1 00:00:00,010 --> 00:00:01,470 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:01,481 --> 00:00:03,730 Excuseert u mij, dames. Ik moet u een paar vragen stellen. 3 00:00:03,750 --> 00:00:07,440 Die enge zuiderling sloop weg via de achterkant. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,819 Denk je echt dat die sukkel alles heeft? 5 00:00:09,859 --> 00:00:14,798 Als jij Bagwell was en vijf miljoen in je bezit had, waar zou jij dan heen gaan? 6 00:00:15,208 --> 00:00:18,467 Oké, luister. In de regenboogkamer. - Een restaurant in New York. 7 00:00:18,477 --> 00:00:27,955 Ik zal daar wachten. En alles wat ik wil, is dat mijn twee meiden daar ook op mij wachten. 8 00:00:36,754 --> 00:00:39,553 Drie stippen, de derde letter. 9 00:00:40,812 --> 00:00:44,631 Samenkomen. - De vraag is waar. 10 00:00:45,021 --> 00:00:48,470 Zonsondergang, heet. Wat probeer je me te vertellen, Michael? 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,849 Ik denk dat ik je een verontschuldiging schuldig ben, want ik loog tegen je... 12 00:00:53,689 --> 00:00:57,818 over Oscar Shales. Daarzo. 13 00:00:58,607 --> 00:01:03,716 Daar jaagde ik de kogel bij hem naar binnen. - Wat ben je aan het doen? 14 00:01:04,376 --> 00:01:09,175 Je bent ingehuurd om iets te doen. De reden waarom gaat jou niets aan. 15 00:01:09,205 --> 00:01:13,304 Stel geen vragen over ons en misschien houden wij het zo dat niemand iets over jou vraagt. 16 00:01:13,304 --> 00:01:18,803 Begrepen? - Ze gaan allemaal dood. 17 00:01:55,204 --> 00:01:58,843 Ben jij nieuw? - Ja. 18 00:01:58,863 --> 00:02:01,783 Er heeft niemand iets tegen mij gezegd over een nieuwe vrijwilliger. 19 00:02:01,893 --> 00:02:08,541 Ik draaide nachtdiensten en deed de schoonmaak. En Jimmy zei dat ik m'n dienst kon wijzigen... 20 00:02:08,631 --> 00:02:12,600 Je weet je doet? - Ja. 21 00:02:13,390 --> 00:02:15,769 Ik zie je nog wel. - Vast wel. 22 00:03:15,665 --> 00:03:18,115 Dit zou Scofield kunnen zijn. - Begrepen. 23 00:03:51,777 --> 00:03:53,016 Jij neemt die kant. 24 00:04:27,768 --> 00:04:28,518 Sta stil! 25 00:04:28,538 --> 00:04:32,387 Rustig, man. Wat is er aan de hand? - Blijf liggen. 26 00:04:33,567 --> 00:04:34,906 Hij is weg. 27 00:04:40,285 --> 00:04:45,514 Hoe voel je je? - Wel goed, denk ik. Ik ben wel moe. 28 00:04:47,563 --> 00:04:52,212 Ik ben een doelwit en zolang jij bij mij bent, ben jij dat ook. 29 00:04:52,242 --> 00:04:55,811 Het wordt eerst veel erger, voordat het beter wordt. Begrijp je dat? 30 00:04:55,831 --> 00:04:58,211 Maar als we oom Mike weer zien en naar Panama gaan... 31 00:04:58,231 --> 00:05:03,050 Dat is niet zeker. Het plan van je oom is gevaarlijk en dan bedoel ik echt gevaarlijk. 32 00:05:04,359 --> 00:05:10,958 Alle aanklachten tegen jou zijn ingetrokken. Je bent vrij en kan een nieuw leven beginnen. 33 00:05:10,978 --> 00:05:12,348 Een goed leven. 34 00:05:12,368 --> 00:05:16,537 Niet steeds vluchten, over je schouder kijken... - Je wilt me weg hebben? 35 00:05:18,686 --> 00:05:20,326 Nee. 36 00:05:24,965 --> 00:05:28,444 Mooi, want ik ga niet weg. 37 00:05:34,643 --> 00:05:36,543 Hierzo. 38 00:05:39,041 --> 00:05:41,441 Zet het geluid van de tv eens wat harder, Jenny. 39 00:05:42,770 --> 00:05:48,289 Wat is uw mening over David Apolskis' dood? - Het is onfortuinlijk. 40 00:05:48,319 --> 00:05:50,119 Volgens tests is hij van dichtbij neergeschoten. - Oh, David. 41 00:05:50,139 --> 00:05:52,828 Was er een kans om hem te ondermijnen... - Laat mij u eraan herinneren dat ondanks... 42 00:05:52,838 --> 00:05:58,687 zijn leeftijd, David "Tweener" Apolskis een voortvluchtige was die mijn wapen wilde pakken. 43 00:05:58,817 --> 00:06:01,276 Ik wilde hem niet vermoorden. 44 00:06:01,296 --> 00:06:04,365 Maar soms gebeuren er dingen waar je niets aan kunt doen. 45 00:06:04,395 --> 00:06:06,615 Die jongen pakt ze allemaal, nietwaar? 46 00:06:06,635 --> 00:06:11,314 Bronnen zeggen dat u Scofields harde schijf heeft gevonden en dat er belangrijke info op stond. 47 00:06:11,334 --> 00:06:13,983 Welke bronnen? - Volgens hen heeft u niet alleen info... 48 00:06:14,003 --> 00:06:16,532 gevonden over hoe hij ontsnapte, maar ook over hoe hij een vrij man blijft. 49 00:06:16,572 --> 00:06:18,012 Heeft u daar commentaar op? - Nee. 50 00:06:18,032 --> 00:06:24,091 De gebeurtenis eerder op de dag bij de botanische tuin, was dat een gevolg van de gevonden info? 51 00:06:24,131 --> 00:06:25,720 Geen commentaar. 52 00:06:25,910 --> 00:06:28,320 Kopt het dat u andere locaties gevonden hebt gevonden waar Scofield heen zou kunnen gaan? 53 00:06:28,330 --> 00:06:29,999 Ik geloof dat ik zei geen commentaar. 54 00:06:30,019 --> 00:06:34,568 Er is iets aan hem. Alsof hij weet waar we heen gaan en wat we denken. 55 00:06:34,588 --> 00:06:38,477 Kunt u vertellen waar u nu heen gaat? - Wat gaat er nu gebeuren met de harde schijf? 56 00:06:38,497 --> 00:06:42,116 De details van dit onderzoek zijn geheim en dat zullen ze ook blijven. 57 00:06:42,136 --> 00:06:44,666 Ik hoorde dat het terug is van het lab, enig resultaat? 58 00:06:44,686 --> 00:06:47,845 Ja, 3200 ampullen van nitroglycerine. 59 00:06:47,875 --> 00:06:51,454 Scofield wist dat deze bewaard moeten worden in een koude en vochtige plek. 60 00:06:51,474 --> 00:06:54,593 De beste plaats in de woestijn van Utah is de botanische tuin. 61 00:06:54,613 --> 00:06:58,672 Is het stabiel? - Hartpatiënten gebruiken het heel vaak. 62 00:06:58,712 --> 00:07:02,032 Maar in deze hoeveelheid... - Kan het een heel gebouw laten ontploffen. 63 00:07:02,052 --> 00:07:04,001 Die doos daarzo. 64 00:07:05,201 --> 00:07:12,449 Daarom kunnen er geen lekken in dit kantoor zitten. 65 00:07:12,569 --> 00:07:18,718 Laat God de agent bij staan die achter mijn rug met de pers gaat praten. 66 00:07:26,146 --> 00:07:30,085 Kunt u iets vertellen over uw taktieken in deze klopjacht? 67 00:07:30,455 --> 00:07:33,784 Sun Tzu zei dat als je je vijand kent, je niet bang hoeft te zijn voor honderd gevechten. 68 00:07:33,794 --> 00:07:37,053 Ik ken deze mannen, wie ze zijn, waar ze vandaan komen en waar ze heen willen. 69 00:07:41,972 --> 00:07:46,771 Deze gevangenen bevinden zich constant in een gevecht. 70 00:07:47,111 --> 00:07:51,710 Niet alleen met mij, maar ook met hunzelf. 71 00:07:53,289 --> 00:07:56,569 Ze twijfelen over elke beslissing die ze maken. 72 00:07:56,639 --> 00:07:58,858 Shales toevoegd op de meest gezochte lijst van de FBI. 73 00:07:58,888 --> 00:08:02,527 Ga ik naar links, ga ik naar rechts? 74 00:08:05,057 --> 00:08:07,936 Blijven of gaan? 75 00:08:08,976 --> 00:08:13,235 Het is mijn werk om te weten hoe ze die vragen beantwoorden. 76 00:08:13,355 --> 00:08:16,484 De enige manier om een oorlog te winnen is om alles van je doelwit te weten. 77 00:08:16,514 --> 00:08:20,173 Daarna zet je alles op alles om je vijand te pakken. 78 00:08:57,601 --> 00:09:02,084 De artikelen met korting hangen achteraan. - Ik zoek iets speciaals. 79 00:09:08,027 --> 00:09:14,070 Dit is het. Dit is precies wat ik zoek. - Geweldig. 80 00:09:16,292 --> 00:09:21,074 We grepen er vandaag maar net naast. Ik wil dit vergroot hebben. 81 00:09:21,094 --> 00:09:23,276 Hang het maar aan de muren van mijn kantoor. - Wat is dit? 82 00:09:23,306 --> 00:09:27,968 Daar staat ergens een plek waar Scofield iemand ontmoet en vandaag gaan we die code kraken. 83 00:09:28,018 --> 00:09:31,820 Lang, vandaag zou Franklin zijn vrouw ontmoeten in de regenboogkamer. 84 00:09:31,840 --> 00:09:33,361 Dat klopt. - Fout, vandaag is de dag... 85 00:09:33,381 --> 00:09:36,823 dat we Franklin pakken. Ben je er klaar voor? - Alles staat klaar. 86 00:09:57,015 --> 00:09:58,946 Is alles hier? - Ja. 87 00:10:06,370 --> 00:10:08,081 Hoe gaat ie, jongen? 88 00:10:08,701 --> 00:10:11,943 Ik weet dat jij dat niet bent. - Het is ook geen geest. 89 00:10:12,403 --> 00:10:16,966 Red jij je een beetje? - Ik veel bussen genomen om hier te komen. 90 00:10:16,986 --> 00:10:19,707 Hoe denk jij dat ik me zou moeten voelen? 91 00:10:21,428 --> 00:10:23,890 Hoe gaat ie, Flam? Het lijkt wel alsof je bent afgevallen. 92 00:10:23,900 --> 00:10:26,401 Een middel om snel af te vallen, jongen. - Is dat wat het is? 93 00:10:26,421 --> 00:10:28,833 De FBI heeft zich met je vrouw bemoeit, ik meen het. 94 00:10:28,863 --> 00:10:32,255 Ze zitten in je huis, ze volgen haar soms. - Ja, ik weet het. 95 00:10:32,275 --> 00:10:36,717 Ik weet dat je van Kacee houdt, maar ik twijfel of het voor jou slim is om hier te zijn. 96 00:10:36,747 --> 00:10:41,410 Je wordt gezocht. - Omdat ik zweeg en jou uit Fox River hield. 97 00:10:41,420 --> 00:10:45,052 Dat weten we en we staan bij je in het krijt. 98 00:10:45,092 --> 00:10:48,524 Mooi, want ik heb nu jullie hulp nodig. 99 00:10:48,664 --> 00:10:52,186 Mijn vrouw wacht vandaag op mij en ik ga niet weg zonder mijn familie. 100 00:10:52,206 --> 00:10:55,308 Begrepen? Jullie gaan mij helpen. 101 00:10:55,318 --> 00:10:56,938 Laten we gaan. 102 00:11:10,526 --> 00:11:12,757 Waar gaat u heen? 103 00:11:14,759 --> 00:11:18,761 Mijn dochter naar school brengen. - Ik weet het van de regenboogkamer. 104 00:11:18,771 --> 00:11:21,612 Ik weet niet waar u het over heeft. - De telefoon wordt afgetapt. 105 00:11:21,632 --> 00:11:24,294 We hebben het hele gesprek met uw man gehoord. 106 00:11:24,344 --> 00:11:26,845 En omdat u en Dede niet naar New York gaan, 107 00:11:26,885 --> 00:11:29,877 hoeft u me niet te vertellen dat het een restaurant in Manhattan is. 108 00:11:29,937 --> 00:11:36,721 U vertelt mij waar jullie hebben afgesproken of ik pak u nu, waar uw dochter bij is, op. 109 00:11:36,791 --> 00:11:40,763 Loop naar de hel. Ik heb niets verkeerd gedaan. 110 00:11:42,104 --> 00:11:45,136 U heeft afgesproken met een ontsnapte gevangene. 111 00:11:45,156 --> 00:11:47,637 U heeft al genoeg gedaan om van medeplichtigheid beschuldigd te worden. 112 00:11:47,657 --> 00:11:50,449 Alsjeblieft, oké. Luister naar mij. 113 00:11:50,469 --> 00:11:55,281 Eén telefoontje en de kinderbescherming is hier. U gaat de bak in en Dede komt in een pleeggezin. 114 00:11:55,732 --> 00:12:00,454 Maakt u zich geen zorgen. Ik hoor dat de pleeggezinnen in het programma erg goed zijn. 115 00:12:04,787 --> 00:12:10,530 U vraagt mij om te kiezen tussen mijn dochter en mijn man. 116 00:12:10,560 --> 00:12:12,171 Inderdaad. 117 00:12:13,032 --> 00:12:14,082 En? 118 00:12:14,112 --> 00:12:17,494 Ik bel met Fox River. Ze controleren nu Bagwells dossier. 119 00:12:17,844 --> 00:12:20,216 Wat heb je voor me? 120 00:12:21,346 --> 00:12:27,490 Echt waar? 52 keer? Waar? 121 00:12:29,781 --> 00:12:35,684 Ik sta bij je in het krijt, Patterson. We hebben een lange reis voor de boeg. 122 00:12:55,556 --> 00:12:57,447 Alles is in orde. 123 00:13:03,420 --> 00:13:06,342 We stoppen niet meer, totdat we in New-Mexico zijn. 124 00:13:08,303 --> 00:13:10,864 Je bent je wisselgeld vergeten. - Ja, bedankt. 125 00:13:10,884 --> 00:13:13,346 Je had ook zo'n haast. - Bedankt. 126 00:13:17,208 --> 00:13:20,430 Loop door. 127 00:13:20,750 --> 00:13:22,941 Kom op, loop door. 128 00:13:25,953 --> 00:13:28,104 Verdomme. 129 00:13:37,079 --> 00:13:39,420 Je hoeft de auto niet te dumpen. We kunnen door blijven rijden. 130 00:13:39,470 --> 00:13:43,403 Niet dus. De serveerster heeft mij en de auto gezien. Het is nutteloos. 131 00:13:44,543 --> 00:13:47,525 Het spijt me. Misschien kunnen we een andere auto vinden. 132 00:13:47,535 --> 00:13:49,326 Auto's groeien hier niet bepaald aan de boom. 133 00:13:49,356 --> 00:13:52,068 We moeten 600 km afleggen, zonder een manier om daar te komen. 134 00:13:52,098 --> 00:13:55,209 Als we niet op tijd bij Michael zijn, gaat hij zonder ons weg. 135 00:13:55,259 --> 00:13:57,341 Dat zou hij nooit doen. - Hij kan niet anders. 136 00:13:57,391 --> 00:14:01,813 We hebben maar één kans om het land uit te komen. - Ik zei al dat het me spijt. 137 00:14:02,714 --> 00:14:05,075 Er stond daar een bord van een treinstation. - Zo simpel is het niet. 138 00:14:05,095 --> 00:14:06,336 We volgen de weg... - Zo simpel is het niet. 139 00:14:06,356 --> 00:14:08,377 We zullen niet gezien worden. 140 00:14:09,197 --> 00:14:13,790 Hè, ik ben geen idioot. Ik was ook op de vlucht. 141 00:14:15,041 --> 00:14:19,053 Ja, en je werd opgepakt. 142 00:14:19,173 --> 00:14:22,945 Nou, het spijt me dat ik niet zo'n goede crimineel ben als jij, pa. 143 00:14:22,985 --> 00:14:26,567 Misschien had ik moeten gaan, toen je mij de kans gaf. 144 00:14:26,597 --> 00:14:28,348 Het maakt jou toch niet uit. 145 00:14:29,289 --> 00:14:31,210 Doe even rustig. 146 00:14:32,350 --> 00:14:35,992 Het spijt me, oké? 147 00:14:42,646 --> 00:14:45,027 Sorry, ik ben alleen... 148 00:14:47,269 --> 00:14:49,210 Laten we hier weg gaan. 149 00:14:59,926 --> 00:15:03,578 Mrs. Pamela Mahone? - Ja. 150 00:15:03,598 --> 00:15:08,521 Ik ben agent Wayne Merrick, FBI. Ik zou graag met u willen praten over uw man. 151 00:15:14,389 --> 00:15:18,819 Ik ben verrast dat u naar mij komt om Alex door te lichten? 152 00:15:18,839 --> 00:15:21,100 Het is een standaard-procedure. We doen dit altijd als... 153 00:15:21,430 --> 00:15:24,950 een agent op het punt staat om promotie te maken naar een hoger niveau. 154 00:15:24,960 --> 00:15:27,780 Nee, dat weet ik. Ik heb dit al eens moeten doen. 155 00:15:27,810 --> 00:15:33,501 Ik dacht alleen dat sinds de scheiding... Ik spreek hem amper en volg zijn carrière niet. 156 00:15:33,521 --> 00:15:39,541 Dit moet echt vandaag gebeuren. Ik beloof u dat het niet lang zal duren. 157 00:15:39,631 --> 00:15:43,742 Ik heb al genoeg tijd verspild aan mijn ex-man, Mr. Merrick. 158 00:15:43,782 --> 00:15:50,152 Ik snap het. Het bureau kan een vervelende uitwerking hebben op je familie. 159 00:15:50,172 --> 00:15:56,253 Ik begrijp dat. Mijn ex is een agent en... 160 00:15:56,903 --> 00:15:59,883 laten we maar zeggen dat ik weet hoe u zich voelt. 161 00:16:03,504 --> 00:16:06,114 Beloof me dat hij er niet achterkomt dat wij met elkaar gesproken hebben? 162 00:16:06,144 --> 00:16:10,074 Het is geheel vertrouwelijk. Mag ik vragen waarom? 163 00:16:10,104 --> 00:16:14,795 Om heel eerlijk te zijn, ik word bang van hem. 164 00:16:22,645 --> 00:16:24,646 Er is een plan om dit allemaal goed te maken. 165 00:16:48,588 --> 00:16:51,748 Met het informatienummer. - Het nummer van het Sundown Hotel, graag. 166 00:16:51,768 --> 00:16:53,698 In welke stad? - Allemaal 167 00:16:53,738 --> 00:16:55,939 Ik heb er één in Pierre, Zuid-Dakota. - Oké. 168 00:16:55,969 --> 00:17:00,739 Ik heb er nog één in Sutton, West-Virginia en nog één in Gilla, New-Mexico. 169 00:17:36,812 --> 00:17:39,563 Wat kan ik voor u doen? - Een paar zonnenbloemen, graag. 170 00:17:39,593 --> 00:17:43,263 Neem me niet kwalijk, maar het klinkt niet alsof u uit Kansas komt. 171 00:17:43,283 --> 00:17:49,614 U heeft een goed gehoor. Ik kom uit de Geelgors-staat. 172 00:17:49,704 --> 00:17:52,034 Waarom bent u in Tribune? 173 00:17:57,974 --> 00:18:02,315 Meneer? - De romantiek. 174 00:18:05,035 --> 00:18:07,165 Hartelijk bedankt. 175 00:18:12,906 --> 00:18:15,156 Er gaan gewonden vallen. 176 00:18:15,196 --> 00:18:18,516 De FBI komt met zwaarder geschut dan dit. Dus die moeten wij ook meenemen. 177 00:18:18,546 --> 00:18:24,897 We hebben alleen jouw auto, jouw truck en wat lef nodig. We hebben dit allemaal niet nodig. 178 00:18:24,927 --> 00:18:27,937 Misschien moeten we erover nadenken. - Ik zei nee! 179 00:18:29,117 --> 00:18:31,698 Wat gaat er gebeuren zodra de kogels rondvliegen? 180 00:18:31,718 --> 00:18:34,148 Kan jij mij garanderen dat mijn familie niets overkomt? 181 00:18:34,168 --> 00:18:36,948 Zij zullen met veel geweld komen. En dan kom ik dat ook. 182 00:18:36,978 --> 00:18:39,828 Ik denk niet dat je mij begrepen hebt, jochie. - Ik denk dat jij mij niet begrepen hebt. 183 00:18:39,848 --> 00:18:41,989 Ik doe dit niet zonder wapens. 184 00:18:42,009 --> 00:18:49,064 Ik weet dat we toegezegd hebben om je te helpen, maar ik ga niet onbewapend op pad. 185 00:18:56,630 --> 00:19:02,490 Wil je niet gaan? Ga dan ook niet, want ik kan dit zelf ook wel. 186 00:19:04,451 --> 00:19:08,461 Iedereen gaat en we nemen geen wapens mee. 187 00:19:14,042 --> 00:19:19,862 Ik hoop dat je gelijk hebt, want anders zal alleen ons bloed vloeien. 188 00:19:19,962 --> 00:19:24,533 Begrijp je me? - Ja. 189 00:19:30,923 --> 00:19:36,134 De naam die ik moest volgen, Kelli Foster. Ze is net geland in New-Mexico. 190 00:19:36,234 --> 00:19:39,649 Heb je er iemand op afgestuurd? - Nee, we hebben het kenteken van haar auto. 191 00:19:39,749 --> 00:19:44,849 Zal ik het Mr. Kim laten weten? - Nee, ik regel dit zelf wel. 192 00:19:47,585 --> 00:19:51,440 Een serveerster in St. David denkt dat ze Burrows en zijn zoon heeft gezien. 193 00:19:51,540 --> 00:19:56,256 Stuur er een team heen voor bevestiging. Laat het me meteen weten zodra er nieuws is. 194 00:19:56,356 --> 00:19:59,161 Iedereen eruit. Kom op, schiet op. 195 00:20:04,486 --> 00:20:09,037 Sara Tancredi heeft zojuist een enkele vlucht naar de andere kant van het land geboekt. 196 00:20:09,137 --> 00:20:11,927 Waarheen? - New Mexico. 197 00:20:14,247 --> 00:20:18,008 Natuurlijk. - Hoe staat het met het breken van die code? 198 00:20:18,108 --> 00:20:20,688 Dit helpt wel. - Mooi. 199 00:20:31,379 --> 00:20:37,844 Elke combinatie met NM erin. Ik wil dat je kijkt of het een locatie in New-Mexico is. 200 00:20:37,944 --> 00:20:41,600 En dat moet nu gebeuren. - Komt voor elkaar. 201 00:20:42,540 --> 00:20:47,070 Hoe goed kent u Alex? - Hij kent mij beter dan ik hem. 202 00:20:47,170 --> 00:20:51,306 Hij is inderdaad een gesloten boek. Maar hij was niet altijd zo. 203 00:20:51,406 --> 00:20:59,291 In de eerste jaren van ons huwelijk was hij eigenlijk een romanticus. 204 00:21:00,612 --> 00:21:05,362 En toen opeens, uit het niets... 205 00:21:07,612 --> 00:21:11,878 En toen? - Veranderde alles. 206 00:21:11,978 --> 00:21:16,458 Hij raakte geobsedeerd van eruit stappen. - Scheiden? 207 00:21:16,558 --> 00:21:21,159 Scheiden, mij uit ons huis werken, zelfs uit zijn leven. 208 00:21:21,259 --> 00:21:26,164 Hij verliet me. Hij verliet ons allebei. 209 00:21:28,154 --> 00:21:34,680 U zei dat u bang van hem was. Waarom? - Hij begon zich raar te gedragen. 210 00:21:34,780 --> 00:21:39,880 Hij begon met tuinieren in de achtertuin. Hij wilde alles netjes hebben. 211 00:21:39,980 --> 00:21:43,546 Hij gooide zelfs schoenen weg als er een vlek op zat. 212 00:21:43,646 --> 00:21:50,531 En toen zat hij opeens onder de modder en was altijd bezig met kunstmest en aarde. 213 00:21:50,876 --> 00:21:56,827 We hadden net een nieuw gazon en dat haalde hij weg om een bloemenbed te planten. 214 00:21:56,927 --> 00:22:02,522 Ik ging een keer naar de achtertuin om met hem te praten en hij schreeuwde tegen mij... 215 00:22:02,622 --> 00:22:09,018 dat ik niet meer in de tuin mocht komen. Het was zijn gebied. 216 00:22:12,438 --> 00:22:16,054 Het spijt me. Als u even wilt pauzeren... 217 00:22:16,154 --> 00:22:21,029 Ik wilde alleen een uitleg waarom alles zo plotseling eindigde. 218 00:22:21,129 --> 00:22:29,133 En het enige wat Alex zei was dat er soms dingen gebeuren waar je niets aan kunt doen. 219 00:22:54,852 --> 00:23:01,313 Dus de locatie van de foto in uw dochters kamer was een draaimolen, nietwaar? 220 00:23:01,343 --> 00:23:05,668 Ja. - Dan moet u daar wachten. 221 00:23:05,768 --> 00:23:08,574 Precies waar Benjamin u verwacht. 222 00:23:10,414 --> 00:23:16,024 Is dat nodig? Ik bedoel, Benjamin is niet... - Het is uit voorzorg. 223 00:23:18,315 --> 00:23:26,035 Als ik dit doe, laat u mij en mijn kind alleen. - U heeft mijn woord. 224 00:23:48,457 --> 00:23:51,403 Is mijn vrouw daar? - Ja, ze is hier. 225 00:23:51,503 --> 00:23:53,628 Laten we haar gaan halen. 226 00:24:20,360 --> 00:24:26,096 Over 15 seconden staat er een zwarte jeep bij de ingang van de parkeerplaats. 227 00:24:26,196 --> 00:24:28,196 Ren erheen. 228 00:24:34,252 --> 00:24:35,892 Gaan. 229 00:24:35,992 --> 00:24:40,547 Ik kan het niet, ze zullen Dede meenemen. - Nee, dat zullen ze niet. 230 00:24:40,647 --> 00:24:45,918 Praat hij met haar? Let op hem. - Luister, het is geregeld. Ga. 231 00:24:58,344 --> 00:25:01,234 Ze is aan het rennen. Kom op, gaan. 232 00:25:11,441 --> 00:25:13,561 Stap in. Hou je vast. 233 00:25:25,063 --> 00:25:28,629 Het is een zwarte jeep uit 2007. De kentekenplaten zijn verwijderd. 234 00:25:28,729 --> 00:25:31,364 We zijn in achtervolging... Nee! 235 00:25:39,126 --> 00:25:41,336 Zet die truck aan de kant. 236 00:25:42,806 --> 00:25:45,102 Ik zei zet hem aan de kant. 237 00:25:49,387 --> 00:25:52,438 Waar is mijn kind? - Hier. 238 00:25:54,208 --> 00:25:56,688 Dede? - Met mij, schat. 239 00:25:56,849 --> 00:26:01,039 Ik wil je even vertellen dat alles weer goed komt. 240 00:26:01,209 --> 00:26:03,125 We gaan weer een familie vormen. Dat beloof ik je. 241 00:26:03,225 --> 00:26:08,495 Waar is Dede? Hij zei dat jij haar had. - Nee, lieverd. Rustig. 242 00:26:08,780 --> 00:26:11,501 Dre haalt haar nu van school. 243 00:26:13,401 --> 00:26:17,492 Dede Franklin, Dawson Elementary, ik wil haar daar nu weg hebben. 244 00:26:17,592 --> 00:26:19,037 Wat is er aan de hand? 245 00:26:19,137 --> 00:26:24,578 Ze zeggen dat ze een toets doet, maar volgens mij rekken ze tijd. 246 00:26:27,044 --> 00:26:34,775 Hoe zit het met Oscar Shales? - Waarom is hij belangrijk? 247 00:26:38,115 --> 00:26:45,257 Nou, hij is de enige voortvluchtige die uit de handen van uw man is weten te blijven. 248 00:26:45,487 --> 00:26:49,666 Alex deed er alles aan om hem te vinden. Maar wie kan dat hem kwalijk nemen, 249 00:26:49,766 --> 00:26:55,303 na wat Shales heeft gedaan met slachtoffers? Dat was het enige waar hij mee bezig was. 250 00:26:55,403 --> 00:27:01,174 Maar ik denk niet dat het door de stress kwam, dat Alex zich zo vreemd gedroeg. 251 00:27:01,274 --> 00:27:05,820 Waarom niet? - Omdat Alex daarna veranderde. 252 00:27:06,550 --> 00:27:14,006 Ik herinner me het nog als gisteren. Hij liep de keuken in... 253 00:27:14,106 --> 00:27:18,272 en vertelde me dat hij me meteen uit huis wou hebben. 254 00:27:18,342 --> 00:27:22,973 Ik zal die datum nooit vergeten. Het was 15 juni. 255 00:27:25,263 --> 00:27:27,368 Ik heb alles wat ik nodig heb. 256 00:27:27,468 --> 00:27:32,199 Maar u vroeg niets over zijn sociale geschiedenis of opleiding. Dat moet gevraagd worden. 257 00:27:32,299 --> 00:27:34,636 Dat is al behandeld. Dit verslag moet... 258 00:27:34,736 --> 00:27:37,550 meteen afgeleverd worden bij Strategische Zaken. 259 00:27:37,650 --> 00:27:41,596 U bent van Strategische Zaken? - Zij behandelen deze controles. 260 00:27:41,696 --> 00:27:47,587 Niet meer sinds 11 september, Mr. Merrick. Het Hoofd van Informatie doet dit nu. 261 00:27:47,687 --> 00:27:51,683 Zij hebben Alex's laatste controle behandeld. 262 00:27:52,038 --> 00:27:55,328 Wanneer een agent een niveau bereikt, zo hoog als uw ex-man... 263 00:27:55,428 --> 00:28:02,604 dan behandeld Strategische Zaken het. Opnieuw. Bureaucraten. Bedankt voor de koffie. 264 00:28:08,900 --> 00:28:12,131 Haal haar hier weg. 265 00:28:14,531 --> 00:28:19,142 Ze zijn hier. Nee. 266 00:28:22,953 --> 00:28:23,938 We moeten gaan. 267 00:28:24,038 --> 00:28:27,693 Nee, geen zorgen. Start de auto alvast, oké? 268 00:28:39,205 --> 00:28:41,781 Papa. - Hé, schatje. Ga je mee? 269 00:28:41,881 --> 00:28:44,516 Waar gaan we heen? - Naar Disneyland. 270 00:28:44,616 --> 00:28:48,612 Mr. Franklin, u kunt haar niet... - FBI, sta stil! 271 00:28:54,498 --> 00:28:58,539 Kom op. Gaan. - Kom op, schatje. Gaan. 272 00:29:00,669 --> 00:29:05,225 Franklin heeft het kind. Ik herhaal, Franklin heeft het kind. 273 00:29:12,251 --> 00:29:16,372 Goedenavond, Mevr. Hollander. Wat ziet u er vanavond prachtig uit. 274 00:29:16,472 --> 00:29:20,627 Je had me moeten vertellen wat je was. God, ik liet je bij mijn kinderen. 275 00:29:20,727 --> 00:29:25,658 Denk maar niet dat ik niet meer weet waar je woont. 276 00:30:22,242 --> 00:30:26,068 Blijf uit de buurt van de weg. Of wil je gepakt worden? 277 00:30:30,594 --> 00:30:33,694 Ik zag je net wel naar die meiden kijken. 278 00:30:33,794 --> 00:30:36,925 Wat? - Kom op. Biecht op. 279 00:30:37,275 --> 00:30:42,276 Ik wou zeker weten dat ze niet naar ons keken. - Hoe? Met hun achtwerk? 280 00:30:42,316 --> 00:30:45,701 Er zijn prachtige meiden in Panama. Zij houden van Amerikanen. 281 00:30:47,527 --> 00:30:52,032 Sinds wanneer weet je iets over meiden? 282 00:30:52,817 --> 00:30:57,288 Al een poosje. - Sinds wanneer? 283 00:30:58,388 --> 00:31:01,614 Sinds mijn dertiende. - Dertiende? 284 00:31:01,679 --> 00:31:05,415 Met wie? - Donna Anselmi. 285 00:31:05,515 --> 00:31:10,165 Je buurmeisje. Ze was... - Ze is vier jaar ouder dan mij. 286 00:31:10,265 --> 00:31:14,676 Je moeder betaalde haar voor Franse les. - Ze heeft het geld verdiend. 287 00:31:17,252 --> 00:31:22,153 Kom op. Ga bij de weg vandaan. Je bent nog steeds te dichtbij. Laten we gaan. 288 00:31:25,973 --> 00:31:29,649 Zal ik je wat trucjes leren, Gracey? - Zoals? 289 00:31:33,534 --> 00:31:35,660 Ik liet jou in m'n leven. 290 00:31:46,956 --> 00:31:49,422 Goedenavond, Mevr. Hollander. 291 00:32:24,003 --> 00:32:26,468 Hoe voel je je, kleine Teddy? 292 00:32:29,854 --> 00:32:31,854 Zes. 293 00:33:10,410 --> 00:33:12,411 Morgen. 294 00:33:23,892 --> 00:33:29,318 Pam, ik kan nu niet met je praten. - Misschien zou ik terug moeten bellen. 295 00:33:31,334 --> 00:33:35,274 Wie is dit? - Dat weet je best. 296 00:33:44,203 --> 00:33:51,082 Als er iets is met Pam of mijn zoontje gebeurt... - We weten beiden dat je familie in orde is. 297 00:33:51,182 --> 00:33:57,770 Hoewel Pam wel een beetje overstuur was vanwege jouw vertrek. Maar je moest wel, hè? 298 00:33:58,960 --> 00:34:01,459 Omdat ze er niet achter mocht komen. 299 00:34:01,559 --> 00:34:05,589 Waarachter? - Oscar Shales. 300 00:34:05,689 --> 00:34:09,558 Weet je het weer? Degene die weg kwam. 301 00:34:10,068 --> 00:34:13,007 Maar hij kwam niet ver, of wel? 302 00:34:14,597 --> 00:34:17,696 Je wordt slordig, Scofield. - Misschien. 303 00:34:17,796 --> 00:34:23,025 Laten we iets veronderstellen. Laten we doen alsof ik Shales heb gepakt. 304 00:34:24,095 --> 00:34:27,974 Ik denk niet dat ik hem aan de rechtbank zou kunnen overhandigen. 305 00:34:28,074 --> 00:34:33,683 Niet nadat hij me zolang te slim af was, mijn reputatie vernietigde. 306 00:34:33,693 --> 00:34:37,739 Je hebt te lang in de zon gelegen, jongen. Jullie agenten verdienen goed, 307 00:34:37,839 --> 00:34:40,926 maar niet zo goed om een duur gazon om te spitten. 308 00:34:41,026 --> 00:34:47,800 Tenzij je iets moest begraven. Tenzij je iets of iemand moest verstoppen. 309 00:34:49,190 --> 00:34:56,033 Daarom al die leugens, nietwaar? Want er zijn twee soorten leugens. 310 00:34:56,768 --> 00:34:59,773 Een kleine hoeveelheid aarde kan een tuinman zijn beste vriend zijn. 311 00:34:59,873 --> 00:35:02,602 En grote zakken, die lichamen doen verdwijnen. 312 00:35:02,702 --> 00:35:07,391 Je zou mysteries moeten gaan schrijven. - Nu weet ik het niet van jou, 313 00:35:07,491 --> 00:35:15,139 maar als ik iemand in mijn tuin had begraven, dan zou ik er constant aan denken. 314 00:35:15,984 --> 00:35:21,518 Ik zou me afvragen of ik het lichaam niet moet verplaatsen. 315 00:35:22,873 --> 00:35:27,082 Maar dan herinner ik mij, dat DNA in de grond blijft zitten. 316 00:35:27,182 --> 00:35:32,851 Dus ook al is het lichaam weg, het bewijs van wat ik heb gedaan, is er nog altijd. 317 00:35:32,951 --> 00:35:36,010 Ik kan me voorstellen hoe het voelt. 318 00:35:37,890 --> 00:35:42,339 De druk. De constante angst. 319 00:35:44,478 --> 00:35:47,113 Het is meer dan wat een man aankan. 320 00:35:51,397 --> 00:35:53,532 Ik zal je een kans geven. 321 00:35:53,632 --> 00:35:57,881 Trek je terug. Laat mij en mijn familie verdwijnen. 322 00:35:58,446 --> 00:36:02,645 En in ruil, bewaar ik je kleine geheimpje. 323 00:36:03,715 --> 00:36:09,273 Hoe klinkt dat? - Alsof er een lijk praat. 324 00:36:10,423 --> 00:36:13,433 Ik weet dat het niet is zoals jij het had gewild. 325 00:36:13,533 --> 00:36:19,971 Maar soms gebeuren er dingen, waar je niets aan kunt doen. 326 00:36:21,641 --> 00:36:24,060 Dit is zo'n moment. 327 00:36:25,800 --> 00:36:27,810 Hou je haaks. 328 00:36:29,199 --> 00:36:31,419 Ik zie je snel, Michael. 329 00:36:34,208 --> 00:36:40,362 En Michael? Misschien wel sneller dan je denkt. 330 00:36:58,393 --> 00:37:03,772 Heb je lekker geslapen? Beelden van 12 jarigen dansend in je hoofd? 331 00:37:03,872 --> 00:37:09,006 Dit is verboden terrein. - Hier woont niemand meer, goudvinkje. 332 00:37:09,036 --> 00:37:14,085 Lijkt erop dat de eigenaar vertrok toen ze hoorde dat jij op vrije voeten was. 333 00:37:14,185 --> 00:37:18,094 Erg haastig ook. Er liggen nog enkele spullen. 334 00:37:18,519 --> 00:37:24,208 Dus hier oefende je jouw vieze spelletjes. 335 00:37:26,228 --> 00:37:30,417 Hier at hij gezamenlijk met zijn familie. 336 00:37:31,027 --> 00:37:37,495 En dat is de plek waar jij en Mevr. Hollander de liefde bedreven. 337 00:37:38,235 --> 00:37:39,540 Vertel me eens, kleine Teddy, 338 00:37:39,640 --> 00:37:42,869 liet je haar Dr. Denton kleding dragen en hield... 339 00:37:42,969 --> 00:37:46,134 je een broodtrommel vast om opgewonden te worden? 340 00:37:46,234 --> 00:37:49,159 Bradley, ik verwacht niet dat een volwassen man, 341 00:37:49,259 --> 00:37:54,702 die nog steeds bij zijn moeder woont, de intriges van liefde begrijpt. 342 00:38:04,110 --> 00:38:11,498 Wil je weten hoe we je gevonden hebben? 52 brieven, verstuurd door jou naar dit adres. 343 00:38:11,618 --> 00:38:16,757 Allen smekend of Mevr. Hollander je wou terugnemen. 344 00:38:17,117 --> 00:38:23,756 En elke brief kwam retour naar Fox River. 345 00:38:24,946 --> 00:38:29,410 Wat hadden we een lol, nietwaar, Geary? - Jazeker. 346 00:38:29,555 --> 00:38:35,059 Dat is een grote wond. 347 00:38:35,159 --> 00:38:38,698 Wat is er gebeurd? Een padvinder die terugvocht? 348 00:38:38,798 --> 00:38:42,632 Je gaat me vertellen waar je het geld hebt verstopt... 349 00:38:42,732 --> 00:38:47,576 of ik pluk je kaal zoals een kip. Hechting na hechting. 350 00:38:55,979 --> 00:38:59,124 Goed. Je wilt weten waar het geld is? 351 00:38:59,219 --> 00:39:05,083 Ik heb het gisternacht allemaal uitgegeven voor een wip met je moeder. 352 00:39:05,847 --> 00:39:07,847 Verkeerd antwoord. 353 00:39:24,733 --> 00:39:29,942 Kom hier, schatje. Hoe gaat het? 354 00:39:30,762 --> 00:39:31,627 Gaat het goed? - Ja. 355 00:39:31,727 --> 00:39:33,727 Ze is in orde. 356 00:39:48,709 --> 00:39:50,708 Schatje. 357 00:39:52,748 --> 00:39:54,747 Wat gaan we nu doen? 358 00:40:28,690 --> 00:40:34,669 Wat gaan we doen? - Een treinkaartje halen. Kom op. 359 00:40:34,769 --> 00:40:38,423 Laten we hier wachten totdat de trein komt. 360 00:42:11,010 --> 00:42:16,278 Twee blanke mannen te voet, vluchten vanaf het Willcox Station. 361 00:42:33,945 --> 00:42:37,469 Niet bewegen. - Alsjeblieft. 362 00:42:37,569 --> 00:42:41,458 Hij heeft er niets mee te maken. - Gezicht op de grond, allebei! 363 00:42:49,272 --> 00:42:51,271 LJ, het spijt me. 364 00:42:52,291 --> 00:42:56,880 Verdachte in hechtenis. Mogelijke identificatie: Lincoln Burrows. 365 00:42:59,760 --> 00:43:04,699 Het spijt me. LJ, het spijt me. 366 00:43:05,699 --> 00:43:08,699 Vertaald door Jay_Snake en [ Gooey ] Gedownload van www.nlondertitels.com