1
00:00:00,912 --> 00:00:02,914
Tidligere:
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,083
Et troværdigt vidne er trådt frem.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,671
Han samarbejder om alt,
der har med konspirationen at gøre.
4
00:00:12,506 --> 00:00:16,928
- Hvor meget ved du om SONA?
- Kun det, jeg har tilladelse til.
5
00:00:17,094 --> 00:00:22,600
Strategien er ændret.
Du skal til Panama.
6
00:00:22,767 --> 00:00:28,022
- Hvad laver du her?
- Du mailede om, at T-bag var her.
7
00:00:28,189 --> 00:00:31,567
- Det her ligner en fælde.
- Han har Maricruz.
8
00:00:31,734 --> 00:00:36,030
- Får han ikke pengene, dør hun.
- Holdt, Bagwell!
9
00:00:38,199 --> 00:00:41,494
Theodore Bagwell
dræbte tøsen derinde.
10
00:00:41,661 --> 00:00:43,996
I må tage jer sammen...
11
00:00:46,165 --> 00:00:48,584
Hent pengene, Michael.
12
00:00:49,502 --> 00:00:54,006
Hvem tror du, du narrer? Du
slår mig ikke ihjel, Michael-angelo.
13
00:00:54,173 --> 00:00:56,592
Det kan du ikke.
14
00:00:59,220 --> 00:01:02,765
Linc? Hvad vil du, Alex?
15
00:01:02,932 --> 00:01:06,435
- Giv mig pengene og båden.
- Du er bindegal.
16
00:01:06,602 --> 00:01:10,314
Du har noget, jeg vil have
og omvendt. Din bror mod din plan.
17
00:01:10,481 --> 00:01:14,026
Du har fem minutter.
18
00:01:23,578 --> 00:01:27,999
- Jeg slog ham ikke ihjel.
- Jeg får dig ud herfra.
19
00:01:28,165 --> 00:01:31,669
- Jeg har tre uger.
- Hav lidt tiltro.
20
00:01:33,796 --> 00:01:37,049
- Jeg gjorde mit bedste.
- Det ved jeg.
21
00:01:50,938 --> 00:01:54,525
Señor! Chicle?
22
00:01:54,692 --> 00:01:59,155
- Nej!
- Sodavand? Øl, min ven?
23
00:01:59,322 --> 00:02:04,994
Marihuana? Magisk svamp?
Det sprænger din hjerne.
24
00:02:05,161 --> 00:02:10,082
Jeg er din ven! Du får en
magisk rejse med den her kasse.
25
00:02:10,249 --> 00:02:15,796
- Jeg kan skaffe alt.
- Skrid!
26
00:02:20,551 --> 00:02:25,890
- Vil du gøre det rette?
- Det rette for hvem, Alex?
27
00:02:26,057 --> 00:02:31,646
Du har tabt, Michael.
Du kommer til at tabe meget mere -
28
00:02:31,812 --> 00:02:37,068
- hvis du ikke siger, at du vil
give mig pengene og båden.
29
00:02:37,235 --> 00:02:41,280
- Og så lader du min bror gå?
- Ja.
30
00:02:41,447 --> 00:02:47,161
Ligesom du gjorde med
Tweener, Abruzzi og Haywire?
31
00:02:47,328 --> 00:02:51,082
- Tingene er anderledes nu.
- Jaså?
32
00:02:51,249 --> 00:02:56,671
De folk, som jeg arbejdede for,
har bedraget mig.
33
00:02:56,837 --> 00:03:01,133
- Nu vil jeg bare ud at sejle.
- Sjovt. Den skal jeg huske.
34
00:03:01,300 --> 00:03:07,515
Jeg får en længere straf end du.
Jeg er en større samfundsfjende.
35
00:03:07,682 --> 00:03:13,187
Du er min vej til frihed og omvendt.
Vi ved, hvad den anden kan gøre.
36
00:03:13,354 --> 00:03:18,985
Lad os vise hinanden respekt. To
fyre, der gør hinanden en tjeneste.
37
00:03:19,151 --> 00:03:22,822
Hvad siger du?
38
00:03:22,989 --> 00:03:28,494
- Hvor er du?
- Mira Flores, uden for Panama City.
39
00:03:28,661 --> 00:03:32,832
- Et stort lager ved vandet.
- Det er langt herfra.
40
00:03:32,999 --> 00:03:37,879
- Det tager mindst 24 timer.
- Så kom af sted.
41
00:03:41,632 --> 00:03:45,970
- Hvordan er det at være på flugt?
- Jeg overlever.
42
00:03:46,137 --> 00:03:50,766
Ikke hvis de fanger dig.
Du kommer i den elektriske stol.
43
00:03:50,933 --> 00:03:54,520
- Synes du, det er ironisk?
- Det er retfærdighed.
44
00:03:54,687 --> 00:03:59,191
Mr. Kim, Alex Mahone. Ring til mig.
45
00:03:59,358 --> 00:04:04,071
Retfærdigheden sker fyldest.
46
00:04:05,406 --> 00:04:09,911
Det, jeg nu vil fortælle,
får mig sikkert slået ihjel.
47
00:04:10,077 --> 00:04:13,372
- Det kan jeg garantere.
- Hvorfor gør De det så?
48
00:04:15,249 --> 00:04:21,130
Det skulle handle om landet og at
gøre det rette. Det var ikke sådan.
49
00:04:21,297 --> 00:04:26,093
Jeg gjorde mennesker uret,
som ikke fortjente det.
50
00:04:31,682 --> 00:04:36,646
Ordren kom fra Caroline Reynolds,
vicepræsidenten.
51
00:04:36,812 --> 00:04:41,943
Det var hendes ordre, at jeg
plantede beviser, skaffede et lig -
52
00:04:42,109 --> 00:04:48,574
- og lokkede Lincoln Burrows ned
i parkeringshuset med et andet mord.
53
00:04:52,036 --> 00:04:59,210
- Vi lagde en fælde for ham.
- Perfekt.
54
00:04:59,377 --> 00:05:02,380
Hvis Burrows henrettes,
glemmer folk Steadman -
55
00:05:02,547 --> 00:05:05,508
- og kontroverserne
om præsidentposten.
56
00:05:05,675 --> 00:05:08,844
Og ingen får noget
at vide om "Firmaet".
57
00:05:09,011 --> 00:05:15,977
Ja, et lyssky net af virksomheder,
som påvirker alt, der sker i landet.
58
00:05:16,143 --> 00:05:18,479
Er det relevant -
59
00:05:18,646 --> 00:05:22,775
- i Sara Tancredis sag
og at hun er medskyldig?
60
00:05:22,942 --> 00:05:28,698
Hun frygtede for sit liv. Jeg
havde ordre til at slå hende ihjel.
61
00:05:57,810 --> 00:06:01,647
- Er du stadigvæk i magibranchen?
- Altid.
62
00:06:01,814 --> 00:06:04,358
- Hvad hedder du?
- Chaco.
63
00:06:05,902 --> 00:06:10,364
Alt det, som mr. Kellerman siger,
bekræfter dokumenterne.
64
00:06:10,531 --> 00:06:16,120
Med disse nye beviser spørger jeg
blot, og Deres tid og ressourcer -
65
00:06:16,287 --> 00:06:19,248
- virkelig skal bruges
på dr. Tancredi?
66
00:06:19,415 --> 00:06:24,879
Nej. Mit kontor frafalder tiltalen
med omgående virkning.
67
00:06:26,422 --> 00:06:31,052
Men jeg vil bruge min tid på
at retsforfølge den mand:
68
00:06:31,219 --> 00:06:36,098
- Mr. Kellerman.
- Hr. retsbetjent...
69
00:06:40,937 --> 00:06:44,232
Jeg ved ikke engang,
hvad jeg skal sige til dig.
70
00:06:44,398 --> 00:06:48,778
Det var rart
at lære dig at kende, Sara.
71
00:06:55,743 --> 00:06:58,037
- Ja?
- Hvor er vi?
72
00:06:58,204 --> 00:07:02,333
Jeg er i Panama.
Godt vejr, svalende vind.
73
00:07:02,500 --> 00:07:08,381
Hvor er vi med brødrene? Når du har
dem, vil jeg se det med egne øjne.
74
00:07:08,548 --> 00:07:13,135
Du må hellere springe på et fly.
Når du er her, har jeg den begge.
75
00:07:13,302 --> 00:07:16,514
Så er alt det her endelig overstået.
76
00:07:29,360 --> 00:07:36,450
Sara, det er mig. Det er sært at
lægge en besked, der ikke når frem.
77
00:07:38,911 --> 00:07:45,209
Jeg frygter det værste. Det her
bliver min sidste meddelelse.
78
00:07:47,545 --> 00:07:50,548
Du skal vide, at jeg klarede det.
79
00:07:52,466 --> 00:07:54,677
Men det er lige meget uden dig.
80
00:07:58,681 --> 00:08:02,894
Husker du, da jeg fortalte om -
81
00:08:03,060 --> 00:08:06,856
- de billige øl i Baja,
når der er happy hour?
82
00:08:07,023 --> 00:08:12,862
De er endnu billigere her. Hvis du
mod al forventning hører det her...
83
00:08:14,989 --> 00:08:18,409
... så skal du høre godt efter.
84
00:08:18,576 --> 00:08:21,954
Sara?
85
00:08:22,121 --> 00:08:26,417
Vi skal have dig ud.
Det er et mediecirkus derude.
86
00:08:26,584 --> 00:08:30,296
- Lad os gå.
- Ja...
87
00:08:30,463 --> 00:08:36,219
Stort og uventet fyrværkeri i dag
under Sara Tancredi-retssagen.
88
00:08:36,385 --> 00:08:39,889
Nye udsagn peger på
ekspræsident Reynolds -
89
00:08:40,056 --> 00:08:44,352
- medskyldighed i broderens
Terrence Steadmans falske død.
90
00:08:44,518 --> 00:08:48,940
Effekten af dette, den påståede
morder Lincoln Burrows -
91
00:08:49,106 --> 00:08:51,943
- som har været jaget
i hele landet -
92
00:08:52,109 --> 00:08:55,571
- renses omgående
fra alle sigtelser.
93
00:08:57,281 --> 00:09:01,327
Gode gud...
Lincoln er en fri mand!
94
00:09:37,938 --> 00:09:41,358
Michael har indtalt en besked.
95
00:09:43,611 --> 00:09:51,035
Han ved ingenting. Han er stadig
på flugt. Kom nu, Michael...
96
00:09:53,120 --> 00:09:57,833
- Lad mig klare introduktionen.
- Godt, og så klarer jeg snakken.
97
00:10:04,381 --> 00:10:06,842
- Jeg skal ned til ham.
- 4800 km?
98
00:10:07,009 --> 00:10:10,304
Vi skal hen til mit hotel
og så til lufthavnen.
99
00:10:10,471 --> 00:10:14,892
Han skal vide, han ikke behøver
flygte. Ellers bliver han dræbt.
100
00:10:19,230 --> 00:10:25,236
Stjernerne skinner omsider på os.
Mahone har Burrows og Scofield.
101
00:10:27,363 --> 00:10:31,033
Jeg sørger for, at det sker.
Jeg tager selv derned.
102
00:10:33,869 --> 00:10:35,955
"DER ER KUN BRUG FOR ÉN."
103
00:10:36,122 --> 00:10:39,542
Vi ved vel begge, hvem det er.
104
00:10:43,754 --> 00:10:46,507
Jeg ringer, når jeg er der.
105
00:11:01,272 --> 00:11:06,819
- Hør godt efter.
- Rolig, Alex.
106
00:11:06,986 --> 00:11:13,617
- Vi talte om at finde sammen igen.
- Ja, og jeg sagde måske.
107
00:11:16,871 --> 00:11:21,083
- Alex...
- Hvad med Colombia, Cartagena?
108
00:11:21,250 --> 00:11:26,714
- Tage derned?
- I har jo snart sommerferie.
109
00:11:26,881 --> 00:11:32,636
Jeg er ikke langt derfra.
Jeg kan blive, indtil I kommer.
110
00:11:32,803 --> 00:11:38,100
- Du har villet tage hjem, ikke.
- Men ikke du.
111
00:11:38,267 --> 00:11:42,188
Men nu gør jeg det...
112
00:11:42,354 --> 00:11:49,070
Ja... Vi kan vel godt komme
i to uger sidst på sommeren.
113
00:11:49,236 --> 00:11:54,533
Er det et ja? God kaffe,
gode strande og naturparker.
114
00:11:54,700 --> 00:12:00,498
Måske går det ikke.
Det skal du være forberedt på.
115
00:12:00,664 --> 00:12:05,461
Det må ikke være, som det var før.
116
00:12:05,628 --> 00:12:09,590
Det bliver aldrig som før.
Jeg ved, hvad der er vigtigt nu.
117
00:12:09,757 --> 00:12:17,056
- Jeg kan lede på internet...
- Kom og vær hos mig, Pam.
118
00:12:17,223 --> 00:12:19,725
Vær hos mig.
119
00:12:37,618 --> 00:12:43,541
Du har intet at bekymre dig om.
Det er dig, jeg gifter mig med.
120
00:12:44,417 --> 00:12:47,294
Señor Gonzales! Hvad laver De?
121
00:12:47,461 --> 00:12:51,298
- Jeg går nu.
- Pjat. De lider af hypovolemi.
122
00:12:51,465 --> 00:12:55,428
De har mistet 30 procent
af blodet i Deres krop.
123
00:12:55,594 --> 00:13:00,558
Det kan medføre nyresvigt,
hjerneskade eller død.
124
00:13:08,774 --> 00:13:11,694
Den amerikanske ambassade, tak.
125
00:13:11,861 --> 00:13:14,488
Stil mig om, tak.
126
00:13:19,618 --> 00:13:21,829
Den amerikanske ambassade.
127
00:13:21,996 --> 00:13:25,249
Jeg leder efter
en amerikansk ven.
128
00:13:25,416 --> 00:13:28,753
Han kan være indlagt eller indsat.
129
00:13:28,919 --> 00:13:31,046
Hvad hedder han?
130
00:13:31,213 --> 00:13:37,970
Bellick. Brad Bellick.
131
00:13:38,137 --> 00:13:43,434
Må jeg ringe til min advokat,
eller ej? Er I vilde hernede?
132
00:13:43,601 --> 00:13:49,231
Jeg må vel ringe til min advokat
eller noget? Skide bananbukkere.
133
00:13:59,492 --> 00:14:03,829
Endelig! Det er ham!
Det var ham, der slog pigen ihjel!
134
00:14:03,996 --> 00:14:06,082
Godt klaret, drenge! Bueno!
135
00:14:09,668 --> 00:14:13,214
Lukker I mig ikke ud nu? Hallo!
136
00:14:18,344 --> 00:14:21,180
- Nu er du fanget.
- Er jeg?
137
00:14:23,224 --> 00:14:26,435
- Hvor er pengene?
- Dukkedrengen har dem.
138
00:14:26,602 --> 00:14:31,982
Han sidder med en royal flush,
og du med en spoleret straight.
139
00:14:32,149 --> 00:14:37,822
- Din hånd ser ikke bedre ud.
- Måske har jeg et es i ærmet.
140
00:14:41,033 --> 00:14:45,079
Du må hellere hvile dit ben...
141
00:14:57,842 --> 00:15:02,930
- DeJesus! Hvordan går det?
- Hvad med dig, Chaco?
142
00:15:03,097 --> 00:15:06,100
Jeg har en fyr
med røven fuld af penge.
143
00:15:08,394 --> 00:15:11,230
- Hvad fanden er det?
- Rolig. Forretning.
144
00:15:11,397 --> 00:15:15,860
- Jeg vil gøre en forretning.
- Du er langt hjemmefra.
145
00:15:16,026 --> 00:15:21,282
- Der er ingen forretning at gøre.
- Du har ikke hørt mit tilbud.
146
00:15:23,784 --> 00:15:30,040
En fyr, der ser ud som dig... Det
eneste, du kan tilbyde, er fængsel.
147
00:15:30,207 --> 00:15:35,796
- Du er gal. Kommer med politiet.
- Jeg er ikke fra politiet.
148
00:15:40,259 --> 00:15:46,307
- Det er i orden.
- Kig efter "Michael Scofield".
149
00:15:46,474 --> 00:15:50,978
- Det navn betyder intet for mig.
- Det kan betyde 100.000.
150
00:16:04,874 --> 00:16:12,006
Hvis det tager over 30 sekunder,
ender du i kanalen.
151
00:16:13,257 --> 00:16:16,719
Her er han.
152
00:16:24,143 --> 00:16:29,940
Nu gav du mig lige 100.000 grunde
til at aflevere dig.
153
00:16:30,107 --> 00:16:35,321
Så må jeg vel give dig flere grunde
til at ikke gøre det.
154
00:16:40,117 --> 00:16:44,079
Du ved, jeg er uskyldig.
Alligevel er du ligeglad.
155
00:16:44,246 --> 00:16:47,333
Jeg vil bare have mit liv igen.
156
00:16:47,499 --> 00:16:51,253
- Ved din kone, hvem du er?
- Du kender det.
157
00:16:51,420 --> 00:16:55,299
Gode mænd gør onde ting
på grund af omstændighederne.
158
00:16:55,466 --> 00:16:59,511
Du burde ringe tilbage
og sige, at hun burde glemme dig.
159
00:16:59,678 --> 00:17:03,766
Hindre canceren i dit liv
i at sprede sig til deres.
160
00:17:05,517 --> 00:17:08,437
Canceren i mit liv...
161
00:17:08,604 --> 00:17:13,234
Jeg ville ikke bede hende komme,
hvis det ikke var for dig.
162
00:17:13,400 --> 00:17:17,947
Der er ingen udvej.
Ikke for dig, ikke for nogen af os.
163
00:17:21,951 --> 00:17:25,788
For mig er der en udvej...
164
00:17:32,336 --> 00:17:37,550
- Hvor meget har du brugt?
- 100.000... to...
165
00:17:37,716 --> 00:17:40,469
Hernede svarer det til en million.
166
00:17:40,636 --> 00:17:44,473
Man kan blive
Solkongen af Panama for det.
167
00:17:44,640 --> 00:17:48,978
- Der vanker ikke meget sol nu.
- Det ved jeg nu ikke...
168
00:17:52,147 --> 00:17:57,861
Ved du hvad, Bagwell?
Af alle de otte fyre -
169
00:17:58,028 --> 00:18:01,574
- håbede jeg,
at du blev skudt ned først.
170
00:18:01,740 --> 00:18:06,328
- Gør dit bedste. Afslut jobbet.
- Det gør jeg måske også.
171
00:18:09,373 --> 00:18:14,336
Dit siameserkatsmil giver mig
endnu mere lyst til at flænse dig.
172
00:18:14,503 --> 00:18:19,508
- Det hedder chesirekatsmil.
- Señor Bellick.
173
00:18:21,343 --> 00:18:24,597
Er jeg fri?
174
00:18:30,978 --> 00:18:37,526
Hvad fanden er det her? Hvad med
ham? Det var ham, der gjorde det!
175
00:18:37,693 --> 00:18:44,450
- Buena suerte!
- Buena suerte? Hvad betyder det?
176
00:18:46,035 --> 00:18:49,538
Held og lykke.
177
00:18:57,838 --> 00:19:04,136
- Relocada? Den her vej?
- Ja. Skal du have hjælp?
178
00:19:17,399 --> 00:19:21,820
Hvor er min Maricruz? Hvor er hun?
179
00:19:29,828 --> 00:19:33,582
Hvis du vil vide, hvor hun er,
må du hjælpe mig!
180
00:19:33,749 --> 00:19:37,336
Få mig ud herfra! Sucre, hjælp mig!
181
00:19:51,850 --> 00:19:55,563
Maricruz...
182
00:21:04,089 --> 00:21:09,345
- Sikke en smuk båd, Michael.
- Lov mig, du omdøber den.
183
00:21:09,511 --> 00:21:14,141
Jeg tror ikke,
min mor ville billige det.
184
00:21:14,308 --> 00:21:18,854
- Lås mine håndjern op.
- Bryder du dit løfte igen?
185
00:21:19,021 --> 00:21:25,319
Op med hænderne. Nej.
186
00:21:25,486 --> 00:21:30,241
Fra og med nu
vil de have jer levende.
187
00:21:30,407 --> 00:21:33,202
Hvorfor?
188
00:21:33,369 --> 00:21:37,581
Godt spørgsmål. Regn det ud en dag,
når I får tid. Hvor er pengene?
189
00:21:37,748 --> 00:21:43,837
Løsn ham. Du har allerede
båden, Alex. Hav lidt tiltro.
190
00:21:44,004 --> 00:21:47,466
Pengene. Jeg vil have...
191
00:21:50,553 --> 00:21:54,014
- Jeg er her. Hvor er du?
- I lagerbygningen.
192
00:21:54,181 --> 00:21:56,517
Jeg er der straks.
193
00:22:03,482 --> 00:22:07,611
- Nu går det løs.
- Buenos dias, politiet.
194
00:22:07,778 --> 00:22:13,242
- Hallo? Taler De engelsk?
- Ja, kan jeg hjælpe Dem?
195
00:22:13,409 --> 00:22:20,624
Mira Flores. En habitklædt asiat
er blevet myrdet af to amerikanere.
196
00:22:20,791 --> 00:22:24,712
- Vi sender omgående en vogn.
- Skynd jer!
197
00:22:26,380 --> 00:22:30,843
Du slår ham ihjel
og hænger os op på det. Hvorfor?
198
00:22:32,386 --> 00:22:36,640
Så alle lader mig være i fred.
199
00:22:36,807 --> 00:22:41,562
Det er alt, hvad jeg vil ønsker.
Og pengene.
200
00:22:41,729 --> 00:22:46,108
Det sker ikke, Alex.
Lad ham gå.
201
00:22:46,275 --> 00:22:48,485
Giv mig pengene!
202
00:23:03,382 --> 00:23:05,718
Jeg er målløs.
203
00:23:12,224 --> 00:23:17,521
Vær ikke genert. De er dine nu.
204
00:23:17,688 --> 00:23:22,359
Du sagde, du havde dem, hvor
vi ville have dem. Det er ikke her.
205
00:23:24,194 --> 00:23:30,409
Det er dit job nu.
Det her er min endestation.
206
00:23:30,576 --> 00:23:36,206
Eller er det noget andet? En
anden grund til, at vi alle er her.
207
00:23:36,373 --> 00:23:41,211
Som det her. Som et bedrag.
208
00:23:41,378 --> 00:23:44,089
Nøjagtig sådan her. Sig farvel.
209
00:23:45,674 --> 00:23:48,927
To sjæle, én tanke.
Ikke sandt, Alex?
210
00:25:15,014 --> 00:25:18,100
Når du sidder ned,
bliver du lænket til gulvet.
211
00:25:18,267 --> 00:25:22,396
- Under transport taler du ikke...
- Jeg kender proceduren.
212
00:25:25,399 --> 00:25:28,318
Ind med dig.
213
00:25:50,424 --> 00:25:53,719
- Hvad har vi? 30 minutter?
- Noget i den stil.
214
00:25:53,886 --> 00:25:58,932
- Hvorfor tog du motorvejen?
- Ingen myldretidstrafik.
215
00:25:59,099 --> 00:26:03,187
Fandens også.
Servicelampen tændte lige.
216
00:26:03,354 --> 00:26:08,692
- Den har lige været til service.
- Vi må hellere tjekke.
217
00:26:23,916 --> 00:26:28,045
Jeg kigger på det.
218
00:26:33,801 --> 00:26:38,639
De franske modstandsfolk så en ære
i at møde en henrettelsespeloton.
219
00:26:38,806 --> 00:26:44,395
Du passer dit job. Den største ære
var at smile, når man blev skudt.
220
00:26:47,564 --> 00:26:50,984
Det tog sin tid.
221
00:27:01,829 --> 00:27:06,792
Lake Gatun, østre kanal,
derefter Cartagena. 2750.
222
00:27:06,959 --> 00:27:11,630
- Hvor lang tid tager det?
- To dage for fulde sejl.
223
00:27:11,797 --> 00:27:16,802
- God tid at komme på. Ingen storme.
- Det har stormet nok.
224
00:27:16,969 --> 00:27:20,055
Nyd turen. Det er en smuk tur.
225
00:27:20,222 --> 00:27:27,229
Båden her... Hvem tilhører den?
Vi fik et tip om smugleri.
226
00:27:27,396 --> 00:27:30,733
I har fat i den forkerte båd.
Kig bare efter.
227
00:27:30,899 --> 00:27:36,947
- I kan ikke bare...
- Det her er Panama. Lær loven.
228
00:27:43,704 --> 00:27:50,169
Ja, du burde virkelig lære den.
229
00:27:51,754 --> 00:27:54,340
Men... Jeg...
230
00:28:01,847 --> 00:28:04,725
- Tror du, de fik ham?
- Speciel båd.
231
00:28:04,892 --> 00:28:10,189
- Meget kokain. Havde du...?
- Mindst ti år.
232
00:28:10,356 --> 00:28:15,652
Ja, mindst. Vi mistede båden. I det
mindste har vi den dødes penge.
233
00:28:15,819 --> 00:28:21,867
Det er til resten af vores liv,
minus det, Westmorelands datter får.
234
00:28:22,034 --> 00:28:24,912
- Du kom.
- Vi havde en aftale.
235
00:28:25,079 --> 00:28:29,917
- Det her er min bror.
- Den her vej.
236
00:28:30,084 --> 00:28:35,422
Så når vi kommer væk herfra,
ser vi aldrig tilbage.
237
00:28:42,262 --> 00:28:48,394
- Jeg vil takke dig for alt.
- Ingen årsag.
238
00:28:50,396 --> 00:28:54,775
Det er det bedste, jeg kunne få
for de penge, du gav mig.
239
00:28:57,194 --> 00:28:59,363
- Gracias.
- Gracias!
240
00:28:59,530 --> 00:29:04,952
- Hun er meget smuk.
- Hun får os vel frem, ikke?
241
00:29:05,119 --> 00:29:07,246
Ikke båden, señor.
242
00:29:31,770 --> 00:29:37,401
Jeg fik din besked. Gud være
lovet for, at jeg fandt jer.
243
00:29:40,654 --> 00:29:44,450
- Ja, gud være lovet...
- Lincoln er fri.
244
00:29:44,616 --> 00:29:48,787
- Hvad?
- Det er i nyhederne hele tiden.
245
00:29:48,954 --> 00:29:55,461
Paul Kellerman vidnede. Han kunne
dokumentere alt og tilstod alt.
246
00:29:55,627 --> 00:30:01,550
- Seriøst?
- Alting. Alle tiltalepunkter.
247
00:30:12,644 --> 00:30:16,774
- Ikke mere...?
- Du behøver ikke flygte længere.
248
00:30:21,153 --> 00:30:26,492
- Men hvad med Michael?
- En ven af min far undersøger det.
249
00:30:26,658 --> 00:30:32,164
Han er ret sikker på,
at ingen vil rejse tiltale.
250
00:30:37,211 --> 00:30:44,134
- Jeg trænger til en drink.
- Jeg skal se, hvad jeg kan finde.
251
00:31:00,734 --> 00:31:04,905
Her. Hjælp mig med de her.
252
00:31:11,286 --> 00:31:16,125
Vi gjorde det. Vi klarede det.
253
00:31:16,291 --> 00:31:22,840
- Ja...
- Nej. I klarede det næsten.
254
00:31:32,756 --> 00:31:38,011
Vil du have pengene?!
Tag dem. Tag pengene.
255
00:31:38,178 --> 00:31:41,598
Tror du, at det her
handler om pengene?
256
00:31:43,976 --> 00:31:47,187
- Småpenge som fem millioner?
- Hvad er det så?
257
00:31:47,354 --> 00:31:53,193
Min bror er renset. Præsidenten er
afgået. Vi er ikke en trussel mere.
258
00:31:53,360 --> 00:31:58,991
I er måske færdige med os, men
ikke omvendt. Politiet er på vej.
259
00:31:59,158 --> 00:32:04,204
Det begyndte med mig.
Lad min bror gå.
260
00:32:04,371 --> 00:32:09,668
Hvor kært. Man ser ikke sådan
en loyalitet i familier nu til dags.
261
00:32:09,835 --> 00:32:13,297
To brødre, som vil
gøre alt for hinanden.
262
00:32:13,464 --> 00:32:17,092
Synd, at kun en af os overlever.
263
00:32:29,646 --> 00:32:32,524
Vi skal væk herfra.
264
00:33:48,559 --> 00:33:51,812
Mine mænd skyder,
hvis I ikke kommer ud.
265
00:33:51,979 --> 00:33:55,983
Okay. Kom her.
266
00:33:58,444 --> 00:34:02,614
Vi tager ikke let på mord
her i Panama.
267
00:34:02,781 --> 00:34:06,201
Kom ud,
så er der ikke flere, der dør.
268
00:34:06,368 --> 00:34:10,998
- Jeg tog en mands liv.
- Tænk ikke på det nu.
269
00:34:11,165 --> 00:34:16,628
Vi har en date.
To øl med lime, glem ikke det.
270
00:34:16,795 --> 00:34:22,259
- Det er jeres sidste advarsel!
- Giv mig pistolen.
271
00:34:22,426 --> 00:34:28,515
- Jeg tog en mands liv...
- Vi går ud sammen.
272
00:34:28,682 --> 00:34:32,895
Vi fortæller dem præcis,
hvad der skete.
273
00:34:33,062 --> 00:34:39,151
Se på mig...
Vi fortæller alt, hvad der skete.
274
00:34:39,318 --> 00:34:45,491
Vi forklarer det hele. Og så
vil jeg gøre alt for at hjælpe dig.
275
00:34:45,657 --> 00:34:49,828
- Okay?
- Ja.
276
00:34:52,456 --> 00:34:56,377
- Giv mig pistolen.
- Her.
277
00:35:04,718 --> 00:35:07,805
Klar?
278
00:35:10,599 --> 00:35:17,439
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig, Sara.
279
00:35:32,621 --> 00:35:38,127
- Okay.
- Klar? Kom nu.
280
00:35:43,257 --> 00:35:46,802
Rør jer ikke! Jeg skyder!
281
00:35:46,969 --> 00:35:49,888
- Hvad laver du?
- Ingen rører sig! Ingen!
282
00:35:51,598 --> 00:35:56,353
Du ofrede alt for mig.
Nej! Rør jer ikke!
283
00:35:56,520 --> 00:35:59,773
Jeg vil ikke lade dig
gøre det her, Michael.
284
00:35:59,940 --> 00:36:04,027
Det er tid at sige tak.
Det var mig! Jeg gjorde det!
285
00:36:04,194 --> 00:36:07,823
- Jeg gjorde det! Det var mig!
- Han er uskyldig!
286
00:36:07,990 --> 00:36:12,661
Det var mig! Jeg gjorde det.
287
00:36:12,828 --> 00:36:15,539
Han har ikke skudt nogen.
288
00:36:15,706 --> 00:36:21,378
Sig sandheden, Michael!
Han har ikke gjort noget galt!
289
00:36:45,861 --> 00:36:49,823
- Hallo?
- Hej, det er mig.
290
00:36:49,990 --> 00:36:53,994
Du bliver utålmodig.
Ligesom i college.
291
00:36:56,205 --> 00:37:00,959
- Har du købt billetterne?
- Nej, jeg leder stadigvæk.
292
00:37:01,126 --> 00:37:04,129
- Lad være.
- Hvad?
293
00:37:04,296 --> 00:37:08,967
Glem dem.
294
00:37:09,134 --> 00:37:12,763
Glem, at jeg eksisterer.
295
00:37:35,577 --> 00:37:38,997
- Undskyld, taler De engelsk?
- Kan jeg hjælpe?
296
00:37:39,164 --> 00:37:45,045
- Jeg leder efter Sara Tancredi.
- Hun afgav vidneudsagn og gik.
297
00:38:32,301 --> 00:38:37,473
Jeg troede aldrig,
du ville dukke op.
298
00:38:37,639 --> 00:38:44,563
- Hvornår kommer jeg ud herfra?
- Vi er stødt på problemer.
299
00:38:44,730 --> 00:38:49,568
Problemer? I fik mig...
300
00:38:49,735 --> 00:38:56,200
I fik mig i Mexico. Jeg gjorde, som
I bad om, og nu må I lade mig gå.
301
00:38:56,366 --> 00:39:00,412
- Du blev fanget.
- Mens jeg lagde jeres fælde.
302
00:39:00,579 --> 00:39:06,126
Da jeg var jeres lokkedue. Jeg fik
Scofield hertil, som I ønskede.
303
00:39:08,295 --> 00:39:14,426
- Du blev fanget, Bagwell.
- Hvor skal du hen?!
304
00:39:14,593 --> 00:39:20,224
Hvor skal du hen?!
Jeg fik drengene herned!
305
00:39:20,391 --> 00:39:27,648
Jeg gjorde lige, som du ville!
Husker du?!
306
00:39:27,815 --> 00:39:30,943
Jeg gjorde lige, som du ville!
307
00:40:41,221 --> 00:40:46,018
Vi går ikke længere end hertil.
308
00:41:08,499 --> 00:41:15,297
Hr. general.
Er det sikkert at tale her?
309
00:41:15,464 --> 00:41:20,844
Det drejer sig om Scofield.
De har ham.
310
00:41:59,174 --> 00:42:05,264
Scofield bag tremmer igen.
Det troede jeg aldrig, skulle ske.
311
00:42:07,141 --> 00:42:12,563
Han flygter igen.
Det ligger ham i blodet.
312
00:42:12,730 --> 00:42:15,607
Det er lige,
hvad vi vil have ham til.
313
00:43:22,299 --> 00:43:25,761
Tekster: R. Rasmussen
www.sdimediagroup.com