:37,900 --> 00:38:40,600 هناك من صعد إلى مصعد الحبوب 596 00:38:40,900 --> 00:38:42,100 الناس يريدون المشاهدة 597 00:38:42,600 --> 00:38:44,500 يا إلاهي، كان من المفترض أن تبقي تحكّمك في الأشياء 598 00:38:44,500 --> 00:38:46,000 أتعرف ما يعنيه هذا؟ 599 00:38:46,300 --> 00:38:49,000 لقد حصلت على (هيواير) ماذا تريد أكثر؟ 600 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 اف بي آي)، هو رجلي) 601 00:39:26,300 --> 00:39:27,400 كيف حالك (شارلز)؟ 602 00:39:29,000 --> 00:39:30,900 لا أريد العودة إلى السجن 603 00:39:32,200 --> 00:39:33,400 أنا لا ألومك 604 00:39:34,700 --> 00:39:36,200 أريدك أن تذهب إلى هولاندا 605 00:39:36,800 --> 00:39:39,000 لم أتوقّع سماع هذا 606 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 لكن لا يمكنك الذهاب إلى هناك ولدي 607 00:39:43,400 --> 00:39:44,300 ...لكنيّ فقط 608 00:39:48,800 --> 00:39:50,900 ..أريد فقط الذهاب 609 00:39:52,400 --> 00:39:53,300 أرأيت؟ 610 00:39:56,100 --> 00:39:56,900 نعم 611 00:39:58,300 --> 00:39:59,400 سأقول لك ماذا 612 00:40:02,100 --> 00:40:03,700 ليس عليك الذهاب إلى السجن 613 00:40:06,500 --> 00:40:08,300 و لا يمكنك الذهاب إلى هولاندا كذلك 614 00:40:08,900 --> 00:40:11,100 أوه، لا لا لا لا لا 615 00:40:11,100 --> 00:40:12,500 الأمر بخير 616 00:40:12,500 --> 00:40:15,200 ها أنت تحت دائرة السخرية 617 00:40:16,000 --> 00:40:17,800 تشعر بأنّك محتجز ..ليس لديك خيار و 618 00:40:17,800 --> 00:40:20,100 و في وضع ليس لك فيه تحكّم 619 00:40:21,700 --> 00:40:22,800 أعرف كيف تشعر 620 00:40:23,500 --> 00:40:24,300 أعرف 621 00:40:26,100 --> 00:40:28,900 كلّ ما تريد هو الجري 622 00:40:33,000 --> 00:40:34,100 لكن الجري إلى أين 623 00:40:34,400 --> 00:40:36,100 أريد فقط الذهاب 624 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 هناك مكان للخروج 625 00:40:46,100 --> 00:40:47,300 للخروج؟ 626 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 نعم 627 00:40:50,500 --> 00:40:52,200 من هذه المتاهة 628 00:40:54,700 --> 00:40:55,400 نعم 629 00:41:01,600 --> 00:41:03,500 هناك حافظات خاصّة في الخلف 630 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 كلّ اسم عضو هو على صندوقهم 631 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 و الحراسة؟ 632 00:41:06,600 --> 00:41:08,500 مستقبل، هذا هو 633 00:41:09,600 --> 00:41:11,300 انا لست بهارب مطلوب 634 00:41:11,300 --> 00:41:13,300 أعطني المفتاح، سأفعلها أنا 635 00:41:17,300 --> 00:41:18,600 تريدين ان تتمشّي؟ 636 00:41:19,000 --> 00:41:19,800 نعم 637 00:41:20,400 --> 00:41:21,700 اعرف أنّك قتلت والديك 638 00:41:21,700 --> 00:41:22,800 لأنهما أذاياك 639 00:41:25,100 --> 00:41:27,200 و أعرف أنّ قتلت ذلك الرجل أمس لأنّه 640 00:41:27,200 --> 00:41:29,000 ...كانا يأذي (ساشا)، لكن ما قمت به 641 00:41:31,400 --> 00:41:32,200 كان خاطئاً 642 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 أنت تعرف هذا 643 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 أريد فقط الذهاب 644 00:41:41,700 --> 00:41:42,800 يمكنك 645 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 أريد الذهاب الآن 646 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 حسنا 647 00:42:24,500 --> 00:42:25,600 (سارا) 648 00:42:28,200 --> 00:42:29,400 حول ما سبق 649 00:42:31,100 --> 00:42:32,000 أنا، أيضاً 650 00:42:40,300 --> 00:42:41,100 نعم 651 00:42:42,000 --> 00:42:52,000 سترايك أنفو - تونس