1 00:00:00,912 --> 00:00:02,914 Tidligere: 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,083 Et troværdigt vidne er trådt frem. 3 00:00:06,250 --> 00:00:10,671 Han samarbejder om alt, der har med konspirationen at gøre. 4 00:00:12,506 --> 00:00:16,928 - Hvor meget ved du om SONA? - Kun det, jeg har tilladelse til. 5 00:00:17,094 --> 00:00:22,600 Strategien er ændret. Du skal til Panama. 6 00:00:22,767 --> 00:00:28,022 - Hvad laver du her? - Du mailede om, at T-bag var her. 7 00:00:28,189 --> 00:00:31,567 - Det her ligner en fælde. - Han har Maricruz. 8 00:00:31,734 --> 00:00:36,030 - Får han ikke pengene, dør hun. - Holdt, Bagwell! 9 00:00:38,199 --> 00:00:41,494 Theodore Bagwell dræbte tøsen derinde. 10 00:00:41,661 --> 00:00:43,996 I må tage jer sammen... 11 00:00:46,165 --> 00:00:48,584 Hent pengene, Michael. 12 00:00:49,502 --> 00:00:54,006 Hvem tror du, du narrer? Du slår mig ikke ihjel, Michael-angelo. 13 00:00:54,173 --> 00:00:56,592 Det kan du ikke. 14 00:00:59,220 --> 00:01:02,765 Linc? Hvad vil du, Alex? 15 00:01:02,932 --> 00:01:06,435 - Giv mig pengene og båden. - Du er bindegal. 16 00:01:06,602 --> 00:01:10,314 Du har noget, jeg vil have og omvendt. Din bror mod din plan. 17 00:01:10,481 --> 00:01:14,026 Du har fem minutter. 18 00:01:23,578 --> 00:01:27,999 - Jeg slog ham ikke ihjel. - Jeg får dig ud herfra. 19 00:01:28,165 --> 00:01:31,669 - Jeg har tre uger. - Hav lidt tiltro. 20 00:01:33,796 --> 00:01:37,049 - Jeg gjorde mit bedste. - Det ved jeg. 21 00:01:50,938 --> 00:01:54,525 Señor! Chicle? 22 00:01:54,692 --> 00:01:59,155 - Nej! - Sodavand? Øl, min ven? 23 00:01:59,322 --> 00:02:04,994 Marihuana? Magisk svamp? Det sprænger din hjerne. 24 00:02:05,161 --> 00:02:10,082 Jeg er din ven! Du får en magisk rejse med den her kasse. 25 00:02:10,249 --> 00:02:15,796 - Jeg kan skaffe alt. - Skrid! 26 00:02:20,551 --> 00:02:25,890 - Vil du gøre det rette? - Det rette for hvem, Alex? 27 00:02:26,057 --> 00:02:31,646 Du har tabt, Michael. Du kommer til at tabe meget mere - 28 00:02:31,812 --> 00:02:37,068 - hvis du ikke siger, at du vil give mig pengene og båden. 29 00:02:37,235 --> 00:02:41,280 - Og så lader du min bror gå? - Ja. 30 00:02:41,447 --> 00:02:47,161 Ligesom du gjorde med Tweener, Abruzzi og Haywire? 31 00:02:47,328 --> 00:02:51,082 - Tingene er anderledes nu. - Jaså? 32 00:02:51,249 --> 00:02:56,671 De folk, som jeg arbejdede for, har bedraget mig. 33 00:02:56,837 --> 00:03:01,133 - Nu vil jeg bare ud at sejle. - Sjovt. Den skal jeg huske. 34 00:03:01,300 --> 00:03:07,515 Jeg får en længere straf end du. Jeg er en større samfundsfjende. 35 00:03:07,682 --> 00:03:13,187 Du er min vej til frihed og omvendt. Vi ved, hvad den anden kan gøre. 36 00:03:13,354 --> 00:03:18,985 Lad os vise hinanden respekt. To fyre, der gør hinanden en tjeneste. 37 00:03:19,151 --> 00:03:22,822 Hvad siger du? 38 00:03:22,989 --> 00:03:28,494 - Hvor er du? - Mira Flores, uden for Panama City. 39 00:03:28,661 --> 00:03:32,832 - Et stort lager ved vandet. - Det er langt herfra. 40 00:03:32,999 --> 00:03:37,879 - Det tager mindst 24 timer. - Så kom af sted. 41 00:03:41,632 --> 00:03:45,970 - Hvordan er det at være på flugt? - Jeg overlever. 42 00:03:46,137 --> 00:03:50,766 Ikke hvis de fanger dig. Du kommer i den elektriske stol. 43 00:03:50,933 --> 00:03:54,520 - Synes du, det er ironisk? - Det er retfærdighed. 44 00:03:54,687 --> 00:03:59,191 Mr. Kim, Alex Mahone. Ring til mig. 45 00:03:59,358 --> 00:04:04,071 Retfærdigheden sker fyldest. 46 00:04:05,406 --> 00:04:09,911 Det, jeg nu vil fortælle, får mig sikkert slået ihjel. 47 00:04:10,077 --> 00:04:13,372 - Det kan jeg garantere. - Hvorfor gør De det så? 48 00:04:15,249 --> 00:04:21,130 Det skulle handle om landet og at gøre det rette. Det var ikke sådan. 49 00:04:21,297 --> 00:04:26,093 Jeg gjorde mennesker uret, som ikke fortjente det. 50 00:04:31,682 --> 00:04:36,646 Ordren kom fra Caroline Reynolds, vicepræsidenten. 51 00:04:36,812 --> 00:04:41,943 Det var hendes ordre, at jeg plantede beviser, skaffede et lig - 52 00:04:42,109 --> 00:04:48,574 - og lokkede Lincoln Burrows ned i parkeringshuset med et andet mord. 53 00:04:52,036 --> 00:04:59,210 - Vi lagde en fælde for ham. - Perfekt. 54 00:04:59,377 --> 00:05:02,380 Hvis Burrows henrettes, glemmer folk Steadman - 55 00:05:02,547 --> 00:05:05,508 - og kontroverserne om præsidentposten. 56 00:05:05,675 --> 00:05:08,844 Og ingen får noget at vide om "Firmaet". 57 00:05:09,011 --> 00:05:15,977 Ja, et lyssky net af virksomheder, som påvirker alt, der sker i landet. 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,479 Er det relevant - 59 00:05:18,646 --> 00:05:22,775 - i Sara Tancredis sag og at hun er medskyldig? 60 00:05:22,942 --> 00:05:28,698 Hun frygtede for sit liv. Jeg havde ordre til at slå hende ihjel. 61 00:05:57,810 --> 00:06:01,647 - Er du stadigvæk i magibranchen? - Altid. 62 00:06:01,814 --> 00:06:04,358 - Hvad hedder du? - Chaco. 63 00:06:05,902 --> 00:06:10,364 Alt det, som mr. Kellerman siger, bekræfter dokumenterne. 64 00:06:10,531 --> 00:06:16,120 Med disse nye beviser spørger jeg blot, og Deres tid og ressourcer - 65 00:06:16,287 --> 00:06:19,248 - virkelig skal bruges på dr. Tancredi? 66 00:06:19,415 --> 00:06:24,879 Nej. Mit kontor frafalder tiltalen med omgående virkning. 67 00:06:26,422 --> 00:06:31,052 Men jeg vil bruge min tid på at retsforfølge den mand: 68 00:06:31,219 --> 00:06:36,098 - Mr. Kellerman. - Hr. retsbetjent... 69 00:06:40,937 --> 00:06:44,232 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige til dig. 70 00:06:44,398 --> 00:06:48,778 Det var rart at lære dig at kende, Sara. 71 00:06:55,743 --> 00:06:58,037 - Ja? - Hvor er vi? 72 00:06:58,204 --> 00:07:02,333 Jeg er i Panama. Godt vejr, svalende vind. 73 00:07:02,500 --> 00:07:08,381 Hvor er vi med brødrene? Når du har dem, vil jeg se det med egne øjne. 74 00:07:08,548 --> 00:07:13,135 Du må hellere springe på et fly. Når du er her, har jeg den begge. 75 00:07:13,302 --> 00:07:16,514 Så er alt det her endelig overstået. 76 00:07:29,360 --> 00:07:36,450 Sara, det er mig. Det er sært at lægge en besked, der ikke når frem. 77 00:07:38,911 --> 00:07:45,209 Jeg frygter det værste. Det her bliver min sidste meddelelse. 78 00:07:47,545 --> 00:07:50,548 Du skal vide, at jeg klarede det. 79 00:07:52,466 --> 00:07:54,677 Men det er lige meget uden dig. 80 00:07:58,681 --> 00:08:02,894 Husker du, da jeg fortalte om - 81 00:08:03,060 --> 00:08:06,856 - de billige øl i Baja, når der er happy hour? 82 00:08:07,023 --> 00:08:12,862 De er endnu billigere her. Hvis du mod al forventning hører det her... 83 00:08:14,989 --> 00:08:18,409 ... så skal du høre godt efter. 84 00:08:18,576 --> 00:08:21,954 Sara? 85 00:08:22,121 --> 00:08:26,417 Vi skal have dig ud. Det er et mediecirkus derude. 86 00:08:26,584 --> 00:08:30,296 - Lad os gå. - Ja... 87 00:08:30,463 --> 00:08:36,219 Stort og uventet fyrværkeri i dag under Sara Tancredi-retssagen. 88 00:08:36,385 --> 00:08:39,889 Nye udsagn peger på ekspræsident Reynolds - 89 00:08:40,056 --> 00:08:44,352 - medskyldighed i broderens Terrence Steadmans falske død. 90 00:08:44,518 --> 00:08:48,940 Effekten af dette, den påståede morder Lincoln Burrows - 91 00:08:49,106 --> 00:08:51,943 - som har været jaget i hele landet - 92 00:08:52,109 --> 00:08:55,571 - renses omgående fra alle sigtelser. 93 00:08:57,281 --> 00:09:01,327 Gode gud... Lincoln er en fri mand! 94 00:09:37,938 --> 00:09:41,358 Michael har indtalt en besked. 95 00:09:43,611 --> 00:09:51,035 Han ved ingenting. Han er stadig på flugt. Kom nu, Michael... 96 00:09:53,120 --> 00:09:57,833 - Lad mig klare introduktionen. - Godt, og så klarer jeg snakken. 97 00:10:04,381 --> 00:10:06,842 - Jeg skal ned til ham. - 4800 km? 98 00:10:07,009 --> 00:10:10,304 Vi skal hen til mit hotel og så til lufthavnen. 99 00:10:10,471 --> 00:10:14,892 Han skal vide, han ikke behøver flygte. Ellers bliver han dræbt. 100 00:10:19,230 --> 00:10:25,236 Stjernerne skinner omsider på os. Mahone har Burrows og Scofield. 101 00:10:27,363 --> 00:10:31,033 Jeg sørger for, at det sker. Jeg tager selv derned. 102 00:10:33,869 --> 00:10:35,955 "DER ER KUN BRUG FOR ÉN." 103 00:10:36,122 --> 00:10:39,542 Vi ved vel begge, hvem det er. 104 00:10:43,754 --> 00:10:46,507 Jeg ringer, når jeg er der. 105 00:11:01,272 --> 00:11:06,819 - Hør godt efter. - Rolig, Alex. 106 00:11:06,986 --> 00:11:13,617 - Vi talte om at finde sammen igen. - Ja, og jeg sagde måske. 107 00:11:16,871 --> 00:11:21,083 - Alex... - Hvad med Colombia, Cartagena? 108 00:11:21,250 --> 00:11:26,714 - Tage derned? - I har jo snart sommerferie. 109 00:11:26,881 --> 00:11:32,636 Jeg er ikke langt derfra. Jeg kan blive, indtil I kommer. 110 00:11:32,803 --> 00:11:38,100 - Du har villet tage hjem, ikke. - Men ikke du. 111 00:11:38,267 --> 00:11:42,188 Men nu gør jeg det... 112 00:11:42,354 --> 00:11:49,070 Ja... Vi kan vel godt komme i to uger sidst på sommeren. 113 00:11:49,236 --> 00:11:54,533 Er det et ja? God kaffe, gode strande og naturparker. 114 00:11:54,700 --> 00:12:00,498 Måske går det ikke. Det skal du være forberedt på. 115 00:12:00,664 --> 00:12:05,461 Det må ikke være, som det var før. 116 00:12:05,628 --> 00:12:09,590 Det bliver aldrig som før. Jeg ved, hvad der er vigtigt nu. 117 00:12:09,757 --> 00:12:17,056 - Jeg kan lede på internet... - Kom og vær hos mig, Pam. 118 00:12:17,223 --> 00:12:19,725 Vær hos mig. 119 00:12:37,618 --> 00:12:43,541 Du har intet at bekymre dig om. Det er dig, jeg gifter mig med. 120 00:12:44,417 --> 00:12:47,294 Señor Gonzales! Hvad laver De? 121 00:12:47,461 --> 00:12:51,298 - Jeg går nu. - Pjat. De lider af hypovolemi. 122 00:12:51,465 --> 00:12:55,428 De har mistet 30 procent af blodet i Deres krop. 123 00:12:55,594 --> 00:13:00,558 Det kan medføre nyresvigt, hjerneskade eller død. 124 00:13:08,774 --> 00:13:11,694 Den amerikanske ambassade, tak. 125 00:13:11,861 --> 00:13:14,488 Stil mig om, tak. 126 00:13:19,618 --> 00:13:21,829 Den amerikanske ambassade. 127 00:13:21,996 --> 00:13:25,249 Jeg leder efter en amerikansk ven. 128 00:13:25,416 --> 00:13:28,753 Han kan være indlagt eller indsat. 129 00:13:28,919 --> 00:13:31,046 Hvad hedder han? 130 00:13:31,213 --> 00:13:37,970 Bellick. Brad Bellick. 131 00:13:38,137 --> 00:13:43,434 Må jeg ringe til min advokat, eller ej? Er I vilde hernede? 132 00:13:43,601 --> 00:13:49,231 Jeg må vel ringe til min advokat eller noget? Skide bananbukkere. 133 00:13:59,492 --> 00:14:03,829 Endelig! Det er ham! Det var ham, der slog pigen ihjel! 134 00:14:03,996 --> 00:14:06,082 Godt klaret, drenge! Bueno! 135 00:14:09,668 --> 00:14:13,214 Lukker I mig ikke ud nu? Hallo! 136 00:14:18,344 --> 00:14:21,180 - Nu er du fanget. - Er jeg? 137 00:14:23,224 --> 00:14:26,435 - Hvor er pengene? - Dukkedrengen har dem. 138 00:14:26,602 --> 00:14:31,982 Han sidder med en royal flush, og du med en spoleret straight. 139 00:14:32,149 --> 00:14:37,822 - Din hånd ser ikke bedre ud. - Måske har jeg et es i ærmet. 140 00:14:41,033 --> 00:14:45,079 Du må hellere hvile dit ben... 141 00:14:57,842 --> 00:15:02,930 - DeJesus! Hvordan går det? - Hvad med dig, Chaco? 142 00:15:03,097 --> 00:15:06,100 Jeg har en fyr med røven fuld af penge. 143 00:15:08,394 --> 00:15:11,230 - Hvad fanden er det? - Rolig. Forretning. 144 00:15:11,397 --> 00:15:15,860 - Jeg vil gøre en forretning. - Du er langt hjemmefra. 145 00:15:16,026 --> 00:15:21,282 - Der er ingen forretning at gøre. - Du har ikke hørt mit tilbud. 146 00:15:23,784 --> 00:15:30,040 En fyr, der ser ud som dig... Det eneste, du kan tilbyde, er fængsel. 147 00:15:30,207 --> 00:15:35,796 - Du er gal. Kommer med politiet. - Jeg er ikke fra politiet. 148 00:15:40,259 --> 00:15:46,307 - Det er i orden. - Kig efter "Michael Scofield". 149 00:15:46,474 --> 00:15:50,978 - Det navn betyder intet for mig. - Det kan betyde 100.000. 150 00:16:04,874 --> 00:16:12,006 Hvis det tager over 30 sekunder, ender du i kanalen. 151 00:16:13,257 --> 00:16:16,719 Her er han. 152 00:16:24,143 --> 00:16:29,940 Nu gav du mig lige 100.000 grunde til at aflevere dig. 153 00:16:30,107 --> 00:16:35,321 Så må jeg vel give dig flere grunde til at ikke gøre det. 154 00:16:40,117 --> 00:16:44,079 Du ved, jeg er uskyldig. Alligevel er du ligeglad. 155 00:16:44,246 --> 00:16:47,333 Jeg vil bare have mit liv igen. 156 00:16:47,499 --> 00:16:51,253 - Ved din kone, hvem du er? - Du kender det. 157 00:16:51,420 --> 00:16:55,299 Gode mænd gør onde ting på grund af omstændighederne. 158 00:16:55,466 --> 00:16:59,511 Du burde ringe tilbage og sige, at hun burde glemme dig. 159 00:16:59,678 --> 00:17:03,766 Hindre canceren i dit liv i at sprede sig til deres. 160 00:17:05,517 --> 00:17:08,437 Canceren i mit liv... 161 00:17:08,604 --> 00:17:13,234 Jeg ville ikke bede hende komme, hvis det ikke var for dig. 162 00:17:13,400 --> 00:17:17,947 Der er ingen udvej. Ikke for dig, ikke for nogen af os. 163 00:17:21,951 --> 00:17:25,788 For mig er der en udvej... 164 00:17:32,336 --> 00:17:37,550 - Hvor meget har du brugt? - 100.000... to... 165 00:17:37,716 --> 00:17:40,469 Hernede svarer det til en million. 166 00:17:40,636 --> 00:17:44,473 Man kan blive Solkongen af Panama for det. 167 00:17:44,640 --> 00:17:48,978 - Der vanker ikke meget sol nu. - Det ved jeg nu ikke... 168 00:17:52,147 --> 00:17:57,861 Ved du hvad, Bagwell? Af alle de otte fyre - 169 00:17:58,028 --> 00:18:01,574 - håbede jeg, at du blev skudt ned først. 170 00:18:01,740 --> 00:18:06,328 - Gør dit bedste. Afslut jobbet. - Det gør jeg måske også. 171 00:18:09,373 --> 00:18:14,336 Dit siameserkatsmil giver mig endnu mere lyst til at flænse dig. 172 00:18:14,503 --> 00:18:19,508 - Det hedder chesirekatsmil. - Señor Bellick. 173 00:18:21,343 --> 00:18:24,597 Er jeg fri? 174 00:18:30,978 --> 00:18:37,526 Hvad fanden er det her? Hvad med ham? Det var ham, der gjorde det! 175 00:18:37,693 --> 00:18:44,450 - Buena suerte! - Buena suerte? Hvad betyder det? 176 00:18:46,035 --> 00:18:49,538 Held og lykke. 177 00:18:57,838 --> 00:19:04,136 - Relocada? Den her vej? - Ja. Skal du have hjælp? 178 00:19:17,399 --> 00:19:21,820 Hvor er min Maricruz? Hvor er hun? 179 00:19:29,828 --> 00:19:33,582 Hvis du vil vide, hvor hun er, må du hjælpe mig! 180 00:19:33,749 --> 00:19:37,336 Få mig ud herfra! Sucre, hjælp mig! 181 00:19:51,850 --> 00:19:55,563 Maricruz... 182 00:21:04,089 --> 00:21:09,345 - Sikke en smuk båd, Michael. - Lov mig, du omdøber den. 183 00:21:09,511 --> 00:21:14,141 Jeg tror ikke, min mor ville billige det. 184 00:21:14,308 --> 00:21:18,854 - Lås mine håndjern op. - Bryder du dit løfte igen? 185 00:21:19,021 --> 00:21:25,319 Op med hænderne. Nej. 186 00:21:25,486 --> 00:21:30,241 Fra og med nu vil de have jer levende. 187 00:21:30,407 --> 00:21:33,202 Hvorfor? 188 00:21:33,369 --> 00:21:37,581 Godt spørgsmål. Regn det ud en dag, når I får tid. Hvor er pengene? 189 00:21:37,748 --> 00:21:43,837 Løsn ham. Du har allerede båden, Alex. Hav lidt tiltro. 190 00:21:44,004 --> 00:21:47,466 Pengene. Jeg vil have... 191 00:21:50,553 --> 00:21:54,014 - Jeg er her. Hvor er du? - I lagerbygningen. 192 00:21:54,181 --> 00:21:56,517 Jeg er der straks. 193 00:22:03,482 --> 00:22:07,611 - Nu går det løs. - Buenos dias, politiet. 194 00:22:07,778 --> 00:22:13,242 - Hallo? Taler De engelsk? - Ja, kan jeg hjælpe Dem? 195 00:22:13,409 --> 00:22:20,624 Mira Flores. En habitklædt asiat er blevet myrdet af to amerikanere. 196 00:22:20,791 --> 00:22:24,712 - Vi sender omgående en vogn. - Skynd jer! 197 00:22:26,380 --> 00:22:30,843 Du slår ham ihjel og hænger os op på det. Hvorfor? 198 00:22:32,386 --> 00:22:36,640 Så alle lader mig være i fred. 199 00:22:36,807 --> 00:22:41,562 Det er alt, hvad jeg vil ønsker. Og pengene. 200 00:22:41,729 --> 00:22:46,108 Det sker ikke, Alex. Lad ham gå. 201 00:22:46,275 --> 00:22:48,485 Giv mig pengene! 202 00:23:03,382 --> 00:23:05,718 Jeg er målløs. 203 00:23:12,224 --> 00:23:17,521 Vær ikke genert. De er dine nu. 204 00:23:17,688 --> 00:23:22,359 Du sagde, du havde dem, hvor vi ville have dem. Det er ikke her. 205 00:23:24,194 --> 00:23:30,409 Det er dit job nu. Det her er min endestation. 206 00:23:30,576 --> 00:23:36,206 Eller er det noget andet? En anden grund til, at vi alle er her. 207 00:23:36,373 --> 00:23:41,211 Som det her. Som et bedrag. 208 00:23:41,378 --> 00:23:44,089 Nøjagtig sådan her. Sig farvel. 209 00:23:45,674 --> 00:23:48,927 To sjæle, én tanke. Ikke sandt, Alex? 210 00:25:15,014 --> 00:25:18,100 Når du sidder ned, bliver du lænket til gulvet. 211 00:25:18,267 --> 00:25:22,396 - Under transport taler du ikke... - Jeg kender proceduren. 212 00:25:25,399 --> 00:25:28,318 Ind med dig. 213 00:25:50,424 --> 00:25:53,719 - Hvad har vi? 30 minutter? - Noget i den stil. 214 00:25:53,886 --> 00:25:58,932 - Hvorfor tog du motorvejen? - Ingen myldretidstrafik. 215 00:25:59,099 --> 00:26:03,187 Fandens også. Servicelampen tændte lige. 216 00:26:03,354 --> 00:26:08,692 - Den har lige været til service. - Vi må hellere tjekke. 217 00:26:23,916 --> 00:26:28,045 Jeg kigger på det. 218 00:26:33,801 --> 00:26:38,639 De franske modstandsfolk så en ære i at møde en henrettelsespeloton. 219 00:26:38,806 --> 00:26:44,395 Du passer dit job. Den største ære var at smile, når man blev skudt. 220 00:26:47,564 --> 00:26:50,984 Det tog sin tid. 221 00:27:01,829 --> 00:27:06,792 Lake Gatun, østre kanal, derefter Cartagena. 2750. 222 00:27:06,959 --> 00:27:11,630 - Hvor lang tid tager det? - To dage for fulde sejl. 223 00:27:11,797 --> 00:27:16,802 - God tid at komme på. Ingen storme. - Det har stormet nok. 224 00:27:16,969 --> 00:27:20,055 Nyd turen. Det er en smuk tur. 225 00:27:20,222 --> 00:27:27,229 Båden her... Hvem tilhører den? Vi fik et tip om smugleri. 226 00:27:27,396 --> 00:27:30,733 I har fat i den forkerte båd. Kig bare efter. 227 00:27:30,899 --> 00:27:36,947 - I kan ikke bare... - Det her er Panama. Lær loven. 228 00:27:43,704 --> 00:27:50,169 Ja, du burde virkelig lære den. 229 00:27:51,754 --> 00:27:54,340 Men... Jeg... 230 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 - Tror du, de fik ham? - Speciel båd. 231 00:28:04,892 --> 00:28:10,189 - Meget kokain. Havde du...? - Mindst ti år. 232 00:28:10,356 --> 00:28:15,652 Ja, mindst. Vi mistede båden. I det mindste har vi den dødes penge. 233 00:28:15,819 --> 00:28:21,867 Det er til resten af vores liv, minus det, Westmorelands datter får. 234 00:28:22,034 --> 00:28:24,912 - Du kom. - Vi havde en aftale. 235 00:28:25,079 --> 00:28:29,917 - Det her er min bror. - Den her vej. 236 00:28:30,084 --> 00:28:35,422 Så når vi kommer væk herfra, ser vi aldrig tilbage. 237 00:28:42,262 --> 00:28:48,394 - Jeg vil takke dig for alt. - Ingen årsag. 238 00:28:50,396 --> 00:28:54,775 Det er det bedste, jeg kunne få for de penge, du gav mig. 239 00:28:57,194 --> 00:28:59,363 - Gracias. - Gracias! 240 00:28:59,530 --> 00:29:04,952 - Hun er meget smuk. - Hun får os vel frem, ikke? 241 00:29:05,119 --> 00:29:07,246 Ikke båden, señor. 242 00:29:31,770 --> 00:29:37,401 Jeg fik din besked. Gud være lovet for, at jeg fandt jer. 243 00:29:40,654 --> 00:29:44,450 - Ja, gud være lovet... - Lincoln er fri. 244 00:29:44,616 --> 00:29:48,787 - Hvad? - Det er i nyhederne hele tiden. 245 00:29:48,954 --> 00:29:55,461 Paul Kellerman vidnede. Han kunne dokumentere alt og tilstod alt. 246 00:29:55,627 --> 00:30:01,550 - Seriøst? - Alting. Alle tiltalepunkter. 247 00:30:12,644 --> 00:30:16,774 - Ikke mere...? - Du behøver ikke flygte længere. 248 00:30:21,153 --> 00:30:26,492 - Men hvad med Michael? - En ven af min far undersøger det. 249 00:30:26,658 --> 00:30:32,164 Han er ret sikker på, at ingen vil rejse tiltale. 250 00:30:37,211 --> 00:30:44,134 - Jeg trænger til en drink. - Jeg skal se, hvad jeg kan finde. 251 00:31:00,734 --> 00:31:04,905 Her. Hjælp mig med de her. 252 00:31:11,286 --> 00:31:16,125 Vi gjorde det. Vi klarede det. 253 00:31:16,291 --> 00:31:22,840 - Ja... - Nej. I klarede det næsten. 254 00:31:32,756 --> 00:31:38,011 Vil du have pengene?! Tag dem. Tag pengene. 255 00:31:38,178 --> 00:31:41,598 Tror du, at det her handler om pengene? 256 00:31:43,976 --> 00:31:47,187 - Småpenge som fem millioner? - Hvad er det så? 257 00:31:47,354 --> 00:31:53,193 Min bror er renset. Præsidenten er afgået. Vi er ikke en trussel mere. 258 00:31:53,360 --> 00:31:58,991 I er måske færdige med os, men ikke omvendt. Politiet er på vej. 259 00:31:59,158 --> 00:32:04,204 Det begyndte med mig. Lad min bror gå. 260 00:32:04,371 --> 00:32:09,668 Hvor kært. Man ser ikke sådan en loyalitet i familier nu til dags. 261 00:32:09,835 --> 00:32:13,297 To brødre, som vil gøre alt for hinanden. 262 00:32:13,464 --> 00:32:17,092 Synd, at kun en af os overlever. 263 00:32:29,646 --> 00:32:32,524 Vi skal væk herfra. 264 00:33:48,559 --> 00:33:51,812 Mine mænd skyder, hvis I ikke kommer ud. 265 00:33:51,979 --> 00:33:55,983 Okay. Kom her. 266 00:33:58,444 --> 00:34:02,614 Vi tager ikke let på mord her i Panama. 267 00:34:02,781 --> 00:34:06,201 Kom ud, så er der ikke flere, der dør. 268 00:34:06,368 --> 00:34:10,998 - Jeg tog en mands liv. - Tænk ikke på det nu. 269 00:34:11,165 --> 00:34:16,628 Vi har en date. To øl med lime, glem ikke det. 270 00:34:16,795 --> 00:34:22,259 - Det er jeres sidste advarsel! - Giv mig pistolen. 271 00:34:22,426 --> 00:34:28,515 - Jeg tog en mands liv... - Vi går ud sammen. 272 00:34:28,682 --> 00:34:32,895 Vi fortæller dem præcis, hvad der skete. 273 00:34:33,062 --> 00:34:39,151 Se på mig... Vi fortæller alt, hvad der skete. 274 00:34:39,318 --> 00:34:45,491 Vi forklarer det hele. Og så vil jeg gøre alt for at hjælpe dig. 275 00:34:45,657 --> 00:34:49,828 - Okay? - Ja. 276 00:34:52,456 --> 00:34:56,377 - Giv mig pistolen. - Her. 277 00:35:04,718 --> 00:35:07,805 Klar? 278 00:35:10,599 --> 00:35:17,439 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, Sara. 279 00:35:32,621 --> 00:35:38,127 - Okay. - Klar? Kom nu. 280 00:35:43,257 --> 00:35:46,802 Rør jer ikke! Jeg skyder! 281 00:35:46,969 --> 00:35:49,888 - Hvad laver du? - Ingen rører sig! Ingen! 282 00:35:51,598 --> 00:35:56,353 Du ofrede alt for mig. Nej! Rør jer ikke! 283 00:35:56,520 --> 00:35:59,773 Jeg vil ikke lade dig gøre det her, Michael. 284 00:35:59,940 --> 00:36:04,027 Det er tid at sige tak. Det var mig! Jeg gjorde det! 285 00:36:04,194 --> 00:36:07,823 - Jeg gjorde det! Det var mig! - Han er uskyldig! 286 00:36:07,990 --> 00:36:12,661 Det var mig! Jeg gjorde det. 287 00:36:12,828 --> 00:36:15,539 Han har ikke skudt nogen. 288 00:36:15,706 --> 00:36:21,378 Sig sandheden, Michael! Han har ikke gjort noget galt! 289 00:36:45,861 --> 00:36:49,823 - Hallo? - Hej, det er mig. 290 00:36:49,990 --> 00:36:53,994 Du bliver utålmodig. Ligesom i college. 291 00:36:56,205 --> 00:37:00,959 - Har du købt billetterne? - Nej, jeg leder stadigvæk. 292 00:37:01,126 --> 00:37:04,129 - Lad være. - Hvad? 293 00:37:04,296 --> 00:37:08,967 Glem dem. 294 00:37:09,134 --> 00:37:12,763 Glem, at jeg eksisterer. 295 00:37:35,577 --> 00:37:38,997 - Undskyld, taler De engelsk? - Kan jeg hjælpe? 296 00:37:39,164 --> 00:37:45,045 - Jeg leder efter Sara Tancredi. - Hun afgav vidneudsagn og gik. 297 00:38:32,301 --> 00:38:37,473 Jeg troede aldrig, du ville dukke op. 298 00:38:37,639 --> 00:38:44,563 - Hvornår kommer jeg ud herfra? - Vi er stødt på problemer. 299 00:38:44,730 --> 00:38:49,568 Problemer? I fik mig... 300 00:38:49,735 --> 00:38:56,200 I fik mig i Mexico. Jeg gjorde, som I bad om, og nu må I lade mig gå. 301 00:38:56,366 --> 00:39:00,412 - Du blev fanget. - Mens jeg lagde jeres fælde. 302 00:39:00,579 --> 00:39:06,126 Da jeg var jeres lokkedue. Jeg fik Scofield hertil, som I ønskede. 303 00:39:08,295 --> 00:39:14,426 - Du blev fanget, Bagwell. - Hvor skal du hen?! 304 00:39:14,593 --> 00:39:20,224 Hvor skal du hen?! Jeg fik drengene herned! 305 00:39:20,391 --> 00:39:27,648 Jeg gjorde lige, som du ville! Husker du?! 306 00:39:27,815 --> 00:39:30,943 Jeg gjorde lige, som du ville! 307 00:40:41,221 --> 00:40:46,018 Vi går ikke længere end hertil. 308 00:41:08,499 --> 00:41:15,297 Hr. general. Er det sikkert at tale her? 309 00:41:15,464 --> 00:41:20,844 Det drejer sig om Scofield. De har ham. 310 00:41:59,174 --> 00:42:05,264 Scofield bag tremmer igen. Det troede jeg aldrig, skulle ske. 311 00:42:07,141 --> 00:42:12,563 Han flygter igen. Det ligger ham i blodet. 312 00:42:12,730 --> 00:42:15,607 Det er lige, hvad vi vil have ham til. 313 00:43:22,299 --> 00:43:25,761 Tekster: R. Rasmussen www.sdimediagroup.com