1 00:00:02,922 --> 00:00:04,833 کجاست؟ برو به جهنم 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,568 خودت خواستی این بلا سرت بیاد 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,976 سارا اگه داری گوش میکنی 4 00:00:09,034 --> 00:00:10,945 فقط امیدوارم یه جای امن پیدا کرده باشی 5 00:00:11,038 --> 00:00:13,575 من ازت سوء استفاده کردم و تو رو در وضعیتی قرار دادم 6 00:00:13,645 --> 00:00:15,352 که برای هر دکتری یه کابوسه 7 00:00:15,381 --> 00:00:17,156 سارا تانکردی رو خوب میشناسی؟ 8 00:00:17,251 --> 00:00:19,390 اگه منو منتقل کنی بهتر هم میشناسم 9 00:00:19,456 --> 00:00:20,400 با رییس صحبت می کنم 10 00:00:20,458 --> 00:00:21,994 یه فرصت دیگه و یه ای امن 11 00:00:22,060 --> 00:00:23,971 اسامی چتد فصل از کتاببیه 12 00:00:24,064 --> 00:00:25,873 که برای بهبود معتاد ها به کار میره 13 00:00:25,902 --> 00:00:27,677 اشتباه نکنید 14 00:00:27,772 --> 00:00:31,686 ما یه خانواده خواهیم شد تا زمان مرگ 15 00:00:31,713 --> 00:00:33,886 نقشه ات اینه؟ 16 00:00:33,918 --> 00:00:35,795 چه اتفاقی برای دستت افتاده؟ 17 00:00:35,888 --> 00:00:36,992 پدر من هم الکلیه 18 00:00:39,094 --> 00:00:41,096 معده ام اسیب دیده 19 00:00:41,133 --> 00:00:43,010 به اون دارو ها نیاز داره. نمی تونه 20 00:00:43,102 --> 00:00:44,513 دو روز بدون اونا دوام بیاره 21 00:00:44,538 --> 00:00:45,346 پرونده کیسی در حال پیگیریه 22 00:00:45,407 --> 00:00:47,011 به اتهام کمک به یه تبهکار فراری 23 00:00:47,109 --> 00:00:48,554 یه وکیلش بگو که خودم رو معرفی می کنم 24 00:00:48,613 --> 00:00:49,853 کیسی گفت که تو باید فرار کنی 25 00:00:49,915 --> 00:00:51,053 اگه دستگیر بشی یا خودت رو معرفی کنی 26 00:00:51,117 --> 00:00:52,926 دیدی هردوشما رو از دست میده 27 00:00:53,021 --> 00:00:54,728 مایکل می خوام این جریانات تموم شه 28 00:00:54,758 --> 00:00:55,736 هردومون همینو می خوایم 29 00:00:55,760 --> 00:00:57,740 بستگی به این داره که پدرت چه چیزی به تو داده 30 00:00:57,831 --> 00:00:59,742 فقط یه کلید 31 00:00:59,768 --> 00:01:01,748 قربان رییس جمهور می تونه 32 00:01:01,772 --> 00:01:02,682 مفید باشه 33 00:01:02,774 --> 00:01:04,185 خانم رییس جمهور؟ 34 00:01:04,210 --> 00:01:05,484 می خوام که برگردی پایءول 35 00:01:05,512 --> 00:01:07,492 می تونیم همه چیز رو حل کنیم 36 00:01:07,584 --> 00:01:09,689 ولی نه با وجود اون برادرها 37 00:01:09,755 --> 00:01:11,029 کارولاین 38 00:01:11,090 --> 00:01:12,831 اونا رو تحویل بده پاءول تا همه چیز 39 00:01:12,893 --> 00:01:14,429 به حالت قبل برگرده 40 00:01:40,155 --> 00:01:41,896 بازرس کلرمن هستم 41 00:01:41,958 --> 00:01:44,370 پائول کجایی 42 00:01:44,395 --> 00:01:45,897 من خارج شدم یادت رفت؟ 43 00:01:45,966 --> 00:01:48,105 من امشب در شیکاگو سخنرانی می کنم 44 00:02:01,835 --> 00:02:03,246 لینکولن 45 00:02:04,339 --> 00:02:05,943 سارا 46 00:02:05,976 --> 00:02:08,081 جالبه که هر موقعی که بهم نیاز داری 47 00:02:08,147 --> 00:02:09,490 باهام تماس می گیری 48 00:02:09,549 --> 00:02:10,789 شاید کلمه جالب مناسب نباشه 49 00:02:10,853 --> 00:02:12,958 همه چیز می تونه درست بشه پائول 50 00:02:13,057 --> 00:02:14,866 واقعا؟ 51 00:02:14,927 --> 00:02:17,874 اره.جون من رییس جمهور امریکا هستم 52 00:02:17,900 --> 00:02:19,880 لطفا به شیکاگو برگرد 53 00:02:19,904 --> 00:02:22,384 و باروز و اسکافیلد رو تحویل بده 54 00:02:22,476 --> 00:02:24,717 بهت قول میدم که همه چیز رو 55 00:02:24,782 --> 00:02:26,921 مث سابق برگردونم 56 00:02:26,986 --> 00:02:28,294 من باید برم 57 00:02:28,321 --> 00:02:31,200 فقط برگرد پائول 58 00:02:31,227 --> 00:02:32,934 بهت احتیاج دارم 59 00:02:35,002 --> 00:02:36,208 واقعا فکر میکنی بتونیم موفق بشیم؟ 60 00:02:36,304 --> 00:02:39,808 بستگی به اون چیزی داره که پدرت بهت داره 61 00:02:39,846 --> 00:02:41,917 وقتی که پیداش کردم این از جیبش افتاده بود 62 00:02:41,950 --> 00:02:45,864 نمی دونم علامت روی کلید چیه تو میدونی؟ 63 00:02:45,926 --> 00:02:48,532 نه 64 00:02:48,631 --> 00:02:49,541 ولی 65 00:02:52,039 --> 00:02:56,146 سارا یه نفر الان با ما کار می کنه 66 00:03:06,404 --> 00:03:09,715 صبح بخیر خورشید تابان من 67 00:03:13,822 --> 00:03:15,631 چطور خوابیدی؟ 68 00:03:20,736 --> 00:03:22,943 می خوام بگم که 69 00:03:22,974 --> 00:03:25,853 میرم بچه ها رو ازاد می کنم تا برامون صبحانه درست کنن 70 00:03:25,880 --> 00:03:26,790 نه میرم پیش بچه ها 71 00:03:26,849 --> 00:03:28,886 نه خواهش می کنم 72 00:03:28,953 --> 00:03:31,695 نه 73 00:03:48,095 --> 00:03:50,541 من میرم پیش بچه ها 74 00:03:54,008 --> 00:03:57,512 یه کمی کرم بریدگی دستشون رو بهتر میکنه 75 00:03:57,549 --> 00:03:59,426 اینجوری فایده نداره 76 00:03:59,518 --> 00:04:00,826 البته که داره 77 00:04:00,855 --> 00:04:02,857 اینجا روی بطری نوشته=برای تسکین 78 00:04:02,892 --> 00:04:05,372 التهاب پوست 79 00:04:05,398 --> 00:04:06,706 فایده نداره. من باید برم سرکار 80 00:04:06,768 --> 00:04:08,611 بچه ها باید برن مدرسه 81 00:04:08,671 --> 00:04:09,877 ما به زودی 82 00:04:09,974 --> 00:04:11,385 به زندگی عادی بر میگردیم 83 00:04:11,410 --> 00:04:14,391 فقط باید این دوره کوتاه تموم بشه 84 00:04:14,484 --> 00:04:15,724 یه نفر امروز به اینجا میاد 85 00:04:15,787 --> 00:04:16,595 کی؟ 86 00:04:16,688 --> 00:04:17,632 یه زن به اسم پتی 87 00:04:17,690 --> 00:04:19,101 از اتحاد ولکام واگن 88 00:04:19,127 --> 00:04:20,265 باهاش تماس بگیر رو لغوش کن 89 00:04:20,329 --> 00:04:22,275 شماره اش رو ندارم 90 00:04:22,333 --> 00:04:24,609 اگر اینجا بیاد رو من جواب ندم 91 00:04:24,637 --> 00:04:26,742 مطمئنم شک میکنه 92 00:04:32,422 --> 00:04:34,163 تدی 93 00:04:37,232 --> 00:04:38,734 تدی گوش کن 94 00:04:38,767 --> 00:04:41,247 تو باید بری 95 00:04:41,274 --> 00:04:44,687 اگه تو رو شناسایی کنه 96 00:04:47,187 --> 00:04:50,361 نمی خوام توی دردسر بیوفتی 97 00:04:57,076 --> 00:04:59,181 احمقانس 98 00:04:59,280 --> 00:05:02,227 هیچ دردسری به وجود نمیاد 99 00:05:06,028 --> 00:05:08,372 مشکل به وجود نمیاد 100 00:05:17,353 --> 00:05:18,559 سلام سارا 101 00:05:18,588 --> 00:05:19,965 هر چی بوده گذشته 102 00:05:19,991 --> 00:05:21,868 الان هدف همه ما یه چیزه 103 00:05:24,968 --> 00:05:26,970 تو به ما نگفتی که میخواستی بکشیش 104 00:05:27,006 --> 00:05:29,418 اون منو سوزوند 105 00:05:31,782 --> 00:05:34,592 نه نه تو منو رهاکردی تا غرق بشم 106 00:05:34,621 --> 00:05:35,793 میخوام ببینم چقدر می تونی نفس بکشی 107 00:05:35,824 --> 00:05:37,599 شاید خودتون متوجه بشید 108 00:05:37,694 --> 00:05:39,640 شما به من نیاز دارید و خودتون هم می دونید 109 00:05:41,035 --> 00:05:42,446 شما بهم نیاز دارید نیاز دارید 110 00:05:45,244 --> 00:05:47,019 چرا؟چرا بهش نیاز داریم؟ ماکلید رو داریم 111 00:05:47,113 --> 00:05:49,218 ما پیدا میکنیم که این کلید برای چیه 112 00:05:49,318 --> 00:05:51,525 من الان می تونم به شما بگم اون کلیدبرای چیه 113 00:05:54,730 --> 00:05:56,767 مربوط به کلوپ کورونا دلوروئه 114 00:05:56,834 --> 00:05:58,643 کجاست؟ 115 00:05:58,738 --> 00:06:01,742 شیکاگو 116 00:06:37,884 --> 00:06:41,229 باید عجله کنیم 117 00:06:41,292 --> 00:06:42,600 لری باید عجله کنیم 118 00:06:42,627 --> 00:06:44,197 من یه کار بد کردم 119 00:06:45,701 --> 00:06:48,443 خدای من یه کار بدی اانجام دادم 120 00:06:51,447 --> 00:06:57,022 تمام پمپ بنزین ها در بزرگ 80 30 77 راه ها 121 00:06:57,058 --> 00:06:58,969 میخوام عکس اسکافیلد وباروز 122 00:06:59,028 --> 00:07:00,837 روی همه پمپ بنزین ها زده بشه 123 00:07:00,932 --> 00:07:03,776 اگه بنزین نزنن هیچ جا نمیتونن برن قربان؟ 124 00:07:03,838 --> 00:07:05,476 چیه؟ بهتره که یه مدتی 125 00:07:05,509 --> 00:07:08,012 توجهمون رو از باروز اسکافیلد بر داریم 126 00:07:08,080 --> 00:07:09,320 برای چی؟ 127 00:07:09,384 --> 00:07:11,295 چون که یکی از اون فراریها یه شهروند رو کشته 128 00:07:12,524 --> 00:07:15,437 یه مرد از هویت قاتل رو 129 00:07:15,497 --> 00:07:18,501 در حال فرار از محل جنایت تایید کرده 130 00:07:18,603 --> 00:07:20,446 این اتفاق در الگوما واقع در ویسکونسین افتاد 131 00:07:20,507 --> 00:07:22,851 در محلی که تا زندان فقط 4ساعت فاصله داره 132 00:07:22,912 --> 00:07:24,619 با دفتر پلیس در مادیسون تماس بگیر 133 00:07:24,716 --> 00:07:26,320 تا همین الان چندتامامور به اونجا فرستادن 134 00:07:26,352 --> 00:07:27,353 خیلی خب به سازمان مرکزی اطلاع بده 135 00:07:27,421 --> 00:07:28,923 من نگفتم به سازمان مرکزی بگو 136 00:07:28,957 --> 00:07:30,937 تو دستورات رو اجرا نمی کنی؟ 137 00:07:31,027 --> 00:07:34,474 دستورات رو اجرا میکنم قربان 138 00:07:34,535 --> 00:07:37,641 ولی دیگه از شما دستور نمیگیرم 139 00:07:37,742 --> 00:07:40,689 از این به بعد همه چیز با تایید سازمان مرکزی صورت میگیره 140 00:07:41,984 --> 00:07:43,759 ممکنه برم؟ 141 00:07:53,877 --> 00:07:54,878 بله 142 00:07:54,912 --> 00:07:57,085 جریان پاتوشیک رو شنیدی؟ 143 00:07:57,116 --> 00:07:58,390 همین الان شنیدم 144 00:07:58,420 --> 00:08:00,525 خوبه 145 00:08:00,590 --> 00:08:02,297 اون باید بمیره 146 00:08:02,328 --> 00:08:03,705 بیخیال اون مرد مریضه 147 00:08:03,797 --> 00:08:05,140 اون هیچ چیز نمیدونه. اون نمیتونه یه تهدید باشه 148 00:08:05,166 --> 00:08:07,942 پاتوشیک یه مدت از هم سلولی اسکوفیلد بوده 149 00:08:07,972 --> 00:08:09,451 اسکوفیلد اون رو هم فراری داده 150 00:08:09,474 --> 00:08:10,578 از کجا بدونیم چیزی نمیدونه؟ 151 00:08:10,643 --> 00:08:11,951 اسکوفیلد و باروز هنوز اون بیرون هستن 152 00:08:12,045 --> 00:08:13,456 الان نیازی نیست نگرانه باروز و اسکوفیلد باشی 153 00:08:15,151 --> 00:08:18,394 پس دوباره میگم 154 00:08:18,459 --> 00:08:20,564 پاتوشیک میمیره 155 00:08:20,663 --> 00:08:23,576 ترتیبش رو بده 156 00:08:26,476 --> 00:08:28,319 ایا شما مسئول صندلی ها هستین؟ 157 00:08:28,380 --> 00:08:29,688 بله میونم کمکی کنم؟ 158 00:08:29,715 --> 00:08:32,321 بازرس کلر من هستم از پلیس مخفی 159 00:08:32,388 --> 00:08:33,731 داریم یه فراری رو به شیکاگو حمل میکنیم 160 00:08:33,789 --> 00:08:35,598 می خوام که این کابین رو برای ما خالی کنه 161 00:08:35,693 --> 00:08:37,331 فراری؟ اره درسته 162 00:08:37,397 --> 00:08:38,432 خب باید بگم 163 00:08:38,499 --> 00:08:40,206 این کابین تقریبا پره 164 00:08:40,235 --> 00:08:42,511 تو میخوای اونو کنار مسافرای دیگه حمل کنیم؟ 165 00:08:42,540 --> 00:08:43,883 نه قربان باشه 166 00:08:43,942 --> 00:08:45,319 برای چی تحت تعقیبه 167 00:08:45,379 --> 00:08:47,052 برای قتل 168 00:08:47,115 --> 00:08:48,253 خدا من 169 00:08:48,317 --> 00:08:49,387 خیلی خوب 170 00:08:49,453 --> 00:08:51,433 دنبالم بیایید 171 00:09:03,651 --> 00:09:05,528 مشکلی به وجود نمیاد 172 00:09:06,590 --> 00:09:09,196 اگه تو میگی باشه 173 00:09:11,200 --> 00:09:13,305 ما ازش استفاده میکنیم تا چیزی رو که میخوایم بدست بیاریم 174 00:09:13,337 --> 00:09:15,817 بعدش میندازیمش دور 175 00:09:16,846 --> 00:09:18,723 باشه 176 00:09:24,128 --> 00:09:26,734 متاسفم که وارد این جریان شدی 177 00:09:28,772 --> 00:09:31,184 اینکه داری به ما کمک میکنی 178 00:09:31,243 --> 00:09:33,189 خیلی ارزش داره 179 00:09:33,247 --> 00:09:35,557 ممنونم 180 00:09:40,965 --> 00:09:43,502 مسافرهای دیگه در خطر نیستن درسته 181 00:09:43,570 --> 00:09:45,572 منظورم اینه که لازم نیست اعلام بکنم؟ 182 00:09:45,609 --> 00:09:47,885 می خوای از کار برکنار بشی؟ 183 00:09:47,913 --> 00:09:49,915 نه قربان پس اعلام نمیکنی باشه؟ 184 00:09:51,219 --> 00:09:52,527 فقط همه رو از این کابین دور نگه دار 185 00:09:52,589 --> 00:09:53,624 در این صورت همه چیز مرتبه 186 00:09:53,691 --> 00:09:54,897 من اینکار رو میلیون ها بار انجام دادم 187 00:09:54,927 --> 00:09:55,997 هرگز مشکلی پیش نمیاد 188 00:09:56,096 --> 00:09:58,201 خیلی خب 189 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 بیایید 190 00:10:19,783 --> 00:10:22,696 تا 5 ساعت دیگه در شیکاگو هستم 191 00:10:22,756 --> 00:10:24,758 یه کمی استراحت کنید 192 00:10:42,534 --> 00:10:44,639 تو حالت خوبه ؟ 193 00:10:44,705 --> 00:10:46,707 اره 194 00:11:02,044 --> 00:11:03,148 براد 195 00:11:03,179 --> 00:11:05,159 مث اینکه تو حالت زیاد خوب نیست 196 00:11:05,250 --> 00:11:06,320 من درومورد سارا تانکردی بهت کمک میکنم 197 00:11:06,384 --> 00:11:07,988 و تو قرار بود منو به بخش اداری منتقل کنی 198 00:11:08,088 --> 00:11:11,592 سعی خودم رو کردم 199 00:11:11,696 --> 00:11:15,644 ولی رییس جدید 200 00:11:15,705 --> 00:11:17,116 خیلی بد خلقه 201 00:11:17,207 --> 00:11:21,849 ولی ممکنه یه کاری بهتر از قسمت اداری برات پیدا کنم 202 00:11:21,918 --> 00:11:26,060 تو اسکافیلد وباروز رو ازطریق اون دختر روسی پیدا کردی درسته؟ 203 00:11:26,126 --> 00:11:28,538 اره نیگا چطور مگه؟ 204 00:11:28,565 --> 00:11:33,139 و بگول رو از طریق سوزان هلند تعقیب کردی 205 00:11:33,173 --> 00:11:35,744 اره با دستهای خودم 206 00:11:35,780 --> 00:11:37,384 خودم رو تو دردسر انداختم 207 00:11:37,449 --> 00:11:39,258 چطور مگه؟ 208 00:11:44,065 --> 00:11:47,069 من افراد قدرتمندی رو پشت سرم دیدم 209 00:11:47,104 --> 00:11:50,108 که ازم میخوان کار رو تموم کنم 210 00:11:50,178 --> 00:11:51,885 اونا میتونن خیلی سریع 211 00:11:51,982 --> 00:11:54,986 حکم ازادی یه نفر رو به دادگاه تحمیل کنن 212 00:11:55,088 --> 00:11:58,297 اگه بخوان میتونن کاغذ بازی کنن 213 00:11:58,327 --> 00:12:00,307 و تمامی اتهامات رو 214 00:12:00,331 --> 00:12:03,335 بصورت قانونی رفع کنن 215 00:12:05,109 --> 00:12:07,749 فقط باید مورد تایید اونا باشه 216 00:12:07,848 --> 00:12:11,557 و من باید چکار کنم؟ 217 00:12:11,657 --> 00:12:15,104 فقط باید اون فراری ها رو پیدا کنی 218 00:12:15,163 --> 00:12:17,006 این دفه 219 00:12:17,067 --> 00:12:18,671 این کار رو میتونی برایمن انجام بدی 220 00:12:18,771 --> 00:12:24,187 بصورت غیر رسمی و کاملاخصوصی 221 00:12:24,281 --> 00:12:27,785 فقط به یه سگ نیاز دارم که هر کاری انجام بده 222 00:12:27,823 --> 00:12:31,134 تا اونا رو به دست عدالت بدیم 223 00:12:34,806 --> 00:12:36,808 ایا سگ من میشی براد؟ 224 00:12:39,917 --> 00:12:43,023 البته که میشم 225 00:12:46,231 --> 00:12:47,539 خیلی خوشمزس 226 00:12:47,567 --> 00:12:49,240 میشه دوباره اسمش رو بگی؟ 227 00:12:49,337 --> 00:12:50,748 این کیک رو 228 00:12:50,840 --> 00:12:53,946 عمه ام در باما بهش میگفت جوجه قلقلی 229 00:12:53,980 --> 00:12:57,291 گوشت پرنده و ادویه هم در پختش بکار میره 230 00:13:01,362 --> 00:13:05,401 می دونید که گوشت پرنده 231 00:13:05,438 --> 00:13:09,352 تقریبا کمیابه 232 00:13:09,413 --> 00:13:11,950 ولی من یه تیکه گوشت پیدا کردم 233 00:13:12,019 --> 00:13:15,626 و توی تیک استفاده کردم 234 00:13:15,728 --> 00:13:19,733 تا طعمش خوشمزه 235 00:13:19,836 --> 00:13:22,282 و ظاهر عالی به خودش بگیره 236 00:13:22,341 --> 00:13:24,651 که نتیجه اش 237 00:13:24,747 --> 00:13:25,953 اینه 238 00:13:26,049 --> 00:13:27,960 کیک دارچینی 239 00:13:27,987 --> 00:13:30,900 با توت فرنگی وخامه تازه 240 00:13:30,960 --> 00:13:31,961 اوه معرکس 241 00:13:32,062 --> 00:13:34,167 شما دونفر کجا باهم اشنا شدید 242 00:13:35,203 --> 00:13:36,978 توی کلیسا 243 00:13:39,378 --> 00:13:42,188 بعد از اینکه تصادف کردم 244 00:13:42,284 --> 00:13:45,629 من با چند نفر دیگه که قطع عضو شده بودن داوطلب شدیم 245 00:13:45,692 --> 00:13:47,296 تا برنامه هایی رو 246 00:13:47,394 --> 00:13:51,137 در سرار کلیسا اجرا کنیم 247 00:13:51,202 --> 00:13:53,204 در این کشور خوب 248 00:13:53,307 --> 00:13:54,513 خداوند 249 00:13:54,610 --> 00:13:56,715 برای من و درکنارم 250 00:13:56,815 --> 00:13:59,455 یه فرشته زیبا فرستاد 251 00:14:01,558 --> 00:14:03,367 و تو قلبشو ربودی 252 00:14:03,429 --> 00:14:05,568 من یه راهزن یه دست بودم 253 00:14:05,598 --> 00:14:07,373 راهزن یه دست 254 00:14:09,407 --> 00:14:13,287 خانم والانس تدی برام یه دوچرخه جدید خریده 255 00:14:13,316 --> 00:14:15,489 اون توی گاراژه میخوای اونو ببینی؟ 256 00:14:17,793 --> 00:14:19,602 ما مهمون داریم 257 00:14:19,697 --> 00:14:21,335 چیزی نیست 258 00:14:21,400 --> 00:14:23,539 نه اون خیلی گستاخه زاک باید اینو بفهمه 259 00:14:23,604 --> 00:14:24,947 درست میگم 260 00:14:28,215 --> 00:14:31,025 ما مهمون داریم زاک 261 00:14:41,444 --> 00:14:43,048 شما هم میدونید 262 00:14:43,148 --> 00:14:45,958 بدون یه پدر قاطع 263 00:14:46,053 --> 00:14:49,660 یه نوجوان میتونه سر از زندان در بیاره 264 00:15:02,289 --> 00:15:03,825 از وقتی که دیدم طرفدار 265 00:15:03,892 --> 00:15:06,463 کلوچه البالویی هستی 266 00:15:06,530 --> 00:15:08,441 می خوام برات یه کیک واقعی بپزم 267 00:15:11,875 --> 00:15:13,479 سلام اسم من لنسه و یه معتادم 268 00:15:13,545 --> 00:15:15,252 سلام لنس 269 00:15:17,087 --> 00:15:18,964 سلام سارا 270 00:15:20,560 --> 00:15:22,767 سلام اسمم لنس نیست و معتاد نیستم 271 00:15:34,893 --> 00:15:36,895 مایکل 272 00:15:36,930 --> 00:15:40,400 راهی هست که یکمی اب بدست بیارم؟ 273 00:15:40,437 --> 00:15:42,713 اره فک کنم دستشویی طبقه پایین باشه 274 00:15:42,743 --> 00:15:44,745 میرم پایین که بررسی کنم ممنون 275 00:15:58,144 --> 00:15:59,646 تقصیر من نبود سارا 276 00:15:59,679 --> 00:16:01,158 دستور داشتم 277 00:16:01,250 --> 00:16:02,558 میدونم 278 00:16:37,689 --> 00:16:39,134 سارا 279 00:16:48,747 --> 00:16:51,853 اشتباه کردی یکی طلبت 280 00:16:51,921 --> 00:16:53,059 یکی طلبت 281 00:16:53,123 --> 00:16:54,830 یادت باشه 282 00:16:56,029 --> 00:16:57,269 بشینین همین الان 283 00:17:03,344 --> 00:17:04,448 چیه؟ 284 00:17:04,479 --> 00:17:06,390 این سه نفر میگن شاهدن 285 00:17:06,450 --> 00:17:08,657 یه درگیری اونجا بوده 286 00:17:08,754 --> 00:17:10,791 اشتباه متوجه شدن میفهمی ؟بکارتون برسید 287 00:17:10,825 --> 00:17:12,099 نیازی هست که پلیس رو در جریان بزارم؟ 288 00:17:12,195 --> 00:17:13,697 تو باید کاری که بهت گفتم رو انجام بدی 289 00:17:13,797 --> 00:17:15,435 تو بلیط ها رو کنترل کن ومن هم دنبال فراریهام 290 00:17:15,500 --> 00:17:17,207 شما سرتون توی کار خودتون باشه 291 00:17:17,304 --> 00:17:18,612 وگرنه وقتی رسیدیم به ضررتون تموم میشه متوجه شدید؟ 292 00:17:18,706 --> 00:17:20,117 میشه شما مسافر ها به چیزایی کار نداشته باشید؟ 293 00:17:20,142 --> 00:17:22,315 همه متوجه شدن؟ 294 00:17:23,115 --> 00:17:24,025 خوبه 295 00:17:24,718 --> 00:17:26,026 دیگه لطفا مزاحم نشید 296 00:17:29,897 --> 00:17:30,898 همینو میخواستید 297 00:17:32,735 --> 00:17:34,043 ؟اگه یبار دیگه این کار رو بکنی 298 00:17:34,137 --> 00:17:35,343 مثلا می خوای چکار کنی؟ 299 00:17:35,539 --> 00:17:37,246 برو بشین سرجات 300 00:17:39,849 --> 00:17:41,157 تقصیر من نبود پائول 301 00:17:44,860 --> 00:17:46,430 باشه 302 00:18:35,608 --> 00:18:36,712 اینا جای چیه؟ 303 00:18:36,810 --> 00:18:37,914 راستش من 304 00:18:38,114 --> 00:18:39,718 دارم یه کمی تعمیرات میکنم 305 00:18:39,816 --> 00:18:42,626 یه کمی به اونجا میخ زدم 306 00:18:43,625 --> 00:18:45,036 مث اینکه زیاد موفق نبودم 307 00:18:45,429 --> 00:18:47,431 ب سلامت 308 00:18:50,740 --> 00:18:54,153 من وبچه ها هر جمعه به کلوپ میریم 309 00:18:54,248 --> 00:18:56,854 تو این هفته میزبان هستی و همه به اونجا میان 310 00:18:57,655 --> 00:18:58,759 بعدا میبینمت 311 00:18:59,158 --> 00:19:00,262 منتطم نباش 312 00:19:05,371 --> 00:19:06,975 اینجا زیاد نمیشه دووم اورد 313 00:19:08,077 --> 00:19:11,024 وسایلت رو جمع کن و از اینجا میریم 314 00:19:37,075 --> 00:19:39,783 اگه جلوی منو نگیری 315 00:19:39,981 --> 00:19:42,587 همش رو میخورم 316 00:19:48,100 --> 00:19:50,706 خیلی خب عزیزم گوش کن 317 00:19:51,005 --> 00:19:52,211 معامله ای باهات میکنم 318 00:19:53,911 --> 00:19:56,016 اون چرخ وفلکی که امروز دیدیم یادت میاد؟ 319 00:19:57,118 --> 00:19:59,621 اگر یه چیزی بخوری میرم اونجا 320 00:19:59,724 --> 00:20:01,635 و سوارت میکنم یالا 321 00:20:01,828 --> 00:20:03,739 حالم خوب نیست 322 00:20:11,448 --> 00:20:13,257 اوه عزیزم 323 00:20:16,359 --> 00:20:17,463 خیلی خب 324 00:20:18,063 --> 00:20:19,064 بریم باشه؟ 325 00:20:20,668 --> 00:20:22,170 من میبرمت 326 00:20:24,978 --> 00:20:27,288 مقاوم باش باشه؟ 327 00:20:27,382 --> 00:20:28,588 حسابتون لطفا؟ 328 00:20:28,785 --> 00:20:30,594 کسی از جاش تکون نخوره 329 00:20:40,611 --> 00:20:41,817 هی سارا 330 00:21:01,457 --> 00:21:02,561 حالش چطوره؟ 331 00:21:03,561 --> 00:21:05,666 می خواد تنها باشه 332 00:21:08,707 --> 00:21:10,812 ما میریم و چیزی که پدرش پنهان کرده رو پیدا برمیداریم 333 00:21:10,911 --> 00:21:11,821 بعدش چکار کنی؟ 334 00:21:11,913 --> 00:21:14,723 منظورم اینه که خودت دیدی چکاری با نوار ما انجام دادن 335 00:21:14,819 --> 00:21:16,127 اونا روی هرچیزی که ما گفتیم سرپوش گذاشتن 336 00:21:16,220 --> 00:21:17,722 به همین دلیل این یارو رو پیش خودمون نگه داشتیم 337 00:21:18,124 --> 00:21:19,933 اون روابط زیادی رو در واشنگتون داره 338 00:21:21,431 --> 00:21:24,742 ما میریم به کلوپ کورونا دلورو و درب کمد پدرش رو باز میکنیم 339 00:21:25,239 --> 00:21:27,742 اگه داخلش فقط یه مشت اشغال بود چی؟ 340 00:21:29,148 --> 00:21:31,253 فک کنم این سفر ارزش فهمیدن رو داره؟ 341 00:21:47,589 --> 00:21:48,499 بله؟ 342 00:21:48,592 --> 00:21:49,502 کارولاین 343 00:21:49,994 --> 00:21:51,496 پائول کجایی؟ 344 00:21:53,100 --> 00:21:54,704 می خوام بدونم دقیقا منظورت چیه؟ 345 00:21:54,804 --> 00:21:56,909 وقتی که گفتی همه چیز رو درست می کنی 346 00:21:57,109 --> 00:21:58,315 می خوام بدونم 347 00:21:58,411 --> 00:22:00,015 کجایی؟ اون صدای چیه؟ 348 00:22:00,616 --> 00:22:02,823 من تو قطار هستم امروز به شیکاگو میرسم 349 00:22:03,222 --> 00:22:04,633 پستم رو باید بدونم 350 00:22:04,925 --> 00:22:06,927 باروز واسکوفیلد کجا هستن؟ 351 00:22:07,029 --> 00:22:07,734 با تو هستن؟ 352 00:22:07,831 --> 00:22:10,072 نگران اونا نباش نگران من باش 353 00:22:10,268 --> 00:22:13,181 پائول هنوز جای خالی در کابین من وجود داره 354 00:22:13,274 --> 00:22:16,380 که باید پر باشه مث ریاست ستاد 355 00:22:16,481 --> 00:22:17,983 میخ وام که این پست رو به تو بدم 356 00:22:18,787 --> 00:22:20,289 وقتی که به شیکاگو رسیدیم بهت میبینمت 357 00:22:21,191 --> 00:22:22,602 باهات صحبت میکنیم 358 00:22:32,115 --> 00:22:33,219 همش رو بده 359 00:22:33,317 --> 00:22:34,921 من به اندازه ای پول داشتم که ساندویچ بخرم 360 00:22:35,021 --> 00:22:36,227 همینجا هم نشسته بودم متوجه ای؟ 361 00:22:38,930 --> 00:22:40,034 اگه دروغ بگی 362 00:22:40,132 --> 00:22:42,043 ببین دخترم مریضه و دوست ندارم 363 00:22:42,136 --> 00:22:43,638 وقتم رو اینجا حروم کنم 364 00:22:45,242 --> 00:22:47,552 بهم اعتماد کن دیگه پول ندارم 365 00:22:54,062 --> 00:22:55,268 تو چی داری عزیزم؟ 366 00:22:59,875 --> 00:23:00,876 چی داری؟ 367 00:23:06,590 --> 00:23:07,796 نمی خواهید گوش کنید؟ 368 00:23:07,893 --> 00:23:09,338 هی هی اروم باش مرد؟ 369 00:23:09,429 --> 00:23:10,032 خفه شو 370 00:23:10,531 --> 00:23:11,532 خیلی خب 371 00:23:11,834 --> 00:23:13,541 گوش کن باید اروم باشی 372 00:23:14,340 --> 00:23:16,251 میتونم بهت کمک کنم تا هرچزیزی رو که میخوای بدست بیاری 373 00:23:17,246 --> 00:23:19,248 ولی نباید به کسی صدمه بزنی باشه؟ 374 00:23:19,951 --> 00:23:20,952 بی خیال 375 00:23:22,157 --> 00:23:23,966 ببین گوش کن 376 00:23:24,762 --> 00:23:26,469 بهتر نیست بری و درب رو قفل کنی 377 00:23:26,565 --> 00:23:27,873 و تابلوی جلوی درب رو برکردونی 378 00:23:27,967 --> 00:23:30,573 تا همه فک کنن اینجا بستس؟ 379 00:23:31,375 --> 00:23:33,286 بعدش همه رو از جلوی پنجره دور کن 380 00:23:33,880 --> 00:23:34,790 متوجه شدی؟ 381 00:23:34,982 --> 00:23:36,893 همه رو از کنار پنجره دور کن باشه؟ 382 00:23:36,986 --> 00:23:38,397 همه رو به اون گوشه مغازه منتقل کن 383 00:23:38,489 --> 00:23:39,900 همه برن اونطرف مغازه همه 384 00:23:39,991 --> 00:23:42,198 همه برن اونطرف 385 00:23:42,297 --> 00:23:43,503 حرکت کنید همه برن اونطرف باشه؟ 386 00:23:43,599 --> 00:23:45,203 همه اونطرف 387 00:23:45,303 --> 00:23:47,010 دخترتم ببر باشه 388 00:23:47,105 --> 00:23:48,413 ببرش اونطرف 389 00:23:48,508 --> 00:23:50,818 به هیچ کسی صدمه وارد نمیشه 390 00:23:51,013 --> 00:23:52,321 همه چیز درست میشه 391 00:23:53,319 --> 00:23:54,525 چونکه کسی 392 00:23:54,621 --> 00:23:55,725 نزدیکت نیست 393 00:23:56,826 --> 00:23:58,635 خیلی خب همه چیز ردیف میشه 394 00:23:58,729 --> 00:23:59,332 اره 395 00:24:00,633 --> 00:24:01,634 تو حالت خوبه؟ 396 00:24:02,237 --> 00:24:03,238 حالت خوبه؟ 397 00:24:08,149 --> 00:24:09,389 هی سارا 398 00:24:09,484 --> 00:24:10,394 بیا داخل 399 00:24:17,903 --> 00:24:19,109 هی 400 00:24:31,033 --> 00:24:32,535 اینجا نشسته بودم داشتم ارزیابی میکردم 401 00:24:35,441 --> 00:24:36,442 من 402 00:24:39,250 --> 00:24:40,456 ازادی مشروطم رو نقض کردم 403 00:24:40,652 --> 00:24:41,756 دارم فرار میکنم 404 00:24:43,859 --> 00:24:45,770 و سعی کردم یه نفر رو بکشم 405 00:24:48,468 --> 00:24:49,674 من خودم نیستم 406 00:24:51,776 --> 00:24:54,484 کارهای رو که نباید میکردم کردم 407 00:24:58,790 --> 00:25:00,599 ولی سه هفته پیش یه دکتر بودم 408 00:25:01,897 --> 00:25:05,106 میتونی دوباره به اون روزا برگردی 409 00:25:07,408 --> 00:25:08,819 فقط باید اعتقاد داشته باشی؟ 410 00:25:09,646 --> 00:25:10,750 اعتقاد داشته باشم؟ 411 00:25:13,856 --> 00:25:15,460 تو فکر میکنی بتونی همه چیز رو برگردونی؟ 412 00:25:18,967 --> 00:25:20,275 من ایمان پیدا کردم 413 00:25:23,978 --> 00:25:25,389 جونکه بدون اون هیچی نیستم 414 00:25:28,789 --> 00:25:30,700 و ایمان تنها چیزیه که داره منو به حرکت وا میداره 415 00:25:34,400 --> 00:25:38,212 دو عامل باعث ادامه حرکت منه 416 00:25:39,711 --> 00:25:41,918 اولیش اینه که اونایی که پدرم رو کشتن میخوام 417 00:25:45,724 --> 00:25:46,930 و دومیش 418 00:25:48,832 --> 00:25:52,041 شاید بهتر باشه نگم 419 00:25:52,139 --> 00:25:54,642 خوب راستش 420 00:25:56,048 --> 00:25:57,254 چطوری بگم 421 00:26:08,674 --> 00:26:10,517 وقتیکه اونا خواستن اون شغل رو بهم بدن 422 00:26:11,615 --> 00:26:12,525 بهم گفتن 423 00:26:13,719 --> 00:26:15,528 که هرگز نباید عاشق یه زندانی بشم 424 00:27:10,279 --> 00:27:11,189 چی شده؟ 425 00:27:30,650 --> 00:27:32,152 لینک این قفله 426 00:28:06,129 --> 00:28:08,040 هی تو نباید اینجا باشی 427 00:28:17,187 --> 00:28:18,393 به حرکتت ادامه بده 428 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 نمیتونم این کارو بکنم 429 00:28:19,592 --> 00:28:20,696 به حرکتت ادامه بده 430 00:28:57,778 --> 00:28:59,382 براد لی بلیک هستم از اف.بی.ای 431 00:29:02,689 --> 00:29:05,602 براد لی بلیک هستم از اداره بازرسی فدرال 432 00:29:06,897 --> 00:29:08,501 راد لی بلیک هستم از اف.بی.ای 433 00:29:09,102 --> 00:29:11,810 مامور مخصوص برادلی بلیک از اف.بی.ای 434 00:29:12,842 --> 00:29:15,049 برید کنار من براد بلیک از اف.بی.ای هستم 435 00:29:15,648 --> 00:29:17,753 من مامور اف.بی.ای براد بلیک هستم 436 00:29:19,557 --> 00:29:21,969 براد بلیک هستم از پلیس فدرال 437 00:29:25,270 --> 00:29:26,874 براد بلیک هستم از پلیس فدرال 438 00:29:28,075 --> 00:29:30,578 من با پلیسها صحبت کردم وهرچیزی که لازم بود رو گفتم 439 00:29:30,680 --> 00:29:32,591 می دونم ولی من با پلیس محلی نیستم 440 00:29:32,684 --> 00:29:33,685 من با پلیس فدرال هستم 441 00:29:34,088 --> 00:29:35,795 و تو هم نباید بهم دروغ بگی 442 00:29:36,492 --> 00:29:38,096 من به کسی دروغ نگفتم 443 00:29:38,196 --> 00:29:39,197 واقعا؟ 444 00:29:39,498 --> 00:29:42,411 تو گفتی که اون یه بی پناه بود این اطراف پرسه میزد 445 00:29:42,504 --> 00:29:44,609 بر خوردش مث کسانی بود که به دانشگاه رفتن 446 00:29:44,708 --> 00:29:45,812 همیشه همین اطراف بود 447 00:29:45,910 --> 00:29:47,821 اگر اینجا نبود نمیدونستم چکار کنم 448 00:29:48,317 --> 00:29:49,318 این صحبت های توئه درسته؟ 449 00:29:49,619 --> 00:29:50,529 دقیقا؟ 450 00:29:50,621 --> 00:29:52,931 مشکل اینجاست چارلز پاتوشیلک 451 00:29:53,026 --> 00:29:55,939 یه بیمار روانیه اون از اجتماع گریزانه 452 00:29:56,032 --> 00:29:57,739 اون باعث ترس همه میشه 453 00:29:57,835 --> 00:29:59,644 اگر جایی بره همه از اونجا فرار میکنن 454 00:29:59,739 --> 00:30:01,241 اون خیلی ادم خطرناکیه 455 00:30:01,543 --> 00:30:03,545 خوب اگه نخوای چیزی بگی؟ 456 00:30:03,847 --> 00:30:05,451 همین الان دستگیرت میکنم 457 00:30:05,551 --> 00:30:07,258 به خاطر گمراه کردن مامور اف.بی.ای 458 00:30:07,455 --> 00:30:08,559 به نظرت حرف کی رو باور میکنن؟ 459 00:30:08,657 --> 00:30:10,159 یه ماموری که 15 سال سابقه داره 460 00:30:10,261 --> 00:30:12,867 و سه تا مدال از رییس جمهور گرفته 461 00:30:12,966 --> 00:30:15,879 یا یه اشغال سفید پوست سابقه دار 462 00:30:17,376 --> 00:30:20,482 من این درخواست رو ازش نکردم ولی محض اطلاع میگم بهت 463 00:30:20,582 --> 00:30:21,492 من باعث مرگ 464 00:30:21,584 --> 00:30:22,688 ناپدریم نشدم 465 00:30:23,188 --> 00:30:25,395 چرا پاتوشیک رو تنها نمیذاری 466 00:30:25,492 --> 00:30:26,596 اون کجاست؟ 467 00:30:27,596 --> 00:30:30,406 دوس داری همین الان زندانیت کنم؟ 468 00:30:37,920 --> 00:30:38,625 بله؟ 469 00:30:38,822 --> 00:30:40,233 از پاتوشیک بدست اوردم 470 00:30:40,323 --> 00:30:40,733 کجاست؟ 471 00:30:42,528 --> 00:30:43,632 همین الان میام 472 00:30:44,231 --> 00:30:45,437 همونجا نگهش دار 473 00:30:46,035 --> 00:30:47,036 تنهایی 474 00:30:51,146 --> 00:30:53,148 هر خبری که از اسکوفیلد و باروز شد 475 00:30:53,250 --> 00:30:54,661 منو در جریان بزارید 476 00:30:54,754 --> 00:30:56,165 البته اگر از چهاچوب قوانین خارج نمیشی 477 00:31:01,267 --> 00:31:03,577 پلیسها توی ایستگاه بعدی منتظرمون هستن 478 00:31:03,973 --> 00:31:05,077 پس باید بپریم پایین 479 00:31:05,175 --> 00:31:06,085 و چکار کنیم؟ 480 00:31:06,879 --> 00:31:07,983 پشت بشکه قایم بشیم؟ 481 00:31:08,581 --> 00:31:09,491 لینک درست میگه 482 00:31:15,530 --> 00:31:17,237 باید همش رو بدید 483 00:31:18,036 --> 00:31:19,538 از این بابت متاسفم 484 00:31:22,545 --> 00:31:23,649 چیزی نیست عزیزم 485 00:31:27,455 --> 00:31:28,763 همش همینه مرد 486 00:31:34,470 --> 00:31:35,380 خیلی خوب 487 00:31:35,472 --> 00:31:37,247 همه برن تو انبار 488 00:31:37,276 --> 00:31:38,277 همین الان 489 00:31:38,378 --> 00:31:39,083 چی؟ 490 00:31:39,881 --> 00:31:42,885 برید اونجا تا پلیسها بیان 491 00:31:43,488 --> 00:31:45,559 نه نه نمیتونم اونجا برم 492 00:31:45,593 --> 00:31:47,095 زود باش بیا نه 493 00:31:47,396 --> 00:31:48,966 ببین تو الان از جونت محافظت کردی 494 00:31:49,000 --> 00:31:50,479 یه کاری نکن کشته بشی 495 00:31:50,501 --> 00:31:52,003 می دونی چیه؟ گوش کن 496 00:31:53,708 --> 00:31:55,119 من تحت تعقیبم 497 00:31:55,411 --> 00:31:56,219 می فهمی؟ 498 00:31:56,714 --> 00:31:58,887 اگه پلیسها بیان منو به زندان بر میگردونن 499 00:31:58,920 --> 00:32:00,422 و میدونی بعدش چی میشه؟ 500 00:32:00,823 --> 00:32:03,429 این دخترم اینجاست مریضه 501 00:32:03,528 --> 00:32:05,235 اون تنها میمونه 502 00:32:07,337 --> 00:32:08,941 ومن اجازه نمیدم این اتفاق بیوفته 503 00:32:09,241 --> 00:32:12,381 بنابراین میشه اجازه بدی ما بریم؟ 504 00:32:25,511 --> 00:32:26,114 برو 505 00:32:26,513 --> 00:32:28,823 از این طرف بریم 506 00:32:30,522 --> 00:32:32,331 خیلی خوب همه برن توی انبار 507 00:32:32,426 --> 00:32:33,234 حرکت کنید 508 00:32:35,131 --> 00:32:36,337 تو نه 509 00:32:36,435 --> 00:32:37,539 تو با من میای 510 00:32:38,237 --> 00:32:39,841 برو حرکت کن 511 00:32:40,443 --> 00:32:43,151 می خوام همینجا بمونی باشه؟ 512 00:32:46,957 --> 00:32:47,765 هی 513 00:32:50,966 --> 00:32:52,445 فکر کنم باید ولش کنی بره 514 00:32:52,469 --> 00:32:54,642 برو اخرین فرصته 515 00:32:54,673 --> 00:32:55,981 تو پولهارو گرفتی 516 00:32:56,877 --> 00:32:57,855 دزدی و تجاوز 517 00:32:57,880 --> 00:33:00,156 این فرق میکنه 518 00:33:00,184 --> 00:33:01,185 با این جرم 519 00:33:02,289 --> 00:33:04,394 بقیه عمرت رو به زندان میری 520 00:33:04,494 --> 00:33:06,405 باور کن تا دخترت 521 00:33:06,698 --> 00:33:08,507 مرگت رو ندیده 522 00:33:09,103 --> 00:33:09,911 از اینجا برو 523 00:33:15,351 --> 00:33:16,853 فقط می خوام کمکت کنم مرد 524 00:33:20,362 --> 00:33:21,170 این هم بگیر 525 00:33:28,280 --> 00:33:29,588 عزیزم همونجا بمون 526 00:33:34,794 --> 00:33:35,795 اوه نه 527 00:33:50,429 --> 00:33:51,533 کی این کار رو کرد؟ 528 00:33:56,342 --> 00:33:57,252 من کردم 529 00:34:08,369 --> 00:34:09,370 ممنونم 530 00:34:21,232 --> 00:34:22,233 هیوایر 531 00:34:23,303 --> 00:34:24,304 از جات تکون نخور 532 00:34:25,739 --> 00:34:28,117 فرا کن لری فرار کن 533 00:34:28,146 --> 00:34:28,954 عجله کن 534 00:34:39,973 --> 00:34:40,974 دینو من اریک هستم 535 00:34:41,474 --> 00:34:42,817 4 نفر از قطار پایین پریدن 536 00:34:42,843 --> 00:34:44,186 3مرد ویه1 زن 537 00:34:44,480 --> 00:34:45,254 با ایستگاه بعدی 538 00:34:45,282 --> 00:34:46,590 تماس بگیر 539 00:34:46,683 --> 00:34:47,684 صدام رو شنیدی؟ 540 00:34:47,785 --> 00:34:49,196 با ایستگاه بعدی تماس بگیر 541 00:34:52,863 --> 00:34:54,774 مردی که از سد پلیسها قطار رو عبورداد میخواد از قطار بپره 542 00:34:54,800 --> 00:34:57,303 قطار در 54 مایلی ایستگاهه 543 00:35:44,171 --> 00:35:45,878 حرکت نکنید شلیک نکنید 544 00:35:46,775 --> 00:35:47,776 شلیک نکنید 545 00:35:48,179 --> 00:35:48,987 برگردید 546 00:35:51,785 --> 00:35:53,787 من کارمند راه اهن هستم 547 00:35:54,292 --> 00:35:56,966 دینو من اریک هستم.چهار نفر از قطار پایین پریدن 548 00:35:56,997 --> 00:35:57,975 سه مرد و یه زن 549 00:35:57,999 --> 00:35:59,376 با ایستگاه بعدی تماس بگیر 550 00:35:59,401 --> 00:36:01,210 برو زودباش 551 00:36:03,310 --> 00:36:04,687 اونا به ما گفتن بپریم و فرار کنیم 552 00:36:04,711 --> 00:36:06,918 و به عقب هم نگاه نکنیم . وگرنه به ما هم شلیک میکنند 553 00:36:13,231 --> 00:36:14,539 باید یه ماشین پیدا کنیم 554 00:36:58,667 --> 00:36:59,441 بله؟ 555 00:36:59,468 --> 00:37:01,072 من هیوایر رو توی تله انداختم 556 00:37:01,171 --> 00:37:02,275 هیچ کاری نکن فقط مراقبش باش تا بیام 557 00:37:02,774 --> 00:37:04,185 فقط مراقبش باش تا بیام 558 00:37:04,778 --> 00:37:07,281 مشکلی نیست توی مشتمه 559 00:37:30,870 --> 00:37:31,541 کارولاین 560 00:37:31,571 --> 00:37:33,050 اپائول تو کجایی؟ 561 00:37:33,073 --> 00:37:34,677 ایا تو پلیسهارو فرستادی؟ 562 00:37:34,776 --> 00:37:36,187 نه البته که نه 563 00:37:36,881 --> 00:37:38,656 پس از کجا می دونستن که توی قطار هستیم؟ 564 00:37:38,684 --> 00:37:41,062 پائول من نمیدونم 565 00:37:41,090 --> 00:37:42,364 من خودم به رییس جمهور میگم 566 00:37:42,392 --> 00:37:44,497 من مستقیما باهاش تماس میگیرم 567 00:37:45,599 --> 00:37:47,806 ایا باروز و اسکوفیلد با هم هستن؟ 568 00:37:49,107 --> 00:37:50,711 من توقع داشتم که به رییس جمهور توضیح بدم 569 00:37:52,614 --> 00:37:54,116 تو به من گزارش میدی 570 00:37:55,220 --> 00:37:56,028 پائول؟ 571 00:37:58,025 --> 00:38:00,335 جشن تولد 35 سالگیم رو کجا گرفتیم؟ 572 00:38:00,631 --> 00:38:01,439 چی؟ 573 00:38:02,134 --> 00:38:03,545 اون رستوران 574 00:38:03,636 --> 00:38:05,138 کجا بود ؟یادت میاد؟ 575 00:38:05,439 --> 00:38:07,316 احمق نشو من باید برم 576 00:38:07,343 --> 00:38:08,321 گوشی رو نزار 577 00:38:08,345 --> 00:38:09,415 من باید برم 578 00:38:09,447 --> 00:38:11,120 فقط باروز و اسکوفیلد رو بیار 579 00:38:11,151 --> 00:38:11,856 هی 580 00:38:12,854 --> 00:38:14,162 هر کسی که هستی 581 00:38:15,359 --> 00:38:17,305 به بیل کیم بگو خودش رو 582 00:38:18,199 --> 00:38:19,200 توی بد دردسری انداخته 583 00:38:21,405 --> 00:38:23,715 پائول؟پائول؟ 584 00:38:52,073 --> 00:38:53,381 اینجا چخبره؟ 585 00:38:53,477 --> 00:38:56,185 یه دیوانه رفته اون بالا 586 00:38:56,483 --> 00:38:57,689 مردم هم دارن تماشاش میکنن 587 00:38:58,185 --> 00:39:00,062 خدای من تو قرار بود اوضاع رو کنترل کنی 588 00:39:00,088 --> 00:39:01,590 منظورت چیه؟ 589 00:39:01,892 --> 00:39:04,600 برات هیوایر روگرفتم.دیگه چی میخوای؟ 590 00:39:06,803 --> 00:39:08,407 اف.بی.ای هستم.مسولیتش با منه 591 00:39:41,915 --> 00:39:43,019 چطوری چارلز ؟ 592 00:39:44,621 --> 00:39:46,532 نمی خوام به زندان برگردم 593 00:39:47,827 --> 00:39:49,033 من تورو سرزنش نمیکنم 594 00:39:50,333 --> 00:39:51,835 می خوام به هلند برم 595 00:39:52,437 --> 00:39:54,644 توقع نداشتم اینو بشنوم 596 00:39:55,844 --> 00:39:57,448 تو نمی تونی اونجا بری 597 00:39:59,051 --> 00:39:59,961 من فقط 598 00:40:04,464 --> 00:40:06,569 فقط میخوام به اینجا برم 599 00:40:08,071 --> 00:40:08,981 می بینی؟ 600 00:40:11,779 --> 00:40:12,587 اره 601 00:40:13,983 --> 00:40:15,087 الان بهت میگم 602 00:40:17,792 --> 00:40:19,396 تو مجبور نیستی به زندان بری 603 00:40:22,201 --> 00:40:24,010 به هلند هم نمیتونی بری 604 00:40:24,607 --> 00:40:26,780 اوه نه نه نه نه چیزی نیست 605 00:40:26,811 --> 00:40:28,188 چیزی نیست اروم باش 606 00:40:28,214 --> 00:40:30,922 هی توی بد موقعیتی هستم 607 00:40:31,721 --> 00:40:33,496 توی تله افتادی هیچ راهی نداری 608 00:40:33,525 --> 00:40:35,835 توی وضعیتی هستی که نمیتونی هیچکاری انجام بدی 609 00:40:37,434 --> 00:40:38,538 میدونم احساساتت چیه 610 00:40:39,236 --> 00:40:40,044 درکت میکنم 611 00:40:41,842 --> 00:40:44,652 الان ناراحتی و دوس داری فرار کنی 612 00:40:48,757 --> 00:40:49,861 ولی کجا میتونی فرار کنی ؟ 613 00:40:50,160 --> 00:40:51,867 میخوام برم 614 00:40:56,973 --> 00:40:57,974 یه راهی وجود داره 615 00:41:01,884 --> 00:41:03,090 واقعا؟ 616 00:41:03,588 --> 00:41:04,589 اره 617 00:41:06,294 --> 00:41:08,001 از این تله؟ 618 00:41:10,502 --> 00:41:11,207 اره 619 00:41:17,350 --> 00:41:19,227 اونجا صندوق های خصوصی داره 620 00:41:19,254 --> 00:41:21,256 اسم هرکسی روش نوشته 621 00:41:21,358 --> 00:41:22,336 تدابیر امنیتیهم داره 622 00:41:22,360 --> 00:41:24,271 یه مسئول داره. فقط همین 623 00:41:25,366 --> 00:41:27,039 من فراری نیستم 624 00:41:27,069 --> 00:41:29,071 کلید رو بهم بدید 625 00:41:33,082 --> 00:41:34,390 می خوای یه کمی قدم یزنیم؟ 626 00:41:34,784 --> 00:41:35,592 اره 627 00:41:36,187 --> 00:41:37,461 میدونم پدر و مادرت رو کشتی 628 00:41:37,490 --> 00:41:38,594 چونکه تورو میزدن 629 00:41:40,896 --> 00:41:42,967 و میدونم اون مرد رو به دلیل اینکه به ساشا صدمه میزد 630 00:41:43,002 --> 00:41:44,811 دیروز کشتی.ولی کاری که کردی 631 00:41:47,210 --> 00:41:47,984 اشتباه بود 632 00:41:48,012 --> 00:41:49,013 خودت هم میدونی 633 00:41:52,321 --> 00:41:53,823 فقط می خوام برم 634 00:41:57,532 --> 00:41:58,636 تو میتونی 635 00:42:01,240 --> 00:42:02,844 من همین الان میخوام برم 636 00:42:16,408 --> 00:42:17,409 باشه 637 00:42:40,361 --> 00:42:41,465 سارا 638 00:42:44,069 --> 00:42:45,275 درمورد اون حرفی که زدی 639 00:42:46,975 --> 00:42:47,885 من هم مث تو هستم 640 00:42:56,196 --> 00:42:57,004 فهمیدم 641 00:42:59,014 --> 00:43:01,994 642 00:43:02,018 --> 00:43:05,998 643 00:43:06,022 --> 00:43:09,022